All language subtitles for Le.Consentement.2023.1080p.Bluray.DDP 5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,020 --> 00:01:08,020 -Je suis dévasté, 2 00:01:08,062 --> 00:01:11,437 Vanessa. Comment peux-tu imaginer tirer un trait 3 00:01:11,645 --> 00:01:13,520 sur l'histoire d'amour la plus belle, 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,179 la plus pure, 5 00:01:16,287 --> 00:01:18,640 la plus lumineuse qui ait jamais existé ? 6 00:01:19,020 --> 00:01:22,187 Comment penses-tu vivre sans le goût de ma peau, 7 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 ma bouche, 8 00:01:24,360 --> 00:01:27,020 nos caresses, nos baisers ? 9 00:01:28,380 --> 00:01:30,360 Ta lettre de rupture te trahit. 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 Elle dit à quel point tu n'aimes que moi. 11 00:01:36,080 --> 00:01:38,200 Alors pourquoi vouloir me faire du mal ? 12 00:01:38,640 --> 00:01:39,920 Moi qui étais l'homme le plus fidèle 13 00:01:39,920 --> 00:01:41,640 de tous, avec toi. 14 00:01:43,160 --> 00:01:45,280 J'ai fait la promesse à Dieu que jamais, 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,200 non, jamais 16 00:01:47,960 --> 00:01:49,880 tu ne ferais partie de mon passé. 17 00:01:54,680 --> 00:01:55,972 -Allez-y. Dites-le : 18 00:01:56,139 --> 00:01:58,440 "Malheur à l'homme par qui le scandale arrive. 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,920 "Matzneff, il est trop beau, 20 00:02:01,940 --> 00:02:05,000 "il est trop libre, trop heureux, trop insolent, 21 00:02:05,000 --> 00:02:08,100 "il est trop amoureux." Alors, je ne suis peut-être pas 22 00:02:08,200 --> 00:02:10,480 comme tout le monde, mais je ne renierai jamais 23 00:02:10,480 --> 00:02:12,340 mes complices. - Mais enfin... 24 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 à vous entendre, 25 00:02:14,020 --> 00:02:15,680 on croirait que vous appartenez 26 00:02:15,740 --> 00:02:17,200 à une association de malfaiteurs. 27 00:02:17,440 --> 00:02:20,040 -Il n'y a que les juges pour parler des malfaiteurs. 28 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 Je suis peut-être un pêcheur, 29 00:02:21,700 --> 00:02:24,040 mais cela ne regarde que mon confesseur et moi. 30 00:02:25,000 --> 00:02:26,060 Le mea culpa, 31 00:02:26,660 --> 00:02:28,940 c'est sur sa propre poitrine qu'on le frappe, 32 00:02:28,960 --> 00:02:31,260 pas sur celle de son voisin ou de sa voisine. 33 00:02:31,260 --> 00:02:32,600 Pardon, chère amie. 34 00:02:33,680 --> 00:02:36,055 -Votre voisine serait ravie que vous visitiez 35 00:02:36,264 --> 00:02:37,264 sa poitrine. 36 00:02:42,440 --> 00:02:45,040 -Le vrai reproche que me font ces "honnêtes gens", 37 00:02:45,060 --> 00:02:46,440 c'est d'avoir le courage 38 00:02:46,440 --> 00:02:48,320 d'être moi-même, de ne rien regretter, 39 00:02:48,320 --> 00:02:51,080 et d'écrire, comme aimait à le dire Tolstoï, 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,160 avec le sang de mon cœur. 41 00:02:53,680 --> 00:02:55,660 "Il n'est peut-être autour de moi que des fantômes, 42 00:02:55,700 --> 00:02:58,280 "mais ce dont je suis sûr, c'est que les vivants, eux, 43 00:02:58,280 --> 00:02:59,340 "sont dans mes livres." 44 00:03:10,740 --> 00:03:12,073 -Oui, chérie. 45 00:03:21,680 --> 00:03:22,960 -Tu aimes lire Vanessa ? 46 00:03:23,800 --> 00:03:24,460 -Ah oui. 47 00:03:24,460 --> 00:03:26,080 Elle adore la littérature. 48 00:03:26,760 --> 00:03:28,960 Elle préfère les livres à toutes les distractions 49 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 des enfants de son âge. 50 00:03:30,880 --> 00:03:33,615 -Un tempérament littéraire. Intéressant. 51 00:03:33,960 --> 00:03:35,040 Moi à 11 ans, 52 00:03:35,040 --> 00:03:36,360 j'ai découvert Les Trois Mousquetaires. 53 00:03:37,360 --> 00:03:38,680 C'est grâce à Dumas 54 00:03:38,680 --> 00:03:40,060 que je suis devenu cavalier. 55 00:03:40,840 --> 00:03:42,240 La lecture d'un livre 56 00:03:42,240 --> 00:03:43,960 peut changer le cours d'une vie. 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,333 Il est donc capital 58 00:03:46,542 --> 00:03:49,542 de rencontrer ses maîtres le plus tôt possible, 59 00:03:49,750 --> 00:03:52,042 quand l'esprit se forme. 60 00:03:52,208 --> 00:03:53,417 Qui as-tu déjà 61 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 admiré, Vanessa ? 62 00:03:56,208 --> 00:03:59,708 -Vanessa, à 13 ans, elle a déjà tellement lu. 63 00:03:59,917 --> 00:04:04,375 Elle adore Cohen, Dostoïevski, Tolstoï... 64 00:04:04,442 --> 00:04:05,560 Elle est beaucoup plus cultivée que sa propre mère. 65 00:04:05,660 --> 00:04:06,800 Ah oui, oui, vraiment. 66 00:04:06,840 --> 00:04:08,590 Non, non, je vous assure. 67 00:04:08,757 --> 00:04:09,757 -Dostoïevski, Tolstoï. 68 00:04:09,965 --> 00:04:13,382 Il faudra que nous en parlions, Vanessa. 69 00:04:13,549 --> 00:04:16,880 Je crois que nous avons beaucoup de points en commun. 70 00:04:17,000 --> 00:04:18,208 -Gab la Rafale ? 71 00:04:18,375 --> 00:04:20,875 -C'était mon surnom au service militaire. 72 00:04:21,041 --> 00:04:22,125 -Ah bon ? 73 00:04:23,166 --> 00:04:25,333 J'aurais jamais pu imaginer ça. 74 00:04:25,500 --> 00:04:27,250 -J'étais le meilleur au fusil-mitrailleur. 75 00:04:27,416 --> 00:04:29,760 Et comme disait mon adjudant : "Matzneff, à 200 m, 76 00:04:29,760 --> 00:04:33,000 "il mettrait une balle dans le cul d'une mouche." 77 00:04:35,160 --> 00:04:37,410 -Une petite idée pour le Goncourt ? 78 00:04:37,577 --> 00:04:39,785 -C'est le même jury que l'année dernière. 79 00:04:39,993 --> 00:04:41,743 J'étais un peu déçue. - "Déçue" ? 80 00:04:41,910 --> 00:04:44,618 -J'accroche pas du tout, Duras, moi. 81 00:04:44,827 --> 00:04:46,035 -L'Amant, c'était... 82 00:04:46,202 --> 00:04:48,577 -Oui, ça fait vendre. C'est formidable. 83 00:04:54,240 --> 00:04:56,600 -J'ai lu Les Noces barbares 84 00:04:56,600 --> 00:04:59,720 de Queffélec. Écoute... c'est assez surprenant. 85 00:04:59,720 --> 00:05:00,840 Et toi ? 86 00:05:00,880 --> 00:05:02,800 -Moi, j'ai adoré Besson. 87 00:05:02,880 --> 00:05:04,360 -D'accord. Dara ? 88 00:05:04,360 --> 00:05:06,680 -Dara. C'est exceptionnel. 89 00:05:06,760 --> 00:05:08,360 -Où habitez-vous exactement ? 90 00:05:22,160 --> 00:05:24,201 -C'est un très bon choix, 91 00:05:24,410 --> 00:05:27,618 mais ce livre n'est pas pour une jeune fille de votre âge. 92 00:05:36,280 --> 00:05:38,447 Vous tenez à lire cet écrivain ? 93 00:05:40,905 --> 00:05:41,905 -Oui. 94 00:05:46,697 --> 00:05:49,114 -Alors celui-ci vous conviendra mieux. 95 00:05:56,880 --> 00:05:57,964 -Vanessa ? 96 00:05:58,505 --> 00:06:00,422 Tiens, voilà le courrier. 97 00:06:04,839 --> 00:06:06,339 -"Chère Vanessa, 98 00:06:06,505 --> 00:06:07,839 "c'est d'une plume trempée 99 00:06:08,047 --> 00:06:11,040 "dans le sang de mon cœur que j'ose vous écrire aujourd'hui. 100 00:06:11,880 --> 00:06:12,520 "Mais cette plume 101 00:06:12,520 --> 00:06:15,320 "est impuissante à vous dire le trouble délicieux 102 00:06:15,320 --> 00:06:16,840 "que vous avez fait naître en moi. 103 00:06:18,720 --> 00:06:21,511 "J'ai tenté en vain de lutter contre le sortilège 104 00:06:21,678 --> 00:06:24,720 "de vos beaux yeux posés sur moi, ce soir de novembre. 105 00:06:25,386 --> 00:06:26,928 "Vous me hantez. 106 00:06:28,280 --> 00:06:30,071 "Vous n'êtes pas comme les autres. 107 00:06:30,238 --> 00:06:33,196 "Chère Vanessa, quelle enchanteresse êtes-vous ? 108 00:06:33,405 --> 00:06:35,530 "Je voudrais être le confident 109 00:06:35,696 --> 00:06:37,988 "de votre cœur et le gardien de vos secrets. 110 00:06:37,996 --> 00:06:41,080 "Mêler vos doigts aux miens suffirait à mon cœur... 111 00:06:41,446 --> 00:06:43,780 "Je ne me connaissais pas si vulnérable. 112 00:06:43,946 --> 00:06:46,080 "Ma douce princesse, je m'inquiète. 113 00:06:46,080 --> 00:06:48,497 "Peut-être ai-je tort, mais je ne puis me raisonner. 114 00:06:48,705 --> 00:06:50,330 "Chère Vanessa, votre absence 115 00:06:50,539 --> 00:06:51,580 "me torture. 116 00:06:51,680 --> 00:06:54,347 "Ne pas avoir de vos nouvelles m'est insupportable. 117 00:06:54,555 --> 00:06:56,472 "Vous n'êtes pas comme les autres. 118 00:06:56,680 --> 00:06:59,320 "Je l'ai perçu dès le 1er instant. Chère Vanessa... 119 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 "Vous le méritez... 120 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 "Je serai l'homme 121 00:07:03,360 --> 00:07:04,818 "le plus heureux de lire 122 00:07:05,026 --> 00:07:07,443 "en retour aux miens vos mots précieux. 123 00:07:07,610 --> 00:07:08,776 "Ma douce princesse, 124 00:07:08,985 --> 00:07:11,440 "ne me répondez que lorsque vous m'en jugerez digne, 125 00:07:11,440 --> 00:07:13,273 "lorsque vous serez prête. 126 00:07:13,440 --> 00:07:16,940 "Je rêve de vous, jour et nuit." 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,565 -Alors, composition du sujet. 128 00:07:20,732 --> 00:07:21,732 -C'est qui ? 129 00:07:21,815 --> 00:07:25,940 C'est ton père ? - Sujet du verbe à l'ablatif, 130 00:07:26,565 --> 00:07:29,065 participe du verbe à l'ablatif. 131 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Alors... 132 00:07:35,895 --> 00:07:38,020 Je vous écoute, le sujet du verbe à l'ablatif, 133 00:07:38,229 --> 00:07:39,562 c'est quoi ? 134 00:07:40,187 --> 00:07:42,062 Springora, vous êtes avec nous ? 135 00:07:43,020 --> 00:07:44,020 Vous n'imaginez pas 136 00:07:44,104 --> 00:07:48,104 que vos excellentes notes vous dispensent de suivre avec les autres. 137 00:07:48,312 --> 00:07:50,904 "Attention à l'hubris qui perd les héros." 138 00:07:51,480 --> 00:07:52,720 Pour la prochaine fois, 139 00:07:52,720 --> 00:07:54,345 vous chercherez le sens de ce mot : 140 00:07:54,511 --> 00:07:58,553 hubris. H.U.B.R.I.S, et vous l'expliquerez 141 00:07:58,761 --> 00:08:00,428 à vos camarades. 142 00:08:01,636 --> 00:08:02,803 Alors, ce participe... 143 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 -Madame ? 144 00:08:10,920 --> 00:08:12,337 -Volontaire pour réciter ? 145 00:08:21,045 --> 00:08:22,045 -Euh... 146 00:08:23,212 --> 00:08:25,378 L'hubris, madame, chez les Grecs, 147 00:08:25,545 --> 00:08:27,145 c'est l'orgueil démesuré. 148 00:08:27,760 --> 00:08:29,560 C'est une faute qui cause la perte des hommes, 149 00:08:29,719 --> 00:08:31,552 des héros dont vous parliez. 150 00:08:32,344 --> 00:08:33,510 Œdipe, par exemple. 151 00:08:33,719 --> 00:08:34,802 C'est à cause 152 00:08:35,010 --> 00:08:37,927 de son orgueil démesuré qu'il connaît un sort tragique. 153 00:08:40,920 --> 00:08:43,087 Est-ce que je dois chercher encore, madame, 154 00:08:43,253 --> 00:08:44,753 ou est-ce que cela suffit pour vous ? 155 00:09:16,580 --> 00:09:18,247 -ET PUIS L'ANNÉE D'APRÈS 156 00:09:18,414 --> 00:09:19,914 JE RECOMMENCERAI 157 00:09:20,080 --> 00:09:22,122 JE ME PROSTITUERAI 158 00:09:23,340 --> 00:09:25,840 POUR LA POSTÉRITÉ 159 00:09:26,049 --> 00:09:28,965 LES NOUVELLES DE L'ÉCOLE 160 00:09:29,174 --> 00:09:30,507 DIRONT QUE JE SUIS PÉDÉ 161 00:09:30,674 --> 00:09:31,957 QUE MES YEUX PUENT L'ALCOOL 162 00:09:32,165 --> 00:09:33,582 QUE JE FAIS BIEN D'ARRÊTER... 163 00:09:34,090 --> 00:09:39,480 JOYEUX ANNIVERSAIRE 164 00:09:40,080 --> 00:09:45,955 JOYEUX ANNIVERSAIRE 165 00:09:46,663 --> 00:09:53,788 JOYEUX ANNIVERSAIRE, VANESSA 166 00:09:54,871 --> 00:10:00,663 JOYEUX ANNIVERSAIRE 167 00:10:04,600 --> 00:10:06,517 -Ce n'est pas grand-chose. Disons 168 00:10:06,725 --> 00:10:08,100 un encouragement de ma part. 169 00:10:13,820 --> 00:10:14,612 -Merci. 170 00:10:14,820 --> 00:10:17,612 Ça me touche vraiment. Vraiment beaucoup. 171 00:10:21,400 --> 00:10:22,150 -Champagne ! 172 00:10:24,816 --> 00:10:28,358 -Écrire, eh bien, ça peut paraître idiot, 173 00:10:28,566 --> 00:10:31,441 mais ça commence d'abord par s'asseoir à une table... 174 00:10:31,608 --> 00:10:33,233 -Et écrire tous les jours. 175 00:10:33,441 --> 00:10:34,441 -Voilà. 176 00:10:36,525 --> 00:10:37,691 -Écoutez... 177 00:10:39,160 --> 00:10:42,035 je ne peux rien vous dire encore, mais... 178 00:10:42,743 --> 00:10:44,793 Mais je... - Fais voir, ma chérie. 179 00:10:51,180 --> 00:10:52,513 C'est magnifique. 180 00:10:53,305 --> 00:10:54,680 Merci, Jean-Didier. 181 00:10:54,846 --> 00:10:55,971 -Je vous en prie. 182 00:10:57,388 --> 00:10:59,160 -Vanessa a tellement de facilités. 183 00:11:00,540 --> 00:11:03,706 Je lui dis d'être exigeante avec elle-même. 184 00:11:04,706 --> 00:11:06,623 Suis les conseils de Jean-Didier. 185 00:11:06,790 --> 00:11:09,360 Un critique littéraire comme lui sait de quoi il parle. 186 00:11:09,620 --> 00:11:12,245 Je suis si fière de toi, ma chérie, 187 00:11:12,453 --> 00:11:14,320 et ce n'est qu'un début. 188 00:11:16,240 --> 00:11:17,365 Merci. 189 00:11:18,573 --> 00:11:20,281 -On écrit quand on va bien. 190 00:11:28,880 --> 00:11:32,088 -C'est pour ça que je veux que tu regardes toujours plus haut, 191 00:11:32,255 --> 00:11:33,963 plus haut que toi. 192 00:11:34,880 --> 00:11:36,380 Jamais en dessous. 193 00:11:37,130 --> 00:11:39,088 Tu comprends ? 194 00:12:40,800 --> 00:12:42,258 -Tu ne veux pas rester dîner ? 195 00:12:42,425 --> 00:12:43,967 -Je ne peux pas, tu sais bien. 196 00:12:44,175 --> 00:12:46,342 -Tu vas lui parler quand ? 197 00:12:55,740 --> 00:12:57,490 -On se voit la semaine prochaine. 198 00:12:57,657 --> 00:12:58,782 D'accord ? 199 00:13:01,657 --> 00:13:03,115 Embrasse ta fille. 200 00:13:14,200 --> 00:13:16,950 -Y a pas de secret entre toi et moi ? 201 00:13:17,992 --> 00:13:20,075 C'est notre pacte à nous deux. 202 00:13:21,908 --> 00:13:24,283 Il y a nous et le reste du monde. 203 00:13:30,520 --> 00:13:33,080 Les hommes finissent toujours par se comporter comme des salauds. 204 00:13:36,820 --> 00:13:38,653 Ton père déjà... 205 00:13:39,862 --> 00:13:42,403 -Tu devrais aller te reposer un peu. 206 00:13:44,278 --> 00:13:45,987 Je m'occupe du dîner. 207 00:14:28,980 --> 00:14:30,938 -Je suis heureux de vous voir, Vanessa. 208 00:14:31,605 --> 00:14:32,980 Si heureux. 209 00:14:52,940 --> 00:14:54,898 Il ne faut pas avoir peur. 210 00:15:37,780 --> 00:15:39,196 Je vous en prie. 211 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 C'est ici que j'écris. 212 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 Non. 213 00:16:22,832 --> 00:16:24,580 -Je lis des livres pour adultes, vous savez. 214 00:16:26,600 --> 00:16:29,850 -Ces livres-là, nous les lirons ensemble, 215 00:16:30,017 --> 00:16:32,684 quand nous nous connaîtrons mieux. 216 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Assieds-toi. 217 00:16:36,375 --> 00:16:37,500 Je peux te tutoyer ? 218 00:17:14,160 --> 00:17:14,826 -Je ne sais pas 219 00:17:15,035 --> 00:17:16,485 si je devrais être ici. 220 00:17:19,020 --> 00:17:21,686 Peut-être... qu'il vaudrait mieux 221 00:17:21,895 --> 00:17:22,936 que je parte ? 222 00:17:23,103 --> 00:17:24,728 -Non. Vanessa, 223 00:17:25,686 --> 00:17:28,520 mais tu n'as rien à craindre de moi. 224 00:17:30,020 --> 00:17:31,686 Je te le jure devant la Sainte Vierge. 225 00:17:37,780 --> 00:17:39,405 -La Sainte Vierge ? 226 00:17:40,780 --> 00:17:41,780 -Regarde là. 227 00:17:43,405 --> 00:17:44,447 Elle nous protège. 228 00:19:34,060 --> 00:19:35,920 N'allons pas trop vite. 229 00:20:49,400 --> 00:20:51,692 -J'étais avec Gabriel, maman. 230 00:20:51,858 --> 00:20:53,275 -Je connais pas. 231 00:20:54,067 --> 00:20:56,358 Il est dans ta classe ? 232 00:20:56,525 --> 00:20:57,817 -Mais non. 233 00:21:02,192 --> 00:21:04,575 Regarde, il m'a écrit un poème. 234 00:21:07,280 --> 00:21:09,155 Il m'aime, il me l'écrit. 235 00:21:11,947 --> 00:21:13,113 C'est vrai, regarde. 236 00:21:15,363 --> 00:21:16,572 Regarde. 237 00:21:35,040 --> 00:21:37,415 -Qu'est-ce que tu as fait ? 238 00:21:38,998 --> 00:21:40,498 -Maman ? 239 00:21:40,706 --> 00:21:43,248 -Tu ne le connais pas. C'est un vicieux, un débauché. 240 00:21:43,415 --> 00:21:44,665 -Ah non ! 241 00:21:45,280 --> 00:21:47,822 Non, tu te trompes, je t'assure. 242 00:21:47,989 --> 00:21:51,530 Il est pas comme ça. Il me respecte, maman. 243 00:21:52,405 --> 00:21:53,447 Lui, il m'aime. 244 00:21:53,614 --> 00:21:55,989 -Non, il ne t'aime pas. Il désire ta jeunesse. 245 00:21:57,989 --> 00:21:58,989 Oh ! 246 00:22:05,280 --> 00:22:07,072 C'est un pédophile. 247 00:22:07,655 --> 00:22:09,447 T'es pas au courant ? 248 00:22:11,155 --> 00:22:13,363 Mais enfin, tout le monde le sait. 249 00:22:15,447 --> 00:22:17,905 -Tu le savais quand tu l'as raccompagné ? 250 00:22:18,113 --> 00:22:20,113 -Si tu le revois, je t'envoie en pension. 251 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 -T'as pas le droit. 252 00:22:23,315 --> 00:22:24,523 Je l'aime. 253 00:22:24,732 --> 00:22:27,398 -Je suis ta mère. J'ai tous les droits. 254 00:22:27,565 --> 00:22:30,898 Tu m'entends ? Tu es sous ma responsabilité. 255 00:22:31,107 --> 00:22:32,315 -Ta responsabilité ? 256 00:22:32,815 --> 00:22:35,920 Ta fille à l'arrière d'une voiture avec un pédophile ? C'est ça ? 257 00:22:37,000 --> 00:22:38,917 C'est n'importe quoi, ce que tu dis, 258 00:22:39,084 --> 00:22:40,792 je suis plus une gosse. 259 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 T'es jalouse, 260 00:22:47,042 --> 00:22:48,459 en fait. 261 00:22:50,917 --> 00:22:52,667 T'es jalouse. 262 00:22:53,167 --> 00:22:54,250 C'est ça ? 263 00:22:54,640 --> 00:22:58,515 Si tu m'empêches de vivre cet amour, j'arrêterai le collège. 264 00:22:59,015 --> 00:23:01,723 Je m'en fiche ! J'irai vivre dans un squat ! 265 00:23:01,890 --> 00:23:05,015 Dans mon bahut, il y a une fille qui s'est pendue dans sa chambre. 266 00:23:05,182 --> 00:23:07,360 J'en suis capable si tu me sépares de lui ! Tu m'entends ! 267 00:23:18,440 --> 00:23:19,660 -Nous ne faisons rien de mal. 268 00:23:20,760 --> 00:23:24,135 Ce qui se passe entre nous, c'est beau, c'est très rare. 269 00:23:24,552 --> 00:23:26,844 Pourquoi une fille de 14 ans n'aurait pas le droit d'aimer qui elle veut ? 270 00:23:28,000 --> 00:23:31,092 -Peut-être que quand tu me connaîtras mieux, tu seras déçu ? 271 00:23:33,375 --> 00:23:35,542 -Je sais parfaitement qui tu es. 272 00:23:35,750 --> 00:23:38,042 Toi et moi, nous sommes les mêmes. 273 00:23:38,208 --> 00:23:41,917 Ta mère, elle a peur de ce qu'elle ne connaît pas. 274 00:23:42,125 --> 00:23:44,550 Nous allons leur prouver que le grand amour existe. 275 00:23:46,292 --> 00:23:48,000 -Le grand amour, je ne l'ai lu que dans les livres. 276 00:24:20,280 --> 00:24:22,697 -Rassure-moi, tu n'as pas peur ? 277 00:24:26,322 --> 00:24:27,322 -Non. 278 00:24:29,240 --> 00:24:30,782 Et puis j'ai fait des choses, déjà, 279 00:24:31,574 --> 00:24:32,865 avec Julien. 280 00:24:33,699 --> 00:24:36,115 -Julien ? C'est qui, Julien ? 281 00:24:36,282 --> 00:24:37,890 C'est un garçon de ton âge ? 282 00:24:38,280 --> 00:24:40,738 -C'est quand j'étais petite. 283 00:24:41,446 --> 00:24:43,655 -Bah dis-moi. Raconte-moi. 284 00:24:48,520 --> 00:24:50,603 -On n'a pas fait l'amour. 285 00:24:51,895 --> 00:24:53,937 On s'est juste caressés, 286 00:24:54,728 --> 00:24:55,895 en vacances. 287 00:24:57,020 --> 00:24:58,020 C'était pour jouer. 288 00:24:59,145 --> 00:25:01,478 -Caressés ? Mais tu étais toute nue ? 289 00:25:02,440 --> 00:25:04,357 -Parfois, presque. 290 00:25:05,315 --> 00:25:07,523 -Mais tu vas le revoir, ce Julien ? 291 00:25:07,690 --> 00:25:08,957 Il habite où ? 292 00:25:09,920 --> 00:25:12,545 Il y a quelque chose entre vous, toujours ? 293 00:25:14,503 --> 00:25:15,503 -Non. 294 00:25:16,836 --> 00:25:18,378 Non. - Non ? 295 00:25:18,545 --> 00:25:21,170 -Il ne m'intéresse plus. Je te le jure. 296 00:25:21,336 --> 00:25:22,378 -Tu en es sûre ? 297 00:25:27,640 --> 00:25:30,640 Je vois bien, dans tes yeux, tu ne me dis pas tout. 298 00:25:32,515 --> 00:25:34,307 Dis-moi la vérité. 299 00:25:35,765 --> 00:25:37,432 Il te plaît toujours ? 300 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 -Non. 301 00:25:42,563 --> 00:25:43,730 Non. Et... 302 00:25:44,355 --> 00:25:45,855 Il a une copine maintenant. 303 00:25:46,022 --> 00:25:48,438 Ça n'arrivera plus, je te le promets. 304 00:25:49,188 --> 00:25:51,730 - Tu me le promets, Vanessa ? - Oui. 305 00:25:54,600 --> 00:25:55,892 -Tu me le promets ? 306 00:25:56,558 --> 00:25:57,808 -Oui. 307 00:25:59,058 --> 00:26:00,433 Oui, et puis... 308 00:26:02,080 --> 00:26:05,414 C'est un gamin, tu sais, ça rien à voir avec toi. 309 00:26:06,622 --> 00:26:08,747 -Mais tu es toujours vierge ? 310 00:26:10,539 --> 00:26:11,539 -Moi, oui. 311 00:26:12,164 --> 00:26:14,039 Oui, évidemment. 312 00:26:16,960 --> 00:26:20,251 Ma première fois, je voulais la vivre avec quelqu'un que j'aime, 313 00:26:20,418 --> 00:26:21,543 et qui m'aime aussi. 314 00:26:23,543 --> 00:26:25,001 -Excuse-moi. 315 00:26:25,501 --> 00:26:26,876 Excuse-moi. 316 00:26:27,043 --> 00:26:29,876 Tu sais, je t'aime tellement, c'est pour ça, 317 00:26:30,043 --> 00:26:33,001 je ne supporte pas, je ne supporterai jamais 318 00:26:33,210 --> 00:26:35,868 qu'un autre puisse poser ses mains sur toi. 319 00:26:36,160 --> 00:26:39,535 Ça me rend dingue, ça. Tu comprends ? Et puis... 320 00:26:41,077 --> 00:26:44,577 ça aurait pu être terrible pour toi, traumatisant. 321 00:26:45,035 --> 00:26:49,160 Ta première fois avec un garçon brutal, sans expérience. 322 00:26:51,910 --> 00:26:54,952 C'est une chance pour toi que je sois le premier. 323 00:27:01,400 --> 00:27:02,484 Tu sais... 324 00:27:04,150 --> 00:27:06,692 je ne suis peut-être pas parfait... 325 00:27:09,900 --> 00:27:12,234 mais je maîtrise l'art de l'amour. 326 00:27:15,692 --> 00:27:18,959 Je serai pour toi le meilleur des professeurs. 327 00:27:21,960 --> 00:27:23,377 Tendre... 328 00:27:24,835 --> 00:27:26,127 persévérant... 329 00:27:28,919 --> 00:27:30,627 et imaginatif. 330 00:28:11,760 --> 00:28:13,635 -Pardon, pardon. 331 00:28:13,802 --> 00:28:15,635 -Ne t'inquiète pas. 332 00:28:16,718 --> 00:28:18,760 Je vais prendre le temps. 333 00:28:19,635 --> 00:28:21,468 Parce que c'est toi. 334 00:28:22,080 --> 00:28:23,996 Parce que tu es unique. 335 00:28:30,080 --> 00:28:32,705 Tu trembles, mon enfant chérie ? 336 00:28:35,288 --> 00:28:36,796 Tu veux que j'arrête ? 337 00:28:39,040 --> 00:28:41,207 Je ne te forcerai à rien. 338 00:28:42,290 --> 00:28:44,207 Hein, tu le sais ? 339 00:29:03,132 --> 00:29:06,773 -Ça fait mal, ça fait mal, pardon, je suis désolée. 340 00:29:07,120 --> 00:29:08,828 Je suis désolée, pardon. 341 00:29:08,995 --> 00:29:11,037 Ne m'en veux pas. - C'est pas grave. 342 00:29:15,328 --> 00:29:17,037 On peut faire autrement, tu sais. 343 00:30:13,440 --> 00:30:15,357 Comme un petit garçon. 344 00:30:28,360 --> 00:30:32,402 -Jean-Didier a appelé. On pourrait dîner ensemble tous les trois ? 345 00:30:33,693 --> 00:30:36,318 Tu adores parler littérature avec lui. 346 00:30:43,440 --> 00:30:44,982 -Tu fais mal. 347 00:31:18,120 --> 00:31:20,200 -Je ne te demande pas si tu connais Alice aux Pays des Merveilles. 348 00:31:21,440 --> 00:31:23,898 -Bah oui, bien sûr, je connais. 349 00:31:24,190 --> 00:31:25,648 Pourquoi ? 350 00:31:26,690 --> 00:31:28,398 -Ce chef-d'œuvre n'aurait jamais existé 351 00:31:28,565 --> 00:31:32,398 si son auteur n'était pas réellement tombé fou amoureux 352 00:31:32,565 --> 00:31:36,440 d'une petite fille prénommée Alice. 353 00:31:38,840 --> 00:31:42,756 Non, mais aujourd'hui on pousse des cris d'orfraie pour tout. 354 00:31:58,400 --> 00:31:59,733 J'aurais été si fier 355 00:31:59,900 --> 00:32:02,733 que tu m'accompagnes à cette signature. 356 00:32:03,025 --> 00:32:05,066 Qu'on me voie avec ma belle écolière. 357 00:32:10,275 --> 00:32:11,416 Qu'est-ce que tu regardes ? 358 00:32:12,800 --> 00:32:14,092 -Toi. 359 00:32:41,925 --> 00:32:45,108 -Je n'avais pas été aussi inspiré depuis si longtemps. 360 00:32:45,680 --> 00:32:49,347 J'ai écrit sur toi, je n'ai pas arrêté, 361 00:32:49,513 --> 00:32:52,972 des pages et des pages dans mon journal, 362 00:32:53,138 --> 00:32:57,138 des pages à ton image, sublimes. 363 00:33:02,840 --> 00:33:06,882 Tu n'as pas oublié ce que je t'ai expliqué la dernière fois ? 364 00:33:07,049 --> 00:33:09,840 Dans l'amour, rien n'est sale. 365 00:33:10,632 --> 00:33:13,257 Il n'y aucun geste sale ou interdit. 366 00:33:13,680 --> 00:33:16,555 Et quand des choses pourraient te paraître gênantes, 367 00:33:16,722 --> 00:33:19,430 dis-toi bien que tout le monde les fait 368 00:33:20,430 --> 00:33:22,180 et que c'est normal. 369 00:33:23,560 --> 00:33:25,310 Ce n'est que de l'amour. 370 00:33:36,520 --> 00:33:39,145 -Pourquoi t'as fait ça ? C'est mon journal. 371 00:33:39,311 --> 00:33:40,311 Tu me dégoûtes. 372 00:33:40,353 --> 00:33:41,978 T'entends, tu me dégoûtes. 373 00:33:42,186 --> 00:33:43,228 -J'ai peur pour toi. 374 00:33:43,436 --> 00:33:46,020 -C'est ma vie, ça ne te regarde pas. 375 00:33:46,728 --> 00:33:48,520 -Maintenant, je vais devoir lui dire. 376 00:33:48,728 --> 00:33:50,870 Ton père sera d'accord avec moi. 377 00:33:51,640 --> 00:33:53,681 -Moi, je m'en fiche de lui maintenant, 378 00:33:54,223 --> 00:33:55,723 Je ne veux plus le voir. 379 00:33:55,931 --> 00:33:56,931 J'ai plus de père, 380 00:33:57,056 --> 00:33:59,548 je peux perdre ma mère. Ça ne me fait pas peur. 381 00:34:00,598 --> 00:34:01,773 -Vanessa, arrête. 382 00:34:02,140 --> 00:34:04,298 Lâche ce sac, tu n'iras nulle part ! 383 00:34:04,600 --> 00:34:05,892 Tu m'entends ? Arrête ! 384 00:34:11,392 --> 00:34:13,025 Je vais aller voir les flics. 385 00:34:18,000 --> 00:34:19,717 Je te laisserai pas gâcher ta vie avec ce type. 386 00:34:20,320 --> 00:34:21,862 Il a 50 ans, t'en as 14 ! 387 00:34:22,362 --> 00:34:24,862 Il se sert de toi ! - C'est faux. 388 00:34:25,737 --> 00:34:28,570 Des artistes ont vécu des passions avec des filles de mon âge. 389 00:34:28,779 --> 00:34:30,529 Et c'était leurs muses. 390 00:34:31,154 --> 00:34:32,445 Je te parle de grand amour. 391 00:34:32,654 --> 00:34:35,337 Tu n'y connais rien. Qu'est-ce que t'as fait dans ta vie ? 392 00:34:35,720 --> 00:34:37,595 Et t'es seule maintenant. 393 00:34:39,012 --> 00:34:41,345 Et tu me fais de la peine. 394 00:34:43,845 --> 00:34:45,512 Pourquoi tu pleures ? 395 00:34:46,762 --> 00:34:48,804 En plus, tu pues l'alcool. 396 00:34:49,012 --> 00:34:51,762 -C'est bon, vas-y. 397 00:34:54,054 --> 00:34:56,120 Fais ce que tu veux, ça m'est égal. 398 00:34:58,560 --> 00:35:01,685 Faudra pas te plaindre après, hein ? 399 00:35:02,976 --> 00:35:05,143 Vas-y, pars ! 400 00:35:11,400 --> 00:35:13,375 -Tu ne la connais pas. 401 00:35:15,733 --> 00:35:17,067 Rien n'a été facile pour elle. 402 00:35:17,275 --> 00:35:20,483 -Je ne veux pas semer la discorde entre vous. 403 00:35:20,942 --> 00:35:24,100 J'ai peur que tu préfères choisir ta mère plutôt que moi. 404 00:35:26,040 --> 00:35:27,540 C'est injuste. 405 00:35:29,957 --> 00:35:32,249 J'aimerais que ma vie soit une page blanche, 406 00:35:34,040 --> 00:35:36,032 mais le passé ne s'efface pas. Avant toi, 407 00:35:36,540 --> 00:35:38,265 j'ai vécu comme un Libertin, 408 00:35:39,720 --> 00:35:41,095 Mais c'est terminé. 409 00:35:41,845 --> 00:35:44,762 Il n'y a plus de place que pour toi. 410 00:35:47,804 --> 00:35:49,762 Tu es ma rédemption, Vanessa. 411 00:35:50,304 --> 00:35:53,179 Mais si toi, tu ne crois pas en moi... 412 00:35:53,512 --> 00:35:56,970 Avant toi, j'ai aimé une autre fille, Francesca. 413 00:35:59,000 --> 00:36:01,250 Elle m'a terriblement fait souffrir. 414 00:36:02,375 --> 00:36:05,500 Elle était jalouse, hystérique, possessive, folle. 415 00:36:05,708 --> 00:36:06,917 Folle. 416 00:36:09,000 --> 00:36:11,208 Elle aurait pu me détruire. 417 00:36:12,166 --> 00:36:14,833 Tu es "l'enfant ultime" que j'espérais. 418 00:36:17,416 --> 00:36:19,900 Et s'il le faut, je me battrai pour t'épouser. 419 00:36:23,200 --> 00:36:25,200 Tu es mon dernier amour. 420 00:36:42,920 --> 00:36:46,487 Culture sans conscience n'est que ruine de l'âme, n'est-ce pas ? 421 00:38:05,440 --> 00:38:09,440 -Comme je n'ai jamais eu d'enfants, je n'ai pas d'expérience ? 422 00:38:10,607 --> 00:38:13,232 -Non, je n'ai rien dit de pareil. 423 00:38:14,274 --> 00:38:18,482 Nous avons tous été des enfants, face à nos parents d'abord. 424 00:38:18,649 --> 00:38:20,065 C'est déjà une expérience. 425 00:38:20,232 --> 00:38:22,815 -Les miens se sont séparés quand j'avais 6 mois. 426 00:38:23,024 --> 00:38:25,899 Je ne les ai jamais vus ensemble dans la même pièce. 427 00:38:26,899 --> 00:38:28,232 Les nurses m'ont éduqué. 428 00:38:28,440 --> 00:38:30,057 Elles m'ont fourni les règles de base : 429 00:38:31,200 --> 00:38:32,508 pas de coudes sur la table. 430 00:38:34,116 --> 00:38:36,075 On ne marche pas sur les pelouses. 431 00:38:36,283 --> 00:38:39,825 On ne pleure pas, surtout quand on est un garçon. 432 00:38:40,033 --> 00:38:43,225 Et qu'est-ce que cela donne à l'âge adulte ? 433 00:38:43,680 --> 00:38:46,555 Des mensonges sur patte. Certainement 434 00:38:46,763 --> 00:38:48,972 courtois et aimables en société, 435 00:38:49,180 --> 00:38:52,138 mais... à quel prix ? 436 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Non, mais je pense 437 00:38:58,802 --> 00:39:00,410 qu'il faut laisser les enfants grandir, 438 00:39:00,720 --> 00:39:03,637 comme ils veulent, à leur guise. 439 00:39:08,845 --> 00:39:12,053 Il faut les laisser se tromper, se faire mal... 440 00:39:12,720 --> 00:39:16,887 Il faut les laisser apprendre. Être soi, c'est exactement ça. 441 00:39:16,940 --> 00:39:19,357 On ne peut pas dire que nos générations, 442 00:39:19,423 --> 00:39:21,798 nous n'avons pas tout à fait le même âge... 443 00:39:23,007 --> 00:39:26,465 que nous ayons été éduqués selon ces principes. 444 00:39:26,632 --> 00:39:28,548 -Eh bien, laissez-moi vous dire... 445 00:39:30,800 --> 00:39:31,840 Tu n'écoutes pas, Vanessa. 446 00:39:33,550 --> 00:39:36,992 Que vous avez su respecter la nature de votre fille, 447 00:39:37,960 --> 00:39:39,919 et je vous en félicite. 448 00:39:43,544 --> 00:39:44,252 Elle est vraiment 449 00:39:44,460 --> 00:39:46,794 différente des autres, elle est... 450 00:39:47,002 --> 00:39:49,377 plus mature, plus authentique... 451 00:39:50,877 --> 00:39:52,294 unique. 452 00:39:58,040 --> 00:39:59,248 -Je peux dormir 453 00:39:59,456 --> 00:40:00,956 chez Gabriel, ce soir ? 454 00:40:01,123 --> 00:40:02,873 -Non, non, je... 455 00:40:05,998 --> 00:40:08,706 Vous ne trouvez pas qu'elle est un peu fatiguée ? 456 00:40:12,806 --> 00:40:14,681 -Maman, s'il te plaît. 457 00:40:17,848 --> 00:40:18,715 -Non. 458 00:40:19,520 --> 00:40:20,687 Ta mère a raison. 459 00:40:21,520 --> 00:40:23,187 Mon enfant chérie, 460 00:40:23,895 --> 00:40:25,653 nous nous verrons demain. 461 00:40:30,880 --> 00:40:33,880 Fais attention à ne pas te noyer dans le chocolat, 462 00:40:34,188 --> 00:40:36,271 c'est de l'engrais pour l'acné. 463 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 -Votre maman travaille 464 00:40:38,765 --> 00:40:40,307 dans l'édition, c'est ça ? 465 00:40:40,515 --> 00:40:41,265 -Oui... 466 00:40:41,432 --> 00:40:43,724 -Sa mère et elle sont fusionnelles. 467 00:40:43,932 --> 00:40:45,932 -Votre mère ne voit pas d'inconvénient 468 00:40:46,140 --> 00:40:49,099 à ce que vous chérissiez le scandaleux, 469 00:40:49,265 --> 00:40:51,140 le sulfureux, l'intrépide 470 00:40:51,349 --> 00:40:52,749 cavalier que l'on sait ? 471 00:40:53,920 --> 00:40:57,170 La différence d'âge ne l'inquiète pas davantage ? 472 00:40:58,503 --> 00:41:00,337 -L'amour n'a pas d'âge. 473 00:41:00,545 --> 00:41:04,128 -Tout à fait d'accord. Tu es brillante de penser ainsi. 474 00:41:05,503 --> 00:41:07,212 -Non seulement, je le pense, mais... 475 00:41:08,337 --> 00:41:12,712 je suis prête à le crier haut et fort. - C'est une bonne élève. 476 00:41:12,920 --> 00:41:14,178 -Elle a eu un bon professeur. 477 00:41:14,480 --> 00:41:17,313 - Elle est appliquée. - Et très déterminée. 478 00:41:17,730 --> 00:41:19,771 -Je ne suis plus une enfant. 479 00:41:19,980 --> 00:41:22,980 -Vous êtes absolument adorable. 480 00:41:28,480 --> 00:41:29,980 T'as des nouvelles de Francesca ? 481 00:41:30,147 --> 00:41:31,939 -Oh non, très peu. 482 00:41:32,105 --> 00:41:33,897 -Comment va Marie-Agnès ? 483 00:41:34,064 --> 00:41:37,772 -Très bien. Elle est toujours aussi fraîche, pétillante. 484 00:41:38,397 --> 00:41:40,772 Et bien que je lui aie brisé le cœur, 485 00:41:40,939 --> 00:41:43,997 elle n'est pas encore trop endurcie par la vie. 486 00:41:44,200 --> 00:41:45,491 J'ai revu Diane 487 00:41:45,700 --> 00:41:48,700 qui m'a proposé de participer à sa conférence 488 00:41:48,908 --> 00:41:52,225 à la Sorbonne, je n'ai évidemment pas pu refuser. 489 00:41:53,360 --> 00:41:55,152 Vanessa est différente des autres. 490 00:41:55,360 --> 00:41:56,860 Elle est intelligence. 491 00:41:57,068 --> 00:42:00,652 Elle est en avance sur absolument tous les plans. 492 00:42:01,318 --> 00:42:02,318 Enfin, presque. 493 00:42:06,000 --> 00:42:07,167 -C'est quoi ? 494 00:42:08,459 --> 00:42:09,875 -Une lettre d'amour. 495 00:42:10,834 --> 00:42:12,542 -Pourquoi t'es triste, alors ? 496 00:42:12,750 --> 00:42:14,250 -Je suis émue. 497 00:42:19,359 --> 00:42:21,484 Ses mots sont magnifiques. 498 00:42:23,192 --> 00:42:24,432 Je n'avais jamais lu une lettre 499 00:42:24,525 --> 00:42:26,525 aussi belle. - Je peux voir ? 500 00:42:26,734 --> 00:42:27,734 -Non. 501 00:42:39,600 --> 00:42:41,440 -"Que tu ne sois pas encore prête pour d'autres 502 00:42:41,492 --> 00:42:43,575 "types de rapports que modo puerili, 503 00:42:43,840 --> 00:42:46,423 "ça ne me gêne pas, mais tu dois faire des d'efforts 504 00:42:46,590 --> 00:42:48,215 "pour te montrer plus audacieuse. 505 00:42:48,381 --> 00:42:51,131 "Je pense être très gentil à ton égard, non ? 506 00:42:51,340 --> 00:42:53,673 "Toi aussi, tu pourrais l'être encore plus 507 00:42:53,840 --> 00:42:56,090 "et t'occuper de moi comme je m'occupe de toi. 508 00:42:56,256 --> 00:42:58,131 "Je te l'ai dit, en amour, 509 00:42:58,340 --> 00:43:00,923 "rien n'est sale. Peut-être que je suis injuste, 510 00:43:01,131 --> 00:43:04,106 "ou peut-être que tu es trop jeune pour moi. 511 00:43:04,200 --> 00:43:06,867 "Mais l'insatisfaction chez un homme 512 00:43:07,075 --> 00:43:09,367 "est source de douleur, 513 00:43:09,533 --> 00:43:11,533 "et mon enfant ultime, 514 00:43:11,700 --> 00:43:16,283 "j'ose espérer que tu veuilles me rendre véritablement heureux." 515 00:43:45,160 --> 00:43:46,701 Vanessa ? 516 00:43:47,410 --> 00:43:49,910 Tu n'es pas avec tes petits camarades de classe ? 517 00:43:50,660 --> 00:43:52,651 -Je les trouve de plus en plus débiles. 518 00:43:55,240 --> 00:43:57,532 Je n'ai plus rien à faire avec eux. 519 00:44:00,198 --> 00:44:03,015 Et plus rien, plus personne ne m'intéresse à part toi. 520 00:44:03,560 --> 00:44:05,385 Si tu me quittes, je me tuerai. 521 00:44:06,560 --> 00:44:09,476 Je suis ton écolière, et ton enfant, 522 00:44:09,851 --> 00:44:10,735 ton amante, 523 00:44:11,143 --> 00:44:13,851 ton petit garçon, je serai tout ce que tu désires. 524 00:44:14,000 --> 00:44:16,333 Demande-moi ce que tu veux. 525 00:44:16,500 --> 00:44:20,208 Que pourrais-je faire pour combler mon professeur préféré ? 526 00:44:22,292 --> 00:44:25,450 -Que son écolière s'applique à lui montrer ce qu'il lui a appris. 527 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 -Maman... 528 00:44:50,980 --> 00:44:52,322 Maman, j'ai mal. Maman... 529 00:44:56,800 --> 00:44:59,134 Appelle Gabriel ! 530 00:45:10,720 --> 00:45:12,060 -Je reviendrai vous voir demain. 531 00:45:12,154 --> 00:45:13,329 Au revoir, Vanessa. 532 00:45:21,762 --> 00:45:23,854 -C'est qui le zozo qui vient de me fusiller du regard ? 533 00:45:25,720 --> 00:45:29,054 -C'est un psy, c'est un ami de ma mère. 534 00:45:29,262 --> 00:45:30,429 -Mmh. 535 00:45:30,960 --> 00:45:33,043 -C'est un rhumatisme articulaire aigu. 536 00:45:33,210 --> 00:45:34,627 Lui croit que je somatise. 537 00:45:35,918 --> 00:45:39,127 Je ne sais pas ce qu'elle lui a raconté. 538 00:45:40,168 --> 00:45:42,377 -Hum. Oui, je vois. 539 00:45:44,720 --> 00:45:46,262 Je vois, je vois. 540 00:45:47,470 --> 00:45:49,345 Bon d'abord, je m'assois. 541 00:45:49,637 --> 00:45:50,762 Un peu en arrière. 542 00:45:50,970 --> 00:45:53,178 Je travaille mon regard. 543 00:45:53,470 --> 00:45:55,387 Intense, le regard. 544 00:45:56,360 --> 00:45:57,443 Alors... 545 00:45:58,485 --> 00:46:00,901 je vous écoute... hein... 546 00:46:01,485 --> 00:46:05,068 Même si j'ai déjà une idée sur ma jeune patiente. 547 00:46:05,693 --> 00:46:08,110 Jolie, très jolie. 548 00:46:08,985 --> 00:46:10,443 Très, très 549 00:46:10,651 --> 00:46:11,735 jolie. 550 00:46:13,120 --> 00:46:16,412 Je l'interroge sur ses rêves, et je la laisse parler. 551 00:46:17,829 --> 00:46:21,120 Si elle pouvait me faire vite un transfert. 552 00:46:21,287 --> 00:46:23,020 Bon, je sais, ça n'est pas éthique, 553 00:46:23,080 --> 00:46:25,038 mais c'est pour ma cause. 554 00:46:25,205 --> 00:46:26,997 Évidemment, je ne lui dis pas. 555 00:46:28,205 --> 00:46:30,080 Mais, j'affûte mes armes. 556 00:46:30,497 --> 00:46:31,580 Vite, et attention, 557 00:46:31,788 --> 00:46:35,038 une citation puissante pour l'étourdir. 558 00:46:35,497 --> 00:46:38,872 Voilà, celle-là : "Le rêve est le gardien du sommeil" 559 00:46:39,080 --> 00:46:40,930 Voilà, elle ne résiste plus. 560 00:46:41,597 --> 00:46:42,638 Je la tiens. 561 00:46:42,705 --> 00:46:44,747 Allons, l'estocade finale. 562 00:46:44,800 --> 00:46:48,175 Manquerait-elle de repères, père... 563 00:46:48,759 --> 00:46:49,759 repère... 564 00:46:50,717 --> 00:46:52,217 Gagné. 565 00:46:54,175 --> 00:46:55,217 Ma belle enfant, 566 00:46:55,425 --> 00:46:57,884 consultez plutôt le docteur Gabriel. 567 00:46:58,092 --> 00:47:01,242 Lui vous dira que votre maladie n'est pas psychosomatique. 568 00:47:01,920 --> 00:47:03,045 C'est une infection, 569 00:47:03,254 --> 00:47:04,837 ou une inflammation. 570 00:47:05,045 --> 00:47:06,837 Quel abruti, ce psy. 571 00:47:08,087 --> 00:47:11,462 Déjà, par nature, je n'ai jamais trop goûté 572 00:47:11,670 --> 00:47:15,337 aux prêches du vieux Sigmund, mais ces conneries 573 00:47:15,545 --> 00:47:18,087 me brouillent avec ces viennoiseries. 574 00:47:18,720 --> 00:47:19,762 Moi... 575 00:47:20,929 --> 00:47:22,637 je préfère les religieuses. 576 00:47:22,960 --> 00:47:24,919 -Elles sont douloureuses ? 577 00:47:27,044 --> 00:47:28,752 -Par moments, mais ça va. 578 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 -Vous avez un petit copain ? 579 00:47:31,127 --> 00:47:33,794 -Oui. C'est plus que ça, on est un couple. 580 00:47:34,210 --> 00:47:35,335 -Un couple ? 581 00:47:36,680 --> 00:47:38,305 Ne soyez pas gênée par ma question : 582 00:47:38,513 --> 00:47:40,538 vous avez déjà eu des rapports sexuels ? 583 00:47:44,400 --> 00:47:47,567 -Je voudrais faire l'amour avec lui, mais je n'y arrive pas. 584 00:47:49,650 --> 00:47:51,942 C'est quelqu'un qui fait très attention à moi... 585 00:47:55,920 --> 00:47:57,962 mais à chaque fois qu'il essaye, 586 00:47:58,795 --> 00:48:02,129 ça me fait tellement mal, et ça me panique, alors... 587 00:48:04,400 --> 00:48:07,109 Alors j'ai peur qu'il en ait assez. 588 00:48:08,525 --> 00:48:09,650 Même s'il m'aime, 589 00:48:10,275 --> 00:48:13,200 j'ai peur qu'il en ait assez que je ne me donne pas à lui, 590 00:48:13,200 --> 00:48:17,359 qu'il me trouve puérile et qu'il me quitte. 591 00:48:18,280 --> 00:48:20,238 Ce n'est pas juste. 592 00:48:21,321 --> 00:48:23,030 Je voudrais... 593 00:48:23,196 --> 00:48:27,030 Je voudrais tellement qu'il me voie comme une femme, 594 00:48:27,196 --> 00:48:28,788 et pas comme une gamine. 595 00:48:30,320 --> 00:48:33,029 -Il y a forcément une explication. 596 00:48:33,987 --> 00:48:37,445 Je vous demanderai juste de mettre vos pieds ici. 597 00:48:42,320 --> 00:48:43,612 Très bien. 598 00:48:53,600 --> 00:48:55,975 Ah, vous êtes en effet la vierge incarnée. 599 00:48:56,766 --> 00:48:59,308 Je n'avais jamais vu un hymen aussi intact, 600 00:48:59,475 --> 00:49:01,975 c'est une vraie ceinture de chasteté. 601 00:49:04,516 --> 00:49:06,058 Ne vous inquiétez pas comme ça. 602 00:49:06,266 --> 00:49:08,558 Je peux vous aider si vous le souhaitez ? 603 00:49:08,725 --> 00:49:11,391 Une petite intervention chirurgicale, 604 00:49:11,558 --> 00:49:14,600 sous anesthésie locale, et tout se passera bien, 605 00:49:14,808 --> 00:49:16,766 sans aucune difficulté, sans aucune douleur. 606 00:49:43,360 --> 00:49:45,068 -Je t'aime. 607 00:49:58,600 --> 00:49:59,600 -C'est un grand jour. 608 00:50:00,683 --> 00:50:02,308 Un jour sacré pour toi et pour moi. 609 00:50:05,200 --> 00:50:06,700 Les pages que je vais écrire 610 00:50:06,908 --> 00:50:08,567 seront les plus belles de toute ma vie. 611 00:50:08,675 --> 00:50:11,192 Retourne dans le lit, mon enfant chérie. 612 00:50:20,320 --> 00:50:22,986 -Je n'ai jamais osé te le dire, mais... 613 00:50:25,820 --> 00:50:27,820 moi aussi, j'écris. 614 00:50:29,070 --> 00:50:30,320 Vraiment. 615 00:50:32,520 --> 00:50:35,895 C'est à toi que je consacrerai mon premier livre. 616 00:50:36,853 --> 00:50:37,978 Il ne parlera que de toi. 617 00:50:42,103 --> 00:50:45,228 -Je ne veux rien oublier de ce moment où je t'ai initiée. 618 00:50:45,437 --> 00:50:48,062 Une chose que je n'écris pas, 619 00:50:48,228 --> 00:50:51,445 et j'ai très vite la sensation de ne l'avoir jamais vécue. 620 00:50:52,120 --> 00:50:53,828 Je serai ta mémoire. 621 00:50:53,995 --> 00:50:55,787 Et toi, mon enfant, 622 00:50:55,953 --> 00:50:58,995 tu t'y découvriras comme dans un miroir. 623 00:51:00,412 --> 00:51:04,578 -LES BELLES AURONT LA FOLIE EN TÊTE 624 00:51:04,745 --> 00:51:06,462 ET LES AMOUREUX 625 00:51:06,600 --> 00:51:09,142 DU SOLEIL AU CŒUR 626 00:51:09,308 --> 00:51:12,933 MAIS IL EST BIEN COURT LE TEMPS DES CERISES 627 00:51:13,142 --> 00:51:16,600 OÙ L'ON S'EN VA DEUX CUEILLIR 628 00:51:16,808 --> 00:51:17,808 EN RÊVANT 629 00:51:17,850 --> 00:51:21,850 DES PENDANTS D'OREILLES 630 00:51:23,000 --> 00:51:27,250 CERISES D'AMOUR AUX ROSES PAREILLES 631 00:51:27,417 --> 00:51:28,584 TOMBANT 632 00:51:28,792 --> 00:51:31,984 SOUS LA FEUILLE EN GOUTTES DE SANG 633 00:51:32,080 --> 00:51:33,914 MAIS IL EST BIEN COURT 634 00:51:34,122 --> 00:51:35,455 LE TEMPS DES CERISES 635 00:51:35,664 --> 00:51:39,122 PENDANTS DE CORAIL 636 00:51:51,705 --> 00:51:52,864 -J'ai vu ton vieux mec 637 00:51:52,930 --> 00:51:55,005 en train d'embrasser une autre fille dans le bus. 638 00:51:57,600 --> 00:52:00,475 Mon père m'a dit que c'était un salaud de pédophile. 639 00:52:07,400 --> 00:52:09,150 -C'est bien ce que je dis. 640 00:52:11,109 --> 00:52:14,567 Mes écrits sont et resteront mes pires ennemis. 641 00:52:15,150 --> 00:52:18,109 On se sert de quelques-uns, certainement sans les avoir lus, 642 00:52:18,275 --> 00:52:20,492 pour dire n'importe quoi sur moi. 643 00:52:21,960 --> 00:52:24,126 Et ton petit morveux de copain, 644 00:52:24,835 --> 00:52:27,085 sois bien sûre qu'il ne fait que répéter 645 00:52:27,251 --> 00:52:29,880 ce que ses imbéciles de parents lui ont dit. 646 00:52:30,400 --> 00:52:32,984 -Pourquoi tu ne veux pas que je lise tes livres ? 647 00:52:33,150 --> 00:52:35,317 Qu'est-ce que tu me caches ? 648 00:52:35,525 --> 00:52:38,659 -Je crains simplement que certaines pages puissent te choquer. 649 00:52:39,800 --> 00:52:41,760 Et puis ces écrits ne correspondent plus à l'homme 650 00:52:41,960 --> 00:52:43,720 que je suis devenu grâce à toi. 651 00:52:45,200 --> 00:52:47,659 -Quand je serai plus vieille, tu m'aimeras encore ? 652 00:52:51,242 --> 00:52:53,075 -Grâce à moi, 653 00:52:54,034 --> 00:52:55,742 tu seras éternellement jeune. 654 00:52:58,600 --> 00:53:01,642 J'ai pris une grande décision, Vanessa. 655 00:53:01,808 --> 00:53:04,683 Je vais écrire un roman inspiré de notre rencontre. 656 00:53:04,892 --> 00:53:07,475 Ce sera le témoin de notre amour solaire 657 00:53:07,683 --> 00:53:10,558 et de mon existence réformée pour les beaux yeux 658 00:53:10,767 --> 00:53:12,308 d'une jeune fille de 14 ans. 659 00:53:12,475 --> 00:53:13,725 Elle s'appellera "Allegra", 660 00:53:13,933 --> 00:53:15,850 il s'appellera "Nil". 661 00:53:16,350 --> 00:53:17,350 J'ai pas la suite. 662 00:53:17,640 --> 00:53:18,932 Mais il faudra qu'il y ait 663 00:53:19,140 --> 00:53:21,640 des rebondissements, du suspense. 664 00:53:23,390 --> 00:53:24,765 Nous l'imaginerons ensemble. 665 00:53:26,182 --> 00:53:27,182 Oui. 666 00:53:37,280 --> 00:53:38,030 Allegra. 667 00:53:39,114 --> 00:53:40,114 Nil. 668 00:54:23,880 --> 00:54:25,339 Regarde-moi. 669 00:54:27,255 --> 00:54:27,964 Regarde-moi. 670 00:54:33,755 --> 00:54:35,005 -J'y vais. 671 00:54:38,160 --> 00:54:39,160 -Monsieur Matzneff. 672 00:54:39,369 --> 00:54:41,035 Brigade des mineurs. - Enchanté. 673 00:54:41,244 --> 00:54:42,769 Que puis-je pour vous ? 674 00:54:42,960 --> 00:54:45,168 -Nous voudrions vous parler. 675 00:54:45,335 --> 00:54:48,168 -Mais bien sûr, seulement, je dois me rendre 676 00:54:48,377 --> 00:54:50,793 à une signature. - C'est une visite de routine. 677 00:54:51,002 --> 00:54:53,085 -Très bien. Mais permettez-moi 678 00:54:53,293 --> 00:54:55,668 de dire au revoir à cette jeune étudiante 679 00:54:55,835 --> 00:54:57,918 qui est venue me questionner sur mon travail. 680 00:54:58,085 --> 00:55:00,293 -Bien entendu, monsieur Matzneff. 681 00:55:02,418 --> 00:55:03,418 Merci. 682 00:55:04,793 --> 00:55:05,877 À bientôt. 683 00:55:09,240 --> 00:55:12,532 Nous n'irons plus en même temps à mon studio. Trop risqué. 684 00:55:12,740 --> 00:55:15,807 On ne pourra plus marcher main dans la main ni se promener ensemble. 685 00:55:16,615 --> 00:55:19,040 J'ai passé la journée à cacher toutes les traces de toi. 686 00:55:19,080 --> 00:55:20,455 On nous observe. On nous espionne. 687 00:55:20,664 --> 00:55:23,247 Il faudra s'attendre à tous les scénarios possibles. 688 00:55:23,455 --> 00:55:24,535 Nous avons enfreint la loi. 689 00:55:25,664 --> 00:55:27,622 N'oublie jamais ça. 690 00:55:32,247 --> 00:55:35,372 -Tu ne mesures pas la gravité de la situation. 691 00:55:40,622 --> 00:55:42,789 C'est moi qui peux être condamnée. 692 00:55:44,039 --> 00:55:45,780 Et si je perdais ta garde ? 693 00:55:46,920 --> 00:55:49,320 Imagine que tu te retrouves placée dans une famille d'accueil 694 00:55:49,461 --> 00:55:50,753 jusqu'à tes 18 ans ? 695 00:55:52,086 --> 00:55:53,920 Oh ! Tu te rends compte ? 696 00:56:03,640 --> 00:56:05,807 -Tout s'est déroulé à merveille. 697 00:56:06,223 --> 00:56:08,682 J'ai été absolument remarquable. 698 00:56:08,848 --> 00:56:10,648 Les policiers m'ont assuré qu'il ne s'agissait 699 00:56:10,848 --> 00:56:12,723 que d'une formalité administrative. 700 00:56:12,890 --> 00:56:15,400 Des lettres de dénonciations concernant des célébrités. 701 00:56:16,120 --> 00:56:18,178 "Monsieur, on en reçoit des centaines par jour." 702 00:56:22,880 --> 00:56:25,089 -Je peux vous servir à boire ? 703 00:56:25,589 --> 00:56:27,464 Asseyez-vous. Je vous en prie. 704 00:56:27,630 --> 00:56:28,964 -Je garde toujours sur moi 705 00:56:29,172 --> 00:56:31,840 la lettre élogieuse que François Mitterrand m'a adressée. 706 00:56:32,440 --> 00:56:36,665 S'ils avaient voulu m'arrêter sur-le-champ, je n'aurais pas hésité à leur montrer. 707 00:56:38,231 --> 00:56:39,440 -Mitterrand ? 708 00:56:40,190 --> 00:56:40,981 Vraiment ? 709 00:56:41,190 --> 00:56:43,365 -C'est un grand admirateur de mon travail. 710 00:56:46,320 --> 00:56:47,320 Oui, madame. 711 00:56:52,028 --> 00:56:53,070 La lettre anonyme, 712 00:56:53,278 --> 00:56:54,362 je l'ai lue. 713 00:56:56,362 --> 00:56:59,295 Elle était signée "W., une amie de la mère". 714 00:57:00,237 --> 00:57:01,295 -Une amie de la mère ? 715 00:57:02,520 --> 00:57:03,562 W ? 716 00:57:03,770 --> 00:57:05,562 Ça n'a pas de sens. 717 00:57:07,728 --> 00:57:09,437 Et pourquoi pas 718 00:57:09,603 --> 00:57:11,103 votre ami... 719 00:57:12,520 --> 00:57:14,312 Jean-Didier Wolfromm, 720 00:57:14,478 --> 00:57:16,212 cet écrivaillon raté ? 721 00:57:19,600 --> 00:57:22,600 -C'est vrai que tu as annulé trois de ses invitations. 722 00:57:22,808 --> 00:57:24,767 Il l'a peut-être mal pris ? 723 00:57:27,017 --> 00:57:29,017 -Non, ça ne peut pas être lui. 724 00:57:29,725 --> 00:57:31,808 Il m'encourage à écrire, il est gentil. 725 00:57:31,975 --> 00:57:33,142 -Il t'encourage ? 726 00:57:36,080 --> 00:57:37,789 C'est ce salaud. Il ne supporte pas 727 00:57:37,955 --> 00:57:40,497 qu'on puisse être beau et intelligent à la fois. 728 00:57:40,664 --> 00:57:42,122 Il est répugnant. 729 00:57:42,289 --> 00:57:44,622 Je suis sûr qu'il veut coucher avec toi. 730 00:58:00,200 --> 00:58:03,341 Comment voulais-tu que j'écrive avec cette flicaille sur le dos. 731 00:58:03,480 --> 00:58:04,605 J'en étais malade. 732 00:58:04,771 --> 00:58:07,730 Le Seigneur a mis sur mon chemin de généreux mécènes. 733 00:58:07,938 --> 00:58:09,480 Ils me paieront tout, 734 00:58:09,646 --> 00:58:12,438 la chambre, ainsi que mes repas chez Lipp. 735 00:58:12,646 --> 00:58:14,146 Je les ai remerciés. Sais-tu 736 00:58:14,355 --> 00:58:16,980 ce que le type de la fondation m'a répondu ? 737 00:58:17,146 --> 00:58:20,188 Ne nous remerciez pas, ça n'est rien comparé au plaisir 738 00:58:20,355 --> 00:58:21,938 que nous apportent vos livres. 739 00:58:22,146 --> 00:58:23,896 J'écrirai à Pierre et Yves 740 00:58:24,105 --> 00:58:26,096 pour leur dire à quel point ils savent s'entourer. 741 00:58:26,600 --> 00:58:28,475 Cet hôtel est sans prétention, mais bien situé. 742 00:58:28,683 --> 00:58:30,641 C'est merveilleux, non ? 743 00:58:30,808 --> 00:58:33,725 De la fenêtre, je peux voir ton collège. 744 00:59:01,560 --> 00:59:03,602 Tu fais ça de mieux en mieux. 745 00:59:03,769 --> 00:59:05,602 C'est une félicité. 746 00:59:11,600 --> 00:59:14,391 Qu'est-ce qui t'a pris de te maquiller ? 747 00:59:17,100 --> 00:59:19,350 -Ce soir, c'est un moment exceptionnel, alors... 748 00:59:19,840 --> 00:59:22,298 -Tu veux avoir l'air d'une dame, c'est ça ? 749 00:59:25,400 --> 00:59:27,858 -Non, je voulais être jolie pour toi. 750 00:59:29,108 --> 00:59:31,941 -Ah, Matzneff, vous êtes là. 751 00:59:32,150 --> 00:59:34,233 Quel honneur de vous avoir parmi nous. 752 00:59:34,400 --> 00:59:35,600 -Merci. Bonsoir. 753 00:59:35,840 --> 00:59:39,099 Avez-vous déjà eu le plaisir de rencontrer Vanessa, 754 00:59:39,160 --> 00:59:43,160 ma jeune, très jeune, ma douce, très douce, ma tendre, 755 00:59:43,327 --> 00:59:46,410 très tendre amie, chère à mon cœur ? 756 00:59:53,280 --> 00:59:54,821 -Vous ne mentez donc sur rien. 757 01:00:00,030 --> 01:00:03,613 -Après cette remarquable dispute sous votre regard attentif, 758 01:00:03,821 --> 01:00:05,238 je n'en doute pas Gabriel Matzneff, 759 01:00:05,405 --> 01:00:07,421 et malgré ces lunettes noires... - Non. 760 01:00:07,588 --> 01:00:09,630 -Vos yeux vous posent des problèmes ? 761 01:00:09,920 --> 01:00:11,920 -Oui, j'ai un problème avec mes yeux, 762 01:00:12,129 --> 01:00:13,920 mais c'est surtout dans le cadre de l'action 763 01:00:14,087 --> 01:00:16,837 pour la vertu de M. le ministre de l'Intérieur. 764 01:00:17,004 --> 01:00:19,379 Dès que je viens dans votre émission 765 01:00:19,545 --> 01:00:22,129 sans lunettes noires, avec mes yeux bleus, 766 01:00:22,295 --> 01:00:24,670 quelque temps après, je reçois des convocations 767 01:00:24,837 --> 01:00:25,945 de la brigade des mineurs, 768 01:00:26,012 --> 01:00:27,012 au Quai de Gèsvres. 769 01:00:27,400 --> 01:00:30,275 J'ai troublé les jeunes téléspectatrices. 770 01:00:30,483 --> 01:00:32,941 Les écrivains vont Quai Conti, moi, au Quai de Gesvres. 771 01:00:35,983 --> 01:00:38,066 -Pour conclure cette émission, 772 01:00:38,275 --> 01:00:40,283 lisons ces quelques mots de Gabriel Matzneff. 773 01:00:40,440 --> 01:00:42,165 -Citez-moi. Citez-moi. 774 01:00:44,648 --> 01:00:46,481 Bonsoir, bonsoir. 775 01:00:48,565 --> 01:00:49,631 Merci. Bonsoir. 776 01:00:52,680 --> 01:00:54,388 - C'était fantastique. - Merci beaucoup. 777 01:00:56,430 --> 01:00:58,638 -Merci. C'était très intéressant. 778 01:00:58,847 --> 01:01:00,513 Superbe. - Merci à vous. Bonsoir. 779 01:01:00,722 --> 01:01:01,722 -Merci. 780 01:01:06,805 --> 01:01:08,513 -Gabriel. Gabriel. 781 01:01:08,722 --> 01:01:10,638 -Ne vous inquiétez pas, continuez. 782 01:01:10,920 --> 01:01:12,003 -Gabriel. 783 01:01:13,753 --> 01:01:14,878 Gabriel ! 784 01:01:15,253 --> 01:01:16,462 Gabriel ! 785 01:01:23,160 --> 01:01:26,119 -Je t'ai cherchée dans le public, je t'ai pas vue. 786 01:01:31,702 --> 01:01:34,035 C'est dommage que Gabriel n'ait pas dîné avec nous. 787 01:01:39,494 --> 01:01:41,244 T'étais placée où ? 788 01:01:41,744 --> 01:01:45,035 J'ai été très attentive, mais je ne t'ai pas vue. 789 01:01:47,920 --> 01:01:48,920 -Et là ? 790 01:01:51,337 --> 01:01:53,837 Tu me vois là ? Hein ? 791 01:01:54,045 --> 01:01:55,295 Je suis en face de toi. 792 01:01:55,462 --> 01:01:56,962 Je suis pas à la télé, d'accord ? 793 01:01:57,170 --> 01:01:58,837 Ça t'intéresse pas ? 794 01:02:03,880 --> 01:02:05,964 -Mais qu'est-ce qui te prend, enfin ? 795 01:02:06,714 --> 01:02:07,789 -Tu veux me voir ? 796 01:02:08,480 --> 01:02:11,188 Putain ! Commence par t'intéresser à moi quand je suis là. 797 01:02:11,355 --> 01:02:12,813 T'es déçue qu'il soit pas venu. 798 01:02:19,980 --> 01:02:20,772 -Arrête. 799 01:02:20,980 --> 01:02:23,605 - Tu verras quoi au concert ? - Vos gueules. 800 01:02:23,813 --> 01:02:25,647 Y a que deux dates. 801 01:02:25,855 --> 01:02:28,022 Il faut vite qu'on prenne des places. 802 01:02:28,230 --> 01:02:29,313 -Eh, ça va aller. 803 01:02:29,522 --> 01:02:30,230 C'est bon. 804 01:02:30,397 --> 01:02:33,072 -Si je les loupe, moi, je me tire une balle. 805 01:02:43,600 --> 01:02:45,684 -Moi, j'adore leur dernier album. 806 01:02:45,892 --> 01:02:46,892 -Ah ouais ? 807 01:02:48,350 --> 01:02:49,434 -Oui. Euh... 808 01:02:51,267 --> 01:02:52,767 Je l'écoute en boucle. 809 01:02:52,975 --> 01:02:54,142 -Ah ouais ? 810 01:02:54,309 --> 01:02:55,842 T'es fan des Cure, toi ? 811 01:02:58,360 --> 01:03:00,235 Je pensais pas du tout que c'était ta came. 812 01:03:00,402 --> 01:03:02,160 -Et c'est quoi ma came, alors ? 813 01:03:02,569 --> 01:03:04,860 Bah si, j'adore, tu vois. 814 01:03:07,840 --> 01:03:09,440 -Tu pourrais venir avec nous si tu veux ? 815 01:03:13,007 --> 01:03:14,257 -Ouais, carrément. 816 01:03:14,590 --> 01:03:15,590 -Ouais, pourquoi pas. 817 01:03:18,480 --> 01:03:19,646 -Son nom à ce jeune con, 818 01:03:19,855 --> 01:03:22,230 c'est quoi ? - Valentin. 819 01:03:22,438 --> 01:03:23,688 -Pourquoi ce type t'invite 820 01:03:23,896 --> 01:03:27,230 si ce n'est pas pour te peloter entre deux chansons, 821 01:03:27,396 --> 01:03:30,221 ou essayer de te coincer dans le noir pour t'embrasser ? 822 01:03:31,400 --> 01:03:33,616 J'espère que tu as dit non ? 823 01:03:39,360 --> 01:03:41,402 Tu ne vas pas te mettre à pleurnicher ? 824 01:03:43,277 --> 01:03:44,485 Je suis épuisé. 825 01:03:45,110 --> 01:03:47,527 J'ai travaillé sur mon manuscrit toute la journée. 826 01:03:47,693 --> 01:03:51,318 Je te rappelle que je pars demain et que j'ai besoin de calme. 827 01:03:52,943 --> 01:03:55,152 Ces quelques jours de cure, sans tabac ni alcool, 828 01:03:55,318 --> 01:03:57,785 à manger des graines et de la salade, sont impératifs. 829 01:03:57,960 --> 01:03:59,918 -Tu vas rester combien de temps en Suisse ? 830 01:04:00,085 --> 01:04:03,793 -Suffisamment pour que tu puisses lire la Bible en entier. 831 01:04:08,935 --> 01:04:11,310 Deux semaines, ce sera pas long. 832 01:04:12,310 --> 01:04:16,602 Tu pourras profiter de la chambre, ou de mon studio. Tu as les clés. 833 01:04:19,400 --> 01:04:21,484 Allez, viens, déshabille-toi. 834 01:04:57,200 --> 01:04:59,200 "Ces enfants à Manille 835 01:04:59,367 --> 01:05:02,158 "sont des culs frais dont je prends un infime plaisir 836 01:05:02,325 --> 01:05:04,200 "à me mettre en quête. 837 01:05:05,533 --> 01:05:09,408 "Quelques billets suffiront à assouvir mon désir. 838 01:05:09,950 --> 01:05:12,242 "Il m'arrive d'avoir jusqu'à quatre gamins 839 01:05:12,408 --> 01:05:14,450 "de 8 à 14 ans dans mon lit 840 01:05:14,617 --> 01:05:16,200 "en même temps 841 01:05:16,408 --> 01:05:20,250 "et de me livrer avec eux aux ébats les plus exquis. 842 01:05:21,117 --> 01:05:24,492 "Oui, ces petits garçons que je mets ici dans mon lit 843 01:05:24,658 --> 01:05:26,508 "sont un piment rare. 844 01:05:27,000 --> 01:05:28,833 "Un sentier d'épices 845 01:05:29,000 --> 01:05:32,166 "dont je me délecte insatiablement." 846 01:05:39,708 --> 01:05:41,375 -Springora, Vanessa ? 847 01:05:41,583 --> 01:05:42,833 Absente. 848 01:06:28,880 --> 01:06:32,088 -Vas-y, retourne-toi, là. Mets-toi devant moi. 849 01:06:32,255 --> 01:06:33,288 Ouais. Allez. 850 01:06:34,640 --> 01:06:35,932 Caresse-toi, tu veux bien ? 851 01:06:36,140 --> 01:06:37,365 Je te regarde, vas-y. 852 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 Allez, montre-moi tes jolies fesses. 853 01:06:40,895 --> 01:06:43,000 Comme ça, c'est bien, oui. 854 01:06:43,240 --> 01:06:45,407 C'est bien. T'as vu comme tu m'excites. 855 01:06:45,615 --> 01:06:48,199 Hein ? Tu vois comme tu m'excites. 856 01:07:10,560 --> 01:07:14,018 40 000 francs. J'ai reçu 40 000 francs de l'Académie. 857 01:07:14,185 --> 01:07:16,560 Décidément, des gens bien me soutiennent. 858 01:07:17,018 --> 01:07:18,560 Qu'est-ce qu'il y a ? 859 01:07:18,840 --> 01:07:19,548 Tu boudes ? 860 01:07:19,756 --> 01:07:21,840 Ça ne te rend pas heureuse pour moi ? 861 01:07:23,215 --> 01:07:24,215 -J'ai lu. 862 01:07:26,840 --> 01:07:27,965 J'ai tout lu. 863 01:07:38,920 --> 01:07:41,170 Tu as vraiment baisé avec des enfants ? 864 01:07:41,378 --> 01:07:43,545 Ces garçons à Manille ? 865 01:07:44,795 --> 01:07:46,003 Et toutes ces filles 866 01:07:46,211 --> 01:07:48,795 que tu décris dans le moindre détail, 867 01:07:49,461 --> 01:07:51,345 avec lesquelles tu couches, 868 01:07:52,240 --> 01:07:54,406 en leur mentant tout le temps ? 869 01:07:59,406 --> 01:08:01,115 Je voudrais seulement qu'on en parle. 870 01:08:02,198 --> 01:08:03,323 Je t'aime. 871 01:08:04,240 --> 01:08:05,740 Si, je t'aime. 872 01:08:07,240 --> 01:08:10,031 Je t'aime, mais je ne te reconnais pas dans ces livres, alors... 873 01:08:10,823 --> 01:08:13,948 Je ne te jugerai pas si tu me dis la vérité. 874 01:08:14,760 --> 01:08:18,343 -Je ne serai que la dernière d'une longue liste. 875 01:08:18,510 --> 01:08:20,760 Vas-y, dis-le à ton tour. 876 01:08:20,927 --> 01:08:22,960 Je connais ce reproche par cœur. 877 01:08:23,760 --> 01:08:26,385 -Mais je ne te fais pas de reproches. 878 01:08:27,552 --> 01:08:29,552 Je veux juste comprendre qui tu es vraiment ? 879 01:08:29,718 --> 01:08:32,552 -Et toi, tu es qui, toi, avec tes questions ? 880 01:08:33,718 --> 01:08:35,727 Une version moderne de l'Inquisition ? 881 01:08:37,120 --> 01:08:38,537 Une féministe peut-être ? 882 01:08:38,745 --> 01:08:40,745 Il ne manquerait plus que ça. 883 01:08:41,280 --> 01:08:43,030 Il n'y a rien de moins séduisant 884 01:08:43,239 --> 01:08:45,197 que ce que tu es en train de faire. 885 01:08:45,655 --> 01:08:47,830 Tu te rends bien compte que tu es ridicule ? 886 01:08:48,160 --> 01:08:51,543 -Ta vie avant moi devait être beaucoup plus agréable. 887 01:08:53,285 --> 01:08:54,285 Tu regrettes, 888 01:08:54,410 --> 01:08:55,576 c'est ça ? 889 01:08:56,240 --> 01:08:59,574 -Il n'y a pas que mes livres et mes petites amies dans la vie. 890 01:08:59,740 --> 01:09:01,365 Il y a d'autres sujets de discussion. 891 01:09:01,532 --> 01:09:03,615 On peut parler politique, religion. 892 01:09:04,865 --> 01:09:06,574 Regarde ce qui se passe dans le monde, 893 01:09:06,740 --> 01:09:08,074 tu t'en rends compte, au moins ? 894 01:09:08,949 --> 01:09:11,699 Dis quelque chose d'intéressant, je t'en prie. 895 01:09:23,680 --> 01:09:26,472 Je ne te comprends plus, Vanessa. 896 01:09:27,097 --> 01:09:29,389 Veux-tu encore m'inspirer ? 897 01:09:30,097 --> 01:09:32,597 Mais en es-tu seulement capable ? 898 01:09:36,847 --> 01:09:38,055 -Mmh. 899 01:09:38,320 --> 01:09:42,586 Non. Non. Non, j'en ai pas envie aujourd'hui. 900 01:09:43,880 --> 01:09:47,339 On pourrait faire autre chose ? Pour une fois ? 901 01:09:47,505 --> 01:09:50,480 -Tu as donc décidé d'être insupportable, c'est ça ? 902 01:09:52,714 --> 01:09:54,297 Marie-Agnès et Diane 903 01:09:54,505 --> 01:09:57,297 n'avaient rien à t'envier au lit, mais elles, 904 01:09:57,505 --> 01:09:59,530 en plus, étaient des modèles de bonne humeur. 905 01:09:59,840 --> 01:10:01,920 Toi, tu ne sais pas profiter du moment présent, 906 01:10:02,120 --> 01:10:04,620 comme la plupart des bonnes femmes d'ailleurs. 907 01:10:04,787 --> 01:10:06,412 C'est dans vos gènes. 908 01:10:06,579 --> 01:10:10,079 Tu ressembles de plus en plus à ta mère. 909 01:10:12,954 --> 01:10:15,079 -Je te signale que je n'ai que 15 ans, 910 01:10:15,245 --> 01:10:16,662 comme tu le sais. 911 01:10:16,760 --> 01:10:19,976 Je ne suis donc pas encore ce qu'on appelle une bonne femme. 912 01:10:20,343 --> 01:10:23,218 D'ailleurs, tu y connais quoi, aux femmes ? 913 01:10:23,385 --> 01:10:24,510 Passé 18 ans 914 01:10:24,718 --> 01:10:27,060 non, 16, plus rien ne t'intéresse chez elles. 915 01:10:27,360 --> 01:10:30,069 -Tu as décidé de me faire souffrir ? 916 01:10:30,610 --> 01:10:32,985 Ou alors, tu veux que je me détache de toi ? 917 01:10:33,152 --> 01:10:35,235 Je m'inquiète sincèrement de l'empreinte 918 01:10:35,402 --> 01:10:37,377 que tu laisseras sur mes lecteurs. 919 01:10:37,944 --> 01:10:40,002 Tu vas finir par les décevoir, eux aussi. 920 01:10:40,800 --> 01:10:41,592 Parce que moi, 921 01:10:41,800 --> 01:10:45,342 quand j'écris, je signe un pacte avec eux, 922 01:10:45,509 --> 01:10:47,134 et je leur dois toute la vérité. 923 01:10:47,300 --> 01:10:50,259 Et la vérité, c'est que j'avais des projets d'avenir avec toi, 924 01:10:50,425 --> 01:10:52,092 des rêves d'avenir. 925 01:10:53,360 --> 01:10:55,318 Mais là, tu me fais peur. 926 01:10:56,193 --> 01:10:57,776 Je vois enfin ton vrai visage 927 01:10:57,985 --> 01:10:59,776 de menteuse hystérique. 928 01:10:59,943 --> 01:11:00,943 -Non. 929 01:11:02,818 --> 01:11:03,818 Ce n'est pas vrai. 930 01:11:03,943 --> 01:11:05,735 - Ce n'est pas vrai ? - Non. 931 01:11:05,901 --> 01:11:08,651 -C'est pas vrai ? Mais alors, attends. 932 01:11:09,680 --> 01:11:11,430 Voilà. Ah, voilà, ça : 933 01:11:12,680 --> 01:11:14,680 "Ton amour pour moi est un soleil qui brille 934 01:11:14,888 --> 01:11:17,638 "et éclaire tout ce que nous avons vécu ensemble 935 01:11:17,805 --> 01:11:19,638 "depuis notre premier baiser." 936 01:11:19,805 --> 01:11:20,805 Ou encore... 937 01:11:20,972 --> 01:11:23,263 Et celle-là, au style plus direct : 938 01:11:23,430 --> 01:11:26,472 "Je veux passionnément avoir encore des milliers de fois 939 01:11:26,480 --> 01:11:29,397 "le vertige quand tu me caresses, trois petits points. 940 01:11:29,560 --> 01:11:32,810 "Avec toi, je redeviens joyeuse, mais aussi folle 941 01:11:33,018 --> 01:11:35,685 "de désir, de ton corps, de ta peau, 942 01:11:35,851 --> 01:11:37,560 "de ta bouche. 943 01:11:38,101 --> 01:11:39,393 "Je t'aime." 944 01:11:39,920 --> 01:11:40,962 Hein ? 945 01:11:41,712 --> 01:11:44,420 "Je t'aime. Et cætera, et cætera." 946 01:11:46,440 --> 01:11:48,523 Étais-tu seulement sincère ? 947 01:11:50,107 --> 01:11:52,690 Parce que, là, moi aussi, j'ai besoin d'être rassuré. 948 01:11:53,732 --> 01:11:55,273 Sois raisonnable. 949 01:11:55,732 --> 01:11:56,898 Vanessa ! 950 01:11:58,107 --> 01:11:59,440 Vanessa ? 951 01:12:00,023 --> 01:12:02,565 Déshabille-toi, s'il te plaît. 952 01:12:12,200 --> 01:12:13,450 Déshabille-toi, s'il te plaît. 953 01:12:28,160 --> 01:12:30,035 S'il te plaît. 954 01:12:36,480 --> 01:12:38,355 Féminisme de pacotille, 955 01:12:38,522 --> 01:12:40,813 méchanceté et manipulation, 956 01:12:40,980 --> 01:12:42,688 c'est le syndrome Vanessa. 957 01:12:42,855 --> 01:12:44,188 Elle me persécute. 958 01:12:44,355 --> 01:12:46,813 Son désir de possession me torture. 959 01:12:46,980 --> 01:12:48,813 C'est encore pire que Francesca. 960 01:12:49,022 --> 01:12:50,772 Elle n'a pas son charisme, 961 01:12:50,980 --> 01:12:52,922 elle est simplement prévisible. 962 01:12:53,120 --> 01:12:54,287 C'est un échec. 963 01:12:54,454 --> 01:12:57,370 Ma pauvre petite fille est devenue enragée, 964 01:12:58,245 --> 01:13:00,287 hystérique, insupportable. 965 01:13:00,454 --> 01:13:01,679 - Non ! - Voilà un sacré 966 01:13:01,787 --> 01:13:03,995 portrait de toi dans mon carnet noir. 967 01:13:04,280 --> 01:13:06,363 -Non, t'as pas le droit ! 968 01:13:06,530 --> 01:13:08,280 -Et sans la force de notre amour, 969 01:13:08,446 --> 01:13:11,071 Vanessa tombera inévitablement dans l'errance, 970 01:13:11,238 --> 01:13:14,655 la dépravation et la folie. 971 01:13:16,821 --> 01:13:18,238 Et la folie. 972 01:13:31,680 --> 01:13:34,222 -Dans un château tout en miroirs... 973 01:13:35,889 --> 01:13:38,680 une belle princesse aux cheveux d'or 974 01:13:39,139 --> 01:13:40,639 se Languissait de... 975 01:13:40,847 --> 01:13:43,555 De n'avoir jamais rencontré l'amour, 976 01:13:44,180 --> 01:13:45,472 quand un... 977 01:13:45,639 --> 01:13:47,414 Un courageux chevalier vint la sauver. 978 01:13:48,680 --> 01:13:50,889 Il était le plus gentil... 979 01:13:52,555 --> 01:13:56,264 Le plus gentil et le plus beau de tous les nobles du royaume. 980 01:13:58,800 --> 01:14:00,300 Et quand elle le vit... 981 01:14:01,967 --> 01:14:04,008 pour la première fois... 982 01:14:06,200 --> 01:14:08,533 elle sut, immédiatement... 983 01:14:10,741 --> 01:14:12,033 que c'était son... 984 01:14:13,866 --> 01:14:14,866 grand amour... 985 01:14:16,116 --> 01:14:17,950 pour l'éternité. 986 01:14:18,575 --> 01:14:20,366 Et... - Youri ? 987 01:14:20,533 --> 01:14:22,283 Pourquoi elle pleure, Vanessa ? 988 01:14:22,491 --> 01:14:23,866 -Chut. 989 01:14:26,880 --> 01:14:29,464 Je suis le baby-sitter du soir. 990 01:14:29,672 --> 01:14:31,005 Je vais prendre la relève. 991 01:14:48,800 --> 01:14:51,009 -Du coup, on va boire un coup ? 992 01:14:51,217 --> 01:14:52,634 C'est un nouveau bar, 993 01:14:54,175 --> 01:14:56,092 avec de la bonne musique. 994 01:14:58,467 --> 01:14:59,634 Mais bon, 995 01:14:59,800 --> 01:15:02,759 il faudra pas tarder, sinon ils vont nous punir. 996 01:15:02,967 --> 01:15:04,650 Comme d'habitude, je les connais. 997 01:15:04,840 --> 01:15:06,090 Tu m'écoutes ? 998 01:15:07,382 --> 01:15:08,382 On y va ? 999 01:15:09,800 --> 01:15:11,092 -Oui, on y va. 1000 01:15:45,400 --> 01:15:47,441 -Comment oses-tu encore me faire une scène, 1001 01:15:47,608 --> 01:15:49,983 alors que je suis en plein travail ? 1002 01:15:52,400 --> 01:15:55,483 Non, tu n'as pas idée de ce que c'est, un créateur. 1003 01:15:55,983 --> 01:15:58,120 Ce que tu lis n'est que le brouillon d'un futur roman, 1004 01:15:58,280 --> 01:16:00,655 ça n'a rien à voir avec nous, avec toi. 1005 01:16:02,322 --> 01:16:03,530 -C'est fini. 1006 01:16:07,238 --> 01:16:08,655 Je te quitte. 1007 01:16:11,572 --> 01:16:13,038 J'en peux plus. 1008 01:16:15,738 --> 01:16:17,205 J'en peux plus. 1009 01:16:31,320 --> 01:16:35,320 -Il faudrait que l'on arrive à parler, sinon, ça va finir mal. 1010 01:16:35,487 --> 01:16:36,904 Très mal. 1011 01:16:38,840 --> 01:16:41,590 Après tous les efforts que j'ai faits pour toi... 1012 01:16:42,400 --> 01:16:45,875 tu vois bien que c'est ta folie qui est en train de tout gâcher. 1013 01:16:55,080 --> 01:16:56,080 Non ! 1014 01:18:08,640 --> 01:18:10,890 -Are you fucking talkin' to me ? 1015 01:18:11,057 --> 01:18:12,765 Are you fucking talkin' to me ? 1016 01:18:12,974 --> 01:18:13,974 Are you ? 1017 01:18:14,640 --> 01:18:15,682 Tu l'as toujours pas ? 1018 01:18:15,890 --> 01:18:17,432 Are you fuck... 1019 01:18:17,599 --> 01:18:19,890 Taxi Driver. De Niro, non ? 1020 01:18:20,099 --> 01:18:21,557 -Non. 1021 01:18:22,760 --> 01:18:25,843 -Je voulais être comédien, mais je serai meilleur avocat. 1022 01:18:26,051 --> 01:18:29,060 J'ai repris la fac de droit, en candidat libre. 1023 01:18:29,360 --> 01:18:32,026 C'est pas facile, mais je vais bosser dur, 1024 01:18:32,193 --> 01:18:34,068 et je vais y arriver. 1025 01:18:34,235 --> 01:18:37,360 Puis je voudrais faire ça pour ma mère, aussi. 1026 01:18:38,120 --> 01:18:39,662 Elle m'a élevé seule, 1027 01:18:39,829 --> 01:18:42,129 et maintenant, c'est à moi de l'aider. 1028 01:18:42,960 --> 01:18:45,252 -Ton père, il ne vit plus avec vous ? 1029 01:18:45,419 --> 01:18:48,335 -Non. Non, mon père il est mort d'un AVC. 1030 01:18:50,169 --> 01:18:51,335 Il était russe. 1031 01:18:53,200 --> 01:18:55,450 J'aurais aimé mieux le connaître, mais... 1032 01:18:56,783 --> 01:18:59,133 -Quelle coïncidence, mon mec aussi est russe. 1033 01:18:59,960 --> 01:19:00,960 -Ah. 1034 01:19:02,002 --> 01:19:03,419 - Ah ? - Ah. 1035 01:19:04,520 --> 01:19:07,645 Et ça fait longtemps ? Enfin que tu sors avec ? 1036 01:19:09,020 --> 01:19:11,270 Je suis indiscret, c'est ça ? 1037 01:19:11,687 --> 01:19:14,020 Pardon, je me permets, on se connaît à peine. 1038 01:19:15,395 --> 01:19:17,645 -Non, non, c'est pas ça, c'est... 1039 01:19:19,187 --> 01:19:21,729 C'est que j'en parle jamais, c'est tout. 1040 01:19:23,360 --> 01:19:25,693 Personne ne peut comprendre. 1041 01:19:26,568 --> 01:19:29,568 -Et qu'est-ce qu'on ne pourrait pas comprendre ? 1042 01:19:35,901 --> 01:19:37,193 -Que... 1043 01:19:37,985 --> 01:19:40,443 Que je m'enferme dans une chambre d'hôtel 1044 01:19:40,610 --> 01:19:42,968 avec un type plus âgé que mon propre père, qui me trompe 1045 01:19:43,240 --> 01:19:44,606 et qui me ment. 1046 01:19:52,440 --> 01:19:55,106 Il a plus d'expérience que moi, et il... 1047 01:19:55,273 --> 01:19:59,190 Il est très intelligent, alors il a sûrement raison. 1048 01:19:59,648 --> 01:20:01,740 Elles doivent être plus intéressantes que moi. 1049 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 Alors, je me déteste. 1050 01:20:10,792 --> 01:20:13,209 Je me déteste et je pète les plombs pour rien. 1051 01:20:14,250 --> 01:20:15,625 C'est tout. 1052 01:20:28,760 --> 01:20:30,593 -T'es intelligente. 1053 01:20:31,468 --> 01:20:33,635 T'es super jolie. 1054 01:20:39,040 --> 01:20:41,332 T'as la vie devant toi. 1055 01:20:43,249 --> 01:20:44,457 Tout va bien. 1056 01:21:05,320 --> 01:21:06,320 -Vanessa. 1057 01:21:06,362 --> 01:21:07,862 Assieds-toi, je t'en prie. 1058 01:21:08,029 --> 01:21:10,070 Je tremble, je suis ému. 1059 01:21:10,237 --> 01:21:11,987 Parce que... Garçon ? 1060 01:21:12,154 --> 01:21:13,404 - Oui. - La même chose 1061 01:21:13,612 --> 01:21:15,870 pour la jolie demoiselle. - Tout de suite, monsieur. 1062 01:21:18,280 --> 01:21:20,113 -J'ai eu une idée spectaculaire. 1063 01:21:20,280 --> 01:21:22,655 J'ai une grande nouvelle à t'annoncer. 1064 01:21:26,655 --> 01:21:29,155 Je dois partir pour Manille terminer notre roman, 1065 01:21:29,363 --> 01:21:32,030 et je voudrais que tu m'accompagnes. Je t'invite. 1066 01:21:32,196 --> 01:21:32,946 Dans cet hôtel 1067 01:21:33,155 --> 01:21:35,655 que j'aime tant, le Harrison Plaza. 1068 01:21:36,160 --> 01:21:38,077 Ce roman que j'écris 1069 01:21:38,243 --> 01:21:40,702 racontera la plus belle des histoires d'amour : la nôtre, 1070 01:21:40,868 --> 01:21:41,910 comme je la vois. 1071 01:21:42,118 --> 01:21:43,493 Et puis surtout, là-bas, 1072 01:21:43,660 --> 01:21:45,243 nous serons loin, toi et moi. 1073 01:21:45,252 --> 01:21:47,135 "Allegra et Nil." 1074 01:21:47,143 --> 01:21:48,268 Tous les deux, ensemble. 1075 01:21:48,320 --> 01:21:51,495 -Et tu voudras qu'on couche avec des petits garçons ? 1076 01:21:52,278 --> 01:21:54,195 -Ne dis pas de bêtises. 1077 01:21:57,445 --> 01:22:00,278 Je veux juste que tu comprennes pourquoi j'aime ce pays. 1078 01:22:13,280 --> 01:22:15,780 -Il en est hors de question. 1079 01:22:16,197 --> 01:22:19,422 Jamais je te laisserai quitter le territoire sans mon autorisation. 1080 01:22:19,680 --> 01:22:20,680 Manille en plus ? 1081 01:22:32,920 --> 01:22:34,587 Vanessa, c'est pour toi. 1082 01:22:36,962 --> 01:22:37,962 -Salut. 1083 01:22:50,480 --> 01:22:51,647 Euh... 1084 01:22:52,522 --> 01:22:54,647 Je me disais, ça te... 1085 01:22:54,813 --> 01:22:57,130 Ça te dirait qu'on aille au cinéma ensemble ? 1086 01:22:58,720 --> 01:23:00,887 -Non, je ne peux pas. Je suis désolée. 1087 01:23:07,560 --> 01:23:10,185 -En fait, je voulais surtout te parler. 1088 01:23:14,880 --> 01:23:15,630 J'arrête pas 1089 01:23:15,838 --> 01:23:18,046 de penser à ce que tu m'as dit l'autre jour. 1090 01:23:18,213 --> 01:23:20,130 Je crois que tu te rends pas compte à quel point 1091 01:23:20,296 --> 01:23:22,721 ce type profite de toi et te fait du mal. 1092 01:23:25,480 --> 01:23:27,147 T'es pas folle. 1093 01:23:34,600 --> 01:23:38,059 Il faut reprendre confiance en toi et le quitter. 1094 01:24:02,520 --> 01:24:04,437 -Tu vas me manquer. 1095 01:24:52,200 --> 01:24:53,200 Gabriel ? 1096 01:24:54,200 --> 01:24:56,034 Est-ce qu'il y a eu dans ton enfance 1097 01:24:56,200 --> 01:24:59,159 ou dans ton adolescence un adulte qui a joué pour toi aussi 1098 01:24:59,325 --> 01:25:00,992 ce rôle d'initiateur ? 1099 01:25:01,160 --> 01:25:03,451 -Oui. Une fois. 1100 01:25:04,743 --> 01:25:05,868 Quand j'avais 13 ans. 1101 01:25:07,618 --> 01:25:09,618 Un ami de mes parents. 1102 01:25:46,076 --> 01:25:47,076 -Ça va ? 1103 01:28:05,201 --> 01:28:06,618 -Ça va ? 1104 01:28:07,400 --> 01:28:08,400 -Salut. 1105 01:28:25,680 --> 01:28:27,297 -Il est 2h du matin. 1106 01:28:28,763 --> 01:28:30,230 Oui, je comprends. 1107 01:28:32,560 --> 01:28:33,810 Je lui dirai. 1108 01:28:35,435 --> 01:28:36,977 Je vous le jure. 1109 01:28:38,893 --> 01:28:39,977 À demain. 1110 01:28:51,720 --> 01:28:53,804 Il a appelé trois fois, aujourd'hui. 1111 01:28:54,470 --> 01:28:55,720 Il s'inquiète. 1112 01:28:56,760 --> 01:28:58,785 À quoi tu joues comme ça ? 1113 01:29:05,120 --> 01:29:07,162 -Je l'ai quitté, maman. 1114 01:29:08,370 --> 01:29:10,037 J'ai quitté Gabriel. 1115 01:29:12,162 --> 01:29:13,370 -Le pauvre. 1116 01:29:14,704 --> 01:29:15,829 T'es sûre ? 1117 01:29:16,720 --> 01:29:18,053 Il t'adore. 1118 01:29:29,720 --> 01:29:31,928 -Je vais aller vivre chez Youri. 1119 01:29:37,095 --> 01:29:39,262 -T'es amoureuse de ce garçon ? 1120 01:29:40,595 --> 01:29:41,595 -Oui. 1121 01:29:44,595 --> 01:29:47,470 Je ne peux plus habiter avec toi, tu comprends ? 1122 01:29:50,280 --> 01:29:52,989 -Vous viendrez dîner à la maison ensemble ? 1123 01:29:54,364 --> 01:29:56,030 Je ferai à manger. 1124 01:30:47,080 --> 01:30:48,496 -Attends, attends. 1125 01:30:49,038 --> 01:30:50,038 T'es sûre ? 1126 01:30:52,163 --> 01:30:54,013 Je ne veux pas te faire mal. 1127 01:31:38,880 --> 01:31:40,205 Ça va pas ? 1128 01:31:41,588 --> 01:31:44,055 J'ai fait quelque chose qui t'a pas plu ? 1129 01:31:48,005 --> 01:31:50,155 Je t'ai déçue, t'as pas aimé ? 1130 01:31:53,040 --> 01:31:55,956 -C'est trop de bonheur, c'est tout. 1131 01:32:00,415 --> 01:32:03,623 -Tu sais qu'on parle beaucoup de toi en salle des profs. 1132 01:32:07,880 --> 01:32:10,872 Mais moi, je te juge pas, contrairement à eux. 1133 01:32:12,172 --> 01:32:14,047 Je suis un admirateur. 1134 01:32:18,400 --> 01:32:19,441 Allegra. 1135 01:32:22,316 --> 01:32:23,441 -Je dois aller en cours. 1136 01:32:26,316 --> 01:32:27,816 Je suis désolée. 1137 01:33:00,720 --> 01:33:03,137 Lâche-moi, lâche-moi, lâche-moi ! 1138 01:33:04,470 --> 01:33:07,262 Qu'est-ce que tu fais avec moi d'abord ? 1139 01:33:08,880 --> 01:33:10,214 Tu vois pas que... 1140 01:33:10,380 --> 01:33:12,639 Tu vois pas que je me dégoûte ? 1141 01:33:17,120 --> 01:33:18,411 -Vanessa ? 1142 01:33:19,120 --> 01:33:20,453 C'est toi ? 1143 01:33:25,370 --> 01:33:26,578 Vanessa ? 1144 01:33:28,720 --> 01:33:30,179 Tu es rentrée ? 1145 01:33:31,762 --> 01:33:33,345 T'es revenue ? 1146 01:33:36,080 --> 01:33:37,288 Vanessa ? 1147 01:33:37,705 --> 01:33:39,713 Allez, ouvre cette porte. 1148 01:33:42,240 --> 01:33:45,615 -"Avant moi, tu n'étais rien qu'une jeune fille perdue. 1149 01:33:45,781 --> 01:33:47,448 "Je t'ai sauvée. 1150 01:33:47,990 --> 01:33:50,873 "Que vas-tu devenir sans mon amour absolu ? 1151 01:33:51,240 --> 01:33:54,115 "Je suis terriblement inquiet, Vanessa. 1152 01:33:54,406 --> 01:33:56,200 "Nous savons tous les deux que tu es fragile, 1153 01:33:56,200 --> 01:33:58,617 "instable, vulnérable. 1154 01:33:58,784 --> 01:34:01,117 "Tu as besoin de moi." 1155 01:34:01,909 --> 01:34:03,450 -Vanessa Springora ! 1156 01:34:03,659 --> 01:34:05,450 Ce n'est pas un self-service ici. 1157 01:34:05,659 --> 01:34:08,742 Vous êtes tenue de respecter les horaires. 1158 01:34:08,950 --> 01:34:11,159 Vous vous prenez pour qui ? 1159 01:34:11,367 --> 01:34:12,742 Personne n'a de passe-droit ici. 1160 01:34:13,760 --> 01:34:14,968 Ce n'est pas vous 1161 01:34:14,977 --> 01:34:17,402 qui dictez les règles, que je sache. 1162 01:34:19,800 --> 01:34:20,800 So. 1163 01:34:22,383 --> 01:34:24,633 What does it take it ? 1164 01:34:27,300 --> 01:34:28,300 -Hé ! 1165 01:34:33,040 --> 01:34:34,582 -Ça suffit. 1166 01:34:35,165 --> 01:34:36,790 -Suite aux deux conseils de discipline 1167 01:34:36,957 --> 01:34:39,207 en raison de vos absences récurrentes, 1168 01:34:39,415 --> 01:34:42,123 sans compter le mauvais exemple que vous donnez aux autres élèves, 1169 01:34:42,290 --> 01:34:43,932 vos professeurs vous ont prise en grippe. 1170 01:34:44,200 --> 01:34:48,150 Parce que vous niez leur autorité, vous comprenez ? 1171 01:34:48,825 --> 01:34:49,950 Vous savez que la scolarité 1172 01:34:50,158 --> 01:34:53,408 n'est plus obligatoire à partir de 16 ans. 1173 01:34:53,742 --> 01:34:56,533 Donc, je vous propose de démissionner, 1174 01:34:56,700 --> 01:34:58,580 de votre propre chef, pour raisons personnelles. 1175 01:34:58,658 --> 01:35:00,958 Et, pour votre avenir, c'est mieux qu'il n'y ait pas 1176 01:35:00,967 --> 01:35:02,558 de trace d'un renvoi. 1177 01:35:51,960 --> 01:35:55,419 Alors, Gabriel Matzneff qui est en face de vous, 1178 01:35:55,627 --> 01:35:58,419 s'il y a un véritable professeur d'éducation sexuelle, 1179 01:35:58,585 --> 01:36:00,794 c'est quand même Gabriel Matzneff. 1180 01:36:00,960 --> 01:36:01,960 *-D'un autre genre. 1181 01:36:02,002 --> 01:36:03,002 *-Il donne des cours 1182 01:36:03,044 --> 01:36:05,419 et en payant de sa personne. 1183 01:36:05,585 --> 01:36:07,669 Vous aimez séduire, initier. 1184 01:36:07,835 --> 01:36:09,552 Pourquoi vous être spécialisé 1185 01:36:09,560 --> 01:36:11,477 dans les lycéennes et les minettes ? 1186 01:36:11,640 --> 01:36:14,265 Au-dessus de 20 ans, ça ne vous intéresse plus ? 1187 01:36:14,273 --> 01:36:16,640 *-J'aime avoir quelqu'un qui n'est pas encore durci par la vie. 1188 01:36:16,706 --> 01:36:18,290 Comme les hommes sont en général 1189 01:36:18,480 --> 01:36:20,147 soit des égoïstes, soit des lâches, 1190 01:36:20,314 --> 01:36:22,189 les femmes ne peuvent que se durcir. 1191 01:36:22,397 --> 01:36:24,397 Une fille très jeune est gentille, 1192 01:36:24,564 --> 01:36:28,147 même si elle devient hystérique, quand elle est âgée. 1193 01:36:28,355 --> 01:36:31,022 Elle est quand même plus gentille... 1194 01:36:31,230 --> 01:36:33,605 *-Mais pourquoi les collectionner autant ? 1195 01:36:33,772 --> 01:36:35,189 Vos amis disent 1196 01:36:35,397 --> 01:36:37,105 que vous n'inventez rien. 1197 01:36:37,272 --> 01:36:39,314 Alors vous devez mentir : le téléphone, 1198 01:36:39,480 --> 01:36:41,730 pour pas qu'elles se rencontrent... 1199 01:36:41,897 --> 01:36:43,977 Vous faites l'amour, le matin, l'après-midi, le soir. 1200 01:36:44,064 --> 01:36:45,472 La question est un peu vulgaire : 1201 01:36:45,539 --> 01:36:46,997 vous baisez pour votre journal ? 1202 01:36:47,880 --> 01:36:50,630 Plus il y aura de maîtresses, plus il y aura de pages. 1203 01:36:50,797 --> 01:36:53,200 *-Non. J'ai horreur des gens qui tournent la page, 1204 01:36:53,200 --> 01:36:55,367 qui renient les êtres qu'ils ont aimés, 1205 01:36:55,534 --> 01:36:58,284 qui oublient tout ce qu'ils ont vécu. 1206 01:36:58,450 --> 01:37:00,867 Moi, j'ai la mémoire pour les autres. 1207 01:37:01,075 --> 01:37:02,700 *-Oui, Denise Bombardier ? 1208 01:37:02,867 --> 01:37:05,617 *-Monsieur Matzneff me semble pitoyable. 1209 01:37:05,784 --> 01:37:07,742 Je ne comprends pas que dans ce pays, 1210 01:37:07,950 --> 01:37:09,825 la littérature, entre guillemets, 1211 01:37:09,992 --> 01:37:12,034 serve d'alibi à ce genre de confidences. 1212 01:37:12,242 --> 01:37:15,992 M. Matzneff sodomise des petites filles de 14 ans, 15 ans, 1213 01:37:16,159 --> 01:37:17,117 qui sont folles de lui. 1214 01:37:17,125 --> 01:37:19,450 On sait bien que des petites filles peuvent être folles 1215 01:37:19,517 --> 01:37:21,767 d'un monsieur qui a une aura littéraire. 1216 01:37:21,920 --> 01:37:24,836 Les vieux messieurs attirent les enfants avec des bonbons. 1217 01:37:25,003 --> 01:37:27,545 Monsieur Matzneff les attire avec sa réputation. 1218 01:37:27,753 --> 01:37:29,170 Mais on ne sait pas 1219 01:37:29,336 --> 01:37:31,160 comment ces petites filles de 14 ou 15 ans 1220 01:37:31,160 --> 01:37:33,202 qui ont subi, ce qu'on appelle 1221 01:37:33,410 --> 01:37:36,869 dans les rapports entre des adultes et les jeunes, 1222 01:37:37,035 --> 01:37:38,285 un abus de pouvoir, 1223 01:37:38,452 --> 01:37:40,669 comment s'en sortent-elles, ces petites filles ? 1224 01:37:40,680 --> 01:37:43,514 Je crois que ces petites filles sont flétries 1225 01:37:43,680 --> 01:37:46,639 pour le restant de leurs jours. 1226 01:37:46,847 --> 01:37:49,972 Je ne comprends pas comment on peut publier... 1227 01:38:24,440 --> 01:38:25,774 -Je t'ai piqué tes fringues. 1228 01:38:27,149 --> 01:38:28,857 Tu me trouves comment ? 1229 01:38:29,565 --> 01:38:31,524 Tu trouves que ça me va ? 1230 01:38:32,982 --> 01:38:34,815 Ou ça fait pute ? 1231 01:38:37,080 --> 01:38:38,455 Ça fait vieille. 1232 01:38:39,913 --> 01:38:41,830 Ça fait vulgaire, non ? 1233 01:39:25,320 --> 01:39:27,403 C'est la guerre dehors. 1234 01:39:27,570 --> 01:39:29,237 Je suis en mission. 1235 01:39:30,195 --> 01:39:32,653 Il faut que vous me croyiez. 1236 01:39:32,862 --> 01:39:35,470 Je vois des choses que vous ne savez pas. 1237 01:39:48,160 --> 01:39:49,761 Je pense qu'ils sont une armée différente. 1238 01:39:49,785 --> 01:39:52,493 Que tout ça est parfaitement organisé. 1239 01:39:54,702 --> 01:39:56,535 Est-ce que je pourrais avoir un livre ? 1240 01:39:59,800 --> 01:40:01,675 -Les livres peuvent exciter votre imagination, 1241 01:40:01,884 --> 01:40:03,009 il ne faut pas. 1242 01:40:07,300 --> 01:40:08,884 -Il ne faut jamais revenir 1243 01:40:09,050 --> 01:40:10,600 au temps caché des souvenirs, 1244 01:40:11,200 --> 01:40:13,867 du temps béni de son enfance. 1245 01:40:21,440 --> 01:40:23,290 -Elle était bien, la fête, hein ? 1246 01:40:23,898 --> 01:40:25,523 Ils sont tous venus 1247 01:40:25,690 --> 01:40:27,273 que pour toi. 1248 01:40:32,080 --> 01:40:33,705 Ça t'a fait plaisir au moins ? 1249 01:40:40,640 --> 01:40:43,265 C'était un peu trop, mes guirlandes, non ? 1250 01:40:46,431 --> 01:40:48,098 -C'était parfait, maman. 1251 01:40:48,765 --> 01:40:51,681 -Si tu soufflais les bougies, maintenant, 1252 01:40:52,160 --> 01:40:53,460 rien que pour nous deux. 1253 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Allez. 1254 01:40:58,660 --> 01:40:59,660 Hop. 1255 01:41:08,240 --> 01:41:09,490 Allez, vas-y. 1256 01:41:09,657 --> 01:41:11,032 Vas-y, souffle. 1257 01:41:14,560 --> 01:41:16,018 Je t'en prie. 1258 01:41:16,227 --> 01:41:20,268 *-La guerre nous avait jetés là Nous vivions comme hors-la-loi 1259 01:41:20,435 --> 01:41:22,018 J'aimais cela... 1260 01:41:22,185 --> 01:41:25,060 Oh mes printemps Oh mes folles années perdues 1261 01:41:25,680 --> 01:41:27,847 Oh mes 15 ans Oh mes merveilles 1262 01:41:28,014 --> 01:41:30,347 Que j'ai mal d'être revenue 1263 01:41:30,514 --> 01:41:32,889 Oh les noix fraîches de septembre 1264 01:41:33,055 --> 01:41:35,330 -Cette chanson me fait pleurer à tous les coups. 1265 01:41:36,597 --> 01:41:37,597 Pas toi ? 1266 01:41:38,280 --> 01:41:40,738 *-Hélas... 1267 01:41:41,405 --> 01:41:43,363 -Il ne faut jamais revenir 1268 01:41:43,530 --> 01:41:45,197 *-Au temps caché des souvenirs 1269 01:41:45,363 --> 01:41:46,613 Du temps béni de son enfance 1270 01:41:47,155 --> 01:41:50,072 -Car parmi tous les souvenirs Ceux de l'enfance sont les pires 1271 01:41:50,120 --> 01:41:52,204 -Ceux de l'enfance nous déchirent 1272 01:41:52,370 --> 01:41:54,287 Oh, ma très chérie O ma mère 1273 01:41:54,454 --> 01:41:57,204 Où êtes-vous donc aujourd'hui ? 1274 01:41:57,412 --> 01:41:59,037 Vous dormez au chaud de la terre 1275 01:41:59,204 --> 01:42:01,870 Et moi je suis venue ici 1276 01:42:02,037 --> 01:42:04,495 Pour y retrouver votre rire 1277 01:42:04,662 --> 01:42:06,829 Vos colères et votre jeunesse 1278 01:42:06,995 --> 01:42:09,579 *-Et je suis seule avec ma détresse 1279 01:42:09,745 --> 01:42:10,745 -Hélas 1280 01:42:13,080 --> 01:42:14,913 -Pourquoi suis-je donc revenue 1281 01:42:15,080 --> 01:42:17,121 *-Et seule au détour de ces rues 1282 01:42:17,330 --> 01:42:19,705 J'ai froid, j'ai peur Le soir se penche 1283 01:42:19,871 --> 01:42:22,905 Pourquoi suis-je venue ici Où mon passé me crucifie 1284 01:42:22,913 --> 01:42:26,005 Elle dort à jamais mon enfance 1285 01:43:01,480 --> 01:43:02,564 -"28 juillet 1286 01:43:02,772 --> 01:43:04,647 "1986, 17h20. 1287 01:43:04,814 --> 01:43:08,647 "Mon sexe a triomphé de l'hymen de ma belle amante de 14 ans. 1288 01:43:10,040 --> 01:43:11,623 "Vendredi 19. 1289 01:43:12,165 --> 01:43:13,165 "Vanessa m'a caressé 1290 01:43:14,123 --> 01:43:15,715 "voluptueusement... 1291 01:43:16,123 --> 01:43:19,165 "27, 28, 29... Vanessa, 1292 01:43:19,173 --> 01:43:21,106 "jalouse, insupportable. 1293 01:43:21,560 --> 01:43:23,060 "30 septembre. 1294 01:43:24,185 --> 01:43:27,101 "Hier, criailleries hystériques de Vanessa. 1295 01:43:36,400 --> 01:43:38,108 "Novembre, décembre, janvier, 1296 01:43:38,275 --> 01:43:40,191 "le 3, le 12, le 14. 1297 01:43:40,775 --> 01:43:42,941 "Ma déception l'emporte. 1298 01:43:44,560 --> 01:43:47,060 "Le 24. Malgré mes sacrifices, 1299 01:43:47,227 --> 01:43:49,143 "je subis les violences d'une injuste 1300 01:43:49,310 --> 01:43:50,618 "et tyrannique maîtresse. 1301 01:43:50,760 --> 01:43:52,552 "C'est une fatalité. 1302 01:43:52,718 --> 01:43:54,843 "25, 26, 27, 1303 01:43:55,010 --> 01:43:57,968 "Vanessa n'a que 15 ans et déjà se devine 1304 01:43:58,177 --> 01:44:00,577 "la bonne femme qu'elle sera, comme sa mère. 1305 01:44:01,360 --> 01:44:04,652 "Oui, Vanessa est déjà une femme. 1306 01:44:05,360 --> 01:44:06,735 "Et 31. 1307 01:44:08,110 --> 01:44:09,569 "Fermez le ban." 1308 01:44:33,560 --> 01:44:34,643 -Vanessa, 1309 01:44:34,810 --> 01:44:36,393 tout va bien. 1310 01:44:43,768 --> 01:44:45,310 *-2e étage. 1311 01:44:52,720 --> 01:44:54,020 - Bonjour. - Bonjour. 1312 01:46:28,240 --> 01:46:29,656 -Non, mais soyons clairs : 1313 01:46:29,865 --> 01:46:31,998 c'est pitié et copinage. - Tu vas pas t'y mettre aussi. 1314 01:46:32,365 --> 01:46:33,365 -T'as lu la presse ? 1315 01:46:33,573 --> 01:46:34,981 -Si tu parles de cette polémique 1316 01:46:35,048 --> 01:46:37,256 balancée par des jeunes journalistes, 1317 01:46:38,323 --> 01:46:39,681 c'est une blague. Crier au scandale 1318 01:46:39,690 --> 01:46:41,265 qu'il reçoive enfin son Renaudot. 1319 01:46:41,273 --> 01:46:43,565 Tout ça parce qu'il a dit que ce prix 1320 01:46:43,573 --> 01:46:44,813 récompensait son œuvre entière. 1321 01:46:44,890 --> 01:46:46,873 D'un coup, on s'indigne. 1322 01:46:47,640 --> 01:46:50,307 Une œuvre où il parle de gamines amoureuses 1323 01:46:50,315 --> 01:46:51,665 qu'il couchait dans son lit, 1324 01:46:51,740 --> 01:46:53,998 comme si elles ignoraient ce qu'elles faisaient. 1325 01:46:56,240 --> 01:46:57,240 De quoi on parle ? 1326 01:46:58,823 --> 01:46:59,573 -Et ces histoires 1327 01:46:59,781 --> 01:47:01,531 de tourisme sexuel aux Philippines, 1328 01:47:01,698 --> 01:47:03,523 on peut en parler aussi ? - Une autre époque. 1329 01:47:03,631 --> 01:47:05,131 Sinon quoi ? 1330 01:47:06,080 --> 01:47:08,289 On censure Céline, 1331 01:47:08,497 --> 01:47:11,372 Genet, et même ce bon vieux Gide ? 1332 01:47:11,580 --> 01:47:13,122 Non, la littérature a tous les droits. 1333 01:47:13,330 --> 01:47:15,497 -Cette querelle ridicule ne sera qu'un feu de paille. 1334 01:47:15,705 --> 01:47:16,747 Il est coriace, 1335 01:47:16,955 --> 01:47:18,789 et il sait se défendre. 1336 01:47:18,997 --> 01:47:21,389 -Il incarne toujours la liberté d'expression, la transgression. 1337 01:47:21,400 --> 01:47:22,409 -Et vous, Vanessa, 1338 01:47:22,517 --> 01:47:23,517 qu'en pensez-vous ? 1339 01:49:16,120 --> 01:49:19,470 -Depuis tant d'années, je tourne en rond dans ma cage. 1340 01:49:21,620 --> 01:49:24,620 Mes rêves sont peuplés de meurtres et de vengeances. 1341 01:49:26,080 --> 01:49:29,580 Jusqu'au jour où la solution se présente enfin, 1342 01:49:29,747 --> 01:49:31,872 là, sous mes yeux, 1343 01:49:32,039 --> 01:49:33,797 comme une évidence : 1344 01:49:34,800 --> 01:49:37,800 prendre le chasseur à son propre piège, 1345 01:49:37,967 --> 01:49:40,217 l'enfermer dans un livre. 97190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.