Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,007 --> 00:02:22,713
Check, check.
This is MR-9.
2
00:02:23,274 --> 00:02:24,682
Control, do you copy?
3
00:02:25,012 --> 00:02:28,785
MR-9. We are connected
with you.
4
00:02:29,621 --> 00:02:31,084
Copy that.
5
00:03:35,016 --> 00:03:40,692
Boss, the bombs are ready.
We need to go soon.
6
00:04:01,713 --> 00:04:04,617
Man, let me light that
cigarette bullshit for you.
7
00:05:39,646 --> 00:05:43,276
Please!
8
00:05:44,915 --> 00:05:45,817
Please!
9
00:05:45,817 --> 00:05:47,720
Hey, lookee,
lookee who we have here.
10
00:05:47,720 --> 00:05:51,152
I‘ve got children.
Please don‘t kill me.
11
00:05:51,152 --> 00:05:52,659
Please help me.
12
00:05:52,659 --> 00:05:55,387
- Hello, friends.
Please.
13
00:06:00,326 --> 00:06:02,900
I‘d say welcome, but I find it
a little inconvenient
14
00:06:02,900 --> 00:06:05,496
that you‘re trying
to crash my party.
15
00:06:14,076 --> 00:06:16,683
Sending a child
to do a man‘s job.
16
00:06:16,683 --> 00:06:19,279
What do your people know
about my operation?
17
00:06:19,444 --> 00:06:22,513
Help. Help.
Don‘t shoot me.
18
00:06:22,513 --> 00:06:24,185
No! Today you die!
19
00:06:34,360 --> 00:06:36,098
Oh!
20
00:07:10,264 --> 00:07:11,364
Aah!
21
00:07:14,840 --> 00:07:16,468
Time‘s running out.
22
00:07:33,584 --> 00:07:36,356
Find out what he knows
and clean this up.
23
00:07:36,356 --> 00:07:37,588
And take care of that.
24
00:08:36,581 --> 00:08:37,725
Go to hell.
25
00:08:46,426 --> 00:08:47,658
Big mistake!
26
00:08:47,658 --> 00:08:49,165
Aahhh!
27
00:10:38,538 --> 00:10:40,342
MR-9, you have to get
out of there.
28
00:10:40,342 --> 00:10:43,774
The bomb is going to blast
in 30 seconds.
29
00:10:51,815 --> 00:10:53,894
Go, go, go!
30
00:10:58,327 --> 00:10:59,295
Go!
31
00:12:17,901 --> 00:12:20,607
Smile. My son!
32
00:12:22,378 --> 00:12:25,480
You ready to make some history?
- Let‘s go.
33
00:12:37,558 --> 00:12:43,564
How you doing, little brother?
- Still alive, as you can see.
34
00:12:45,401 --> 00:12:46,732
Anything you need?
35
00:12:46,732 --> 00:12:48,239
No.
36
00:12:48,239 --> 00:12:50,406
I‘m just glad
you‘re still alive.
37
00:12:51,572 --> 00:12:53,640
It‘s time for my massage.
38
00:12:57,908 --> 00:12:59,151
You want in on this?
39
00:12:59,151 --> 00:13:04,255
No, no.
You-you-you do your thing.
40
00:13:04,255 --> 00:13:07,588
You relax.
We‘ll talk later.
41
00:13:26,508 --> 00:13:28,444
Our early-bird reports
have indicated
42
00:13:28,444 --> 00:13:31,282
that our target of interest,
Mr. Subir Shen,
43
00:13:31,282 --> 00:13:34,615
will be meeting
with Roman Ross in Las Vegas.
44
00:13:39,026 --> 00:13:41,028
Thanks, Paul.
45
00:13:42,194 --> 00:13:44,460
We need eyes and ears
on the ground ASAP.
46
00:13:44,460 --> 00:13:49,036
I need us to have intel
on all of his known associates.
47
00:13:50,862 --> 00:13:52,336
That‘s it, gentlemen.
48
00:15:11,382 --> 00:15:12,977
Everything‘s on schedule.
49
00:15:12,977 --> 00:15:14,781
I‘ll be in Vegas on time.
50
00:15:29,796 --> 00:15:31,468
Hello.
51
00:15:44,778 --> 00:15:45,845
Subir!
52
00:15:51,158 --> 00:15:52,753
Get the fuck out!
53
00:16:21,980 --> 00:16:23,883
He is going up.
Duke!
54
00:16:25,016 --> 00:16:27,051
I‘ll make sure
he doesn‘t come down.
55
00:16:58,918 --> 00:17:00,260
Shit!
56
00:17:01,822 --> 00:17:04,396
Subir, stop.
Stop.
57
00:17:07,366 --> 00:17:09,401
Look, I‘m not
trying to hurt you.
58
00:17:09,401 --> 00:17:10,765
Just wanna make a deal.
59
00:17:10,765 --> 00:17:13,163
Doesn‘t have to be
anything more than that.
60
00:17:13,163 --> 00:17:14,769
Okay?
61
00:17:17,167 --> 00:17:18,740
All right?
62
00:17:20,247 --> 00:17:22,843
I just need you to come
in with me. We just--
63
00:17:48,198 --> 00:17:51,938
All right, chill the fuck out.
I just need your--
64
00:18:01,046 --> 00:18:02,949
Aahhh!
65
00:18:19,504 --> 00:18:21,473
There goes our Vegas connect.
66
00:18:23,574 --> 00:18:28,315
I got a guy
we can recruit from B.C.I.
67
00:18:28,315 --> 00:18:31,648
What, Bangladesh?
- Yep.
68
00:20:25,025 --> 00:20:26,466
Good to see you.
69
00:20:28,226 --> 00:20:30,932
MR-9. Good to see you.
70
00:20:30,932 --> 00:20:32,967
Good to see you, too, sir.
71
00:20:32,967 --> 00:20:37,741
This is Paul Taylor, operation
officer from C.I.A.
72
00:20:37,741 --> 00:20:38,775
Paul Taylor.
73
00:20:38,775 --> 00:20:39,710
Masud Rana.
74
00:20:39,710 --> 00:20:42,449
Nice to finally
meet you in person, MR-9.
75
00:20:42,449 --> 00:20:43,912
Heard a lot of your stories.
76
00:20:43,912 --> 00:20:47,982
I read a lot of your case files,
too-- very impressive.
77
00:20:48,312 --> 00:20:51,854
Okay, let‘s start
the presentation.
78
00:20:55,891 --> 00:20:58,388
We‘ve come to find out
there were crates of boxes
79
00:20:58,388 --> 00:20:59,895
in the basement of that mansion.
80
00:20:59,895 --> 00:21:04,834
Each crate contained high-tech,
robotic explosives and weapons,
81
00:21:04,834 --> 00:21:08,035
and some unidentified material,
as well.
82
00:21:08,772 --> 00:21:11,973
The manufacturer
was R&R Robotics.
83
00:21:12,402 --> 00:21:14,514
You weren‘t just on a raid.
84
00:21:14,514 --> 00:21:16,945
You slammed right into
the tip of the iceberg.
85
00:21:16,945 --> 00:21:20,344
And that‘s why they blew up
that place on that day.
86
00:21:20,751 --> 00:21:22,786
They were compromised,
and they did not want us
87
00:21:22,786 --> 00:21:25,085
to get a hold of the evidence.
88
00:21:25,085 --> 00:21:26,988
Precisely.
89
00:21:26,988 --> 00:21:28,528
The compound in South Africa
90
00:21:28,528 --> 00:21:32,257
was just one of many, internationally.
91
00:21:32,257 --> 00:21:35,161
They‘ve been selling their
weapons in Africa for some time
92
00:21:35,161 --> 00:21:39,165
and delivering them
throughout the world, as well.
93
00:21:39,462 --> 00:21:42,773
The supplier, again,
appears to be R&R Robotics,
94
00:21:42,773 --> 00:21:46,007
owned by celebrity
billionaire Roman Ross
95
00:21:46,007 --> 00:21:50,946
and his sideline younger brother
Ricci, who you know very well.
96
00:21:50,946 --> 00:21:53,883
Ricci is the brains
of R&R Robotics.
97
00:21:53,883 --> 00:21:57,216
He was also their first
successful experiment, as well.
98
00:21:57,854 --> 00:21:58,789
How so?
99
00:21:58,789 --> 00:22:00,725
Well, the brothers
inherited billions
100
00:22:00,725 --> 00:22:02,320
from their family fortunes.
101
00:22:02,320 --> 00:22:06,159
A couple of years ago, Ricci
developed a rare eye disease.
102
00:22:06,159 --> 00:22:10,900
Caused him to go blind.
After that, he funded a study
103
00:22:10,900 --> 00:22:15,707
that combines stem-cell research
and robotic technology.
104
00:22:16,499 --> 00:22:18,974
He now has bionic eyes.
105
00:22:18,974 --> 00:22:21,471
That gives him
superhuman vision.
106
00:22:21,471 --> 00:22:22,912
Roman is the face of Ricci‘s
107
00:22:22,912 --> 00:22:25,079
billion-dollar
public corporation.
108
00:22:25,079 --> 00:22:28,148
It‘s just a front for his
international smuggling ring.
109
00:22:28,148 --> 00:22:30,821
Right now, the rest
of the world sees Roman Ross
110
00:22:30,821 --> 00:22:32,559
as a successful business tycoon
111
00:22:32,559 --> 00:22:37,124
whose technology is doing
great things for the world.
112
00:22:38,257 --> 00:22:41,326
Imagine if Pablo Escobar
did what he did with the guide
113
00:22:41,326 --> 00:22:45,099
of a billion-dollar legitimate
business in front of him.
114
00:22:46,001 --> 00:22:50,104
Only the B.C.I. and the C.I.A.
know about this at this point.
115
00:22:50,104 --> 00:22:53,437
I know there‘s more
going on behind the curtain.
116
00:22:53,437 --> 00:22:57,782
I just hope that we can find out
what it is before it‘s too late.
117
00:23:02,721 --> 00:23:06,021
Subir Shen, born into money.
118
00:23:06,021 --> 00:23:09,354
Blew his family‘s fortune
on hookers, cocaine, and booze.
119
00:23:09,354 --> 00:23:10,520
You name it.
120
00:23:10,520 --> 00:23:12,027
He was set up in Los Angeles
121
00:23:12,027 --> 00:23:15,899
to go undercover for the T.L.F.
as a Bangladeshi national.
122
00:23:15,899 --> 00:23:18,231
He was gonna meet up
with Roman and his guys
123
00:23:18,231 --> 00:23:21,905
and carry out their first
mission into Las Vegas.
124
00:23:21,905 --> 00:23:26,140
He died two days ago when my
partner and I got too close.
125
00:23:26,140 --> 00:23:29,649
We were able to cover it up
before the T.L.F. found out.
126
00:23:30,716 --> 00:23:33,345
And this, Sulota Devi.
127
00:23:34,621 --> 00:23:36,920
As dangerous
as she is beautiful.
128
00:23:36,920 --> 00:23:40,792
The T.L.F. has them ready to
meet up in 48 hours in Las Vegas
129
00:23:40,792 --> 00:23:42,992
to carry out their first mission
in the United States.
130
00:23:42,992 --> 00:23:45,830
So, now that Subir Shen
is out of the picture?
131
00:23:45,830 --> 00:23:49,295
You step into his shoes.
The T.L.F. has a strict protocol
132
00:23:49,295 --> 00:23:51,803
of not revealing their
agents‘ names to each other
133
00:23:51,803 --> 00:23:53,970
when they‘re on secret missions.
134
00:23:53,970 --> 00:23:56,841
Jointly, they formed
a new terror force,
135
00:23:57,941 --> 00:24:01,142
high tech and brute force.
We‘ve got--
136
00:24:01,142 --> 00:24:02,913
I‘m in.
137
00:25:22,487 --> 00:25:23,829
Faisal.
138
00:25:23,829 --> 00:25:27,261
MR-9!
It‘s good to see you.
139
00:25:28,031 --> 00:25:30,165
You are the only few
I can say that about.
140
00:25:30,165 --> 00:25:33,267
It‘s hard to
hate the toy maker.
141
00:25:33,839 --> 00:25:36,743
Now, let‘s take a look
at your new toys.
142
00:25:37,007 --> 00:25:38,910
Here‘s your cloning phone.
143
00:25:38,910 --> 00:25:41,176
Set it next to the device
you‘d like to tap.
144
00:25:41,176 --> 00:25:45,015
Give the A.I. two minutes
to read the magnetic field,
145
00:25:45,015 --> 00:25:50,218
and you‘ll intercept
their calls, text messages,
146
00:25:50,218 --> 00:25:56,290
and any signals coming in or out
without them knowing.
147
00:25:58,457 --> 00:26:01,933
I could‘ve used something
like that in my younger days.
148
00:26:03,066 --> 00:26:05,266
There‘s a reason
we don‘t hire teenagers
149
00:26:05,266 --> 00:26:08,104
anymore, MR-9.
150
00:26:09,600 --> 00:26:13,406
Now, I know you like music.
151
00:26:13,406 --> 00:26:18,378
This is a wireless speaker,
but when you push this button...
152
00:26:18,378 --> 00:26:23,823
...you get a three-dimensional
surveillance system,
153
00:26:23,823 --> 00:26:26,320
stretching 14 floors.
154
00:26:32,656 --> 00:26:35,230
I know you‘ve seen
3-D glasses before,
155
00:26:35,230 --> 00:26:39,135
but, uh, you‘re gonna have to
take a look through these.
156
00:26:44,943 --> 00:26:49,244
- Security camera?
- Mm, guess again.
157
00:26:49,244 --> 00:26:53,512
A security camera
with multifunctional zoom lens?
158
00:26:53,512 --> 00:26:55,448
Mm, closer.
159
00:27:02,653 --> 00:27:06,063
Ah! There it is.
160
00:27:06,965 --> 00:27:11,662
A micro-surveillance bug
connected to your smart watch.
161
00:27:11,662 --> 00:27:15,974
Yes, this thing will, uh,
infiltrate anywhere you‘d like,
162
00:27:15,974 --> 00:27:20,275
and it can also
keep you outta trouble,
163
00:27:20,275 --> 00:27:21,848
if you know what I mean.
164
00:27:22,178 --> 00:27:24,609
Maybe I like the trouble.
- I‘m sure you do.
165
00:27:24,609 --> 00:27:28,019
Now, I know you like
your Walther PPKs.
166
00:27:28,019 --> 00:27:33,387
Ah! But we have
a modified version of it--
167
00:27:33,387 --> 00:27:37,061
the Shadow Systems MR920.
168
00:27:37,061 --> 00:27:41,527
All right, this is a
technologically advanced update.
169
00:27:42,363 --> 00:27:43,694
- Update?
- Mm-hmm.
170
00:27:43,694 --> 00:27:48,974
How? Laser sight?
- Laser?
171
00:27:48,974 --> 00:27:51,207
Does this look like
an antique store to you?
172
00:27:51,207 --> 00:27:56,014
This has
a Bluetooth optical sensor
173
00:27:56,014 --> 00:27:58,544
to improve your aim.
174
00:27:58,544 --> 00:28:00,051
I hate Bluetooth.
175
00:28:00,051 --> 00:28:02,383
Oh, well, you know,
the other option
176
00:28:02,383 --> 00:28:05,892
is to implant a microchip
in your brain.
177
00:28:06,816 --> 00:28:10,897
Well, good luck out there, MR-9.
178
00:28:28,343 --> 00:28:33,546
Welcome to California, MR-9.
Well, from this point on,
179
00:28:33,546 --> 00:28:37,385
you‘re Subir Shen for
the remainder of this mission.
180
00:28:37,385 --> 00:28:41,026
You‘re due in Las Vegas
in nine hours
181
00:28:41,026 --> 00:28:44,524
to pick up Sulota Devi
from the airport.
182
00:28:44,524 --> 00:28:47,362
From there, you two are set
to attend a private event
183
00:28:47,362 --> 00:28:51,432
given at Roman Ross‘ house
later this evening.
184
00:28:51,432 --> 00:28:53,533
I suggest you be careful.
185
00:28:53,533 --> 00:28:59,341
Remember, you get compromised,
we don‘t know you.
186
00:29:01,376 --> 00:29:04,379
two of our field officers
will pick you up.
187
00:29:04,379 --> 00:29:08,647
Sam and Bobby will make all
your arrangements on our behalf.
188
00:29:09,549 --> 00:29:11,716
They‘re gonna escort you
out to the safe house
189
00:29:11,716 --> 00:29:13,960
in the Mojave Desert.
190
00:29:14,290 --> 00:29:15,962
Copy that.
191
00:29:57,267 --> 00:30:00,600
MR-9, this is your safe house.
192
00:30:00,600 --> 00:30:03,636
You‘ll be able to stay here for
the duration of your mission.
193
00:30:03,636 --> 00:30:07,541
You‘ll have everything
you need inside the house
194
00:30:07,541 --> 00:30:09,048
and the trailer.
195
00:30:11,347 --> 00:30:15,813
Thank you, Bobby.
Thank you, Sam.
196
00:30:15,813 --> 00:30:18,783
If there‘s anything else
you need from us, let us know.
197
00:30:18,783 --> 00:30:21,027
We‘ll be around.
- Got it.
198
00:30:24,459 --> 00:30:26,230
Let‘s go.
199
00:31:28,754 --> 00:31:30,888
Are we good?
- Yeah.
200
00:31:30,888 --> 00:31:32,428
Hello.
201
00:31:33,022 --> 00:31:34,056
How are you?
202
00:31:34,056 --> 00:31:37,026
Hi, sweetheart.
I‘m good. And you?
203
00:31:37,235 --> 00:31:38,434
Just need to make sure
204
00:31:38,434 --> 00:31:41,272
that we don‘t have
another rogue situation.
205
00:31:42,207 --> 00:31:44,539
- I missed you.
- I missed you, too.
206
00:31:44,803 --> 00:31:46,277
Did you have a nice flight?
207
00:31:46,277 --> 00:31:49,610
Wonderful flight.
I slept for eight hours.
208
00:31:49,610 --> 00:31:51,546
Beautiful. Let‘s go.
209
00:31:55,880 --> 00:31:58,388
Thank you.
- My lady.
210
00:32:08,497 --> 00:32:10,631
I appreciate that.
- Thank you, sir.
211
00:33:30,843 --> 00:33:33,384
Excuse me.
212
00:33:34,880 --> 00:33:37,047
It is not only my honor
213
00:33:37,047 --> 00:33:43,361
but my privilege to introduce
Roman Ross!
214
00:34:06,175 --> 00:34:07,682
Welcome.
215
00:34:07,682 --> 00:34:11,356
Welcome, welcome.
Thank you all for being here.
216
00:34:12,291 --> 00:34:14,986
Why are we here?
Why did I ask you here?
217
00:34:16,295 --> 00:34:18,858
I wanna talk
about disabilities.
218
00:34:19,694 --> 00:34:23,599
Disabilities no longer
need to be a challenge.
219
00:34:27,372 --> 00:34:29,704
What you see here
are my hands, yeah?
220
00:34:30,474 --> 00:34:34,610
What you don‘t see
is the technology.
221
00:34:40,550 --> 00:34:43,949
People take for granted
what other people don‘t have.
222
00:34:44,719 --> 00:34:49,988
Their eyesight, their hearing,
legs, arms, hands, all of it.
223
00:34:49,988 --> 00:34:52,793
It sucks.
Believe me, I know.
224
00:34:55,730 --> 00:34:58,700
Play a game with me.
Close your eyes.
225
00:34:59,470 --> 00:35:03,639
Keep ‘em closed tight.
Don‘t let any light in.
226
00:35:08,974 --> 00:35:11,878
Now imagine life
like this every day.
227
00:35:12,241 --> 00:35:16,883
Day in, day out in the dark.
228
00:35:17,488 --> 00:35:20,249
Never seeing a loved one,
never seeing your children.
229
00:35:20,920 --> 00:35:24,462
Sunrise, sunset,
the food in front of your face.
230
00:35:24,462 --> 00:35:27,729
Every single day the same.
231
00:35:30,468 --> 00:35:32,338
All right, open ‘em.
232
00:35:34,098 --> 00:35:37,673
And then human innovation
comes along,
233
00:35:38,267 --> 00:35:42,040
and it defies everything
you thought was possible.
234
00:35:42,348 --> 00:35:46,583
You can see.
You can walk. You can hear.
235
00:35:47,210 --> 00:35:50,917
R&R Robotics is your future.
236
00:35:52,622 --> 00:35:58,859
R&R Robotics eliminates
all disabilities.
237
00:35:59,728 --> 00:36:05,294
You heard me right--
all disabilities.
238
00:36:05,294 --> 00:36:09,067
Not only for humans,
but for animals.
239
00:36:09,067 --> 00:36:10,772
Imagine that.
240
00:36:12,070 --> 00:36:20,650
R&R combines robotic technology
with human and animal biology.
241
00:36:21,717 --> 00:36:27,756
No more disabilities, no more
blindness, no more wheelchairs.
242
00:36:29,989 --> 00:36:35,159
R&R Robotics is your future.
243
00:36:54,013 --> 00:36:56,015
- Cheers.
244
00:36:56,554 --> 00:36:59,117
Is that a blue sapphire
from Kashmir?
245
00:37:00,855 --> 00:37:05,189
Impressive. That‘s not
a common knowledge, though.
246
00:37:05,189 --> 00:37:08,434
Well, I think of myself
as uncommon.
247
00:37:08,929 --> 00:37:10,601
Really?
248
00:37:14,605 --> 00:37:17,971
So, Mr. Shen,
what makes you say that?
249
00:37:20,270 --> 00:37:22,712
That‘s for you to figure out,
ma‘am.
250
00:37:23,614 --> 00:37:26,518
I will definitely
figure it out, then.
251
00:37:31,721 --> 00:37:34,658
Uh, excuse me. I need to go
to the ladies‘ washroom.
252
00:37:34,658 --> 00:37:37,188
- Certainly.
- Thank you.
253
00:38:19,263 --> 00:38:21,001
Good evening, gentlemen.
254
00:38:21,771 --> 00:38:23,003
Devi.
255
00:38:26,512 --> 00:38:28,041
The package.
256
00:38:34,553 --> 00:38:36,621
The funds are being
transferred as we speak.
257
00:38:36,621 --> 00:38:40,119
Oh, Roman, thank you.
You know I trust you.
258
00:38:40,119 --> 00:38:43,595
Oh, of course.
- Thank you.
259
00:38:47,225 --> 00:38:49,194
Boss, it‘s empty.
260
00:38:51,361 --> 00:38:54,639
- Devi.
- Come on, Roman.
261
00:38:54,639 --> 00:38:57,576
Check underneath.
You‘ll find it.
262
00:39:05,474 --> 00:39:06,915
Very good.
263
00:39:12,921 --> 00:39:14,824
All right, thank you, gentlemen.
264
00:39:15,352 --> 00:39:16,661
I better be get going.
265
00:39:16,661 --> 00:39:20,060
No, no, no, no.
Not yet.
266
00:39:23,492 --> 00:39:24,999
Where is the boyfriend?
267
00:39:24,999 --> 00:39:27,606
Firstly,
he‘s not my boyfriend.
268
00:39:27,606 --> 00:39:29,773
And, secondly,
I left him long back.
269
00:39:29,773 --> 00:39:33,172
Okay.
Can we wrap this up, please?
270
00:39:33,172 --> 00:39:34,338
We got this.
271
00:39:34,338 --> 00:39:37,077
Well, you do whatever
you gotta do here.
272
00:39:37,616 --> 00:39:38,947
Just keep it clean.
273
00:39:38,947 --> 00:39:40,718
We already have
enough heat on us.
274
00:39:40,718 --> 00:39:42,016
Oh, I think I can
handle it, little brother.
275
00:39:42,016 --> 00:39:44,447
Why don‘t you get
another massage?
276
00:39:44,447 --> 00:39:47,252
Let the, uh, grownups
take care of business.
277
00:39:48,858 --> 00:39:51,289
Call me when you
clean this up.
278
00:39:57,900 --> 00:40:01,035
Okay, okay, I‘m leaving.
I‘m leaving.
279
00:40:01,035 --> 00:40:03,268
Well, thanks for letting me
use the bathroom.
280
00:40:03,268 --> 00:40:05,776
Little too much champagne,
you know.
281
00:40:05,776 --> 00:40:08,713
Oh, and can you tell
your boss, Roman Ross,
282
00:40:08,713 --> 00:40:10,880
that was a hell of a party.
283
00:40:11,980 --> 00:40:13,982
Night, pretty boy.
284
00:40:24,058 --> 00:40:26,126
Okay, all set.
I got it in place.
285
00:40:26,126 --> 00:40:30,130
- And where‘d you put it?
- Behind the toilet, like always.
286
00:40:30,130 --> 00:40:32,737
- What?
287
00:40:33,639 --> 00:40:35,069
So, like last time,
288
00:40:35,069 --> 00:40:37,599
we literally have to listen
to shit all night.
289
00:40:37,599 --> 00:40:42,010
Yeah, that, uh,
didn‘t work out so well.
290
00:40:42,010 --> 00:40:44,881
What?
291
00:41:19,311 --> 00:41:21,720
You crossed the wrong line, bro.
292
00:41:23,348 --> 00:41:25,119
Get in there!
293
00:41:25,823 --> 00:41:30,256
Oh, look what
the cat dragged in.
294
00:41:31,158 --> 00:41:34,029
You are gonna take a nap.
295
00:42:09,658 --> 00:42:10,659
What is that?
296
00:42:38,555 --> 00:42:39,996
What is this?
297
00:42:54,703 --> 00:42:58,113
Who... do... you... work... for?
298
00:43:05,483 --> 00:43:06,616
Devi!
299
00:43:14,998 --> 00:43:17,330
You want to explain this?
300
00:43:18,298 --> 00:43:19,398
I have no idea.
301
00:43:26,405 --> 00:43:30,739
Why are you doing this?
Just tell me who you work for.
302
00:43:32,114 --> 00:43:34,820
Can I leave now?
- No.
303
00:43:37,284 --> 00:43:38,824
No.
304
00:43:47,998 --> 00:43:50,330
If you take me as hostage,
305
00:43:50,330 --> 00:43:53,872
your precious detonators
won‘t be delivered.
306
00:43:53,872 --> 00:43:57,238
So, you decide.
What do you want?
307
00:44:03,442 --> 00:44:04,575
Go.
308
00:44:05,642 --> 00:44:08,579
Thank you.
- Devi.
309
00:44:11,890 --> 00:44:15,388
You fuck me,
I‘ll kill you myself.
310
00:44:18,325 --> 00:44:20,030
Okay.
311
00:44:20,899 --> 00:44:23,198
I‘ll walk you out, okay?
312
00:44:52,161 --> 00:44:53,492
Who?
313
00:44:57,496 --> 00:44:59,135
Make him talk.
314
00:45:00,334 --> 00:45:01,973
Aahhh!
315
00:45:02,336 --> 00:45:04,404
Aah!
316
00:45:30,397 --> 00:45:31,530
Fuck!
317
00:47:42,661 --> 00:47:43,926
Let’s go, Masud!
318
00:48:03,715 --> 00:48:05,816
Let’s go, Masud!
319
00:48:06,520 --> 00:48:08,093
Come on!
320
00:48:23,273 --> 00:48:24,373
Come on!
321
00:48:29,939 --> 00:48:31,710
Shh.
322
00:48:43,656 --> 00:48:45,658
Yeah. I‘m so tired now.
323
00:50:15,385 --> 00:50:21,325
Masud Rana. B.C.I. agent.
Code name, MR-9.
324
00:50:22,425 --> 00:50:23,987
I was sent in Subir Shen‘s place
325
00:50:23,987 --> 00:50:27,760
to investigate the T.L.F.‘s
relationship with R&R.
326
00:50:29,531 --> 00:50:31,929
Isn‘t that
what he wanted to know?
327
00:50:56,019 --> 00:50:57,460
- Oh!
328
00:50:57,460 --> 00:50:59,363
Aah!
329
00:51:00,760 --> 00:51:02,762
We‘ve been breached.
330
00:51:09,901 --> 00:51:12,002
Let‘s go.
Let‘s charge in.
331
00:51:19,911 --> 00:51:21,649
Go! Go!
332
00:51:26,588 --> 00:51:28,887
I have traps planted
all over the property.
333
00:51:28,887 --> 00:51:30,889
That should slow them down.
334
00:53:40,590 --> 00:53:42,152
Aah!
335
00:54:18,221 --> 00:54:22,500
Remember me?
336
00:54:27,571 --> 00:54:29,672
Get off me, bitch!
337
00:55:47,211 --> 00:55:51,050
Oh, I see.
Spies spying on a spy.
338
00:55:51,589 --> 00:55:52,986
Well, we needed to make sure
339
00:55:52,986 --> 00:55:56,319
you weren‘t as compromised
as Subir.
340
00:55:56,319 --> 00:55:58,123
Lucky for you, right?
341
00:56:02,831 --> 00:56:06,329
Rana, they‘re planning
something very big this time.
342
00:56:06,835 --> 00:56:08,837
They will meet at a private
underground gambling club.
343
00:56:08,837 --> 00:56:10,333
I know where.
344
00:56:10,333 --> 00:56:13,776
What makes you think they will
meet with all this going on?
345
00:56:15,206 --> 00:56:16,438
For one,
346
00:56:16,438 --> 00:56:19,177
they must acquire those last
set of detonators.
347
00:56:19,177 --> 00:56:20,783
You trust her?
348
00:58:00,542 --> 00:58:02,412
Let‘s move.
349
00:58:05,151 --> 00:58:06,889
Cover me.
350
00:58:10,959 --> 00:58:12,829
Nabonita.
Roger that.
351
00:58:12,829 --> 00:58:15,425
On the target to...
Okay, follow.
352
00:58:22,135 --> 00:58:25,435
Hold on. Stand by.
Be careful.
353
00:59:00,074 --> 00:59:02,274
Hold on, hold on, hold on.
No, no, no, no.
354
00:59:10,348 --> 00:59:12,922
Cross the road slowly.
Keep up with the situation--
355
00:59:12,922 --> 00:59:16,761
Shit! Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
356
00:59:17,960 --> 00:59:20,226
Okay, let‘s go.
- Okay.
357
00:59:32,733 --> 00:59:34,845
Don‘t move!
358
00:59:44,547 --> 00:59:46,153
Move, move!
359
01:00:43,276 --> 01:00:49,051
Get down. I said, get down!
Get down! Get it. Get it.
360
01:00:49,051 --> 01:00:50,349
Hey!
361
01:00:52,285 --> 01:00:54,188
Just keep quiet.
362
01:00:58,621 --> 01:00:59,897
Come on!
Come on!
363
01:00:59,897 --> 01:01:01,932
Get out of our way!
- Come on!
364
01:01:10,908 --> 01:01:13,504
- Still hurt?
- Yeah, it still hurts.
365
01:01:13,504 --> 01:01:15,044
Ah! Easy.
366
01:01:15,044 --> 01:01:17,882
I‘m trying.
- Easy.
367
01:01:24,515 --> 01:01:25,714
Pretty good work.
368
01:01:25,714 --> 01:01:27,991
Got banged up, huh?
369
01:01:28,992 --> 01:01:30,928
Unh-unh. Unh-unh-unh.
370
01:01:30,928 --> 01:01:33,458
You don‘t drink
before the old man.
371
01:01:37,429 --> 01:01:39,068
Thank you, love.
372
01:01:39,761 --> 01:01:41,268
I‘ll be back later.
373
01:01:52,917 --> 01:01:54,952
What‘s on your mind?
374
01:01:55,381 --> 01:01:56,745
Nothing.
375
01:01:57,449 --> 01:02:03,092
Nothing? ‘Cause I can feel it.
What‘s on your mind?
376
01:02:05,193 --> 01:02:06,623
Why don‘t you let me
take this one?
377
01:02:06,623 --> 01:02:09,428
No, no, no. No way.
378
01:02:10,033 --> 01:02:11,694
You‘ve got enough on your
plate, and after this--
379
01:02:11,694 --> 01:02:14,499
No fucking way.
It‘s too dangerous.
380
01:02:15,533 --> 01:02:17,469
I should‘ve been there.
I could‘ve...
381
01:02:17,469 --> 01:02:19,009
You could‘ve...
382
01:02:20,736 --> 01:02:23,211
You could what?
383
01:02:23,211 --> 01:02:26,379
You could’ve what?
You could’ve died?
384
01:02:33,749 --> 01:02:35,993
You don‘t need that.
385
01:02:42,164 --> 01:02:45,497
I‘m ready to take on
some of the weight.
386
01:02:46,333 --> 01:02:49,666
I need this, please.
387
01:03:27,704 --> 01:03:29,541
Lal Sharma.
He is here?
388
01:03:30,047 --> 01:03:32,577
Inside.
Bruno has the whistle ready.
389
01:03:33,050 --> 01:03:37,186
Okay. Bring out
the little boss, it’s time.
390
01:03:37,186 --> 01:03:38,517
Copy.
391
01:04:09,977 --> 01:04:12,188
So, where is your daddy?
392
01:04:12,188 --> 01:04:14,751
Uh, I‘m taking the reign
on this one.
393
01:05:02,469 --> 01:05:06,671
- Your party‘s over.
- And who might you be?
394
01:05:06,968 --> 01:05:08,904
Don‘t worry.
You‘ll have plenty of time
395
01:05:08,904 --> 01:05:11,346
to get to know me
where you‘re going.
396
01:05:20,047 --> 01:05:22,357
Excuse me one second.
397
01:05:27,593 --> 01:05:29,298
Duke.
398
01:05:29,298 --> 01:05:31,894
Well, it‘s not over till
the fat lady sings.
399
01:06:12,275 --> 01:06:14,376
Get Jason and go.
400
01:06:14,376 --> 01:06:15,608
Copy.
401
01:06:17,709 --> 01:06:19,678
Yakub!
402
01:06:20,481 --> 01:06:21,911
Let‘s go.
403
01:06:22,615 --> 01:06:24,848
Get me out of here.
404
01:06:39,368 --> 01:06:42,734
- Stay down. Stay with me.
405
01:06:58,486 --> 01:06:59,949
Oh!
406
01:08:41,457 --> 01:08:42,524
Aah!
407
01:09:01,103 --> 01:09:02,775
Come on, man.
408
01:09:03,512 --> 01:09:05,382
Brah.
409
01:09:26,964 --> 01:09:29,065
Okay?
410
01:09:36,809 --> 01:09:42,144
We‘re gonna need
cleanup on location.
411
01:09:54,662 --> 01:09:56,026
Now, I‘m gonna give you
a chance
412
01:09:56,026 --> 01:09:57,929
you don‘t give anybody else.
413
01:09:57,929 --> 01:10:01,669
I don‘t know. Maybe it‘s that
red dress at Roman‘s party.
414
01:10:01,669 --> 01:10:04,705
But if you want to end this
right now, I can.
415
01:10:04,705 --> 01:10:07,972
- But tell me something.
416
01:10:08,841 --> 01:10:11,338
Why the hell would you fight
for a man
417
01:10:11,338 --> 01:10:14,044
who would just leave you to die?
418
01:10:18,114 --> 01:10:20,050
Yeah, I‘m out.
419
01:10:36,363 --> 01:10:37,936
Tell him I‘m sorry!
I‘m sorry.
420
01:10:37,936 --> 01:10:39,773
I‘m sorry. I‘m sorry. I‘m sorry.
421
01:10:39,773 --> 01:10:42,941
- Fuck!
422
01:10:57,384 --> 01:11:00,794
- Fuck!
- Yakub! Yakub! Ah!
423
01:11:04,391 --> 01:11:06,030
Yakub.
424
01:11:13,103 --> 01:11:14,236
Fuck you!
425
01:11:19,813 --> 01:11:20,880
Fuck.
426
01:11:29,185 --> 01:11:31,154
Damn it!
Fuck!
427
01:11:34,355 --> 01:11:36,599
And fuck you!
- Shit!
428
01:11:37,292 --> 01:11:40,669
Fuck, man.
I am so sorry.
429
01:13:01,112 --> 01:13:03,114
I am so sorry, boss.
430
01:13:09,087 --> 01:13:11,254
He doesn‘t die in vain.
431
01:13:14,763 --> 01:13:19,933
You focus on what‘s ahead and
let me take care of the rest.
432
01:13:20,901 --> 01:13:24,938
Mr. Ricci is missing.
We lost him at the club.
433
01:13:25,235 --> 01:13:29,943
I think they got him, boss.
I‘m so sorry.
434
01:13:33,474 --> 01:13:36,785
We do this my way now.
- Okay, boss.
435
01:13:36,785 --> 01:13:38,952
You stick to the plan.
436
01:13:40,250 --> 01:13:42,054
Go ahead.
437
01:13:52,801 --> 01:13:55,738
MR-9, after
interrogating Raju Roy,
438
01:13:55,738 --> 01:13:58,499
he gave us a name,
Kabir Chowdury.
439
01:13:58,499 --> 01:13:59,742
He also disclosed their target
440
01:13:59,742 --> 01:14:02,074
to be water dams
around the world.
441
01:14:02,074 --> 01:14:05,847
MR-9, we were not able to find
any individual
442
01:14:05,847 --> 01:14:09,444
named Kabir Chowdury
with connection to Roman Ross
443
01:14:09,444 --> 01:14:11,182
and his operations.
444
01:14:11,182 --> 01:14:12,755
And Devi?
445
01:14:12,755 --> 01:14:15,417
Sorry, MR-9.
We cannot locate her.
446
01:14:15,417 --> 01:14:17,254
MR-9.
447
01:14:21,291 --> 01:14:22,589
All right.
448
01:14:22,589 --> 01:14:26,230
You must go to
the Hoover Dam now.
449
01:14:33,369 --> 01:14:37,912
Mr. Rana,
this is our hydrologist.
450
01:14:38,473 --> 01:14:40,783
Dr. Abdul Karim.
451
01:14:42,147 --> 01:14:43,687
Masud Rana.
452
01:14:44,952 --> 01:14:48,857
Nice to meet you, Mr. Rana.
You‘re from Bangladesh.
453
01:14:59,461 --> 01:15:02,970
Oh, that‘s right.
Roman Ross‘ party.
454
01:15:02,970 --> 01:15:05,302
You were there that night.
- Ah, yeah, yeah, yeah.
455
01:15:05,302 --> 01:15:11,110
I was there, uh, because I have
some contract with R&R Robotics.
456
01:15:11,341 --> 01:15:16,016
For that I have been there
for a V.I.P. presentation.
457
01:15:16,016 --> 01:15:18,546
So, why
you are here?
458
01:15:18,546 --> 01:15:20,053
Oh, I‘m with the B.C.I.
459
01:15:20,053 --> 01:15:24,222
I‘m here to investigate
some of Roman Ross‘ operations.
460
01:15:26,158 --> 01:15:28,424
B.C.I. investigation.
461
01:15:47,113 --> 01:15:48,246
Thank you. One sec.
462
01:15:48,246 --> 01:15:53,119
Mr. Larson, uh, I‘ll meet you
at the control center, okay?
463
01:15:53,119 --> 01:15:56,122
Uh, let me take
Mr. Rana with me.
464
01:15:57,893 --> 01:15:59,455
Sounds good.
- Yeah.
465
01:16:23,644 --> 01:16:27,285
What is this place?
- Oh.
466
01:16:32,829 --> 01:16:36,327
I know the place
because I designed that lab.
467
01:16:36,327 --> 01:16:42,399
Yes. Come on. Get out.
I‘m showing you.
468
01:17:28,951 --> 01:17:31,184
Come on.
469
01:17:37,058 --> 01:17:40,897
Yeah. Yeah, we are almost,
almost here, right?
470
01:17:40,897 --> 01:17:42,932
We are almost there.
471
01:17:44,032 --> 01:17:46,199
We have to climb down.
472
01:17:50,335 --> 01:17:51,798
We have to go down.
473
01:17:51,798 --> 01:17:55,043
Go, go, go.
Go on.
474
01:18:03,183 --> 01:18:09,288
Entrance is in that way.
Okay? Come.
475
01:18:21,762 --> 01:18:24,006
We have to go there.
476
01:18:32,080 --> 01:18:34,313
Don‘t you move, asshole.
477
01:18:35,512 --> 01:18:37,184
What‘s going on?!
478
01:18:39,879 --> 01:18:41,056
Put your gun down
479
01:18:41,056 --> 01:18:43,454
or your friend gets it
in his fucking head.
480
01:18:44,961 --> 01:18:47,326
Put your gun down.
Let‘s go.
481
01:18:52,969 --> 01:18:55,268
This is Keaton.
We got him.
482
01:18:55,763 --> 01:18:57,699
Move! Move!
- O-okay.
483
01:18:57,699 --> 01:18:59,701
Move. Move.
484
01:18:59,701 --> 01:19:01,439
Don‘t be nice to them.
485
01:19:01,439 --> 01:19:02,605
Move!
486
01:19:18,786 --> 01:19:20,293
We‘re clear.
487
01:19:29,731 --> 01:19:32,008
What the
hell was that?
488
01:19:34,142 --> 01:19:37,112
Just a minor jam.
We‘ll run our diagnostic.
489
01:19:37,112 --> 01:19:38,674
I thought that thing
was finished.
490
01:19:38,674 --> 01:19:41,908
These things happen, sir.
I‘ll get my men right on it.
491
01:19:53,623 --> 01:19:55,724
We‘re fired up.
492
01:20:03,963 --> 01:20:07,043
Move! Move! Move!
Let‘s go.
493
01:20:18,186 --> 01:20:22,058
Move!
Move. Sit down.
494
01:20:39,075 --> 01:20:41,770
Welcome, Masud Rana.
495
01:20:56,158 --> 01:20:58,490
Now we‘re gonna
do things my way.
496
01:21:00,987 --> 01:21:05,530
Karim.
Who are these fucking guys?
497
01:21:05,530 --> 01:21:10,106
You know what? You brought me
into this project.
498
01:21:10,106 --> 01:21:13,373
You were treacherous,
treasonous--
499
01:21:13,373 --> 01:21:14,737
What are you gonna do,
shoot me?
500
01:21:14,737 --> 01:21:15,606
Yes!
501
01:21:19,005 --> 01:21:23,515
Sit! Sit!
You!
502
01:21:29,356 --> 01:21:33,525
You know, you know,
this guy, the war guy,
503
01:21:34,691 --> 01:21:36,396
he‘s talking, a lot.
504
01:21:41,203 --> 01:21:42,699
Thanks.
- Sure.
505
01:21:42,699 --> 01:21:43,931
Welcome.
506
01:21:44,404 --> 01:21:47,770
Welcome to the world
of Kabir Chowdury.
507
01:21:50,278 --> 01:21:52,478
How could you
betray your country?
508
01:21:53,215 --> 01:21:58,154
Easy. It‘s very easy
to betray something
509
01:21:58,154 --> 01:22:01,014
that turned its back on you.
510
01:22:01,322 --> 01:22:04,050
I could have been
a national treasure,
511
01:22:04,556 --> 01:22:11,090
but now I work
for the revolutionaries,
512
01:22:11,090 --> 01:22:14,170
like Roman Nicholas Ross.
513
01:22:15,270 --> 01:22:19,406
This government
you work for...
514
01:22:20,440 --> 01:22:24,774
do not care
about any of us.
515
01:22:24,774 --> 01:22:27,315
They act like it.
516
01:22:37,325 --> 01:22:40,592
The B.C.I. and C.I.A.
know your location.
517
01:22:42,165 --> 01:22:44,530
Keeping me alive
was your biggest mistake.
518
01:22:49,700 --> 01:22:51,471
Okay, Duke, go in.
519
01:23:08,015 --> 01:23:09,621
Engage.
520
01:24:04,874 --> 01:24:07,316
Move. Move.
521
01:24:13,179 --> 01:24:16,919
Get up.
You, get up. Let‘s go.
522
01:24:48,115 --> 01:24:49,622
Take this.
523
01:24:51,327 --> 01:24:54,396
Go outside. Find some cover.
524
01:24:55,221 --> 01:24:56,596
I‘m not leaving you.
525
01:24:56,596 --> 01:25:00,831
I have to go after Roman.
You go outside. Find shelter.
526
01:25:00,831 --> 01:25:02,734
I‘ll come find you.
I‘ll come find you.
527
01:25:02,734 --> 01:25:05,902
- I‘m coming with you.
- I promise. I‘ll find you.
528
01:25:05,902 --> 01:25:07,035
You will?
529
01:25:19,421 --> 01:25:20,851
Okay, let‘s go.
Move. Move.
530
01:25:20,851 --> 01:25:22,457
- Is it-- is it safe?
- We‘re going to safety.
531
01:25:22,457 --> 01:25:24,657
- Right.
- Stay here. I’ll go back.
532
01:25:25,526 --> 01:25:29,497
It‘s a safe place. Hey, Yakub!
Ya?
533
01:25:43,841 --> 01:25:45,040
Yes.
534
01:27:52,508 --> 01:27:54,169
Bombs are armed.
535
01:28:01,913 --> 01:28:03,145
Help me!
536
01:28:03,585 --> 01:28:06,522
- Is he okay?
- Yeah. Help me.
537
01:28:11,923 --> 01:28:16,257
My leg.
538
01:29:02,644 --> 01:29:05,977
It‘s done, Ross.
You dropped something.
539
01:29:13,380 --> 01:29:14,557
Really?
540
01:29:14,557 --> 01:29:17,153
Why?
- Once.
541
01:29:22,092 --> 01:29:23,489
Okay.
542
01:29:39,010 --> 01:29:40,649
Ouch.
543
01:29:43,344 --> 01:29:45,115
Come on, Duke. Come on!
544
01:30:06,939 --> 01:30:08,204
Duke, go now.
545
01:30:08,710 --> 01:30:12,010
- Go.
546
01:30:35,429 --> 01:30:36,496
Thirty seconds.
547
01:30:36,496 --> 01:30:38,564
Come on, Duke.
Come on.
548
01:30:44,570 --> 01:30:46,649
Disarm the bomb.
549
01:30:47,914 --> 01:30:49,410
Easy. Easy.
550
01:31:20,980 --> 01:31:25,017
Okay, the bomb‘s disarmed.
Good job, team.
551
01:37:21,208 --> 01:37:23,474
As we already know,
Roland Ross,
552
01:37:23,474 --> 01:37:26,081
the patriarch
of the Ross family empire,
553
01:37:26,081 --> 01:37:28,974
has been secretly locked up
by your government for years
554
01:37:28,974 --> 01:37:31,614
until recently escaping.
555
01:37:32,153 --> 01:37:35,387
So far, we‘ve managed
to keep this under tight wraps,
556
01:37:36,014 --> 01:37:37,653
but you know as well as I do,
557
01:37:37,653 --> 01:37:40,458
it‘s just a matter of time
before his presence is felt.
558
01:37:40,920 --> 01:37:44,330
We‘re asking for World War III
if we don‘t stop him now.
559
01:37:44,330 --> 01:37:47,399
Our intel sources tell us
he‘s taken up refuge
560
01:37:47,399 --> 01:37:49,830
in an underground facility
in the Himalayans
561
01:37:49,830 --> 01:37:54,604
near your border with India.
I need eyes on that location.
562
01:38:38,912 --> 01:38:40,617
After you.
563
01:39:07,105 --> 01:39:09,745
♪ A new day is coming ♪
564
01:39:09,745 --> 01:39:12,682
♪ I hope for the best
while expecting the worst ♪
565
01:39:12,682 --> 01:39:16,191
♪ And I‘m still
facing mountains ♪
566
01:39:16,191 --> 01:39:19,293
♪ Proceed to the highs
and foreseeing the lows ♪
567
01:39:19,293 --> 01:39:22,593
♪ We can settle this fighting ♪
568
01:39:22,593 --> 01:39:25,530
♪ My actions are speaking
way louder than words ♪
569
01:39:25,530 --> 01:39:29,171
♪ Let my hands do the talking ♪
570
01:39:29,171 --> 01:39:32,372
♪ A new day is coming ♪
571
01:39:49,620 --> 01:39:52,887
Sorry to cut
your vacation short, MR-9.
572
01:39:55,659 --> 01:39:57,859
You have no idea.
573
01:39:59,498 --> 01:40:03,469
I‘d like to introduce
two new agents from the M.S.S.
574
01:41:05,762 --> 01:41:08,600
Ah, Kabir Chowdury.
575
01:41:11,801 --> 01:41:14,804
Well, the game‘s not over yet,
my friend.
576
01:41:15,035 --> 01:41:16,839
Feeling lucky?
577
01:41:23,208 --> 01:41:25,749
I have eyes on the target.
578
01:41:32,624 --> 01:41:36,727
Okay, MR-9, the target
is in the secure zone.
579
01:41:36,727 --> 01:41:38,465
You are free to fly.
580
01:41:38,894 --> 01:41:40,467
Copy that.
581
01:42:20,507 --> 01:42:23,268
♪ Do or die ♪
582
01:42:28,108 --> 01:42:32,046
♪ Do or die ♪
583
01:42:32,552 --> 01:42:36,215
♪ The strong will inherit
the earth from the weak ♪
584
01:42:36,215 --> 01:42:38,591
♪ If we let them ♪
585
01:42:39,790 --> 01:42:43,563
♪ When there’s no place
and time, reason or rhyme ♪
586
01:42:43,563 --> 01:42:47,127
♪ To forget them ♪
587
01:42:47,897 --> 01:42:51,472
♪ We’re standing for something
bigger than us ♪
588
01:42:51,472 --> 01:42:55,674
♪ Walkin’ the walk,
no matter the cost ♪
589
01:42:55,674 --> 01:42:59,073
♪ While heroes and villains
are picking their sides ♪
590
01:42:59,073 --> 01:43:03,715
♪ Collateral innocents
run for their lives ♪
591
01:43:03,715 --> 01:43:07,488
♪ Oh, there’s no
turning back now ♪
592
01:43:07,488 --> 01:43:10,821
♪ No, it’s do or die ♪
593
01:43:10,821 --> 01:43:15,155
♪ No, look,
there’s no easy way out ♪
594
01:43:15,155 --> 01:43:18,224
♪ No, it’s do or die ♪
595
01:43:18,224 --> 01:43:20,600
♪ Do or die ♪
596
01:43:26,034 --> 01:43:28,740
♪ Do or die ♪
597
01:43:33,745 --> 01:43:35,681
♪ The game will be played ♪
598
01:43:35,681 --> 01:43:39,916
♪ And the players will stay
till it’s finished ♪
599
01:43:41,247 --> 01:43:43,018
♪ And the innocent lose ♪
600
01:43:43,018 --> 01:43:48,496
♪ While the gamers make moves
just to win it ♪
601
01:43:49,695 --> 01:43:53,061
♪ Moving the boundaries
of what’s justified ♪
602
01:43:53,061 --> 01:43:57,032
♪ Everyone’s pointing,
repeating their lies ♪
603
01:43:57,032 --> 01:44:00,772
♪ Fighting for something
we’re taught to believe ♪
604
01:44:00,772 --> 01:44:05,447
♪ By those who would
sacrifice us for their needs ♪
605
01:44:05,447 --> 01:44:09,044
♪ Oh, there’s no
turning back now ♪
606
01:44:09,044 --> 01:44:12,410
♪ No, it’s do or die ♪
607
01:44:12,410 --> 01:44:16,491
♪ No, look,
there’s no easy way out ♪
608
01:44:16,491 --> 01:44:20,154
♪ No, it’s do or die ♪
609
01:44:35,576 --> 01:44:38,942
♪ And stand up for something
bigger than us ♪
610
01:44:38,942 --> 01:44:42,814
♪ Walkin’ the walk
no matter the cost ♪
611
01:44:42,814 --> 01:44:46,752
♪ While heroes and villains
are picking their sides ♪
612
01:44:46,752 --> 01:44:50,987
♪ Collateral innocents
run for their lives ♪
613
01:44:50,987 --> 01:44:54,595
♪ Oh, there’s no
turning back now ♪
614
01:44:54,595 --> 01:44:58,258
♪ No, it’s do or die ♪
615
01:44:58,258 --> 01:45:02,603
♪ No, look,
there’s no easy way out ♪
616
01:45:02,603 --> 01:45:05,507
♪ No, it’s do or die ♪
617
01:45:05,507 --> 01:45:09,137
♪ Do or die ♪
618
01:45:13,438 --> 01:45:15,814
♪ Do or die ♪
619
01:45:18,014 --> 01:45:22,348
♪ Oh, it’s do or die ♪
44266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.