Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,970 --> 00:01:37,972
TEIKO MIDDLE SCHOOL
2
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
Dai-chan, have you decided
which club you're joining?
3
00:01:48,107 --> 00:01:50,819
Don't ask the obvious.
4
00:01:51,319 --> 00:01:53,279
I'm joining the basketball team.
5
00:01:53,988 --> 00:01:56,157
This school's supposed to be
pretty strong.
6
00:01:56,241 --> 00:01:57,534
I'm excited to play.
7
00:01:58,034 --> 00:01:59,160
Really?
8
00:01:59,244 --> 00:02:02,288
Maybe I'll be the manager then.
9
00:02:02,372 --> 00:02:04,541
Want me to pack lunches for you?
10
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
No way.
11
00:02:06,501 --> 00:02:08,878
I wouldn't be able to play if you did.
12
00:02:08,962 --> 00:02:11,047
What does that mean?
13
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
Sorry.
14
00:02:12,257 --> 00:02:13,424
My bad.
15
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
Wait, what?
16
00:02:15,218 --> 00:02:16,344
What's wrong?
17
00:02:17,095 --> 00:02:18,096
I just...
18
00:02:19,138 --> 00:02:20,306
Never mind.
19
00:02:24,769 --> 00:02:28,231
Hey, do you like books?
Why not join the literary club?
20
00:02:28,314 --> 00:02:30,942
Actually, this is a phone book.
21
00:02:31,025 --> 00:02:33,111
Phone books are books, too.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,698
Why are you walking around
with a phone book?
23
00:02:37,282 --> 00:02:40,201
It's Oha Asa's lucky item.
24
00:02:41,286 --> 00:02:43,162
Say, you're huge!
25
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Amazing!
26
00:02:44,581 --> 00:02:46,457
You should join the volleyball team!
27
00:02:46,541 --> 00:02:48,877
I don't know.
28
00:02:49,335 --> 00:02:51,629
Sounds like a pain in the butt.
29
00:02:52,964 --> 00:02:55,049
Isn't that guy really hot?
30
00:02:55,133 --> 00:02:56,801
He's so cool!
31
00:02:57,260 --> 00:02:59,053
Please join our club!
32
00:02:59,137 --> 00:03:01,014
Actually, I...
33
00:03:01,431 --> 00:03:03,725
Are you sure here is fine?
34
00:03:03,808 --> 00:03:04,851
Yes.
35
00:03:04,934 --> 00:03:07,145
You don't need to drive me
to and from school anymore.
36
00:03:07,228 --> 00:03:08,855
I'll let your father know.
37
00:03:09,188 --> 00:03:10,690
It's not my father's business.
38
00:03:11,107 --> 00:03:13,985
Besides, they'll mock me
if I show up like this every morning.
39
00:03:14,694 --> 00:03:17,739
At least let me do as I please at school.
40
00:03:24,495 --> 00:03:26,873
Did you already join a club?
I'm on the basketball team, of course!
41
00:03:26,956 --> 00:03:29,375
Let's work hard to get into games
so we can play against each other!
42
00:03:31,461 --> 00:03:34,255
I'm joining the basketball club, too.
43
00:03:37,383 --> 00:03:42,305
EPISODE 63
BLUE SKY
44
00:03:47,810 --> 00:03:50,521
First we'll test you
to divide you into classes.
45
00:03:50,939 --> 00:03:54,192
Only the first string will play
in official games as regulars.
46
00:03:57,070 --> 00:04:00,573
I heard no one is placed
into the first string out of this test.
47
00:04:00,657 --> 00:04:03,117
Seriously?
So we'll be second string at best?
48
00:04:04,077 --> 00:04:07,538
I guess we'll aim for second string, then.
49
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
Good luck.
50
00:04:12,794 --> 00:04:15,421
They're excited about something.
51
00:04:15,505 --> 00:04:16,547
What club are they?
52
00:04:17,090 --> 00:04:19,133
What should I do?
53
00:04:21,094 --> 00:04:25,932
There's probably nothing I can't do.
54
00:04:28,017 --> 00:04:29,936
I will now announce the results!
55
00:04:30,520 --> 00:04:32,313
We'll start with the third string.
56
00:04:32,397 --> 00:04:35,817
If your name is called, go stand
in front of the third-string coach.
57
00:04:36,192 --> 00:04:37,902
Number 2, Saito Nobuo.
58
00:04:38,486 --> 00:04:39,529
Yes, sir!
59
00:04:39,612 --> 00:04:41,781
Number 4, Nakazawa Katsuhito.
60
00:04:41,864 --> 00:04:42,949
Yes, sir!
61
00:04:43,032 --> 00:04:44,867
Number 10, Fujita Hiromichi.
62
00:04:45,576 --> 00:04:47,787
Number 12, Takagiku Yuji.
63
00:04:50,498 --> 00:04:51,666
...Shimida Shunsuke.
64
00:04:52,292 --> 00:04:54,460
Number 30, Tanaka Jun.
65
00:04:55,628 --> 00:04:58,006
Number 31, Kuroko Tetsuya.
66
00:04:58,756 --> 00:04:59,757
That's all.
67
00:05:00,675 --> 00:05:03,303
-Next I'll announce the second string.
-Yes!
68
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
-I'm in the second string!
-All right!
69
00:05:08,808 --> 00:05:10,643
Number 14, Kuroki Dai.
70
00:05:11,060 --> 00:05:12,937
Number 35, Yagi Masao.
71
00:05:13,896 --> 00:05:16,316
Next I'll announce the first string.
72
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
Did he just say first string?
73
00:05:20,069 --> 00:05:21,821
You're kidding, right?
74
00:05:22,488 --> 00:05:24,282
Number 8, Aomine Daiki.
75
00:05:24,782 --> 00:05:26,993
Number 11, Midorima Shintaro.
76
00:05:27,493 --> 00:05:29,954
Number 23, Murasakibara Atsushi.
77
00:05:30,496 --> 00:05:32,915
Number 29, Akashi Seijuro.
78
00:05:37,962 --> 00:05:39,005
That's all.
79
00:05:52,143 --> 00:05:55,563
Those of you who didn't make
the second string, work harder.
80
00:05:55,646 --> 00:05:56,647
Yes, sir!
81
00:06:06,115 --> 00:06:08,993
I'm still riding the bench, but I'll work
harder so I can become a starter!
82
00:06:17,543 --> 00:06:18,544
FACULTY OFFICE 2
83
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
Stay late to practice?
84
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Sure you can,
but make sure you leave on time.
85
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
Okay.
86
00:06:44,237 --> 00:06:45,530
Yeah, I guess...
87
00:06:46,114 --> 00:06:49,075
You're so lucky to be
Aomine's childhood friend!
88
00:06:49,158 --> 00:06:51,661
-Does he have a girlfriend?
-What?
89
00:06:51,744 --> 00:06:54,455
He carried the last game.
90
00:06:54,539 --> 00:06:56,457
He's so cool!
91
00:07:00,878 --> 00:07:02,130
Be careful.
92
00:07:03,214 --> 00:07:04,507
Thanks for everything.
93
00:07:04,924 --> 00:07:08,094
I appreciate your daily support.
94
00:07:08,761 --> 00:07:10,263
Let's go, Midorima.
95
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Akashi-sama's cool, too.
96
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
"Sama"?
97
00:07:19,355 --> 00:07:22,233
He's only a first-year,
but he's already the vice captain!
98
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
I see...
99
00:07:26,112 --> 00:07:28,948
You've been thinking a lot lately, Akashi.
100
00:07:30,783 --> 00:07:32,410
Yes, I suppose.
101
00:07:34,203 --> 00:07:36,372
Are you thinking about nationals?
102
00:07:37,081 --> 00:07:40,042
We won, but it was close.
103
00:07:40,626 --> 00:07:44,338
Looking ahead to the next two years,
our victory isn't guaranteed.
104
00:07:45,381 --> 00:07:48,217
Is it not enough for us to get stronger?
105
00:07:48,968 --> 00:07:51,262
We're already strong enough...
106
00:07:52,388 --> 00:07:54,390
but our methods are too orthodox.
107
00:07:55,349 --> 00:07:56,976
We need variety.
108
00:07:57,685 --> 00:08:01,939
A sixth man who can change
the flow of the game.
109
00:08:03,566 --> 00:08:04,984
That kind of player.
110
00:08:09,322 --> 00:08:12,241
Have mercy, have mercy, have mercy...
111
00:08:12,325 --> 00:08:13,659
Who are you?
112
00:08:17,538 --> 00:08:19,290
Aomine?
113
00:08:20,374 --> 00:08:24,170
I heard rumors about a ghost in the gym.
114
00:08:24,253 --> 00:08:26,255
I thought you were him.
115
00:08:26,672 --> 00:08:28,382
I'm just staying late to practice.
116
00:08:28,758 --> 00:08:29,926
That's amazing.
117
00:08:30,343 --> 00:08:33,638
Most of the first-string guys
don't even do that.
118
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
Okay, I know.
119
00:08:39,310 --> 00:08:42,063
We'll practice together here every day.
120
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
We'll stand on the court together someday.
121
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Are you sure?
122
00:08:45,816 --> 00:08:48,736
Of course I'm sure.
123
00:08:48,819 --> 00:08:51,239
Only good guys like basketball.
124
00:08:54,992 --> 00:08:56,160
Let me be clear.
125
00:08:56,953 --> 00:08:58,621
You're not good enough for our team.
126
00:08:59,121 --> 00:09:00,122
What?
127
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
I know you've practiced hard,
128
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
but your rank has fallen.
129
00:09:07,922 --> 00:09:09,966
I won't make you quit.
130
00:09:10,508 --> 00:09:11,968
It's your decision.
131
00:09:21,227 --> 00:09:22,228
How...
132
00:09:29,860 --> 00:09:31,862
What? Why?
133
00:09:32,321 --> 00:09:34,031
I like basketball,
134
00:09:34,115 --> 00:09:38,077
but I can't help the team.
135
00:09:40,204 --> 00:09:43,207
There's no such thing
as a player we don't need.
136
00:09:44,166 --> 00:09:46,294
You may not play in games...
137
00:09:47,461 --> 00:09:53,509
but I can't believe someone who stays
so late to practice is completely useless.
138
00:09:55,845 --> 00:09:58,723
I can't guarantee you'll make it
if you don't give up,
139
00:09:59,265 --> 00:10:02,435
but once you give up, you'll have nothing.
140
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Aomine.
141
00:10:06,772 --> 00:10:07,815
Akashi.
142
00:10:07,898 --> 00:10:11,444
I haven't seen you around lately.
This is where you've been?
143
00:10:11,527 --> 00:10:12,528
Yeah.
144
00:10:12,612 --> 00:10:15,114
The other gym gets crowded.
145
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
-We always practice here together.
-Together?
146
00:10:22,413 --> 00:10:25,458
Who's this guy?
147
00:10:26,834 --> 00:10:28,544
I'm interested in him.
148
00:10:32,340 --> 00:10:35,801
Sorry, but could you come with me?
149
00:10:40,848 --> 00:10:45,394
I've never met someone
so devoted to basketball
150
00:10:45,478 --> 00:10:47,897
who failed to produce results.
151
00:10:49,857 --> 00:10:55,154
Sorry, but I'm not in any place
to hear those words.
152
00:10:55,237 --> 00:10:57,823
Sorry. That's not what I meant.
153
00:10:58,658 --> 00:11:00,284
I'm impressed.
154
00:11:02,244 --> 00:11:04,538
You're not unathletic.
155
00:11:05,122 --> 00:11:08,709
Based on your history and practice,
you're an experienced player,
156
00:11:09,669 --> 00:11:13,214
but I feel nothing when I look at you.
157
00:11:14,048 --> 00:11:16,133
This is truly exceptional.
158
00:11:16,926 --> 00:11:22,264
Normally, you can sense
an experienced sports player.
159
00:11:23,015 --> 00:11:24,683
They can't help it.
160
00:11:25,309 --> 00:11:28,521
But you're hardly even there.
161
00:11:29,522 --> 00:11:32,775
However, that isn't your weakness,
it's your strength.
162
00:11:33,567 --> 00:11:35,319
If you can use that,
163
00:11:35,403 --> 00:11:39,115
you will become a powerful weapon
for the team.
164
00:11:40,241 --> 00:11:42,493
Use my lack of presence?
165
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
Is that possible?
166
00:11:46,080 --> 00:11:49,083
Sorry, but that's all I can say.
167
00:11:50,418 --> 00:11:52,211
Find me when you have your answer.
168
00:12:03,639 --> 00:12:05,724
Is he the sixth man you mentioned?
169
00:12:07,268 --> 00:12:08,644
Were you listening?
170
00:12:11,105 --> 00:12:13,858
You really think he'll change?
171
00:12:14,567 --> 00:12:15,609
Who knows?
172
00:12:16,193 --> 00:12:19,697
I sensed potential in him,
but he's a stranger.
173
00:12:19,780 --> 00:12:21,198
We're not friends.
174
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
I'm not obligated to help him.
175
00:12:26,912 --> 00:12:29,165
I simply dangled a thread in front of him.
176
00:12:30,374 --> 00:12:32,918
Whether or not he'll climb it...
177
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
is up to him.
178
00:12:37,506 --> 00:12:40,134
What can you do for the team?
179
00:12:40,593 --> 00:12:42,761
That's what you discussed with Akashi?
180
00:12:43,137 --> 00:12:44,346
Yes.
181
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
I'm not a good shooter.
182
00:12:46,390 --> 00:12:48,726
All I can do is pass
or assist other players.
183
00:12:49,643 --> 00:12:52,229
Well, Akashi can't do everything.
184
00:12:52,813 --> 00:12:54,732
There must be something only you can do.
185
00:12:55,733 --> 00:12:57,193
Like what?
186
00:12:57,651 --> 00:12:59,862
Like a pass that curves like crazy.
187
00:13:00,905 --> 00:13:02,448
Like, "swoosh"!
188
00:13:03,365 --> 00:13:05,159
-Swoosh!
-That's enough.
189
00:13:06,118 --> 00:13:07,703
I'm staying here.
190
00:13:07,786 --> 00:13:09,580
Okay. See you tomorrow.
191
00:13:11,749 --> 00:13:14,585
MISDIRECTION
TECHNIQUES
192
00:13:28,265 --> 00:13:30,392
Hey, Akashi! You have a guest.
193
00:13:33,103 --> 00:13:35,397
Haven't seen you in three months, Kuroko.
194
00:13:36,065 --> 00:13:38,359
-Did you find your answer?
-Yes.
195
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Then let's test you immediately.
196
00:13:42,321 --> 00:13:45,783
If possible, could I show you in a game?
197
00:13:49,119 --> 00:13:50,204
Nijimura.
198
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
That's him.
199
00:13:54,750 --> 00:13:57,628
Right. He's the one you mentioned.
200
00:14:09,640 --> 00:14:10,641
Shoot!
201
00:14:12,226 --> 00:14:14,853
When did he get there?
Where'd he come from?
202
00:14:15,229 --> 00:14:17,314
What is this?
203
00:14:17,398 --> 00:14:19,316
His passes are surprising,
204
00:14:19,400 --> 00:14:22,736
but how can people
lose sight of him during a game?
205
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
Misdirection.
206
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
What?
207
00:14:26,198 --> 00:14:30,244
It's a technique used in magic tricks
for directing a person's focus.
208
00:14:30,619 --> 00:14:31,620
Magic?
209
00:14:31,704 --> 00:14:34,707
For example, before he intercepts a pass,
210
00:14:34,790 --> 00:14:37,126
he uses his gaze and movements
211
00:14:37,209 --> 00:14:39,962
to direct his mark's attention
to the ball or another player.
212
00:14:40,045 --> 00:14:46,510
Combined with his natural lack
of presence, he seems to disappear.
213
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
SECOND STRING - THIRD STRING
214
00:14:49,346 --> 00:14:53,309
Did you know this would happen?
215
00:14:57,605 --> 00:15:00,482
No. He exceeded my expectations.
216
00:15:04,486 --> 00:15:07,281
Starting today,
you're on the first string.
217
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
You got your chance.
218
00:15:09,491 --> 00:15:10,618
Yes, sir.
219
00:15:11,327 --> 00:15:12,620
Excuse me.
220
00:15:12,703 --> 00:15:15,372
Is there a Kuroko here?
221
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
That's me.
222
00:15:21,045 --> 00:15:22,254
He's invisible...
223
00:15:22,338 --> 00:15:23,756
He's barely there.
224
00:15:24,965 --> 00:15:27,468
I brought Kuroko Tetsuya.
225
00:15:27,926 --> 00:15:29,428
Thanks.
226
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
You're here, Tetsu.
227
00:15:31,805 --> 00:15:33,849
Hey. I've been waiting for you.
228
00:15:34,850 --> 00:15:38,187
Welcome to the first string of
the Teiko Middle School basketball team.
229
00:15:42,858 --> 00:15:44,026
100 BATTLES 100 VICTORIES
230
00:15:44,109 --> 00:15:45,402
Remember this.
231
00:15:45,486 --> 00:15:49,239
From this moment,
you have only one purpose.
232
00:15:50,616 --> 00:15:51,700
Winning.
233
00:15:58,374 --> 00:15:59,375
It's Haizaki.
234
00:15:59,458 --> 00:16:01,043
What? Give me that!
235
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
Haizaki, where are you?
236
00:16:03,712 --> 00:16:06,507
Sorry, but I've got a cold.
237
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
Haizaki's out with a cold.
238
00:16:13,847 --> 00:16:14,848
Kuroko.
239
00:16:16,392 --> 00:16:18,185
You'll start instead.
240
00:16:22,272 --> 00:16:24,108
Let's have a good game!
241
00:16:25,234 --> 00:16:26,568
Tetsu, relax.
242
00:16:27,653 --> 00:16:28,988
You're hopeless.
243
00:16:29,071 --> 00:16:31,532
You're like a newborn fawn.
244
00:16:37,663 --> 00:16:39,415
Calm down, Kuroko.
245
00:16:39,498 --> 00:16:40,708
We'll start slow.
246
00:16:45,462 --> 00:16:48,215
Sorry. I tripped on my own feet.
247
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
I'm okay.
248
00:16:50,384 --> 00:16:52,886
You're not okay at all.
249
00:16:53,345 --> 00:16:55,264
I don't believe this.
250
00:16:55,347 --> 00:16:56,432
Tetsu.
251
00:16:57,266 --> 00:16:59,268
He was subbed out after only a second.
252
00:16:59,768 --> 00:17:01,937
I wasn't expecting this.
253
00:17:02,896 --> 00:17:04,189
We have no choice.
254
00:17:04,857 --> 00:17:06,358
-Nijimura.
-Yes, sir.
255
00:17:07,234 --> 00:17:09,445
Teiko, player substitution!
256
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
It's Teiko's captain, Nijimura Shuzo.
257
00:17:13,949 --> 00:17:17,327
He's the strongest middle school
power forward.
258
00:17:18,078 --> 00:17:20,289
I'll lecture you later.
259
00:17:21,415 --> 00:17:22,875
First, let's win.
260
00:17:40,225 --> 00:17:41,810
-Yes!
-Fool!
261
00:17:43,687 --> 00:17:46,899
We're playing to see
how the first-years work together.
262
00:17:47,357 --> 00:17:49,485
You have to hold back.
263
00:17:52,321 --> 00:17:53,989
Has your nose stopped bleeding?
264
00:17:54,072 --> 00:17:55,073
Yes.
265
00:17:55,532 --> 00:17:57,576
Okay. You'll switch with Nijimura.
266
00:18:02,289 --> 00:18:04,333
Out of bounds! Black ball!
267
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
What was that?
268
00:18:08,295 --> 00:18:09,671
Are you messing around?
269
00:18:09,755 --> 00:18:10,964
No, I'm not.
270
00:18:11,048 --> 00:18:12,549
I'll crush you.
271
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
Please don't do that.
272
00:18:15,135 --> 00:18:16,512
I see.
273
00:18:16,595 --> 00:18:18,388
I understand his style.
274
00:18:18,847 --> 00:18:20,766
It's interesting, but...
275
00:18:20,849 --> 00:18:22,726
He makes too many mistakes.
276
00:18:23,227 --> 00:18:24,394
Is it nerves?
277
00:18:24,812 --> 00:18:27,648
Is his style not his own yet?
278
00:18:28,398 --> 00:18:30,025
Or is it both?
279
00:18:30,567 --> 00:18:33,904
MINAMIHARA - TEIKO
280
00:18:33,987 --> 00:18:35,072
GOOD LUCK
281
00:18:35,155 --> 00:18:36,949
Aomine, what's that?
282
00:18:37,449 --> 00:18:40,119
Satsuki made me lunch.
283
00:18:40,536 --> 00:18:42,704
-Want some?
-No, it looks gross.
284
00:18:43,622 --> 00:18:45,290
I'm going to the convenience store.
285
00:18:50,212 --> 00:18:52,297
Isn't this Aomine's wallet?
286
00:18:52,381 --> 00:18:54,633
Where did he go?
287
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
The convenience store.
288
00:18:56,176 --> 00:18:57,636
I'll take it to him.
289
00:19:01,849 --> 00:19:03,559
Don't just throw things at me.
290
00:19:03,642 --> 00:19:06,937
You're just slow.
291
00:19:11,650 --> 00:19:13,443
You're demoting Tetsu?
292
00:19:14,319 --> 00:19:16,822
We still have a game this afternoon.
293
00:19:16,905 --> 00:19:18,490
Can't he play one more game?
294
00:19:18,574 --> 00:19:21,451
No. He's not worth observing anymore.
295
00:19:22,035 --> 00:19:23,495
I'm demoting him.
296
00:19:24,371 --> 00:19:28,500
If he fails again, you can demote me, too!
297
00:19:28,584 --> 00:19:31,837
Put him in one more time!
298
00:19:32,379 --> 00:19:35,174
I know he'll save us someday.
299
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
I'm not sure why, but I know he will!
300
00:19:41,972 --> 00:19:43,557
Say hi.
301
00:19:43,640 --> 00:19:44,892
Hey...
302
00:19:44,975 --> 00:19:47,352
Haizaki's face looks awful.
303
00:19:47,769 --> 00:19:51,148
A second-string guy found him
in an arcade.
304
00:19:51,231 --> 00:19:54,193
He seemed pretty healthy,
so I brought him here.
305
00:19:54,276 --> 00:19:56,778
But he seems nearly dead.
306
00:19:57,779 --> 00:20:00,991
Our starting lineup this afternoon
is Akashi, Midorima,
307
00:20:01,074 --> 00:20:04,036
Murasakibara, Aomine and Haizaki.
308
00:20:05,204 --> 00:20:06,997
Kuroko, you'll play in the second half.
309
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
Got it?
310
00:20:12,002 --> 00:20:13,879
HARANISHI - TEIKO
311
00:20:19,009 --> 00:20:21,428
You need to fix the speed of your passes.
312
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
First-string members are quick.
313
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
You need to pass sooner than you would
for second- or third-string players.
314
00:20:29,144 --> 00:20:31,647
You have a timing issue.
315
00:20:32,773 --> 00:20:36,652
Also, your Misdirection is most powerful
316
00:20:36,735 --> 00:20:39,321
when you control your lack of presence.
317
00:20:40,280 --> 00:20:43,367
Don't wear your emotions on your sleeve.
318
00:20:45,452 --> 00:20:47,287
You must have the will to fight,
319
00:20:47,371 --> 00:20:49,122
but keep it hidden.
320
00:20:57,005 --> 00:20:58,090
I understand.
321
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
The ball...
322
00:21:07,975 --> 00:21:09,268
Curved?
323
00:21:23,699 --> 00:21:28,453
Passes keep coming from Akashi
with impossible timing.
324
00:21:28,537 --> 00:21:29,955
This is super easy.
325
00:21:30,914 --> 00:21:35,127
Does it make this much of a difference
when it works?
326
00:21:45,846 --> 00:21:49,975
Kuroko Tetsuya, this year
you'll officially join the bench.
327
00:21:50,976 --> 00:21:52,227
You're number 15.
328
00:21:52,853 --> 00:21:56,064
I expect great things
from our new sixth man.
329
00:22:10,620 --> 00:22:12,873
From: Ogiwara Higehiro.
Congratulations! I knew you could do it.
330
00:22:12,956 --> 00:22:15,000
See you at this summer's nationals!
It's a promise!
331
00:23:52,973 --> 00:23:54,474
PREVIEW
332
00:23:54,558 --> 00:23:55,559
Kuroko's a regular?
333
00:23:56,226 --> 00:23:58,395
I guess you weren't wrong.
334
00:23:58,812 --> 00:24:00,981
It's the product of his hard work.
335
00:24:01,064 --> 00:24:03,859
-But you're the one leading the team.
-Nijimura.
336
00:24:03,942 --> 00:24:05,193
EPISODE 64
...SORRY
337
00:24:05,277 --> 00:24:06,736
I expect great things from you, Akashi.
22843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.