Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,753
TEIKO MIDDLE SCHOOL
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,756
The Teiko Middle School basketball club.
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,010
Even amidst their brilliant record,
4
00:00:10,093 --> 00:00:14,931
there was a generation of five prodigies
known as the Generation of Miracles.
5
00:00:15,890 --> 00:00:16,891
Kise Ryota.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,935
Midorima Shintaro.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,270
Aomine Daiki.
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,021
Murasakibara Atsushi.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,940
Akashi Seijuro.
10
00:00:27,777 --> 00:00:31,156
They are threatened by Seirin High's
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,075
shadow and light.
12
00:00:51,926 --> 00:00:53,887
He made the alley-oop!
13
00:00:53,970 --> 00:00:55,847
-Kise's unstoppable!
-Yes!
14
00:00:56,389 --> 00:00:57,974
It doesn't matter what you do.
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,102
No one can stop me now.
16
00:01:03,104 --> 00:01:04,105
He's strong.
17
00:01:05,815 --> 00:01:08,902
Predict who he's going to copy?
18
00:01:09,360 --> 00:01:13,823
Perhaps "induce" would be more correct
than "predict."
19
00:01:14,657 --> 00:01:18,411
It's the only way Seirin can stop Ryota.
20
00:01:19,329 --> 00:01:21,247
I'm not sure,
21
00:01:21,915 --> 00:01:24,501
but it's possible.
22
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
We can't win if we don't stop Kise.
23
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
We'll have to let Kuroko handle it.
24
00:01:34,385 --> 00:01:36,387
Don't give up until it's over!
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
Seirin, fight!
26
00:01:39,307 --> 00:01:41,142
Yeah!
27
00:01:50,360 --> 00:01:54,072
I'm getting the gist of Kise's play.
28
00:01:54,656 --> 00:01:55,824
Seriously?
29
00:01:55,907 --> 00:01:57,325
Then if all goes well...
30
00:01:57,826 --> 00:01:59,160
It's still incomplete.
31
00:01:59,619 --> 00:02:03,498
I need to watch more closely
to beat his next play.
32
00:02:04,666 --> 00:02:07,043
So I have a request.
33
00:02:08,419 --> 00:02:10,588
KAIJO - SEIRIN
34
00:02:20,765 --> 00:02:22,350
They look determined.
35
00:02:22,851 --> 00:02:24,811
Have they steeled their resolve?
36
00:02:30,775 --> 00:02:35,697
EPISODE 62
THE GREATEST PLAYER
37
00:02:43,413 --> 00:02:44,831
A run and gun?
38
00:02:46,082 --> 00:02:47,375
What are they thinking?
39
00:02:47,458 --> 00:02:50,837
They should approach the point gap
and time remaining with care!
40
00:02:51,671 --> 00:02:54,465
They don't need power now.
41
00:02:55,008 --> 00:02:56,718
They must be desperate.
42
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
A three?
43
00:03:09,355 --> 00:03:10,356
Crap.
44
00:03:11,608 --> 00:03:14,569
Because of my injury,
I didn't hold the ball long enough!
45
00:03:21,367 --> 00:03:23,202
Aomine's high-speed assistance.
46
00:03:23,912 --> 00:03:26,247
Crap! I can't avoid him!
47
00:03:26,331 --> 00:03:27,665
He'll steal the ball!
48
00:03:31,961 --> 00:03:33,171
Kuroko!
49
00:03:45,516 --> 00:03:46,893
Yeah!
50
00:03:47,435 --> 00:03:49,103
Yeah!
51
00:03:50,438 --> 00:03:51,564
We did it!
52
00:03:51,648 --> 00:03:52,857
It's a comeback!
53
00:03:53,608 --> 00:03:54,901
Calm down!
54
00:03:54,984 --> 00:03:56,402
We've got time!
55
00:03:56,486 --> 00:03:57,987
Use it all!
56
00:03:58,529 --> 00:04:00,615
Make one shot, and we'll win!
57
00:04:00,698 --> 00:04:01,699
Yeah!
58
00:04:08,414 --> 00:04:10,083
I have my answer now.
59
00:04:11,042 --> 00:04:13,086
It's just what I told you
during the time-out.
60
00:04:14,003 --> 00:04:15,546
The rest is up to you.
61
00:04:16,506 --> 00:04:17,507
Okay.
62
00:04:22,470 --> 00:04:24,847
This is the end, Kise.
63
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
Come!
64
00:04:34,983 --> 00:04:37,151
They're defending man-to-man now?
65
00:04:37,902 --> 00:04:41,114
I can't believe they're using
this worn-out strategy.
66
00:04:41,948 --> 00:04:45,034
I know you'll switch
to a coordinated attack.
67
00:04:45,493 --> 00:04:46,577
But...
68
00:04:47,537 --> 00:04:50,581
try not to disappoint me.
69
00:04:51,457 --> 00:04:53,251
This is our last chance!
70
00:04:53,334 --> 00:04:55,503
Give everything you've got!
71
00:04:55,586 --> 00:04:56,713
Yeah!
72
00:04:57,964 --> 00:04:59,173
Their defense is amazing!
73
00:04:59,674 --> 00:05:02,385
Seirin's full of spirit!
74
00:05:03,094 --> 00:05:06,472
Don't panic! Focus!
Stay calm and go all-out!
75
00:05:06,556 --> 00:05:07,890
Let's finish them!
76
00:05:07,974 --> 00:05:09,100
Yeah!
77
00:05:09,559 --> 00:05:11,811
Defense! Defense!
78
00:05:19,318 --> 00:05:21,904
No, of course not.
79
00:05:22,989 --> 00:05:26,951
Kuroko always plays all-out to win.
80
00:05:28,077 --> 00:05:31,622
He's the first pathetic player
81
00:05:32,206 --> 00:05:35,585
I learned to respect.
82
00:05:45,094 --> 00:05:48,598
I'm glad you called me your rival.
83
00:05:49,265 --> 00:05:50,266
That's why...
84
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
I must win!
85
00:05:57,607 --> 00:05:59,108
Could it be?
86
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
A steal?
87
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
But that's impossible.
88
00:06:02,487 --> 00:06:06,407
They caught him off guard,
but we know how fast he is.
89
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
Kise!
90
00:06:12,789 --> 00:06:14,665
I knew it.
91
00:06:15,291 --> 00:06:18,711
I'll evade him and end the game!
92
00:06:24,008 --> 00:06:25,384
He stayed on his feet!
93
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
A second crossover?
94
00:06:31,057 --> 00:06:32,225
Damn it!
95
00:06:32,308 --> 00:06:34,143
No, you don't!
96
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
This ends here!
97
00:06:37,438 --> 00:06:38,731
This is...
98
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Murasakibara's...
99
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Thor's Hammer!
100
00:06:43,152 --> 00:06:44,737
Go!
101
00:06:45,530 --> 00:06:46,531
No,
102
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
everything's gone according to plan.
103
00:06:51,828 --> 00:06:54,205
Kise has two habits.
104
00:06:54,914 --> 00:07:01,337
First, he tends to copy Aomine
when he doesn't have time to think.
105
00:07:02,213 --> 00:07:07,176
Second, he subconsciously avoids
using the same copy twice in a row.
106
00:07:09,178 --> 00:07:11,764
I don't have enough information,
so I can't be sure,
107
00:07:12,348 --> 00:07:15,935
but I think we can use those habits
to control his play.
108
00:07:17,061 --> 00:07:22,442
I'll use his first habit
to draw out Aomine's copy.
109
00:07:23,484 --> 00:07:27,864
Once he enters the inside,
he won't copy Midorima.
110
00:07:28,823 --> 00:07:32,410
When Kagami comes to stop him,
111
00:07:32,493 --> 00:07:36,581
he'll copy Akashi
to evade him and reach the basket.
112
00:07:37,748 --> 00:07:41,794
The strongest remaining copy
from that position...
113
00:07:42,962 --> 00:07:45,339
is Murasakibara's Thor's Hammer.
114
00:07:46,924 --> 00:07:48,217
That's odd.
115
00:07:48,301 --> 00:07:50,052
Things are going too well.
116
00:07:50,511 --> 00:07:55,308
If I make this,
then putting Kuroko on me was pointless.
117
00:07:56,017 --> 00:07:57,852
Did they do it on purpose?
118
00:08:01,939 --> 00:08:03,024
Eagle Spear!
119
00:08:05,776 --> 00:08:06,903
Yes!
120
00:08:08,196 --> 00:08:10,615
It's not over yet! The ball's still alive!
121
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
But even if I get it, I won't have a shot.
122
00:08:15,244 --> 00:08:16,329
Should I pass?
123
00:08:18,664 --> 00:08:21,626
No! I can't rely on my teammates now.
124
00:08:22,752 --> 00:08:27,173
Thinking about what you should be doing
is an important part of teamwork.
125
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
That's my job.
126
00:08:30,343 --> 00:08:32,678
An ace just needs to face forward.
127
00:08:33,179 --> 00:08:37,016
No! There's no such thing
as teammates you can't rely on!
128
00:08:37,433 --> 00:08:41,354
The ace's job
is leading his team to victory!
129
00:08:46,859 --> 00:08:51,239
He should've hesitated
after remembering his loss against us,
130
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
but he passed anyway.
131
00:08:55,117 --> 00:08:57,036
That's rough.
132
00:08:59,163 --> 00:09:01,040
If I can't make this,
133
00:09:01,499 --> 00:09:02,750
I'm not a real man!
134
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
Yeah!
135
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
It's over.
136
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
We're playing Kaijo in the finals.
137
00:09:21,269 --> 00:09:23,646
The game is almost certainly over,
138
00:09:24,146 --> 00:09:26,649
but it doesn't make sense.
139
00:09:27,275 --> 00:09:29,402
Only four seconds left.
140
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
How will they...
141
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
No, they have four whole seconds.
142
00:09:35,866 --> 00:09:39,161
The bench looks serious,
but they're not upset.
143
00:09:40,121 --> 00:09:42,123
Did they do this on purpose?
144
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
That's amazing, Kuroko.
145
00:09:44,542 --> 00:09:47,628
That's not incomplete at all.
146
00:09:48,087 --> 00:09:52,383
If you know how Kise moves,
then we can use it against him.
147
00:09:53,342 --> 00:09:55,052
We may be able to stop him.
148
00:09:55,511 --> 00:10:01,100
But that's only if he still plays solo,
like he did in middle school.
149
00:10:03,352 --> 00:10:05,021
Kise is different now.
150
00:10:05,605 --> 00:10:07,857
With passes added to his repertoire,
151
00:10:08,274 --> 00:10:10,526
I can't narrow down his plays enough.
152
00:10:11,485 --> 00:10:12,862
I'm sorry.
153
00:10:13,904 --> 00:10:19,076
I wanted him to become a team player...
154
00:10:20,453 --> 00:10:23,414
but I never thought
he'd become this strong.
155
00:10:24,874 --> 00:10:28,878
So I won't ask you to stop Kise.
156
00:10:31,422 --> 00:10:32,590
It's not over yet!
157
00:10:32,673 --> 00:10:34,508
I told you!
158
00:10:34,592 --> 00:10:35,760
Kagami!
159
00:10:35,843 --> 00:10:37,887
This is what we wanted!
160
00:10:39,555 --> 00:10:41,057
Go!
161
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
He's fast!
162
00:10:45,144 --> 00:10:47,146
The situation is perfect! Are they...
163
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Yes. This was Seirin's true aim.
164
00:10:51,817 --> 00:10:54,570
Leaving a few seconds for a counterattack,
165
00:10:54,654 --> 00:10:58,991
they drew Ryota under the net,
giving Kagami a head start.
166
00:10:59,700 --> 00:11:04,163
Starting with their run and gun,
everything's been leading to this moment.
167
00:11:05,122 --> 00:11:08,376
You've never been one to give up,
168
00:11:09,085 --> 00:11:10,086
Tetsuya.
169
00:11:12,254 --> 00:11:13,381
He's fast!
170
00:11:13,464 --> 00:11:18,260
Even if I catch up, I can't jump
nearly high enough to stop Kagami!
171
00:11:18,344 --> 00:11:19,595
What should I--
172
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
Kagami!
173
00:11:25,434 --> 00:11:26,769
Impossible!
174
00:11:26,852 --> 00:11:28,312
Seriously? He's way too fast!
175
00:11:28,938 --> 00:11:30,106
What should I do?
176
00:11:30,189 --> 00:11:32,316
I don't have time to dribble around him.
177
00:11:32,400 --> 00:11:34,985
I'll have to risk it!
178
00:11:36,737 --> 00:11:37,780
A Meteor Jam!
179
00:11:38,364 --> 00:11:39,865
Kise!
180
00:11:44,161 --> 00:11:46,455
I didn't jump far enough!
181
00:11:47,331 --> 00:11:49,750
I'm going to miss!
182
00:11:50,668 --> 00:11:51,752
Kagami!
183
00:11:53,921 --> 00:11:55,172
Kuroko!
184
00:11:55,256 --> 00:11:57,425
But it's too late.
185
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
The ball's already leaving Kagami's hand!
186
00:12:00,761 --> 00:12:02,680
He can't stop the dunk!
187
00:12:03,305 --> 00:12:04,348
Not yet!
188
00:12:46,682 --> 00:12:49,810
Yes!
189
00:12:55,900 --> 00:12:57,193
Yes!
190
00:12:58,319 --> 00:13:00,362
Yeah!
191
00:13:00,446 --> 00:13:01,906
We did it!
192
00:13:01,989 --> 00:13:03,073
Yeah!
193
00:13:04,450 --> 00:13:05,534
We did it!
194
00:13:28,516 --> 00:13:29,642
Kise.
195
00:13:31,060 --> 00:13:33,020
You beat me.
196
00:13:34,522 --> 00:13:35,689
Kise.
197
00:13:36,315 --> 00:13:39,151
You beat me twice.
198
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
I can't even think of anything to say.
199
00:13:43,364 --> 00:13:45,699
But my head is clear.
200
00:13:46,158 --> 00:13:49,870
I gave everything I had.
I have no regrets.
201
00:13:52,915 --> 00:13:53,916
Kise...
202
00:13:55,251 --> 00:13:57,419
you were really strong.
203
00:13:58,379 --> 00:14:02,800
We won the game, but we couldn't stop you.
204
00:14:07,263 --> 00:14:08,889
Well.
205
00:14:08,973 --> 00:14:11,850
There's no point if only I win.
206
00:14:12,309 --> 00:14:15,980
Before I would've been flattered
to hear you say that,
207
00:14:16,480 --> 00:14:19,650
but now it just feels
like salt in the wound.
208
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
Sorry.
209
00:14:25,948 --> 00:14:27,992
I'll beat you next time.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,827
Let's play again next year.
211
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
Okay.
212
00:14:36,125 --> 00:14:37,710
The next game...
213
00:14:38,794 --> 00:14:41,297
will be even harder.
214
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Yes.
215
00:14:43,549 --> 00:14:44,758
Kaijo's Kise...
216
00:14:46,010 --> 00:14:47,636
is the greatest player.
217
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
Go become the champions.
218
00:14:56,896 --> 00:14:59,106
Win for us, too.
219
00:15:00,649 --> 00:15:01,650
We will.
220
00:15:02,484 --> 00:15:05,779
With a score of 81-80, Seirin wins!
221
00:15:05,863 --> 00:15:06,864
Bow!
222
00:15:06,947 --> 00:15:08,532
Good game!
223
00:15:13,120 --> 00:15:14,705
Now it hurts?
224
00:15:16,081 --> 00:15:18,334
But it doesn't matter now.
225
00:15:19,084 --> 00:15:21,295
It's all over.
226
00:15:23,839 --> 00:15:24,924
Senpai.
227
00:15:26,258 --> 00:15:29,678
You're obviously faking it.
228
00:15:30,179 --> 00:15:32,931
You may be a model,
but you're not much of an actor.
229
00:15:40,314 --> 00:15:42,942
I wanted to win.
230
00:15:47,863 --> 00:15:49,031
Yeah.
231
00:15:54,078 --> 00:15:58,123
I wanted us to win together.
232
00:15:58,707 --> 00:15:59,917
I know.
233
00:16:02,461 --> 00:16:03,837
Let's go, Satsuki.
234
00:16:04,171 --> 00:16:05,881
Wait, Dai-chan!
235
00:16:06,799 --> 00:16:08,592
The next game is the last one.
236
00:16:09,968 --> 00:16:11,553
It's decided.
237
00:16:11,637 --> 00:16:12,805
It's finally time.
238
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
Let's go.
239
00:16:20,521 --> 00:16:23,899
MEN'S FINAL - RAKUZAN HIGH (KYOTO)
VS SEIRIN HIGH (TOKYO)
240
00:17:54,406 --> 00:17:56,116
We won!
241
00:17:56,200 --> 00:17:58,077
I can't believe it!
242
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
We made it to the finals!
243
00:18:01,163 --> 00:18:02,456
What's wrong, Kuroko?
244
00:18:03,165 --> 00:18:06,752
I was so focused on passing.
245
00:18:07,169 --> 00:18:09,046
I hadn't made a shot yet.
246
00:18:09,463 --> 00:18:11,882
That was my first buzzer-beater.
247
00:18:11,965 --> 00:18:14,092
I guess you're right.
248
00:18:15,260 --> 00:18:16,929
I could...
249
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
die happy now.
250
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
I've never seen you so happy!
251
00:18:22,810 --> 00:18:24,144
And don't die!
252
00:18:25,354 --> 00:18:27,564
No wonder you're so happy.
253
00:18:28,065 --> 00:18:29,566
Today you're not inconspicuous.
254
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
You're the hero of the day.
255
00:18:32,194 --> 00:18:36,365
Don't celebrate too hard.
256
00:18:37,074 --> 00:18:40,160
The war's not over yet.
257
00:18:40,619 --> 00:18:42,538
Captain, your face is melting, too!
258
00:18:42,621 --> 00:18:43,956
It's gross!
259
00:18:45,040 --> 00:18:46,500
Pull yourselves together!
260
00:18:47,334 --> 00:18:49,211
One more game to the top.
261
00:18:49,586 --> 00:18:54,466
We're playing for Kaijo
and every team we've beaten.
262
00:18:58,137 --> 00:18:59,513
Okay, let's go home!
263
00:18:59,596 --> 00:19:00,597
Yeah!
264
00:19:03,433 --> 00:19:05,394
What? It's gone!
265
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
What's gotten into you?
266
00:19:06,937 --> 00:19:09,273
-I lost my ring!
-What?
267
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
I'm going to go look for it!
268
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Hey, Kagami!
269
00:19:16,697 --> 00:19:18,699
It's not here! Where is it?
270
00:19:19,491 --> 00:19:20,951
Looking for this?
271
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
Yeah, that's it!
272
00:19:23,704 --> 00:19:24,872
Where did...
273
00:19:26,623 --> 00:19:27,833
Midorima?
274
00:19:33,547 --> 00:19:35,299
You beat Kise.
275
00:19:35,382 --> 00:19:37,176
Yeah...
276
00:19:38,177 --> 00:19:39,178
What?
277
00:19:39,887 --> 00:19:42,639
I didn't think you'd reach Akashi.
278
00:19:43,182 --> 00:19:44,516
You've done well.
279
00:19:44,850 --> 00:19:47,311
Why are you acting so high and mighty?
280
00:19:48,020 --> 00:19:50,731
Why are you here, anyway?
281
00:19:50,814 --> 00:19:51,857
No reason.
282
00:19:52,316 --> 00:19:54,484
I was in a pensive mood.
283
00:19:54,860 --> 00:19:58,155
What?
Aren't you playing for third tomorrow?
284
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
It doesn't matter.
285
00:20:00,198 --> 00:20:02,242
It's not what I wanted,
but it's already been decided.
286
00:20:04,119 --> 00:20:08,540
I'll watch your game when it's over.
287
00:20:09,207 --> 00:20:11,126
Are you rooting for Akashi?
288
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
-Of course not, idiot.
-What?
289
00:20:14,213 --> 00:20:17,424
I don't intend to or need to.
290
00:20:19,635 --> 00:20:21,011
Akashi is strong.
291
00:20:22,846 --> 00:20:26,391
I know,
but you can't be sure until you try.
292
00:20:32,231 --> 00:20:34,608
Hey! What are you doing here?
293
00:20:35,025 --> 00:20:36,151
Takao.
294
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
Is Kagami with Shin-chan?
295
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
I think this happened last summer, too.
296
00:20:45,535 --> 00:20:49,039
But I don't feel like watching
and laughing today.
297
00:20:49,414 --> 00:20:51,875
I'm leaving. Good luck tomorrow.
298
00:20:51,959 --> 00:20:52,960
Thanks.
299
00:20:53,460 --> 00:20:55,879
Give me a break, Shin-chan.
300
00:20:55,963 --> 00:20:57,172
Let's go.
301
00:20:58,715 --> 00:21:01,426
Kagami, let me tell you something.
302
00:21:04,054 --> 00:21:06,515
There are two Akashi Seijuros.
303
00:21:08,725 --> 00:21:10,102
What are you talking about?
304
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
What does that mean?
305
00:21:11,895 --> 00:21:13,855
Ask Kuroko.
306
00:21:14,356 --> 00:21:17,150
Later. Do your best.
307
00:21:22,322 --> 00:21:24,574
You were listening, right?
308
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
What did he mean?
309
00:21:29,454 --> 00:21:30,706
I'll tell you later.
310
00:21:30,789 --> 00:21:32,332
Hey! Don't change the subject!
311
00:21:33,500 --> 00:21:36,545
I'm not. I want to tell everyone.
312
00:21:38,297 --> 00:21:40,257
I wasn't trying to hide it,
313
00:21:40,674 --> 00:21:45,554
but I want the team to know everything
before we play Akashi.
314
00:21:47,264 --> 00:21:48,473
About our past.
315
00:21:58,900 --> 00:22:01,069
Kuroko, tell us.
316
00:22:01,862 --> 00:22:03,488
Why are we at my place?
317
00:22:03,572 --> 00:22:07,659
You want us to talk outside
in the middle of winter?
318
00:22:07,743 --> 00:22:09,036
But why...
319
00:22:09,870 --> 00:22:12,831
Hey!
This is important for tomorrow's game.
320
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Pay attention.
321
00:22:16,293 --> 00:22:18,879
Kuroko, did you start playing basketball
in middle school?
322
00:22:18,962 --> 00:22:19,963
No.
323
00:22:20,756 --> 00:22:23,175
I started my fifth year of grade school.
324
00:22:24,342 --> 00:22:27,095
I thought it seemed fun
after watching a game on TV.
325
00:22:27,179 --> 00:22:29,347
I had a fairly ordinary reason
for starting.
326
00:22:30,599 --> 00:22:33,518
There were no clubs in my area,
327
00:22:33,602 --> 00:22:37,105
so every day I played at a park
that had a hoop.
328
00:22:39,191 --> 00:22:43,236
One day, a boy reached out to me.
329
00:22:44,654 --> 00:22:46,782
We quickly became friends.
330
00:22:47,991 --> 00:22:51,328
He was better than me
and taught me to play...
331
00:22:52,496 --> 00:22:58,376
but he moved away during my sixth year,
and we made a promise.
332
00:22:59,711 --> 00:23:02,297
We'd join our middle school
basketball teams
333
00:23:02,380 --> 00:23:04,299
and play against each other.
334
00:23:05,717 --> 00:23:08,136
That happened?
335
00:23:08,220 --> 00:23:09,554
How did it turn out?
336
00:23:09,971 --> 00:23:11,598
He still plays, right?
337
00:23:12,641 --> 00:23:15,727
No, he quit because of me.
338
00:23:17,145 --> 00:23:20,816
He'll likely never forgive me.
339
00:23:22,067 --> 00:23:24,361
Why? What happened?
340
00:23:24,986 --> 00:23:28,907
Well, let me start from the beginning.
341
00:23:32,911 --> 00:23:36,081
The April after we made our promise,
342
00:23:36,665 --> 00:23:39,209
I joined Teiko Middle School.
343
00:23:44,422 --> 00:23:49,052
The sky was unbelievably clear
for a spring day.
344
00:23:52,973 --> 00:23:55,100
PREVIEW
345
00:23:55,183 --> 00:23:56,893
The clear blue sky.
346
00:23:57,561 --> 00:23:59,146
The Teiko Middle School basketball team.
347
00:23:59,771 --> 00:24:01,898
Hope and uneasiness for a new life.
348
00:24:02,816 --> 00:24:05,527
Then I met them...
349
00:24:05,610 --> 00:24:06,987
EPISODE 63
A DAY OF BLUE SKIES
22665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.