Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,020 --> 00:01:08,020
-Je suis dévasté,
2
00:01:08,062 --> 00:01:11,437
Vanessa. Comment peux-tu
imaginer tirer un trait
3
00:01:11,645 --> 00:01:13,520
sur l'histoire d'amour la plus belle,
4
00:01:14,280 --> 00:01:16,179
la plus pure,
5
00:01:16,287 --> 00:01:18,640
la plus lumineuse
qui ait jamais existé ?
6
00:01:19,020 --> 00:01:22,187
Comment penses-tu vivre
sans le goût de ma peau,
7
00:01:22,920 --> 00:01:24,000
ma bouche,
8
00:01:24,360 --> 00:01:27,020
nos caresses, nos baisers ?
9
00:01:28,380 --> 00:01:30,360
Ta lettre de rupture te trahit.
10
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
Elle dit à quel point
tu n'aimes que moi.
11
00:01:36,080 --> 00:01:38,200
Alors pourquoi vouloir me faire du mal ?
12
00:01:38,640 --> 00:01:39,920
Moi qui étais l'homme le plus fidèle
13
00:01:39,920 --> 00:01:41,640
de tous, avec toi.
14
00:01:43,160 --> 00:01:45,280
J'ai fait la promesse à Dieu que jamais,
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,200
non, jamais
16
00:01:47,960 --> 00:01:49,880
tu ne ferais partie de mon passé.
17
00:01:54,680 --> 00:01:55,972
-Allez-y. Dites-le :
18
00:01:56,139 --> 00:01:58,440
"Malheur à l'homme
par qui le scandale arrive.
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,920
"Matzneff, il est trop beau,
20
00:02:01,940 --> 00:02:05,000
"il est trop libre,
trop heureux, trop insolent,
21
00:02:05,000 --> 00:02:08,100
"il est trop amoureux."
Alors, je ne suis peut-être pas
22
00:02:08,200 --> 00:02:10,480
comme tout le monde,
mais je ne renierai jamais
23
00:02:10,480 --> 00:02:12,340
mes complices.
- Mais enfin...
24
00:02:12,400 --> 00:02:13,800
à vous entendre,
25
00:02:14,020 --> 00:02:15,680
on croirait que vous appartenez
26
00:02:15,740 --> 00:02:17,200
à une association de malfaiteurs.
27
00:02:17,440 --> 00:02:20,040
-Il n'y a que les juges
pour parler des malfaiteurs.
28
00:02:20,140 --> 00:02:21,600
Je suis peut-être un pêcheur,
29
00:02:21,700 --> 00:02:24,040
mais cela ne regarde
que mon confesseur et moi.
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,060
Le mea culpa,
31
00:02:26,660 --> 00:02:28,940
c'est sur sa propre poitrine
qu'on le frappe,
32
00:02:28,960 --> 00:02:31,260
pas sur celle de son voisin
ou de sa voisine.
33
00:02:31,260 --> 00:02:32,600
Pardon, chère amie.
34
00:02:33,680 --> 00:02:36,055
-Votre voisine serait ravie
que vous visitiez
35
00:02:36,264 --> 00:02:37,264
sa poitrine.
36
00:02:42,440 --> 00:02:45,040
-Le vrai reproche que me font
ces "honnêtes gens",
37
00:02:45,060 --> 00:02:46,440
c'est d'avoir le courage
38
00:02:46,440 --> 00:02:48,320
d'être moi-même,
de ne rien regretter,
39
00:02:48,320 --> 00:02:51,080
et d'écrire,
comme aimait à le dire Tolstoï,
40
00:02:51,760 --> 00:02:53,160
avec le sang de mon cœur.
41
00:02:53,680 --> 00:02:55,660
"Il n'est peut-être autour de moi
que des fantômes,
42
00:02:55,700 --> 00:02:58,280
"mais ce dont je suis sûr,
c'est que les vivants, eux,
43
00:02:58,280 --> 00:02:59,340
"sont dans mes livres."
44
00:03:10,740 --> 00:03:12,073
-Oui, chérie.
45
00:03:21,680 --> 00:03:22,960
-Tu aimes lire Vanessa ?
46
00:03:23,800 --> 00:03:24,460
-Ah oui.
47
00:03:24,460 --> 00:03:26,080
Elle adore la littérature.
48
00:03:26,760 --> 00:03:28,960
Elle préfère les livres
à toutes les distractions
49
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
des enfants de son âge.
50
00:03:30,880 --> 00:03:33,615
-Un tempérament littéraire.
Intéressant.
51
00:03:33,960 --> 00:03:35,040
Moi à 11 ans,
52
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
j'ai découvert Les Trois Mousquetaires.
53
00:03:37,360 --> 00:03:38,680
C'est grâce à Dumas
54
00:03:38,680 --> 00:03:40,060
que je suis devenu cavalier.
55
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
La lecture d'un livre
56
00:03:42,240 --> 00:03:43,960
peut changer le cours d'une vie.
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,333
Il est donc capital
58
00:03:46,542 --> 00:03:49,542
de rencontrer ses maîtres
le plus tôt possible,
59
00:03:49,750 --> 00:03:52,042
quand l'esprit se forme.
60
00:03:52,208 --> 00:03:53,417
Qui as-tu déjà
61
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
admiré, Vanessa ?
62
00:03:56,208 --> 00:03:59,708
-Vanessa, à 13 ans,
elle a déjà tellement lu.
63
00:03:59,917 --> 00:04:04,375
Elle adore Cohen,
Dostoïevski, Tolstoï...
64
00:04:04,442 --> 00:04:05,560
Elle est beaucoup plus cultivée
que sa propre mère.
65
00:04:05,660 --> 00:04:06,800
Ah oui, oui, vraiment.
66
00:04:06,840 --> 00:04:08,590
Non, non, je vous assure.
67
00:04:08,757 --> 00:04:09,757
-Dostoïevski, Tolstoï.
68
00:04:09,965 --> 00:04:13,382
Il faudra que nous en parlions, Vanessa.
69
00:04:13,549 --> 00:04:16,880
Je crois que nous avons
beaucoup de points en commun.
70
00:04:17,000 --> 00:04:18,208
-Gab la Rafale ?
71
00:04:18,375 --> 00:04:20,875
-C'était mon surnom
au service militaire.
72
00:04:21,041 --> 00:04:22,125
-Ah bon ?
73
00:04:23,166 --> 00:04:25,333
J'aurais jamais pu imaginer ça.
74
00:04:25,500 --> 00:04:27,250
-J'étais le meilleur
au fusil-mitrailleur.
75
00:04:27,416 --> 00:04:29,760
Et comme disait mon adjudant :
"Matzneff, à 200 m,
76
00:04:29,760 --> 00:04:33,000
"il mettrait une balle
dans le cul d'une mouche."
77
00:04:35,160 --> 00:04:37,410
-Une petite idée pour le Goncourt ?
78
00:04:37,577 --> 00:04:39,785
-C'est le même jury
que l'année dernière.
79
00:04:39,993 --> 00:04:41,743
J'étais un peu déçue.
- "Déçue" ?
80
00:04:41,910 --> 00:04:44,618
-J'accroche pas du tout, Duras, moi.
81
00:04:44,827 --> 00:04:46,035
-L'Amant, c'était...
82
00:04:46,202 --> 00:04:48,577
-Oui, ça fait vendre.
C'est formidable.
83
00:04:54,240 --> 00:04:56,600
-J'ai lu Les Noces barbares
84
00:04:56,600 --> 00:04:59,720
de Queffélec. Écoute...
c'est assez surprenant.
85
00:04:59,720 --> 00:05:00,840
Et toi ?
86
00:05:00,880 --> 00:05:02,800
-Moi, j'ai adoré Besson.
87
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
-D'accord. Dara ?
88
00:05:04,360 --> 00:05:06,680
-Dara. C'est exceptionnel.
89
00:05:06,760 --> 00:05:08,360
-Où habitez-vous exactement ?
90
00:05:22,160 --> 00:05:24,201
-C'est un très bon choix,
91
00:05:24,410 --> 00:05:27,618
mais ce livre n'est pas
pour une jeune fille de votre âge.
92
00:05:36,280 --> 00:05:38,447
Vous tenez à lire cet écrivain ?
93
00:05:40,905 --> 00:05:41,905
-Oui.
94
00:05:46,697 --> 00:05:49,114
-Alors celui-ci vous conviendra mieux.
95
00:05:56,880 --> 00:05:57,964
-Vanessa ?
96
00:05:58,505 --> 00:06:00,422
Tiens, voilà le courrier.
97
00:06:04,839 --> 00:06:06,339
-"Chère Vanessa,
98
00:06:06,505 --> 00:06:07,839
"c'est d'une plume trempée
99
00:06:08,047 --> 00:06:11,040
"dans le sang de mon cœur
que j'ose vous écrire aujourd'hui.
100
00:06:11,880 --> 00:06:12,520
"Mais cette plume
101
00:06:12,520 --> 00:06:15,320
"est impuissante
à vous dire le trouble délicieux
102
00:06:15,320 --> 00:06:16,840
"que vous avez fait naître en moi.
103
00:06:18,720 --> 00:06:21,511
"J'ai tenté en vain de lutter
contre le sortilège
104
00:06:21,678 --> 00:06:24,720
"de vos beaux yeux posés sur moi,
ce soir de novembre.
105
00:06:25,386 --> 00:06:26,928
"Vous me hantez.
106
00:06:28,280 --> 00:06:30,071
"Vous n'êtes pas comme les autres.
107
00:06:30,238 --> 00:06:33,196
"Chère Vanessa,
quelle enchanteresse êtes-vous ?
108
00:06:33,405 --> 00:06:35,530
"Je voudrais être le confident
109
00:06:35,696 --> 00:06:37,988
"de votre cœur
et le gardien de vos secrets.
110
00:06:37,996 --> 00:06:41,080
"Mêler vos doigts aux miens
suffirait à mon cœur...
111
00:06:41,446 --> 00:06:43,780
"Je ne me connaissais pas si vulnérable.
112
00:06:43,946 --> 00:06:46,080
"Ma douce princesse, je m'inquiète.
113
00:06:46,080 --> 00:06:48,497
"Peut-être ai-je tort,
mais je ne puis me raisonner.
114
00:06:48,705 --> 00:06:50,330
"Chère Vanessa, votre absence
115
00:06:50,539 --> 00:06:51,580
"me torture.
116
00:06:51,680 --> 00:06:54,347
"Ne pas avoir de vos nouvelles
m'est insupportable.
117
00:06:54,555 --> 00:06:56,472
"Vous n'êtes pas comme les autres.
118
00:06:56,680 --> 00:06:59,320
"Je l'ai perçu dès le 1er instant.
Chère Vanessa...
119
00:06:59,320 --> 00:07:01,480
"Vous le méritez...
120
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
"Je serai l'homme
121
00:07:03,360 --> 00:07:04,818
"le plus heureux de lire
122
00:07:05,026 --> 00:07:07,443
"en retour aux miens vos mots précieux.
123
00:07:07,610 --> 00:07:08,776
"Ma douce princesse,
124
00:07:08,985 --> 00:07:11,440
"ne me répondez
que lorsque vous m'en jugerez digne,
125
00:07:11,440 --> 00:07:13,273
"lorsque vous serez prête.
126
00:07:13,440 --> 00:07:16,940
"Je rêve de vous, jour et nuit."
127
00:07:18,440 --> 00:07:20,565
-Alors, composition du sujet.
128
00:07:20,732 --> 00:07:21,732
-C'est qui ?
129
00:07:21,815 --> 00:07:25,940
C'est ton père ?
- Sujet du verbe à l'ablatif,
130
00:07:26,565 --> 00:07:29,065
participe du verbe à l'ablatif.
131
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Alors...
132
00:07:35,895 --> 00:07:38,020
Je vous écoute,
le sujet du verbe à l'ablatif,
133
00:07:38,229 --> 00:07:39,562
c'est quoi ?
134
00:07:40,187 --> 00:07:42,062
Springora, vous êtes avec nous ?
135
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
Vous n'imaginez pas
136
00:07:44,104 --> 00:07:48,104
que vos excellentes notes vous
dispensent de suivre avec les autres.
137
00:07:48,312 --> 00:07:50,904
"Attention à l'hubris
qui perd les héros."
138
00:07:51,480 --> 00:07:52,720
Pour la prochaine fois,
139
00:07:52,720 --> 00:07:54,345
vous chercherez le sens de ce mot :
140
00:07:54,511 --> 00:07:58,553
hubris. H.U.B.R.I.S,
et vous l'expliquerez
141
00:07:58,761 --> 00:08:00,428
à vos camarades.
142
00:08:01,636 --> 00:08:02,803
Alors, ce participe...
143
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
-Madame ?
144
00:08:10,920 --> 00:08:12,337
-Volontaire pour réciter ?
145
00:08:21,045 --> 00:08:22,045
-Euh...
146
00:08:23,212 --> 00:08:25,378
L'hubris, madame, chez les Grecs,
147
00:08:25,545 --> 00:08:27,145
c'est l'orgueil démesuré.
148
00:08:27,760 --> 00:08:29,560
C'est une faute
qui cause la perte des hommes,
149
00:08:29,719 --> 00:08:31,552
des héros dont vous parliez.
150
00:08:32,344 --> 00:08:33,510
Œdipe, par exemple.
151
00:08:33,719 --> 00:08:34,802
C'est à cause
152
00:08:35,010 --> 00:08:37,927
de son orgueil démesuré
qu'il connaît un sort tragique.
153
00:08:40,920 --> 00:08:43,087
Est-ce que je dois
chercher encore, madame,
154
00:08:43,253 --> 00:08:44,753
ou est-ce que cela suffit pour vous ?
155
00:09:16,580 --> 00:09:18,247
-ET PUIS L'ANNÉE D'APRÈS
156
00:09:18,414 --> 00:09:19,914
JE RECOMMENCERAI
157
00:09:20,080 --> 00:09:22,122
JE ME PROSTITUERAI
158
00:09:23,340 --> 00:09:25,840
POUR LA POSTÉRITÉ
159
00:09:26,049 --> 00:09:28,965
LES NOUVELLES DE L'ÉCOLE
160
00:09:29,174 --> 00:09:30,507
DIRONT QUE JE SUIS PÉDÉ
161
00:09:30,674 --> 00:09:31,957
QUE MES YEUX PUENT L'ALCOOL
162
00:09:32,165 --> 00:09:33,582
QUE JE FAIS BIEN D'ARRÊTER...
163
00:09:34,090 --> 00:09:39,480
JOYEUX ANNIVERSAIRE
164
00:09:40,080 --> 00:09:45,955
JOYEUX ANNIVERSAIRE
165
00:09:46,663 --> 00:09:53,788
JOYEUX ANNIVERSAIRE,
VANESSA
166
00:09:54,871 --> 00:10:00,663
JOYEUX ANNIVERSAIRE
167
00:10:04,600 --> 00:10:06,517
-Ce n'est pas grand-chose.
Disons
168
00:10:06,725 --> 00:10:08,100
un encouragement de ma part.
169
00:10:13,820 --> 00:10:14,612
-Merci.
170
00:10:14,820 --> 00:10:17,612
Ça me touche vraiment.
Vraiment beaucoup.
171
00:10:21,400 --> 00:10:22,150
-Champagne !
172
00:10:24,816 --> 00:10:28,358
-Écrire, eh bien,
ça peut paraître idiot,
173
00:10:28,566 --> 00:10:31,441
mais ça commence d'abord
par s'asseoir à une table...
174
00:10:31,608 --> 00:10:33,233
-Et écrire tous les jours.
175
00:10:33,441 --> 00:10:34,441
-Voilà.
176
00:10:36,525 --> 00:10:37,691
-Écoutez...
177
00:10:39,160 --> 00:10:42,035
je ne peux rien vous dire
encore, mais...
178
00:10:42,743 --> 00:10:44,793
Mais je...
- Fais voir, ma chérie.
179
00:10:51,180 --> 00:10:52,513
C'est magnifique.
180
00:10:53,305 --> 00:10:54,680
Merci, Jean-Didier.
181
00:10:54,846 --> 00:10:55,971
-Je vous en prie.
182
00:10:57,388 --> 00:10:59,160
-Vanessa a tellement de facilités.
183
00:11:00,540 --> 00:11:03,706
Je lui dis d'être exigeante
avec elle-même.
184
00:11:04,706 --> 00:11:06,623
Suis les conseils de Jean-Didier.
185
00:11:06,790 --> 00:11:09,360
Un critique littéraire comme lui
sait de quoi il parle.
186
00:11:09,620 --> 00:11:12,245
Je suis si fière de toi, ma chérie,
187
00:11:12,453 --> 00:11:14,320
et ce n'est qu'un début.
188
00:11:16,240 --> 00:11:17,365
Merci.
189
00:11:18,573 --> 00:11:20,281
-On écrit quand on va bien.
190
00:11:28,880 --> 00:11:32,088
-C'est pour ça que je veux
que tu regardes toujours plus haut,
191
00:11:32,255 --> 00:11:33,963
plus haut que toi.
192
00:11:34,880 --> 00:11:36,380
Jamais en dessous.
193
00:11:37,130 --> 00:11:39,088
Tu comprends ?
194
00:12:40,800 --> 00:12:42,258
-Tu ne veux pas rester dîner ?
195
00:12:42,425 --> 00:12:43,967
-Je ne peux pas, tu sais bien.
196
00:12:44,175 --> 00:12:46,342
-Tu vas lui parler quand ?
197
00:12:55,740 --> 00:12:57,490
-On se voit la semaine prochaine.
198
00:12:57,657 --> 00:12:58,782
D'accord ?
199
00:13:01,657 --> 00:13:03,115
Embrasse ta fille.
200
00:13:14,200 --> 00:13:16,950
-Y a pas de secret entre toi et moi ?
201
00:13:17,992 --> 00:13:20,075
C'est notre pacte à nous deux.
202
00:13:21,908 --> 00:13:24,283
Il y a nous et le reste du monde.
203
00:13:30,520 --> 00:13:33,080
Les hommes finissent toujours
par se comporter comme des salauds.
204
00:13:36,820 --> 00:13:38,653
Ton père déjà...
205
00:13:39,862 --> 00:13:42,403
-Tu devrais aller te reposer un peu.
206
00:13:44,278 --> 00:13:45,987
Je m'occupe du dîner.
207
00:14:28,980 --> 00:14:30,938
-Je suis heureux de vous voir,
Vanessa.
208
00:14:31,605 --> 00:14:32,980
Si heureux.
209
00:14:52,940 --> 00:14:54,898
Il ne faut pas avoir peur.
210
00:15:37,780 --> 00:15:39,196
Je vous en prie.
211
00:16:01,540 --> 00:16:02,540
C'est ici que j'écris.
212
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Non.
213
00:16:22,832 --> 00:16:24,580
-Je lis des livres pour adultes,
vous savez.
214
00:16:26,600 --> 00:16:29,850
-Ces livres-là,
nous les lirons ensemble,
215
00:16:30,017 --> 00:16:32,684
quand nous nous connaîtrons mieux.
216
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Assieds-toi.
217
00:16:36,375 --> 00:16:37,500
Je peux te tutoyer ?
218
00:17:14,160 --> 00:17:14,826
-Je ne sais pas
219
00:17:15,035 --> 00:17:16,485
si je devrais être ici.
220
00:17:19,020 --> 00:17:21,686
Peut-être... qu'il vaudrait mieux
221
00:17:21,895 --> 00:17:22,936
que je parte ?
222
00:17:23,103 --> 00:17:24,728
-Non. Vanessa,
223
00:17:25,686 --> 00:17:28,520
mais tu n'as rien à craindre de moi.
224
00:17:30,020 --> 00:17:31,686
Je te le jure devant la Sainte Vierge.
225
00:17:37,780 --> 00:17:39,405
-La Sainte Vierge ?
226
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
-Regarde là.
227
00:17:43,405 --> 00:17:44,447
Elle nous protège.
228
00:19:34,060 --> 00:19:35,920
N'allons pas trop vite.
229
00:20:49,400 --> 00:20:51,692
-J'étais avec Gabriel, maman.
230
00:20:51,858 --> 00:20:53,275
-Je connais pas.
231
00:20:54,067 --> 00:20:56,358
Il est dans ta classe ?
232
00:20:56,525 --> 00:20:57,817
-Mais non.
233
00:21:02,192 --> 00:21:04,575
Regarde, il m'a écrit un poème.
234
00:21:07,280 --> 00:21:09,155
Il m'aime, il me l'écrit.
235
00:21:11,947 --> 00:21:13,113
C'est vrai, regarde.
236
00:21:15,363 --> 00:21:16,572
Regarde.
237
00:21:35,040 --> 00:21:37,415
-Qu'est-ce que tu as fait ?
238
00:21:38,998 --> 00:21:40,498
-Maman ?
239
00:21:40,706 --> 00:21:43,248
-Tu ne le connais pas.
C'est un vicieux, un débauché.
240
00:21:43,415 --> 00:21:44,665
-Ah non !
241
00:21:45,280 --> 00:21:47,822
Non, tu te trompes, je t'assure.
242
00:21:47,989 --> 00:21:51,530
Il est pas comme ça.
Il me respecte, maman.
243
00:21:52,405 --> 00:21:53,447
Lui, il m'aime.
244
00:21:53,614 --> 00:21:55,989
-Non, il ne t'aime pas.
Il désire ta jeunesse.
245
00:21:57,989 --> 00:21:58,989
Oh !
246
00:22:05,280 --> 00:22:07,072
C'est un pédophile.
247
00:22:07,655 --> 00:22:09,447
T'es pas au courant ?
248
00:22:11,155 --> 00:22:13,363
Mais enfin, tout le monde le sait.
249
00:22:15,447 --> 00:22:17,905
-Tu le savais
quand tu l'as raccompagné ?
250
00:22:18,113 --> 00:22:20,113
-Si tu le revois,
je t'envoie en pension.
251
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
-T'as pas le droit.
252
00:22:23,315 --> 00:22:24,523
Je l'aime.
253
00:22:24,732 --> 00:22:27,398
-Je suis ta mère.
J'ai tous les droits.
254
00:22:27,565 --> 00:22:30,898
Tu m'entends ?
Tu es sous ma responsabilité.
255
00:22:31,107 --> 00:22:32,315
-Ta responsabilité ?
256
00:22:32,815 --> 00:22:35,920
Ta fille à l'arrière d'une voiture
avec un pédophile ? C'est ça ?
257
00:22:37,000 --> 00:22:38,917
C'est n'importe quoi,
ce que tu dis,
258
00:22:39,084 --> 00:22:40,792
je suis plus une gosse.
259
00:22:44,875 --> 00:22:46,375
T'es jalouse,
260
00:22:47,042 --> 00:22:48,459
en fait.
261
00:22:50,917 --> 00:22:52,667
T'es jalouse.
262
00:22:53,167 --> 00:22:54,250
C'est ça ?
263
00:22:54,640 --> 00:22:58,515
Si tu m'empêches de vivre cet amour,
j'arrêterai le collège.
264
00:22:59,015 --> 00:23:01,723
Je m'en fiche !
J'irai vivre dans un squat !
265
00:23:01,890 --> 00:23:05,015
Dans mon bahut, il y a une fille
qui s'est pendue dans sa chambre.
266
00:23:05,182 --> 00:23:07,360
J'en suis capable si tu me sépares
de lui ! Tu m'entends !
267
00:23:18,440 --> 00:23:19,660
-Nous ne faisons rien de mal.
268
00:23:20,760 --> 00:23:24,135
Ce qui se passe entre nous,
c'est beau, c'est très rare.
269
00:23:24,552 --> 00:23:26,844
Pourquoi une fille de 14 ans
n'aurait pas le droit d'aimer qui elle veut ?
270
00:23:28,000 --> 00:23:31,092
-Peut-être que quand tu me
connaîtras mieux, tu seras déçu ?
271
00:23:33,375 --> 00:23:35,542
-Je sais parfaitement qui tu es.
272
00:23:35,750 --> 00:23:38,042
Toi et moi,
nous sommes les mêmes.
273
00:23:38,208 --> 00:23:41,917
Ta mère, elle a peur
de ce qu'elle ne connaît pas.
274
00:23:42,125 --> 00:23:44,550
Nous allons leur prouver
que le grand amour existe.
275
00:23:46,292 --> 00:23:48,000
-Le grand amour, je ne l'ai lu que dans les livres.
276
00:24:20,280 --> 00:24:22,697
-Rassure-moi, tu n'as pas peur ?
277
00:24:26,322 --> 00:24:27,322
-Non.
278
00:24:29,240 --> 00:24:30,782
Et puis j'ai fait des choses, déjà,
279
00:24:31,574 --> 00:24:32,865
avec Julien.
280
00:24:33,699 --> 00:24:36,115
-Julien ? C'est qui, Julien ?
281
00:24:36,282 --> 00:24:37,890
C'est un garçon de ton âge ?
282
00:24:38,280 --> 00:24:40,738
-C'est quand j'étais petite.
283
00:24:41,446 --> 00:24:43,655
-Bah dis-moi. Raconte-moi.
284
00:24:48,520 --> 00:24:50,603
-On n'a pas fait l'amour.
285
00:24:51,895 --> 00:24:53,937
On s'est juste caressés,
286
00:24:54,728 --> 00:24:55,895
en vacances.
287
00:24:57,020 --> 00:24:58,020
C'était pour jouer.
288
00:24:59,145 --> 00:25:01,478
-Caressés ?
Mais tu étais toute nue ?
289
00:25:02,440 --> 00:25:04,357
-Parfois, presque.
290
00:25:05,315 --> 00:25:07,523
-Mais tu vas le revoir, ce Julien ?
291
00:25:07,690 --> 00:25:08,957
Il habite où ?
292
00:25:09,920 --> 00:25:12,545
Il y a quelque chose
entre vous, toujours ?
293
00:25:14,503 --> 00:25:15,503
-Non.
294
00:25:16,836 --> 00:25:18,378
Non.
- Non ?
295
00:25:18,545 --> 00:25:21,170
-Il ne m'intéresse plus.
Je te le jure.
296
00:25:21,336 --> 00:25:22,378
-Tu en es sûre ?
297
00:25:27,640 --> 00:25:30,640
Je vois bien, dans tes yeux,
tu ne me dis pas tout.
298
00:25:32,515 --> 00:25:34,307
Dis-moi la vérité.
299
00:25:35,765 --> 00:25:37,432
Il te plaît toujours ?
300
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
-Non.
301
00:25:42,563 --> 00:25:43,730
Non. Et...
302
00:25:44,355 --> 00:25:45,855
Il a une copine maintenant.
303
00:25:46,022 --> 00:25:48,438
Ça n'arrivera plus,
je te le promets.
304
00:25:49,188 --> 00:25:51,730
- Tu me le promets, Vanessa ?
- Oui.
305
00:25:54,600 --> 00:25:55,892
-Tu me le promets ?
306
00:25:56,558 --> 00:25:57,808
-Oui.
307
00:25:59,058 --> 00:26:00,433
Oui, et puis...
308
00:26:02,080 --> 00:26:05,414
C'est un gamin, tu sais,
ça rien à voir avec toi.
309
00:26:06,622 --> 00:26:08,747
-Mais tu es toujours vierge ?
310
00:26:10,539 --> 00:26:11,539
-Moi, oui.
311
00:26:12,164 --> 00:26:14,039
Oui, évidemment.
312
00:26:16,960 --> 00:26:20,251
Ma première fois, je voulais
la vivre avec quelqu'un que j'aime,
313
00:26:20,418 --> 00:26:21,543
et qui m'aime aussi.
314
00:26:23,543 --> 00:26:25,001
-Excuse-moi.
315
00:26:25,501 --> 00:26:26,876
Excuse-moi.
316
00:26:27,043 --> 00:26:29,876
Tu sais, je t'aime tellement,
c'est pour ça,
317
00:26:30,043 --> 00:26:33,001
je ne supporte pas,
je ne supporterai jamais
318
00:26:33,210 --> 00:26:35,868
qu'un autre puisse poser
ses mains sur toi.
319
00:26:36,160 --> 00:26:39,535
Ça me rend dingue, ça.
Tu comprends ? Et puis...
320
00:26:41,077 --> 00:26:44,577
ça aurait pu être terrible
pour toi, traumatisant.
321
00:26:45,035 --> 00:26:49,160
Ta première fois avec un garçon
brutal, sans expérience.
322
00:26:51,910 --> 00:26:54,952
C'est une chance pour toi
que je sois le premier.
323
00:27:01,400 --> 00:27:02,484
Tu sais...
324
00:27:04,150 --> 00:27:06,692
je ne suis peut-être pas parfait...
325
00:27:09,900 --> 00:27:12,234
mais je maîtrise l'art de l'amour.
326
00:27:15,692 --> 00:27:18,959
Je serai
pour toi le meilleur des professeurs.
327
00:27:21,960 --> 00:27:23,377
Tendre...
328
00:27:24,835 --> 00:27:26,127
persévérant...
329
00:27:28,919 --> 00:27:30,627
et imaginatif.
330
00:28:11,760 --> 00:28:13,635
-Pardon, pardon.
331
00:28:13,802 --> 00:28:15,635
-Ne t'inquiète pas.
332
00:28:16,718 --> 00:28:18,760
Je vais prendre le temps.
333
00:28:19,635 --> 00:28:21,468
Parce que c'est toi.
334
00:28:22,080 --> 00:28:23,996
Parce que tu es unique.
335
00:28:30,080 --> 00:28:32,705
Tu trembles, mon enfant chérie ?
336
00:28:35,288 --> 00:28:36,796
Tu veux que j'arrête ?
337
00:28:39,040 --> 00:28:41,207
Je ne te forcerai à rien.
338
00:28:42,290 --> 00:28:44,207
Hein, tu le sais ?
339
00:29:03,132 --> 00:29:06,773
-Ça fait mal, ça fait mal, pardon,
je suis désolée.
340
00:29:07,120 --> 00:29:08,828
Je suis désolée, pardon.
341
00:29:08,995 --> 00:29:11,037
Ne m'en veux pas.
- C'est pas grave.
342
00:29:15,328 --> 00:29:17,037
On peut faire autrement,
tu sais.
343
00:30:13,440 --> 00:30:15,357
Comme un petit garçon.
344
00:30:28,360 --> 00:30:32,402
-Jean-Didier a appelé. On pourrait
dîner ensemble tous les trois ?
345
00:30:33,693 --> 00:30:36,318
Tu adores parler littérature avec lui.
346
00:30:43,440 --> 00:30:44,982
-Tu fais mal.
347
00:31:18,120 --> 00:31:20,200
-Je ne te demande pas si tu connais
Alice aux Pays des Merveilles.
348
00:31:21,440 --> 00:31:23,898
-Bah oui, bien sûr, je connais.
349
00:31:24,190 --> 00:31:25,648
Pourquoi ?
350
00:31:26,690 --> 00:31:28,398
-Ce chef-d'œuvre
n'aurait jamais existé
351
00:31:28,565 --> 00:31:32,398
si son auteur n'était pas
réellement tombé fou amoureux
352
00:31:32,565 --> 00:31:36,440
d'une petite fille prénommée Alice.
353
00:31:38,840 --> 00:31:42,756
Non, mais aujourd'hui on pousse
des cris d'orfraie pour tout.
354
00:31:58,400 --> 00:31:59,733
J'aurais été si fier
355
00:31:59,900 --> 00:32:02,733
que tu m'accompagnes à cette signature.
356
00:32:03,025 --> 00:32:05,066
Qu'on me voie avec ma belle écolière.
357
00:32:10,275 --> 00:32:11,416
Qu'est-ce que tu regardes ?
358
00:32:12,800 --> 00:32:14,092
-Toi.
359
00:32:41,925 --> 00:32:45,108
-Je n'avais pas été aussi inspiré
depuis si longtemps.
360
00:32:45,680 --> 00:32:49,347
J'ai écrit sur toi, je n'ai pas arrêté,
361
00:32:49,513 --> 00:32:52,972
des pages et des pages dans mon journal,
362
00:32:53,138 --> 00:32:57,138
des pages à ton image, sublimes.
363
00:33:02,840 --> 00:33:06,882
Tu n'as pas oublié ce que
je t'ai expliqué la dernière fois ?
364
00:33:07,049 --> 00:33:09,840
Dans l'amour, rien n'est sale.
365
00:33:10,632 --> 00:33:13,257
Il n'y aucun geste sale ou interdit.
366
00:33:13,680 --> 00:33:16,555
Et quand des choses pourraient
te paraître gênantes,
367
00:33:16,722 --> 00:33:19,430
dis-toi bien
que tout le monde les fait
368
00:33:20,430 --> 00:33:22,180
et que c'est normal.
369
00:33:23,560 --> 00:33:25,310
Ce n'est que de l'amour.
370
00:33:36,520 --> 00:33:39,145
-Pourquoi t'as fait ça ?
C'est mon journal.
371
00:33:39,311 --> 00:33:40,311
Tu me dégoûtes.
372
00:33:40,353 --> 00:33:41,978
T'entends, tu me dégoûtes.
373
00:33:42,186 --> 00:33:43,228
-J'ai peur pour toi.
374
00:33:43,436 --> 00:33:46,020
-C'est ma vie, ça ne te regarde pas.
375
00:33:46,728 --> 00:33:48,520
-Maintenant,
je vais devoir lui dire.
376
00:33:48,728 --> 00:33:50,870
Ton père sera d'accord avec moi.
377
00:33:51,640 --> 00:33:53,681
-Moi, je m'en fiche
de lui maintenant,
378
00:33:54,223 --> 00:33:55,723
Je ne veux plus le voir.
379
00:33:55,931 --> 00:33:56,931
J'ai plus de père,
380
00:33:57,056 --> 00:33:59,548
je peux perdre ma mère.
Ça ne me fait pas peur.
381
00:34:00,598 --> 00:34:01,773
-Vanessa, arrête.
382
00:34:02,140 --> 00:34:04,298
Lâche ce sac, tu n'iras nulle part !
383
00:34:04,600 --> 00:34:05,892
Tu m'entends ? Arrête !
384
00:34:11,392 --> 00:34:13,025
Je vais aller voir les flics.
385
00:34:18,000 --> 00:34:19,717
Je te laisserai pas
gâcher ta vie avec ce type.
386
00:34:20,320 --> 00:34:21,862
Il a 50 ans, t'en as 14 !
387
00:34:22,362 --> 00:34:24,862
Il se sert de toi !
- C'est faux.
388
00:34:25,737 --> 00:34:28,570
Des artistes ont vécu des passions
avec des filles de mon âge.
389
00:34:28,779 --> 00:34:30,529
Et c'était leurs muses.
390
00:34:31,154 --> 00:34:32,445
Je te parle de grand amour.
391
00:34:32,654 --> 00:34:35,337
Tu n'y connais rien.
Qu'est-ce que t'as fait dans ta vie ?
392
00:34:35,720 --> 00:34:37,595
Et t'es seule maintenant.
393
00:34:39,012 --> 00:34:41,345
Et tu me fais de la peine.
394
00:34:43,845 --> 00:34:45,512
Pourquoi tu pleures ?
395
00:34:46,762 --> 00:34:48,804
En plus, tu pues l'alcool.
396
00:34:49,012 --> 00:34:51,762
-C'est bon, vas-y.
397
00:34:54,054 --> 00:34:56,120
Fais ce que tu veux, ça m'est égal.
398
00:34:58,560 --> 00:35:01,685
Faudra pas te plaindre après, hein ?
399
00:35:02,976 --> 00:35:05,143
Vas-y, pars !
400
00:35:11,400 --> 00:35:13,375
-Tu ne la connais pas.
401
00:35:15,733 --> 00:35:17,067
Rien n'a été facile pour elle.
402
00:35:17,275 --> 00:35:20,483
-Je ne veux pas semer
la discorde entre vous.
403
00:35:20,942 --> 00:35:24,100
J'ai peur que tu préfères
choisir ta mère plutôt que moi.
404
00:35:26,040 --> 00:35:27,540
C'est injuste.
405
00:35:29,957 --> 00:35:32,249
J'aimerais que ma vie
soit une page blanche,
406
00:35:34,040 --> 00:35:36,032
mais le passé ne s'efface pas.
Avant toi,
407
00:35:36,540 --> 00:35:38,265
j'ai vécu comme un Libertin,
408
00:35:39,720 --> 00:35:41,095
Mais c'est terminé.
409
00:35:41,845 --> 00:35:44,762
Il n'y a plus de place que pour toi.
410
00:35:47,804 --> 00:35:49,762
Tu es ma rédemption, Vanessa.
411
00:35:50,304 --> 00:35:53,179
Mais si toi, tu ne crois pas en moi...
412
00:35:53,512 --> 00:35:56,970
Avant toi, j'ai aimé
une autre fille, Francesca.
413
00:35:59,000 --> 00:36:01,250
Elle m'a terriblement fait souffrir.
414
00:36:02,375 --> 00:36:05,500
Elle était jalouse, hystérique,
possessive, folle.
415
00:36:05,708 --> 00:36:06,917
Folle.
416
00:36:09,000 --> 00:36:11,208
Elle aurait pu me détruire.
417
00:36:12,166 --> 00:36:14,833
Tu es "l'enfant ultime" que j'espérais.
418
00:36:17,416 --> 00:36:19,900
Et s'il le faut,
je me battrai pour t'épouser.
419
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
Tu es mon dernier amour.
420
00:36:42,920 --> 00:36:46,487
Culture sans conscience
n'est que ruine de l'âme, n'est-ce pas ?
421
00:38:05,440 --> 00:38:09,440
-Comme je n'ai jamais eu d'enfants,
je n'ai pas d'expérience ?
422
00:38:10,607 --> 00:38:13,232
-Non, je n'ai rien dit de pareil.
423
00:38:14,274 --> 00:38:18,482
Nous avons tous été des enfants,
face à nos parents d'abord.
424
00:38:18,649 --> 00:38:20,065
C'est déjà une expérience.
425
00:38:20,232 --> 00:38:22,815
-Les miens se sont séparés
quand j'avais 6 mois.
426
00:38:23,024 --> 00:38:25,899
Je ne les ai jamais vus ensemble
dans la même pièce.
427
00:38:26,899 --> 00:38:28,232
Les nurses m'ont éduqué.
428
00:38:28,440 --> 00:38:30,057
Elles m'ont fourni les règles de base :
429
00:38:31,200 --> 00:38:32,508
pas de coudes sur la table.
430
00:38:34,116 --> 00:38:36,075
On ne marche pas sur les pelouses.
431
00:38:36,283 --> 00:38:39,825
On ne pleure pas,
surtout quand on est un garçon.
432
00:38:40,033 --> 00:38:43,225
Et qu'est-ce que cela donne
à l'âge adulte ?
433
00:38:43,680 --> 00:38:46,555
Des mensonges sur patte.
Certainement
434
00:38:46,763 --> 00:38:48,972
courtois et aimables en société,
435
00:38:49,180 --> 00:38:52,138
mais... à quel prix ?
436
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Non, mais je pense
437
00:38:58,802 --> 00:39:00,410
qu'il faut laisser
les enfants grandir,
438
00:39:00,720 --> 00:39:03,637
comme ils veulent, à leur guise.
439
00:39:08,845 --> 00:39:12,053
Il faut les laisser se tromper,
se faire mal...
440
00:39:12,720 --> 00:39:16,887
Il faut les laisser apprendre.
Être soi, c'est exactement ça.
441
00:39:16,940 --> 00:39:19,357
On ne peut pas dire
que nos générations,
442
00:39:19,423 --> 00:39:21,798
nous n'avons pas
tout à fait le même âge...
443
00:39:23,007 --> 00:39:26,465
que nous ayons été éduqués
selon ces principes.
444
00:39:26,632 --> 00:39:28,548
-Eh bien, laissez-moi vous dire...
445
00:39:30,800 --> 00:39:31,840
Tu n'écoutes pas, Vanessa.
446
00:39:33,550 --> 00:39:36,992
Que vous avez su
respecter la nature de votre fille,
447
00:39:37,960 --> 00:39:39,919
et je vous en félicite.
448
00:39:43,544 --> 00:39:44,252
Elle est vraiment
449
00:39:44,460 --> 00:39:46,794
différente des autres, elle est...
450
00:39:47,002 --> 00:39:49,377
plus mature, plus authentique...
451
00:39:50,877 --> 00:39:52,294
unique.
452
00:39:58,040 --> 00:39:59,248
-Je peux dormir
453
00:39:59,456 --> 00:40:00,956
chez Gabriel, ce soir ?
454
00:40:01,123 --> 00:40:02,873
-Non, non, je...
455
00:40:05,998 --> 00:40:08,706
Vous ne trouvez pas
qu'elle est un peu fatiguée ?
456
00:40:12,806 --> 00:40:14,681
-Maman, s'il te plaît.
457
00:40:17,848 --> 00:40:18,715
-Non.
458
00:40:19,520 --> 00:40:20,687
Ta mère a raison.
459
00:40:21,520 --> 00:40:23,187
Mon enfant chérie,
460
00:40:23,895 --> 00:40:25,653
nous nous verrons demain.
461
00:40:30,880 --> 00:40:33,880
Fais attention à ne pas
te noyer dans le chocolat,
462
00:40:34,188 --> 00:40:36,271
c'est de l'engrais pour l'acné.
463
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
-Votre maman travaille
464
00:40:38,765 --> 00:40:40,307
dans l'édition, c'est ça ?
465
00:40:40,515 --> 00:40:41,265
-Oui...
466
00:40:41,432 --> 00:40:43,724
-Sa mère et elle sont fusionnelles.
467
00:40:43,932 --> 00:40:45,932
-Votre mère ne voit pas d'inconvénient
468
00:40:46,140 --> 00:40:49,099
à ce que vous chérissiez le scandaleux,
469
00:40:49,265 --> 00:40:51,140
le sulfureux, l'intrépide
470
00:40:51,349 --> 00:40:52,749
cavalier que l'on sait ?
471
00:40:53,920 --> 00:40:57,170
La différence d'âge
ne l'inquiète pas davantage ?
472
00:40:58,503 --> 00:41:00,337
-L'amour n'a pas d'âge.
473
00:41:00,545 --> 00:41:04,128
-Tout à fait d'accord.
Tu es brillante de penser ainsi.
474
00:41:05,503 --> 00:41:07,212
-Non seulement,
je le pense, mais...
475
00:41:08,337 --> 00:41:12,712
je suis prête à le crier haut et fort.
- C'est une bonne élève.
476
00:41:12,920 --> 00:41:14,178
-Elle a eu un bon professeur.
477
00:41:14,480 --> 00:41:17,313
- Elle est appliquée.
- Et très déterminée.
478
00:41:17,730 --> 00:41:19,771
-Je ne suis plus une enfant.
479
00:41:19,980 --> 00:41:22,980
-Vous êtes absolument adorable.
480
00:41:28,480 --> 00:41:29,980
T'as des nouvelles de Francesca ?
481
00:41:30,147 --> 00:41:31,939
-Oh non, très peu.
482
00:41:32,105 --> 00:41:33,897
-Comment va Marie-Agnès ?
483
00:41:34,064 --> 00:41:37,772
-Très bien. Elle est toujours
aussi fraîche, pétillante.
484
00:41:38,397 --> 00:41:40,772
Et bien que je lui aie brisé le cœur,
485
00:41:40,939 --> 00:41:43,997
elle n'est pas encore
trop endurcie par la vie.
486
00:41:44,200 --> 00:41:45,491
J'ai revu Diane
487
00:41:45,700 --> 00:41:48,700
qui m'a proposé de participer
à sa conférence
488
00:41:48,908 --> 00:41:52,225
à la Sorbonne,
je n'ai évidemment pas pu refuser.
489
00:41:53,360 --> 00:41:55,152
Vanessa est différente
des autres.
490
00:41:55,360 --> 00:41:56,860
Elle est intelligence.
491
00:41:57,068 --> 00:42:00,652
Elle est en avance
sur absolument tous les plans.
492
00:42:01,318 --> 00:42:02,318
Enfin, presque.
493
00:42:06,000 --> 00:42:07,167
-C'est quoi ?
494
00:42:08,459 --> 00:42:09,875
-Une lettre d'amour.
495
00:42:10,834 --> 00:42:12,542
-Pourquoi t'es triste, alors ?
496
00:42:12,750 --> 00:42:14,250
-Je suis émue.
497
00:42:19,359 --> 00:42:21,484
Ses mots sont magnifiques.
498
00:42:23,192 --> 00:42:24,432
Je n'avais jamais lu une lettre
499
00:42:24,525 --> 00:42:26,525
aussi belle.
- Je peux voir ?
500
00:42:26,734 --> 00:42:27,734
-Non.
501
00:42:39,600 --> 00:42:41,440
-"Que tu ne sois pas encore prête
pour d'autres
502
00:42:41,492 --> 00:42:43,575
"types de rapports que modo puerili,
503
00:42:43,840 --> 00:42:46,423
"ça ne me gêne pas,
mais tu dois faire des d'efforts
504
00:42:46,590 --> 00:42:48,215
"pour te montrer plus audacieuse.
505
00:42:48,381 --> 00:42:51,131
"Je pense être très gentil
à ton égard, non ?
506
00:42:51,340 --> 00:42:53,673
"Toi aussi,
tu pourrais l'être encore plus
507
00:42:53,840 --> 00:42:56,090
"et t'occuper de moi
comme je m'occupe de toi.
508
00:42:56,256 --> 00:42:58,131
"Je te l'ai dit, en amour,
509
00:42:58,340 --> 00:43:00,923
"rien n'est sale.
Peut-être que je suis injuste,
510
00:43:01,131 --> 00:43:04,106
"ou peut-être que tu es trop jeune
pour moi.
511
00:43:04,200 --> 00:43:06,867
"Mais l'insatisfaction chez un homme
512
00:43:07,075 --> 00:43:09,367
"est source de douleur,
513
00:43:09,533 --> 00:43:11,533
"et mon enfant ultime,
514
00:43:11,700 --> 00:43:16,283
"j'ose espérer que tu veuilles
me rendre véritablement heureux."
515
00:43:45,160 --> 00:43:46,701
Vanessa ?
516
00:43:47,410 --> 00:43:49,910
Tu n'es pas
avec tes petits camarades de classe ?
517
00:43:50,660 --> 00:43:52,651
-Je les trouve
de plus en plus débiles.
518
00:43:55,240 --> 00:43:57,532
Je n'ai plus rien à faire avec eux.
519
00:44:00,198 --> 00:44:03,015
Et plus rien, plus personne
ne m'intéresse à part toi.
520
00:44:03,560 --> 00:44:05,385
Si tu me quittes, je me tuerai.
521
00:44:06,560 --> 00:44:09,476
Je suis ton écolière, et ton enfant,
522
00:44:09,851 --> 00:44:10,735
ton amante,
523
00:44:11,143 --> 00:44:13,851
ton petit garçon,
je serai tout ce que tu désires.
524
00:44:14,000 --> 00:44:16,333
Demande-moi ce que tu veux.
525
00:44:16,500 --> 00:44:20,208
Que pourrais-je faire pour combler
mon professeur préféré ?
526
00:44:22,292 --> 00:44:25,450
-Que son écolière s'applique
à lui montrer ce qu'il lui a appris.
527
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
-Maman...
528
00:44:50,980 --> 00:44:52,322
Maman, j'ai mal. Maman...
529
00:44:56,800 --> 00:44:59,134
Appelle Gabriel !
530
00:45:10,720 --> 00:45:12,060
-Je reviendrai vous voir demain.
531
00:45:12,154 --> 00:45:13,329
Au revoir, Vanessa.
532
00:45:21,762 --> 00:45:23,854
-C'est qui le zozo qui vient
de me fusiller du regard ?
533
00:45:25,720 --> 00:45:29,054
-C'est un psy,
c'est un ami de ma mère.
534
00:45:29,262 --> 00:45:30,429
-Mmh.
535
00:45:30,960 --> 00:45:33,043
-C'est un rhumatisme
articulaire aigu.
536
00:45:33,210 --> 00:45:34,627
Lui croit que je somatise.
537
00:45:35,918 --> 00:45:39,127
Je ne sais pas
ce qu'elle lui a raconté.
538
00:45:40,168 --> 00:45:42,377
-Hum. Oui, je vois.
539
00:45:44,720 --> 00:45:46,262
Je vois, je vois.
540
00:45:47,470 --> 00:45:49,345
Bon d'abord, je m'assois.
541
00:45:49,637 --> 00:45:50,762
Un peu en arrière.
542
00:45:50,970 --> 00:45:53,178
Je travaille mon regard.
543
00:45:53,470 --> 00:45:55,387
Intense, le regard.
544
00:45:56,360 --> 00:45:57,443
Alors...
545
00:45:58,485 --> 00:46:00,901
je vous écoute... hein...
546
00:46:01,485 --> 00:46:05,068
Même si j'ai déjà une idée
sur ma jeune patiente.
547
00:46:05,693 --> 00:46:08,110
Jolie, très jolie.
548
00:46:08,985 --> 00:46:10,443
Très, très
549
00:46:10,651 --> 00:46:11,735
jolie.
550
00:46:13,120 --> 00:46:16,412
Je l'interroge sur ses rêves,
et je la laisse parler.
551
00:46:17,829 --> 00:46:21,120
Si elle pouvait
me faire vite un transfert.
552
00:46:21,287 --> 00:46:23,020
Bon, je sais, ça n'est pas éthique,
553
00:46:23,080 --> 00:46:25,038
mais c'est pour ma cause.
554
00:46:25,205 --> 00:46:26,997
Évidemment, je ne lui dis pas.
555
00:46:28,205 --> 00:46:30,080
Mais, j'affûte mes armes.
556
00:46:30,497 --> 00:46:31,580
Vite, et attention,
557
00:46:31,788 --> 00:46:35,038
une citation puissante pour l'étourdir.
558
00:46:35,497 --> 00:46:38,872
Voilà, celle-là :
"Le rêve est le gardien du sommeil"
559
00:46:39,080 --> 00:46:40,930
Voilà, elle ne résiste plus.
560
00:46:41,597 --> 00:46:42,638
Je la tiens.
561
00:46:42,705 --> 00:46:44,747
Allons, l'estocade finale.
562
00:46:44,800 --> 00:46:48,175
Manquerait-elle de repères,
père...
563
00:46:48,759 --> 00:46:49,759
repère...
564
00:46:50,717 --> 00:46:52,217
Gagné.
565
00:46:54,175 --> 00:46:55,217
Ma belle enfant,
566
00:46:55,425 --> 00:46:57,884
consultez plutôt
le docteur Gabriel.
567
00:46:58,092 --> 00:47:01,242
Lui vous dira que votre maladie
n'est pas psychosomatique.
568
00:47:01,920 --> 00:47:03,045
C'est une infection,
569
00:47:03,254 --> 00:47:04,837
ou une inflammation.
570
00:47:05,045 --> 00:47:06,837
Quel abruti, ce psy.
571
00:47:08,087 --> 00:47:11,462
Déjà, par nature,
je n'ai jamais trop goûté
572
00:47:11,670 --> 00:47:15,337
aux prêches du vieux Sigmund,
mais ces conneries
573
00:47:15,545 --> 00:47:18,087
me brouillent
avec ces viennoiseries.
574
00:47:18,720 --> 00:47:19,762
Moi...
575
00:47:20,929 --> 00:47:22,637
je préfère les religieuses.
576
00:47:22,960 --> 00:47:24,919
-Elles sont douloureuses ?
577
00:47:27,044 --> 00:47:28,752
-Par moments, mais ça va.
578
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
-Vous avez un petit copain ?
579
00:47:31,127 --> 00:47:33,794
-Oui. C'est plus que ça,
on est un couple.
580
00:47:34,210 --> 00:47:35,335
-Un couple ?
581
00:47:36,680 --> 00:47:38,305
Ne soyez pas gênée
par ma question :
582
00:47:38,513 --> 00:47:40,538
vous avez déjà eu
des rapports sexuels ?
583
00:47:44,400 --> 00:47:47,567
-Je voudrais faire l'amour avec lui,
mais je n'y arrive pas.
584
00:47:49,650 --> 00:47:51,942
C'est quelqu'un
qui fait très attention à moi...
585
00:47:55,920 --> 00:47:57,962
mais à chaque fois qu'il essaye,
586
00:47:58,795 --> 00:48:02,129
ça me fait tellement mal,
et ça me panique, alors...
587
00:48:04,400 --> 00:48:07,109
Alors j'ai peur qu'il en ait assez.
588
00:48:08,525 --> 00:48:09,650
Même s'il m'aime,
589
00:48:10,275 --> 00:48:13,200
j'ai peur qu'il en ait assez
que je ne me donne pas à lui,
590
00:48:13,200 --> 00:48:17,359
qu'il me trouve puérile
et qu'il me quitte.
591
00:48:18,280 --> 00:48:20,238
Ce n'est pas juste.
592
00:48:21,321 --> 00:48:23,030
Je voudrais...
593
00:48:23,196 --> 00:48:27,030
Je voudrais tellement
qu'il me voie comme une femme,
594
00:48:27,196 --> 00:48:28,788
et pas comme une gamine.
595
00:48:30,320 --> 00:48:33,029
-Il y a forcément une explication.
596
00:48:33,987 --> 00:48:37,445
Je vous demanderai juste
de mettre vos pieds ici.
597
00:48:42,320 --> 00:48:43,612
Très bien.
598
00:48:53,600 --> 00:48:55,975
Ah, vous êtes en effet
la vierge incarnée.
599
00:48:56,766 --> 00:48:59,308
Je n'avais jamais vu
un hymen aussi intact,
600
00:48:59,475 --> 00:49:01,975
c'est une vraie ceinture de chasteté.
601
00:49:04,516 --> 00:49:06,058
Ne vous inquiétez pas comme ça.
602
00:49:06,266 --> 00:49:08,558
Je peux vous aider
si vous le souhaitez ?
603
00:49:08,725 --> 00:49:11,391
Une petite intervention
chirurgicale,
604
00:49:11,558 --> 00:49:14,600
sous anesthésie locale,
et tout se passera bien,
605
00:49:14,808 --> 00:49:16,766
sans aucune difficulté,
sans aucune douleur.
606
00:49:43,360 --> 00:49:45,068
-Je t'aime.
607
00:49:58,600 --> 00:49:59,600
-C'est un grand jour.
608
00:50:00,683 --> 00:50:02,308
Un jour sacré pour toi et pour moi.
609
00:50:05,200 --> 00:50:06,700
Les pages que je vais écrire
610
00:50:06,908 --> 00:50:08,567
seront les plus belles de toute ma vie.
611
00:50:08,675 --> 00:50:11,192
Retourne dans le lit, mon enfant chérie.
612
00:50:20,320 --> 00:50:22,986
-Je n'ai jamais osé te le dire, mais...
613
00:50:25,820 --> 00:50:27,820
moi aussi, j'écris.
614
00:50:29,070 --> 00:50:30,320
Vraiment.
615
00:50:32,520 --> 00:50:35,895
C'est à toi que je consacrerai
mon premier livre.
616
00:50:36,853 --> 00:50:37,978
Il ne parlera que de toi.
617
00:50:42,103 --> 00:50:45,228
-Je ne veux rien oublier
de ce moment où je t'ai initiée.
618
00:50:45,437 --> 00:50:48,062
Une chose que je n'écris pas,
619
00:50:48,228 --> 00:50:51,445
et j'ai très vite la sensation
de ne l'avoir jamais vécue.
620
00:50:52,120 --> 00:50:53,828
Je serai ta mémoire.
621
00:50:53,995 --> 00:50:55,787
Et toi, mon enfant,
622
00:50:55,953 --> 00:50:58,995
tu t'y découvriras
comme dans un miroir.
623
00:51:00,412 --> 00:51:04,578
-LES BELLES AURONT
LA FOLIE EN TÊTE
624
00:51:04,745 --> 00:51:06,462
ET LES AMOUREUX
625
00:51:06,600 --> 00:51:09,142
DU SOLEIL AU CŒUR
626
00:51:09,308 --> 00:51:12,933
MAIS IL EST BIEN COURT
LE TEMPS DES CERISES
627
00:51:13,142 --> 00:51:16,600
OÙ L'ON S'EN VA
DEUX CUEILLIR
628
00:51:16,808 --> 00:51:17,808
EN RÊVANT
629
00:51:17,850 --> 00:51:21,850
DES PENDANTS D'OREILLES
630
00:51:23,000 --> 00:51:27,250
CERISES D'AMOUR
AUX ROSES PAREILLES
631
00:51:27,417 --> 00:51:28,584
TOMBANT
632
00:51:28,792 --> 00:51:31,984
SOUS LA FEUILLE
EN GOUTTES DE SANG
633
00:51:32,080 --> 00:51:33,914
MAIS IL EST BIEN COURT
634
00:51:34,122 --> 00:51:35,455
LE TEMPS DES CERISES
635
00:51:35,664 --> 00:51:39,122
PENDANTS DE CORAIL
636
00:51:51,705 --> 00:51:52,864
-J'ai vu ton vieux mec
637
00:51:52,930 --> 00:51:55,005
en train d'embrasser
une autre fille dans le bus.
638
00:51:57,600 --> 00:52:00,475
Mon père m'a dit
que c'était un salaud de pédophile.
639
00:52:07,400 --> 00:52:09,150
-C'est bien ce que je dis.
640
00:52:11,109 --> 00:52:14,567
Mes écrits sont et resteront
mes pires ennemis.
641
00:52:15,150 --> 00:52:18,109
On se sert de quelques-uns,
certainement sans les avoir lus,
642
00:52:18,275 --> 00:52:20,492
pour dire n'importe quoi sur moi.
643
00:52:21,960 --> 00:52:24,126
Et ton petit morveux de copain,
644
00:52:24,835 --> 00:52:27,085
sois bien sûre
qu'il ne fait que répéter
645
00:52:27,251 --> 00:52:29,880
ce que ses imbéciles de parents
lui ont dit.
646
00:52:30,400 --> 00:52:32,984
-Pourquoi tu ne veux pas
que je lise tes livres ?
647
00:52:33,150 --> 00:52:35,317
Qu'est-ce que tu me caches ?
648
00:52:35,525 --> 00:52:38,659
-Je crains simplement
que certaines pages puissent te choquer.
649
00:52:39,800 --> 00:52:41,760
Et puis ces écrits
ne correspondent plus à l'homme
650
00:52:41,960 --> 00:52:43,720
que je suis devenu grâce à toi.
651
00:52:45,200 --> 00:52:47,659
-Quand je serai plus vieille,
tu m'aimeras encore ?
652
00:52:51,242 --> 00:52:53,075
-Grâce à moi,
653
00:52:54,034 --> 00:52:55,742
tu seras éternellement jeune.
654
00:52:58,600 --> 00:53:01,642
J'ai pris une grande décision,
Vanessa.
655
00:53:01,808 --> 00:53:04,683
Je vais écrire un roman
inspiré de notre rencontre.
656
00:53:04,892 --> 00:53:07,475
Ce sera le témoin
de notre amour solaire
657
00:53:07,683 --> 00:53:10,558
et de mon existence réformée
pour les beaux yeux
658
00:53:10,767 --> 00:53:12,308
d'une jeune fille de 14 ans.
659
00:53:12,475 --> 00:53:13,725
Elle s'appellera "Allegra",
660
00:53:13,933 --> 00:53:15,850
il s'appellera "Nil".
661
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
J'ai pas la suite.
662
00:53:17,640 --> 00:53:18,932
Mais il faudra qu'il y ait
663
00:53:19,140 --> 00:53:21,640
des rebondissements, du suspense.
664
00:53:23,390 --> 00:53:24,765
Nous l'imaginerons ensemble.
665
00:53:26,182 --> 00:53:27,182
Oui.
666
00:53:37,280 --> 00:53:38,030
Allegra.
667
00:53:39,114 --> 00:53:40,114
Nil.
668
00:54:23,880 --> 00:54:25,339
Regarde-moi.
669
00:54:27,255 --> 00:54:27,964
Regarde-moi.
670
00:54:33,755 --> 00:54:35,005
-J'y vais.
671
00:54:38,160 --> 00:54:39,160
-Monsieur Matzneff.
672
00:54:39,369 --> 00:54:41,035
Brigade des mineurs.
- Enchanté.
673
00:54:41,244 --> 00:54:42,769
Que puis-je pour vous ?
674
00:54:42,960 --> 00:54:45,168
-Nous voudrions vous parler.
675
00:54:45,335 --> 00:54:48,168
-Mais bien sûr,
seulement, je dois me rendre
676
00:54:48,377 --> 00:54:50,793
à une signature.
- C'est une visite de routine.
677
00:54:51,002 --> 00:54:53,085
-Très bien.
Mais permettez-moi
678
00:54:53,293 --> 00:54:55,668
de dire au revoir
à cette jeune étudiante
679
00:54:55,835 --> 00:54:57,918
qui est venue me questionner
sur mon travail.
680
00:54:58,085 --> 00:55:00,293
-Bien entendu, monsieur Matzneff.
681
00:55:02,418 --> 00:55:03,418
Merci.
682
00:55:04,793 --> 00:55:05,877
À bientôt.
683
00:55:09,240 --> 00:55:12,532
Nous n'irons plus en même temps
à mon studio. Trop risqué.
684
00:55:12,740 --> 00:55:15,807
On ne pourra plus marcher main
dans la main ni se promener ensemble.
685
00:55:16,615 --> 00:55:19,040
J'ai passé la journée à cacher
toutes les traces de toi.
686
00:55:19,080 --> 00:55:20,455
On nous observe.
On nous espionne.
687
00:55:20,664 --> 00:55:23,247
Il faudra s'attendre
à tous les scénarios possibles.
688
00:55:23,455 --> 00:55:24,535
Nous avons enfreint la loi.
689
00:55:25,664 --> 00:55:27,622
N'oublie jamais ça.
690
00:55:32,247 --> 00:55:35,372
-Tu ne mesures pas
la gravité de la situation.
691
00:55:40,622 --> 00:55:42,789
C'est moi qui peux être condamnée.
692
00:55:44,039 --> 00:55:45,780
Et si je perdais ta garde ?
693
00:55:46,920 --> 00:55:49,320
Imagine que tu te retrouves placée
dans une famille d'accueil
694
00:55:49,461 --> 00:55:50,753
jusqu'à tes 18 ans ?
695
00:55:52,086 --> 00:55:53,920
Oh ! Tu te rends compte ?
696
00:56:03,640 --> 00:56:05,807
-Tout s'est déroulé à merveille.
697
00:56:06,223 --> 00:56:08,682
J'ai été absolument remarquable.
698
00:56:08,848 --> 00:56:10,648
Les policiers m'ont assuré
qu'il ne s'agissait
699
00:56:10,848 --> 00:56:12,723
que d'une formalité
administrative.
700
00:56:12,890 --> 00:56:15,400
Des lettres de dénonciations
concernant des célébrités.
701
00:56:16,120 --> 00:56:18,178
"Monsieur, on en reçoit
des centaines par jour."
702
00:56:22,880 --> 00:56:25,089
-Je peux vous servir à boire ?
703
00:56:25,589 --> 00:56:27,464
Asseyez-vous. Je vous en prie.
704
00:56:27,630 --> 00:56:28,964
-Je garde toujours sur moi
705
00:56:29,172 --> 00:56:31,840
la lettre élogieuse
que François Mitterrand m'a adressée.
706
00:56:32,440 --> 00:56:36,665
S'ils avaient voulu m'arrêter sur-le-champ,
je n'aurais pas hésité à leur montrer.
707
00:56:38,231 --> 00:56:39,440
-Mitterrand ?
708
00:56:40,190 --> 00:56:40,981
Vraiment ?
709
00:56:41,190 --> 00:56:43,365
-C'est un grand admirateur
de mon travail.
710
00:56:46,320 --> 00:56:47,320
Oui, madame.
711
00:56:52,028 --> 00:56:53,070
La lettre anonyme,
712
00:56:53,278 --> 00:56:54,362
je l'ai lue.
713
00:56:56,362 --> 00:56:59,295
Elle était signée
"W., une amie de la mère".
714
00:57:00,237 --> 00:57:01,295
-Une amie de la mère ?
715
00:57:02,520 --> 00:57:03,562
W ?
716
00:57:03,770 --> 00:57:05,562
Ça n'a pas de sens.
717
00:57:07,728 --> 00:57:09,437
Et pourquoi pas
718
00:57:09,603 --> 00:57:11,103
votre ami...
719
00:57:12,520 --> 00:57:14,312
Jean-Didier Wolfromm,
720
00:57:14,478 --> 00:57:16,212
cet écrivaillon raté ?
721
00:57:19,600 --> 00:57:22,600
-C'est vrai que tu as annulé
trois de ses invitations.
722
00:57:22,808 --> 00:57:24,767
Il l'a peut-être mal pris ?
723
00:57:27,017 --> 00:57:29,017
-Non, ça ne peut pas être lui.
724
00:57:29,725 --> 00:57:31,808
Il m'encourage à écrire,
il est gentil.
725
00:57:31,975 --> 00:57:33,142
-Il t'encourage ?
726
00:57:36,080 --> 00:57:37,789
C'est ce salaud.
Il ne supporte pas
727
00:57:37,955 --> 00:57:40,497
qu'on puisse être beau
et intelligent à la fois.
728
00:57:40,664 --> 00:57:42,122
Il est répugnant.
729
00:57:42,289 --> 00:57:44,622
Je suis sûr
qu'il veut coucher avec toi.
730
00:58:00,200 --> 00:58:03,341
Comment voulais-tu que j'écrive
avec cette flicaille sur le dos.
731
00:58:03,480 --> 00:58:04,605
J'en étais malade.
732
00:58:04,771 --> 00:58:07,730
Le Seigneur a mis sur mon chemin
de généreux mécènes.
733
00:58:07,938 --> 00:58:09,480
Ils me paieront tout,
734
00:58:09,646 --> 00:58:12,438
la chambre,
ainsi que mes repas chez Lipp.
735
00:58:12,646 --> 00:58:14,146
Je les ai remerciés.
Sais-tu
736
00:58:14,355 --> 00:58:16,980
ce que le type
de la fondation m'a répondu ?
737
00:58:17,146 --> 00:58:20,188
Ne nous remerciez pas,
ça n'est rien comparé au plaisir
738
00:58:20,355 --> 00:58:21,938
que nous apportent vos livres.
739
00:58:22,146 --> 00:58:23,896
J'écrirai à Pierre et Yves
740
00:58:24,105 --> 00:58:26,096
pour leur dire à quel point
ils savent s'entourer.
741
00:58:26,600 --> 00:58:28,475
Cet hôtel est sans prétention,
mais bien situé.
742
00:58:28,683 --> 00:58:30,641
C'est merveilleux, non ?
743
00:58:30,808 --> 00:58:33,725
De la fenêtre, je peux voir ton collège.
744
00:59:01,560 --> 00:59:03,602
Tu fais ça de mieux en mieux.
745
00:59:03,769 --> 00:59:05,602
C'est une félicité.
746
00:59:11,600 --> 00:59:14,391
Qu'est-ce qui t'a pris de te maquiller ?
747
00:59:17,100 --> 00:59:19,350
-Ce soir, c'est un moment
exceptionnel, alors...
748
00:59:19,840 --> 00:59:22,298
-Tu veux avoir l'air d'une dame,
c'est ça ?
749
00:59:25,400 --> 00:59:27,858
-Non, je voulais être jolie pour toi.
750
00:59:29,108 --> 00:59:31,941
-Ah, Matzneff, vous êtes là.
751
00:59:32,150 --> 00:59:34,233
Quel honneur
de vous avoir parmi nous.
752
00:59:34,400 --> 00:59:35,600
-Merci. Bonsoir.
753
00:59:35,840 --> 00:59:39,099
Avez-vous déjà eu le plaisir
de rencontrer Vanessa,
754
00:59:39,160 --> 00:59:43,160
ma jeune, très jeune, ma douce,
très douce, ma tendre,
755
00:59:43,327 --> 00:59:46,410
très tendre amie,
chère à mon cœur ?
756
00:59:53,280 --> 00:59:54,821
-Vous ne mentez donc sur rien.
757
01:00:00,030 --> 01:00:03,613
-Après cette remarquable dispute
sous votre regard attentif,
758
01:00:03,821 --> 01:00:05,238
je n'en doute pas
Gabriel Matzneff,
759
01:00:05,405 --> 01:00:07,421
et malgré ces lunettes noires...
- Non.
760
01:00:07,588 --> 01:00:09,630
-Vos yeux vous posent
des problèmes ?
761
01:00:09,920 --> 01:00:11,920
-Oui, j'ai un problème
avec mes yeux,
762
01:00:12,129 --> 01:00:13,920
mais c'est surtout
dans le cadre de l'action
763
01:00:14,087 --> 01:00:16,837
pour la vertu
de M. le ministre de l'Intérieur.
764
01:00:17,004 --> 01:00:19,379
Dès que je viens dans votre émission
765
01:00:19,545 --> 01:00:22,129
sans lunettes noires,
avec mes yeux bleus,
766
01:00:22,295 --> 01:00:24,670
quelque temps après,
je reçois des convocations
767
01:00:24,837 --> 01:00:25,945
de la brigade des mineurs,
768
01:00:26,012 --> 01:00:27,012
au Quai de Gèsvres.
769
01:00:27,400 --> 01:00:30,275
J'ai troublé
les jeunes téléspectatrices.
770
01:00:30,483 --> 01:00:32,941
Les écrivains vont Quai Conti,
moi, au Quai de Gesvres.
771
01:00:35,983 --> 01:00:38,066
-Pour conclure cette émission,
772
01:00:38,275 --> 01:00:40,283
lisons ces quelques mots
de Gabriel Matzneff.
773
01:00:40,440 --> 01:00:42,165
-Citez-moi. Citez-moi.
774
01:00:44,648 --> 01:00:46,481
Bonsoir, bonsoir.
775
01:00:48,565 --> 01:00:49,631
Merci. Bonsoir.
776
01:00:52,680 --> 01:00:54,388
- C'était fantastique.
- Merci beaucoup.
777
01:00:56,430 --> 01:00:58,638
-Merci. C'était très intéressant.
778
01:00:58,847 --> 01:01:00,513
Superbe.
- Merci à vous. Bonsoir.
779
01:01:00,722 --> 01:01:01,722
-Merci.
780
01:01:06,805 --> 01:01:08,513
-Gabriel. Gabriel.
781
01:01:08,722 --> 01:01:10,638
-Ne vous inquiétez pas,
continuez.
782
01:01:10,920 --> 01:01:12,003
-Gabriel.
783
01:01:13,753 --> 01:01:14,878
Gabriel !
784
01:01:15,253 --> 01:01:16,462
Gabriel !
785
01:01:23,160 --> 01:01:26,119
-Je t'ai cherchée dans le public,
je t'ai pas vue.
786
01:01:31,702 --> 01:01:34,035
C'est dommage
que Gabriel n'ait pas dîné avec nous.
787
01:01:39,494 --> 01:01:41,244
T'étais placée où ?
788
01:01:41,744 --> 01:01:45,035
J'ai été très attentive,
mais je ne t'ai pas vue.
789
01:01:47,920 --> 01:01:48,920
-Et là ?
790
01:01:51,337 --> 01:01:53,837
Tu me vois là ? Hein ?
791
01:01:54,045 --> 01:01:55,295
Je suis en face de toi.
792
01:01:55,462 --> 01:01:56,962
Je suis pas à la télé,
d'accord ?
793
01:01:57,170 --> 01:01:58,837
Ça t'intéresse pas ?
794
01:02:03,880 --> 01:02:05,964
-Mais qu'est-ce qui te prend, enfin ?
795
01:02:06,714 --> 01:02:07,789
-Tu veux me voir ?
796
01:02:08,480 --> 01:02:11,188
Putain ! Commence par t'intéresser
à moi quand je suis là.
797
01:02:11,355 --> 01:02:12,813
T'es déçue qu'il soit pas venu.
798
01:02:19,980 --> 01:02:20,772
-Arrête.
799
01:02:20,980 --> 01:02:23,605
- Tu verras quoi au concert ?
- Vos gueules.
800
01:02:23,813 --> 01:02:25,647
Y a que deux dates.
801
01:02:25,855 --> 01:02:28,022
Il faut vite
qu'on prenne des places.
802
01:02:28,230 --> 01:02:29,313
-Eh, ça va aller.
803
01:02:29,522 --> 01:02:30,230
C'est bon.
804
01:02:30,397 --> 01:02:33,072
-Si je les loupe, moi,
je me tire une balle.
805
01:02:43,600 --> 01:02:45,684
-Moi, j'adore leur dernier album.
806
01:02:45,892 --> 01:02:46,892
-Ah ouais ?
807
01:02:48,350 --> 01:02:49,434
-Oui. Euh...
808
01:02:51,267 --> 01:02:52,767
Je l'écoute en boucle.
809
01:02:52,975 --> 01:02:54,142
-Ah ouais ?
810
01:02:54,309 --> 01:02:55,842
T'es fan des Cure, toi ?
811
01:02:58,360 --> 01:03:00,235
Je pensais pas du tout
que c'était ta came.
812
01:03:00,402 --> 01:03:02,160
-Et c'est quoi ma came, alors ?
813
01:03:02,569 --> 01:03:04,860
Bah si, j'adore, tu vois.
814
01:03:07,840 --> 01:03:09,440
-Tu pourrais venir avec nous
si tu veux ?
815
01:03:13,007 --> 01:03:14,257
-Ouais, carrément.
816
01:03:14,590 --> 01:03:15,590
-Ouais, pourquoi pas.
817
01:03:18,480 --> 01:03:19,646
-Son nom à ce jeune con,
818
01:03:19,855 --> 01:03:22,230
c'est quoi ?
- Valentin.
819
01:03:22,438 --> 01:03:23,688
-Pourquoi ce type t'invite
820
01:03:23,896 --> 01:03:27,230
si ce n'est pas pour te peloter
entre deux chansons,
821
01:03:27,396 --> 01:03:30,221
ou essayer de te coincer
dans le noir pour t'embrasser ?
822
01:03:31,400 --> 01:03:33,616
J'espère que tu as dit non ?
823
01:03:39,360 --> 01:03:41,402
Tu ne vas pas te mettre
à pleurnicher ?
824
01:03:43,277 --> 01:03:44,485
Je suis épuisé.
825
01:03:45,110 --> 01:03:47,527
J'ai travaillé sur mon manuscrit
toute la journée.
826
01:03:47,693 --> 01:03:51,318
Je te rappelle que je pars demain
et que j'ai besoin de calme.
827
01:03:52,943 --> 01:03:55,152
Ces quelques jours de cure,
sans tabac ni alcool,
828
01:03:55,318 --> 01:03:57,785
à manger des graines
et de la salade, sont impératifs.
829
01:03:57,960 --> 01:03:59,918
-Tu vas rester combien
de temps en Suisse ?
830
01:04:00,085 --> 01:04:03,793
-Suffisamment pour que tu puisses
lire la Bible en entier.
831
01:04:08,935 --> 01:04:11,310
Deux semaines, ce sera pas long.
832
01:04:12,310 --> 01:04:16,602
Tu pourras profiter de la chambre,
ou de mon studio. Tu as les clés.
833
01:04:19,400 --> 01:04:21,484
Allez, viens, déshabille-toi.
834
01:04:57,200 --> 01:04:59,200
"Ces enfants à Manille
835
01:04:59,367 --> 01:05:02,158
"sont des culs frais
dont je prends un infime plaisir
836
01:05:02,325 --> 01:05:04,200
"à me mettre en quête.
837
01:05:05,533 --> 01:05:09,408
"Quelques billets suffiront
à assouvir mon désir.
838
01:05:09,950 --> 01:05:12,242
"Il m'arrive d'avoir
jusqu'à quatre gamins
839
01:05:12,408 --> 01:05:14,450
"de 8 à 14 ans dans mon lit
840
01:05:14,617 --> 01:05:16,200
"en même temps
841
01:05:16,408 --> 01:05:20,250
"et de me livrer avec eux
aux ébats les plus exquis.
842
01:05:21,117 --> 01:05:24,492
"Oui, ces petits garçons
que je mets ici dans mon lit
843
01:05:24,658 --> 01:05:26,508
"sont un piment rare.
844
01:05:27,000 --> 01:05:28,833
"Un sentier d'épices
845
01:05:29,000 --> 01:05:32,166
"dont je me délecte insatiablement."
846
01:05:39,708 --> 01:05:41,375
-Springora, Vanessa ?
847
01:05:41,583 --> 01:05:42,833
Absente.
848
01:06:28,880 --> 01:06:32,088
-Vas-y, retourne-toi, là.
Mets-toi devant moi.
849
01:06:32,255 --> 01:06:33,288
Ouais. Allez.
850
01:06:34,640 --> 01:06:35,932
Caresse-toi, tu veux bien ?
851
01:06:36,140 --> 01:06:37,365
Je te regarde, vas-y.
852
01:06:38,520 --> 01:06:40,320
Allez, montre-moi
tes jolies fesses.
853
01:06:40,895 --> 01:06:43,000
Comme ça, c'est bien, oui.
854
01:06:43,240 --> 01:06:45,407
C'est bien.
T'as vu comme tu m'excites.
855
01:06:45,615 --> 01:06:48,199
Hein ? Tu vois
comme tu m'excites.
856
01:07:10,560 --> 01:07:14,018
40 000 francs. J'ai reçu
40 000 francs de l'Académie.
857
01:07:14,185 --> 01:07:16,560
Décidément, des gens bien
me soutiennent.
858
01:07:17,018 --> 01:07:18,560
Qu'est-ce qu'il y a ?
859
01:07:18,840 --> 01:07:19,548
Tu boudes ?
860
01:07:19,756 --> 01:07:21,840
Ça ne te rend pas
heureuse pour moi ?
861
01:07:23,215 --> 01:07:24,215
-J'ai lu.
862
01:07:26,840 --> 01:07:27,965
J'ai tout lu.
863
01:07:38,920 --> 01:07:41,170
Tu as vraiment baisé
avec des enfants ?
864
01:07:41,378 --> 01:07:43,545
Ces garçons à Manille ?
865
01:07:44,795 --> 01:07:46,003
Et toutes ces filles
866
01:07:46,211 --> 01:07:48,795
que tu décris dans le moindre détail,
867
01:07:49,461 --> 01:07:51,345
avec lesquelles tu couches,
868
01:07:52,240 --> 01:07:54,406
en leur mentant tout le temps ?
869
01:07:59,406 --> 01:08:01,115
Je voudrais seulement
qu'on en parle.
870
01:08:02,198 --> 01:08:03,323
Je t'aime.
871
01:08:04,240 --> 01:08:05,740
Si, je t'aime.
872
01:08:07,240 --> 01:08:10,031
Je t'aime, mais je ne te reconnais
pas dans ces livres, alors...
873
01:08:10,823 --> 01:08:13,948
Je ne te jugerai pas
si tu me dis la vérité.
874
01:08:14,760 --> 01:08:18,343
-Je ne serai que la dernière
d'une longue liste.
875
01:08:18,510 --> 01:08:20,760
Vas-y, dis-le à ton tour.
876
01:08:20,927 --> 01:08:22,960
Je connais ce reproche par cœur.
877
01:08:23,760 --> 01:08:26,385
-Mais je ne te fais pas de reproches.
878
01:08:27,552 --> 01:08:29,552
Je veux juste comprendre
qui tu es vraiment ?
879
01:08:29,718 --> 01:08:32,552
-Et toi, tu es qui, toi,
avec tes questions ?
880
01:08:33,718 --> 01:08:35,727
Une version moderne de l'Inquisition ?
881
01:08:37,120 --> 01:08:38,537
Une féministe peut-être ?
882
01:08:38,745 --> 01:08:40,745
Il ne manquerait plus que ça.
883
01:08:41,280 --> 01:08:43,030
Il n'y a rien de moins séduisant
884
01:08:43,239 --> 01:08:45,197
que ce que tu es en train de faire.
885
01:08:45,655 --> 01:08:47,830
Tu te rends bien compte
que tu es ridicule ?
886
01:08:48,160 --> 01:08:51,543
-Ta vie avant moi devait être
beaucoup plus agréable.
887
01:08:53,285 --> 01:08:54,285
Tu regrettes,
888
01:08:54,410 --> 01:08:55,576
c'est ça ?
889
01:08:56,240 --> 01:08:59,574
-Il n'y a pas que mes livres
et mes petites amies dans la vie.
890
01:08:59,740 --> 01:09:01,365
Il y a d'autres sujets de discussion.
891
01:09:01,532 --> 01:09:03,615
On peut parler politique, religion.
892
01:09:04,865 --> 01:09:06,574
Regarde ce qui se passe
dans le monde,
893
01:09:06,740 --> 01:09:08,074
tu t'en rends compte, au moins ?
894
01:09:08,949 --> 01:09:11,699
Dis quelque chose d'intéressant,
je t'en prie.
895
01:09:23,680 --> 01:09:26,472
Je ne te comprends plus,
Vanessa.
896
01:09:27,097 --> 01:09:29,389
Veux-tu encore m'inspirer ?
897
01:09:30,097 --> 01:09:32,597
Mais en es-tu seulement capable ?
898
01:09:36,847 --> 01:09:38,055
-Mmh.
899
01:09:38,320 --> 01:09:42,586
Non. Non.
Non, j'en ai pas envie aujourd'hui.
900
01:09:43,880 --> 01:09:47,339
On pourrait faire autre chose ?
Pour une fois ?
901
01:09:47,505 --> 01:09:50,480
-Tu as donc décidé
d'être insupportable, c'est ça ?
902
01:09:52,714 --> 01:09:54,297
Marie-Agnès et Diane
903
01:09:54,505 --> 01:09:57,297
n'avaient rien à t'envier
au lit, mais elles,
904
01:09:57,505 --> 01:09:59,530
en plus, étaient des modèles
de bonne humeur.
905
01:09:59,840 --> 01:10:01,920
Toi, tu ne sais pas
profiter du moment présent,
906
01:10:02,120 --> 01:10:04,620
comme la plupart
des bonnes femmes d'ailleurs.
907
01:10:04,787 --> 01:10:06,412
C'est dans vos gènes.
908
01:10:06,579 --> 01:10:10,079
Tu ressembles de plus en plus à ta mère.
909
01:10:12,954 --> 01:10:15,079
-Je te signale
que je n'ai que 15 ans,
910
01:10:15,245 --> 01:10:16,662
comme tu le sais.
911
01:10:16,760 --> 01:10:19,976
Je ne suis donc pas encore
ce qu'on appelle une bonne femme.
912
01:10:20,343 --> 01:10:23,218
D'ailleurs, tu y connais quoi,
aux femmes ?
913
01:10:23,385 --> 01:10:24,510
Passé 18 ans
914
01:10:24,718 --> 01:10:27,060
non, 16, plus rien
ne t'intéresse chez elles.
915
01:10:27,360 --> 01:10:30,069
-Tu as décidé de me faire souffrir ?
916
01:10:30,610 --> 01:10:32,985
Ou alors, tu veux
que je me détache de toi ?
917
01:10:33,152 --> 01:10:35,235
Je m'inquiète sincèrement
de l'empreinte
918
01:10:35,402 --> 01:10:37,377
que tu laisseras sur mes lecteurs.
919
01:10:37,944 --> 01:10:40,002
Tu vas finir par les décevoir,
eux aussi.
920
01:10:40,800 --> 01:10:41,592
Parce que moi,
921
01:10:41,800 --> 01:10:45,342
quand j'écris,
je signe un pacte avec eux,
922
01:10:45,509 --> 01:10:47,134
et je leur dois toute la vérité.
923
01:10:47,300 --> 01:10:50,259
Et la vérité, c'est que j'avais
des projets d'avenir avec toi,
924
01:10:50,425 --> 01:10:52,092
des rêves d'avenir.
925
01:10:53,360 --> 01:10:55,318
Mais là, tu me fais peur.
926
01:10:56,193 --> 01:10:57,776
Je vois enfin ton vrai visage
927
01:10:57,985 --> 01:10:59,776
de menteuse hystérique.
928
01:10:59,943 --> 01:11:00,943
-Non.
929
01:11:02,818 --> 01:11:03,818
Ce n'est pas vrai.
930
01:11:03,943 --> 01:11:05,735
- Ce n'est pas vrai ?
- Non.
931
01:11:05,901 --> 01:11:08,651
-C'est pas vrai ?
Mais alors, attends.
932
01:11:09,680 --> 01:11:11,430
Voilà. Ah, voilà, ça :
933
01:11:12,680 --> 01:11:14,680
"Ton amour pour moi
est un soleil qui brille
934
01:11:14,888 --> 01:11:17,638
"et éclaire
tout ce que nous avons vécu ensemble
935
01:11:17,805 --> 01:11:19,638
"depuis notre premier baiser."
936
01:11:19,805 --> 01:11:20,805
Ou encore...
937
01:11:20,972 --> 01:11:23,263
Et celle-là, au style plus direct :
938
01:11:23,430 --> 01:11:26,472
"Je veux passionnément
avoir encore des milliers de fois
939
01:11:26,480 --> 01:11:29,397
"le vertige quand tu me caresses,
trois petits points.
940
01:11:29,560 --> 01:11:32,810
"Avec toi, je redeviens joyeuse,
mais aussi folle
941
01:11:33,018 --> 01:11:35,685
"de désir, de ton corps, de ta peau,
942
01:11:35,851 --> 01:11:37,560
"de ta bouche.
943
01:11:38,101 --> 01:11:39,393
"Je t'aime."
944
01:11:39,920 --> 01:11:40,962
Hein ?
945
01:11:41,712 --> 01:11:44,420
"Je t'aime. Et cætera, et cætera."
946
01:11:46,440 --> 01:11:48,523
Étais-tu seulement sincère ?
947
01:11:50,107 --> 01:11:52,690
Parce que, là, moi aussi,
j'ai besoin d'être rassuré.
948
01:11:53,732 --> 01:11:55,273
Sois raisonnable.
949
01:11:55,732 --> 01:11:56,898
Vanessa !
950
01:11:58,107 --> 01:11:59,440
Vanessa ?
951
01:12:00,023 --> 01:12:02,565
Déshabille-toi, s'il te plaît.
952
01:12:12,200 --> 01:12:13,450
Déshabille-toi, s'il te plaît.
953
01:12:28,160 --> 01:12:30,035
S'il te plaît.
954
01:12:36,480 --> 01:12:38,355
Féminisme de pacotille,
955
01:12:38,522 --> 01:12:40,813
méchanceté et manipulation,
956
01:12:40,980 --> 01:12:42,688
c'est le syndrome Vanessa.
957
01:12:42,855 --> 01:12:44,188
Elle me persécute.
958
01:12:44,355 --> 01:12:46,813
Son désir de possession me torture.
959
01:12:46,980 --> 01:12:48,813
C'est encore pire que Francesca.
960
01:12:49,022 --> 01:12:50,772
Elle n'a pas son charisme,
961
01:12:50,980 --> 01:12:52,922
elle est simplement prévisible.
962
01:12:53,120 --> 01:12:54,287
C'est un échec.
963
01:12:54,454 --> 01:12:57,370
Ma pauvre petite fille
est devenue enragée,
964
01:12:58,245 --> 01:13:00,287
hystérique, insupportable.
965
01:13:00,454 --> 01:13:01,679
- Non !
- Voilà un sacré
966
01:13:01,787 --> 01:13:03,995
portrait de toi dans mon carnet noir.
967
01:13:04,280 --> 01:13:06,363
-Non, t'as pas le droit !
968
01:13:06,530 --> 01:13:08,280
-Et sans la force de notre amour,
969
01:13:08,446 --> 01:13:11,071
Vanessa tombera inévitablement
dans l'errance,
970
01:13:11,238 --> 01:13:14,655
la dépravation et la folie.
971
01:13:16,821 --> 01:13:18,238
Et la folie.
972
01:13:31,680 --> 01:13:34,222
-Dans un château tout en miroirs...
973
01:13:35,889 --> 01:13:38,680
une belle princesse aux cheveux d'or
974
01:13:39,139 --> 01:13:40,639
se Languissait de...
975
01:13:40,847 --> 01:13:43,555
De n'avoir jamais rencontré l'amour,
976
01:13:44,180 --> 01:13:45,472
quand un...
977
01:13:45,639 --> 01:13:47,414
Un courageux chevalier vint la sauver.
978
01:13:48,680 --> 01:13:50,889
Il était le plus gentil...
979
01:13:52,555 --> 01:13:56,264
Le plus gentil et le plus beau
de tous les nobles du royaume.
980
01:13:58,800 --> 01:14:00,300
Et quand elle le vit...
981
01:14:01,967 --> 01:14:04,008
pour la première fois...
982
01:14:06,200 --> 01:14:08,533
elle sut, immédiatement...
983
01:14:10,741 --> 01:14:12,033
que c'était son...
984
01:14:13,866 --> 01:14:14,866
grand amour...
985
01:14:16,116 --> 01:14:17,950
pour l'éternité.
986
01:14:18,575 --> 01:14:20,366
Et...
- Youri ?
987
01:14:20,533 --> 01:14:22,283
Pourquoi elle pleure, Vanessa ?
988
01:14:22,491 --> 01:14:23,866
-Chut.
989
01:14:26,880 --> 01:14:29,464
Je suis le baby-sitter du soir.
990
01:14:29,672 --> 01:14:31,005
Je vais prendre la relève.
991
01:14:48,800 --> 01:14:51,009
-Du coup, on va boire un coup ?
992
01:14:51,217 --> 01:14:52,634
C'est un nouveau bar,
993
01:14:54,175 --> 01:14:56,092
avec de la bonne musique.
994
01:14:58,467 --> 01:14:59,634
Mais bon,
995
01:14:59,800 --> 01:15:02,759
il faudra pas tarder,
sinon ils vont nous punir.
996
01:15:02,967 --> 01:15:04,650
Comme d'habitude,
je les connais.
997
01:15:04,840 --> 01:15:06,090
Tu m'écoutes ?
998
01:15:07,382 --> 01:15:08,382
On y va ?
999
01:15:09,800 --> 01:15:11,092
-Oui, on y va.
1000
01:15:45,400 --> 01:15:47,441
-Comment oses-tu encore
me faire une scène,
1001
01:15:47,608 --> 01:15:49,983
alors que je suis en plein travail ?
1002
01:15:52,400 --> 01:15:55,483
Non, tu n'as pas idée
de ce que c'est, un créateur.
1003
01:15:55,983 --> 01:15:58,120
Ce que tu lis n'est que le brouillon
d'un futur roman,
1004
01:15:58,280 --> 01:16:00,655
ça n'a rien à voir
avec nous, avec toi.
1005
01:16:02,322 --> 01:16:03,530
-C'est fini.
1006
01:16:07,238 --> 01:16:08,655
Je te quitte.
1007
01:16:11,572 --> 01:16:13,038
J'en peux plus.
1008
01:16:15,738 --> 01:16:17,205
J'en peux plus.
1009
01:16:31,320 --> 01:16:35,320
-Il faudrait que l'on arrive à parler,
sinon, ça va finir mal.
1010
01:16:35,487 --> 01:16:36,904
Très mal.
1011
01:16:38,840 --> 01:16:41,590
Après tous les efforts
que j'ai faits pour toi...
1012
01:16:42,400 --> 01:16:45,875
tu vois bien que c'est ta folie
qui est en train de tout gâcher.
1013
01:16:55,080 --> 01:16:56,080
Non !
1014
01:18:08,640 --> 01:18:10,890
-Are you fucking talkin' to me ?
1015
01:18:11,057 --> 01:18:12,765
Are you fucking talkin' to me ?
1016
01:18:12,974 --> 01:18:13,974
Are you ?
1017
01:18:14,640 --> 01:18:15,682
Tu l'as toujours pas ?
1018
01:18:15,890 --> 01:18:17,432
Are you fuck...
1019
01:18:17,599 --> 01:18:19,890
Taxi Driver. De Niro, non ?
1020
01:18:20,099 --> 01:18:21,557
-Non.
1021
01:18:22,760 --> 01:18:25,843
-Je voulais être comédien,
mais je serai meilleur avocat.
1022
01:18:26,051 --> 01:18:29,060
J'ai repris la fac de droit,
en candidat libre.
1023
01:18:29,360 --> 01:18:32,026
C'est pas facile,
mais je vais bosser dur,
1024
01:18:32,193 --> 01:18:34,068
et je vais y arriver.
1025
01:18:34,235 --> 01:18:37,360
Puis je voudrais faire ça
pour ma mère, aussi.
1026
01:18:38,120 --> 01:18:39,662
Elle m'a élevé seule,
1027
01:18:39,829 --> 01:18:42,129
et maintenant,
c'est à moi de l'aider.
1028
01:18:42,960 --> 01:18:45,252
-Ton père, il ne vit plus avec vous ?
1029
01:18:45,419 --> 01:18:48,335
-Non. Non, mon père
il est mort d'un AVC.
1030
01:18:50,169 --> 01:18:51,335
Il était russe.
1031
01:18:53,200 --> 01:18:55,450
J'aurais aimé
mieux le connaître, mais...
1032
01:18:56,783 --> 01:18:59,133
-Quelle coïncidence,
mon mec aussi est russe.
1033
01:18:59,960 --> 01:19:00,960
-Ah.
1034
01:19:02,002 --> 01:19:03,419
- Ah ?
- Ah.
1035
01:19:04,520 --> 01:19:07,645
Et ça fait longtemps ?
Enfin que tu sors avec ?
1036
01:19:09,020 --> 01:19:11,270
Je suis indiscret, c'est ça ?
1037
01:19:11,687 --> 01:19:14,020
Pardon, je me permets,
on se connaît à peine.
1038
01:19:15,395 --> 01:19:17,645
-Non, non,
c'est pas ça, c'est...
1039
01:19:19,187 --> 01:19:21,729
C'est que j'en parle jamais,
c'est tout.
1040
01:19:23,360 --> 01:19:25,693
Personne ne peut comprendre.
1041
01:19:26,568 --> 01:19:29,568
-Et qu'est-ce qu'on ne pourrait
pas comprendre ?
1042
01:19:35,901 --> 01:19:37,193
-Que...
1043
01:19:37,985 --> 01:19:40,443
Que je m'enferme
dans une chambre d'hôtel
1044
01:19:40,610 --> 01:19:42,968
avec un type plus âgé
que mon propre père, qui me trompe
1045
01:19:43,240 --> 01:19:44,606
et qui me ment.
1046
01:19:52,440 --> 01:19:55,106
Il a plus d'expérience que moi,
et il...
1047
01:19:55,273 --> 01:19:59,190
Il est très intelligent,
alors il a sûrement raison.
1048
01:19:59,648 --> 01:20:01,740
Elles doivent être
plus intéressantes que moi.
1049
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
Alors, je me déteste.
1050
01:20:10,792 --> 01:20:13,209
Je me déteste et je pète
les plombs pour rien.
1051
01:20:14,250 --> 01:20:15,625
C'est tout.
1052
01:20:28,760 --> 01:20:30,593
-T'es intelligente.
1053
01:20:31,468 --> 01:20:33,635
T'es super jolie.
1054
01:20:39,040 --> 01:20:41,332
T'as la vie devant toi.
1055
01:20:43,249 --> 01:20:44,457
Tout va bien.
1056
01:21:05,320 --> 01:21:06,320
-Vanessa.
1057
01:21:06,362 --> 01:21:07,862
Assieds-toi, je t'en prie.
1058
01:21:08,029 --> 01:21:10,070
Je tremble, je suis ému.
1059
01:21:10,237 --> 01:21:11,987
Parce que... Garçon ?
1060
01:21:12,154 --> 01:21:13,404
- Oui.
- La même chose
1061
01:21:13,612 --> 01:21:15,870
pour la jolie demoiselle.
- Tout de suite, monsieur.
1062
01:21:18,280 --> 01:21:20,113
-J'ai eu une idée spectaculaire.
1063
01:21:20,280 --> 01:21:22,655
J'ai une grande nouvelle à t'annoncer.
1064
01:21:26,655 --> 01:21:29,155
Je dois partir pour Manille
terminer notre roman,
1065
01:21:29,363 --> 01:21:32,030
et je voudrais que tu m'accompagnes.
Je t'invite.
1066
01:21:32,196 --> 01:21:32,946
Dans cet hôtel
1067
01:21:33,155 --> 01:21:35,655
que j'aime tant, le Harrison Plaza.
1068
01:21:36,160 --> 01:21:38,077
Ce roman que j'écris
1069
01:21:38,243 --> 01:21:40,702
racontera la plus belle
des histoires d'amour : la nôtre,
1070
01:21:40,868 --> 01:21:41,910
comme je la vois.
1071
01:21:42,118 --> 01:21:43,493
Et puis surtout, là-bas,
1072
01:21:43,660 --> 01:21:45,243
nous serons loin, toi et moi.
1073
01:21:45,252 --> 01:21:47,135
"Allegra et Nil."
1074
01:21:47,143 --> 01:21:48,268
Tous les deux, ensemble.
1075
01:21:48,320 --> 01:21:51,495
-Et tu voudras qu'on couche
avec des petits garçons ?
1076
01:21:52,278 --> 01:21:54,195
-Ne dis pas de bêtises.
1077
01:21:57,445 --> 01:22:00,278
Je veux juste que tu comprennes
pourquoi j'aime ce pays.
1078
01:22:13,280 --> 01:22:15,780
-Il en est hors de question.
1079
01:22:16,197 --> 01:22:19,422
Jamais je te laisserai quitter
le territoire sans mon autorisation.
1080
01:22:19,680 --> 01:22:20,680
Manille en plus ?
1081
01:22:32,920 --> 01:22:34,587
Vanessa, c'est pour toi.
1082
01:22:36,962 --> 01:22:37,962
-Salut.
1083
01:22:50,480 --> 01:22:51,647
Euh...
1084
01:22:52,522 --> 01:22:54,647
Je me disais, ça te...
1085
01:22:54,813 --> 01:22:57,130
Ça te dirait qu'on aille
au cinéma ensemble ?
1086
01:22:58,720 --> 01:23:00,887
-Non, je ne peux pas.
Je suis désolée.
1087
01:23:07,560 --> 01:23:10,185
-En fait, je voulais surtout te parler.
1088
01:23:14,880 --> 01:23:15,630
J'arrête pas
1089
01:23:15,838 --> 01:23:18,046
de penser à ce que tu m'as dit
l'autre jour.
1090
01:23:18,213 --> 01:23:20,130
Je crois que tu te rends pas
compte à quel point
1091
01:23:20,296 --> 01:23:22,721
ce type profite de toi
et te fait du mal.
1092
01:23:25,480 --> 01:23:27,147
T'es pas folle.
1093
01:23:34,600 --> 01:23:38,059
Il faut reprendre confiance en toi
et le quitter.
1094
01:24:02,520 --> 01:24:04,437
-Tu vas me manquer.
1095
01:24:52,200 --> 01:24:53,200
Gabriel ?
1096
01:24:54,200 --> 01:24:56,034
Est-ce qu'il y a eu dans ton enfance
1097
01:24:56,200 --> 01:24:59,159
ou dans ton adolescence
un adulte qui a joué pour toi aussi
1098
01:24:59,325 --> 01:25:00,992
ce rôle d'initiateur ?
1099
01:25:01,160 --> 01:25:03,451
-Oui. Une fois.
1100
01:25:04,743 --> 01:25:05,868
Quand j'avais 13 ans.
1101
01:25:07,618 --> 01:25:09,618
Un ami de mes parents.
1102
01:25:46,076 --> 01:25:47,076
-Ça va ?
1103
01:28:05,201 --> 01:28:06,618
-Ça va ?
1104
01:28:07,400 --> 01:28:08,400
-Salut.
1105
01:28:25,680 --> 01:28:27,297
-Il est 2h du matin.
1106
01:28:28,763 --> 01:28:30,230
Oui, je comprends.
1107
01:28:32,560 --> 01:28:33,810
Je lui dirai.
1108
01:28:35,435 --> 01:28:36,977
Je vous le jure.
1109
01:28:38,893 --> 01:28:39,977
À demain.
1110
01:28:51,720 --> 01:28:53,804
Il a appelé trois fois, aujourd'hui.
1111
01:28:54,470 --> 01:28:55,720
Il s'inquiète.
1112
01:28:56,760 --> 01:28:58,785
À quoi tu joues comme ça ?
1113
01:29:05,120 --> 01:29:07,162
-Je l'ai quitté, maman.
1114
01:29:08,370 --> 01:29:10,037
J'ai quitté Gabriel.
1115
01:29:12,162 --> 01:29:13,370
-Le pauvre.
1116
01:29:14,704 --> 01:29:15,829
T'es sûre ?
1117
01:29:16,720 --> 01:29:18,053
Il t'adore.
1118
01:29:29,720 --> 01:29:31,928
-Je vais aller vivre chez Youri.
1119
01:29:37,095 --> 01:29:39,262
-T'es amoureuse de ce garçon ?
1120
01:29:40,595 --> 01:29:41,595
-Oui.
1121
01:29:44,595 --> 01:29:47,470
Je ne peux plus habiter
avec toi, tu comprends ?
1122
01:29:50,280 --> 01:29:52,989
-Vous viendrez dîner
à la maison ensemble ?
1123
01:29:54,364 --> 01:29:56,030
Je ferai à manger.
1124
01:30:47,080 --> 01:30:48,496
-Attends, attends.
1125
01:30:49,038 --> 01:30:50,038
T'es sûre ?
1126
01:30:52,163 --> 01:30:54,013
Je ne veux pas te faire mal.
1127
01:31:38,880 --> 01:31:40,205
Ça va pas ?
1128
01:31:41,588 --> 01:31:44,055
J'ai fait quelque chose
qui t'a pas plu ?
1129
01:31:48,005 --> 01:31:50,155
Je t'ai déçue, t'as pas aimé ?
1130
01:31:53,040 --> 01:31:55,956
-C'est trop de bonheur, c'est tout.
1131
01:32:00,415 --> 01:32:03,623
-Tu sais qu'on parle beaucoup de toi
en salle des profs.
1132
01:32:07,880 --> 01:32:10,872
Mais moi, je te juge pas,
contrairement à eux.
1133
01:32:12,172 --> 01:32:14,047
Je suis un admirateur.
1134
01:32:18,400 --> 01:32:19,441
Allegra.
1135
01:32:22,316 --> 01:32:23,441
-Je dois aller en cours.
1136
01:32:26,316 --> 01:32:27,816
Je suis désolée.
1137
01:33:00,720 --> 01:33:03,137
Lâche-moi, lâche-moi,
lâche-moi !
1138
01:33:04,470 --> 01:33:07,262
Qu'est-ce que tu fais
avec moi d'abord ?
1139
01:33:08,880 --> 01:33:10,214
Tu vois pas que...
1140
01:33:10,380 --> 01:33:12,639
Tu vois pas que je me dégoûte ?
1141
01:33:17,120 --> 01:33:18,411
-Vanessa ?
1142
01:33:19,120 --> 01:33:20,453
C'est toi ?
1143
01:33:25,370 --> 01:33:26,578
Vanessa ?
1144
01:33:28,720 --> 01:33:30,179
Tu es rentrée ?
1145
01:33:31,762 --> 01:33:33,345
T'es revenue ?
1146
01:33:36,080 --> 01:33:37,288
Vanessa ?
1147
01:33:37,705 --> 01:33:39,713
Allez, ouvre cette porte.
1148
01:33:42,240 --> 01:33:45,615
-"Avant moi, tu n'étais rien
qu'une jeune fille perdue.
1149
01:33:45,781 --> 01:33:47,448
"Je t'ai sauvée.
1150
01:33:47,990 --> 01:33:50,873
"Que vas-tu devenir
sans mon amour absolu ?
1151
01:33:51,240 --> 01:33:54,115
"Je suis terriblement inquiet, Vanessa.
1152
01:33:54,406 --> 01:33:56,200
"Nous savons tous les deux
que tu es fragile,
1153
01:33:56,200 --> 01:33:58,617
"instable, vulnérable.
1154
01:33:58,784 --> 01:34:01,117
"Tu as besoin de moi."
1155
01:34:01,909 --> 01:34:03,450
-Vanessa Springora !
1156
01:34:03,659 --> 01:34:05,450
Ce n'est pas un self-service ici.
1157
01:34:05,659 --> 01:34:08,742
Vous êtes tenue
de respecter les horaires.
1158
01:34:08,950 --> 01:34:11,159
Vous vous prenez pour qui ?
1159
01:34:11,367 --> 01:34:12,742
Personne n'a de passe-droit ici.
1160
01:34:13,760 --> 01:34:14,968
Ce n'est pas vous
1161
01:34:14,977 --> 01:34:17,402
qui dictez les règles, que je sache.
1162
01:34:19,800 --> 01:34:20,800
So.
1163
01:34:22,383 --> 01:34:24,633
What does it take it ?
1164
01:34:27,300 --> 01:34:28,300
-Hé !
1165
01:34:33,040 --> 01:34:34,582
-Ça suffit.
1166
01:34:35,165 --> 01:34:36,790
-Suite aux deux conseils
de discipline
1167
01:34:36,957 --> 01:34:39,207
en raison de vos absences récurrentes,
1168
01:34:39,415 --> 01:34:42,123
sans compter le mauvais exemple
que vous donnez aux autres élèves,
1169
01:34:42,290 --> 01:34:43,932
vos professeurs
vous ont prise en grippe.
1170
01:34:44,200 --> 01:34:48,150
Parce que vous niez leur autorité,
vous comprenez ?
1171
01:34:48,825 --> 01:34:49,950
Vous savez que la scolarité
1172
01:34:50,158 --> 01:34:53,408
n'est plus obligatoire
à partir de 16 ans.
1173
01:34:53,742 --> 01:34:56,533
Donc, je vous propose de démissionner,
1174
01:34:56,700 --> 01:34:58,580
de votre propre chef,
pour raisons personnelles.
1175
01:34:58,658 --> 01:35:00,958
Et, pour votre avenir,
c'est mieux qu'il n'y ait pas
1176
01:35:00,967 --> 01:35:02,558
de trace d'un renvoi.
1177
01:35:51,960 --> 01:35:55,419
Alors, Gabriel Matzneff
qui est en face de vous,
1178
01:35:55,627 --> 01:35:58,419
s'il y a un véritable professeur
d'éducation sexuelle,
1179
01:35:58,585 --> 01:36:00,794
c'est quand même Gabriel Matzneff.
1180
01:36:00,960 --> 01:36:01,960
*-D'un autre genre.
1181
01:36:02,002 --> 01:36:03,002
*-Il donne des cours
1182
01:36:03,044 --> 01:36:05,419
et en payant de sa personne.
1183
01:36:05,585 --> 01:36:07,669
Vous aimez séduire, initier.
1184
01:36:07,835 --> 01:36:09,552
Pourquoi vous être spécialisé
1185
01:36:09,560 --> 01:36:11,477
dans les lycéennes
et les minettes ?
1186
01:36:11,640 --> 01:36:14,265
Au-dessus de 20 ans,
ça ne vous intéresse plus ?
1187
01:36:14,273 --> 01:36:16,640
*-J'aime avoir quelqu'un
qui n'est pas encore durci par la vie.
1188
01:36:16,706 --> 01:36:18,290
Comme les hommes sont en général
1189
01:36:18,480 --> 01:36:20,147
soit des égoïstes, soit des lâches,
1190
01:36:20,314 --> 01:36:22,189
les femmes ne peuvent que se durcir.
1191
01:36:22,397 --> 01:36:24,397
Une fille très jeune est gentille,
1192
01:36:24,564 --> 01:36:28,147
même si elle devient hystérique,
quand elle est âgée.
1193
01:36:28,355 --> 01:36:31,022
Elle est quand même plus gentille...
1194
01:36:31,230 --> 01:36:33,605
*-Mais pourquoi
les collectionner autant ?
1195
01:36:33,772 --> 01:36:35,189
Vos amis disent
1196
01:36:35,397 --> 01:36:37,105
que vous n'inventez rien.
1197
01:36:37,272 --> 01:36:39,314
Alors vous devez mentir : le téléphone,
1198
01:36:39,480 --> 01:36:41,730
pour pas qu'elles se rencontrent...
1199
01:36:41,897 --> 01:36:43,977
Vous faites l'amour, le matin,
l'après-midi, le soir.
1200
01:36:44,064 --> 01:36:45,472
La question est un peu vulgaire :
1201
01:36:45,539 --> 01:36:46,997
vous baisez pour votre journal ?
1202
01:36:47,880 --> 01:36:50,630
Plus il y aura de maîtresses,
plus il y aura de pages.
1203
01:36:50,797 --> 01:36:53,200
*-Non. J'ai horreur
des gens qui tournent la page,
1204
01:36:53,200 --> 01:36:55,367
qui renient les êtres qu'ils ont aimés,
1205
01:36:55,534 --> 01:36:58,284
qui oublient tout ce qu'ils ont vécu.
1206
01:36:58,450 --> 01:37:00,867
Moi, j'ai la mémoire pour les autres.
1207
01:37:01,075 --> 01:37:02,700
*-Oui, Denise Bombardier ?
1208
01:37:02,867 --> 01:37:05,617
*-Monsieur Matzneff me semble pitoyable.
1209
01:37:05,784 --> 01:37:07,742
Je ne comprends pas que dans ce pays,
1210
01:37:07,950 --> 01:37:09,825
la littérature, entre guillemets,
1211
01:37:09,992 --> 01:37:12,034
serve d'alibi
à ce genre de confidences.
1212
01:37:12,242 --> 01:37:15,992
M. Matzneff sodomise
des petites filles de 14 ans, 15 ans,
1213
01:37:16,159 --> 01:37:17,117
qui sont folles de lui.
1214
01:37:17,125 --> 01:37:19,450
On sait bien que des petites filles
peuvent être folles
1215
01:37:19,517 --> 01:37:21,767
d'un monsieur qui a une aura littéraire.
1216
01:37:21,920 --> 01:37:24,836
Les vieux messieurs attirent
les enfants avec des bonbons.
1217
01:37:25,003 --> 01:37:27,545
Monsieur Matzneff
les attire avec sa réputation.
1218
01:37:27,753 --> 01:37:29,170
Mais on ne sait pas
1219
01:37:29,336 --> 01:37:31,160
comment ces petites filles
de 14 ou 15 ans
1220
01:37:31,160 --> 01:37:33,202
qui ont subi, ce qu'on appelle
1221
01:37:33,410 --> 01:37:36,869
dans les rapports
entre des adultes et les jeunes,
1222
01:37:37,035 --> 01:37:38,285
un abus de pouvoir,
1223
01:37:38,452 --> 01:37:40,669
comment s'en sortent-elles,
ces petites filles ?
1224
01:37:40,680 --> 01:37:43,514
Je crois que ces petites filles
sont flétries
1225
01:37:43,680 --> 01:37:46,639
pour le restant de leurs jours.
1226
01:37:46,847 --> 01:37:49,972
Je ne comprends pas
comment on peut publier...
1227
01:38:24,440 --> 01:38:25,774
-Je t'ai piqué tes fringues.
1228
01:38:27,149 --> 01:38:28,857
Tu me trouves comment ?
1229
01:38:29,565 --> 01:38:31,524
Tu trouves que ça me va ?
1230
01:38:32,982 --> 01:38:34,815
Ou ça fait pute ?
1231
01:38:37,080 --> 01:38:38,455
Ça fait vieille.
1232
01:38:39,913 --> 01:38:41,830
Ça fait vulgaire, non ?
1233
01:39:25,320 --> 01:39:27,403
C'est la guerre dehors.
1234
01:39:27,570 --> 01:39:29,237
Je suis en mission.
1235
01:39:30,195 --> 01:39:32,653
Il faut que vous me croyiez.
1236
01:39:32,862 --> 01:39:35,470
Je vois des choses
que vous ne savez pas.
1237
01:39:48,160 --> 01:39:49,761
Je pense qu'ils sont
une armée différente.
1238
01:39:49,785 --> 01:39:52,493
Que tout ça
est parfaitement organisé.
1239
01:39:54,702 --> 01:39:56,535
Est-ce que je pourrais
avoir un livre ?
1240
01:39:59,800 --> 01:40:01,675
-Les livres peuvent exciter
votre imagination,
1241
01:40:01,884 --> 01:40:03,009
il ne faut pas.
1242
01:40:07,300 --> 01:40:08,884
-Il ne faut jamais revenir
1243
01:40:09,050 --> 01:40:10,600
au temps caché des souvenirs,
1244
01:40:11,200 --> 01:40:13,867
du temps béni de son enfance.
1245
01:40:21,440 --> 01:40:23,290
-Elle était bien, la fête, hein ?
1246
01:40:23,898 --> 01:40:25,523
Ils sont tous venus
1247
01:40:25,690 --> 01:40:27,273
que pour toi.
1248
01:40:32,080 --> 01:40:33,705
Ça t'a fait plaisir au moins ?
1249
01:40:40,640 --> 01:40:43,265
C'était un peu trop,
mes guirlandes, non ?
1250
01:40:46,431 --> 01:40:48,098
-C'était parfait, maman.
1251
01:40:48,765 --> 01:40:51,681
-Si tu soufflais les bougies,
maintenant,
1252
01:40:52,160 --> 01:40:53,460
rien que pour nous deux.
1253
01:40:54,160 --> 01:40:55,160
Allez.
1254
01:40:58,660 --> 01:40:59,660
Hop.
1255
01:41:08,240 --> 01:41:09,490
Allez, vas-y.
1256
01:41:09,657 --> 01:41:11,032
Vas-y, souffle.
1257
01:41:14,560 --> 01:41:16,018
Je t'en prie.
1258
01:41:16,227 --> 01:41:20,268
*-La guerre nous avait jetés là
Nous vivions comme hors-la-loi
1259
01:41:20,435 --> 01:41:22,018
J'aimais cela...
1260
01:41:22,185 --> 01:41:25,060
Oh mes printemps
Oh mes folles années perdues
1261
01:41:25,680 --> 01:41:27,847
Oh mes 15 ans Oh mes merveilles
1262
01:41:28,014 --> 01:41:30,347
Que j'ai mal d'être revenue
1263
01:41:30,514 --> 01:41:32,889
Oh les noix fraîches de septembre
1264
01:41:33,055 --> 01:41:35,330
-Cette chanson me fait pleurer
à tous les coups.
1265
01:41:36,597 --> 01:41:37,597
Pas toi ?
1266
01:41:38,280 --> 01:41:40,738
*-Hélas...
1267
01:41:41,405 --> 01:41:43,363
-Il ne faut jamais revenir
1268
01:41:43,530 --> 01:41:45,197
*-Au temps caché des souvenirs
1269
01:41:45,363 --> 01:41:46,613
Du temps béni de son enfance
1270
01:41:47,155 --> 01:41:50,072
-Car parmi tous les souvenirs
Ceux de l'enfance sont les pires
1271
01:41:50,120 --> 01:41:52,204
-Ceux de l'enfance
nous déchirent
1272
01:41:52,370 --> 01:41:54,287
Oh, ma très chérie O ma mère
1273
01:41:54,454 --> 01:41:57,204
Où êtes-vous donc aujourd'hui ?
1274
01:41:57,412 --> 01:41:59,037
Vous dormez au chaud de la terre
1275
01:41:59,204 --> 01:42:01,870
Et moi je suis venue ici
1276
01:42:02,037 --> 01:42:04,495
Pour y retrouver votre rire
1277
01:42:04,662 --> 01:42:06,829
Vos colères et votre jeunesse
1278
01:42:06,995 --> 01:42:09,579
*-Et je suis seule avec ma détresse
1279
01:42:09,745 --> 01:42:10,745
-Hélas
1280
01:42:13,080 --> 01:42:14,913
-Pourquoi suis-je donc revenue
1281
01:42:15,080 --> 01:42:17,121
*-Et seule au détour de ces rues
1282
01:42:17,330 --> 01:42:19,705
J'ai froid, j'ai peur
Le soir se penche
1283
01:42:19,871 --> 01:42:22,905
Pourquoi suis-je venue ici
Où mon passé me crucifie
1284
01:42:22,913 --> 01:42:26,005
Elle dort à jamais mon enfance
1285
01:43:01,480 --> 01:43:02,564
-"28 juillet
1286
01:43:02,772 --> 01:43:04,647
"1986, 17h20.
1287
01:43:04,814 --> 01:43:08,647
"Mon sexe a triomphé de l'hymen
de ma belle amante de 14 ans.
1288
01:43:10,040 --> 01:43:11,623
"Vendredi 19.
1289
01:43:12,165 --> 01:43:13,165
"Vanessa m'a caressé
1290
01:43:14,123 --> 01:43:15,715
"voluptueusement...
1291
01:43:16,123 --> 01:43:19,165
"27, 28, 29... Vanessa,
1292
01:43:19,173 --> 01:43:21,106
"jalouse, insupportable.
1293
01:43:21,560 --> 01:43:23,060
"30 septembre.
1294
01:43:24,185 --> 01:43:27,101
"Hier, criailleries hystériques
de Vanessa.
1295
01:43:36,400 --> 01:43:38,108
"Novembre, décembre, janvier,
1296
01:43:38,275 --> 01:43:40,191
"le 3, le 12, le 14.
1297
01:43:40,775 --> 01:43:42,941
"Ma déception l'emporte.
1298
01:43:44,560 --> 01:43:47,060
"Le 24. Malgré mes sacrifices,
1299
01:43:47,227 --> 01:43:49,143
"je subis les violences d'une injuste
1300
01:43:49,310 --> 01:43:50,618
"et tyrannique maîtresse.
1301
01:43:50,760 --> 01:43:52,552
"C'est une fatalité.
1302
01:43:52,718 --> 01:43:54,843
"25, 26, 27,
1303
01:43:55,010 --> 01:43:57,968
"Vanessa n'a que 15 ans
et déjà se devine
1304
01:43:58,177 --> 01:44:00,577
"la bonne femme qu'elle sera,
comme sa mère.
1305
01:44:01,360 --> 01:44:04,652
"Oui, Vanessa est déjà une femme.
1306
01:44:05,360 --> 01:44:06,735
"Et 31.
1307
01:44:08,110 --> 01:44:09,569
"Fermez le ban."
1308
01:44:33,560 --> 01:44:34,643
-Vanessa,
1309
01:44:34,810 --> 01:44:36,393
tout va bien.
1310
01:44:43,768 --> 01:44:45,310
*-2e étage.
1311
01:44:52,720 --> 01:44:54,020
- Bonjour.
- Bonjour.
1312
01:46:28,240 --> 01:46:29,656
-Non, mais soyons clairs :
1313
01:46:29,865 --> 01:46:31,998
c'est pitié et copinage.
- Tu vas pas t'y mettre aussi.
1314
01:46:32,365 --> 01:46:33,365
-T'as lu la presse ?
1315
01:46:33,573 --> 01:46:34,981
-Si tu parles de cette polémique
1316
01:46:35,048 --> 01:46:37,256
balancée par des jeunes journalistes,
1317
01:46:38,323 --> 01:46:39,681
c'est une blague. Crier au scandale
1318
01:46:39,690 --> 01:46:41,265
qu'il reçoive enfin son Renaudot.
1319
01:46:41,273 --> 01:46:43,565
Tout ça parce qu'il a dit que ce prix
1320
01:46:43,573 --> 01:46:44,813
récompensait son œuvre entière.
1321
01:46:44,890 --> 01:46:46,873
D'un coup, on s'indigne.
1322
01:46:47,640 --> 01:46:50,307
Une œuvre où il parle
de gamines amoureuses
1323
01:46:50,315 --> 01:46:51,665
qu'il couchait dans son lit,
1324
01:46:51,740 --> 01:46:53,998
comme si elles ignoraient
ce qu'elles faisaient.
1325
01:46:56,240 --> 01:46:57,240
De quoi on parle ?
1326
01:46:58,823 --> 01:46:59,573
-Et ces histoires
1327
01:46:59,781 --> 01:47:01,531
de tourisme sexuel aux Philippines,
1328
01:47:01,698 --> 01:47:03,523
on peut en parler aussi ?
- Une autre époque.
1329
01:47:03,631 --> 01:47:05,131
Sinon quoi ?
1330
01:47:06,080 --> 01:47:08,289
On censure Céline,
1331
01:47:08,497 --> 01:47:11,372
Genet, et même ce bon vieux Gide ?
1332
01:47:11,580 --> 01:47:13,122
Non, la littérature a tous les droits.
1333
01:47:13,330 --> 01:47:15,497
-Cette querelle ridicule
ne sera qu'un feu de paille.
1334
01:47:15,705 --> 01:47:16,747
Il est coriace,
1335
01:47:16,955 --> 01:47:18,789
et il sait se défendre.
1336
01:47:18,997 --> 01:47:21,389
-Il incarne toujours la liberté
d'expression, la transgression.
1337
01:47:21,400 --> 01:47:22,409
-Et vous, Vanessa,
1338
01:47:22,517 --> 01:47:23,517
qu'en pensez-vous ?
1339
01:49:16,120 --> 01:49:19,470
-Depuis tant d'années,
je tourne en rond dans ma cage.
1340
01:49:21,620 --> 01:49:24,620
Mes rêves sont peuplés
de meurtres et de vengeances.
1341
01:49:26,080 --> 01:49:29,580
Jusqu'au jour où la solution
se présente enfin,
1342
01:49:29,747 --> 01:49:31,872
là, sous mes yeux,
1343
01:49:32,039 --> 01:49:33,797
comme une évidence :
1344
01:49:34,800 --> 01:49:37,800
prendre le chasseur
à son propre piège,
1345
01:49:37,967 --> 01:49:40,217
l'enfermer dans un livre.
97190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.