All language subtitles for Kurokos Basketball_S03E20_Weight of Resolve.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,549 --> 00:01:33,593 I'll show you something special. 2 00:01:33,676 --> 00:01:35,094 There's no way I'll let him... 3 00:01:36,054 --> 00:01:38,181 I can't jump? Why not? 4 00:01:47,565 --> 00:01:49,359 Four fingers... I'll stop him this time! 5 00:01:52,987 --> 00:01:54,280 A crossover! 6 00:01:56,866 --> 00:01:57,992 What? 7 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 What? An alley-oop? 8 00:02:01,830 --> 00:02:02,997 What a jump! 9 00:02:08,086 --> 00:02:13,007 EPISODE 70 THE WEIGHT OF RESOLVE 10 00:02:14,801 --> 00:02:17,178 The third quarter will now begin. 11 00:02:17,720 --> 00:02:20,557 Let's go, Seirin! Fight! 12 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Yeah! 13 00:02:22,934 --> 00:02:25,019 They're really hyped up. 14 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 They're behind, but they haven't given up. 15 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Don't be so sure. 16 00:02:30,275 --> 00:02:33,403 They're just desperately trying to shake off 17 00:02:34,279 --> 00:02:38,616 the dark despair that will envelop them any moment now. 18 00:02:40,451 --> 00:02:43,454 We're counting on you, Hyuga and... 19 00:02:44,372 --> 00:02:45,456 Kagami. 20 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 I'm counting on you. 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,005 Leave it to me. 22 00:03:08,980 --> 00:03:10,440 A screen! 23 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 SEIRIN - RAKUZAN 24 00:03:15,987 --> 00:03:17,322 He already made one! 25 00:03:17,405 --> 00:03:18,781 Hyuga's threes! 26 00:03:19,282 --> 00:03:21,284 Defense! Let's stop this shot! 27 00:03:22,076 --> 00:03:23,286 I'm surprised. 28 00:03:23,661 --> 00:03:29,000 Despite the desperate situation, Seirin's spirit isn't broken. 29 00:03:29,959 --> 00:03:32,462 There are no quick comebacks in basketball. 30 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 But... 31 00:03:34,672 --> 00:03:36,299 as long as they don't give up, 32 00:03:36,382 --> 00:03:39,510 they have more than a zero percent chance of winning. 33 00:03:40,678 --> 00:03:43,389 Sorry, 34 00:03:43,932 --> 00:03:46,392 but when I said they couldn't win, 35 00:03:46,476 --> 00:03:49,103 I wasn't just considering the situation. 36 00:03:49,896 --> 00:03:54,317 Do you mean Seirin has a less than one percent chance of winning, Aomine? 37 00:03:54,400 --> 00:03:56,694 Not yet, but soon. 38 00:03:57,904 --> 00:04:00,490 Because Akashi's on the other team. 39 00:04:00,573 --> 00:04:04,953 He crushes his opponents' potential until it's all gone. 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,415 Could it be? 41 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 The outcome is 90 percent certain now. 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,757 But Seirin isn't completely dead yet. 43 00:04:18,591 --> 00:04:22,136 Their shooter Hyuga and ace Kagami still remain. 44 00:04:22,720 --> 00:04:24,305 I'll take Kagami. 45 00:04:24,764 --> 00:04:26,516 Leo, you'll take Hyuga. 46 00:04:31,646 --> 00:04:33,314 Defense, black number 4! 47 00:04:35,275 --> 00:04:36,609 Hyuga! 48 00:04:36,693 --> 00:04:38,236 Damn. That's his third. 49 00:04:38,820 --> 00:04:43,449 It wasn't for long, but I had fun, Junpei. 50 00:04:44,325 --> 00:04:47,495 He faked a Heaven shot into an Earth! 51 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 No, wait! I didn't hit him! 52 00:04:52,208 --> 00:04:54,460 This can't be happening now! 53 00:04:55,336 --> 00:04:58,673 Not when we're so desperate! 54 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 Number 4, raise your hand! 55 00:05:02,635 --> 00:05:05,346 Seriously? I didn't hit him! 56 00:05:06,306 --> 00:05:07,306 Hyuga! 57 00:05:07,724 --> 00:05:09,517 Raise your hand! 58 00:05:09,600 --> 00:05:13,271 He lost his balance! I didn't do anything! 59 00:05:13,354 --> 00:05:14,605 Hyuga! 60 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 Please, I... 61 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Technical foul, black, 4! 62 00:05:27,702 --> 00:05:30,621 That's four. They'll have to sub him out. 63 00:05:31,122 --> 00:05:32,957 Yikes. 64 00:05:33,458 --> 00:05:36,377 We came because someone 65 00:05:36,461 --> 00:05:40,548 threw a tantrum over watching the game, but... 66 00:05:40,631 --> 00:05:42,175 It wasn't a tantrum. 67 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 You can't be doing that, Hyuga. 68 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 It was intolerably foolish. 69 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 But I still can't blame him. 70 00:05:53,227 --> 00:05:55,104 That's how badly he wants to win. 71 00:05:57,565 --> 00:05:58,608 What? 72 00:05:59,400 --> 00:06:02,278 I never thought you'd say that. 73 00:06:02,361 --> 00:06:04,072 What does that mean? 74 00:06:04,614 --> 00:06:09,577 Since they beat us to reach the finals, I was rooting for our rivals. 75 00:06:09,660 --> 00:06:11,412 But this is the end for them. 76 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 It's not over yet. 77 00:06:14,707 --> 00:06:17,210 They still have one last hope. 78 00:06:18,461 --> 00:06:19,545 But... 79 00:06:24,467 --> 00:06:26,094 It's not over yet, Seirin. 80 00:06:26,636 --> 00:06:31,557 I won't stop until you're completely dead. 81 00:06:42,860 --> 00:06:45,905 The door to the Zone is heartless. 82 00:06:46,781 --> 00:06:49,742 It never opens for those who ask for help. 83 00:06:50,743 --> 00:06:52,203 SEIRIN - RAKUZAN 84 00:06:52,286 --> 00:06:53,955 Black team calls time-out. 85 00:06:54,705 --> 00:06:58,042 The finals aren't always dramatic. 86 00:06:58,543 --> 00:07:02,004 Sometimes the favorite wins all too soon. 87 00:07:03,256 --> 00:07:05,508 Their spirits are completely broken. 88 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 Their lights of hope have been extinguished. 89 00:07:10,054 --> 00:07:12,306 Seirin can't recover anymore. 90 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 Do you have your answer? 91 00:07:33,911 --> 00:07:38,374 Not yet, but I won't run anymore. 92 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 That much I've decided. 93 00:07:46,924 --> 00:07:48,009 No. 94 00:07:48,759 --> 00:07:49,969 I want to win. 95 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Kuroko? 96 00:07:52,972 --> 00:07:54,640 I want to win! 97 00:07:55,266 --> 00:07:57,268 Even if it's impossible, 98 00:07:57,852 --> 00:08:00,813 I want us to become the best in Japan! 99 00:08:04,859 --> 00:08:07,111 Coach, please. 100 00:08:09,864 --> 00:08:11,782 When you're this far behind... 101 00:08:14,994 --> 00:08:17,747 no sport is more boring than basketball. 102 00:08:28,591 --> 00:08:30,051 But that's only if... 103 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 the game ends here! 104 00:08:48,027 --> 00:08:51,364 Seirin's original trickster is coming back out! 105 00:08:51,447 --> 00:08:53,574 Number 11, Kuroko Tetsuya! 106 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 -What? -What are they thinking? 107 00:08:56,536 --> 00:08:58,412 Nothing's changed. 108 00:08:58,829 --> 00:09:01,332 There's no point in exciting the fans. 109 00:09:02,208 --> 00:09:05,753 The original trickster? That's funny. 110 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 He's an impostor whose tricks have been revealed. 111 00:09:10,299 --> 00:09:14,762 Surely you're not so optimistic that you think you can still win. 112 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 It's not like that. 113 00:09:17,723 --> 00:09:20,268 I fight because I want to win. That's all. 114 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 No matter how this ends, 115 00:09:25,022 --> 00:09:26,399 I will not run! 116 00:09:27,358 --> 00:09:28,484 I see. 117 00:09:28,859 --> 00:09:30,820 Your conviction is meaningless. 118 00:09:35,366 --> 00:09:38,703 He's been nothing but selfish. 119 00:09:38,786 --> 00:09:42,164 Does he have any idea how crazy it would be if we won? 120 00:09:44,000 --> 00:09:50,298 But the second-years can't lose heart while the first-years still have hope. 121 00:09:51,007 --> 00:09:53,259 We can't give up yet. 122 00:09:53,718 --> 00:09:55,011 We will win. 123 00:09:55,094 --> 00:09:57,221 Fight with only winning on your mind! 124 00:09:57,805 --> 00:09:59,140 You can do it, guys. 125 00:09:59,640 --> 00:10:01,183 You can do it, Kuroko. 126 00:10:04,937 --> 00:10:06,022 Oh, no! 127 00:10:11,861 --> 00:10:13,070 Yeah! 128 00:10:13,738 --> 00:10:16,490 His screens are good, 129 00:10:17,199 --> 00:10:18,993 but that can't be all. 130 00:10:21,954 --> 00:10:23,706 Kuroko versus Mayuzumi! 131 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 Don't act like you can stop me. 132 00:10:28,627 --> 00:10:30,880 You can't possibly do that! 133 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Mayuzumi, wait! 134 00:10:38,054 --> 00:10:39,096 No, you don't! 135 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 Kagami! 136 00:10:46,854 --> 00:10:48,397 They closed the gap a little. 137 00:10:51,859 --> 00:10:53,736 Mayuzumi versus Kuroko again? 138 00:10:54,278 --> 00:10:56,030 I won't fall for it again. 139 00:10:56,113 --> 00:10:57,782 Kagami's on the other side. 140 00:10:57,865 --> 00:10:59,992 I can handle anyone else who comes. 141 00:11:01,702 --> 00:11:03,663 He passed him! Kiyoshi's going to... 142 00:11:04,330 --> 00:11:05,373 He's not moving! 143 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 Could it be? 144 00:11:11,045 --> 00:11:13,214 He's letting Mayuzumi shoot? 145 00:11:13,756 --> 00:11:19,553 Yeah. Seirin can't stop all of Rakuzan's attacks, 146 00:11:19,637 --> 00:11:21,180 and they're not trying to. 147 00:11:21,889 --> 00:11:27,812 If they're going to shoot anyway, they'll make their worst shooter shoot. 148 00:11:29,063 --> 00:11:30,648 I see. 149 00:11:31,399 --> 00:11:37,613 They put this worthless player in so I would pass him and shoot. 150 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 They underestimate me. 151 00:11:42,451 --> 00:11:46,997 I'll show them what I can do! 152 00:11:48,040 --> 00:11:50,709 Rakuzan's number 5 made another basket! 153 00:11:51,460 --> 00:11:55,172 I'll say it again, old sixth man. 154 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 You can't beat me. 155 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 He's not missing any shots. 156 00:12:01,470 --> 00:12:03,347 Did they make a mistake? 157 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 Seirin got them back! 158 00:12:11,647 --> 00:12:14,191 This reminds of something Takao told me. 159 00:12:14,900 --> 00:12:19,905 I guess you could say I hate you because you're like me. 160 00:12:20,531 --> 00:12:21,615 What? 161 00:12:22,992 --> 00:12:28,330 Sorry, but I still consider myself the Phantom Sixth Man! 162 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 What? Where did he come from? 163 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 I lost him? Impossible! 164 00:12:43,137 --> 00:12:45,097 What did he do? 165 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Run! 166 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 Has his lack of presence returned? 167 00:12:51,645 --> 00:12:53,022 That's impossible! 168 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 But if it is, this situation... 169 00:12:57,067 --> 00:12:59,445 Is it the Vanishing Drive? 170 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 Nice, Kagami and Kuroko! 171 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 We're just getting started, Rakuzan! 172 00:13:16,253 --> 00:13:19,673 -Has Kuroko's lack of presence returned? -No. 173 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 No! That's impossible! 174 00:13:23,052 --> 00:13:26,764 There's nothing you can do about your own presence! 175 00:13:28,390 --> 00:13:31,018 Here he comes! It's Rakuzan's number 5, Mayuzumi! 176 00:13:31,101 --> 00:13:32,895 It's a one-on-one! 177 00:13:34,396 --> 00:13:35,856 Did you... 178 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 overwrite 179 00:13:43,197 --> 00:13:44,240 me? 180 00:13:44,907 --> 00:13:46,200 Overwriting. 181 00:13:46,283 --> 00:13:49,954 He made Mayuzumi stand out more than himself. 182 00:13:50,454 --> 00:13:53,207 That's why he kept letting Mayuzumi pass him. 183 00:13:54,250 --> 00:13:59,463 A dim light is overshadowed when a brighter light appears. 184 00:14:00,714 --> 00:14:04,969 Similar to the old one, but better. 185 00:14:05,052 --> 00:14:09,098 That's how he dug the new model's grave. 186 00:14:09,181 --> 00:14:10,307 Hey! 187 00:14:11,016 --> 00:14:12,518 Low pass, but... 188 00:14:14,061 --> 00:14:15,563 I'm too close! 189 00:14:20,734 --> 00:14:22,236 Rakuzan's missing shots? 190 00:14:22,862 --> 00:14:27,157 Kuroko's applying a lot of pressure on defense. 191 00:14:27,950 --> 00:14:31,036 Since he's vanished from the court, 192 00:14:31,120 --> 00:14:35,124 there's no telling where the steal will come from. 193 00:14:35,583 --> 00:14:41,839 But that's not enough for Kuroko to beat Akashi. 194 00:14:52,391 --> 00:14:55,811 Kuroko, you're amazing. 195 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 If you hadn't stood back up, 196 00:14:59,189 --> 00:15:01,567 I may have given up. 197 00:15:02,901 --> 00:15:09,450 I won't let your ray of hope go out this time! 198 00:15:10,409 --> 00:15:12,411 Bring it on, Akashi! 199 00:15:12,828 --> 00:15:14,872 He's entered the Zone again! 200 00:15:15,372 --> 00:15:17,416 But he can't beat Sei. 201 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 Did he forget the first half? 202 00:15:19,335 --> 00:15:24,089 But you're the only one who can keep Kuroko's momentum going! 203 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Please! 204 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 Kagami! 205 00:15:33,807 --> 00:15:35,225 He backed off? 206 00:15:35,309 --> 00:15:37,353 Did he stop covering him? Why? 207 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Ridiculous! 208 00:15:39,563 --> 00:15:41,815 Just shoot the three, Akashi! 209 00:15:46,236 --> 00:15:47,404 Impossible. 210 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 He can reach from there? 211 00:15:50,699 --> 00:15:53,786 He's even deeper in the Zone. 212 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 Deeper? 213 00:15:55,996 --> 00:16:00,125 He's like a wild beast. 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,462 How could Akashi not know what to do? 215 00:16:13,138 --> 00:16:15,265 Mayuzumi's still functioning. 216 00:16:15,349 --> 00:16:17,601 The effects of the overwriting aren't complete yet. 217 00:16:18,477 --> 00:16:21,480 Now that I know, I won't pass you. 218 00:16:21,563 --> 00:16:25,526 Once I return to the shadows, you can't overwrite me. 219 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 There's nowhere to pass! 220 00:16:34,910 --> 00:16:37,705 He thinks I won't pass him. 221 00:16:38,288 --> 00:16:40,207 There's no one behind him. 222 00:16:40,290 --> 00:16:42,001 What an obnoxious kid. 223 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 But I won't fall for it. 224 00:16:46,005 --> 00:16:48,632 Until I find my target... 225 00:16:54,930 --> 00:16:56,640 What? Why did I pass... 226 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 Crap! 227 00:17:02,688 --> 00:17:07,818 Kuroko created a huge opening just before he started dribbling. 228 00:17:07,901 --> 00:17:11,363 Yeah. It was a moment's opening under great pressure. 229 00:17:11,447 --> 00:17:13,866 Mayuzumi reflexively took it... 230 00:17:14,867 --> 00:17:17,327 even though he knew he shouldn't. 231 00:17:17,786 --> 00:17:20,497 That's the extent of his abilities. 232 00:17:21,165 --> 00:17:26,628 Returning to the shadows. Easier said than done. 233 00:17:27,046 --> 00:17:32,217 It takes an ironclad rationality capable of suppressing instinct. 234 00:17:32,926 --> 00:17:36,388 The new Phantom Sixth Man may be more skilled, 235 00:17:36,472 --> 00:17:40,017 but there's one way in which he can't beat Kuroko... 236 00:17:41,143 --> 00:17:46,356 his history as the sixth man and his will to fight for the team. 237 00:17:46,774 --> 00:17:47,775 In other words... 238 00:17:49,568 --> 00:17:50,861 Damn it! 239 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 That strengthened his overwriting! 240 00:17:56,450 --> 00:17:58,869 The weight of his resolve to be a shadow. 241 00:17:59,328 --> 00:18:00,329 What? 242 00:18:01,997 --> 00:18:03,499 A dunk! 243 00:18:03,582 --> 00:18:05,626 When did Kiyoshi get the ball? 244 00:18:05,709 --> 00:18:07,920 The pass went through before I knew it! 245 00:18:08,670 --> 00:18:10,047 Yes! 246 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 Kagami's stopping Akashi on defense, 247 00:18:12,841 --> 00:18:15,260 and they're scoring with Kuroko's passes on offense. 248 00:18:15,803 --> 00:18:21,558 They can't let their guard down yet, but there's hope... 249 00:18:22,893 --> 00:18:24,978 with the power of the shadow and light. 250 00:18:28,315 --> 00:18:30,150 White, time-out. 251 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 What will Rakuzan do? 252 00:18:32,861 --> 00:18:35,364 They'll sub out Mayuzumi. 253 00:18:36,156 --> 00:18:39,993 Letting Kuroko overwrite him was a serious mistake. 254 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 Damn it. 255 00:18:42,412 --> 00:18:46,250 Someone brought Seirin back to life. 256 00:18:46,792 --> 00:18:51,380 Falling into a trap you can see is nothing short of stupid. 257 00:18:52,339 --> 00:18:56,969 If the overwriting made him lose his lack of presence, he's useless. 258 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 Sub him out. 259 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 They're friendly when they can use me. 260 00:19:01,682 --> 00:19:03,600 When they can't, they're hostile. 261 00:19:04,101 --> 00:19:06,311 I'm glad they're so easy to understand. 262 00:19:06,728 --> 00:19:10,899 But I can't argue with them, nor do I want to. 263 00:19:11,316 --> 00:19:13,610 I'm glad to be subbed out. 264 00:19:19,158 --> 00:19:20,200 Akashi? 265 00:19:21,910 --> 00:19:24,204 Get your energy back, guys. 266 00:19:24,288 --> 00:19:26,290 -Ice and massage them. -Yes, ma'am! 267 00:19:28,000 --> 00:19:31,503 Sorry. When we were just getting started, I... 268 00:19:33,589 --> 00:19:35,591 You worry too much, idiot. 269 00:19:37,467 --> 00:19:38,552 Hey, that's-- 270 00:19:38,635 --> 00:19:41,263 You stole my line against Kaijo. 271 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 That's payback. 272 00:19:43,682 --> 00:19:47,644 I was disappointed when you got your technical foul, though. 273 00:19:47,728 --> 00:19:49,605 I feel bad enough already. 274 00:19:49,688 --> 00:19:53,400 Don't rub Tabasco in the wound, Teppei. 275 00:19:54,276 --> 00:19:57,446 But have faith in your friends. 276 00:19:57,529 --> 00:20:00,449 Having four fouls just makes the situation difficult. 277 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 It doesn't end the game. 278 00:20:02,618 --> 00:20:05,412 We'll need your threes again. 279 00:20:06,121 --> 00:20:07,831 We're counting on you, Captain. 280 00:20:08,540 --> 00:20:10,792 Now let's have some fun! 281 00:20:11,251 --> 00:20:13,045 What? Koga, you, too? 282 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 Saying it really cheers you up, doesn't it? 283 00:20:18,717 --> 00:20:20,177 Seriously? 284 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 I thought they'd sub him out. 285 00:20:25,807 --> 00:20:31,396 Can Mayuzumi use Misdirection Overflow without his lack of presence, too? 286 00:20:31,897 --> 00:20:34,608 -Probably not. -Huh? 287 00:20:35,108 --> 00:20:37,653 That technique involves drawing attention to yourself. 288 00:20:38,278 --> 00:20:44,076 But Mayuzumi's only trained to direct attention away from himself. 289 00:20:44,618 --> 00:20:48,080 Having Mayuzumi on the court should hurt the team. 290 00:20:48,163 --> 00:20:50,290 But they still put him in. 291 00:20:50,874 --> 00:20:55,504 Did Akashi give Mayuzumi a chance because he thinks he can still grow? 292 00:21:00,259 --> 00:21:01,468 Akashi? 293 00:21:02,261 --> 00:21:05,555 Like they said, you made a mistake. 294 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 Subbing you out would be the obvious choice. 295 00:21:11,979 --> 00:21:14,815 But we still need your strength. 296 00:21:14,898 --> 00:21:16,608 We won't sub you out yet. 297 00:21:19,152 --> 00:21:22,447 I'm counting on you to help Rakuzan win. 298 00:21:33,834 --> 00:21:34,918 The ball disappeared... 299 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 SEIRIN - RAKUZAN 300 00:21:44,928 --> 00:21:46,304 Was that... 301 00:21:47,264 --> 00:21:49,099 Misdirection Overflow? 302 00:21:49,474 --> 00:21:51,226 No, it's a little different. 303 00:21:52,811 --> 00:21:54,646 Mayuzumi didn't do anything. 304 00:21:55,230 --> 00:21:58,150 He's prone to drawing attention right now. 305 00:21:58,734 --> 00:22:02,154 Akashi directed Kagami's attention to him. 306 00:22:03,697 --> 00:22:09,578 You think Akashi cares about potential or motivation? 307 00:22:10,329 --> 00:22:12,998 He doesn't expect anything from him anymore. 308 00:22:14,499 --> 00:22:17,252 He's just using him 309 00:22:18,086 --> 00:22:20,505 as a passing tool. 310 00:23:52,973 --> 00:23:53,974 PREVIEW 311 00:23:54,057 --> 00:23:56,601 I'm really glad I joined the basketball team. 312 00:23:56,685 --> 00:23:59,146 The practices are a killer, though. 313 00:23:59,229 --> 00:24:03,817 -But it's fun with all the guys. -It'd be even more fun if we won! 314 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 We'll show you what Seirin can really do! 315 00:24:06,903 --> 00:24:07,904 EPISODE 71 WE'RE DESPERATE 21884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.