All language subtitles for Kurokos Basketball_S03E21_In my own way, Im desperate.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,593 --> 00:01:35,094 You can't beat me. 2 00:01:36,137 --> 00:01:40,225 I still consider myself the Phantom Sixth Man! 3 00:01:45,230 --> 00:01:48,441 Did you overwrite... me? 4 00:01:49,859 --> 00:01:51,736 We still need your strength. 5 00:01:52,403 --> 00:01:55,782 I'm counting on you to help Rakuzan win. 6 00:01:56,407 --> 00:01:57,408 The ball disappeared... 7 00:01:59,953 --> 00:02:01,329 Was that... 8 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 Misdirection Overflow? 9 00:02:04,124 --> 00:02:05,708 No, it's a little different. 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,295 Mayuzumi's prone to drawing attention right now. 11 00:02:09,671 --> 00:02:13,466 Akashi directed Kagami's attention to him. 12 00:02:15,009 --> 00:02:19,931 EPISODE 71 I'M DESPERATE 13 00:02:33,319 --> 00:02:34,654 Yeah! 14 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 Nebuya! 15 00:02:38,741 --> 00:02:41,536 Stop me if you can, Kiyoshi! 16 00:02:41,911 --> 00:02:44,247 Muscle Dribble! 17 00:02:57,385 --> 00:03:00,638 From Akashi's pass, he's pushing inside in a one-on-one. 18 00:03:01,055 --> 00:03:03,683 It's like he's showing off his strength. 19 00:03:07,854 --> 00:03:08,855 Damn it. 20 00:03:09,939 --> 00:03:13,568 The way Akashi's treating Mayuzumi is... 21 00:03:17,071 --> 00:03:18,239 heartless. 22 00:03:19,657 --> 00:03:21,492 There's no other word for it. 23 00:03:21,993 --> 00:03:26,080 His job is simply to stand in Kagami's field of vision. 24 00:03:26,456 --> 00:03:29,459 Being treated that way must be supremely galling. 25 00:03:30,418 --> 00:03:32,545 The only reason he's doing it is because 26 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 he's wearing their uniform on the court. 27 00:03:36,799 --> 00:03:40,178 The remaining shreds of his sense of duty 28 00:03:40,261 --> 00:03:42,597 are the only thing forcing his body to move. 29 00:04:00,198 --> 00:04:01,199 Yeah! 30 00:04:01,282 --> 00:04:02,825 SEIRIN - RAKUZAN 31 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 They're back up to 20 points behind. 32 00:04:04,744 --> 00:04:09,290 But if they don't stop Rakuzan's attacks, they won't close the gap. 33 00:04:10,625 --> 00:04:12,043 Damn it... 34 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 What can we do? 35 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Defense! 36 00:04:15,255 --> 00:04:18,466 Defense! 37 00:04:18,925 --> 00:04:22,262 Rakuzan is attacking with the Uncrowned Kings' one-on-ones. 38 00:04:22,720 --> 00:04:26,849 To close the gap, the second-years have to stop the Kings! 39 00:04:26,933 --> 00:04:27,976 Please! 40 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Tsuchida. 41 00:04:33,314 --> 00:04:36,192 Defense! Defense! 42 00:04:37,735 --> 00:04:39,195 They're getting excited. 43 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 But... 44 00:04:42,615 --> 00:04:44,158 it won't work. 45 00:04:45,952 --> 00:04:48,538 I'm not feeling it though. 46 00:04:48,621 --> 00:04:51,374 Kagami's all right, but this guy... 47 00:04:52,375 --> 00:04:53,835 Can I ask you something? 48 00:04:54,836 --> 00:04:57,046 What do you think of Mayuzumi? 49 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 Nothing, really. 50 00:05:00,508 --> 00:05:02,552 We use him effectively to win. 51 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 Is there something wrong with that? 52 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 I'm not complaining. 53 00:05:07,306 --> 00:05:08,433 I just... 54 00:05:09,726 --> 00:05:11,436 don't want to lose. 55 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Really? 56 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Three's probably enough, 57 00:05:19,318 --> 00:05:22,447 but that annoyed me enough to use more! 58 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 Four! 59 00:05:28,578 --> 00:05:30,455 Hayama's Lightning Dribble! 60 00:05:37,462 --> 00:05:39,338 I can't pass him with four? 61 00:05:41,007 --> 00:05:43,426 Is it harder to use speed to mess with him 62 00:05:43,509 --> 00:05:46,220 because he sees my entire body's movements with Eagle Eye? 63 00:05:46,804 --> 00:05:50,308 Your mentality has a big effect on your performance. 64 00:05:50,850 --> 00:05:54,187 A man's attitude can change him dramatically. 65 00:05:55,146 --> 00:05:58,816 Somehow he's managed to handle that monster. 66 00:05:59,984 --> 00:06:01,861 A camel told me. 67 00:06:03,446 --> 00:06:07,200 Compared to Akashi, you're barely a hump in the road. 68 00:06:07,283 --> 00:06:08,284 Yeah, nice. 69 00:06:12,538 --> 00:06:13,873 He likes it? 70 00:06:13,956 --> 00:06:17,460 Sorry. Honestly, I underestimated you. 71 00:06:18,419 --> 00:06:19,420 Okay. 72 00:06:22,840 --> 00:06:25,093 Here comes five! 73 00:06:28,638 --> 00:06:32,225 Such power. Is this the true strength of the Kings? 74 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 But I've never felt anything like this. 75 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 I'm scaring myself. 76 00:06:39,315 --> 00:06:42,193 I'm frighteningly calm, despite the situation. 77 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 He's coming. 78 00:07:00,378 --> 00:07:01,379 He passed him! 79 00:07:05,800 --> 00:07:07,426 Eagle Spear! 80 00:07:07,927 --> 00:07:10,638 But that's not fast enough to reach him. 81 00:07:13,766 --> 00:07:15,601 What? He's already on his second bounce? 82 00:07:16,394 --> 00:07:18,646 It's no use! He's too fast! 83 00:07:31,492 --> 00:07:32,535 Izuki... 84 00:07:33,077 --> 00:07:34,370 Sorry. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 No worries. Let's get them back. 86 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 That's not what I meant. 87 00:07:39,208 --> 00:07:45,047 I'm just glad I could do my best against that monster. 88 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 I'm excited. 89 00:07:48,467 --> 00:07:49,552 Izuki... 90 00:07:50,261 --> 00:07:52,013 Let me handle Hayama. 91 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 I promise I'll do something. 92 00:08:01,939 --> 00:08:05,026 You caught Kagami's cooties. 93 00:08:05,610 --> 00:08:07,361 I don't like the sound of that! 94 00:08:08,196 --> 00:08:11,073 Akashi, keep giving me the ball! 95 00:08:11,616 --> 00:08:12,825 That's the plan. 96 00:08:13,367 --> 00:08:16,287 But don't make any stupid mistakes. 97 00:08:16,370 --> 00:08:19,749 Of course not! I'm gonna crush them! 98 00:08:38,518 --> 00:08:39,810 He made another basket! 99 00:08:39,894 --> 00:08:41,604 Hayama's unstoppable! 100 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 But he was watching. 101 00:08:45,816 --> 00:08:50,071 Instead of going for the Eagle Spear, he watched him after he passed. 102 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 Izuki... 103 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Kuroko, 104 00:08:55,201 --> 00:08:56,452 I'm okay. 105 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 Let me do it one more time. 106 00:08:58,788 --> 00:09:01,082 Next time... I'll stop him. 107 00:09:02,959 --> 00:09:04,669 Yeah, yeah. 108 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 You're determined to stop me. 109 00:09:08,548 --> 00:09:14,095 But unfortunately, no matter what you do... 110 00:09:16,597 --> 00:09:18,015 you can't! 111 00:09:21,519 --> 00:09:22,770 This is... 112 00:09:22,853 --> 00:09:24,939 This is it! I will stop him! 113 00:09:26,023 --> 00:09:27,149 Kuroko! 114 00:09:32,238 --> 00:09:34,657 There's something I realized after letting him get past me. 115 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Hayama dribbles incredibly fast. 116 00:09:37,451 --> 00:09:42,290 But it places a heavy burden on his receiving hand. 117 00:09:42,707 --> 00:09:46,794 When he crosses back over, he stiffens for a moment. 118 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 I was expecting this. 119 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 He dodged him! 120 00:09:54,552 --> 00:09:56,053 He knew what was coming! 121 00:10:02,518 --> 00:10:05,980 What? An Eagle Spear now? 122 00:10:16,365 --> 00:10:18,826 It's no use! I can't stop him! 123 00:10:19,243 --> 00:10:21,120 That should've been a blind spot! 124 00:10:21,787 --> 00:10:26,542 Hayama's instincts and reflexes beat Izuki's far-reaching prediction! 125 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 Hayama wins! 126 00:10:29,086 --> 00:10:31,380 Are you sure you want to go there? 127 00:10:31,464 --> 00:10:34,717 The Thunder Beast doesn't belong in there. 128 00:10:36,886 --> 00:10:37,928 Crap! 129 00:10:41,807 --> 00:10:42,892 What? 130 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 Kagami blocked him! 131 00:10:44,935 --> 00:10:46,604 They stopped Rakuzan's attack! 132 00:10:49,023 --> 00:10:50,024 Kuroko! 133 00:10:55,196 --> 00:10:56,947 Koga, pass! Behind on your left! 134 00:11:00,743 --> 00:11:02,703 Don't tell him! 135 00:11:03,287 --> 00:11:04,413 That was close! 136 00:11:05,998 --> 00:11:07,541 Go! 137 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 It's Hayama! 138 00:11:17,259 --> 00:11:18,636 An alley-oop! 139 00:11:23,974 --> 00:11:25,393 SEIRIN - RAKUZAN 140 00:11:25,476 --> 00:11:27,019 Kagami's alley-oop! 141 00:11:27,103 --> 00:11:29,021 That's one step forward! 142 00:11:31,399 --> 00:11:33,192 That's it! 143 00:11:35,778 --> 00:11:39,073 It's not just on defense. It's on offense, too. 144 00:11:39,156 --> 00:11:41,409 He's using Eagle Eye to understand the situation 145 00:11:41,492 --> 00:11:43,828 and predict several moves into the future. 146 00:11:45,079 --> 00:11:50,459 You've relaxed mentally, but that doesn't make you any weaker. 147 00:11:51,335 --> 00:11:53,504 You're way stronger than me. 148 00:11:54,088 --> 00:11:57,216 But that doesn't affect my ability to stop you. 149 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 I'm glad you're not smarter than me. 150 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 SNAP 151 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 What? 152 00:12:08,561 --> 00:12:10,479 Kotaro, throw the ball in! 153 00:12:11,021 --> 00:12:12,314 Five seconds! 154 00:12:13,899 --> 00:12:19,155 Don't act so smug just because you stopped me once! 155 00:12:19,905 --> 00:12:21,157 Damn it! 156 00:12:22,950 --> 00:12:26,537 Why are you passing to me, idiot? Do you know who's on me? 157 00:12:26,620 --> 00:12:27,621 Crap! 158 00:12:32,877 --> 00:12:34,170 Yes! 159 00:12:34,253 --> 00:12:35,754 Another basket! 160 00:12:37,548 --> 00:12:38,966 Yeah! 161 00:13:01,071 --> 00:13:02,114 Kuroko! 162 00:13:04,450 --> 00:13:05,868 What are you... 163 00:13:07,870 --> 00:13:09,413 Why is this happening? 164 00:13:10,039 --> 00:13:13,209 I let him steal the ball because I was angry. 165 00:13:13,918 --> 00:13:17,671 I was angry because Izuki provoked me. 166 00:13:18,380 --> 00:13:22,760 I let him provoke me because I underestimated him. 167 00:13:29,850 --> 00:13:30,851 Akashi. 168 00:13:31,769 --> 00:13:36,106 Sorry. I'd better avoid one-on-ones for a while. 169 00:13:37,233 --> 00:13:39,818 I really want to get them back right away. 170 00:13:40,402 --> 00:13:42,780 But Izuki's a first-rate player. 171 00:13:43,113 --> 00:13:45,282 I can't charge in without thinking first. 172 00:13:45,658 --> 00:13:48,661 Really? You seem to have calmed down. 173 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 That's good. 174 00:13:51,288 --> 00:13:53,123 You're off the hook. 175 00:13:54,416 --> 00:13:57,378 That was close. 176 00:13:59,088 --> 00:14:00,714 If you'd hadn't calmed down, 177 00:14:00,798 --> 00:14:04,134 there's no telling what would've happened to you. 178 00:14:14,812 --> 00:14:17,398 Kagami's super wide-range defense! 179 00:14:21,443 --> 00:14:22,695 Damn it. 180 00:14:22,778 --> 00:14:25,781 Focus. Focus more. 181 00:14:30,828 --> 00:14:35,624 I feel like I'm sinking through water when I enter the Zone. 182 00:14:36,375 --> 00:14:41,422 The deeper I sink, the sharper my skills get. 183 00:14:42,339 --> 00:14:44,842 The Zone is deeper still. 184 00:14:48,762 --> 00:14:50,014 You idiot, Kagami. 185 00:14:50,389 --> 00:14:53,517 It's still not enough. 186 00:14:54,560 --> 00:14:55,561 Shit! 187 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Weak. 188 00:15:05,029 --> 00:15:09,116 You're so focused on the Zone, you relaxed your guard against threes. 189 00:15:10,034 --> 00:15:13,412 You must be unflinchingly prudent 190 00:15:14,204 --> 00:15:16,915 if you want to stop me. 191 00:15:17,708 --> 00:15:20,544 But it's only a matter of time. 192 00:15:21,253 --> 00:15:23,881 Even if you enter the Zone, 193 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 you'll run out of strength eventually. 194 00:15:28,385 --> 00:15:30,638 Don't worry, Kagami. We'll get them back. 195 00:15:30,721 --> 00:15:31,805 Yeah. 196 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 Go, Seirin! Go get 'em, Seirin! 197 00:15:38,646 --> 00:15:40,898 We got them back, but... 198 00:15:41,482 --> 00:15:43,567 We don't have any shooters. 199 00:15:43,651 --> 00:15:46,862 Kagami, Koga, and I can shoot threes. 200 00:15:47,446 --> 00:15:50,658 But we've got nowhere near Hyuga's accuracy. 201 00:15:51,825 --> 00:15:55,204 Rakuzan has scarier shooters than Akashi. 202 00:15:55,663 --> 00:15:57,831 If they start going for threes against us... 203 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 Mibuchi! 204 00:16:01,835 --> 00:16:05,756 Unlike Kotaro, I don't get more or less excited 205 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 depending on who I'm facing. 206 00:16:11,095 --> 00:16:13,263 Why do you look so smug? 207 00:16:13,764 --> 00:16:17,935 Why? Because our team's Izuki is freaking amazing! 208 00:16:18,018 --> 00:16:19,436 What? 209 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Huh? Wait? 210 00:16:22,398 --> 00:16:24,483 We're pressuring you guys right now, right? 211 00:16:24,566 --> 00:16:26,860 So, you know, I'd better do my best, too. 212 00:16:27,444 --> 00:16:28,988 I don't know how to respond! 213 00:16:32,157 --> 00:16:35,035 He changes at the drop of a hat! Is it natural? 214 00:16:35,119 --> 00:16:37,246 Either way, he's a bit like Kotaro. 215 00:16:37,746 --> 00:16:38,914 Coach... 216 00:16:38,997 --> 00:16:44,253 Honestly, in terms of strength, this might be the biggest mismatch. 217 00:16:45,170 --> 00:16:48,340 Koganei started playing in high school. 218 00:16:48,424 --> 00:16:53,178 But he's certifiably athletic from his years on the tennis team. 219 00:16:53,721 --> 00:16:56,807 It's the reason he's come this far with no prior experience. 220 00:16:57,433 --> 00:17:00,853 I don't have any experience to predict what he'll do! 221 00:17:00,936 --> 00:17:06,150 All I can do is focus on my opponent's movements! 222 00:17:06,233 --> 00:17:07,609 Is this... 223 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 Wild instincts? 224 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 But it's only... 225 00:17:24,042 --> 00:17:26,128 ...at about that level. 226 00:17:26,587 --> 00:17:28,505 That's not much! 227 00:17:29,131 --> 00:17:31,008 I could shoot a normal three. 228 00:17:31,633 --> 00:17:34,762 But I can't underestimate the Seirin boys. 229 00:17:36,180 --> 00:17:37,931 I'll go with Earth. 230 00:17:39,266 --> 00:17:40,517 He took a step back? 231 00:17:40,934 --> 00:17:42,436 Did he know I'd use Earth? 232 00:17:43,103 --> 00:17:44,855 No, that's impossible! 233 00:17:46,565 --> 00:17:50,110 But since he stepped back, it's easier to shoot Heaven! 234 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 Damn! I held the ball too long! 235 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Hey! 236 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Damn it! 237 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 So he's more than just a house cat. 238 00:18:03,707 --> 00:18:07,169 We can't underestimate any of Seirin's players. 239 00:18:07,753 --> 00:18:10,672 I can't believe he reacted when I switched from Earth to Heaven. 240 00:18:14,843 --> 00:18:17,304 You can't keep making the same shots! 241 00:18:18,013 --> 00:18:19,223 Master! 242 00:18:25,479 --> 00:18:26,522 Nice! 243 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 -Thanks, Kagami. -Sure thing. 244 00:18:30,234 --> 00:18:31,610 This isn't good. 245 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 They're catching up to Kuroko's passes. 246 00:18:35,030 --> 00:18:38,075 Without a shooter, we can't spread their defense. 247 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 Kiyoshi, 248 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 you're not even trying to engage me. 249 00:18:43,497 --> 00:18:45,624 You've become pretty meek. 250 00:18:46,750 --> 00:18:47,751 Kiyoshi! 251 00:18:48,877 --> 00:18:50,337 You look terrifying. 252 00:18:50,796 --> 00:18:53,048 Come on. Let's have some fun. 253 00:18:54,591 --> 00:19:00,848 I don't mind you saying that, but I feel like you're calming me down. 254 00:19:00,931 --> 00:19:02,349 Now, now. 255 00:19:02,432 --> 00:19:04,268 You look like you're having fun, Koga. 256 00:19:05,018 --> 00:19:10,107 Huh? Well, I'm not slacking. I'm desperate. 257 00:19:10,524 --> 00:19:14,319 But playing in a game is still fun. 258 00:19:15,070 --> 00:19:20,742 It's incredible he even became decent after starting in high school. 259 00:19:21,118 --> 00:19:22,494 He's got good instincts. 260 00:19:22,578 --> 00:19:24,621 He probably practiced hard too. 261 00:19:24,997 --> 00:19:29,126 I hate to be a downer, but the question is how good he is now. 262 00:19:29,209 --> 00:19:31,920 An average player is powerless against the Kings. 263 00:19:32,462 --> 00:19:34,256 Look. He's coming. 264 00:19:34,339 --> 00:19:35,465 Mibuchi! 265 00:19:36,592 --> 00:19:38,594 Isn't he a sub for Seirin? 266 00:19:38,969 --> 00:19:40,762 That must've been luck. 267 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 He can't stop him. 268 00:19:43,098 --> 00:19:48,103 They don't know anything. Make them eat their words, Shinji. 269 00:19:49,313 --> 00:19:50,480 This is... 270 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 Even if you know what this is, you can't stop it. 271 00:19:54,151 --> 00:19:57,029 -A three without a fake? -No, this is... 272 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 Void! 273 00:20:04,953 --> 00:20:07,164 What? You're joining the basketball team? 274 00:20:07,247 --> 00:20:08,916 What about tennis? 275 00:20:08,999 --> 00:20:10,125 I'm quitting. 276 00:20:10,208 --> 00:20:12,294 It's not right for me. 277 00:20:13,378 --> 00:20:17,674 You quit baseball, soccer and swimming. 278 00:20:17,758 --> 00:20:20,802 You've never stuck with anything. 279 00:20:20,886 --> 00:20:23,388 I told you, they weren't right for me. 280 00:20:24,348 --> 00:20:27,851 There certainly is such a thing as "the right fit." 281 00:20:28,226 --> 00:20:31,605 But no sport is all fun at first. 282 00:20:31,688 --> 00:20:34,441 There are things you won't realize until you stick with something. 283 00:20:35,817 --> 00:20:39,446 Things you realize by sticking with something... 284 00:20:40,280 --> 00:20:44,701 I'm still not sure what it is, but it's made me think... 285 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 that I've been enjoying basketball lately. 286 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 That a lot has happened, 287 00:20:50,874 --> 00:20:51,959 so I... 288 00:20:52,751 --> 00:20:55,921 I want to win, no matter what! 289 00:21:08,850 --> 00:21:10,978 He jumped during Leo's Void? 290 00:21:11,770 --> 00:21:14,189 He didn't reach it, but... 291 00:21:15,732 --> 00:21:17,067 Fall! 292 00:21:26,785 --> 00:21:31,665 Damn. I think I just missed my only chance. 293 00:21:32,165 --> 00:21:33,917 On the next Void... 294 00:21:36,962 --> 00:21:39,256 He can't stop it? No way! 295 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 Why? 296 00:21:40,757 --> 00:21:44,344 During that shot, Mibuchi saw two truths. 297 00:21:44,928 --> 00:21:50,267 First, that Koganei somehow moved during Void. 298 00:21:50,767 --> 00:21:51,810 Second... 299 00:21:53,228 --> 00:21:55,772 that he still couldn't reach the ball. 300 00:21:57,232 --> 00:22:00,944 Even if Koganei predicts it, he'll calmly take the shot. 301 00:22:02,237 --> 00:22:06,325 When he surprised him earlier, that was his first and last chance. 302 00:22:07,534 --> 00:22:09,328 It won't be the last. 303 00:22:12,247 --> 00:22:15,917 Thanks to Koga, I know how to stop his three-pointers. 304 00:22:17,085 --> 00:22:21,506 And how to beat Void! 305 00:23:52,973 --> 00:23:53,974 PREVIEW 306 00:23:54,057 --> 00:23:55,392 Hyuga, you're going to play? 307 00:23:55,475 --> 00:23:59,062 I know the risks, but it's not reckless. 308 00:24:00,021 --> 00:24:02,357 I've got nothing on you. 309 00:24:03,191 --> 00:24:06,570 -Let's win, laugh and keep playing ball! -Yeah! 310 00:24:06,653 --> 00:24:07,904 EPISODE 72 LET ME WARN YOU 21276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.