Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,185 --> 00:00:20,812
A Generation of Miracles meet-up?
2
00:00:23,231 --> 00:00:26,317
Yeah, I thought it'd be nice
to get together again.
3
00:00:26,818 --> 00:00:28,695
What would we do?
4
00:00:28,778 --> 00:00:30,447
Play basketball.
5
00:00:31,281 --> 00:00:35,201
I guess I wouldn't mind.
But why are we doing it on that day?
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,537
Well, um...
7
00:00:38,621 --> 00:00:42,208
-Because it's Tetsu's birthday.
-What?
8
00:00:42,834 --> 00:00:45,044
It's a holiday,
and I thought it'd be easier
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,923
for everyone to get together
if they had some kind of reason.
10
00:00:49,758 --> 00:00:51,551
Yeah, yeah.
11
00:00:52,051 --> 00:00:56,973
EPISODE 75.5
THE GREATEST PRESENT
12
00:00:59,517 --> 00:01:04,230
Hey, are you free on the 31st?
13
00:01:04,647 --> 00:01:07,901
The 31st? Yes, I'm free.
14
00:01:07,984 --> 00:01:09,694
Good. I was actually...
15
00:01:10,403 --> 00:01:11,529
Excuse me.
16
00:01:12,197 --> 00:01:15,200
Yes, this is Kuroko. Hello, Momoi.
17
00:01:17,285 --> 00:01:20,830
The 31st? Yes, I'm free that day.
18
00:01:23,708 --> 00:01:27,212
Really? Yes, I'll look forward to it.
19
00:01:28,797 --> 00:01:31,216
What? Is something happening?
20
00:01:31,758 --> 00:01:36,805
I was invited to play street ball
with my former Teiko teammates.
21
00:01:37,347 --> 00:01:39,766
Seriously? That's amazing.
22
00:01:41,100 --> 00:01:43,520
But that's on the 31st, right?
23
00:01:44,312 --> 00:01:46,189
What am I going to do?
24
00:01:46,272 --> 00:01:49,234
Come to think of it,
you just mentioned the 31st, too.
25
00:01:49,317 --> 00:01:54,239
Well, we were actually planning
something for that day, too.
26
00:01:54,656 --> 00:01:57,534
-Planning what?
-Your birthday party.
27
00:01:58,118 --> 00:02:01,037
We thought we could get
all the first-years together to celebrate.
28
00:02:01,121 --> 00:02:02,956
-Really?
-Yeah.
29
00:02:03,414 --> 00:02:07,168
But what am I going to do?
I already accepted their invitation.
30
00:02:07,252 --> 00:02:09,629
You should go.
You wouldn't want to miss that.
31
00:02:10,171 --> 00:02:12,048
And we can meet up that evening.
32
00:02:12,590 --> 00:02:16,511
Okay, thank you. I'm really happy.
33
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
You're exaggerating.
It's just a birthday party.
34
00:02:20,765 --> 00:02:25,103
I'm typically forgotten 364 days a year.
35
00:02:25,937 --> 00:02:28,398
You've got your own troubles, huh?
36
00:02:28,898 --> 00:02:31,651
MAJI BURGER
37
00:02:31,734 --> 00:02:34,154
JANUARY 31ST - TEIKO REUNION
AKASHI - DAI - KI - MIDORIN - MUKKUN...
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,739
Tetsu said okay! All right.
39
00:02:36,823 --> 00:02:39,951
Didn't Midorima say
he'd come if he felt like it?
40
00:02:40,034 --> 00:02:43,454
-He'll be fine.
-Why are you so confident?
41
00:02:44,080 --> 00:02:48,751
Midorin will definitely come.
That just leaves Mukkun.
42
00:02:49,919 --> 00:02:52,839
He said it sounded like a pain in the butt
and hung up on me.
43
00:02:52,922 --> 00:02:56,175
-What should we do about him?
-What are you doing here, Kise?
44
00:02:57,010 --> 00:03:00,430
He was at a studio in the area
doing a model shoot.
45
00:03:01,180 --> 00:03:06,269
Getting Murasakibara to come to Tokyo
is our biggest obstacle right now.
46
00:03:07,395 --> 00:03:09,898
You just need to set out some bait.
47
00:03:09,981 --> 00:03:11,065
How?
48
00:03:11,900 --> 00:03:12,984
Listen closely.
49
00:03:13,067 --> 00:03:14,068
BASKETBALL TEAM
50
00:03:14,152 --> 00:03:17,447
First,
put a tasty snack where he'll see it.
51
00:03:17,530 --> 00:03:19,741
He'll definitely go for it.
52
00:03:22,911 --> 00:03:25,371
Then lay out some more.
53
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
YOSEN HIGH
54
00:03:37,133 --> 00:03:41,679
-And he'll be in Tokyo before he knows it!
-Huh?
55
00:03:42,305 --> 00:03:43,556
Great idea, right?
56
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
Can't you take this seriously?
57
00:03:46,517 --> 00:03:48,853
Forget it. I'll do it myself.
58
00:03:53,524 --> 00:03:55,735
Satsuki? What?
59
00:03:56,486 --> 00:03:59,280
I'm not going
if you're calling about street ball.
60
00:03:59,364 --> 00:04:02,992
Mukkun, I found a really tasty snack.
61
00:04:03,076 --> 00:04:04,410
-Aren't you interested?
-What?
62
00:04:05,286 --> 00:04:08,539
It has a new crisp but doughy texture.
63
00:04:09,207 --> 00:04:12,669
Crisp but doughy?
64
00:04:12,752 --> 00:04:16,297
It's sort of like Vietnamese cuisine.
65
00:04:16,381 --> 00:04:17,840
Vietnamese?
66
00:04:18,341 --> 00:04:22,303
And the secret ingredients are
sakura shrimp and powdered foie gras.
67
00:04:22,971 --> 00:04:24,847
That sounds good.
68
00:04:25,473 --> 00:04:29,352
I'll get some,
so could you come to Tokyo on the 31st?
69
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
It's really good!
70
00:04:32,230 --> 00:04:34,023
Really?
71
00:04:34,607 --> 00:04:37,902
That's not much different from my plan.
72
00:04:37,986 --> 00:04:41,281
But Murasakibara's resolve is wavering.
73
00:04:41,739 --> 00:04:44,617
I guess I'll go.
74
00:04:44,701 --> 00:04:48,788
-Then I'll do my best to make some.
-You idiot!
75
00:04:48,871 --> 00:04:51,874
You will? Never mind.
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,168
What? No way! Wait!
77
00:04:54,711 --> 00:04:57,005
She almost got me.
78
00:04:57,088 --> 00:04:59,215
Or almost killed me, actually.
79
00:04:59,299 --> 00:05:00,883
What's going on, Atsushi?
80
00:05:01,384 --> 00:05:06,514
Satsuki keeps asking me to go to Tokyo.
81
00:05:06,597 --> 00:05:09,934
Apparently,
the old team's playing street ball.
82
00:05:10,018 --> 00:05:13,062
You mean the Generation of Miracles?
83
00:05:13,771 --> 00:05:15,356
That sounds fun.
84
00:05:15,773 --> 00:05:17,567
Why don't you want to go?
85
00:05:17,650 --> 00:05:22,280
Going to Tokyo just for that
would be a pain in the butt.
86
00:05:22,697 --> 00:05:26,868
But you guys don't often get the chance
to get together, right?
87
00:05:26,951 --> 00:05:30,121
Hmm.
88
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
Huh? Akashi?
89
00:05:42,967 --> 00:05:44,177
Excuse me.
90
00:05:45,053 --> 00:05:46,387
Furihata.
91
00:05:46,888 --> 00:05:50,975
-Are you free next Saturday?
-The 31st?
92
00:05:51,059 --> 00:05:54,353
Yes.
It's actually Kuroko's birthday that day.
93
00:05:54,437 --> 00:05:55,772
Really?
94
00:05:56,481 --> 00:05:59,233
He's growing up fast, isn't he?
95
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
What? And?
96
00:06:01,944 --> 00:06:06,783
Oh, the first-years are planning
a birthday party at Kagami's house.
97
00:06:07,575 --> 00:06:11,245
If you're free,
we were hoping you could stop by.
98
00:06:11,829 --> 00:06:13,498
A birthday party, huh?
99
00:06:13,581 --> 00:06:15,208
-Yes.
-Sounds nice.
100
00:06:16,125 --> 00:06:18,711
We're cooking and decorating ourselves.
101
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
I'm sure Kuroko would be happy
if you came, too.
102
00:06:23,549 --> 00:06:25,551
Let's invite Koga and the others, too.
103
00:06:27,512 --> 00:06:29,722
Really? You want to go, too?
104
00:06:30,389 --> 00:06:32,266
We'll help you buy the stuff you need.
105
00:06:32,725 --> 00:06:34,143
Thank you.
106
00:06:34,227 --> 00:06:36,145
I'll help with the decorations, then.
107
00:06:36,229 --> 00:06:38,397
If we're going to do this,
let's do it right.
108
00:06:38,981 --> 00:06:41,025
Let's make Kuroko happy together.
109
00:06:42,527 --> 00:06:45,279
Since it's Kuroko's birthday,
let's make it a mirth day.
110
00:06:45,780 --> 00:06:47,657
-Nice!
-Izuki, shut up.
111
00:06:51,953 --> 00:06:54,705
Coming in first is Aquarius.
112
00:06:54,789 --> 00:06:57,041
Look forward to fun times
with your friends.
113
00:06:57,125 --> 00:06:59,627
Your lucky item is a chick key chain.
114
00:07:00,586 --> 00:07:03,714
And who's placing last on January 31st?
115
00:07:05,466 --> 00:07:08,219
Too bad. It's Cancer.
116
00:07:09,220 --> 00:07:11,013
It's dangerous outside.
117
00:07:11,097 --> 00:07:13,307
If you do go out,
make sure you're fully prepared.
118
00:07:13,391 --> 00:07:15,101
LUCKY ITEM #12 - DRIED MUSHROOMS
119
00:07:15,184 --> 00:07:20,690
Your lucky item is dried mushrooms.
Have another great day!
120
00:07:29,448 --> 00:07:30,450
Takao.
121
00:07:31,492 --> 00:07:33,953
Bring me some dried mushrooms.
122
00:07:41,460 --> 00:07:43,546
Ki, good morning.
123
00:07:44,505 --> 00:07:47,091
Momoi, Aomine.
124
00:07:47,175 --> 00:07:49,010
You're way too early.
125
00:07:49,594 --> 00:07:53,014
But events like these almost never happen.
126
00:07:53,639 --> 00:07:56,184
Are we the only ones here?
127
00:07:56,684 --> 00:07:57,977
I'm here, too.
128
00:07:58,394 --> 00:08:00,980
-Whoa.
-Kuroko, good morning.
129
00:08:01,439 --> 00:08:03,107
Tetsu!
130
00:08:03,524 --> 00:08:05,443
I can't breathe, Momoi.
131
00:08:06,277 --> 00:08:08,488
Happy birthday.
132
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Thank you.
133
00:08:10,698 --> 00:08:12,408
This is for you.
134
00:08:13,784 --> 00:08:16,621
I'm delighted. Can I open it?
135
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Yeah.
136
00:08:19,916 --> 00:08:23,544
Hey, this is that thing
you've been knitting lately.
137
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
You made it yourself?
138
00:08:25,713 --> 00:08:32,637
Um, if you don't like the color,
you don't need to use it.
139
00:08:34,013 --> 00:08:37,099
I don't mind it at all. I'll treasure it.
140
00:08:42,396 --> 00:08:45,691
Hey, hey, hey. Thanks for waiting.
141
00:08:47,235 --> 00:08:49,695
Takao. And...
142
00:08:50,363 --> 00:08:51,697
Midorin!
143
00:08:51,781 --> 00:08:56,494
Takao,
I only told you to buy me my lucky item.
144
00:08:56,911 --> 00:09:00,998
Yeah, yeah.
You're not getting it until you get out.
145
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
DRIED MUSHROOMS
146
00:09:02,166 --> 00:09:05,169
As promised, I brought him here.
147
00:09:05,253 --> 00:09:07,463
Thanks, Takao.
148
00:09:07,547 --> 00:09:09,799
Momoi, did you...
149
00:09:09,882 --> 00:09:12,843
Yeah, Takao called me.
150
00:09:13,761 --> 00:09:16,722
Why do you have Momoi's number?
151
00:09:17,473 --> 00:09:20,268
Have fun, guys!
152
00:09:22,270 --> 00:09:26,941
Well, as long as I'm here,
I suppose I must participate.
153
00:09:27,024 --> 00:09:28,859
You're a difficult one, aren't you?
154
00:09:30,027 --> 00:09:31,070
Kuroko.
155
00:09:31,988 --> 00:09:33,072
What is this?
156
00:09:34,115 --> 00:09:36,701
It's Aquarius' lucky item for the day.
157
00:09:37,326 --> 00:09:41,080
It wouldn't be any fun if something
happened to you on your birthday.
158
00:09:41,872 --> 00:09:43,791
Oh, right. Thank you.
159
00:09:44,709 --> 00:09:47,545
He meant to come all along.
160
00:09:54,427 --> 00:09:58,389
-Akashi.
-Hey, guys. Thanks for waiting.
161
00:09:59,307 --> 00:10:02,810
Akashi, you came all the way from Kyoto.
162
00:10:02,977 --> 00:10:06,647
Yeah. Kuroko, happy birthday.
163
00:10:07,106 --> 00:10:08,649
Thank you.
164
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
It's been a while.
165
00:10:12,361 --> 00:10:14,530
Not since middle school, huh?
166
00:10:15,448 --> 00:10:18,159
Yeah. You're right.
167
00:10:20,911 --> 00:10:24,081
That's five of us here.
168
00:10:24,707 --> 00:10:26,292
Murasakibara, huh?
169
00:10:27,501 --> 00:10:29,712
Murasakibara should be getting here soon.
170
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
What?
171
00:10:31,088 --> 00:10:33,799
Morning, guys.
172
00:10:34,300 --> 00:10:35,843
Murasakibara!
173
00:10:35,926 --> 00:10:38,095
Wow, Akashi was right.
174
00:10:39,180 --> 00:10:42,475
But, Murasakibara,
you really didn't want to come.
175
00:10:43,017 --> 00:10:46,771
I just stopped by
since I was already in Tokyo.
176
00:10:46,854 --> 00:10:48,105
What? You were?
177
00:10:49,231 --> 00:10:53,402
I scheduled a practice game
between Rakuzan and Yosen.
178
00:10:53,903 --> 00:10:57,948
We're located far away from each other,
so we decided to meet in the middle.
179
00:10:58,532 --> 00:11:02,453
Thanks, Akashi! Now everyone's here.
180
00:11:04,497 --> 00:11:06,957
Shall we get started?
181
00:11:08,292 --> 00:11:11,420
-We're on the same team, Tetsu.
-You're right.
182
00:11:11,504 --> 00:11:13,130
We won't lose.
183
00:11:13,214 --> 00:11:17,009
You won't beat me, Akashi.
184
00:11:17,093 --> 00:11:18,719
Or me.
185
00:11:19,804 --> 00:11:21,180
I accept your challenge.
186
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
We're playing three-on-three,
187
00:11:23,724 --> 00:11:26,102
but we'll play full court
like it's five-man teams.
188
00:11:26,685 --> 00:11:31,440
But each game is ten minutes, okay?
Now let's tip off!
189
00:11:38,114 --> 00:11:41,951
Hey, Midorima.
Don't finish the play with a single shot.
190
00:11:42,034 --> 00:11:44,995
Yeah, that wouldn't be a game.
191
00:11:45,538 --> 00:11:48,082
Fools. Whoever strikes first wins.
192
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
Bastard.
193
00:11:58,259 --> 00:12:00,010
No, you don't!
194
00:12:02,096 --> 00:12:03,347
Not bad.
195
00:12:08,727 --> 00:12:10,104
Midorima!
196
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Midorima passed?
197
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
What are you doing?
Hurry up and make the shot.
198
00:12:28,581 --> 00:12:30,291
Not bad, Midorima.
199
00:12:30,791 --> 00:12:32,668
I don't have any intention of losing.
200
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
They're already beating us.
201
00:12:36,172 --> 00:12:37,631
Don't worry.
202
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Huh?
203
00:12:55,191 --> 00:12:56,358
Nice!
204
00:12:56,442 --> 00:12:58,652
-Nice pass, Tetsu.
-Thanks.
205
00:13:01,489 --> 00:13:03,908
Tetsu, Dai.
206
00:13:07,828 --> 00:13:09,747
You won't beat me!
207
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
No, you don't!
208
00:13:15,920 --> 00:13:16,921
Yeah!
209
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
That was amazing.
210
00:13:20,925 --> 00:13:22,176
Oh?
211
00:13:38,025 --> 00:13:42,780
Making plays is more fun
with a player like you on the team.
212
00:13:46,575 --> 00:13:49,537
This isn't good.
I have no idea where I'm going.
213
00:13:49,995 --> 00:13:53,457
Couldn't you have drawn a better map,
Taiga?
214
00:13:55,209 --> 00:13:58,879
Huh? I knew you looked familiar.
215
00:13:58,963 --> 00:14:01,340
You're Yosen's Himuro, aren't you?
216
00:14:02,508 --> 00:14:06,178
-You're Shutoku's Takao, right?
-Yeah.
217
00:14:06,595 --> 00:14:09,890
What's a guy from Akita doing out here?
218
00:14:11,058 --> 00:14:15,020
-As you can see, I'm lost.
-Lost?
219
00:14:15,104 --> 00:14:17,856
What are you doing with that thing?
220
00:14:18,857 --> 00:14:21,235
I had a delivery to make.
221
00:14:21,652 --> 00:14:23,904
If you're lost,
want me to show you the way?
222
00:14:23,988 --> 00:14:25,573
I know this area pretty well.
223
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
Thanks.
Taiga's explanation was a bit rough.
224
00:14:29,743 --> 00:14:31,161
AROUND HERE
225
00:14:32,746 --> 00:14:34,123
It certainly is.
226
00:14:35,082 --> 00:14:39,086
I'm not on Kuroko's team again.
227
00:14:39,503 --> 00:14:43,882
What? I have to play with Midorima again?
228
00:14:44,341 --> 00:14:46,051
We drew lots.
229
00:14:46,760 --> 00:14:49,013
Let's get game two started.
230
00:15:40,022 --> 00:15:42,316
You're in, Momoi.
231
00:15:43,817 --> 00:15:46,528
Me? Are you sure?
232
00:15:46,612 --> 00:15:49,323
Of course. Everyone's waiting.
233
00:15:50,074 --> 00:15:51,950
Join us, Momoi.
234
00:15:52,034 --> 00:15:54,078
Momoi, hurry up.
235
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
I won't hold back
just because you're my manager.
236
00:15:58,165 --> 00:16:00,167
You can at least go a little easy on me.
237
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
All right!
238
00:16:10,844 --> 00:16:13,931
I'm looking forward
to the next Inter-High.
239
00:16:17,184 --> 00:16:19,978
Number 2, we're here.
240
00:16:24,983 --> 00:16:28,362
Good boy. Shall we go?
241
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
Kawahara, move those letters up a little.
242
00:16:31,657 --> 00:16:32,658
HAPPY BIRTHDAY!
243
00:16:32,741 --> 00:16:36,954
That's it. And Furihata,
why don't you add a red ribbon there?
244
00:16:37,788 --> 00:16:39,540
Hey, that looks nice.
245
00:16:40,207 --> 00:16:42,251
How are you doing, Hyuga?
246
00:16:42,334 --> 00:16:45,587
That should do it!
247
00:16:46,005 --> 00:16:47,673
Captain, that's amazing!
248
00:16:50,384 --> 00:16:52,720
-Hey.
-Tatsuya!
249
00:16:52,803 --> 00:16:54,805
I was worried since you were late.
250
00:16:54,888 --> 00:16:58,058
-I got lost because of you.
-What?
251
00:16:58,684 --> 00:17:01,645
Fortunately,
someone came along and saved me.
252
00:17:02,479 --> 00:17:04,022
-Hey.
-Takao.
253
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
I have delivered your lost child to you.
254
00:17:08,110 --> 00:17:09,236
Delivered?
255
00:17:11,280 --> 00:17:12,698
You don't mean...
256
00:17:13,490 --> 00:17:16,368
Since he's here,
would it be all right if he joined us?
257
00:17:16,452 --> 00:17:18,287
Yeah, sure.
258
00:17:18,370 --> 00:17:20,039
Excuse the intrusion, then.
259
00:17:21,248 --> 00:17:25,502
Taiga, this is for you. It's kiritanpo.
260
00:17:27,171 --> 00:17:29,465
Hello, Seirin!
261
00:17:30,215 --> 00:17:32,426
Huh? Takao? Why?
262
00:17:33,677 --> 00:17:35,137
Excuse me.
263
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Himuro, too? Now, that's a surprise.
264
00:17:39,433 --> 00:17:41,310
Taiga invited us.
265
00:17:45,689 --> 00:17:50,152
-It's been a while, hasn't it?
-We can start with the carpaccio.
266
00:17:50,861 --> 00:17:51,862
Okay.
267
00:17:56,742 --> 00:17:59,453
You're pouring from too high!
You're spilling!
268
00:18:04,958 --> 00:18:06,835
By the way, how's Alex?
269
00:18:07,836 --> 00:18:10,255
She really seems to have taken a liking
to Japan.
270
00:18:10,339 --> 00:18:12,132
Oh, yeah.
271
00:18:14,092 --> 00:18:16,136
-What...
-What a body!
272
00:18:16,762 --> 00:18:18,680
Who's that beautiful lady?
273
00:18:20,390 --> 00:18:25,312
Isn't Akashi the only one who didn't lose?
274
00:18:25,395 --> 00:18:27,022
Is that right?
275
00:18:27,106 --> 00:18:29,900
You always get the best deal for yourself.
276
00:18:29,983 --> 00:18:32,569
It may be a game,
but it's still irritating.
277
00:18:32,986 --> 00:18:35,948
I'm hungry.
278
00:18:36,031 --> 00:18:38,492
Shall we call it, then?
279
00:18:38,575 --> 00:18:41,036
-Yes.
-Wait.
280
00:18:41,578 --> 00:18:43,622
Before that, why don't we...
281
00:18:46,125 --> 00:18:48,335
Hurry up, Satsuki.
282
00:18:48,418 --> 00:18:49,545
Give me a second.
283
00:18:51,129 --> 00:18:52,256
Okay.
284
00:18:55,884 --> 00:18:57,678
Don't yawn, Murasakibara.
285
00:18:58,679 --> 00:19:02,683
I came here first thing this morning.
I can't help it.
286
00:19:03,267 --> 00:19:05,185
Smile, everyone.
287
00:19:05,686 --> 00:19:09,064
-Kuroko, pose with me.
-What?
288
00:19:11,859 --> 00:19:15,279
-Did you get it?
-Yeah, it's perfect, I think.
289
00:19:15,863 --> 00:19:18,198
Could you send me that picture later?
290
00:19:18,282 --> 00:19:20,868
Of course. I'll get it printed right away.
291
00:19:21,618 --> 00:19:23,120
Thank you.
292
00:19:28,041 --> 00:19:29,751
It's the greatest present.
293
00:19:33,380 --> 00:19:35,090
Good evening!
294
00:19:36,717 --> 00:19:39,178
Hey. Furihata, right?
295
00:19:39,261 --> 00:19:41,013
Akashi?
296
00:19:42,723 --> 00:19:46,059
I brought my friends.
297
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
You're late, Master.
298
00:19:50,480 --> 00:19:52,441
You live in a pretty nice place,
don't you?
299
00:19:52,524 --> 00:19:54,193
Aomine? What are you doing?
300
00:19:55,986 --> 00:19:57,196
What?
301
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
Hey.
302
00:19:58,947 --> 00:20:03,493
Captain, Master Izuki, I'm surprised.
You're here, too?
303
00:20:03,577 --> 00:20:05,495
We're surprised, too.
304
00:20:05,579 --> 00:20:08,081
You brought the Generation of Miracles
with you?
305
00:20:08,165 --> 00:20:10,834
Excuse the intrusion.
I'm Rakuzan's Akashi.
306
00:20:10,918 --> 00:20:12,544
We know who you are.
307
00:20:12,628 --> 00:20:15,631
Takao, what are you doing here?
308
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
What are you doing here?
309
00:20:18,175 --> 00:20:20,677
Boy, this is great. So chaotic.
310
00:20:21,678 --> 00:20:25,557
-Atsushi.
-Murasakibara, is this where you've been?
311
00:20:29,478 --> 00:20:33,482
You're no fun.
You don't have a single dirty magazine?
312
00:20:33,565 --> 00:20:35,067
-Dai!
-I'm not like you!
313
00:20:36,068 --> 00:20:39,529
Don't start eating snacks
as soon as you arrive. It's rude.
314
00:20:39,988 --> 00:20:41,740
Don't eat the kiritanpo, either.
315
00:20:41,823 --> 00:20:45,118
Atsushi,
you have to wash your hands first.
316
00:20:45,202 --> 00:20:46,328
Okay.
317
00:20:48,747 --> 00:20:50,916
What's going on here?
318
00:20:51,416 --> 00:20:54,086
All of the Generation of Miracles
are here?
319
00:20:55,504 --> 00:20:58,715
Hey, Murasakibara. You're here, too?
320
00:20:58,799 --> 00:21:00,634
Ugh, Kiyoshi.
321
00:21:01,218 --> 00:21:04,554
Hey, Atsushi. Don't make that face.
322
00:21:10,477 --> 00:21:11,895
Number 2.
323
00:21:11,979 --> 00:21:14,356
He's always so cute.
324
00:21:14,439 --> 00:21:16,483
Is Number 2 his name?
325
00:21:17,025 --> 00:21:18,944
Does that mean there's a Number 1?
326
00:21:21,405 --> 00:21:22,406
Right here.
327
00:21:23,365 --> 00:21:25,367
Hello. I'm Number 1.
328
00:21:26,493 --> 00:21:28,578
-Don't they look alike?
-Indeed.
329
00:21:29,246 --> 00:21:31,790
This is quite the crowd.
330
00:21:32,332 --> 00:21:34,042
Sorry.
331
00:21:34,501 --> 00:21:36,003
Don't apologize.
332
00:21:36,837 --> 00:21:39,381
The more the merrier, right?
333
00:21:40,882 --> 00:21:42,009
Yes.
334
00:21:44,219 --> 00:21:47,931
-Here, Tetsu.
-If you don't eat, you won't get bigger.
335
00:21:48,015 --> 00:21:50,267
I can't.
336
00:21:51,476 --> 00:21:54,688
You won't beat me. Bring it on!
337
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Don't let him beat you, Kagami!
338
00:22:04,197 --> 00:22:05,574
What's wrong, Shin?
339
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
My lucky item is missing.
340
00:22:08,160 --> 00:22:10,620
I added them since the food
was lacking flavor.
341
00:22:10,704 --> 00:22:12,622
Should I not have?
342
00:22:12,706 --> 00:22:13,790
What?
343
00:22:15,584 --> 00:22:18,170
More, please.
344
00:22:22,507 --> 00:22:24,426
I hope we can play again.
345
00:22:25,343 --> 00:22:26,720
Yes, absolutely!
346
00:22:34,102 --> 00:22:37,022
Hey, you shouldn't feed sweets to a dog.
347
00:22:37,105 --> 00:22:40,609
Today's special for Number 2, too. Here.
348
00:22:41,234 --> 00:22:44,738
Today is Tokugawa Ieyasu's birthday, too.
349
00:22:44,821 --> 00:22:47,657
In other words,
if you want to rule the nation,
350
00:22:47,741 --> 00:22:51,411
you've got to be born on January 31st.
351
00:22:51,495 --> 00:22:53,330
That's so far-fetched.
352
00:22:53,413 --> 00:22:56,041
You don't need to take him seriously.
353
00:23:12,516 --> 00:23:14,976
Huh? Where's Kuroko?
354
00:23:15,060 --> 00:23:17,437
Did he disappear again?
355
00:23:18,772 --> 00:23:20,148
I'm here.
356
00:23:22,317 --> 00:23:26,571
Then let's celebrate the man of the hour.
357
00:23:29,324 --> 00:23:30,826
Ready, and...
358
00:23:32,077 --> 00:23:35,205
Kuroko, happy birthday!
359
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
Thank you.
24853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.