Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,599
"Lord Quincey,
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,519
"lords it over butlers
and footmen
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,839
"that exist only in his
anfractuous imagination.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,199
"The house is a shell,
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,919
"the larder void,
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,519
"the very countryside ravaged
7
00:00:15,520 --> 00:00:20,080
"by a locust cloud of modern
politics and ancient hatreds.
8
00:00:20,640 --> 00:00:24,760
"'And so the poor dog
has none, ' he murmurs,
9
00:00:25,360 --> 00:00:30,960
"unaware that the dog is,
in fact... himself."
10
00:00:34,600 --> 00:00:35,920
Thank you.
11
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
Comments?
12
00:00:43,080 --> 00:00:45,599
Don't be shy.
I commented on your work.
13
00:00:45,600 --> 00:00:48,000
You should feel free
to comment on mine.
14
00:00:50,760 --> 00:00:53,759
- Yes. It's, uh, uh...
- Lee Jaffrey.
15
00:00:53,760 --> 00:00:55,439
Yes, of course.
Go on.
16
00:00:55,440 --> 00:00:57,239
Uh, I liked it.
17
00:00:57,240 --> 00:01:00,960
I thought it was
interesting and, uh...
18
00:01:01,560 --> 00:01:03,359
just really interesting.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,800
Mm...
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
Yes?
21
00:01:11,040 --> 00:01:13,920
- I'm not sure I get it.
- Well, what is there to get?
22
00:01:14,440 --> 00:01:15,759
What's it about?
23
00:01:15,760 --> 00:01:18,439
It's about empire,
about the aristocracy.
24
00:01:18,440 --> 00:01:20,239
About the collapse of civility.
25
00:01:20,240 --> 00:01:21,919
Yeah.
That's great.
26
00:01:21,920 --> 00:01:24,920
But...
are there any murders?
27
00:01:26,120 --> 00:01:28,119
No, no.
It's not a murder mystery.
28
00:01:28,120 --> 00:01:29,239
It's not a whodunnit.
29
00:01:29,240 --> 00:01:30,919
It's actually about something
that matters.
30
00:01:30,920 --> 00:01:32,599
Yeah, but why does a book
have to matter?
31
00:01:32,600 --> 00:01:33,999
Why can't it just be enjoyed?
32
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
Are you seriously
asking me that question?
33
00:01:37,760 --> 00:01:39,839
You're not writing any more
Atticus Pund, then...
34
00:01:39,840 --> 00:01:41,120
Atticus Pund!
35
00:01:41,840 --> 00:01:43,799
If that's the level
of your expectations,
36
00:01:43,800 --> 00:01:46,399
maybe you're wasting
your time, and mine,
37
00:01:46,400 --> 00:01:47,439
on this course.
38
00:01:47,440 --> 00:01:49,039
I only asked.
39
00:01:49,040 --> 00:01:51,000
Remind me - what's your name?
40
00:01:51,880 --> 00:01:53,399
It's Brent.
41
00:01:53,400 --> 00:01:54,920
Brent.
42
00:01:55,960 --> 00:01:57,720
I'll remember you.
43
00:02:07,160 --> 00:02:09,679
"Brent, the gardener at Pye Hall
44
00:02:09,680 --> 00:02:11,319
"lived in a two-up, two-down
45
00:02:11,320 --> 00:02:13,359
"he had inherited
from his mother.
46
00:02:13,360 --> 00:02:15,359
"She had long gone.
47
00:02:15,360 --> 00:02:17,400
"And now he lived alone.
48
00:02:18,000 --> 00:02:19,199
"Early the next morning,
49
00:02:19,200 --> 00:02:21,879
"he pushed aside
his foul-smelling laundry
50
00:02:21,880 --> 00:02:24,319
"and the Boy Scout magazines
he liked to read,
51
00:02:24,320 --> 00:02:25,879
"and lifted a floorboard
52
00:02:25,880 --> 00:02:29,119
"to recover the property
he had stolen.
53
00:02:29,120 --> 00:02:30,799
"This was, of course,
54
00:02:30,800 --> 00:02:33,439
"part of the treasure trove
of Sir Magnus Pye,
55
00:02:33,440 --> 00:02:35,239
"which had been found
by the lake
56
00:02:35,240 --> 00:02:39,359
"and which had been stolen,
it was thought, by burglars.
57
00:02:39,360 --> 00:02:43,679
"Brent, of course,
had no idea of its true value,
58
00:02:43,680 --> 00:02:46,999
"but then he was ignorant
about almost everything."
59
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Hmm.
60
00:03:39,760 --> 00:03:41,639
Ah.
You're up early.
61
00:03:41,640 --> 00:03:43,280
Did you sleep OK?
62
00:03:44,200 --> 00:03:46,439
Uh, no.
Not really.
63
00:03:46,440 --> 00:03:48,040
- Coffee.
- Thanks.
64
00:03:48,960 --> 00:03:51,519
- You're leaving already?
- Mm.
65
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
I gotta get back to London.
66
00:03:53,840 --> 00:03:57,279
Susan...
are you still angry with me?
67
00:03:57,280 --> 00:03:58,679
Is this about me
and Alan Conway?
68
00:03:58,680 --> 00:04:00,519
Oh, no! No.
69
00:04:00,520 --> 00:04:02,999
No, it's not that.
It...
70
00:04:03,000 --> 00:04:05,039
It's something else.
71
00:04:05,040 --> 00:04:07,639
- Andreas.
- Tell me.
72
00:04:07,640 --> 00:04:10,159
I don't really know
where to start.
73
00:04:10,160 --> 00:04:12,119
Somebody sent me an email.
74
00:04:12,120 --> 00:04:14,359
Don't ask me who it was from.
It was anonymous.
75
00:04:14,360 --> 00:04:18,079
It arrived last night from
an account I never heard of.
76
00:04:18,080 --> 00:04:19,599
- What, about Andreas?
- Yeah.
77
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
What did it say?
78
00:04:22,440 --> 00:04:24,560
It accused him of something.
79
00:04:25,080 --> 00:04:26,599
- Let me see it.
- No!
80
00:04:26,600 --> 00:04:28,719
No, no, no, I...
I just need to see him.
81
00:04:28,720 --> 00:04:30,239
We'll sort it out.
82
00:04:30,240 --> 00:04:33,519
And, listen, what happened
between us last night
83
00:04:33,520 --> 00:04:34,679
doesn't matter.
84
00:04:34,680 --> 00:04:36,600
Really.
None of it matters.
85
00:04:37,880 --> 00:04:38,999
I must be on my way.
86
00:04:39,000 --> 00:04:40,439
You're not staying
for breakfast?
87
00:04:40,440 --> 00:04:42,120
Uh.
No, I'm OK.
88
00:04:43,760 --> 00:04:45,279
Are you going to the hospital?
89
00:04:45,280 --> 00:04:46,840
Later this morning.
Yeah.
90
00:05:15,000 --> 00:05:17,319
- Hi.
- That was quick.
91
00:05:17,320 --> 00:05:19,359
You've caught me
on my way to London.
92
00:05:19,360 --> 00:05:20,440
Come in.
93
00:05:25,200 --> 00:05:27,639
So, what did you think?
My big speech after the funeral?
94
00:05:27,640 --> 00:05:29,159
I hope you were there for it.
95
00:05:29,160 --> 00:05:31,039
Yeah, I heard most of it.
96
00:05:31,040 --> 00:05:32,959
I wasn't too mean, was I?
97
00:05:32,960 --> 00:05:34,519
Well, you were a bit.
98
00:05:34,520 --> 00:05:36,399
They all hate me.
They think I'm a gold-digger.
99
00:05:36,400 --> 00:05:38,079
A gay gold-digger.
Makes it worse.
100
00:05:38,080 --> 00:05:39,679
Aw, I think you're being
a bit hard on them.
101
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Well, it doesn't matter.
102
00:05:40,681 --> 00:05:42,239
I won't have to see
any of them ever again.
103
00:05:42,240 --> 00:05:44,199
I wasn't expecting
to see you again.
104
00:05:44,200 --> 00:05:46,399
- Would you like a coffee?
- Uh, no. I'm OK, thanks.
105
00:05:46,400 --> 00:05:48,879
You said you had something
that might help me.
106
00:05:48,880 --> 00:05:50,519
You still looking
for that missing chapter?
107
00:05:50,520 --> 00:05:52,359
- Yes. Have you found it?
- No such luck.
108
00:05:52,360 --> 00:05:54,039
I had a look around,
but I didn't find anything.
109
00:05:54,040 --> 00:05:56,519
Then, I had a thought.
God! This place is such a tip.
110
00:05:56,520 --> 00:05:58,399
You've no idea how glad
I'll be to get out of here.
111
00:05:58,400 --> 00:06:00,239
- Uh, James...
- Yeah. Sorry.
112
00:06:00,240 --> 00:06:02,159
So, you and I searched
through Alan's study,
113
00:06:02,160 --> 00:06:03,759
which is where
he kept everything,
114
00:06:03,760 --> 00:06:06,439
but on my last day here,
just before he died,
115
00:06:06,440 --> 00:06:08,839
there was a copy right here.
116
00:06:08,840 --> 00:06:10,679
- Do you know where it is?
- No.
117
00:06:10,680 --> 00:06:12,599
But someone could have taken it.
118
00:06:12,600 --> 00:06:14,319
His sister came round that day.
119
00:06:14,320 --> 00:06:15,920
I know, because I saw her
on the way out.
120
00:06:27,600 --> 00:06:29,639
- Why would she have taken it?
- She was angry with him.
121
00:06:29,640 --> 00:06:31,119
I told you. She did
the typing and everything,
122
00:06:31,120 --> 00:06:32,879
- but they had a falling out.
- Ah.
123
00:06:32,880 --> 00:06:34,399
Right. Um...
124
00:06:34,400 --> 00:06:36,319
It was just a thought.
I thought it might help.
125
00:06:36,320 --> 00:06:38,559
Oh, no! Thank you! No.
Thanks.
126
00:06:38,560 --> 00:06:40,919
Uh, look, um...
while I'm here,
127
00:06:40,920 --> 00:06:42,959
I just wondered
if I could ask you...
128
00:06:42,960 --> 00:06:44,999
- Yeah, go on.
- ...something.
129
00:06:45,000 --> 00:06:46,640
Did you ever meet this man?
130
00:06:47,360 --> 00:06:49,519
I can't say
I recognise him. No.
131
00:06:49,520 --> 00:06:51,519
He never came here?
132
00:06:51,520 --> 00:06:53,439
Don't think so.
What's his name?
133
00:06:53,440 --> 00:06:56,239
Andreas Patakis. He taught
at the same school as Alan
134
00:06:56,240 --> 00:06:57,999
before Alan became an author.
135
00:06:58,000 --> 00:07:00,439
Actually, wait a minute. Yeah,
that name does ring a bell.
136
00:07:00,440 --> 00:07:02,759
- Andreas Patakis. He's Greek.
- Yes. Yeah.
137
00:07:02,760 --> 00:07:04,280
Yes.
Alan told me about him.
138
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
He wanted money.
139
00:07:07,520 --> 00:07:08,959
How'd you know that?
140
00:07:08,960 --> 00:07:11,160
- Ugh!
- What is it?
141
00:07:12,800 --> 00:07:14,919
Whatever it is,
it's annoyed you. I can tell.
142
00:07:14,920 --> 00:07:16,599
It's someone I used to know.
143
00:07:16,600 --> 00:07:19,640
Andreas Patakis.
A Greek teacher.
144
00:07:20,320 --> 00:07:22,879
- Uh, he says he's coming here.
- How'd he get your email?
145
00:07:22,880 --> 00:07:24,360
That's a good question.
146
00:07:25,280 --> 00:07:26,879
What's he want?
147
00:07:26,880 --> 00:07:28,799
What do you think
he wants, James?
148
00:07:28,800 --> 00:07:31,119
It's what everyone wants.
It's what you want. Money.
149
00:07:31,120 --> 00:07:32,719
I don't want your money.
150
00:07:32,720 --> 00:07:34,119
He knew me in another lifetime,
151
00:07:34,120 --> 00:07:35,879
and he thinks he can
come here and call on me
152
00:07:35,880 --> 00:07:38,079
like I'm some kind of bank.
153
00:07:38,080 --> 00:07:39,679
What are you gonna do?
154
00:07:39,680 --> 00:07:41,919
He can drive all the way here
if he wants.
155
00:07:41,920 --> 00:07:44,920
And then when he gets here,
I'll tell him to sod off.
156
00:07:45,720 --> 00:07:47,679
So, if Alan wasn't going
to lend him money,
157
00:07:47,680 --> 00:07:50,319
- why would he even see him?
- Because it would amuse him.
158
00:07:50,320 --> 00:07:53,759
To let him drive all the way
here and then say no.
159
00:07:53,760 --> 00:07:55,679
And did he come to Abbey Grange?
160
00:07:55,680 --> 00:07:57,079
I have no idea.
161
00:07:57,080 --> 00:07:58,640
Is he a friend of yours?
162
00:07:59,560 --> 00:08:00,760
Yes.
163
00:08:02,520 --> 00:08:03,840
Then I'm sorry.
164
00:08:20,320 --> 00:08:22,240
I just can't believe it.
165
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
- Andreas was there.
- He lied to you.
166
00:08:29,400 --> 00:08:32,720
He said he was coming over
Saturday at lunchtime...
167
00:08:34,080 --> 00:08:36,159
but that he'd be out
in the evening.
168
00:08:36,160 --> 00:08:37,760
Out visiting Alan Conway?
169
00:08:38,360 --> 00:08:40,519
No.
That's not what he said.
170
00:08:40,520 --> 00:08:41,999
What time will I see you
tomorrow?
171
00:08:42,000 --> 00:08:43,879
I'll come at lunchtime,
but I'm out in the evening.
172
00:08:43,880 --> 00:08:44,840
Oh, where?
173
00:08:44,841 --> 00:08:46,039
We're rehearsing
the school play.
174
00:08:46,040 --> 00:08:48,199
You got in late last night.
Where were you?
175
00:08:48,200 --> 00:08:50,560
I told you, the school play.
176
00:08:51,040 --> 00:08:53,559
It's the very nature
of a murder investigation.
177
00:08:53,560 --> 00:08:55,679
You should have
prepared yourself.
178
00:08:55,680 --> 00:08:58,559
Everyone lies.
179
00:08:58,560 --> 00:08:59,919
Not Andreas.
180
00:08:59,920 --> 00:09:01,879
Oh! The more
you know someone,
181
00:09:01,880 --> 00:09:04,560
the more likely they are
to deceive you.
182
00:09:06,680 --> 00:09:08,319
In your world, not mine.
183
00:09:08,320 --> 00:09:10,839
Are they really
so very different?
184
00:09:10,840 --> 00:09:12,519
It just doesn't make any sense.
185
00:09:12,520 --> 00:09:15,079
What reason
could Andreas possibly have
186
00:09:15,080 --> 00:09:17,054
to kill Alan Conway?
187
00:09:17,400 --> 00:09:19,679
Andreas wanted to borrow money
for his hotel,
188
00:09:19,680 --> 00:09:20,919
and when Alan refused him,
189
00:09:20,920 --> 00:09:23,079
he just went and got the money
elsewhere, from his cousin.
190
00:09:23,080 --> 00:09:24,439
Is that what he told you?
191
00:09:24,440 --> 00:09:26,519
Well, people get turned down
for loans all the time.
192
00:09:26,520 --> 00:09:29,080
It doesn't mean they go
and blow up the bank.
193
00:09:34,040 --> 00:09:35,639
All right.
194
00:09:35,640 --> 00:09:37,399
Why would he kill him?
195
00:09:37,400 --> 00:09:39,920
Why does anyone kill anyone?
196
00:09:42,280 --> 00:09:44,639
That's a very good question.
Do you have the answer?
197
00:09:44,640 --> 00:09:46,959
I can think of four reasons.
198
00:09:46,960 --> 00:09:49,760
Fear, envy, anger, and desire.
199
00:09:51,080 --> 00:09:52,719
There must be others.
200
00:09:52,720 --> 00:09:55,639
No. From my experience,
the extremes of human behaviour,
201
00:09:55,640 --> 00:09:58,599
they always come down
to those four things.
202
00:09:58,600 --> 00:10:03,080
- Fear, envy...
- ...anger, desire.
203
00:10:07,120 --> 00:10:09,959
I mean, Andreas
just wouldn't kill anyone.
204
00:10:09,960 --> 00:10:11,199
He doesn't have it in him.
205
00:10:11,200 --> 00:10:13,799
He needed money
to fund his hotel in Crete.
206
00:10:13,800 --> 00:10:15,959
He turned to Alan Conway,
not just out of desire,
207
00:10:15,960 --> 00:10:17,519
but out of desperation.
208
00:10:17,520 --> 00:10:20,400
And for a Greek man to be
turned down, to be humiliated...
209
00:10:21,800 --> 00:10:23,439
Do you mind getting out?
210
00:10:23,440 --> 00:10:24,760
Eh...
211
00:10:26,840 --> 00:10:28,560
You want me to leave?
212
00:10:31,320 --> 00:10:33,319
I was only putting forward
certain possibilities.
213
00:10:33,320 --> 00:10:35,400
Yes! Well, I don't want
to hear them!
214
00:11:10,640 --> 00:11:11,800
Yes?
215
00:11:12,600 --> 00:11:15,560
- Don't you remember me? We met.
- Yeah.
216
00:11:16,120 --> 00:11:18,199
Could we have another word?
217
00:11:18,200 --> 00:11:21,079
Last time I was here, I asked
you about "Magpie Murders",
218
00:11:21,080 --> 00:11:23,879
about the manuscript,
and you said you hadn't seen it.
219
00:11:23,880 --> 00:11:25,079
That's right.
220
00:11:25,080 --> 00:11:26,519
Yeah. Well...
221
00:11:26,520 --> 00:11:29,999
I'm sorry, Claire,
but I just don't believe you.
222
00:11:30,000 --> 00:11:31,999
There was a copy
at your brother's house
223
00:11:32,000 --> 00:11:33,519
the day you went to see him,
224
00:11:33,520 --> 00:11:35,359
and it wasn't there
after you left.
225
00:11:35,360 --> 00:11:37,159
- Who told you that?
- It doesn't matter.
226
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Was it James?
227
00:11:38,161 --> 00:11:40,719
Look, I'm on my way to London.
I really don't need this.
228
00:11:40,720 --> 00:11:43,320
I just want to know,
did you read it?
229
00:11:47,880 --> 00:11:50,039
You knew you were in it.
The last time I was here,
230
00:11:50,040 --> 00:11:53,079
I mentioned that you were
a character in the book.
231
00:11:53,080 --> 00:11:54,599
The spinster sister.
232
00:11:54,600 --> 00:11:56,999
Yes. You weren't even
slightly surprised.
233
00:11:57,000 --> 00:11:59,159
And that's because
you'd read it.
234
00:11:59,160 --> 00:12:00,839
I'd read some of it.
235
00:12:00,840 --> 00:12:02,200
You took the manuscript.
236
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Yes.
237
00:12:04,640 --> 00:12:05,999
Do you still have it?
238
00:12:06,000 --> 00:12:08,160
No.
I burned it.
239
00:12:10,960 --> 00:12:12,159
I didn't know what I was doing.
240
00:12:12,160 --> 00:12:13,319
I wasn't gonna
give it back to him,
241
00:12:13,320 --> 00:12:15,879
but I couldn't bear
having it in the house.
242
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
I just wanted to get rid of it.
So I did.
243
00:12:20,400 --> 00:12:22,559
You didn't read
the last chapter?
244
00:12:22,560 --> 00:12:25,599
I read half a dozen pages.
245
00:12:25,600 --> 00:12:27,999
That was all I needed.
246
00:12:28,000 --> 00:12:31,879
You have no idea
what it was like.
247
00:12:31,880 --> 00:12:34,799
Yes, I'm on my own.
Yes, I have no money.
248
00:12:34,800 --> 00:12:36,919
But that didn't give him
the right to ridicule me,
249
00:12:36,920 --> 00:12:40,320
to turn me into
some sort of grotesque loser.
250
00:12:40,960 --> 00:12:43,519
Claire - Clarissa.
The pathetic sister.
251
00:12:43,520 --> 00:12:45,799
Anyone reading it
would have known that was me.
252
00:12:45,800 --> 00:12:48,440
He had no right to do that.
No right at all.
253
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
Yes, I agree.
254
00:12:53,760 --> 00:12:58,080
He humiliated me long before
he wrote "Magpie Murders".
255
00:12:59,960 --> 00:13:03,999
I was his secretary,
his dogsbody
256
00:13:04,000 --> 00:13:06,039
working for him
for ten pounds an hour,
257
00:13:06,040 --> 00:13:08,239
and he was always flaunting
how much money he had,
258
00:13:08,240 --> 00:13:11,640
how famous he'd become,
while I was stuck here.
259
00:13:13,200 --> 00:13:14,919
Then, even when I tried
to help him,
260
00:13:14,920 --> 00:13:17,039
when I introduced him
to Detective Inspector Locke
261
00:13:17,040 --> 00:13:20,439
for his research,
well... that blew up in my face.
262
00:13:20,440 --> 00:13:22,719
He turned him
into a character, too.
263
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Miss Ryeland.
264
00:13:24,400 --> 00:13:26,080
Can I ask
what you're doing here?
265
00:13:26,960 --> 00:13:28,439
Herr Pund!
266
00:13:28,440 --> 00:13:30,719
Alan put him in the book without
so much as a "by your leave" -
267
00:13:30,720 --> 00:13:32,480
and I never heard the end of it.
268
00:13:34,960 --> 00:13:37,000
Alan was never grateful.
269
00:13:38,440 --> 00:13:39,880
He was never...
270
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
kind.
271
00:13:45,360 --> 00:13:47,560
And I'm glad he's dead.
272
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
I really am.
273
00:14:21,160 --> 00:14:22,319
There you are, Pund!
274
00:14:22,320 --> 00:14:24,559
I've been looking
everywhere for you.
275
00:14:24,560 --> 00:14:26,639
James, let me ask you
a question.
276
00:14:26,640 --> 00:14:27,679
Yes?
277
00:14:27,680 --> 00:14:29,039
The taking of a life
278
00:14:29,040 --> 00:14:30,839
is the greatest crime
it's possible to commit,
279
00:14:30,840 --> 00:14:32,199
you would agree?
280
00:14:32,200 --> 00:14:34,519
I think most people would.
Yes.
281
00:14:34,520 --> 00:14:37,599
So, what about the taking
of one's own life?
282
00:14:37,600 --> 00:14:38,960
Is there an equivalence?
283
00:14:40,120 --> 00:14:41,839
What a strange question.
284
00:14:41,840 --> 00:14:43,000
Why are you asking it?
285
00:14:44,280 --> 00:14:46,799
Huh. Oh, I'm...
just thinking about my book.
286
00:14:46,800 --> 00:14:49,039
Well, there's no time
for that now. You better hop in.
287
00:14:49,040 --> 00:14:50,960
Detective Inspector Chubb's
been looking for you.
288
00:14:52,360 --> 00:14:54,320
Oh, yeah?
289
00:15:03,520 --> 00:15:05,039
Speak of the devil.
290
00:15:05,040 --> 00:15:06,560
- On you go.
- Sir.
291
00:15:08,520 --> 00:15:10,320
Glad you could make it, Pund.
292
00:15:10,840 --> 00:15:13,079
I've been following up
on that silver brooch of yours.
293
00:15:13,080 --> 00:15:15,720
You have found something,
Detective Inspector?
294
00:15:16,240 --> 00:15:18,039
Indeed, I have.
295
00:15:18,040 --> 00:15:21,399
Amazing what turns up
in a quiet village like this.
296
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
Follow me.
297
00:15:25,400 --> 00:15:27,399
Now, I already told
Mr Pund here...
298
00:15:27,400 --> 00:15:28,360
"Pund".
299
00:15:28,361 --> 00:15:29,919
I bought the brooch
in good faith.
300
00:15:29,920 --> 00:15:32,240
A local market,
and now it's gone.
301
00:15:32,960 --> 00:15:34,519
How much did you sell it for?
302
00:15:34,520 --> 00:15:36,799
I don't remember.
Gemma?
303
00:15:36,800 --> 00:15:38,519
- Three quid.
- Who to?
304
00:15:38,520 --> 00:15:39,599
He didn't give a name.
305
00:15:39,600 --> 00:15:42,200
And yet you told me
that he had reserved the piece.
306
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
Dave.
That's all he said.
307
00:15:45,960 --> 00:15:48,999
You are aware that there was
a burglary at Pye Hall recently?
308
00:15:49,000 --> 00:15:50,159
I did hear something, yes.
309
00:15:50,160 --> 00:15:52,999
And not long after,
Sir Magnus Pye ends up dead!
310
00:15:53,000 --> 00:15:54,839
I hope you're not suggesting
that there was any connection...
311
00:15:54,840 --> 00:15:58,080
We know who you are,
Mr Whitelaw!
312
00:15:59,360 --> 00:16:01,039
Mr Pund thought
he knew your face,
313
00:16:01,040 --> 00:16:02,800
and it weren't so hard
to check up on you.
314
00:16:03,440 --> 00:16:06,399
Jack Whitelaw, a member
of the so-called Mansion Gang,
315
00:16:06,400 --> 00:16:09,039
professional burglars operating
in Kensington and Chelsea.
316
00:16:09,040 --> 00:16:10,639
You thought you could
hide out here, did you?
317
00:16:10,640 --> 00:16:12,999
We're not hiding.
We've started again.
318
00:16:13,000 --> 00:16:15,519
Well, started what again?
Hmm? Receiving stolen goods?
319
00:16:15,520 --> 00:16:17,279
Our lives.
320
00:16:17,280 --> 00:16:20,480
- We didn't know it was stolen.
- Because you didn't ask.
321
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
Where is it?
322
00:16:30,440 --> 00:16:33,560
I didn't know it had anything
to do with Sir Magnus.
323
00:16:34,960 --> 00:16:36,519
It's not even that valuable -
324
00:16:36,520 --> 00:16:38,159
a couple of shilling,
half a crown.
325
00:16:38,160 --> 00:16:39,359
Not much more.
326
00:16:39,360 --> 00:16:41,679
You people will never
leave us alone, will you?
327
00:16:41,680 --> 00:16:44,880
Whatever happened
to a second chance?
328
00:16:45,840 --> 00:16:47,279
Who sold it to you?
329
00:16:47,280 --> 00:16:49,239
He said it was worth
next to nothing.
330
00:16:49,240 --> 00:16:50,200
He gave me a quid.
331
00:16:50,201 --> 00:16:52,119
I think you're missing
the point, Mr Brent.
332
00:16:52,120 --> 00:16:54,920
- Where's the rest of it?
- That's all there is.
333
00:17:13,400 --> 00:17:14,840
And this.
334
00:17:19,000 --> 00:17:20,599
You stole these pieces
from Sir Magnus.
335
00:17:20,600 --> 00:17:23,640
- No, I didn't. That's not true!
- Then where did you get them?
336
00:17:24,520 --> 00:17:25,720
I found 'em.
337
00:17:26,680 --> 00:17:28,320
Show us.
338
00:17:36,960 --> 00:17:38,480
It was here.
339
00:17:39,520 --> 00:17:41,839
What? They were just lying
on the ground, were they?
340
00:17:41,840 --> 00:17:43,319
They were in the grass.
341
00:17:43,320 --> 00:17:44,839
I was mowing the lawn
and I found them.
342
00:17:44,840 --> 00:17:46,519
On what day was this?
343
00:17:46,520 --> 00:17:48,399
The day after the break-in.
344
00:17:48,400 --> 00:17:50,640
You knew what had been taken
from Pye Hall?
345
00:17:51,440 --> 00:17:53,359
- Yes.
- You must have been aware
346
00:17:53,360 --> 00:17:55,599
that this was part of a
collection of Roman antiquities
347
00:17:55,600 --> 00:17:56,839
belonging to your employer.
348
00:17:56,840 --> 00:17:58,519
The thieves must've dropped
part of the haul
349
00:17:58,520 --> 00:18:00,039
as they made their getaway.
350
00:18:00,040 --> 00:18:02,319
You did not think to return them
to Sir Magnus?
351
00:18:02,320 --> 00:18:04,679
Why should I?
He fired me.
352
00:18:04,680 --> 00:18:06,279
He blamed me
for what had happened
353
00:18:06,280 --> 00:18:08,559
even though it was
no fault of mine.
354
00:18:08,560 --> 00:18:10,999
They were all insured anyway.
There was only two pieces.
355
00:18:11,000 --> 00:18:12,359
Are you sure of that?
356
00:18:12,360 --> 00:18:14,239
- Not holding anything back?
- There was nothing else.
357
00:18:14,240 --> 00:18:15,399
Well, you should nonetheless
358
00:18:15,400 --> 00:18:16,959
have given what you found
to the police,
359
00:18:16,960 --> 00:18:19,920
particularly in the light of the
sudden death of your employer.
360
00:18:22,040 --> 00:18:24,039
Withholding evidence.
Theft.
361
00:18:24,040 --> 00:18:25,119
I mean, you realise
362
00:18:25,120 --> 00:18:26,639
I could have you up
before the magistrate for that!
363
00:18:26,640 --> 00:18:28,399
I found them.
364
00:18:28,400 --> 00:18:29,679
They were only worth a few quid.
365
00:18:29,680 --> 00:18:32,240
They were worth a lot more
than that, I can tell you.
366
00:18:35,400 --> 00:18:37,559
There's something quite gloomy
about it, isn't there?
367
00:18:37,560 --> 00:18:39,719
Oh yes, indeed, James.
368
00:18:39,720 --> 00:18:42,359
This is where Sam Blakiston
died all those years ago,
369
00:18:42,360 --> 00:18:43,759
and it is, you could say,
370
00:18:43,760 --> 00:18:46,560
where all the troubles
we are investigating began.
371
00:18:47,680 --> 00:18:49,639
You think what happened then is
relevant to what's happened now?
372
00:18:49,640 --> 00:18:51,519
The past and the present.
One feeds on the other.
373
00:18:51,520 --> 00:18:53,320
The two are inseparable.
374
00:18:54,680 --> 00:18:57,680
Mary Blakiston walked past
every day on her way to work.
375
00:18:58,600 --> 00:19:00,560
I don't know how she did it.
376
00:19:03,000 --> 00:19:05,759
Mary Blakiston's Lodge House
377
00:19:05,760 --> 00:19:07,800
where she and her sons lived.
378
00:19:09,160 --> 00:19:10,919
Detective Inspector,
379
00:19:10,920 --> 00:19:13,199
there are two things
that I must request of you.
380
00:19:13,200 --> 00:19:14,759
The first is
that you engage divers
381
00:19:14,760 --> 00:19:16,359
to go beneath
the surface of the lake,
382
00:19:16,360 --> 00:19:18,279
see what they discover.
383
00:19:18,280 --> 00:19:20,959
What do you expect them to find,
Mr Pund? Another dead body?
384
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
I hope not.
385
00:19:22,960 --> 00:19:25,199
I also require access
to the Lodge House.
386
00:19:25,200 --> 00:19:26,719
We should've visited it before.
387
00:19:26,720 --> 00:19:28,999
I'm sure that's easily arranged.
388
00:19:29,000 --> 00:19:31,519
- I have a key.
- There you are, then.
389
00:19:31,520 --> 00:19:33,039
You go on ahead.
390
00:19:33,040 --> 00:19:35,200
I'll sort out
this lake of yours.
391
00:19:45,000 --> 00:19:47,559
It's an empty house.
What do you expect to find?
392
00:19:47,560 --> 00:19:51,079
The dead always leave
something behind.
393
00:19:51,080 --> 00:19:52,919
Memories.
394
00:19:52,920 --> 00:19:55,200
No, James.
More than that.
395
00:20:10,440 --> 00:20:13,119
Oh, you do not wish
to join us, Mr Brent?
396
00:20:13,120 --> 00:20:15,519
I never came inside this house
when the family was here,
397
00:20:15,520 --> 00:20:17,440
and I'm not starting now.
398
00:20:18,440 --> 00:20:20,560
You lock the door behind you
when you're done.
399
00:20:38,360 --> 00:20:40,399
'We're getting married
at the church in July.'
400
00:20:40,400 --> 00:20:42,519
- 'No.'
- 'I'm sorry?'
401
00:20:42,520 --> 00:20:44,399
You are not gonna marry my son.
402
00:20:44,400 --> 00:20:45,679
Mum!
403
00:20:45,680 --> 00:20:48,359
I'm thinking about
future generations.
404
00:20:48,360 --> 00:20:50,720
Can't be tainted.
I won't have it!
405
00:20:51,440 --> 00:20:52,919
You're not being serious.
406
00:20:52,920 --> 00:20:54,640
I won't even discuss it.
407
00:20:55,240 --> 00:20:57,319
'No, I'm warning you, Robert.
408
00:20:57,320 --> 00:20:59,560
'This marriage
will not go ahead.'
409
00:21:13,240 --> 00:21:14,760
'Come on, Bella!'
410
00:21:17,800 --> 00:21:19,639
'Mummy!'
411
00:21:19,640 --> 00:21:21,239
This house.
412
00:21:21,240 --> 00:21:23,839
'Please help me! Mummy!'
413
00:21:23,840 --> 00:21:25,480
You feel it, too?
414
00:21:30,920 --> 00:21:32,919
'Ha, ha, I got...'
415
00:21:32,920 --> 00:21:35,279
A child's room.
416
00:21:35,280 --> 00:21:37,200
But which child?
417
00:21:38,000 --> 00:21:39,119
Mm.
418
00:21:39,120 --> 00:21:41,519
'Give it, Sam.
Give it to me, Sam.
419
00:21:41,520 --> 00:21:42,760
'It's mine!'
420
00:21:58,560 --> 00:22:00,519
What'd you think?
421
00:22:00,520 --> 00:22:02,239
Mary Blakiston's sewing room.
422
00:22:02,240 --> 00:22:04,240
A room with a view.
423
00:22:04,840 --> 00:22:06,960
'Bella, come here.'
424
00:22:15,720 --> 00:22:17,080
Hmm!
425
00:22:25,080 --> 00:22:26,759
Oh!
426
00:22:26,760 --> 00:22:28,800
See here, James. Hmm?
427
00:22:30,200 --> 00:22:31,160
Bella.
428
00:22:31,161 --> 00:22:33,800
This was the dog
belonging to the two children.
429
00:22:34,560 --> 00:22:38,480
- What's the collar doing here?
- That is indeed the question.
430
00:22:47,200 --> 00:22:49,880
Now, this is interesting.
431
00:23:10,040 --> 00:23:11,639
I have to say, I need this.
432
00:23:11,640 --> 00:23:14,039
That house gave me the creeps.
433
00:23:14,040 --> 00:23:15,840
The Lodge House.
Yes.
434
00:23:16,640 --> 00:23:18,519
It had many memories.
435
00:23:18,520 --> 00:23:20,599
But this...
This is of great interest.
436
00:23:20,600 --> 00:23:22,679
Yeah, well, Mary Blakiston
kept a diary.
437
00:23:22,680 --> 00:23:24,760
Oh, it's more
than a diary, James.
438
00:23:25,520 --> 00:23:27,279
This is a record
of almost everyone
439
00:23:27,280 --> 00:23:29,120
who inhabits Saxby-on-Avon.
440
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
Ah.
441
00:23:34,000 --> 00:23:35,639
You see here, James?
442
00:23:35,640 --> 00:23:38,040
She discovered the truth
about Jack Whiteley.
443
00:23:41,920 --> 00:23:43,599
Do you think
she was blackmailing him?
444
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
That is indeed the question.
445
00:23:45,880 --> 00:23:47,759
Well, maybe he was the one
who pushed her down the stairs.
446
00:23:47,760 --> 00:23:49,519
And not her son.
447
00:23:49,520 --> 00:23:52,800
I imagine he'd have done
anything to hide his secret.
448
00:23:54,920 --> 00:23:56,519
Still, if the whole village
is in there,
449
00:23:56,520 --> 00:23:58,399
it could have been any of them.
450
00:23:58,400 --> 00:24:02,119
There are some for whom
knowledge means money and power.
451
00:24:02,120 --> 00:24:03,519
But there are others
who enjoy it
452
00:24:03,520 --> 00:24:06,239
simply for the pleasure
that it brings.
453
00:24:06,240 --> 00:24:07,839
The sense of being in control.
454
00:24:07,840 --> 00:24:10,599
And you think Mary Blakiston
was more like that.
455
00:24:10,600 --> 00:24:12,840
I will study this tonight.
456
00:24:13,440 --> 00:24:15,320
But look here, James.
457
00:24:16,240 --> 00:24:18,079
Does this not tell you
a great deal
458
00:24:18,080 --> 00:24:20,120
about the murder of Sir Magnus?
459
00:24:23,680 --> 00:24:25,519
What exactly is it
you're looking at?
460
00:24:25,520 --> 00:24:29,679
It's not what is written,
it is how it is written.
461
00:24:29,680 --> 00:24:32,200
That is where the solution
can be found.
462
00:24:35,800 --> 00:24:36,960
Hmm.
463
00:24:42,080 --> 00:24:43,359
Mary Blakiston?
464
00:24:43,360 --> 00:24:46,160
Nosey parker!
But I had no interest in her.
465
00:24:46,680 --> 00:24:50,960
But she, Mr Whiteley,
had a great interest in you.
466
00:24:51,600 --> 00:24:53,000
She had that?
467
00:24:53,880 --> 00:24:57,280
She never said nothing to me.
Not a word.
468
00:24:58,360 --> 00:25:00,319
The last time I was here,
Miss Pye,
469
00:25:00,320 --> 00:25:02,759
you told me that you
never wrote to your brother
470
00:25:02,760 --> 00:25:05,239
with regard to the development
at Dingle Dell.
471
00:25:05,240 --> 00:25:06,440
That's correct.
472
00:25:07,320 --> 00:25:10,880
And yet in her diary, Mary
Blakiston suggests otherwise.
473
00:25:12,160 --> 00:25:13,200
Does she?
474
00:25:14,280 --> 00:25:15,920
She says she saw you.
475
00:25:16,760 --> 00:25:19,639
You cycled up to the house
and delivered the letter.
476
00:25:19,640 --> 00:25:21,239
You believed the house
to be empty.
477
00:25:21,240 --> 00:25:23,639
This was while your brother
and his wife were on holiday
478
00:25:23,640 --> 00:25:26,360
the week before he was murdered.
479
00:25:28,360 --> 00:25:30,959
Well, she's either mistaken
or she's lying.
480
00:25:30,960 --> 00:25:33,679
And now she's dead,
she can't answer for herself.
481
00:25:33,680 --> 00:25:35,439
Exactly.
482
00:25:35,440 --> 00:25:38,159
And yet she claims that
she saw you deliver a letter
483
00:25:38,160 --> 00:25:40,519
and a threatening letter
was indeed received.
484
00:25:40,520 --> 00:25:44,399
It was written on
a Brown Optima Elite typewriter.
485
00:25:44,400 --> 00:25:48,040
That is, I believe,
a typewriter of the same make.
486
00:25:49,200 --> 00:25:50,639
Well, what if I did write it?
487
00:25:50,640 --> 00:25:53,079
It's a free country.
I didn't break any law.
488
00:25:53,080 --> 00:25:55,359
You made certain threats.
489
00:25:55,360 --> 00:25:57,559
I used strong language.
490
00:25:57,560 --> 00:25:59,239
Sometimes you have to do that
491
00:25:59,240 --> 00:26:01,759
if you believe in something
passionately.
492
00:26:01,760 --> 00:26:03,879
Anyway,
it doesn't matter anymore.
493
00:26:03,880 --> 00:26:05,359
Dingle Dell is saved.
494
00:26:05,360 --> 00:26:07,719
The development isn't happening.
495
00:26:07,720 --> 00:26:09,200
We won!
496
00:26:10,920 --> 00:26:12,120
Hmm.
497
00:26:13,360 --> 00:26:14,640
Yes.
498
00:26:15,440 --> 00:26:18,680
I'm afraid this was very much
part of her character.
499
00:26:19,840 --> 00:26:22,239
She had a strong interest
in the local community.
500
00:26:22,240 --> 00:26:24,799
That's putting it charitably.
501
00:26:24,800 --> 00:26:27,600
It's my job to put things
charitably, Mr Fraser.
502
00:26:28,400 --> 00:26:29,360
Fair point.
503
00:26:29,361 --> 00:26:31,160
She was closely connected
with the church?
504
00:26:31,600 --> 00:26:33,759
Mary helped us a great deal.
505
00:26:33,760 --> 00:26:36,639
Flower arrangements.
Harvest Festival.
506
00:26:36,640 --> 00:26:38,359
Is it possible
that she might have gained
507
00:26:38,360 --> 00:26:40,399
some of her information here?
508
00:26:40,400 --> 00:26:41,760
Absolutely not.
509
00:26:42,240 --> 00:26:44,999
I can assure you I am always
completely discreet
510
00:26:45,000 --> 00:26:46,599
about the lives
of my parishioners.
511
00:26:46,600 --> 00:26:49,279
I would never betray
their confidence.
512
00:26:49,280 --> 00:26:52,560
I did not mean
to suggest otherwise.
513
00:26:53,720 --> 00:26:56,519
Um, her funeral
was well attended?
514
00:26:56,520 --> 00:26:58,799
It was. Yes.
515
00:26:58,800 --> 00:27:00,959
Mary had many friends
in the village.
516
00:27:00,960 --> 00:27:03,559
You were aware that
she had argued very publicly
517
00:27:03,560 --> 00:27:05,399
with her son
only the day before?
518
00:27:05,400 --> 00:27:07,360
It was unfortunate timing.
519
00:27:08,080 --> 00:27:11,079
People often say things
they regret, Mr Pund,
520
00:27:11,080 --> 00:27:13,039
but I've known Robert
all his life,
521
00:27:13,040 --> 00:27:15,400
and I'm sure there was
no malice intended.
522
00:27:16,000 --> 00:27:17,559
He was there.
523
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
Indeed so.
524
00:27:19,000 --> 00:27:20,880
And he was very upset.
525
00:27:21,680 --> 00:27:24,519
Mary Blakiston
made Saxby-on-Avon
526
00:27:24,520 --> 00:27:27,159
a better place for everyone,
527
00:27:27,160 --> 00:27:29,679
whether it was helping
in the church,
528
00:27:29,680 --> 00:27:31,959
collecting for the RSPB,
529
00:27:31,960 --> 00:27:34,679
or greeting visitors
to Pye Hall.
530
00:27:34,680 --> 00:27:38,239
Her home-made cakes were always
a star of the village fete,
531
00:27:38,240 --> 00:27:39,999
and her flower arrangements
532
00:27:40,000 --> 00:27:43,040
were a good reason
to come to Sunday service.
533
00:27:44,000 --> 00:27:48,039
So, although we're here today
to mourn her departure,
534
00:27:48,040 --> 00:27:51,759
we must also remember
what she left behind.
535
00:27:51,760 --> 00:27:54,600
No... No!
536
00:28:03,800 --> 00:28:05,719
Robert was in real pain.
537
00:28:05,720 --> 00:28:07,879
He didn't even speak
to his father.
538
00:28:07,880 --> 00:28:10,519
He left the cemetery
the moment the service ended.
539
00:28:10,520 --> 00:28:12,439
His father was there?
540
00:28:12,440 --> 00:28:14,759
Matthew Blakiston.
Yes.
541
00:28:14,760 --> 00:28:17,279
We stayed in touch
after he left the village,
542
00:28:17,280 --> 00:28:19,839
and of course I told him
what had occurred.
543
00:28:19,840 --> 00:28:22,319
Reverend Osborne,
I wonder if I might have a copy
544
00:28:22,320 --> 00:28:24,560
of the sermon
that you delivered?
545
00:28:28,000 --> 00:28:29,319
You must forgive me
546
00:28:29,320 --> 00:28:31,599
for asking you
a personal question, Lady Pye,
547
00:28:31,600 --> 00:28:32,839
but what can you tell me
of a man
548
00:28:32,840 --> 00:28:34,439
by the name of Charles Dartford?
549
00:28:34,440 --> 00:28:36,800
Charles? What do you want
to know about him?
550
00:28:39,240 --> 00:28:40,839
He's a friend of mine.
551
00:28:40,840 --> 00:28:42,439
A financial advisor.
552
00:28:42,440 --> 00:28:43,959
And you were with him in London
553
00:28:43,960 --> 00:28:46,560
on the evening
that your husband died.
554
00:28:47,040 --> 00:28:48,160
Yes.
555
00:28:49,160 --> 00:28:52,640
Would you describe him
as a close friend?
556
00:28:54,400 --> 00:28:56,959
Are you insinuating something,
Mr Pund?
557
00:28:56,960 --> 00:28:58,439
Oh, I'm sorry
to have to tell you,
558
00:28:58,440 --> 00:29:01,279
but Mary Blakiston made certain
allegations about you, Lady Pye.
559
00:29:01,280 --> 00:29:03,599
She kept a diary.
560
00:29:03,600 --> 00:29:05,079
Why doesn't that surprise me?
561
00:29:05,080 --> 00:29:06,599
She always did like
to see herself
562
00:29:06,600 --> 00:29:08,319
as the spider
at the heart of the web,
563
00:29:08,320 --> 00:29:09,519
spitting out her poison.
564
00:29:09,520 --> 00:29:11,279
When did you last speak to her?
565
00:29:11,280 --> 00:29:12,680
We spoke every day.
566
00:29:13,120 --> 00:29:15,679
I rang her the morning she died,
and when she didn't answer,
567
00:29:15,680 --> 00:29:17,519
I thought there must be
something wrong.
568
00:29:17,520 --> 00:29:20,639
I tried her twice more, but
of course by then she was gone.
569
00:29:20,640 --> 00:29:23,399
She never mentioned
Charles Dartford to you?
570
00:29:23,400 --> 00:29:26,840
- No.
- Or to your husband? Hmm?
571
00:29:27,800 --> 00:29:31,359
I see what you're
getting at, but... no.
572
00:29:31,360 --> 00:29:32,999
She never threatened me.
573
00:29:33,000 --> 00:29:35,599
And as I told you,
she was in thrall to Magnus.
574
00:29:35,600 --> 00:29:38,359
She would've never said or done
anything to upset him, so...
575
00:29:38,360 --> 00:29:42,959
I think it's right to say my
little secret was safe with her.
576
00:29:42,960 --> 00:29:44,720
It certainly is now.
577
00:30:03,840 --> 00:30:05,440
- You all right there?
- Yeah.
578
00:30:06,800 --> 00:30:08,160
Well done.
579
00:30:09,320 --> 00:30:11,079
I don't believe it.
580
00:30:11,080 --> 00:30:13,439
This looks like it's the rest
of Sir Magnus's treasure trove.
581
00:30:13,440 --> 00:30:15,879
That's exactly what it is,
Detective Inspector.
582
00:30:15,880 --> 00:30:17,439
But I don't get it.
583
00:30:17,440 --> 00:30:19,519
Why would the burglars go
to the trouble of stealing it,
584
00:30:19,520 --> 00:30:20,999
simply to throw it in the lake?
585
00:30:21,000 --> 00:30:22,919
Because they were not burglars.
586
00:30:22,920 --> 00:30:25,039
Wait a minute, Pund. How did you
know this would be here?
587
00:30:25,040 --> 00:30:26,319
Oh, that was simple, James.
588
00:30:26,320 --> 00:30:27,999
Brent told us
he found two objects -
589
00:30:28,000 --> 00:30:29,879
the statuette
and the brooch on the lawn.
590
00:30:29,880 --> 00:30:31,879
He had nothing to gain
by lying to us.
591
00:30:31,880 --> 00:30:33,879
So, the question is,
how did they get there?
592
00:30:33,880 --> 00:30:35,279
- They were dropped.
- Exactly.
593
00:30:35,280 --> 00:30:36,639
If the burglars
had been genuine,
594
00:30:36,640 --> 00:30:38,319
they surely would've taken
the silver in their car,
595
00:30:38,320 --> 00:30:40,119
straight up the drive.
596
00:30:40,120 --> 00:30:42,239
- They could've come by foot.
- Oh, even so,
597
00:30:42,240 --> 00:30:44,039
they still would've departed
the same way. No, no, no...
598
00:30:44,040 --> 00:30:47,360
The objects were found
between the house and the lake.
599
00:30:47,840 --> 00:30:50,840
- So the burglary...
- There was no burglary.
600
00:30:51,520 --> 00:30:53,319
Whoever broke into Pye Hall
601
00:30:53,320 --> 00:30:55,079
just days prior
to the murder of Sir Magnus
602
00:30:55,080 --> 00:30:56,680
did so for a very
different reason.
603
00:30:57,920 --> 00:30:59,319
What reason was that?
604
00:30:59,320 --> 00:31:03,160
Very soon, Detective Inspector,
all will be made clear.
605
00:31:05,440 --> 00:31:06,759
You are maddening, Pund.
606
00:31:06,760 --> 00:31:08,519
If you know something,
why can't you just spit it out?
607
00:31:08,520 --> 00:31:11,239
To know something
is not enough, James.
608
00:31:11,240 --> 00:31:13,599
It's when I know everything
that I will speak.
609
00:31:13,600 --> 00:31:15,159
Do you know
who killed Sir Magnus?
610
00:31:15,160 --> 00:31:16,960
I have a good idea.
611
00:31:17,640 --> 00:31:18,919
Well, how about Mary Blakiston?
612
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
Oh, that's much simpler.
613
00:31:22,440 --> 00:31:23,559
Go on.
614
00:31:23,560 --> 00:31:26,719
Mary Blakiston was killed
by Lady Frances Pye.
615
00:31:26,720 --> 00:31:28,759
Lady Frances!
You're not serious.
616
00:31:28,760 --> 00:31:32,279
I'm entirely serious.
She told us as much herself.
617
00:31:32,280 --> 00:31:33,480
Why?
618
00:31:34,240 --> 00:31:35,839
I suppose...
619
00:31:35,840 --> 00:31:37,879
because Mary
knew about her affair.
620
00:31:37,880 --> 00:31:40,680
No, no, no. No,
that's not the reason at all.
621
00:31:41,520 --> 00:31:43,560
- Then what?
- Think.
622
00:31:44,160 --> 00:31:46,200
Recall. Analyse.
623
00:31:47,520 --> 00:31:49,080
It will come to you.
624
00:31:54,360 --> 00:31:55,440
Hmm!
625
00:32:40,240 --> 00:32:42,719
'This is Andreas.
I'm not here at the moment.
626
00:32:42,720 --> 00:32:44,719
'Please leave a message
after the beep. Thank you.'
627
00:32:44,720 --> 00:32:46,560
Andreas, it's me.
628
00:32:47,240 --> 00:32:49,319
I need to talk to you.
It's urgent.
629
00:32:49,320 --> 00:32:52,440
I've left you messages.
Can you call me, please?
630
00:33:08,520 --> 00:33:09,520
Andreas!
631
00:33:09,521 --> 00:33:11,119
- Susan, what are you...
- I've been trying to reach you.
632
00:33:11,120 --> 00:33:12,919
Why haven't you returned
my calls?
633
00:33:12,920 --> 00:33:14,119
I haven't got my phone.
634
00:33:14,120 --> 00:33:16,559
I called you twice.
I've texted. We need to talk.
635
00:33:16,560 --> 00:33:18,032
Not now.
I'm teaching.
636
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
Oh!
637
00:33:49,240 --> 00:33:50,600
So, what's wrong?
638
00:33:51,360 --> 00:33:53,959
Quite a lot now you mention it,
639
00:33:53,960 --> 00:33:56,719
- but let's start with Crete.
- Have you made a decision?
640
00:33:56,720 --> 00:33:58,279
Where did you get
the money from?
641
00:33:58,280 --> 00:33:59,759
For the hotel?
I told you.
642
00:33:59,760 --> 00:34:02,559
Your cousin Yannis borrowed it.
Who from?
643
00:34:02,560 --> 00:34:04,239
The bank. I don't know.
What does it matter?
644
00:34:04,240 --> 00:34:05,519
And you didn't have
to chip in anything?
645
00:34:05,520 --> 00:34:07,159
You didn't have to go halves?
646
00:34:07,160 --> 00:34:08,719
You know I don't have
that sort of money.
647
00:34:08,720 --> 00:34:10,440
I'm not sure
what I know anymore.
648
00:34:10,920 --> 00:34:12,839
Susan, I don't understand.
649
00:34:12,840 --> 00:34:14,120
What's wrong?
650
00:34:18,360 --> 00:34:19,760
This.
651
00:34:24,560 --> 00:34:26,159
Where did you get this?
652
00:34:26,160 --> 00:34:27,640
Somebody sent it to me.
653
00:34:28,880 --> 00:34:30,279
Who took it?
654
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
I don't know. I presume
the person who sent it.
655
00:34:33,225 --> 00:34:34,679
And what do you think it shows?
656
00:34:34,680 --> 00:34:36,119
Isn't it obvious?
657
00:34:36,120 --> 00:34:37,559
Not necessarily.
658
00:34:37,560 --> 00:34:39,299
Well, then why don't you
tell me?
659
00:34:41,840 --> 00:34:43,038
What do you want to know?
660
00:34:44,400 --> 00:34:45,879
Let's start last Saturday.
661
00:34:45,880 --> 00:34:48,119
You drove to Suffolk.
To his house.
662
00:34:48,120 --> 00:34:49,159
Yes.
663
00:34:49,160 --> 00:34:51,679
Just out of interest,
how did you know where he lived?
664
00:34:51,680 --> 00:34:52,959
I got it off your computer.
665
00:34:52,960 --> 00:34:54,399
You hacked my computer?
666
00:34:54,400 --> 00:34:55,719
No, no.
You left it open.
667
00:34:55,720 --> 00:34:57,519
So you weren't rehearsing
the school play,
668
00:34:57,520 --> 00:34:58,639
which is what you told me.
669
00:34:58,640 --> 00:35:00,879
Your cousin Yannis
doesn't have any money.
670
00:35:00,880 --> 00:35:02,079
You drove to Suffolk.
671
00:35:02,080 --> 00:35:03,959
You asked Alan
to lend you the money,
672
00:35:03,960 --> 00:35:05,759
and when he turned you down,
you took him up...
673
00:35:05,760 --> 00:35:07,080
Stop! Stop!
674
00:35:09,040 --> 00:35:10,440
Slow down.
675
00:35:11,080 --> 00:35:12,440
Listen.
676
00:35:13,280 --> 00:35:14,599
Polydorus, the hotel,
677
00:35:14,600 --> 00:35:17,199
is an opportunity
for me to change my life.
678
00:35:17,200 --> 00:35:18,999
You know I'm not happy
teaching Ancient Greek.
679
00:35:19,000 --> 00:35:20,919
I feel like I'm wasting my time.
680
00:35:20,920 --> 00:35:22,839
There's only one reason
I've stayed in this country
681
00:35:22,840 --> 00:35:24,239
as long as I have,
and that's you.
682
00:35:24,240 --> 00:35:26,959
- Oh, please don't tell me that!
- But it's true!
683
00:35:26,960 --> 00:35:29,759
I want to go home.
I want you to come with me.
684
00:35:29,760 --> 00:35:32,119
I think we'll be happy there.
You've seen the pictures.
685
00:35:32,120 --> 00:35:34,759
- It's a little slice of heaven.
- Andreas! You lied to me!
686
00:35:34,760 --> 00:35:36,599
You asked Alan for the money.
687
00:35:36,600 --> 00:35:38,879
I shouldn't have lied to you,
but I had nowhere else to go.
688
00:35:38,880 --> 00:35:41,079
I needed 150,000 Euros.
689
00:35:41,080 --> 00:35:42,159
You tell me -
690
00:35:42,160 --> 00:35:43,839
where do you think I was
gonna find money like that?
691
00:35:43,840 --> 00:35:44,879
But Alan?
692
00:35:44,880 --> 00:35:47,719
I knew him before you did.
Don't forget that.
693
00:35:47,720 --> 00:35:49,959
We were both teachers at the
same school, and we were close.
694
00:35:49,960 --> 00:35:51,759
Well, yes, you were
sleeping with his wife.
695
00:35:51,760 --> 00:35:52,839
You didn't tell me that either!
696
00:35:52,840 --> 00:35:54,159
Susan, what's wrong with you?
697
00:35:54,160 --> 00:35:56,439
I went out with Melissa
before she met Alan
698
00:35:56,440 --> 00:35:57,639
and before I met you.
699
00:35:57,640 --> 00:36:00,160
- Why didn't you tell me?
- Why would I?
700
00:36:01,040 --> 00:36:03,159
Have you told me every man
you've ever slept with?
701
00:36:03,160 --> 00:36:04,839
I've been married,
and I've been divorced.
702
00:36:04,840 --> 00:36:06,839
You know you're not the first
woman I've ever been with...
703
00:36:06,840 --> 00:36:08,519
Forget about that.
It doesn't matter.
704
00:36:08,520 --> 00:36:09,640
Tell me about Alan.
705
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
You mean why I killed him?
706
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
Just tell me everything.
707
00:36:20,520 --> 00:36:22,119
All right.
708
00:36:22,120 --> 00:36:23,359
Yes.
709
00:36:23,360 --> 00:36:25,199
He was the richest person
I knew.
710
00:36:25,200 --> 00:36:27,400
He had millions.
You told me often enough.
711
00:36:28,240 --> 00:36:29,839
It's true that I went
behind your back,
712
00:36:29,840 --> 00:36:31,559
and that was wrong of me,
and I'm sorry.
713
00:36:31,560 --> 00:36:33,559
But I knew what would happen
if you found out.
714
00:36:33,560 --> 00:36:34,759
You hated Alan.
715
00:36:34,760 --> 00:36:36,399
You always hated him,
and you'd be furious.
716
00:36:36,400 --> 00:36:37,799
I am furious!
717
00:36:37,800 --> 00:36:40,079
To me it was just money.
A means to an end.
718
00:36:40,080 --> 00:36:41,319
But you didn't get the money.
719
00:36:41,320 --> 00:36:43,119
And you think that's why
I pushed him off the tower?
720
00:36:43,120 --> 00:36:45,839
- It's a reason!
- But it's not the reason.
721
00:36:45,840 --> 00:36:46,999
There is no reason.
722
00:36:47,000 --> 00:36:49,640
I didn't do it,
what you're accusing me of.
723
00:36:53,800 --> 00:36:55,240
Who told you
I didn't get the money?
724
00:36:56,400 --> 00:36:57,799
James Taylor.
His partner.
725
00:36:57,800 --> 00:37:00,040
James doesn't know anything.
He wasn't there.
726
00:37:00,800 --> 00:37:04,239
I drove up on the Saturday,
the same day he died.
727
00:37:04,240 --> 00:37:07,039
It was the first time
I'd ever seen his house.
728
00:37:07,040 --> 00:37:09,119
All I wanted to do
was get in, get out,
729
00:37:09,120 --> 00:37:10,600
and go back to you.
730
00:37:15,760 --> 00:37:17,759
It's been a while, Andreas.
731
00:37:17,760 --> 00:37:19,119
You're looking well.
732
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
And you're looking great.
733
00:37:21,560 --> 00:37:22,759
Amazing house.
734
00:37:22,760 --> 00:37:24,160
Well...
735
00:37:25,720 --> 00:37:28,159
- You're still teaching?
- Yes.
736
00:37:28,160 --> 00:37:29,919
A private school in London.
737
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
Can I get you a drink?
738
00:37:30,921 --> 00:37:33,399
No, thanks. I have
to drive down again tonight.
739
00:37:33,400 --> 00:37:35,759
So, what brings you
all the way to Suffolk?
740
00:37:35,760 --> 00:37:37,879
Not old times' sake, surely?
741
00:37:37,880 --> 00:37:39,559
Partly that.
742
00:37:39,560 --> 00:37:41,200
I was wondering
if you could help me.
743
00:37:42,240 --> 00:37:43,399
A signed copy?
744
00:37:43,400 --> 00:37:44,879
No, no. No. No.
745
00:37:44,880 --> 00:37:46,879
Although I've read your books.
746
00:37:46,880 --> 00:37:48,759
- I like them.
- I'm very lucky.
747
00:37:48,760 --> 00:37:50,680
So do eighteen million
other people.
748
00:37:51,320 --> 00:37:53,319
I remember you
always talking about writing
749
00:37:53,320 --> 00:37:55,039
when we were at the school.
750
00:37:55,040 --> 00:37:56,879
But you never mentioned
murder mysteries.
751
00:37:56,880 --> 00:37:58,679
Well, yes,
that was Melissa's idea.
752
00:37:58,680 --> 00:37:59,719
How is Melissa?
753
00:37:59,720 --> 00:38:01,480
I haven't seen her.
You were about to say...?
754
00:38:03,760 --> 00:38:05,400
You want me to help you.
755
00:38:06,400 --> 00:38:07,440
Uh...
756
00:38:08,800 --> 00:38:10,720
I'm moving back to Crete.
757
00:38:11,360 --> 00:38:12,919
A cousin of mine
has found a hotel
758
00:38:12,920 --> 00:38:14,519
that he wants to buy with me.
759
00:38:14,520 --> 00:38:16,639
It's a good prospect,
close to Agios Nikolaos,
760
00:38:16,640 --> 00:38:19,359
which is a very popular tourist
destination near Heraklion.
761
00:38:19,360 --> 00:38:22,519
It has seven bedrooms, a terrace
with a restaurant, a bar...
762
00:38:22,520 --> 00:38:25,600
Excuse me.
Why are you telling me this?
763
00:38:26,920 --> 00:38:28,399
I wonder
if you might be interested
764
00:38:28,400 --> 00:38:29,799
in joining us as a partner.
765
00:38:29,800 --> 00:38:32,079
I'm sorry.
I have no skill running a hotel.
766
00:38:32,080 --> 00:38:34,039
No.
I mean as a financial partner.
767
00:38:34,040 --> 00:38:36,639
You mean money.
How much?
768
00:38:36,640 --> 00:38:38,519
150,000 Euros.
769
00:38:38,520 --> 00:38:40,439
That's around 130,000 pounds.
770
00:38:40,440 --> 00:38:42,359
Yes. I know
the exchange rate.
771
00:38:42,360 --> 00:38:43,920
I think it would be
a good investment.
772
00:38:44,320 --> 00:38:45,839
The Greek economy is recovering,
773
00:38:45,840 --> 00:38:47,359
and the tourist industry
in Crete is huge.
774
00:38:47,360 --> 00:38:49,200
Yeah, let me just
stop you there, Andreas.
775
00:38:49,800 --> 00:38:52,359
I'm afraid
you're wasting your time.
776
00:38:52,360 --> 00:38:53,759
It's nothing personal.
777
00:38:53,760 --> 00:38:55,279
It's just that I haven't
seen you for ten years,
778
00:38:55,280 --> 00:38:58,039
and I find it quite strange that
you should invite yourself here
779
00:38:58,040 --> 00:39:00,599
and think I might have any
interest in supporting a venture
780
00:39:00,600 --> 00:39:03,399
about which I know nothing in a
place which I have never visited
781
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
and never intend to.
782
00:39:06,320 --> 00:39:08,119
It's not such a large sum
of money.
783
00:39:08,120 --> 00:39:10,240
To you or to me?
784
00:39:11,560 --> 00:39:13,559
I just thought it might be
something you'd consider.
785
00:39:13,560 --> 00:39:15,040
Well, I'm afraid you were wrong.
786
00:39:17,280 --> 00:39:19,359
Then I won't take up
any more of your time.
787
00:39:19,360 --> 00:39:20,680
Thanks.
788
00:39:21,640 --> 00:39:24,079
I...
I'd be grateful
789
00:39:24,080 --> 00:39:26,199
if you didn't mention to Susan
that I was here.
790
00:39:26,200 --> 00:39:27,960
- Susan?
- Ryeland.
791
00:39:28,680 --> 00:39:30,559
You know her?
792
00:39:30,560 --> 00:39:32,239
We've been together for a time.
793
00:39:32,240 --> 00:39:34,039
I was hoping
she could come with me.
794
00:39:34,040 --> 00:39:35,600
'That was
when everything changed.'
795
00:39:36,120 --> 00:39:38,280
- Suddenly he was nice.
- "Nice"?
796
00:39:40,240 --> 00:39:42,680
That's not a word I'd use
to describe Alan Conway.
797
00:39:43,200 --> 00:39:44,679
He was a different man.
798
00:39:44,680 --> 00:39:46,599
You know that Susan
is my editor.
799
00:39:46,600 --> 00:39:49,400
- Of course.
- She does a terrific job.
800
00:39:50,200 --> 00:39:51,639
And she doesn't know
you're here?
801
00:39:51,640 --> 00:39:53,679
She'd kill me if she did.
802
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
I'm sure.
803
00:39:56,520 --> 00:39:58,599
But, you know,
you really should have told me
804
00:39:58,600 --> 00:40:01,560
because, you see,
I've finished with Atticus Pund.
805
00:40:02,120 --> 00:40:04,399
- She never told me that.
- She doesn't know.
806
00:40:04,400 --> 00:40:06,599
"Magpie Murders"
is the last one.
807
00:40:06,600 --> 00:40:09,519
And I've been wanting
to find a way to thank her.
808
00:40:09,520 --> 00:40:11,679
I'm not asking for a gift, Alan.
809
00:40:11,680 --> 00:40:13,239
No, I know that,
but, as you say,
810
00:40:13,240 --> 00:40:15,279
being a financial partner
in a hotel -
811
00:40:15,280 --> 00:40:17,999
it would be a way for us
to continue our relationship.
812
00:40:18,000 --> 00:40:19,879
Are you sure
you won't have a drink?
813
00:40:19,880 --> 00:40:21,319
Well...
814
00:40:21,320 --> 00:40:22,959
Maybe a small one.
815
00:40:22,960 --> 00:40:25,119
Well, let me
show you around first.
816
00:40:25,120 --> 00:40:27,679
Susan's never been here.
Oh, I don't know why.
817
00:40:27,680 --> 00:40:29,999
He rang his solicitor,
Sajid Khan, there and then.
818
00:40:30,000 --> 00:40:31,919
He said he wanted
a simple contract.
819
00:40:31,920 --> 00:40:34,519
150,000 Euros -
the entire amount.
820
00:40:34,520 --> 00:40:36,319
He couldn't have been
more pleasant.
821
00:40:36,320 --> 00:40:38,200
The views up here are amazing.
822
00:40:38,880 --> 00:40:40,760
On a clear day,
you can see Norfolk.
823
00:40:42,080 --> 00:40:44,279
I come up here
when I finish writing.
824
00:40:44,280 --> 00:40:45,920
Somewhere I can relax.
825
00:40:47,200 --> 00:40:49,040
Shit! Sorry.
826
00:40:50,120 --> 00:40:51,840
Ah!
It's Sajid.
827
00:40:52,720 --> 00:40:54,439
You can go in next week.
828
00:40:54,440 --> 00:40:55,719
It'll all be ready.
829
00:40:55,720 --> 00:40:58,360
He has the access to the funds.
830
00:40:58,760 --> 00:41:00,319
Oh, that's amazing.
831
00:41:00,320 --> 00:41:02,159
I... I don't know what to say.
832
00:41:02,160 --> 00:41:03,999
I want to be your first guest.
833
00:41:04,000 --> 00:41:05,920
And I'm not expecting a bill.
834
00:41:13,120 --> 00:41:14,919
So, you have the money?
835
00:41:14,920 --> 00:41:17,080
His solicitor rang me
after Alan died.
836
00:41:19,880 --> 00:41:22,399
I held certain funds in escrow
for Mr Conway.
837
00:41:22,400 --> 00:41:25,080
He was very insistent
that this should be paid to you.
838
00:41:25,520 --> 00:41:26,839
That was very thoughtful of him.
839
00:41:26,840 --> 00:41:29,599
The debt will be considered
an asset of the estate.
840
00:41:29,600 --> 00:41:31,199
I will make the arrangements
for the repayments
841
00:41:31,200 --> 00:41:33,120
and, of course, interest.
842
00:41:33,560 --> 00:41:34,800
Thank you.
843
00:41:36,800 --> 00:41:38,320
So...
844
00:41:40,680 --> 00:41:43,760
- You didn't kill him.
- I embraced him.
845
00:41:44,280 --> 00:41:47,120
Perhaps I was too emotional,
but, hey, I'm Greek.
846
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
I wanted to thank him, and...
847
00:41:51,880 --> 00:41:54,640
And that's what
you're seeing here.
848
00:42:00,400 --> 00:42:03,439
- What are you doing?
- I'm sending it to myself.
849
00:42:03,440 --> 00:42:06,359
They say a picture
can speak a thousand words.
850
00:42:06,360 --> 00:42:08,440
- I'm sorry.
- Are you?
851
00:42:13,440 --> 00:42:14,959
You know he only gave you
the money
852
00:42:14,960 --> 00:42:17,160
because it gave him
control of me.
853
00:42:18,720 --> 00:42:20,359
Maybe that's true.
854
00:42:20,360 --> 00:42:22,640
But I'm not sure
it matters anymore, does it?
855
00:42:24,920 --> 00:42:26,560
Andreas...
856
00:42:27,680 --> 00:42:29,640
You lied to me.
857
00:42:32,240 --> 00:42:33,999
You saw what I saw.
858
00:42:34,000 --> 00:42:35,439
What else was I to think?
859
00:42:35,440 --> 00:42:37,200
But you know me.
860
00:42:39,000 --> 00:42:40,759
Well, we've been together
for six years.
861
00:42:40,760 --> 00:42:42,199
We're friends.
We're lovers.
862
00:42:42,200 --> 00:42:44,039
You know me better
than anyone in the world,
863
00:42:44,040 --> 00:42:45,800
and you think
I could have done this?
864
00:42:46,840 --> 00:42:49,920
That I could kill someone
by pushing them?
865
00:42:51,640 --> 00:42:52,960
I was wrong.
866
00:42:53,760 --> 00:42:54,960
No.
867
00:42:56,240 --> 00:42:58,199
No. I thought I was going
to Crete with you
868
00:42:58,200 --> 00:43:00,920
and that we'd finally
be happy together.
869
00:43:03,040 --> 00:43:04,560
But I was wrong.
870
00:43:05,246 --> 00:43:06,400
I'm sorry.
63608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.