All language subtitles for Kurokos Basketball_S03E26_It is the Best Present.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,185 --> 00:00:20,812 A Generation of Miracles meet-up? 2 00:00:23,231 --> 00:00:26,317 Yeah, I thought it'd be nice to get together again. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,695 What would we do? 4 00:00:28,778 --> 00:00:30,447 Play basketball. 5 00:00:31,281 --> 00:00:35,201 I guess I wouldn't mind. But why are we doing it on that day? 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,537 Well, um... 7 00:00:38,621 --> 00:00:42,208 -Because it's Tetsu's birthday. -What? 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,044 It's a holiday, and I thought it'd be easier 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,923 for everyone to get together if they had some kind of reason. 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,551 Yeah, yeah. 11 00:00:52,051 --> 00:00:56,973 EPISODE 75.5 THE GREATEST PRESENT 12 00:00:59,517 --> 00:01:04,230 Hey, are you free on the 31st? 13 00:01:04,647 --> 00:01:07,901 The 31st? Yes, I'm free. 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,694 Good. I was actually... 15 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 Excuse me. 16 00:01:12,197 --> 00:01:15,200 Yes, this is Kuroko. Hello, Momoi. 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,830 The 31st? Yes, I'm free that day. 18 00:01:23,708 --> 00:01:27,212 Really? Yes, I'll look forward to it. 19 00:01:28,797 --> 00:01:31,216 What? Is something happening? 20 00:01:31,758 --> 00:01:36,805 I was invited to play street ball with my former Teiko teammates. 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,766 Seriously? That's amazing. 22 00:01:41,100 --> 00:01:43,520 But that's on the 31st, right? 23 00:01:44,312 --> 00:01:46,189 What am I going to do? 24 00:01:46,272 --> 00:01:49,234 Come to think of it, you just mentioned the 31st, too. 25 00:01:49,317 --> 00:01:54,239 Well, we were actually planning something for that day, too. 26 00:01:54,656 --> 00:01:57,534 -Planning what? -Your birthday party. 27 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 We thought we could get all the first-years together to celebrate. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 -Really? -Yeah. 29 00:02:03,414 --> 00:02:07,168 But what am I going to do? I already accepted their invitation. 30 00:02:07,252 --> 00:02:09,629 You should go. You wouldn't want to miss that. 31 00:02:10,171 --> 00:02:12,048 And we can meet up that evening. 32 00:02:12,590 --> 00:02:16,511 Okay, thank you. I'm really happy. 33 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 You're exaggerating. It's just a birthday party. 34 00:02:20,765 --> 00:02:25,103 I'm typically forgotten 364 days a year. 35 00:02:25,937 --> 00:02:28,398 You've got your own troubles, huh? 36 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 MAJI BURGER 37 00:02:31,734 --> 00:02:34,154 JANUARY 31ST - TEIKO REUNION AKASHI - DAI - KI - MIDORIN - MUKKUN... 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,739 Tetsu said okay! All right. 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 Didn't Midorima say he'd come if he felt like it? 40 00:02:40,034 --> 00:02:43,454 -He'll be fine. -Why are you so confident? 41 00:02:44,080 --> 00:02:48,751 Midorin will definitely come. That just leaves Mukkun. 42 00:02:49,919 --> 00:02:52,839 He said it sounded like a pain in the butt and hung up on me. 43 00:02:52,922 --> 00:02:56,175 -What should we do about him? -What are you doing here, Kise? 44 00:02:57,010 --> 00:03:00,430 He was at a studio in the area doing a model shoot. 45 00:03:01,180 --> 00:03:06,269 Getting Murasakibara to come to Tokyo is our biggest obstacle right now. 46 00:03:07,395 --> 00:03:09,898 You just need to set out some bait. 47 00:03:09,981 --> 00:03:11,065 How? 48 00:03:11,900 --> 00:03:12,984 Listen closely. 49 00:03:13,067 --> 00:03:14,068 BASKETBALL TEAM 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,447 First, put a tasty snack where he'll see it. 51 00:03:17,530 --> 00:03:19,741 He'll definitely go for it. 52 00:03:22,911 --> 00:03:25,371 Then lay out some more. 53 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 YOSEN HIGH 54 00:03:37,133 --> 00:03:41,679 -And he'll be in Tokyo before he knows it! -Huh? 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,556 Great idea, right? 56 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Can't you take this seriously? 57 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 Forget it. I'll do it myself. 58 00:03:53,524 --> 00:03:55,735 Satsuki? What? 59 00:03:56,486 --> 00:03:59,280 I'm not going if you're calling about street ball. 60 00:03:59,364 --> 00:04:02,992 Mukkun, I found a really tasty snack. 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 -Aren't you interested? -What? 62 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 It has a new crisp but doughy texture. 63 00:04:09,207 --> 00:04:12,669 Crisp but doughy? 64 00:04:12,752 --> 00:04:16,297 It's sort of like Vietnamese cuisine. 65 00:04:16,381 --> 00:04:17,840 Vietnamese? 66 00:04:18,341 --> 00:04:22,303 And the secret ingredients are sakura shrimp and powdered foie gras. 67 00:04:22,971 --> 00:04:24,847 That sounds good. 68 00:04:25,473 --> 00:04:29,352 I'll get some, so could you come to Tokyo on the 31st? 69 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 It's really good! 70 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 Really? 71 00:04:34,607 --> 00:04:37,902 That's not much different from my plan. 72 00:04:37,986 --> 00:04:41,281 But Murasakibara's resolve is wavering. 73 00:04:41,739 --> 00:04:44,617 I guess I'll go. 74 00:04:44,701 --> 00:04:48,788 -Then I'll do my best to make some. -You idiot! 75 00:04:48,871 --> 00:04:51,874 You will? Never mind. 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,168 What? No way! Wait! 77 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 She almost got me. 78 00:04:57,088 --> 00:04:59,215 Or almost killed me, actually. 79 00:04:59,299 --> 00:05:00,883 What's going on, Atsushi? 80 00:05:01,384 --> 00:05:06,514 Satsuki keeps asking me to go to Tokyo. 81 00:05:06,597 --> 00:05:09,934 Apparently, the old team's playing street ball. 82 00:05:10,018 --> 00:05:13,062 You mean the Generation of Miracles? 83 00:05:13,771 --> 00:05:15,356 That sounds fun. 84 00:05:15,773 --> 00:05:17,567 Why don't you want to go? 85 00:05:17,650 --> 00:05:22,280 Going to Tokyo just for that would be a pain in the butt. 86 00:05:22,697 --> 00:05:26,868 But you guys don't often get the chance to get together, right? 87 00:05:26,951 --> 00:05:30,121 Hmm. 88 00:05:34,042 --> 00:05:36,002 Huh? Akashi? 89 00:05:42,967 --> 00:05:44,177 Excuse me. 90 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 Furihata. 91 00:05:46,888 --> 00:05:50,975 -Are you free next Saturday? -The 31st? 92 00:05:51,059 --> 00:05:54,353 Yes. It's actually Kuroko's birthday that day. 93 00:05:54,437 --> 00:05:55,772 Really? 94 00:05:56,481 --> 00:05:59,233 He's growing up fast, isn't he? 95 00:05:59,317 --> 00:06:01,319 What? And? 96 00:06:01,944 --> 00:06:06,783 Oh, the first-years are planning a birthday party at Kagami's house. 97 00:06:07,575 --> 00:06:11,245 If you're free, we were hoping you could stop by. 98 00:06:11,829 --> 00:06:13,498 A birthday party, huh? 99 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 -Yes. -Sounds nice. 100 00:06:16,125 --> 00:06:18,711 We're cooking and decorating ourselves. 101 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 I'm sure Kuroko would be happy if you came, too. 102 00:06:23,549 --> 00:06:25,551 Let's invite Koga and the others, too. 103 00:06:27,512 --> 00:06:29,722 Really? You want to go, too? 104 00:06:30,389 --> 00:06:32,266 We'll help you buy the stuff you need. 105 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 Thank you. 106 00:06:34,227 --> 00:06:36,145 I'll help with the decorations, then. 107 00:06:36,229 --> 00:06:38,397 If we're going to do this, let's do it right. 108 00:06:38,981 --> 00:06:41,025 Let's make Kuroko happy together. 109 00:06:42,527 --> 00:06:45,279 Since it's Kuroko's birthday, let's make it a mirth day. 110 00:06:45,780 --> 00:06:47,657 -Nice! -Izuki, shut up. 111 00:06:51,953 --> 00:06:54,705 Coming in first is Aquarius. 112 00:06:54,789 --> 00:06:57,041 Look forward to fun times with your friends. 113 00:06:57,125 --> 00:06:59,627 Your lucky item is a chick key chain. 114 00:07:00,586 --> 00:07:03,714 And who's placing last on January 31st? 115 00:07:05,466 --> 00:07:08,219 Too bad. It's Cancer. 116 00:07:09,220 --> 00:07:11,013 It's dangerous outside. 117 00:07:11,097 --> 00:07:13,307 If you do go out, make sure you're fully prepared. 118 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 LUCKY ITEM #12 - DRIED MUSHROOMS 119 00:07:15,184 --> 00:07:20,690 Your lucky item is dried mushrooms. Have another great day! 120 00:07:29,448 --> 00:07:30,450 Takao. 121 00:07:31,492 --> 00:07:33,953 Bring me some dried mushrooms. 122 00:07:41,460 --> 00:07:43,546 Ki, good morning. 123 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 Momoi, Aomine. 124 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 You're way too early. 125 00:07:49,594 --> 00:07:53,014 But events like these almost never happen. 126 00:07:53,639 --> 00:07:56,184 Are we the only ones here? 127 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 I'm here, too. 128 00:07:58,394 --> 00:08:00,980 -Whoa. -Kuroko, good morning. 129 00:08:01,439 --> 00:08:03,107 Tetsu! 130 00:08:03,524 --> 00:08:05,443 I can't breathe, Momoi. 131 00:08:06,277 --> 00:08:08,488 Happy birthday. 132 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Thank you. 133 00:08:10,698 --> 00:08:12,408 This is for you. 134 00:08:13,784 --> 00:08:16,621 I'm delighted. Can I open it? 135 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Yeah. 136 00:08:19,916 --> 00:08:23,544 Hey, this is that thing you've been knitting lately. 137 00:08:24,003 --> 00:08:25,630 You made it yourself? 138 00:08:25,713 --> 00:08:32,637 Um, if you don't like the color, you don't need to use it. 139 00:08:34,013 --> 00:08:37,099 I don't mind it at all. I'll treasure it. 140 00:08:42,396 --> 00:08:45,691 Hey, hey, hey. Thanks for waiting. 141 00:08:47,235 --> 00:08:49,695 Takao. And... 142 00:08:50,363 --> 00:08:51,697 Midorin! 143 00:08:51,781 --> 00:08:56,494 Takao, I only told you to buy me my lucky item. 144 00:08:56,911 --> 00:09:00,998 Yeah, yeah. You're not getting it until you get out. 145 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 DRIED MUSHROOMS 146 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 As promised, I brought him here. 147 00:09:05,253 --> 00:09:07,463 Thanks, Takao. 148 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 Momoi, did you... 149 00:09:09,882 --> 00:09:12,843 Yeah, Takao called me. 150 00:09:13,761 --> 00:09:16,722 Why do you have Momoi's number? 151 00:09:17,473 --> 00:09:20,268 Have fun, guys! 152 00:09:22,270 --> 00:09:26,941 Well, as long as I'm here, I suppose I must participate. 153 00:09:27,024 --> 00:09:28,859 You're a difficult one, aren't you? 154 00:09:30,027 --> 00:09:31,070 Kuroko. 155 00:09:31,988 --> 00:09:33,072 What is this? 156 00:09:34,115 --> 00:09:36,701 It's Aquarius' lucky item for the day. 157 00:09:37,326 --> 00:09:41,080 It wouldn't be any fun if something happened to you on your birthday. 158 00:09:41,872 --> 00:09:43,791 Oh, right. Thank you. 159 00:09:44,709 --> 00:09:47,545 He meant to come all along. 160 00:09:54,427 --> 00:09:58,389 -Akashi. -Hey, guys. Thanks for waiting. 161 00:09:59,307 --> 00:10:02,810 Akashi, you came all the way from Kyoto. 162 00:10:02,977 --> 00:10:06,647 Yeah. Kuroko, happy birthday. 163 00:10:07,106 --> 00:10:08,649 Thank you. 164 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 It's been a while. 165 00:10:12,361 --> 00:10:14,530 Not since middle school, huh? 166 00:10:15,448 --> 00:10:18,159 Yeah. You're right. 167 00:10:20,911 --> 00:10:24,081 That's five of us here. 168 00:10:24,707 --> 00:10:26,292 Murasakibara, huh? 169 00:10:27,501 --> 00:10:29,712 Murasakibara should be getting here soon. 170 00:10:29,795 --> 00:10:31,005 What? 171 00:10:31,088 --> 00:10:33,799 Morning, guys. 172 00:10:34,300 --> 00:10:35,843 Murasakibara! 173 00:10:35,926 --> 00:10:38,095 Wow, Akashi was right. 174 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 But, Murasakibara, you really didn't want to come. 175 00:10:43,017 --> 00:10:46,771 I just stopped by since I was already in Tokyo. 176 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 What? You were? 177 00:10:49,231 --> 00:10:53,402 I scheduled a practice game between Rakuzan and Yosen. 178 00:10:53,903 --> 00:10:57,948 We're located far away from each other, so we decided to meet in the middle. 179 00:10:58,532 --> 00:11:02,453 Thanks, Akashi! Now everyone's here. 180 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 Shall we get started? 181 00:11:08,292 --> 00:11:11,420 -We're on the same team, Tetsu. -You're right. 182 00:11:11,504 --> 00:11:13,130 We won't lose. 183 00:11:13,214 --> 00:11:17,009 You won't beat me, Akashi. 184 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Or me. 185 00:11:19,804 --> 00:11:21,180 I accept your challenge. 186 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 We're playing three-on-three, 187 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 but we'll play full court like it's five-man teams. 188 00:11:26,685 --> 00:11:31,440 But each game is ten minutes, okay? Now let's tip off! 189 00:11:38,114 --> 00:11:41,951 Hey, Midorima. Don't finish the play with a single shot. 190 00:11:42,034 --> 00:11:44,995 Yeah, that wouldn't be a game. 191 00:11:45,538 --> 00:11:48,082 Fools. Whoever strikes first wins. 192 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Bastard. 193 00:11:58,259 --> 00:12:00,010 No, you don't! 194 00:12:02,096 --> 00:12:03,347 Not bad. 195 00:12:08,727 --> 00:12:10,104 Midorima! 196 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Midorima passed? 197 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 What are you doing? Hurry up and make the shot. 198 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 Not bad, Midorima. 199 00:12:30,791 --> 00:12:32,668 I don't have any intention of losing. 200 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 They're already beating us. 201 00:12:36,172 --> 00:12:37,631 Don't worry. 202 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Huh? 203 00:12:55,191 --> 00:12:56,358 Nice! 204 00:12:56,442 --> 00:12:58,652 -Nice pass, Tetsu. -Thanks. 205 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 Tetsu, Dai. 206 00:13:07,828 --> 00:13:09,747 You won't beat me! 207 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 No, you don't! 208 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 Yeah! 209 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 That was amazing. 210 00:13:20,925 --> 00:13:22,176 Oh? 211 00:13:38,025 --> 00:13:42,780 Making plays is more fun with a player like you on the team. 212 00:13:46,575 --> 00:13:49,537 This isn't good. I have no idea where I'm going. 213 00:13:49,995 --> 00:13:53,457 Couldn't you have drawn a better map, Taiga? 214 00:13:55,209 --> 00:13:58,879 Huh? I knew you looked familiar. 215 00:13:58,963 --> 00:14:01,340 You're Yosen's Himuro, aren't you? 216 00:14:02,508 --> 00:14:06,178 -You're Shutoku's Takao, right? -Yeah. 217 00:14:06,595 --> 00:14:09,890 What's a guy from Akita doing out here? 218 00:14:11,058 --> 00:14:15,020 -As you can see, I'm lost. -Lost? 219 00:14:15,104 --> 00:14:17,856 What are you doing with that thing? 220 00:14:18,857 --> 00:14:21,235 I had a delivery to make. 221 00:14:21,652 --> 00:14:23,904 If you're lost, want me to show you the way? 222 00:14:23,988 --> 00:14:25,573 I know this area pretty well. 223 00:14:26,156 --> 00:14:29,660 Thanks. Taiga's explanation was a bit rough. 224 00:14:29,743 --> 00:14:31,161 AROUND HERE 225 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 It certainly is. 226 00:14:35,082 --> 00:14:39,086 I'm not on Kuroko's team again. 227 00:14:39,503 --> 00:14:43,882 What? I have to play with Midorima again? 228 00:14:44,341 --> 00:14:46,051 We drew lots. 229 00:14:46,760 --> 00:14:49,013 Let's get game two started. 230 00:15:40,022 --> 00:15:42,316 You're in, Momoi. 231 00:15:43,817 --> 00:15:46,528 Me? Are you sure? 232 00:15:46,612 --> 00:15:49,323 Of course. Everyone's waiting. 233 00:15:50,074 --> 00:15:51,950 Join us, Momoi. 234 00:15:52,034 --> 00:15:54,078 Momoi, hurry up. 235 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 I won't hold back just because you're my manager. 236 00:15:58,165 --> 00:16:00,167 You can at least go a little easy on me. 237 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 All right! 238 00:16:10,844 --> 00:16:13,931 I'm looking forward to the next Inter-High. 239 00:16:17,184 --> 00:16:19,978 Number 2, we're here. 240 00:16:24,983 --> 00:16:28,362 Good boy. Shall we go? 241 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 Kawahara, move those letters up a little. 242 00:16:31,657 --> 00:16:32,658 HAPPY BIRTHDAY! 243 00:16:32,741 --> 00:16:36,954 That's it. And Furihata, why don't you add a red ribbon there? 244 00:16:37,788 --> 00:16:39,540 Hey, that looks nice. 245 00:16:40,207 --> 00:16:42,251 How are you doing, Hyuga? 246 00:16:42,334 --> 00:16:45,587 That should do it! 247 00:16:46,005 --> 00:16:47,673 Captain, that's amazing! 248 00:16:50,384 --> 00:16:52,720 -Hey. -Tatsuya! 249 00:16:52,803 --> 00:16:54,805 I was worried since you were late. 250 00:16:54,888 --> 00:16:58,058 -I got lost because of you. -What? 251 00:16:58,684 --> 00:17:01,645 Fortunately, someone came along and saved me. 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,022 -Hey. -Takao. 253 00:17:04,606 --> 00:17:07,693 I have delivered your lost child to you. 254 00:17:08,110 --> 00:17:09,236 Delivered? 255 00:17:11,280 --> 00:17:12,698 You don't mean... 256 00:17:13,490 --> 00:17:16,368 Since he's here, would it be all right if he joined us? 257 00:17:16,452 --> 00:17:18,287 Yeah, sure. 258 00:17:18,370 --> 00:17:20,039 Excuse the intrusion, then. 259 00:17:21,248 --> 00:17:25,502 Taiga, this is for you. It's kiritanpo. 260 00:17:27,171 --> 00:17:29,465 Hello, Seirin! 261 00:17:30,215 --> 00:17:32,426 Huh? Takao? Why? 262 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 Excuse me. 263 00:17:35,763 --> 00:17:38,599 Himuro, too? Now, that's a surprise. 264 00:17:39,433 --> 00:17:41,310 Taiga invited us. 265 00:17:45,689 --> 00:17:50,152 -It's been a while, hasn't it? -We can start with the carpaccio. 266 00:17:50,861 --> 00:17:51,862 Okay. 267 00:17:56,742 --> 00:17:59,453 You're pouring from too high! You're spilling! 268 00:18:04,958 --> 00:18:06,835 By the way, how's Alex? 269 00:18:07,836 --> 00:18:10,255 She really seems to have taken a liking to Japan. 270 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Oh, yeah. 271 00:18:14,092 --> 00:18:16,136 -What... -What a body! 272 00:18:16,762 --> 00:18:18,680 Who's that beautiful lady? 273 00:18:20,390 --> 00:18:25,312 Isn't Akashi the only one who didn't lose? 274 00:18:25,395 --> 00:18:27,022 Is that right? 275 00:18:27,106 --> 00:18:29,900 You always get the best deal for yourself. 276 00:18:29,983 --> 00:18:32,569 It may be a game, but it's still irritating. 277 00:18:32,986 --> 00:18:35,948 I'm hungry. 278 00:18:36,031 --> 00:18:38,492 Shall we call it, then? 279 00:18:38,575 --> 00:18:41,036 -Yes. -Wait. 280 00:18:41,578 --> 00:18:43,622 Before that, why don't we... 281 00:18:46,125 --> 00:18:48,335 Hurry up, Satsuki. 282 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 Give me a second. 283 00:18:51,129 --> 00:18:52,256 Okay. 284 00:18:55,884 --> 00:18:57,678 Don't yawn, Murasakibara. 285 00:18:58,679 --> 00:19:02,683 I came here first thing this morning. I can't help it. 286 00:19:03,267 --> 00:19:05,185 Smile, everyone. 287 00:19:05,686 --> 00:19:09,064 -Kuroko, pose with me. -What? 288 00:19:11,859 --> 00:19:15,279 -Did you get it? -Yeah, it's perfect, I think. 289 00:19:15,863 --> 00:19:18,198 Could you send me that picture later? 290 00:19:18,282 --> 00:19:20,868 Of course. I'll get it printed right away. 291 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 Thank you. 292 00:19:28,041 --> 00:19:29,751 It's the greatest present. 293 00:19:33,380 --> 00:19:35,090 Good evening! 294 00:19:36,717 --> 00:19:39,178 Hey. Furihata, right? 295 00:19:39,261 --> 00:19:41,013 Akashi? 296 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 I brought my friends. 297 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 You're late, Master. 298 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 You live in a pretty nice place, don't you? 299 00:19:52,524 --> 00:19:54,193 Aomine? What are you doing? 300 00:19:55,986 --> 00:19:57,196 What? 301 00:19:57,279 --> 00:19:58,447 Hey. 302 00:19:58,947 --> 00:20:03,493 Captain, Master Izuki, I'm surprised. You're here, too? 303 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 We're surprised, too. 304 00:20:05,579 --> 00:20:08,081 You brought the Generation of Miracles with you? 305 00:20:08,165 --> 00:20:10,834 Excuse the intrusion. I'm Rakuzan's Akashi. 306 00:20:10,918 --> 00:20:12,544 We know who you are. 307 00:20:12,628 --> 00:20:15,631 Takao, what are you doing here? 308 00:20:15,714 --> 00:20:17,507 What are you doing here? 309 00:20:18,175 --> 00:20:20,677 Boy, this is great. So chaotic. 310 00:20:21,678 --> 00:20:25,557 -Atsushi. -Murasakibara, is this where you've been? 311 00:20:29,478 --> 00:20:33,482 You're no fun. You don't have a single dirty magazine? 312 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 -Dai! -I'm not like you! 313 00:20:36,068 --> 00:20:39,529 Don't start eating snacks as soon as you arrive. It's rude. 314 00:20:39,988 --> 00:20:41,740 Don't eat the kiritanpo, either. 315 00:20:41,823 --> 00:20:45,118 Atsushi, you have to wash your hands first. 316 00:20:45,202 --> 00:20:46,328 Okay. 317 00:20:48,747 --> 00:20:50,916 What's going on here? 318 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 All of the Generation of Miracles are here? 319 00:20:55,504 --> 00:20:58,715 Hey, Murasakibara. You're here, too? 320 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Ugh, Kiyoshi. 321 00:21:01,218 --> 00:21:04,554 Hey, Atsushi. Don't make that face. 322 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 Number 2. 323 00:21:11,979 --> 00:21:14,356 He's always so cute. 324 00:21:14,439 --> 00:21:16,483 Is Number 2 his name? 325 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 Does that mean there's a Number 1? 326 00:21:21,405 --> 00:21:22,406 Right here. 327 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 Hello. I'm Number 1. 328 00:21:26,493 --> 00:21:28,578 -Don't they look alike? -Indeed. 329 00:21:29,246 --> 00:21:31,790 This is quite the crowd. 330 00:21:32,332 --> 00:21:34,042 Sorry. 331 00:21:34,501 --> 00:21:36,003 Don't apologize. 332 00:21:36,837 --> 00:21:39,381 The more the merrier, right? 333 00:21:40,882 --> 00:21:42,009 Yes. 334 00:21:44,219 --> 00:21:47,931 -Here, Tetsu. -If you don't eat, you won't get bigger. 335 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 I can't. 336 00:21:51,476 --> 00:21:54,688 You won't beat me. Bring it on! 337 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 Don't let him beat you, Kagami! 338 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 What's wrong, Shin? 339 00:22:05,657 --> 00:22:07,743 My lucky item is missing. 340 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 I added them since the food was lacking flavor. 341 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 Should I not have? 342 00:22:12,706 --> 00:22:13,790 What? 343 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 More, please. 344 00:22:22,507 --> 00:22:24,426 I hope we can play again. 345 00:22:25,343 --> 00:22:26,720 Yes, absolutely! 346 00:22:34,102 --> 00:22:37,022 Hey, you shouldn't feed sweets to a dog. 347 00:22:37,105 --> 00:22:40,609 Today's special for Number 2, too. Here. 348 00:22:41,234 --> 00:22:44,738 Today is Tokugawa Ieyasu's birthday, too. 349 00:22:44,821 --> 00:22:47,657 In other words, if you want to rule the nation, 350 00:22:47,741 --> 00:22:51,411 you've got to be born on January 31st. 351 00:22:51,495 --> 00:22:53,330 That's so far-fetched. 352 00:22:53,413 --> 00:22:56,041 You don't need to take him seriously. 353 00:23:12,516 --> 00:23:14,976 Huh? Where's Kuroko? 354 00:23:15,060 --> 00:23:17,437 Did he disappear again? 355 00:23:18,772 --> 00:23:20,148 I'm here. 356 00:23:22,317 --> 00:23:26,571 Then let's celebrate the man of the hour. 357 00:23:29,324 --> 00:23:30,826 Ready, and... 358 00:23:32,077 --> 00:23:35,205 Kuroko, happy birthday! 359 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 Thank you. 24853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.