All language subtitles for Le.Bureau.Des.L+¬gendes.S05E02.FRENCH.1080p.10bit.HDTV.6CH.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,876 --> 00:00:11,399 OS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS S�O FICT�CIOS. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,393 SEMELHAN�AS COM PESSOAS E FATOS S�O MERAS COINCID�NCIAS. 3 00:00:14,394 --> 00:00:17,984 LE BUREAU DES L�GENDES 5� Temporada - Epis�dio 02 4 00:00:22,300 --> 00:00:23,600 Fique quieto! 5 00:00:27,520 --> 00:00:28,880 Fique quieto! 6 00:00:31,340 --> 00:00:32,680 Filho da puta... 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,420 Paul. 8 00:00:50,520 --> 00:00:51,820 Paul. 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,880 Paul. 10 00:00:55,192 --> 00:00:57,522 Precisamos trocar o curativo. 11 00:00:58,448 --> 00:00:59,805 Est� sentindo dor? 12 00:01:01,539 --> 00:01:05,484 - Vamos sed�-lo de novo? - Sim, � melhor. 13 00:01:12,926 --> 00:01:15,835 Legenda: Barry_Allan 14 00:02:25,220 --> 00:02:26,948 Voc� � incr�vel. 15 00:02:26,949 --> 00:02:30,938 N�o deveria se chamar Malotru, deveria se chamar Ebola. 16 00:02:30,939 --> 00:02:33,237 Eu tentei de tudo... 17 00:02:36,859 --> 00:02:41,259 5 MESES ANTES 18 00:02:59,300 --> 00:03:00,640 Ol�. 19 00:03:01,080 --> 00:03:02,420 Quer um pouco de caf�? 20 00:03:02,760 --> 00:03:04,840 - Tem novidades? - Sim. 21 00:03:05,920 --> 00:03:07,953 O departamento t�cnico conseguiu invadir 22 00:03:07,954 --> 00:03:10,463 o posto de fronteira ucraniano de Izvaryne. 23 00:03:15,320 --> 00:03:19,720 Esta � a lista de ve�culos que cruzaram a fronteira. 24 00:03:20,800 --> 00:03:22,280 Verifiquei todos eles. 25 00:03:22,920 --> 00:03:26,040 Encontrei uma ambul�ncia militar russa. 26 00:03:28,260 --> 00:03:30,194 Confirmado pelo DRM. 27 00:03:30,920 --> 00:03:34,179 - Que dia? Que horas? - Em 3 de setembro. 28 00:03:34,180 --> 00:03:37,360 O dia em que Malotru sumiu, �s 20h48. 29 00:03:45,440 --> 00:03:47,700 Voc� vai me explicar ou me deixar �s escuras? 30 00:03:51,980 --> 00:03:53,520 Sentem-se. 31 00:03:59,160 --> 00:04:02,919 Somos em 5 pessoas que sabem o que vou lhes contar, 32 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 incluindo Michel Ponte e o presidente. 33 00:04:05,680 --> 00:04:07,460 E assim permanecer�. 34 00:04:09,440 --> 00:04:12,080 H� todas chances de que Malotru esteja vivo. 35 00:04:12,440 --> 00:04:15,239 Uma ambul�ncia russa passou por Izvaryne 36 00:04:15,240 --> 00:04:18,359 horas depois do chamado impasse 37 00:04:18,360 --> 00:04:21,659 entre os separatistas e o ex�rcito ucraniano. 38 00:04:21,660 --> 00:04:24,399 Temos boas raz�es para acreditar 39 00:04:24,400 --> 00:04:27,821 que os russos recuperaram Malotru 40 00:04:27,822 --> 00:04:30,489 antes que a CIA desse um fim a ele. 41 00:04:32,360 --> 00:04:34,140 Por que teriam feito isso? 42 00:04:34,480 --> 00:04:37,020 Os inimigos dos meus inimigos s�o meus amigos. 43 00:04:37,600 --> 00:04:41,360 � bom reter um agente franc�s que a CIA quer eliminar. 44 00:04:41,820 --> 00:04:43,720 E o corpo que eles nos deram? 45 00:04:44,040 --> 00:04:45,799 Poderia ser qualquer um. 46 00:04:45,800 --> 00:04:47,569 S� a arcada dent�ria confirmaria. 47 00:04:47,570 --> 00:04:48,980 E n�o confirmou. 48 00:04:55,600 --> 00:04:57,560 Os russos realmente intervieram? 49 00:04:59,040 --> 00:05:02,619 Eu que espalhei informa��es para que pudessem intervir. 50 00:05:02,620 --> 00:05:05,020 Apostei neste resgate. 51 00:05:08,040 --> 00:05:10,180 Surpreende voc� eu ser capaz de fazer isso? 52 00:05:12,220 --> 00:05:13,860 Sabemos onde ele est�? 53 00:05:14,600 --> 00:05:15,979 N�o, n�o sabemos. 54 00:05:15,980 --> 00:05:17,680 N�o temos certeza de que est� vivo, 55 00:05:17,681 --> 00:05:19,639 nem o que se passa na mente dele. 56 00:05:19,640 --> 00:05:22,842 Mas poder�amos ter um novo espi�o na R�ssia. 57 00:05:23,320 --> 00:05:27,380 Desde que o contatemos e lhe proponhamos uma miss�o. 58 00:05:29,680 --> 00:05:31,120 E que ele aceite. 59 00:07:34,570 --> 00:07:38,877 - Quer jogar v�lei? - N�o, obrigado. 60 00:07:39,300 --> 00:07:40,657 Tudo bem. 61 00:07:41,160 --> 00:07:42,938 Estes s�o traumatizados. 62 00:07:43,569 --> 00:07:45,715 Psicologicamente, fisicamente. 63 00:07:46,954 --> 00:07:49,298 V�timas de explos�o. Aleijados. 64 00:07:50,396 --> 00:07:53,495 Eles tamb�m t�m queimaduras. 65 00:07:54,903 --> 00:07:57,255 Voc� deve ter um pouco de cada um. 66 00:07:58,108 --> 00:07:59,604 Como est� se sentindo? 67 00:08:02,429 --> 00:08:03,928 Onde estou? 68 00:08:03,929 --> 00:08:05,726 A 50 km de Moscou. 69 00:08:06,272 --> 00:08:08,560 Venha, vou lhe explicar uma coisa. 70 00:08:13,013 --> 00:08:14,405 Vamos. 71 00:08:23,429 --> 00:08:24,821 O que voc� lembra? 72 00:08:28,969 --> 00:08:30,290 Eu fui drogado. 73 00:08:30,743 --> 00:08:32,063 E? 74 00:08:33,076 --> 00:08:35,853 - Eu deveria morrer. - Isso mesmo. 75 00:08:35,854 --> 00:08:37,221 Voc� sabe por qu�? 76 00:08:38,372 --> 00:08:40,989 Voc� foi condenado � morte por seus pr�prios amigos, 77 00:08:40,990 --> 00:08:43,069 os franceses e os americanos. 78 00:08:43,070 --> 00:08:44,413 Eu sei. 79 00:08:44,988 --> 00:08:46,865 E somos acusados de sermos selvagens. 80 00:08:47,785 --> 00:08:50,096 Agora voc� deveria estar morto. 81 00:08:50,569 --> 00:08:52,561 E voc� est�, tecnicamente falando. 82 00:08:52,562 --> 00:08:55,879 Est�o certos de que te deixaram queimar naquela casa. 83 00:08:56,627 --> 00:08:57,981 Como aconteceu? 84 00:08:59,841 --> 00:09:02,773 Interceptei uma mensagem e te salvei na hora certa. 85 00:09:03,689 --> 00:09:06,532 Uma mensagem de seus amigos na DGSE 86 00:09:06,533 --> 00:09:09,706 para seus amigos na CIA afirmando: 87 00:09:09,707 --> 00:09:12,436 "Elimine-o. N�o nos oporemos". 88 00:09:13,007 --> 00:09:14,947 H� quanto tempo trabalha para eles? 89 00:09:14,948 --> 00:09:16,840 Quantos anos dedicou a eles? 90 00:09:17,943 --> 00:09:19,666 Por que est� falando russo? 91 00:09:19,667 --> 00:09:21,317 Eu n�o entendo nada. 92 00:09:22,087 --> 00:09:26,860 Falo russo porque agora � o seu idioma. 93 00:09:27,821 --> 00:09:31,151 E a R�ssia � sua nova p�tria. 94 00:09:34,139 --> 00:09:36,517 PAVEL LEBEDEV 95 00:09:39,225 --> 00:09:41,149 HOJE 96 00:09:41,150 --> 00:09:42,755 Se tivessem detido o Marca-passo, 97 00:09:42,756 --> 00:09:45,155 prenderiam a namorada dele tamb�m. 98 00:09:45,640 --> 00:09:49,199 E o celular dele teria sido apreendido tamb�m. 99 00:09:49,200 --> 00:09:50,800 O telefone dele parece funcional. 100 00:09:51,960 --> 00:09:53,420 O Marca-passo n�o foi preso. 101 00:09:53,421 --> 00:09:56,480 E a hip�tese mais pessimista? 102 00:09:57,000 --> 00:10:00,242 Quando o celular fica desligado por mais de 72 horas, 103 00:10:00,243 --> 00:10:02,212 ele envia automaticamente informa��es 104 00:10:02,213 --> 00:10:05,155 que nos permitem localiz�-lo. 105 00:10:06,320 --> 00:10:08,719 A hip�tese pessimista � n�o transmitir nada. 106 00:10:08,720 --> 00:10:10,500 O que isso significa? 107 00:10:10,880 --> 00:10:12,800 Que o celular est� quebrado. 108 00:10:18,960 --> 00:10:21,635 O Marca-passo foi levado para uma verifica��o. 109 00:10:21,636 --> 00:10:23,439 E ainda n�o voltou. 110 00:10:23,440 --> 00:10:25,200 Este controle foi uma descompress�o. 111 00:10:25,201 --> 00:10:27,000 Parece uma exfiltra��o. 112 00:10:28,040 --> 00:10:30,759 Eles o impediram de sair para proteg�-lo da gente. 113 00:10:30,760 --> 00:10:32,060 Exato. 114 00:10:32,520 --> 00:10:34,659 Essa � a hip�tese otimista. 115 00:10:34,660 --> 00:10:36,200 Sou um grande otimista. 116 00:10:40,240 --> 00:10:43,039 Antes voc� era o rei de cen�rios catastr�ficos. 117 00:10:43,040 --> 00:10:45,660 - Antes quando? - Antes do JJA chegar. 118 00:10:48,960 --> 00:10:50,300 Quem � aquele com ele? 119 00:10:58,960 --> 00:11:00,380 N�o fa�o ideia. 120 00:11:01,200 --> 00:11:03,919 Ele almo�a com algu�m diferente todos os dias. 121 00:11:03,920 --> 00:11:07,800 - S�rio? - Sempre est� com algu�m novo. 122 00:11:08,760 --> 00:11:10,324 �s vezes almo�a com algu�m 123 00:11:10,325 --> 00:11:12,524 e depois toma um caf� com outra pessoa. 124 00:11:14,400 --> 00:11:15,760 Honestamente, � in�dito. 125 00:11:18,440 --> 00:11:19,920 Esse cara tem muitos amigos. 126 00:11:24,020 --> 00:11:25,380 Pois �. 127 00:11:26,480 --> 00:11:29,680 EGITO, SUL DO SINAI 128 00:12:31,059 --> 00:12:33,741 Escorpi�o amarelo. E ainda por cima est� descal�a. 129 00:12:34,115 --> 00:12:35,706 Ele ia na sua dire��o. 130 00:12:36,382 --> 00:12:38,160 Esse filho da puta pode te matar. 131 00:12:41,679 --> 00:12:43,122 Bem, ent�o, obrigada. 132 00:12:43,431 --> 00:12:46,040 Esse � o meu trabalho. Lido com todo tipo de porcaria 133 00:12:46,041 --> 00:12:48,223 enquanto os ocidentais apreciam a paisagem. 134 00:12:52,280 --> 00:12:54,077 Seu sheik est� te enganando. 135 00:12:54,863 --> 00:12:57,087 - Ele n�o vir�. - Por que n�o? 136 00:12:57,088 --> 00:13:00,240 Ele quer que voc� saiba que ele n�o gosta de mim aqui. 137 00:13:00,241 --> 00:13:02,642 Esses malditos bedu�nos odeiam os eg�pcios. 138 00:13:06,896 --> 00:13:09,832 Tenho um telefone via sat�lite no carro, se quiser us�-lo. 139 00:13:10,924 --> 00:13:12,889 N�o poderia ter me dito antes? 140 00:13:12,890 --> 00:13:14,480 Para quem est� tentando ligar? 141 00:13:15,029 --> 00:13:16,569 Algu�m que conhece o sheik. 142 00:13:16,570 --> 00:13:18,532 Est� perdendo seu tempo com o sheik. 143 00:13:19,373 --> 00:13:22,294 Se ele quiser te ver, ele sabe onde te encontrar. 144 00:13:24,665 --> 00:13:27,004 - Qual � o seu plano ent�o? - Dar o vaza daqui. 145 00:13:28,221 --> 00:13:30,826 N�o te aguentei o dia todo por nada. 146 00:13:30,827 --> 00:13:33,383 Ele aparecer� antes de andarmos 200 metros. 147 00:13:33,918 --> 00:13:37,573 Voc� ver�. E se n�o aparecer, eu te deixarei ligar para ele. 148 00:14:04,273 --> 00:14:05,932 Nem 100 metros. 149 00:14:17,786 --> 00:14:19,269 Que a paz esteja sobre v�s. 150 00:14:19,818 --> 00:14:21,524 Meu pai se desculpa pelo atraso. 151 00:14:21,525 --> 00:14:23,230 Mas gra�as a Al�, chegamos a tempo. 152 00:14:23,231 --> 00:14:24,702 - Bem-vinda. - Obrigada. 153 00:14:38,330 --> 00:14:39,630 Vigilante. 154 00:14:40,164 --> 00:14:41,464 Insepar�vel. 155 00:14:55,200 --> 00:14:56,500 Not�cias? 156 00:14:57,880 --> 00:14:59,640 O Le Monde, Les �chos... 157 00:15:00,640 --> 00:15:02,000 O que eles disseram? 158 00:15:03,240 --> 00:15:06,799 "Paul Lefebvre era espi�o na S�ria antes da guerra. 159 00:15:06,800 --> 00:15:10,520 Ele teria come�ado a trabalhar para a CIA ap�s ter voltado. 160 00:15:10,880 --> 00:15:13,959 Ele foi recrutado l� ou em solo franc�s? 161 00:15:13,960 --> 00:15:15,840 - � uma pergunta..." - Certo. 162 00:15:16,160 --> 00:15:17,560 Entendi. 163 00:15:21,880 --> 00:15:23,900 Voc� conhecia esse Paul Lefebvre? 164 00:15:24,840 --> 00:15:27,660 Conhe�o quase todo mundo. Voc� sabe. 165 00:15:30,000 --> 00:15:32,960 Qual � a porcentagem de verdade nessas not�cias? 166 00:15:36,260 --> 00:15:38,460 - Zero. - Pare com isso. 167 00:15:40,920 --> 00:15:42,860 Tem algum problema no trabalho? 168 00:15:43,560 --> 00:15:45,540 Ningu�m sabe o que voc� est� fazendo. 169 00:15:46,600 --> 00:15:48,420 Tirando o ministro. 170 00:15:50,480 --> 00:15:52,360 Ele n�o me perguntou nada. 171 00:15:55,600 --> 00:15:57,460 Mas ele disse que voc� est� em crise. 172 00:15:58,760 --> 00:16:00,400 Eu pare�o estar em crise? 173 00:16:01,240 --> 00:16:02,540 N�o. 174 00:16:03,560 --> 00:16:05,220 Mas voc� est�, querido. 175 00:16:19,760 --> 00:16:22,840 Digite #DGSE no Twitter. � convincente. 176 00:16:30,182 --> 00:16:31,966 AGORA MATEM UNS AOS OUTROS #DGSE 177 00:16:31,967 --> 00:16:34,196 ELES APOIAM OS FASCISTAS #DOMBASS 178 00:16:34,197 --> 00:16:36,359 ELES FAZEM O TRABALHO SUJO #CIA 179 00:16:36,360 --> 00:16:37,679 Ofensores russos? 180 00:16:37,680 --> 00:16:40,400 N�o precisamos mais deles para parecermos idiotas. 181 00:16:41,680 --> 00:16:44,679 - O que voc� quer? - O diretor quer te ver. 182 00:16:44,680 --> 00:16:46,400 - S�rio? - Sim. 183 00:17:40,760 --> 00:17:42,579 Isso vai demorar? 184 00:17:42,580 --> 00:17:44,760 Depende de qu�o convincente voc� �. 185 00:17:50,800 --> 00:17:52,559 Voc� conhece Jean Ferriere? 186 00:17:52,560 --> 00:17:54,719 N�o. Quem � ele? 187 00:17:54,720 --> 00:17:56,660 Voc� est� errado. Voc� sabe quem ele �. 188 00:17:57,600 --> 00:17:59,980 - O jornalista do Figaro. - Isso! 189 00:18:03,380 --> 00:18:05,040 J� se encontrou com ele? 190 00:18:08,280 --> 00:18:11,500 Faz isso toda vez que algu�m tenta acessar meu computador. 191 00:18:12,040 --> 00:18:13,399 Certo. 192 00:18:13,400 --> 00:18:15,507 A diretoria t�cnica deve est� mexendo nele. 193 00:18:15,508 --> 00:18:16,808 Isso mesmo. 194 00:18:18,906 --> 00:18:20,380 Isso significa outra coisa. 195 00:18:25,680 --> 00:18:28,400 Houve um tempo em que com�amos nus na cama. 196 00:18:28,960 --> 00:18:31,719 E ent�o voc� dormiu com 25 adolescentes. 197 00:18:31,720 --> 00:18:34,460 Apenas uma. E ela tinha mais de 30 anos. 198 00:18:34,960 --> 00:18:37,020 Foram pelo menos 3. 199 00:18:38,440 --> 00:18:40,800 N�o posso ficar com algu�m do dpt. de seguran�a. 200 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 N�o pode enganar algu�m do dpt. de seguran�a. 201 00:18:43,601 --> 00:18:45,001 � um entretom. 202 00:18:50,520 --> 00:18:52,060 N�o me olhe assim. 203 00:18:53,800 --> 00:18:55,120 Como? 204 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 N�o sou uma "garota bonita". 205 00:19:05,400 --> 00:19:06,839 O que voc� �? 206 00:19:06,840 --> 00:19:08,660 N�o sou um deserto, Raymond. 207 00:19:09,420 --> 00:19:10,740 Eu sei. 208 00:19:24,800 --> 00:19:26,260 Droga, logo agora? 209 00:19:27,920 --> 00:19:30,140 - Tenho que ir. - Eu te acompanho. 210 00:19:52,480 --> 00:19:55,519 O benef�cio de sair com algu�m da ag�ncia, 211 00:19:55,520 --> 00:19:57,360 � que podem irem juntos ao trabalho. 212 00:19:58,200 --> 00:19:59,820 E isso prolonga o prazer. 213 00:20:04,080 --> 00:20:06,879 Svetlana recebeu um SMS referente ao Marca-passo. 214 00:20:06,880 --> 00:20:08,800 Monitorei as palavras-chaves. 215 00:20:10,800 --> 00:20:14,359 Sylvain Ellenstein lamenta deixar voc� sem not�cias. 216 00:20:14,360 --> 00:20:17,160 Ele teve que sair rapidamente para lidar com um problema. 217 00:20:17,161 --> 00:20:21,439 Para mais detalhes ligue 8-495... 218 00:20:21,440 --> 00:20:25,260 398-12-46. 219 00:20:27,040 --> 00:20:29,400 - E esse n�mero? - Do centro 21. 220 00:20:29,720 --> 00:20:33,360 - Centro 21? - Eles informam o Marca-passo. 221 00:20:34,020 --> 00:20:35,460 Ent�o � oficial. 222 00:20:36,700 --> 00:20:38,580 O telefone dele n�o ligou? 223 00:20:39,040 --> 00:20:41,319 Se estiver em um local escondido, 224 00:20:41,320 --> 00:20:43,920 todos os dispositivos est�o em uma Gaiola de Faraday. 225 00:20:44,280 --> 00:20:46,700 Isso pode impedir que ele nos envie informa��es. 226 00:20:49,320 --> 00:20:52,159 Pode verificar se h� um ataque cibern�tico � R�ssia? 227 00:20:52,160 --> 00:20:53,460 Posso. 228 00:21:20,680 --> 00:21:21,980 Andre, voc� est� bem? 229 00:21:23,640 --> 00:21:24,940 Estou nervoso. 230 00:21:26,700 --> 00:21:29,180 Mille Sabords encontrou Yusuf Ahmed hoje � noite? 231 00:21:34,080 --> 00:21:36,603 Yusuf Ahmed � o l�der dos rebeldes paranoicos, 232 00:21:36,604 --> 00:21:38,322 raivosos e implac�veis de Huthi. 233 00:21:38,660 --> 00:21:42,380 Ele pode negociar com Mille Sabords ou mat�-lo. 234 00:21:44,360 --> 00:21:47,300 - Tudo vai dar certo. - Admiro seu otimismo. 235 00:23:47,700 --> 00:23:49,100 Que a paz esteja sobre v�s. 236 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 E sobre v�s a paz. 237 00:24:06,060 --> 00:24:07,598 Isto vem de Thales 238 00:24:08,412 --> 00:24:11,179 Foi vendido ao governo liban�s. 239 00:24:11,526 --> 00:24:15,015 E eles se livraram dele ap�s a crise de Hariri em Riade. 240 00:24:15,764 --> 00:24:17,517 Eu o encontrei no mercado. 241 00:24:22,806 --> 00:24:24,314 N�o est� grampeado? 242 00:24:24,670 --> 00:24:27,606 Est� limpo. Eu sempre verifico. 243 00:24:33,607 --> 00:24:36,562 Um idiota uma vez me vendeu um laptop grampeado. 244 00:24:40,023 --> 00:24:42,076 O sacana pensou que eu n�o descobriria. 245 00:24:43,921 --> 00:24:46,382 Eu o forcei a engolir o dispositivo. 246 00:24:46,383 --> 00:24:48,988 Agora ele apita de algum lugar no fundo do oceano. 247 00:25:28,535 --> 00:25:30,254 Voc� negocia com os judeus? 248 00:25:34,944 --> 00:25:37,116 Eu n�o falo sobre meus clientes. 249 00:25:48,612 --> 00:25:51,045 � uma pergunta simples, responda. 250 00:25:53,326 --> 00:25:57,109 Sim ou n�o? Voc� negocia com os judeus? 251 00:25:58,911 --> 00:26:00,893 Voc� quer dizer israelenses? 252 00:26:01,705 --> 00:26:03,041 Isso mesmo. 253 00:26:07,318 --> 00:26:08,646 Depende. 254 00:26:11,695 --> 00:26:13,286 Depende do qu�? 255 00:26:16,145 --> 00:26:17,910 Do que voc� quer ouvir. 256 00:26:21,103 --> 00:26:22,828 - Escolha um olho. - O qu�? 257 00:26:22,829 --> 00:26:25,186 Vou cavar um dos seus olhos. Escolha um olho. 258 00:26:25,187 --> 00:26:27,597 - Esquerdo ou direito? - Vim fazer neg�cios! 259 00:26:27,598 --> 00:26:29,633 Escolha, porco, ou eu vou cavar os dois. 260 00:26:29,634 --> 00:26:32,211 Sim. Negocio com israelenses! Sim. 261 00:26:39,883 --> 00:26:41,354 Eles t�m coisas boas. 262 00:26:42,931 --> 00:26:44,302 Eu sei. 263 00:27:03,686 --> 00:27:05,621 Preciso de um ataque israelense. 264 00:27:06,094 --> 00:27:08,626 Pode encontrar na dark web, seu filho da puta! 265 00:27:11,891 --> 00:27:13,781 Voc� n�o gosta de piadas, n�o �? 266 00:27:14,389 --> 00:27:15,741 Gosto. 267 00:27:16,457 --> 00:27:18,206 Aquilo foi muito engra�ado. N�o �? 268 00:27:19,357 --> 00:27:22,629 O ataque de que preciso n�o est� na dark web. 269 00:27:26,290 --> 00:27:27,608 Tem uma cerveja? 270 00:27:27,920 --> 00:27:29,463 N�o bebemos �lcool. 271 00:27:30,024 --> 00:27:31,349 Foda-se! 272 00:27:33,876 --> 00:27:35,710 Sabe o que � Dragonfly? 273 00:27:40,347 --> 00:27:41,705 N�o. 274 00:27:47,928 --> 00:27:52,122 � um ataque ao sistema SCADA nos EUA e na Europa. 275 00:27:52,771 --> 00:27:54,524 Quero a vers�o mais recente. 276 00:27:57,539 --> 00:27:59,541 Por que acha que os judeus o t�m? 277 00:28:00,998 --> 00:28:03,160 Dragonfly vem do Stuxnet. 278 00:28:06,730 --> 00:28:09,272 O que isso tem a ver com sua guerra no I�men? 279 00:28:09,772 --> 00:28:11,944 Se fizer mais uma pergunta, 280 00:28:12,644 --> 00:28:15,090 vai sentir minha jambiya na sua bunda. 281 00:28:20,554 --> 00:28:21,872 Est� limpo. 282 00:28:23,494 --> 00:28:25,061 Bem, est� limpo. 283 00:28:25,062 --> 00:28:27,058 Claro que est� limpo, seu babu�no. 284 00:28:30,918 --> 00:28:34,599 EGITO, SUL DO SINAI 285 00:28:50,943 --> 00:28:53,444 Cai fora! Saia da�! 286 00:29:22,220 --> 00:29:24,681 O eg�pcio est� logo ali atr�s, certo? 287 00:29:27,192 --> 00:29:30,210 Devolverei depois. Meu pai est� te esperando. 288 00:29:35,010 --> 00:29:36,310 Tudo bem. 289 00:29:36,850 --> 00:29:38,190 Tudo bem. 290 00:29:43,931 --> 00:29:47,173 Eles deveriam ter me dito que enviariam uma mulher. 291 00:29:48,109 --> 00:29:50,771 Isso torna tudo mais complicado. 292 00:29:51,645 --> 00:29:53,362 N�o � muito inteligente. 293 00:29:55,046 --> 00:29:57,155 Temos que inventar muitas hist�rias 294 00:29:57,156 --> 00:29:59,135 para explicar por que voc� est� aqui. 295 00:30:01,693 --> 00:30:04,793 Se eles tivessem lhe contado, voc� teria cancelado tudo? 296 00:30:08,072 --> 00:30:09,589 Talvez. 297 00:30:10,165 --> 00:30:11,879 As mulheres s�o menos vis�veis. 298 00:30:12,306 --> 00:30:13,889 Isso � bom, n�o �? 299 00:30:16,327 --> 00:30:18,059 N�o vestida do jeito que est�. 300 00:30:19,097 --> 00:30:21,556 Pare�o uma oficial de intelig�ncia? 301 00:30:23,132 --> 00:30:24,436 N�o. 302 00:30:25,258 --> 00:30:26,795 � isso que importa. 303 00:30:28,760 --> 00:30:30,066 E aqui vai outra coisa: 304 00:30:30,067 --> 00:30:34,919 meu bab� eg�pcio n�o me leva muito a s�rio. 305 00:30:35,758 --> 00:30:37,589 Sen�o, ele estaria aqui conosco. 306 00:30:37,590 --> 00:30:40,514 E isso � porque sou mulher. 307 00:30:43,242 --> 00:30:44,573 Admito. 308 00:31:17,120 --> 00:31:18,608 Voc� tem outros filhos? 309 00:31:19,838 --> 00:31:21,138 N�o. 310 00:31:21,139 --> 00:31:23,108 Se tivesse sido a vontade de Deus. 311 00:31:25,751 --> 00:31:27,342 Ele assumir� depois de voc�. 312 00:31:29,552 --> 00:31:33,851 Infelizmente n�o. Se Deus quisesse. 313 00:31:34,395 --> 00:31:36,191 N�o est� orgulhoso dele? 314 00:31:38,330 --> 00:31:40,015 Ele fez coisas erradas. 315 00:31:40,016 --> 00:31:42,909 Drogas, pequenos crimes, 316 00:31:42,910 --> 00:31:45,623 ociosidade, desemprego. 317 00:31:45,835 --> 00:31:48,382 S�o muito ruins para os jovens. 318 00:31:49,048 --> 00:31:50,789 Ele parece ser uma boa pessoal. 319 00:31:51,099 --> 00:31:53,846 Estou tentando mant�-lo sob controle. 320 00:31:53,847 --> 00:31:55,299 � delicado. 321 00:31:56,008 --> 00:31:57,960 O que podemos fazer juntos? 322 00:32:04,679 --> 00:32:06,247 Toque em um ponto. 323 00:32:09,897 --> 00:32:11,235 35 SOLDADOS 324 00:32:11,721 --> 00:32:13,747 � um mapa dos isl�micos, 325 00:32:13,748 --> 00:32:16,430 indo em breve para esta parte do Sinai. 326 00:32:16,870 --> 00:32:19,462 Atualizamos regularmente. 327 00:32:21,137 --> 00:32:22,889 Temos interesse. 328 00:32:24,270 --> 00:32:26,624 O que me interessa mesmo 329 00:32:26,936 --> 00:32:29,126 � o seu apoio militar. 330 00:32:29,567 --> 00:32:34,496 Armas, treinamento e trabalho para nossos jovens. 331 00:32:34,497 --> 00:32:35,971 E garantia. 332 00:32:37,177 --> 00:32:38,809 Sobre o qu�? 333 00:32:38,810 --> 00:32:41,128 Aqueles escorpi�es eg�pcios. 334 00:32:48,466 --> 00:32:49,766 Foi bom? 335 00:32:52,260 --> 00:32:54,172 Ele queria falar comigo sozinha. 336 00:32:54,637 --> 00:32:57,552 Eles n�o confiam nos eg�pcios, n�o � minha culpa. 337 00:32:57,553 --> 00:32:59,908 Sabe qual � meu apelido no servi�o? 338 00:33:00,361 --> 00:33:02,794 "O urso". Voc� sabe por qu�? 339 00:33:05,084 --> 00:33:06,559 Eu posso ter uma ideia. 340 00:33:07,230 --> 00:33:09,486 Os ursos nunca esquecem. 341 00:33:09,487 --> 00:33:12,190 Se um ca�ador fere um urso e n�o o mata, 342 00:33:12,191 --> 00:33:14,077 � muito perigoso para o ca�ador. 343 00:33:16,769 --> 00:33:18,679 Devagar, por favor. 344 00:33:19,655 --> 00:33:22,669 O urso o encontrar� e o comer�. 345 00:33:22,670 --> 00:33:26,621 Comer� a cabe�a por �ltimo para o ca�ador sofrer at� o fim. 346 00:33:27,026 --> 00:33:31,172 - Est� furioso, n�o est�? - N�o, n�o estou furioso. 347 00:33:31,173 --> 00:33:32,645 Estou ferido. 348 00:33:33,044 --> 00:33:35,567 Sua viagenzinha com Lawrence da Ar�bia, 349 00:33:35,568 --> 00:33:37,947 � como uma facada nas costas. 350 00:33:39,559 --> 00:33:41,218 E eu n�o esquecerei. 351 00:33:57,341 --> 00:34:01,701 AR�BIA SAUDITA PARQUE NACIONAL DE THUMANAH 352 00:34:15,741 --> 00:34:17,051 O dinheiro. 353 00:34:26,792 --> 00:34:28,726 Sabe que sei onde esteve recentemente? 354 00:34:30,284 --> 00:34:31,736 Onde eu estive? 355 00:34:32,607 --> 00:34:33,981 No I�men. 356 00:34:36,121 --> 00:34:39,509 - Como voc� sabe? - O que estava fazendo l�? 357 00:34:41,878 --> 00:34:43,421 N�o � da sua conta. 358 00:34:45,077 --> 00:34:46,561 Eu acho que �. 359 00:34:56,571 --> 00:34:59,045 Quando ou�o "I�men", fico nervoso. 360 00:34:59,046 --> 00:35:00,844 N�o � bom para os neg�cios. 361 00:35:00,845 --> 00:35:03,265 Ent�o, preciso que me diga com quem negociava. 362 00:35:03,989 --> 00:35:06,235 N�o se esque�a: voc� est� na Ar�bia. 363 00:35:06,236 --> 00:35:07,944 Precisa de um protetor aqui. 364 00:35:08,473 --> 00:35:10,065 Ent�o n�o brinque comigo. 365 00:35:10,620 --> 00:35:12,190 N�o sou o Facebook. 366 00:35:12,899 --> 00:35:15,548 N�o vendo os dados pessoais dos meus clientes. 367 00:35:16,267 --> 00:35:18,025 Voc� pode fazer uma exce��o. 368 00:35:19,183 --> 00:35:20,646 N�o, n�o vou. 369 00:35:22,161 --> 00:35:25,296 Deveria, ganharia muito dinheiro. 370 00:35:27,691 --> 00:35:29,022 Desculpe. 371 00:35:30,334 --> 00:35:31,715 Qual � o seu pre�o? 372 00:35:32,465 --> 00:35:34,527 Minha reputa��o n�o tem pre�o. 373 00:35:36,120 --> 00:35:37,561 Posso pag�-la. 374 00:35:38,990 --> 00:35:40,732 Eu perderia o meu neg�cio. 375 00:35:41,076 --> 00:35:43,249 Errado, voc� o expandiria. 376 00:35:43,250 --> 00:35:45,950 Todos precisam de tecnologias de ponta n�o rastre�veis. 377 00:35:45,951 --> 00:35:47,785 Posso apresent�-lo a agentes, 378 00:35:47,786 --> 00:35:51,188 policiais, militares, ju�zes, im�s, 379 00:35:51,189 --> 00:35:53,203 at� membros da fam�lia real. 380 00:35:55,129 --> 00:35:56,429 Sinto muito. 381 00:36:00,766 --> 00:36:02,645 Sentir� mesmo, meu amigo. 382 00:36:03,293 --> 00:36:04,724 Est� por conta agora. 383 00:36:05,404 --> 00:36:06,900 Boa sorte com a pol�cia. 384 00:36:12,643 --> 00:36:15,863 Quer que eu conte a todos sobre nossas reuni�es? 385 00:36:16,345 --> 00:36:17,890 Voc� estaria morto. 386 00:36:42,355 --> 00:36:44,587 Vendi algumas coisas para um iemenita. 387 00:36:46,180 --> 00:36:47,613 Rebeldes? 388 00:36:48,499 --> 00:36:50,905 Um cara chamado Yusuf Ahmed. 389 00:36:54,634 --> 00:36:57,485 Posso cortar sua cabe�a aqui e agora. 390 00:36:57,890 --> 00:36:59,431 Voc� � um inimigo. 391 00:36:59,936 --> 00:37:02,370 N�o, sou informante agora. 392 00:37:04,835 --> 00:37:07,590 Preciso que me diga exatamente o que ele quer comprar? 393 00:37:08,132 --> 00:37:09,757 Pode fazer isso por mim? 394 00:37:12,021 --> 00:37:14,424 Fa�a-me expandir pra caralho ent�o. 395 00:37:25,400 --> 00:37:27,060 O objetivo foi alcan�ado. 396 00:37:27,380 --> 00:37:30,059 Uma visita a Yusuf Ahmed, 397 00:37:30,060 --> 00:37:32,920 e Mille Sabords chamou a aten��o da intelig�ncia saudita. 398 00:37:33,600 --> 00:37:35,980 Como eles sabiam que ele falou com Yusuf Ahmed? 399 00:37:36,760 --> 00:37:39,920 Acho que colocaram um rastreador GPS nele. 400 00:37:39,921 --> 00:37:41,600 Nas roupas ou mochila. 401 00:37:41,996 --> 00:37:43,514 � realmente bom. 402 00:37:43,515 --> 00:37:45,217 Isso despertar� o interesse deles. 403 00:37:46,680 --> 00:37:48,172 Obrigado, Andre. 404 00:38:04,880 --> 00:38:07,700 Descobri por que o JJA tem tantos amigos. 405 00:38:08,380 --> 00:38:10,602 N�o, desculpe, n�o quero saber sobre isso. 406 00:38:10,603 --> 00:38:12,298 Temos outros assuntos para tratar. 407 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 N�o quer saber qual � a conex�o com quem ele janta? 408 00:38:16,560 --> 00:38:18,012 N�o. 409 00:38:18,720 --> 00:38:20,420 Tudo bem. 410 00:38:34,600 --> 00:38:36,339 Desembucha. 411 00:38:42,520 --> 00:38:44,320 Todos t�m rela��o com a R�ssia. 412 00:38:45,800 --> 00:38:48,039 Miss�es anteriores, pais... 413 00:38:48,040 --> 00:38:50,399 eles falam russo, t�m bab�s russas, 414 00:38:50,400 --> 00:38:52,115 jogam balalaica... 415 00:38:52,116 --> 00:38:54,350 N�o importa o qu�, apenas que seja da R�ssia. 416 00:38:54,600 --> 00:38:56,219 Como voc� descobriu? 417 00:38:56,220 --> 00:38:58,141 A lista vem do dpt. de seguran�a. 418 00:38:58,142 --> 00:39:01,274 JJA fez a lista quando ele era diretor l�. 419 00:39:03,100 --> 00:39:04,440 Como voc� a conseguiu? 420 00:39:05,240 --> 00:39:06,755 N�o pergunte. 421 00:39:19,900 --> 00:39:22,259 Tenho arquivos no computador. 422 00:39:22,260 --> 00:39:25,239 N�o pode espionar seu chefe, Sylvain. 423 00:39:25,240 --> 00:39:27,619 Se tem algo a dizer, v� ao dpt. de seguran�a. 424 00:39:27,620 --> 00:39:30,180 Estou falando com meu superior direto. Voc�. 425 00:39:30,181 --> 00:39:33,020 Se achar que h� um problema, voc� os notifica. 426 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 Certo. Envie-me o arquivo. 427 00:39:44,200 --> 00:39:45,620 Eu estou nele? 428 00:39:46,180 --> 00:39:48,100 J� teve alguma conex�o com a R�ssia? 429 00:39:50,160 --> 00:39:53,279 Quando estava com minha esposa, tive um vizinho da R�ssia. 430 00:39:53,280 --> 00:39:55,382 Um psic�logo. Eramos amigos. 431 00:39:56,120 --> 00:39:57,640 Ent�o voc� est� nele. 432 00:40:22,000 --> 00:40:25,360 Pode ficar por 3 dias sem Raymond Sisteron? 433 00:40:25,361 --> 00:40:28,249 Posso ficar sem ele definitivamente. 434 00:40:29,640 --> 00:40:32,119 Estou brincando. Gosto muito do Raymond. 435 00:40:32,905 --> 00:40:34,384 E voc� tamb�m, n�o �? 436 00:40:35,600 --> 00:40:37,560 Precisamos dele para uma investiga��o. 437 00:40:40,080 --> 00:40:42,620 Qualquer coisa que possa avan�ar � uma prioridade. 438 00:40:46,760 --> 00:40:49,399 Nosso amigo jornalista est� ciente do fato 439 00:40:49,400 --> 00:40:51,000 que poderia ter sido influenciado 440 00:40:51,001 --> 00:40:52,734 por um servi�o estrangeiro? 441 00:40:53,220 --> 00:40:56,443 Sim. Ele disse que cruzou os fatos. 442 00:40:56,444 --> 00:40:57,884 Eu imagino. 443 00:40:59,180 --> 00:41:01,839 - Os americanos? - Furiosos. 444 00:41:02,760 --> 00:41:04,890 - O presidente? - Furioso. 445 00:41:05,680 --> 00:41:07,360 O diretor-geral? 446 00:41:09,340 --> 00:41:12,195 Gra�as a Deus, eles leram a subordina��o. 447 00:41:12,780 --> 00:41:14,768 Posso falar com voc�? 448 00:41:25,760 --> 00:41:28,709 Na mesa, com o bigode, est� Didier Sablic, 449 00:41:28,710 --> 00:41:31,680 analista do dpt. t�cnico especialista em not�cias falsas. 450 00:41:32,260 --> 00:41:33,560 E? 451 00:41:34,800 --> 00:41:38,460 - Ainda usa anota��es? - � muito �til. 452 00:41:45,080 --> 00:41:46,880 A filha dele � linguista. 453 00:41:47,840 --> 00:41:49,156 E? 454 00:41:49,157 --> 00:41:51,370 Especializando-se nas l�nguas do C�ucaso. 455 00:41:52,400 --> 00:41:55,500 Em seu lugar, eu poderia trazer outra pessoa para a equipe. 456 00:41:56,160 --> 00:41:57,768 Nunca se sabe. 457 00:42:08,780 --> 00:42:11,677 EGITO, SUL DO SINAI 458 00:43:03,369 --> 00:43:05,419 - Que a paz esteja sobre v�s! - Que a paz, 459 00:43:05,420 --> 00:43:07,849 miseric�rdia e b�n��os de Al� estejam sobre voc�! 460 00:43:16,355 --> 00:43:19,020 Uma francesa veio ver o papai. 461 00:43:23,650 --> 00:43:25,026 Para qu�? 462 00:43:25,455 --> 00:43:28,120 Ela trabalha na seguran�a de um grande hotel no Cairo. 463 00:43:28,121 --> 00:43:30,040 Eles querem realizar uma reuni�o l�. 464 00:43:32,718 --> 00:43:34,163 Quando? 465 00:43:34,164 --> 00:43:36,458 Direi imediatamente quando descobrir. 466 00:43:36,908 --> 00:43:38,537 Que a paz esteja com voc�! 467 00:43:47,480 --> 00:43:51,090 JORD�NIA, SUB�RBIO DE AM� 468 00:44:21,566 --> 00:44:24,143 � voc� quer saber sobre Paul Lefebvre? 469 00:44:25,163 --> 00:44:28,447 - Sim. - Quem � voc�? 470 00:44:31,994 --> 00:44:35,111 - Ela fode minha irm�. - S�rio? 471 00:44:39,705 --> 00:44:41,997 Qual � o pre�o? N�o fa�a perguntas. 472 00:45:56,317 --> 00:46:00,311 Ol�, Paul Lefebvre da DGSE. 473 00:46:01,494 --> 00:46:03,734 Ainda se importa com essa mulher? 474 00:46:04,283 --> 00:46:08,671 Trocarei a vida dela por algo em sua posse que me interessa. 475 00:46:08,672 --> 00:46:11,380 Ela pode viver. Ela pode morrer. 476 00:46:11,834 --> 00:46:13,597 Voc� escolhe. 477 00:46:19,424 --> 00:46:23,124 2 MESES ANTES 478 00:46:23,125 --> 00:46:25,459 � dif�cil procurar um homem morto. 479 00:46:25,460 --> 00:46:28,207 Especialmente porque temos que consider�-lo morto. 480 00:46:28,208 --> 00:46:29,819 N�o podemos usar nossos recursos, 481 00:46:29,820 --> 00:46:31,640 nem os da ag�ncia da R�ssia. 482 00:46:32,000 --> 00:46:34,240 Honestamente, n�o h� vest�gios do Malotru. 483 00:46:34,605 --> 00:46:37,680 At� agora, nada sugere que ele estaria vivo na R�ssia. 484 00:46:39,400 --> 00:46:41,204 Como voc� fez isso? 485 00:46:41,904 --> 00:46:45,050 Joguei algumas iscas. Estamos aguardando as rea��es. 486 00:47:30,803 --> 00:47:32,558 Comprei-os ao meu gosto. 487 00:47:43,444 --> 00:47:45,913 E ent�o? Magn�fico! 488 00:47:48,180 --> 00:47:50,120 O melhor champanhe... 489 00:47:58,405 --> 00:47:59,765 E ent�o? 490 00:48:03,042 --> 00:48:05,286 Isso � para come�ar sua nova vida. 491 00:48:05,687 --> 00:48:07,599 Com o seu novo emprego. 492 00:48:11,189 --> 00:48:12,751 D� me seu celular. 493 00:48:14,125 --> 00:48:15,500 Por qu�? 494 00:48:16,797 --> 00:48:19,676 � criptografado, n�o �? 495 00:48:19,677 --> 00:48:21,661 Para quem voc� quer ligar? 496 00:48:23,372 --> 00:48:24,861 Minha filha. 497 00:48:30,226 --> 00:48:32,093 � um grande erro. 498 00:48:33,330 --> 00:48:34,976 D�-me. 499 00:48:50,597 --> 00:48:52,773 Ela n�o sabe que voc� est� morto. 500 00:48:53,140 --> 00:48:54,748 O que voc� sabe sobre isso? 501 00:48:56,081 --> 00:48:58,133 Sua morte � mantida em segredo. 502 00:48:58,441 --> 00:48:59,936 Deve esperar para Ihe contar. 503 00:48:59,937 --> 00:49:03,413 Temos tempo de contat�-la adequadamente. 504 00:49:07,764 --> 00:49:09,302 Voc� sabe que est� em risco. 505 00:49:10,036 --> 00:49:11,670 Voc� tem filhos? 506 00:49:11,977 --> 00:49:13,985 Na verdade, sim. 507 00:49:13,986 --> 00:49:15,860 Tenho um garoto de 17 anos. 508 00:49:16,873 --> 00:49:18,621 Ent�o voc� entende. 509 00:49:19,369 --> 00:49:21,587 Entendo perfeitamente. 510 00:49:21,588 --> 00:49:23,852 Mas � um grande erro. 511 00:49:30,536 --> 00:49:31,935 Voc� mudou. 512 00:49:32,387 --> 00:49:33,839 Por qu�? 513 00:49:34,475 --> 00:49:37,396 - Voc� n�o me amea�ou. - Era um blefe? 514 00:49:40,979 --> 00:49:42,750 Qual � o trabalho? 515 00:49:43,645 --> 00:49:46,448 Fa�a-nos entender melhor a Fran�a 516 00:49:46,449 --> 00:49:48,411 e as a��es dela. 517 00:49:50,550 --> 00:49:52,318 E as cuecas? 518 00:49:52,319 --> 00:49:54,009 No guarda-roupa. 519 00:49:54,766 --> 00:49:56,423 De acordo com o seu gosto? 520 00:49:57,488 --> 00:49:59,119 De acordo com o meu gosto. 521 00:50:01,980 --> 00:50:03,714 Vou te deixar. 522 00:50:04,325 --> 00:50:06,976 Relaxe, respire um pouco. 523 00:50:08,269 --> 00:50:10,493 Ligue-me quando estiver pronto. 524 00:50:11,506 --> 00:50:12,938 Para qu�? 525 00:50:13,449 --> 00:50:15,219 Vingan�a. 526 00:50:21,492 --> 00:50:23,322 DIAS ATUAIS 527 00:51:14,448 --> 00:51:17,344 Oi! � voc�? 528 00:51:17,663 --> 00:51:19,060 Sim, sou eu? 529 00:51:20,795 --> 00:51:23,384 - Oi. - Como voc� est�? 530 00:51:23,385 --> 00:51:24,785 Estou bem. 531 00:51:25,321 --> 00:51:26,690 E... 532 00:51:27,444 --> 00:51:29,785 est� voltando ou nunca foi embora? 533 00:51:30,506 --> 00:51:32,040 Voltando. 534 00:51:35,021 --> 00:51:36,875 Ent�o o cara estava certo. 535 00:51:36,876 --> 00:51:38,439 Que cara? 536 00:51:38,440 --> 00:51:42,031 O cara franc�s que me deixou uma mensagem para voc�. 537 00:51:43,587 --> 00:51:47,734 Siga-me no Twitter: Barry_AllanSub 38461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.