Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,467 --> 00:01:35,553
Here's the uniform you ordered.
2
00:01:37,263 --> 00:01:38,473
Thank you.
3
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
I have a message for you too.
4
00:01:44,854 --> 00:01:48,066
Starting tomorrow,
someone's joining the first string.
5
00:01:48,149 --> 00:01:49,901
I heard about that this afternoon.
6
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
That'll make this quick then.
7
00:01:52,403 --> 00:01:55,698
Apparently, it's been only two weeks
since he joined the team.
8
00:01:56,032 --> 00:01:57,033
Yeah!
9
00:01:57,116 --> 00:01:59,160
They want you to mentor him.
10
00:01:59,953 --> 00:02:02,205
His name is Kise Ryota.
11
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
It's Nijimura.
12
00:02:09,379 --> 00:02:13,424
I've given it a lot of thought,
and I think it's for the best.
13
00:02:14,092 --> 00:02:16,386
For the team and for me.
14
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
Please make Akashi Seijuro...
15
00:02:20,431 --> 00:02:21,850
the captain.
16
00:02:22,308 --> 00:02:27,230
EPISODE 64
...SORRY
17
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
I don't get it.
18
00:02:30,525 --> 00:02:35,697
Last year you asked me to make
first-year Akashi the assistant captain.
19
00:02:36,406 --> 00:02:39,993
The coach and I both sensed
Akashi's potential
20
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
and made an exception for him.
21
00:02:42,787 --> 00:02:46,124
But why are you in such a hurry
to have him take over?
22
00:02:49,043 --> 00:02:52,088
My father's been in the hospital
since last spring.
23
00:02:53,131 --> 00:02:58,303
He's stable now, but they're not sure
how he'll be by nationals.
24
00:02:59,012 --> 00:03:00,597
If something happened to him...
25
00:03:01,764 --> 00:03:05,393
I'd abandon the game to go see him.
26
00:03:06,394 --> 00:03:11,566
If I heard his condition worsened,
I wouldn't be able to play.
27
00:03:12,609 --> 00:03:16,529
I love basketball, and I was afraid
to accept my father's condition.
28
00:03:17,363 --> 00:03:19,324
That's why I haven't said anything
until now.
29
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
I'm sorry.
30
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Fine.
31
00:03:27,040 --> 00:03:28,291
I'll tell the coach.
32
00:03:31,836 --> 00:03:33,713
Hey, Akashi.
33
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Hello.
34
00:03:37,467 --> 00:03:39,636
You were listening, weren't you?
35
00:03:40,511 --> 00:03:41,930
Just the last part.
36
00:03:42,013 --> 00:03:44,140
That's the worst part.
37
00:03:45,725 --> 00:03:47,143
Anyway...
38
00:03:48,436 --> 00:03:52,148
It's a little early,
but you're the captain now, Akashi.
39
00:03:52,815 --> 00:03:54,609
It hasn't been decided yet.
40
00:03:54,692 --> 00:03:56,069
It's as good as decided.
41
00:03:56,152 --> 00:03:58,738
After hearing what I said,
you still want me to be the captain?
42
00:04:03,076 --> 00:04:04,202
Are you uncertain?
43
00:04:04,994 --> 00:04:07,872
No. I'm just worried about you.
44
00:04:09,290 --> 00:04:10,416
I'm sure you are.
45
00:04:11,292 --> 00:04:14,254
But I'm not worried.
46
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
I'm counting on you, Captain Akashi.
47
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Yes, sir.
48
00:04:34,816 --> 00:04:39,028
Kuroko and Kise on the second string
turned out exactly as we expected.
49
00:04:39,570 --> 00:04:40,738
Yes.
50
00:04:41,155 --> 00:04:43,658
I'm surprised you accepted Kise
so quickly.
51
00:04:43,741 --> 00:04:45,159
What?
52
00:04:45,243 --> 00:04:48,037
Midorima,
you still don't recognize Kuroko's talent?
53
00:04:49,872 --> 00:04:51,749
No, we do.
54
00:04:51,833 --> 00:04:53,793
Both Murasakibara and I.
55
00:04:54,627 --> 00:04:55,753
And the upperclassmen.
56
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
Then there's no problem.
57
00:04:58,965 --> 00:05:01,050
Kise just got there quicker than usual.
58
00:05:02,218 --> 00:05:05,513
-He and Kise fill the same position.
-You mean Haizaki?
59
00:05:06,306 --> 00:05:07,557
Come to think of it, he...
60
00:05:07,640 --> 00:05:10,476
Yes. The idiot skipped again.
61
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
But, unfortunately, he's good.
62
00:05:14,772 --> 00:05:17,317
He'll be our starter,
and Kise will be his sub.
63
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
No, I don't think so.
64
00:05:20,486 --> 00:05:24,073
Haizaki is no match
for Kise's potential and rate of growth.
65
00:05:25,491 --> 00:05:28,619
Additionally,
Nijimura will become the sub.
66
00:05:29,662 --> 00:05:32,457
Haizaki's terrible behavior
is intolerable.
67
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
Keeping him would only hurt the team.
68
00:05:35,251 --> 00:05:36,544
We no longer need him.
69
00:05:37,170 --> 00:05:38,504
I'll ask him to quit the team.
70
00:05:40,965 --> 00:05:43,426
Normally Akashi is calm and mild-mannered.
71
00:05:44,135 --> 00:05:46,137
He's talented and popular.
72
00:05:46,679 --> 00:05:50,349
But sometimes he becomes a different,
cold person.
73
00:05:51,309 --> 00:05:54,812
At least he seems like a different person
to me.
74
00:05:55,605 --> 00:05:59,275
But if that's the case,
which one is the true Akashi?
75
00:06:03,196 --> 00:06:06,240
I see. Haizaki quit the team, huh?
76
00:06:06,949 --> 00:06:08,618
Can't be helped, I guess.
77
00:06:09,327 --> 00:06:11,329
Aren't you being a little cold?
78
00:06:11,412 --> 00:06:13,206
You tried and failed to stop him, right?
79
00:06:13,873 --> 00:06:15,917
There's nothing we can do now.
80
00:06:17,502 --> 00:06:19,754
Haizaki is proud.
81
00:06:20,421 --> 00:06:22,840
If one of us
or the upperclassmen had gone,
82
00:06:22,924 --> 00:06:25,426
it would've been counterproductive.
83
00:06:26,135 --> 00:06:27,136
But--
84
00:06:27,220 --> 00:06:30,556
Quit being so soft.
85
00:06:31,015 --> 00:06:34,102
You're teammates and rivals.
86
00:06:34,727 --> 00:06:37,563
Since when have you become strong enough
to worry about others?
87
00:06:38,106 --> 00:06:40,024
If you've got time for that, run!
88
00:06:43,736 --> 00:06:44,904
Gather around!
89
00:06:45,738 --> 00:06:48,282
We have less than two months
until national qualifiers.
90
00:06:48,658 --> 00:06:51,119
The coach is taking over command now.
91
00:06:51,536 --> 00:06:53,079
What?
92
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
Seriously?
93
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
What's he like?
94
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
Oh, right. It's your first time.
95
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
That's right.
96
00:07:01,587 --> 00:07:03,464
I'd better introduce myself, then.
97
00:07:04,715 --> 00:07:07,135
I'm Shirogane Kozo, the coach.
98
00:07:07,760 --> 00:07:09,470
Nice to meet you, Kuroko.
99
00:07:10,054 --> 00:07:12,431
-How do you know my name?
-Why shouldn't I?
100
00:07:13,015 --> 00:07:15,143
I know all my players' names.
101
00:07:15,226 --> 00:07:16,352
Yes, sir!
102
00:07:17,061 --> 00:07:18,604
You don't need to be so stiff.
103
00:07:19,313 --> 00:07:21,315
He came to practice all the time.
104
00:07:21,399 --> 00:07:22,567
Really?
105
00:07:23,317 --> 00:07:26,362
He likes to see his players
in their natural state,
106
00:07:26,445 --> 00:07:29,532
so he often watches from the second floor
without saying anything.
107
00:07:30,908 --> 00:07:32,702
He seems nicer than I expected.
108
00:07:33,828 --> 00:07:35,079
You're wrong.
109
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Huh?
110
00:07:37,206 --> 00:07:39,625
Practice has been fairly easy until now.
111
00:07:40,418 --> 00:07:42,503
Your real practice starts now.
112
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
It will be much harder, but don't worry.
113
00:07:45,840 --> 00:07:47,925
You're young enough
that it won't kill you.
114
00:07:48,509 --> 00:07:51,345
He's a total hard-ass.
115
00:07:52,388 --> 00:07:53,890
I have an announcement to make.
116
00:07:54,724 --> 00:07:56,476
-Akashi...
-Yes, sir.
117
00:07:58,436 --> 00:08:03,483
Starting today, Akashi Seijuro
will replace Nijimura as the captain.
118
00:08:04,066 --> 00:08:05,359
Seriously?
119
00:08:05,943 --> 00:08:08,279
The third-years may not like it,
120
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
but it's so the team can win.
121
00:08:10,948 --> 00:08:12,158
You must accept it.
122
00:08:13,701 --> 00:08:16,287
Nijimura,
you've done a great job until now.
123
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Thank you.
124
00:08:20,458 --> 00:08:22,835
That was a surprise.
125
00:08:22,919 --> 00:08:26,797
I knew he was amazing,
but I can't believe he's captain already.
126
00:08:26,881 --> 00:08:29,258
But he's still only a second-year.
127
00:08:29,884 --> 00:08:31,302
Can he handle it?
128
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
There's nothing to worry about.
129
00:08:34,680 --> 00:08:37,058
Akashi comes from a prominent family.
130
00:08:37,141 --> 00:08:38,392
Seriously?
131
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
His family has him take
advanced education courses
132
00:08:41,562 --> 00:08:43,981
so he can succeed them one day.
133
00:08:44,815 --> 00:08:47,193
He will pull the team together...
134
00:08:48,194 --> 00:08:52,281
even better than Captain Nijimura did.
135
00:08:52,365 --> 00:08:53,616
Really?
136
00:08:53,699 --> 00:08:57,662
Midorima,
you seem pretty well-bred yourself.
137
00:08:57,745 --> 00:08:59,622
Not like Akashi.
138
00:09:00,498 --> 00:09:03,584
Anyway, Murasakibara,
stop eating while you walk.
139
00:09:04,669 --> 00:09:05,753
No way.
140
00:09:06,629 --> 00:09:07,672
Hey!
141
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
Hey.
142
00:09:12,718 --> 00:09:15,012
Do they not get along?
143
00:09:16,264 --> 00:09:17,974
It's not that bad.
144
00:09:18,683 --> 00:09:22,812
Midorima is pretty uptight,
and Murasakibara's relaxed.
145
00:09:22,895 --> 00:09:25,898
They've never really liked each other,
146
00:09:25,982 --> 00:09:30,236
but it's been especially bad lately.
147
00:09:31,612 --> 00:09:33,322
Is that why, then?
148
00:09:33,906 --> 00:09:37,994
They've been playing really well lately.
149
00:09:39,745 --> 00:09:42,707
Why are you standing there?
150
00:09:42,790 --> 00:09:46,210
If you had screened him,
I would've been wide open!
151
00:09:46,752 --> 00:09:47,878
What?
152
00:09:47,962 --> 00:09:53,175
I wouldn't need to do that
if you'd just pass me the ball!
153
00:09:56,137 --> 00:09:58,097
I should be the one to decide!
154
00:09:58,556 --> 00:10:00,683
Stop fighting!
155
00:10:01,225 --> 00:10:03,060
What are they doing?
156
00:10:03,144 --> 00:10:04,603
I told you...
157
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
What are you going to do, Captain Akashi?
158
00:10:08,983 --> 00:10:10,484
Let's observe a little longer.
159
00:10:10,568 --> 00:10:13,446
-I've had enough.
-I don't like this either!
160
00:10:13,529 --> 00:10:14,947
Stop fighting!
161
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
Even I could beat you right now.
162
00:10:20,077 --> 00:10:23,831
Play me after practice,
and I'll prove it to you.
163
00:10:25,625 --> 00:10:28,586
The team that scores ten points first
wins.
164
00:10:28,669 --> 00:10:29,920
I see...
165
00:10:30,004 --> 00:10:33,132
We just have to beat them
with our teamwork, right?
166
00:10:33,215 --> 00:10:34,216
Yes.
167
00:10:34,300 --> 00:10:37,386
Akashi, are you holding back?
168
00:10:37,470 --> 00:10:38,512
Don't be ridiculous.
169
00:10:38,596 --> 00:10:40,681
I'm playing how I always do.
170
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Sheesh.
171
00:10:47,438 --> 00:10:48,522
What?
172
00:10:54,904 --> 00:10:56,739
What are you doing, Kise?
173
00:10:56,822 --> 00:10:58,991
Tetsu was passing to me!
174
00:10:59,075 --> 00:11:02,745
What? That was obviously a pass to me!
175
00:11:02,828 --> 00:11:05,414
-What? That was mine!
-No, mine!
176
00:11:08,793 --> 00:11:12,254
-What?
-Why are you fighting now?
177
00:11:15,508 --> 00:11:19,178
This is stupid.
178
00:11:19,261 --> 00:11:23,140
I see how unbecoming it is now, Kuroko.
179
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
You're puking?
180
00:11:26,852 --> 00:11:28,979
Problem solved.
181
00:11:29,814 --> 00:11:30,856
Oh, good...
182
00:11:47,498 --> 00:11:48,833
That's Aomine's 50th point!
183
00:11:49,417 --> 00:11:50,793
He's unstoppable!
184
00:11:51,627 --> 00:11:52,670
Excuse me.
185
00:11:54,004 --> 00:11:55,256
Good work yesterday.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,217
Huh? Where are Aomine and Kise?
187
00:12:00,719 --> 00:12:02,138
And Midorima...
188
00:12:02,680 --> 00:12:05,099
You were puking a lot. Are you okay?
189
00:12:05,891 --> 00:12:08,060
They're accompanying the second string
to their game.
190
00:12:08,853 --> 00:12:10,521
They should be playing right now.
191
00:12:10,604 --> 00:12:11,814
TEIKO - HARADA
192
00:12:11,897 --> 00:12:13,482
Aomine?
193
00:12:35,671 --> 00:12:36,714
Aomine...
194
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
Aomine!
195
00:12:41,260 --> 00:12:43,137
Why do you look so out of it?
196
00:12:43,804 --> 00:12:45,598
It's nothing.
197
00:12:50,227 --> 00:12:52,730
You've been on a roll lately.
198
00:12:52,813 --> 00:12:54,064
Yeah, I guess.
199
00:12:56,484 --> 00:12:57,693
Hey, listen...
200
00:12:57,776 --> 00:12:59,111
Never mind.
201
00:13:01,197 --> 00:13:02,490
You sure?
202
00:13:09,955 --> 00:13:15,294
Since you adopted your new style,
you've been staring at people a lot.
203
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Yes. I'm observing them.
204
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
-What?
-Tetsu!
205
00:13:18,797 --> 00:13:20,424
It's for my Misdirection--
206
00:13:22,468 --> 00:13:24,845
You've been all over Tetsu lately.
207
00:13:24,929 --> 00:13:27,640
I can't help it.
208
00:13:27,723 --> 00:13:29,808
Let me go, please.
209
00:13:30,309 --> 00:13:32,603
You interrupted our conversation.
210
00:13:32,686 --> 00:13:34,146
Huh? What?
211
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
Oh, right.
212
00:13:35,731 --> 00:13:38,025
-What were you talking about?
-Hey, Momoi...
213
00:13:45,533 --> 00:13:48,285
When people look at you,
you tend to look back.
214
00:13:48,702 --> 00:13:50,037
Say what?
215
00:13:50,579 --> 00:13:54,500
Everyone has their own habits
and reactions.
216
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
I observe and analyze them.
217
00:13:57,795 --> 00:14:00,839
It's a necessary part of directing
someone's attention.
218
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
Do you know what my habits are too?
219
00:14:04,051 --> 00:14:06,470
You always avert your eyes when you lie.
220
00:14:09,557 --> 00:14:11,058
You got me.
221
00:14:11,141 --> 00:14:13,936
But I won't make you tell me.
222
00:14:14,895 --> 00:14:17,064
Tell me when you feel like it.
223
00:14:19,483 --> 00:14:21,235
Got it.
224
00:14:22,486 --> 00:14:23,821
There you are!
225
00:14:24,947 --> 00:14:27,157
You guys want to get ice cream
on the way home?
226
00:14:27,241 --> 00:14:29,243
Yeah, good idea.
227
00:14:29,910 --> 00:14:31,120
What about you, Momoi?
228
00:14:31,996 --> 00:14:36,584
I need to take this game data to Akashi.
229
00:14:37,084 --> 00:14:43,549
Akashi's been asking you to collect
a lot of data lately.
230
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
Good work.
231
00:14:46,385 --> 00:14:49,471
Apparently I'm pretty good at it.
232
00:14:50,347 --> 00:14:52,057
Another time, then.
233
00:14:52,141 --> 00:14:53,851
Yeah. Later, guys.
234
00:15:04,320 --> 00:15:08,699
The third and second-years
have reached a level of potential
235
00:15:08,782 --> 00:15:10,910
far beyond typical middle-school students.
236
00:15:11,493 --> 00:15:13,954
They're almost certainly
the strongest players ever.
237
00:15:14,496 --> 00:15:16,123
Reached their potential, huh?
238
00:15:17,082 --> 00:15:20,419
Actually, I'd say the opposite about them.
239
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
They're still developing.
240
00:15:23,088 --> 00:15:25,549
They haven't reached
their maximum potential.
241
00:15:26,300 --> 00:15:28,385
They're terrifying children.
242
00:15:29,720 --> 00:15:32,222
Someone called them
the Generation of Miracles.
243
00:15:32,306 --> 00:15:33,307
I couldn't agree more.
244
00:15:34,516 --> 00:15:36,101
There's no way they won't win.
245
00:15:36,185 --> 00:15:37,770
That's not resolve talking.
246
00:15:38,395 --> 00:15:39,647
It's certainty.
247
00:15:41,690 --> 00:15:44,193
Congratulations
on making it through the first round!
248
00:15:45,569 --> 00:15:47,488
-Yes.
-Yeah.
249
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
You don't seem very excited!
250
00:15:49,323 --> 00:15:52,159
Actually, why are you so excited?
251
00:15:52,242 --> 00:15:54,286
We always win.
252
00:15:55,287 --> 00:15:58,874
Kuroko's been really happy
since yesterday.
253
00:15:58,958 --> 00:16:01,585
It was Tetsu's first time
in an official game.
254
00:16:02,294 --> 00:16:04,672
Winning is good.
255
00:16:05,339 --> 00:16:06,799
We'll keep doing what we're doing.
256
00:16:07,633 --> 00:16:11,261
That's what I'd like to say,
but I do have one suggestion.
257
00:16:12,388 --> 00:16:14,181
This team is strong.
258
00:16:14,264 --> 00:16:19,269
Once our victory is certain,
we become unmotivated.
259
00:16:20,229 --> 00:16:22,398
So I'm assigning a quota.
260
00:16:23,273 --> 00:16:26,360
Each man must score 20 points per game.
261
00:16:27,152 --> 00:16:29,738
Why not? Sounds fun.
262
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Right, Aomine?
263
00:16:32,449 --> 00:16:34,576
Sounds like a pain in the ass.
264
00:16:36,620 --> 00:16:39,456
Huh? You're not into the idea?
265
00:16:40,040 --> 00:16:43,961
Normally,
you're all over this kind of stuff.
266
00:16:44,044 --> 00:16:47,506
Who cares, as long as we win?
267
00:16:48,090 --> 00:16:50,509
I don't like having to do this, either.
268
00:16:51,135 --> 00:16:55,889
But frankly,
you seem especially unmotivated.
269
00:16:57,266 --> 00:17:01,603
When scorers don't care about
getting buckets, it affects team morale.
270
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Fine. You want me to score, right?
271
00:17:09,945 --> 00:17:12,823
Your ace is skipping practice, huh?
272
00:17:12,906 --> 00:17:16,577
You're a lot like Aomine,
so I thought you might understand.
273
00:17:16,660 --> 00:17:18,245
Are you out of your mind?
274
00:17:18,996 --> 00:17:24,209
I'm not sure,
but he seems different from Haizaki.
275
00:17:24,877 --> 00:17:27,046
He still likes basketball, right?
276
00:17:27,129 --> 00:17:28,213
Yes.
277
00:17:28,297 --> 00:17:32,634
Maybe he stopped practicing
because he loves it so much.
278
00:17:33,343 --> 00:17:38,557
All I can say is,
he's helped you countless times before.
279
00:17:39,099 --> 00:17:42,144
It's your turn to help him.
That's what friends do.
280
00:17:44,271 --> 00:17:45,314
Yes.
281
00:17:45,397 --> 00:17:47,858
If we win two more games,
we're going to nationals.
282
00:17:49,068 --> 00:17:51,361
You'd better not lose
until we fulfill our promise.
283
00:17:51,445 --> 00:17:53,322
-Of course.
-Later.
284
00:17:55,073 --> 00:17:56,408
Thank you.
285
00:17:57,367 --> 00:18:00,746
OGIWARA SHIGEHIRO
CALL ENDED
286
00:18:02,790 --> 00:18:04,666
-Wow!
-How did he make that?
287
00:18:05,125 --> 00:18:09,046
The harder I try,
the more boring basketball becomes.
288
00:18:10,506 --> 00:18:13,258
Basketball's just a game, anyway.
289
00:18:13,342 --> 00:18:16,178
We can throw the rest of the games.
290
00:18:16,595 --> 00:18:17,596
No, we can't.
291
00:18:18,222 --> 00:18:20,474
What? Ice cream?
292
00:18:21,100 --> 00:18:24,812
I can barely keep up
with the rest of the team.
293
00:18:25,562 --> 00:18:28,774
Honestly, I don't understand how you feel.
294
00:18:29,525 --> 00:18:32,861
But no matter how much stronger you are,
295
00:18:32,945 --> 00:18:39,118
if I were your opponent,
I would never want you to hold back.
296
00:18:40,702 --> 00:18:45,499
Besides, you'll find
someone better than you soon enough.
297
00:18:47,876 --> 00:18:49,044
You're right.
298
00:18:54,341 --> 00:18:59,555
The National Middle School Basketball
Tournament will now begin!
299
00:19:01,598 --> 00:19:03,517
I'm hungry.
300
00:19:04,017 --> 00:19:05,894
I want my snack now.
301
00:19:05,978 --> 00:19:08,605
The opening ceremony just ended.
302
00:19:09,481 --> 00:19:12,234
-Can we get an interview?
-How will your team finish this year?
303
00:19:12,317 --> 00:19:13,902
Think you can win again?
304
00:19:14,736 --> 00:19:16,238
Us too?
305
00:19:16,321 --> 00:19:18,115
Akashi's amazing.
306
00:19:18,532 --> 00:19:21,076
He's used to giving model answers.
307
00:19:22,661 --> 00:19:23,829
Aomine!
308
00:19:24,496 --> 00:19:26,456
Hey, it's been a while.
309
00:19:26,540 --> 00:19:27,583
Who's that?
310
00:19:29,626 --> 00:19:32,254
That's Inoue from Kamizaki Middle School.
311
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
He's a power forward like Aomine.
312
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
When they played last year,
it was a great game.
313
00:19:38,051 --> 00:19:39,636
I'll beat you this year.
314
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
You can't beat me.
315
00:19:42,848 --> 00:19:45,350
Kuroko!
316
00:19:45,976 --> 00:19:48,187
-Long time, no see!
-Ogiwara!
317
00:19:48,270 --> 00:19:49,354
It's been two years.
318
00:19:50,063 --> 00:19:51,815
You've changed.
319
00:19:51,899 --> 00:19:53,108
So have you.
320
00:19:54,484 --> 00:19:55,986
You've got rice on your face.
321
00:19:58,197 --> 00:19:59,531
You haven't changed.
322
00:19:59,615 --> 00:20:00,741
Yeah, well...
323
00:20:01,783 --> 00:20:05,954
Now that we're here,
I don't know what to say.
324
00:20:06,038 --> 00:20:07,039
Yeah.
325
00:20:07,122 --> 00:20:10,667
But I've really been looking forward
to this.
326
00:20:14,129 --> 00:20:15,881
We'll definitely win.
327
00:20:15,964 --> 00:20:16,965
So will we.
328
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
-Let's do our best.
-Yeah.
329
00:20:20,469 --> 00:20:25,057
The Teiko versus Kamizaki game
will now begin!
330
00:20:25,140 --> 00:20:27,351
-Bow!
-Let's have a good game!
331
00:20:38,320 --> 00:20:40,656
What is this?
332
00:20:41,240 --> 00:20:43,867
Have you given up already?
333
00:20:46,620 --> 00:20:49,289
Why? I was looking forward to this.
334
00:20:50,165 --> 00:20:52,918
I thought I'd at least have a good game
against you.
335
00:20:57,839 --> 00:20:59,508
You don't get it.
336
00:21:00,092 --> 00:21:02,135
You're a monster.
337
00:21:03,053 --> 00:21:06,264
No one can compete with you.
338
00:21:06,765 --> 00:21:07,975
Is that sarcasm?
339
00:21:08,558 --> 00:21:12,562
Tetsu, it's no use.
340
00:21:14,273 --> 00:21:15,899
The only one who can beat me...
341
00:21:17,150 --> 00:21:18,568
is me.
342
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
Aomine!
343
00:21:25,617 --> 00:21:27,327
Shut up. Leave me alone.
344
00:21:31,248 --> 00:21:34,751
I had a bad feeling,
but I wasn't expecting this.
345
00:21:42,926 --> 00:21:45,554
Sorry, Kuroko. We lost.
346
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
What?
347
00:21:47,347 --> 00:21:49,683
We were so close, but...
348
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
It's no use!
349
00:21:52,019 --> 00:21:54,104
I'm so frustrated, I can't talk.
350
00:21:54,980 --> 00:21:56,732
You guys won, right?
351
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
Yes.
352
00:21:57,899 --> 00:21:59,651
I see. Congratulations.
353
00:22:00,610 --> 00:22:05,115
I'd like to cheer you on,
but I have to leave. Sorry.
354
00:22:05,198 --> 00:22:08,869
You don't have to apologize so much.
355
00:22:09,202 --> 00:22:10,620
Yeah, you're right.
356
00:22:12,456 --> 00:22:13,498
Sorry.
357
00:23:52,973 --> 00:23:53,974
PREVIEW
358
00:23:54,057 --> 00:23:56,685
You've been on fire lately, Murasakibara.
359
00:23:57,686 --> 00:24:00,522
I just feel so powerful.
360
00:24:00,605 --> 00:24:03,066
Yeah, but you're still eating too much!
361
00:24:03,150 --> 00:24:06,736
I can't play if I don't eat.
I feel kind of irritated...
362
00:24:06,820 --> 00:24:07,904
EPISODE 65
WE ARE NO LONGER
25134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.