Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,639
- Mummy! Mummy!
- Up here.
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,839
Mummy!
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,159
Mummy!
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,519
We can't find Bella!
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,079
- Oh, where have you looked?
- We've been everywhere.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,359
We've been in the gardens
and behind the hall.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,719
- We've been to the lake.
- Have you asked Mr Brent?
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,559
- He won't help us.
- He doesn't like Bella.
9
00:00:19,560 --> 00:00:22,639
Why don't you try Dingle Dell?
She often goes there.
10
00:00:22,640 --> 00:00:24,280
Yes!
11
00:00:29,880 --> 00:00:31,319
Bella!
12
00:00:31,320 --> 00:00:32,560
Bella!
13
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
- Bella!
- Bella!
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,720
- Bella!
- Bella!
15
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
Bella!
16
00:00:39,240 --> 00:00:40,400
Bella!
17
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Here, girl!
18
00:00:46,640 --> 00:00:48,720
Bella!
Here, girl!
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,439
There she is.
20
00:01:01,440 --> 00:01:02,600
Oh, no.
21
00:02:03,840 --> 00:02:05,719
How did you find me, Mr Pund?
22
00:02:05,720 --> 00:02:07,999
Oh, it was the Reverend Osborne
in Saxby-on-Avon.
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
- He gave me your address.
- Oh.
24
00:02:10,560 --> 00:02:12,319
You're investigating
Mary's death?
25
00:02:12,320 --> 00:02:13,719
No, Mr Blakiston.
26
00:02:13,720 --> 00:02:17,400
I am investigating the murder
of her employer, Sir Magnus Pye.
27
00:02:18,120 --> 00:02:20,959
Well, you're wasting your time.
I can't help you.
28
00:02:20,960 --> 00:02:23,199
I'm not even sure
that I'd want to.
29
00:02:23,200 --> 00:02:25,359
You are no friend of Sir Magnus?
30
00:02:25,360 --> 00:02:26,919
He took everything I ever loved.
31
00:02:26,920 --> 00:02:28,919
When he offered Mary
the job at Pye Hall,
32
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
he sucked her into his orbit.
33
00:02:31,520 --> 00:02:33,199
She worshipped him.
34
00:02:33,200 --> 00:02:35,119
He was an aristocrat,
local squire.
35
00:02:35,120 --> 00:02:36,879
She trusted him with everything.
36
00:02:36,880 --> 00:02:39,199
And suddenly there was
no more room for me.
37
00:02:39,200 --> 00:02:42,079
- When did you last see her?
- Ten years ago.
38
00:02:42,080 --> 00:02:44,159
Oh, but still,
you went to her funeral.
39
00:02:44,160 --> 00:02:46,839
Of course I did.
I loved her.
40
00:02:46,840 --> 00:02:49,599
Before the accident,
before Sam died,
41
00:02:49,600 --> 00:02:51,439
we'd been happy together.
42
00:02:51,440 --> 00:02:53,399
She weren't an easy woman,
I'll grant you that,
43
00:02:53,400 --> 00:02:57,359
but when we first got married,
setting up our first home...
44
00:02:57,360 --> 00:02:59,599
oh, those were wonderful days.
45
00:02:59,600 --> 00:03:01,640
And then you lost your son.
46
00:03:02,320 --> 00:03:04,600
I was away with the RAF
at the time.
47
00:03:05,200 --> 00:03:06,919
Mary blamed me for that.
48
00:03:06,920 --> 00:03:08,599
Maybe she was right.
49
00:03:08,600 --> 00:03:10,599
Although I'm not sure
what I could've done.
50
00:03:10,600 --> 00:03:12,039
Who do you blame?
51
00:03:12,040 --> 00:03:14,039
I suppose I could blame
Sir Magnus.
52
00:03:14,040 --> 00:03:17,079
He was the one who set up
those treasure hunts.
53
00:03:17,080 --> 00:03:20,839
He hid the coin that could have
drawn my boy into the water.
54
00:03:20,840 --> 00:03:23,039
And I suppose that might have
given me a reason to kill him,
55
00:03:23,040 --> 00:03:24,079
if that's what you're thinking.
56
00:03:24,080 --> 00:03:26,879
Although you might wonder
why I waited twelve years.
57
00:03:26,880 --> 00:03:29,519
- And what of Brent?
- The groundsman? Huh!
58
00:03:29,520 --> 00:03:32,240
He was close by.
He could've kept an eye out.
59
00:03:33,040 --> 00:03:35,159
He was the one who found Sam.
60
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
Although by then,
it was far too late.
61
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
I suppose he did what he could.
62
00:03:41,800 --> 00:03:43,679
Robert saw them
just as they was coming out,
63
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
and he charged
into the water, too.
64
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
Sam!
65
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
Sam!
66
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
Sam!
67
00:03:57,120 --> 00:03:59,359
I'm not sure
Robert ever recovered
68
00:03:59,360 --> 00:04:01,199
from what he saw that day.
69
00:04:01,200 --> 00:04:04,159
- In what way?
- His relationship with Mary.
70
00:04:04,160 --> 00:04:05,519
Turning his back on me.
71
00:04:05,520 --> 00:04:07,399
You have my sympathies,
Mr Blakiston,
72
00:04:07,400 --> 00:04:08,599
but still, I have to ask,
73
00:04:08,600 --> 00:04:11,359
is that the reason you chose
not to speak to your own son
74
00:04:11,360 --> 00:04:13,959
- at his mother's funeral?
- What good would it have done?
75
00:04:13,960 --> 00:04:17,359
I've been out of his life
for far too long now.
76
00:04:17,360 --> 00:04:20,680
And anyway, the two of us
was never that close.
77
00:04:21,080 --> 00:04:22,919
He was always a very quiet boy.
78
00:04:22,920 --> 00:04:24,679
Kept himself to himself.
79
00:04:24,680 --> 00:04:26,800
To be honest,
I was closer to Sam.
80
00:04:27,520 --> 00:04:29,079
Did the two of them get on?
81
00:04:29,080 --> 00:04:31,799
Well, they fought
like all young boys.
82
00:04:31,800 --> 00:04:33,040
There were jealousies.
83
00:04:33,600 --> 00:04:35,159
But I'd say yes.
84
00:04:35,160 --> 00:04:37,039
And what of Robert
and his mother?
85
00:04:37,040 --> 00:04:38,999
Everything changed
after the accident.
86
00:04:39,000 --> 00:04:40,919
To lose a child is so terrible.
87
00:04:40,920 --> 00:04:43,359
I suppose she became
over-protective
88
00:04:43,360 --> 00:04:44,600
with the one that was left.
89
00:04:45,040 --> 00:04:46,599
Suddenly she was all over him.
90
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
Never let him out of her sight.
91
00:04:50,520 --> 00:04:52,400
Thank you, Mr Blakiston.
92
00:04:54,360 --> 00:04:58,199
Oh, um, what can you tell me
about Bella?
93
00:04:58,200 --> 00:04:59,359
The dog?
94
00:04:59,360 --> 00:05:00,759
Somebody poisoned her.
95
00:05:00,760 --> 00:05:03,080
It was quite deliberate.
Rat poison.
96
00:05:03,560 --> 00:05:06,519
We always assumed it was Brent.
He hated the dog.
97
00:05:06,520 --> 00:05:08,239
He was always
complaining about it.
98
00:05:08,240 --> 00:05:09,719
Sam was devastated.
99
00:05:09,720 --> 00:05:11,559
Why Sam in particular?
100
00:05:11,560 --> 00:05:13,159
Well, it was his dog.
101
00:05:13,160 --> 00:05:15,880
I bought her for him
for his ninth birthday.
102
00:05:21,520 --> 00:05:24,679
If you ask me, everything
about Pye Hall is cursed.
103
00:05:24,680 --> 00:05:26,839
The dog killed.
The little boy drowned.
104
00:05:26,840 --> 00:05:28,599
Mary Blakiston.
Sir Magnus.
105
00:05:28,600 --> 00:05:29,560
If you want the truth,
106
00:05:29,561 --> 00:05:30,879
I don't want to spend
another minute there.
107
00:05:30,880 --> 00:05:32,279
You may have your wish, James.
108
00:05:32,280 --> 00:05:34,159
We need to meet
with Detective Inspector Chubb,
109
00:05:34,160 --> 00:05:37,559
but after that, we will be
returning at once to London.
110
00:05:37,560 --> 00:05:39,519
Don't tell me.
111
00:05:39,520 --> 00:05:41,399
You know who did it!
112
00:05:41,400 --> 00:05:45,720
Matthew Blakiston provided
the last piece of the jigsaw.
113
00:05:46,680 --> 00:05:49,000
Well then, do tell me!
I want to know.
114
00:05:49,600 --> 00:05:51,159
We have a long drive.
115
00:05:51,160 --> 00:05:54,040
"We have a long drive.
I will explain it all."
116
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
It's so infuriating
because he never did.
117
00:06:00,240 --> 00:06:02,439
So you're no closer?
118
00:06:02,440 --> 00:06:03,999
No.
119
00:06:04,000 --> 00:06:05,599
I'm sorry, Charles,
it's all gone.
120
00:06:05,600 --> 00:06:06,879
All the notes. Everything.
121
00:06:06,880 --> 00:06:09,119
And Claire Jenkins had a copy,
but she destroyed it.
122
00:06:09,120 --> 00:06:10,799
And that's the closest I got.
123
00:06:10,800 --> 00:06:13,760
Well, full marks for trying.
124
00:06:14,400 --> 00:06:16,359
- Hmm!
- There's, uh...
125
00:06:16,360 --> 00:06:18,319
something I need
to tell you, Susan.
126
00:06:18,320 --> 00:06:20,559
I've approached Peter Kinsale
of Harper Collins
127
00:06:20,560 --> 00:06:22,400
for the position of CEO.
128
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Ah.
129
00:06:26,680 --> 00:06:28,439
Cityworld couldn't wait
any longer.
130
00:06:28,440 --> 00:06:30,640
They've asked me
to explore the field.
131
00:06:31,840 --> 00:06:34,239
You know how much I want you
to take the job.
132
00:06:34,240 --> 00:06:35,839
I couldn't leave the company
in better hands,
133
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
but I can't risk
the investors walking away.
134
00:06:39,000 --> 00:06:40,559
What did Peter say?
135
00:06:40,560 --> 00:06:42,079
He had some interesting ideas.
136
00:06:42,080 --> 00:06:44,279
He suggested Sophie Hannah
be brought in
137
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
to finish "Magpie Murders".
138
00:06:47,040 --> 00:06:48,519
Oh, you told him about the book.
139
00:06:48,520 --> 00:06:51,240
Oh, I had to. Without "Magpie
Murders" there's no deal.
140
00:06:52,760 --> 00:06:54,839
Yeah.
Sophie's a good idea.
141
00:06:54,840 --> 00:06:56,599
She did a great job
with "Poirot".
142
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
That's what I thought.
143
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
Does she know who did it?
144
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
She's reading it now.
145
00:07:06,360 --> 00:07:10,159
Ah, so this... sounds like
a done deal.
146
00:07:10,160 --> 00:07:12,759
Nothing's been agreed.
There's still time.
147
00:07:12,760 --> 00:07:14,519
No, uh...
148
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
I think you've made
the right decision.
149
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
I think we both have.
150
00:07:23,520 --> 00:07:26,759
We have worked together...
how many years?
151
00:07:26,760 --> 00:07:28,480
Oh!
152
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
Too many.
153
00:07:34,880 --> 00:07:36,280
How long will it all take?
154
00:07:37,080 --> 00:07:39,240
We'll need to make
an announcement soon.
155
00:07:41,720 --> 00:07:42,960
Hmm!
156
00:07:44,520 --> 00:07:47,000
She wants to use my title,
by the way.
157
00:07:48,120 --> 00:07:50,039
- I'm sorry?
- Sophie.
158
00:07:50,040 --> 00:07:52,880
She likes "The Magpie Murders".
159
00:07:53,800 --> 00:07:56,120
Not "Magpie Murders".
160
00:07:58,520 --> 00:08:01,880
I suppose we'll never know
why Alan got so upset.
161
00:08:35,320 --> 00:08:37,839
Not "The Magpie Murders".
"Magpie Murders".
162
00:08:37,840 --> 00:08:39,879
That's the bloody title.
163
00:08:39,880 --> 00:08:42,239
"Cat up nudist".
One word.
164
00:08:42,240 --> 00:08:44,039
It's an anagram of Atticus Pund.
165
00:08:44,040 --> 00:08:45,839
Alan loved anagrams.
166
00:08:45,840 --> 00:08:47,879
Darnley.
167
00:08:47,880 --> 00:08:50,120
It's an anagram of Ryeland.
It's us!
168
00:08:51,560 --> 00:08:53,400
An...
169
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Anagram.
170
00:09:02,720 --> 00:09:03,759
An anagram.
171
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
I'm off, Susan.
Is that OK?
172
00:09:05,840 --> 00:09:08,199
- Yeah.
- I've got my check-up at five.
173
00:09:08,200 --> 00:09:10,719
- Oh, yes. Hope it goes OK.
- Oh, thanks.
174
00:09:10,720 --> 00:09:13,159
Oh, by the way,
Jemima said hello.
175
00:09:13,160 --> 00:09:14,439
Jemima?
Have you seen her?
176
00:09:14,440 --> 00:09:16,279
I bumped into her at the station
a couple of nights ago.
177
00:09:16,280 --> 00:09:18,079
- We're gonna meet next week.
- Ah.
178
00:09:18,080 --> 00:09:19,839
Alice, Alice!
179
00:09:19,840 --> 00:09:21,440
Have you got a number for her?
180
00:09:26,200 --> 00:09:28,159
- Hey, Chris.
- Hey.
181
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
- Can you do me a favour?
- Sure. What is it?
182
00:09:32,320 --> 00:09:33,999
My friend was sent an email,
183
00:09:34,000 --> 00:09:35,519
but we don't know
where it came from.
184
00:09:35,520 --> 00:09:36,919
Mm-hm.
185
00:09:36,920 --> 00:09:39,639
I forwarded it to myself,
but I need to know the source.
186
00:09:39,640 --> 00:09:41,599
Well, that's easy.
Just look at the metadata.
187
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
I don't know what that means.
188
00:09:44,840 --> 00:09:46,359
I'll do it.
189
00:09:46,360 --> 00:09:50,039
OK, so that's your original IP.
190
00:09:50,040 --> 00:09:52,719
Put it into MX Toolbox.
Reverse Lookup.
191
00:09:52,720 --> 00:09:55,039
And... there!
192
00:09:55,040 --> 00:09:57,800
It originated from Clover Books.
193
00:09:58,720 --> 00:09:59,959
What?
194
00:09:59,960 --> 00:10:01,680
Hmm.
Nice shot.
195
00:10:07,080 --> 00:10:09,399
It's good of you
to come out, Jemima. Thank you.
196
00:10:09,400 --> 00:10:10,759
It's nice to see you, Susan.
197
00:10:10,760 --> 00:10:13,039
Oh!
You OK?
198
00:10:13,040 --> 00:10:14,159
Yeah. Huh!
199
00:10:14,160 --> 00:10:16,519
I'm starting
at Channel Four. PA.
200
00:10:16,520 --> 00:10:17,960
Oh, that's great.
201
00:10:19,200 --> 00:10:21,079
So, I just wanted to talk to you
202
00:10:21,080 --> 00:10:22,839
about the manuscript
for "Magpie Murders".
203
00:10:22,840 --> 00:10:25,079
I know.
Charles already emailed me.
204
00:10:25,080 --> 00:10:27,439
But I promise you,
it wasn't my fault.
205
00:10:27,440 --> 00:10:29,079
Oh, no.
I'm not blaming you.
206
00:10:29,080 --> 00:10:31,519
I photocopied
everything Charles gave me.
207
00:10:31,520 --> 00:10:33,279
I can't remember
how many pages it was now.
208
00:10:33,280 --> 00:10:34,839
- It was over three hundred.
- Yeah.
209
00:10:34,840 --> 00:10:37,519
I did a page count.
I always did.
210
00:10:37,520 --> 00:10:39,239
And you didn't leave it
in the machine room?
211
00:10:39,240 --> 00:10:41,279
No, I gave both copies
to Charles.
212
00:10:41,280 --> 00:10:44,480
You had just left for Frankfurt,
so he said he'd look after it.
213
00:10:45,160 --> 00:10:47,640
- And you didn't read it?
- Only the page numbers.
214
00:10:50,680 --> 00:10:51,879
Oh, no, wait a minute.
215
00:10:51,880 --> 00:10:54,359
You just said that
I'd already left for Frankfurt.
216
00:10:54,360 --> 00:10:56,399
Yeah.
Wednesday morning.
217
00:10:56,400 --> 00:10:57,799
No. No,
that's not possible
218
00:10:57,800 --> 00:11:00,719
because, well, Alan
only gave Charles the manuscript
219
00:11:00,720 --> 00:11:03,039
on Thursday night
when they had dinner.
220
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
No, it came in the post
on Wednesday.
221
00:11:06,160 --> 00:11:09,480
I photocopied it straight away,
and Charles had it before lunch.
222
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
- Are you sure?
- Yeah.
223
00:11:14,760 --> 00:11:16,999
- "Magpie Murders"?
- Of course I'm sure.
224
00:11:17,000 --> 00:11:19,119
It was our biggest book.
225
00:11:19,120 --> 00:11:20,519
Charles told me
not to tell anyone.
226
00:11:20,520 --> 00:11:22,360
He wanted to surprise you.
227
00:11:27,320 --> 00:11:28,999
Why did you leave so suddenly?
228
00:11:29,000 --> 00:11:30,360
Cos Charles asked me to.
229
00:11:32,360 --> 00:11:36,840
He told me that you were
the one who wanted to leave.
230
00:11:37,800 --> 00:11:39,639
That's not true.
231
00:11:39,640 --> 00:11:41,319
I told him I was looking around,
232
00:11:41,320 --> 00:11:43,239
that I really wanted
to work in TV,
233
00:11:43,240 --> 00:11:44,759
but when I came in
on Friday morning,
234
00:11:44,760 --> 00:11:46,159
he just said it would be better
for both of us
235
00:11:46,160 --> 00:11:47,919
if I left at once.
236
00:11:47,920 --> 00:11:49,160
He paid me a month's wages.
237
00:11:50,000 --> 00:11:51,679
That's it.
238
00:11:51,680 --> 00:11:53,200
What?
239
00:12:59,600 --> 00:13:01,760
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
240
00:13:05,080 --> 00:13:06,920
Susan?
What are you doing?
241
00:13:07,680 --> 00:13:09,199
I thought everyone had gone.
242
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
I left something, so I...
243
00:13:12,920 --> 00:13:14,167
Ah!
244
00:13:14,680 --> 00:13:15,999
I see you found it.
245
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
Yes.
The missing chapter.
246
00:13:19,680 --> 00:13:21,439
You had it all along.
247
00:13:21,440 --> 00:13:23,560
I can explain if you'll let me.
248
00:13:24,080 --> 00:13:25,560
I think you should.
249
00:13:26,160 --> 00:13:27,227
Would you like a whisky?
250
00:13:27,252 --> 00:13:28,919
Uh!
Just a small one.
251
00:13:28,920 --> 00:13:30,599
Very good.
252
00:13:30,600 --> 00:13:34,239
You must understand everything
I've done is for the company.
253
00:13:34,240 --> 00:13:35,919
I had to protect us.
254
00:13:35,920 --> 00:13:37,399
See...
255
00:13:37,400 --> 00:13:38,839
Oh, God.
256
00:13:38,840 --> 00:13:40,719
It's not easy to explain!
257
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
Well then, why don't you let me?
258
00:13:43,280 --> 00:13:45,239
Why don't we start
last Wednesday
259
00:13:45,240 --> 00:13:46,880
when I was in Frankfurt?
260
00:13:48,040 --> 00:13:50,599
That was when the manuscript
actually arrived.
261
00:13:50,600 --> 00:13:52,559
It was sent to you in the post.
262
00:13:52,560 --> 00:13:55,039
You read it before your dinner
with Alan on Thursday night.
263
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
That's right.
264
00:13:56,041 --> 00:13:59,399
You sent Jemima away.
You told her to leave
265
00:13:59,400 --> 00:14:01,519
because you didn't want her
to tell me
266
00:14:01,520 --> 00:14:02,759
that you'd already read it.
267
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
- She was leaving anyway.
- Well...
268
00:14:05,600 --> 00:14:08,119
The dinner with Alan was...
was horrible.
269
00:14:08,120 --> 00:14:09,519
He was drunk.
270
00:14:09,520 --> 00:14:11,519
Drunk and threatening.
You have no idea...
271
00:14:11,520 --> 00:14:12,999
I'm fed up with it all!
272
00:14:13,000 --> 00:14:15,399
I'm fed up with Atticus
fucking Pund.
273
00:14:15,400 --> 00:14:18,519
You don't know how long
I've been waiting to do him in!
274
00:14:18,520 --> 00:14:19,600
Alan, please.
275
00:14:20,240 --> 00:14:22,799
That same evening
he wrote you a letter,
276
00:14:22,800 --> 00:14:26,879
effectively apologising
for his behaviour.
277
00:14:26,880 --> 00:14:28,799
The letter was handwritten.
278
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
Yes, it was.
279
00:14:31,120 --> 00:14:33,919
But an apology wasn't enough,
was it?
280
00:14:33,920 --> 00:14:37,119
On Saturday evening,
you drove up to Abbey Grange.
281
00:14:37,120 --> 00:14:38,439
Uh...
282
00:14:38,440 --> 00:14:40,599
Incidentally, you gave
yourself away about that.
283
00:14:40,600 --> 00:14:41,999
I should have spotted it.
284
00:14:42,000 --> 00:14:43,279
I'm sorry, what do you mean?
285
00:14:43,280 --> 00:14:46,159
Well, when we drove up for the
funeral, you were very helpful.
286
00:14:46,160 --> 00:14:48,239
Don't worry, Charles.
We will get there.
287
00:14:48,240 --> 00:14:50,239
Find the pages.
Save the company.
288
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
Turn right here. You want
to avoid the road works.
289
00:14:54,240 --> 00:14:55,879
You knew about the road works
290
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
well before we got to them.
291
00:14:58,520 --> 00:15:01,599
But a few days earlier,
I'd asked you a question.
292
00:15:01,600 --> 00:15:03,319
That house of his,
Abbey Grange -
293
00:15:03,320 --> 00:15:04,599
when was the last time
you saw it?
294
00:15:04,600 --> 00:15:07,119
Oh, I haven't been in Suffolk
for five or six months.
295
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
He changed the name.
Did you know that?
296
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
Five or six months.
297
00:15:14,520 --> 00:15:16,239
You were doing
everything you could
298
00:15:16,240 --> 00:15:18,919
to distance yourself
from the scene of the crime.
299
00:15:18,920 --> 00:15:20,519
But you were lying
300
00:15:20,520 --> 00:15:22,319
because you knew
about the roadworks.
301
00:15:22,320 --> 00:15:23,879
I should've guessed.
302
00:15:23,880 --> 00:15:26,680
Are you accusing me
of Alan's murder?
303
00:15:28,920 --> 00:15:31,399
That's...
That's ridiculous.
304
00:15:31,400 --> 00:15:34,119
Nobody needed him alive
more than me.
305
00:15:34,120 --> 00:15:36,519
Apart from anything else,
I needed that last chapter.
306
00:15:36,520 --> 00:15:38,039
Well, we'll get to that
in a minute
307
00:15:38,040 --> 00:15:39,200
if that's all right with you.
308
00:15:39,640 --> 00:15:41,359
So, once you arrived, you...
309
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
you parked your car
out of sight.
310
00:15:44,200 --> 00:15:47,079
As it happens, Andreas
had got there ahead of you,
311
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
and he was with Alan.
312
00:16:06,840 --> 00:16:09,119
And that was
when you took the photo.
313
00:16:09,120 --> 00:16:10,519
You sent it to me
314
00:16:10,520 --> 00:16:12,199
because you didn't want me
to investigate.
315
00:16:12,200 --> 00:16:13,679
You thought I'd give up
316
00:16:13,680 --> 00:16:16,600
if I believed
Andreas was involved.
317
00:16:17,920 --> 00:16:21,040
We've known each other
for so many years, Charles.
318
00:16:23,760 --> 00:16:25,359
How could you be so cruel?
319
00:16:25,360 --> 00:16:28,519
I was afraid for you, Susan.
I'll admit that.
320
00:16:28,520 --> 00:16:29,919
Going up there,
321
00:16:29,920 --> 00:16:32,879
blundering in with no idea
what was at stake.
322
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
OK. Well then, let's...
323
00:16:35,320 --> 00:16:37,440
Let's talk about
the stakes, shall we?
324
00:16:38,160 --> 00:16:41,519
The sale to Cityworld Media.
325
00:16:41,520 --> 00:16:43,879
Your beloved publishing company.
326
00:16:43,880 --> 00:16:45,519
All those shares,
327
00:16:45,520 --> 00:16:48,519
the millions of pounds
you were going to be paid.
328
00:16:48,520 --> 00:16:50,919
And he was going
to destroy it all.
329
00:16:50,920 --> 00:16:51,959
Yes!
330
00:16:51,960 --> 00:16:55,039
Because he hated
writing murder mysteries.
331
00:16:55,040 --> 00:16:57,719
He hated Atticus Pund.
332
00:16:57,720 --> 00:16:59,279
He thought he was
better than that.
333
00:16:59,280 --> 00:17:02,839
Alan Conway wanted to be
Salman Rushdie or Hilary Mantel.
334
00:17:02,840 --> 00:17:04,719
It's extraordinary, really,
335
00:17:04,720 --> 00:17:06,799
because the more successful
he was,
336
00:17:06,800 --> 00:17:08,439
the more miserable he became.
337
00:17:08,440 --> 00:17:09,879
He was ludicrous.
338
00:17:09,880 --> 00:17:12,399
But then he was diagnosed
with a terminal disease,
339
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
and that changed everything.
340
00:17:15,520 --> 00:17:17,400
He didn't need money anymore.
341
00:17:18,600 --> 00:17:22,240
Fame wasn't going to help,
and actually it disgusted him.
342
00:17:23,640 --> 00:17:26,880
But he'd always have this idea
that one day...
343
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
he'd destroy Atticus Pund.
344
00:17:30,800 --> 00:17:33,279
Give him his own version
of the Reichenbach Falls,
345
00:17:33,280 --> 00:17:35,839
and one that the literary world
would never forget.
346
00:17:35,840 --> 00:17:37,440
In fact...
347
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
it was built into the books.
348
00:17:41,200 --> 00:17:42,759
"Atticus Pund Investigates",
349
00:17:42,760 --> 00:17:44,439
"No Rest for the Wicked",
350
00:17:44,440 --> 00:17:46,400
"Atticus Pund Takes the Case"...
351
00:17:47,720 --> 00:17:50,560
The first letters spell out...
352
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
an anagram.
353
00:17:53,520 --> 00:17:54,959
Of course, it only works
354
00:17:54,960 --> 00:17:56,959
if the last book's called
"Magpie Murders",
355
00:17:56,960 --> 00:17:59,639
and not "The Magpie Murders".
356
00:17:59,640 --> 00:18:02,039
Yes.
Alan did tell me that.
357
00:18:02,040 --> 00:18:03,560
But an anagram of what?
358
00:18:05,360 --> 00:18:08,560
You know, I only worked it out
on the way here.
359
00:18:09,200 --> 00:18:10,519
Go on.
360
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
Do I need to?
361
00:18:12,600 --> 00:18:13,960
You already know it.
362
00:18:14,520 --> 00:18:16,359
It's what he told you
when he got drunk over dinner
363
00:18:16,360 --> 00:18:17,879
in that fancy restaurant.
364
00:18:17,880 --> 00:18:21,759
What Alan wanted
was to destroy the books,
365
00:18:21,760 --> 00:18:22,999
to make them valueless,
366
00:18:23,000 --> 00:18:25,039
because that's what
he always thought they were.
367
00:18:25,040 --> 00:18:27,680
And this was his torpedo.
368
00:18:28,840 --> 00:18:32,639
The actual name
of his detective.
369
00:18:32,640 --> 00:18:35,559
- Atticus Pund.
- Mm.
370
00:18:35,560 --> 00:18:38,359
He knew what he was doing
from the very beginning.
371
00:18:38,360 --> 00:18:40,119
Oh, yeah. He'd already jumbled
up the letters
372
00:18:40,120 --> 00:18:41,759
to make "Cat Up Nudist."
373
00:18:41,760 --> 00:18:43,680
But there was a second...
374
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
much worse anagram.
375
00:18:47,200 --> 00:18:49,560
- Wasn't there?
- Do tell.
376
00:18:50,120 --> 00:18:51,800
Three words.
377
00:18:56,440 --> 00:18:59,400
The first is "A".
378
00:19:01,080 --> 00:19:02,760
The second is...
379
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
"Stupid".
380
00:19:09,240 --> 00:19:11,640
And that leaves
a four letter word.
381
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
And one of the worst...
382
00:19:15,080 --> 00:19:18,440
one of the most offensive
in the English language.
383
00:19:21,800 --> 00:19:23,959
If people had found out,
384
00:19:23,960 --> 00:19:27,719
if people had realised
that this was "Atticus Pund",
385
00:19:27,720 --> 00:19:30,039
well, it wasn't just
the last book that was at stake,
386
00:19:30,040 --> 00:19:31,759
it was the entire series,
387
00:19:31,760 --> 00:19:34,839
and you could forget about
any deal with Cityworld Media,
388
00:19:34,840 --> 00:19:38,960
and you would have lost
millions.
389
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
And that, Charles...
390
00:19:44,200 --> 00:19:45,880
is why you had to kill him.
391
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
Ah.
392
00:19:50,720 --> 00:19:53,160
You're not going to deny it?
393
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I tried to dissuade him.
394
00:19:58,760 --> 00:20:00,119
We went up to the tower.
395
00:20:00,120 --> 00:20:02,199
You mean, you persuaded him
to take you.
396
00:20:02,200 --> 00:20:05,719
Well, he liked to show off
the view.
397
00:20:05,720 --> 00:20:07,119
But Alan, for God's sake,
398
00:20:07,120 --> 00:20:09,639
your books have brought pleasure
to millions of people.
399
00:20:09,640 --> 00:20:11,839
- Not to me.
- Oh, God, I...
400
00:20:11,840 --> 00:20:13,679
I can't believe that you've been
planning this all along.
401
00:20:13,680 --> 00:20:16,319
- I mean, it's crazy!
- Actually, it kept me sane.
402
00:20:16,320 --> 00:20:18,439
It reminded me of the rubbish
it actually was.
403
00:20:18,440 --> 00:20:23,199
But you'll destroy my company,
my staff, my other authors.
404
00:20:23,200 --> 00:20:24,919
What makes you think
I give a damn?
405
00:20:24,920 --> 00:20:26,119
Oh, you go to hell, Alan.
406
00:20:26,120 --> 00:20:27,679
Go to hell!
407
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Argh!
408
00:20:39,200 --> 00:20:40,480
Ooh.
409
00:20:41,920 --> 00:20:44,119
- Do you mind if I have another?
- No. Go ahead.
410
00:20:44,120 --> 00:20:45,799
You?
411
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
No, I'm all right.
412
00:20:51,560 --> 00:20:53,959
But killing him
wasn't enough, was it?
413
00:20:53,960 --> 00:20:55,399
You needed a cover story.
414
00:20:55,400 --> 00:20:56,519
You'd read the book.
415
00:20:56,520 --> 00:20:58,159
You'd seen something
in the final chapter
416
00:20:58,160 --> 00:20:59,639
that you could use.
417
00:20:59,640 --> 00:21:02,439
But you had to make sure
no one else ever read it.
418
00:21:02,440 --> 00:21:04,279
So, you cleared out
Alan's office,
419
00:21:04,280 --> 00:21:06,679
taking all his notes
and earlier drafts,
420
00:21:06,680 --> 00:21:08,879
but also, the real prize -
421
00:21:08,880 --> 00:21:13,120
a handwritten draft
of the final chapter.
422
00:21:15,520 --> 00:21:19,319
The book finishes
with a suicide letter.
423
00:21:19,320 --> 00:21:21,919
Not from Alan Conway.
From Atticus Pund.
424
00:21:21,920 --> 00:21:23,839
That's how the book ends.
425
00:21:23,840 --> 00:21:25,599
He has a degenerative disease,
426
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
so he decides
to take his own life.
427
00:21:30,800 --> 00:21:33,079
"By the time you read this,
it will all be finished.
428
00:21:33,080 --> 00:21:34,519
"I have achieved great success
429
00:21:34,520 --> 00:21:37,799
"in a life that has gone on
long enough.
430
00:21:37,800 --> 00:21:40,799
"I have left you some notes
with regard...
431
00:21:40,800 --> 00:21:43,919
"...to my condition
and the decision I have made."
432
00:21:43,920 --> 00:21:46,960
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.
433
00:21:49,680 --> 00:21:54,039
I'm an editor, I really should
have trusted my instincts.
434
00:21:54,040 --> 00:21:56,840
"With regard to my condition."
435
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
It's a little...
436
00:22:00,520 --> 00:22:01,920
stilted.
437
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
Old-fashioned.
438
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
That wasn't Alan's voice.
439
00:22:08,600 --> 00:22:10,080
It was Pund's.
440
00:22:10,720 --> 00:22:12,399
It's Atticus Pund
441
00:22:12,400 --> 00:22:17,160
writing about the fact that
he has very little time left.
442
00:22:17,840 --> 00:22:19,360
He's dying.
443
00:22:21,880 --> 00:22:23,999
And that's what you needed.
444
00:22:24,000 --> 00:22:25,919
I found this.
445
00:22:25,920 --> 00:22:27,480
It's from Alan.
446
00:22:28,800 --> 00:22:30,199
It's his suicide note.
447
00:22:30,200 --> 00:22:32,879
The first half of the letter
was the apology,
448
00:22:32,880 --> 00:22:36,440
the second half
was taken from the book.
449
00:22:37,720 --> 00:22:41,720
Together, they told exactly
the story you wanted.
450
00:22:42,360 --> 00:22:45,800
Remorse...
and then resignation.
451
00:22:46,400 --> 00:22:51,439
There's just one small detail
you hoped nobody would notice.
452
00:22:51,440 --> 00:22:53,560
- But you of course did.
- Yes.
453
00:22:54,080 --> 00:22:56,239
The letter was handwritten,
454
00:22:56,240 --> 00:22:58,600
but you had to find
an old envelope.
455
00:22:59,080 --> 00:23:00,519
And the envelope was typed.
456
00:23:00,520 --> 00:23:02,519
Meaning the whole thing
had been faked.
457
00:23:02,520 --> 00:23:04,080
Exactly.
458
00:23:04,960 --> 00:23:07,039
Well...
459
00:23:07,040 --> 00:23:09,839
you seem to have put it all
together, Susan,
460
00:23:09,840 --> 00:23:12,039
and I must congratulate you.
461
00:23:12,040 --> 00:23:14,560
But it does beg one question,
doesn't it?
462
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
What happens now?
463
00:23:20,120 --> 00:23:22,359
- What do you mean?
- Are you going to turn me in?
464
00:23:22,360 --> 00:23:24,439
No! I don't need
to be involved.
465
00:23:24,440 --> 00:23:26,159
I think it would be
much better all round
466
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
if you called
the police yourself.
467
00:23:30,880 --> 00:23:33,360
You realise they'll send me
to prison. I'll get life.
468
00:23:34,040 --> 00:23:35,119
I won't come out.
469
00:23:35,120 --> 00:23:37,679
Yes, Charles, that's what
happens when you commit murder.
470
00:23:37,680 --> 00:23:39,159
I thought you might make
some allowances.
471
00:23:39,160 --> 00:23:40,279
As you yourself said,
472
00:23:40,280 --> 00:23:42,040
we've known each other
for a long time.
473
00:23:43,200 --> 00:23:45,480
It seems I didn't know you
at all.
474
00:23:48,000 --> 00:23:49,439
Would you allow me at least
475
00:23:49,440 --> 00:23:52,440
to spend the evening at home
with my family?
476
00:23:53,640 --> 00:23:55,559
Before I make the call?
477
00:23:55,560 --> 00:23:58,279
If you don't call them tomorrow,
then I will.
478
00:23:58,280 --> 00:24:01,200
But yes, you need to explain
everything to Elaine.
479
00:24:01,800 --> 00:24:03,160
Elaine.
480
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
Yes.
481
00:24:18,640 --> 00:24:21,000
Ah, I'm going to miss all this.
482
00:24:22,160 --> 00:24:23,519
I'm sorry.
483
00:24:23,520 --> 00:24:25,960
Are you? You seem
more self-righteous to me.
484
00:24:27,240 --> 00:24:29,120
You can think what you like.
I'm leaving.
485
00:24:31,040 --> 00:24:32,680
Good night, Susan.
486
00:24:35,520 --> 00:24:37,359
Ah!
487
00:24:37,360 --> 00:24:38,560
Ah!
488
00:24:39,240 --> 00:24:41,759
Why did you have to be
so bloody obstinate?
489
00:24:41,760 --> 00:24:44,799
I didn't want you looking
for the missing pages.
490
00:24:44,800 --> 00:24:46,999
I don't care
about the missing book.
491
00:24:47,000 --> 00:24:48,199
Jesus Christ.
492
00:24:48,200 --> 00:24:50,199
All I was doing
was protecting myself,
493
00:24:50,200 --> 00:24:52,799
- and my family and my future.
- Charles!
494
00:24:52,800 --> 00:24:54,919
That's what I'm doing now.
You made me!
495
00:24:54,920 --> 00:24:56,599
Charles, no!
496
00:24:56,600 --> 00:24:57,720
Charles...
497
00:24:58,440 --> 00:25:00,999
Charles, what are you doing?
498
00:25:01,000 --> 00:25:03,560
Please, Charles...
Uh!
499
00:25:05,360 --> 00:25:06,600
Oh, Charles...
500
00:25:07,920 --> 00:25:10,719
I'm sorry, Susan.
I really am.
501
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Charles. Charles!
502
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
Please!
503
00:25:14,841 --> 00:25:16,080
I gave you a chance.
504
00:25:17,520 --> 00:25:20,000
You should have taken it!
505
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
Oh!
506
00:26:12,720 --> 00:26:14,160
Susan!
507
00:26:27,720 --> 00:26:29,199
Susan!
508
00:26:29,200 --> 00:26:31,422
- Susan!
- Andreas.
509
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
It... It was Charles.
510
00:26:35,240 --> 00:26:36,439
It was Charles.
511
00:26:36,440 --> 00:26:38,680
That's all right.
Come on.
512
00:26:51,880 --> 00:26:54,039
You're awake.
513
00:26:54,040 --> 00:26:56,119
Thank God.
514
00:26:56,120 --> 00:26:57,359
Katie.
515
00:26:57,360 --> 00:27:00,399
Andreas called
and told me what happened.
516
00:27:00,400 --> 00:27:02,120
I came down at once.
517
00:27:02,680 --> 00:27:04,599
Where is Andreas?
518
00:27:04,600 --> 00:27:06,040
He won't be long.
519
00:27:06,800 --> 00:27:09,039
Are you all right, Sue? Do you
want me to call the doctor?
520
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
No.
521
00:27:12,440 --> 00:27:14,119
Where's Charles?
522
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
He was arrested.
523
00:27:16,120 --> 00:27:18,760
Andreas saw him
coming out of the building.
524
00:27:20,680 --> 00:27:22,879
He killed Alan.
525
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
It's unbelievable.
526
00:27:28,360 --> 00:27:30,679
- Am I... Oh!
- No, you're all right.
527
00:27:30,680 --> 00:27:32,559
The doctors have looked at you.
528
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
You're gonna be fine.
529
00:27:39,040 --> 00:27:40,999
How are you, Katie?
530
00:27:41,000 --> 00:27:42,560
How's Dad?
531
00:27:44,520 --> 00:27:46,439
Let's not talk about that now.
532
00:27:46,440 --> 00:27:48,400
No, no.
I want to know.
533
00:27:49,560 --> 00:27:51,280
Dad's gone.
534
00:27:52,680 --> 00:27:54,320
I didn't want to tell you.
535
00:27:58,520 --> 00:28:01,680
No, it's...
better that you did.
536
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Sorry.
537
00:28:26,000 --> 00:28:27,840
You don't have to say that.
538
00:28:29,760 --> 00:28:32,079
I should never have got involved
in all of this.
539
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
You told me not to.
540
00:28:35,520 --> 00:28:36,960
Here...
541
00:28:40,600 --> 00:28:43,719
Mm...
It's the smoke. It...
542
00:28:43,720 --> 00:28:46,439
It's done something to my lungs.
543
00:28:46,440 --> 00:28:49,360
- The doctor said...
- I know. I know. They told me.
544
00:28:49,920 --> 00:28:51,119
Mm.
545
00:28:51,120 --> 00:28:52,359
- Thank you.
- You're welcome.
546
00:28:52,360 --> 00:28:53,480
Thank you.
547
00:28:56,080 --> 00:28:59,560
Why were you there... Andreas,
at the office?
548
00:29:00,280 --> 00:29:02,759
I was looking for you,
of course. Why else?
549
00:29:02,760 --> 00:29:05,039
I found out that
the photograph you were sent
550
00:29:05,040 --> 00:29:07,640
came from Clover Books,
and I was worried.
551
00:29:10,320 --> 00:29:12,120
What I said to you...
552
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
Will you ever forgive me?
553
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
I already have.
554
00:29:18,920 --> 00:29:20,879
How could I have
possibly believed
555
00:29:20,880 --> 00:29:22,319
- even for a minute...?
- It doesn't matter.
556
00:29:22,320 --> 00:29:23,799
It doesn't matter.
557
00:29:23,800 --> 00:29:26,360
- It's all behind us now.
- Hmm.
558
00:29:27,920 --> 00:29:30,040
I want to talk about Crete.
559
00:29:30,840 --> 00:29:33,999
I just wish it wasn't Alan's
money in the hotel, but...
560
00:29:34,000 --> 00:29:35,160
I'm not going.
561
00:29:36,120 --> 00:29:37,680
Oh, yes, you are.
562
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
And I'm going with you.
563
00:29:42,920 --> 00:29:44,799
- You're not feeling well.
- Ah...
564
00:29:44,800 --> 00:29:47,599
- You're hallucinating.
- I am not.
565
00:29:47,600 --> 00:29:48,839
Yes.
566
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
OK. We'll talk about it
when you're better, hmm?
567
00:30:21,280 --> 00:30:22,959
Ah!
568
00:30:22,960 --> 00:30:24,999
I was wondering
when you were going to show up.
569
00:30:25,000 --> 00:30:27,639
- How are you feeling?
- Awful.
570
00:30:27,640 --> 00:30:29,719
I mucked everything up.
571
00:30:29,720 --> 00:30:32,839
I accused Andreas,
and I nearly got myself killed.
572
00:30:32,840 --> 00:30:34,799
You're being too hard
on yourself.
573
00:30:34,800 --> 00:30:36,519
You solved the crime.
574
00:30:36,520 --> 00:30:38,799
The killer has been apprehended.
575
00:30:38,800 --> 00:30:41,519
I would say you have done
remarkably well.
576
00:30:41,520 --> 00:30:43,119
Hmm!
577
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
I'll take that as a compliment,
coming from you.
578
00:30:47,040 --> 00:30:48,400
The missing chapter?
579
00:30:50,080 --> 00:30:51,879
Yes.
580
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
You have read it?
581
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Not yet.
582
00:30:56,520 --> 00:30:58,439
I've read the last pages
with the letter,
583
00:30:58,440 --> 00:30:59,759
but not the solution.
584
00:30:59,760 --> 00:31:03,159
I'm not sure I'm quite up to it.
585
00:31:03,160 --> 00:31:04,959
"Magpie Murders".
586
00:31:04,960 --> 00:31:06,079
You solved them?
587
00:31:06,080 --> 00:31:08,319
The detective will always
solve the crime
588
00:31:08,320 --> 00:31:10,880
as sure as day
will follow the night.
589
00:31:11,880 --> 00:31:15,839
In the world in which I exist,
this is an immutable fact.
590
00:31:15,840 --> 00:31:17,759
Ah, yes.
591
00:31:17,760 --> 00:31:19,759
The certainty.
592
00:31:19,760 --> 00:31:21,559
That's why people love you.
593
00:31:21,560 --> 00:31:23,359
You wish to know the answer?
594
00:31:23,360 --> 00:31:24,639
Are you kidding?
595
00:31:24,640 --> 00:31:26,319
That's all I want to know.
596
00:31:26,320 --> 00:31:27,439
Then come with me.
597
00:31:27,440 --> 00:31:28,640
Now?
598
00:31:29,320 --> 00:31:31,080
You are too busy?
599
00:31:46,280 --> 00:31:47,999
Where are we going?
600
00:31:48,000 --> 00:31:50,359
To the Queen's Arms
Public House.
601
00:31:50,360 --> 00:31:51,719
And who are we meeting?
602
00:31:51,720 --> 00:31:54,399
It was Joy Sanderling
who first came to me for help,
603
00:31:54,400 --> 00:31:57,280
and it is she who must hear
what I have to say.
604
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
My friends are waiting.
605
00:32:06,800 --> 00:32:09,079
Detective Inspector.
James.
606
00:32:09,080 --> 00:32:10,599
Are we ready?
607
00:32:10,600 --> 00:32:12,240
We are indeed.
608
00:32:14,760 --> 00:32:17,119
You asked me to come
to Saxby-on-Avon
609
00:32:17,120 --> 00:32:20,000
on account of one death,
Miss Sanderling.
610
00:32:21,240 --> 00:32:23,359
That was the death
of Mary Blakiston
611
00:32:23,360 --> 00:32:25,079
just one day after her son,
Robert,
612
00:32:25,080 --> 00:32:26,719
had been overheard
threatening her.
613
00:32:26,720 --> 00:32:28,079
- I didn't threaten her.
- Huh.
614
00:32:28,080 --> 00:32:29,799
But that is
how it was construed.
615
00:32:29,800 --> 00:32:32,439
- I never touched her.
- I know that.
616
00:32:32,440 --> 00:32:35,039
I know exactly
how your mother died.
617
00:32:35,040 --> 00:32:36,839
It was an accident.
618
00:32:36,840 --> 00:32:38,959
That's not
what you told me, Pund.
619
00:32:38,960 --> 00:32:40,959
You said Lady Frances
killed her.
620
00:32:40,960 --> 00:32:42,199
Oh, she did.
621
00:32:42,200 --> 00:32:43,439
Inadvertently.
622
00:32:43,440 --> 00:32:44,879
You will recall
623
00:32:44,880 --> 00:32:47,079
that she told us that
she telephoned Mrs Blakiston
624
00:32:47,080 --> 00:32:48,319
on the very day of her death.
625
00:32:48,320 --> 00:32:51,879
It was, I believe, the telephone
call that was responsible,
626
00:32:51,880 --> 00:32:54,399
uh, for she also told us
something else.
627
00:32:54,400 --> 00:32:57,359
This is Atticus Pund.
He's a well-known investigator.
628
00:32:57,360 --> 00:32:59,519
Would you take that, darling?
629
00:32:59,520 --> 00:33:00,999
The telephones
don't work upstairs.
630
00:33:01,000 --> 00:33:02,279
Nothing works in this house.
631
00:33:02,280 --> 00:33:03,919
It's just one thing
after another.
632
00:33:03,920 --> 00:33:06,439
We know that
Mary Blakiston was vacuuming
633
00:33:06,440 --> 00:33:07,559
at the top of the stairs.
634
00:33:07,560 --> 00:33:09,720
Let us imagine
that the telephone rings.
635
00:33:11,200 --> 00:33:12,919
I rang her the morning she died,
636
00:33:12,920 --> 00:33:14,239
and when she didn't answer,
637
00:33:14,240 --> 00:33:16,759
I thought there must be
something wrong.
638
00:33:16,760 --> 00:33:18,719
She cannot answer it
in the bedroom.
639
00:33:18,720 --> 00:33:20,199
She has to hurry downstairs,
640
00:33:20,200 --> 00:33:22,840
and in her haste, her foot
becomes entangled in the wire.
641
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
Ooh! Oh! Oh!
642
00:33:30,000 --> 00:33:32,039
So, Robert had nothing
to do with it.
643
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Exactly.
644
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
I knew it.
645
00:33:36,280 --> 00:33:38,319
What about the death
of Sir Magnus?
646
00:33:38,320 --> 00:33:40,679
That is indeed the question.
647
00:33:40,680 --> 00:33:43,679
The answer is that the two
deaths were inextricably linked.
648
00:33:43,680 --> 00:33:45,519
One led directly to the other.
649
00:33:45,520 --> 00:33:48,919
But there is a third death also
that we must consider,
650
00:33:48,920 --> 00:33:51,800
a death that took place
twelve years ago.
651
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Sam?
652
00:33:54,520 --> 00:33:55,959
Yes.
653
00:33:55,960 --> 00:33:58,879
That is where this story begins.
654
00:33:58,880 --> 00:34:00,999
A lodge house.
A room with a view.
655
00:34:01,000 --> 00:34:03,759
The collar of a dog
that has been killed.
656
00:34:03,760 --> 00:34:04,960
Two brothers.
657
00:34:05,520 --> 00:34:07,199
He was always a very quiet boy.
658
00:34:07,200 --> 00:34:09,080
Kept himself to himself.
659
00:34:10,040 --> 00:34:12,119
To be honest,
I was closer to Sam.
660
00:34:12,120 --> 00:34:13,519
Did the two of them get on?
661
00:34:13,520 --> 00:34:15,599
Well, they fought
like all young boys.
662
00:34:15,600 --> 00:34:17,159
There were jealousies.
663
00:34:17,160 --> 00:34:18,599
But I'd say yes.
664
00:34:18,600 --> 00:34:20,999
- I spoke to your father.
- When?
665
00:34:21,000 --> 00:34:22,439
This morning.
666
00:34:22,440 --> 00:34:24,879
He gave me an image
of two brothers
667
00:34:24,880 --> 00:34:27,519
who were jealous of one another
and sometimes came to blows.
668
00:34:27,520 --> 00:34:29,999
The young one
was given a dog, Bella.
669
00:34:30,000 --> 00:34:31,719
Bella!
Here, girl!
670
00:34:31,720 --> 00:34:33,319
Last one to the lake
is a rotten egg.
671
00:34:33,320 --> 00:34:35,040
Keep up, Bella!
672
00:34:37,680 --> 00:34:39,560
A terrible thing
happened to this dog.
673
00:34:40,280 --> 00:34:43,919
She was poisoned,
it seems deliberately.
674
00:34:43,920 --> 00:34:45,359
That was Brent.
675
00:34:45,360 --> 00:34:47,119
Why, then,
did your mother keep the collar
676
00:34:47,120 --> 00:34:49,639
in a drawer in the room in which
she worked all those years?
677
00:34:49,640 --> 00:34:51,560
What was it that she wished
to be reminded of?
678
00:34:52,120 --> 00:34:53,919
I don't understand
why you're asking this.
679
00:34:53,920 --> 00:34:56,919
I'm trying only to understand
the character of your mother,
680
00:34:56,920 --> 00:35:00,319
for there was something else
that was told me by your father.
681
00:35:00,320 --> 00:35:03,039
Everything changed
after the accident.
682
00:35:03,040 --> 00:35:05,039
Suddenly she was all over him.
683
00:35:05,040 --> 00:35:07,079
Never let him out of her sight.
684
00:35:07,080 --> 00:35:08,720
What was it that changed?
685
00:35:09,520 --> 00:35:11,679
Why?
Before, it would seem
686
00:35:11,680 --> 00:35:14,399
that your mother
was not close to you, Robert.
687
00:35:14,400 --> 00:35:16,679
But afterwards,
you became almost her prisoner.
688
00:35:16,680 --> 00:35:18,559
- I was!
- Your father assumed
689
00:35:18,560 --> 00:35:21,679
that it was because she was
afraid to lose you.
690
00:35:21,680 --> 00:35:23,600
But could it be...
691
00:35:24,560 --> 00:35:26,599
that she knew what you had done,
692
00:35:26,600 --> 00:35:29,879
and she was afraid
that you might do it again?
693
00:35:29,880 --> 00:35:31,399
What are you talking about?
694
00:35:31,400 --> 00:35:33,239
I'm talking about the fact
that as a child,
695
00:35:33,240 --> 00:35:35,999
Robert Blakiston was disturbed
to the extent
696
00:35:36,000 --> 00:35:38,319
that he killed a dog that
had been given to his brother
697
00:35:38,320 --> 00:35:40,639
and later,
in a fit of jealousy or anger,
698
00:35:40,640 --> 00:35:43,239
he drowned that brother
in the lake at Pye Hall,
699
00:35:43,240 --> 00:35:45,039
an act seen by his mother
700
00:35:45,040 --> 00:35:46,799
from the window in the room
in which she worked,
701
00:35:46,800 --> 00:35:49,519
the one room in the house
that had a view of the water.
702
00:35:49,520 --> 00:35:50,999
No.
That's wrong.
703
00:35:51,094 --> 00:35:53,399
- That's ridiculous.
- You believe so?
704
00:35:53,400 --> 00:35:56,170
Then I will ask you
two questions.
705
00:36:00,160 --> 00:36:02,879
Why was there a need for Robert
to throw himself into the water
706
00:36:02,880 --> 00:36:04,519
when Brent,
carrying his brother,
707
00:36:04,520 --> 00:36:06,039
had almost reached dry land?
708
00:36:06,040 --> 00:36:07,839
Well, I was fourteen years old.
709
00:36:07,840 --> 00:36:09,199
I didn't know what I was doing.
710
00:36:09,200 --> 00:36:11,320
I think you knew exactly
what you were doing.
711
00:36:12,600 --> 00:36:13,959
You were disguising the fact
712
00:36:13,960 --> 00:36:15,800
that you were already
soaking wet.
713
00:36:25,520 --> 00:36:27,359
And my second question.
714
00:36:27,360 --> 00:36:29,799
Why was Mr Blakiston
so opposed to the idea
715
00:36:29,800 --> 00:36:32,799
- of you marrying her son?
- I told you.
716
00:36:32,800 --> 00:36:34,239
You told me, Miss Sanderling,
717
00:36:34,240 --> 00:36:35,959
what you believed
to be the case,
718
00:36:35,960 --> 00:36:38,079
but perhaps you were mistaken.
719
00:36:38,080 --> 00:36:40,399
- No.
- I'm sorry?
720
00:36:40,400 --> 00:36:42,159
You are not gonna marry my son.
721
00:36:42,160 --> 00:36:43,120
Mum!
722
00:36:43,121 --> 00:36:44,601
I'm thinking about
future generations.
723
00:36:45,280 --> 00:36:46,559
Can't be tainted.
724
00:36:46,560 --> 00:36:47,879
I won't have it.
725
00:36:47,880 --> 00:36:49,719
You're not being serious.
726
00:36:49,720 --> 00:36:52,280
- You can't think that.
- I won't even discuss it.
727
00:36:53,120 --> 00:36:55,359
Now, I'm warning you, Robert.
728
00:36:55,360 --> 00:36:57,360
This marriage will not go ahead.
729
00:37:00,320 --> 00:37:04,400
"So future generations
cannot be tainted."
730
00:37:05,640 --> 00:37:08,719
You believed that Mrs Blakiston
was referring to you
731
00:37:08,720 --> 00:37:11,640
in a way that was
truly reprehensible.
732
00:37:12,400 --> 00:37:14,919
But suppose
her words were in fact
733
00:37:14,920 --> 00:37:16,719
addressed to her son, Robert?
734
00:37:16,720 --> 00:37:18,439
Suppose that she was afraid
735
00:37:18,440 --> 00:37:21,279
that he might poison you
and your future family
736
00:37:21,280 --> 00:37:24,639
with the same madness that had
led him to kill his own brother?
737
00:37:24,640 --> 00:37:26,439
No, this is all just words.
738
00:37:26,440 --> 00:37:28,719
You're just making stuff up!
You can't prove a word of it!
739
00:37:28,720 --> 00:37:31,239
When there is only one
explanation that makes sense,
740
00:37:31,240 --> 00:37:33,639
then that is all the proof
that you require.
741
00:37:33,640 --> 00:37:36,999
- No, I've had enough of this.
- Oh! No, no, you're staying.
742
00:37:37,000 --> 00:37:39,039
- Go on, Mr Pund.
- Yes, go on.
743
00:37:39,040 --> 00:37:41,439
Let us now enter
the mind of Mary Blakiston.
744
00:37:41,440 --> 00:37:44,559
She has a son whom she knows
to be dangerous.
745
00:37:44,560 --> 00:37:46,719
She watches him,
never lets him out of her sight,
746
00:37:46,720 --> 00:37:49,879
but... she also fears
for her own safety.
747
00:37:49,880 --> 00:37:53,159
What will she do
should he ever turn on her?
748
00:37:53,160 --> 00:37:55,440
What can she do
to protect herself?
749
00:37:56,240 --> 00:37:57,759
She writes a letter.
750
00:37:57,760 --> 00:38:02,039
She writes a letter,
explaining how Sam was killed.
751
00:38:02,040 --> 00:38:03,760
Also, what happened to Bella.
752
00:38:04,400 --> 00:38:07,119
She reveals that her older son
is dangerously disturbed,
753
00:38:07,120 --> 00:38:09,159
and she gives it
to the one man she trusts,
754
00:38:09,160 --> 00:38:10,639
indeed, whom she reveres.
755
00:38:10,640 --> 00:38:12,719
Sir Magnus Pye.
756
00:38:12,720 --> 00:38:14,679
It is a letter to be kept secure
757
00:38:14,680 --> 00:38:18,879
only to be opened should
anything untoward happen to her.
758
00:38:18,880 --> 00:38:20,759
She tells her son
what she has done,
759
00:38:20,760 --> 00:38:23,599
and now she has no need
to fear him.
760
00:38:23,600 --> 00:38:26,359
Sir Magnus places it in the
safe, and there it remains...
761
00:38:26,360 --> 00:38:27,999
Until her death.
762
00:38:28,000 --> 00:38:29,560
...until the accident occurs.
763
00:38:30,520 --> 00:38:32,239
Mary Blakiston dies
764
00:38:32,240 --> 00:38:34,679
just one day after her son
has threatened her.
765
00:38:34,680 --> 00:38:38,239
And it is at her funeral,
Robert realises he's in danger.
766
00:38:38,240 --> 00:38:41,799
You remember, James, what
the reverend Osborne told us.
767
00:38:41,800 --> 00:38:44,879
He said that Robert
became very upset.
768
00:38:44,880 --> 00:38:46,759
No, no, no, no.
It was more than that.
769
00:38:46,760 --> 00:38:50,879
So, although we are here today
to mourn her departure,
770
00:38:50,880 --> 00:38:53,680
we must also remember
what she left behind...
771
00:38:56,080 --> 00:38:58,639
No... No!
772
00:38:58,640 --> 00:39:03,559
"We must also remember
what she left behind."
773
00:39:03,560 --> 00:39:05,599
What she had left behind
was a letter
774
00:39:05,600 --> 00:39:08,399
which identified Robert
as the killer of his brother
775
00:39:08,400 --> 00:39:10,279
all those years before.
776
00:39:10,280 --> 00:39:12,039
It would have destroyed
his life in the village.
777
00:39:12,040 --> 00:39:13,279
It would have ended,
Miss Sanderling,
778
00:39:13,280 --> 00:39:16,279
his relationship with you.
779
00:39:16,280 --> 00:39:18,959
- So, he tried to steal it.
- Exactly.
780
00:39:18,960 --> 00:39:21,039
He broke into Pye Hall
the same night
781
00:39:21,040 --> 00:39:22,719
in an attempt to find the letter
782
00:39:22,720 --> 00:39:25,320
before Sir Magnus returned
from his holiday.
783
00:39:26,280 --> 00:39:28,199
But he couldn't open the safe.
784
00:39:28,200 --> 00:39:30,359
That's why he faked
the burglary!
785
00:39:30,360 --> 00:39:33,279
He stole the silver,
he got rid of it in the lake,
786
00:39:33,280 --> 00:39:35,679
dropping the two pieces
that Brent later found.
787
00:39:35,680 --> 00:39:38,519
Then, Sir Magnus came home.
788
00:39:38,520 --> 00:39:39,999
Robert arranged to meet him,
789
00:39:40,000 --> 00:39:42,640
and we can imagine
what occurred.
790
00:39:43,680 --> 00:39:45,759
But she was wrong, sir.
You've got to believe me.
791
00:39:45,760 --> 00:39:47,319
But you threatened her.
792
00:39:47,320 --> 00:39:49,279
Half the village heard it.
793
00:39:49,280 --> 00:39:50,919
And the very next day...
794
00:39:50,920 --> 00:39:52,560
That wasn't me!
795
00:39:53,280 --> 00:39:56,279
You wanted her dead.
You said so.
796
00:39:56,280 --> 00:39:57,999
And everyone heard you.
797
00:39:58,000 --> 00:40:00,919
I have to say, Robert,
I am sickened.
798
00:40:00,920 --> 00:40:02,719
I think you ought to leave.
799
00:40:02,720 --> 00:40:04,760
I believed in you,
tried to help you.
800
00:40:12,040 --> 00:40:15,560
After that,
there was but one thing to do.
801
00:40:23,960 --> 00:40:25,679
He returned to the study,
802
00:40:25,680 --> 00:40:27,679
burned the incriminating letter,
803
00:40:27,680 --> 00:40:29,239
at the same time transferring
804
00:40:29,240 --> 00:40:31,359
some of Sir Magnus's blood
onto the page.
805
00:40:31,360 --> 00:40:33,519
But in his haste,
he made an error.
806
00:40:33,520 --> 00:40:35,560
On the desk, I saw it at once.
807
00:40:37,880 --> 00:40:39,719
A typed letter
808
00:40:39,720 --> 00:40:41,959
in a handwritten envelope.
809
00:40:41,960 --> 00:40:44,399
He burned the letter that
his mother had handwritten,
810
00:40:44,400 --> 00:40:46,959
but he also burned
the typed envelope
811
00:40:46,960 --> 00:40:48,439
containing
the threatening letter
812
00:40:48,440 --> 00:40:49,879
that Clarissa Pye had delivered,
813
00:40:49,880 --> 00:40:51,999
leaving behind the envelope
814
00:40:52,000 --> 00:40:55,399
with the handwriting I later
recognised as Mary Blakiston's.
815
00:40:55,400 --> 00:40:56,999
Does this not tell you
a great deal
816
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
about the murder of Sir Magnus?
817
00:40:59,360 --> 00:41:02,919
It's not what is written.
It is how it is written.
818
00:41:02,920 --> 00:41:05,240
That is where the solution
can be found.
819
00:41:05,800 --> 00:41:07,080
The same handwriting.
820
00:41:09,120 --> 00:41:11,920
It told me almost everything
I needed to know.
821
00:41:16,920 --> 00:41:19,560
Is this true, Robert?
822
00:41:23,920 --> 00:41:26,119
It is, isn't it?
823
00:41:26,120 --> 00:41:28,120
Oh, my God.
824
00:41:31,440 --> 00:41:33,080
I did it for you.
825
00:41:35,200 --> 00:41:36,600
For us.
826
00:41:37,280 --> 00:41:38,760
What else could I do?
I love you.
827
00:41:40,760 --> 00:41:42,560
I just wanted to be with you.
828
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
Better come with me.
829
00:42:06,160 --> 00:42:08,879
I have to say, you were
on top form back there.
830
00:42:08,880 --> 00:42:10,519
Ah, you're too kind.
831
00:42:10,520 --> 00:42:12,039
No. Seriously.
832
00:42:12,040 --> 00:42:14,519
It'll make for a bestseller.
I'm sure of it.
833
00:42:14,520 --> 00:42:16,280
Is that what matters to you?
834
00:42:17,560 --> 00:42:20,000
Not so much anymore.
835
00:42:21,840 --> 00:42:23,560
I'm leaving publishing.
836
00:42:24,440 --> 00:42:26,080
- I'm going to Crete.
- Oh.
837
00:42:26,840 --> 00:42:28,720
I think you'll be happy there.
838
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
I hope so.
839
00:42:37,520 --> 00:42:40,799
Do you know what happens to you
at the end of the book?
840
00:42:40,800 --> 00:42:42,480
I knew it from the start.
841
00:42:43,160 --> 00:42:44,199
I'm sorry.
842
00:42:44,200 --> 00:42:46,519
Oh, there's no need to be.
There are eight books.
843
00:42:46,520 --> 00:42:48,519
Nine now.
844
00:42:48,520 --> 00:42:50,879
I'll not be forgotten.
At least for a time.
845
00:42:50,880 --> 00:42:53,560
No, I mean, I'm sorry because...
846
00:42:54,640 --> 00:42:57,320
Well, I suppose it means
I won't see you again.
847
00:42:58,080 --> 00:43:00,720
We have separate paths
to follow, Miss Ryeland.
848
00:43:01,960 --> 00:43:04,040
I've asked you
not to call me that.
849
00:43:05,960 --> 00:43:07,738
It's been a pleasure.
850
00:43:08,840 --> 00:43:10,280
For me, too.
851
00:43:12,200 --> 00:43:14,000
Goodbye, Atticus.
852
00:43:15,120 --> 00:43:16,915
Goodbye, Susan.
60983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.