All language subtitles for Kurokos Basketball_S03E03_Dont You Get In My Way.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,715 The Teiko Middle School basketball club. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,968 Even amidst their brilliant record, 3 00:00:10,051 --> 00:00:14,931 there was a generation of five prodigies known as the "Generation of Miracles." 4 00:00:15,849 --> 00:00:16,850 Kise Ryota. 5 00:00:17,308 --> 00:00:18,935 Midorima Shintaro. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,228 Aomine Daiki. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,980 Murasakibara Atsushi. 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,940 Akashi Seijuro. 9 00:00:27,777 --> 00:00:31,156 They are threatened by Seirin High's 10 00:00:32,031 --> 00:00:34,075 shadow and light. 11 00:02:12,298 --> 00:02:14,175 This is mine. 12 00:02:21,516 --> 00:02:24,978 That shot is mine! 13 00:02:26,104 --> 00:02:30,191 Like Kise, Haizaki makes moves his own after seeing them only once. 14 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 That's mine. 15 00:02:34,028 --> 00:02:37,574 However, he uses his own rhythm and tempo. 16 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 What? 17 00:02:40,076 --> 00:02:41,494 Haizaki doesn't copy moves. 18 00:02:41,578 --> 00:02:44,372 He steals them. 19 00:02:44,455 --> 00:02:45,874 The Generation of Miracles? 20 00:02:46,791 --> 00:02:47,917 Don't make me laugh. 21 00:02:48,001 --> 00:02:49,752 That's some big talk when this is all you can do. 22 00:03:10,440 --> 00:03:11,733 That's pretty nice. 23 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 Hey, toss us the ball! 24 00:03:26,456 --> 00:03:27,582 Who is he? 25 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 He looks like a middle schooler. 26 00:03:31,294 --> 00:03:34,172 Isn't that Teiko's uniform? 27 00:03:34,255 --> 00:03:37,425 That place with the unusually strong basketball team? 28 00:03:38,343 --> 00:03:39,886 Really? 29 00:03:39,969 --> 00:03:42,263 Hey, shithead. Come here. 30 00:03:42,347 --> 00:03:44,224 We'll play with you. 31 00:04:00,823 --> 00:04:01,824 Damn it! 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,618 Who is this guy? 33 00:04:03,701 --> 00:04:09,290 I thought your moves were pretty nice, but they weren't worth stealing. 34 00:04:10,667 --> 00:04:12,710 You guys are nothing. 35 00:04:12,794 --> 00:04:15,922 You should be grateful I was willing to play with you. 36 00:04:16,005 --> 00:04:18,216 Are you 37 00:04:18,925 --> 00:04:21,469 one of the Generation of Miracles? 38 00:04:23,596 --> 00:04:25,807 The Generation of Miracles again? 39 00:04:26,182 --> 00:04:30,144 Since I quit, every time someone mentions Teiko, everyone always brings them up. 40 00:04:30,895 --> 00:04:33,272 That's fine, I guess. 41 00:04:33,606 --> 00:04:36,192 I'll just steal it if I want it. 42 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 Bring me a drink! 43 00:04:43,491 --> 00:04:45,576 Make it snappy, idiots! 44 00:04:47,036 --> 00:04:51,541 Since Haizaki joined, the team has changed. 45 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 But he's still strong. 46 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Strong enough to crush Kise Ryota of the Generation of Miracles 47 00:04:58,965 --> 00:05:01,467 and corner the mighty Kaijo. 48 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 Physically he's Kise's equal, and he can steal his opponents' techniques. 49 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 He's more of a problem than we expected. 50 00:05:11,394 --> 00:05:15,523 Kasamatsu's moving the ball around, and Kise's doing his best... 51 00:05:16,649 --> 00:05:21,487 ...but as the game drags on, we lose more abilities and offensive strength! 52 00:05:21,988 --> 00:05:23,448 What should we do? 53 00:05:23,531 --> 00:05:25,908 At this rate, we'll be in serious trouble! 54 00:05:46,220 --> 00:05:48,014 Another one-handed dunk. 55 00:05:48,514 --> 00:05:49,807 But that rhythm... 56 00:05:50,349 --> 00:05:52,769 He's way worse than usual! 57 00:05:56,522 --> 00:06:00,193 I just took that during the second quarter. 58 00:06:01,277 --> 00:06:03,196 It's not yours anymore. 59 00:06:04,489 --> 00:06:06,032 It's mine. 60 00:06:11,120 --> 00:06:12,163 Captain! 61 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 Give it to me! 62 00:06:17,919 --> 00:06:18,920 Damn it! 63 00:06:19,504 --> 00:06:21,380 I'll show you how to do it. 64 00:06:23,800 --> 00:06:25,968 You do it like this! 65 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Fukuda Sogo's in complete control of the game. 66 00:06:34,268 --> 00:06:37,563 I had no idea Haizaki was so strong. 67 00:06:39,065 --> 00:06:40,817 Impossible! 68 00:06:40,900 --> 00:06:42,527 He's copying him perfectly. 69 00:06:44,737 --> 00:06:46,739 Something's wrong with Kise's movements. 70 00:06:47,490 --> 00:06:49,951 -He's not his usual self. -You're right. 71 00:06:50,785 --> 00:06:55,915 Though his moves have been stolen, I can't imagine Kise falling this hard. 72 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 -This isn't good. -What? 73 00:06:59,710 --> 00:07:02,547 Kise learns moves after seeing them once. 74 00:07:02,630 --> 00:07:06,342 He should have a pretty significant number of moves stored up. 75 00:07:07,135 --> 00:07:11,806 But not many of them will work against Haizaki. 76 00:07:12,473 --> 00:07:16,352 On top of that, they'll be stolen as soon as he uses them, making them useless. 77 00:07:17,019 --> 00:07:20,731 He's been carefully choosing from a limited set of choices, 78 00:07:20,815 --> 00:07:23,234 but he's starting to run out of options. 79 00:07:23,317 --> 00:07:24,318 But... 80 00:07:24,861 --> 00:07:29,699 And that's not the only problem, is it, Kise? 81 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 Kise! 82 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 You're going too hard! Save your strength! 83 00:07:45,882 --> 00:07:47,425 It's not enough. 84 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 What? 85 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 It's not enough. 86 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 I can't get there like this... 87 00:07:58,394 --> 00:07:59,979 He's overworked? 88 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Probably. 89 00:08:02,815 --> 00:08:05,651 I can't imagine Aomine was the only one 90 00:08:05,735 --> 00:08:10,239 who injured himself during the Inter-High's Kaijo-Touou game. 91 00:08:10,907 --> 00:08:16,621 Kise has probably been practicing hard without recovering completely. 92 00:08:17,580 --> 00:08:18,581 But... 93 00:08:19,999 --> 00:08:22,043 Don't lose in the preliminaries! 94 00:08:22,835 --> 00:08:24,587 Of course. 95 00:08:25,421 --> 00:08:30,384 But there's no way he'd lose to that shithead. 96 00:08:31,510 --> 00:08:36,182 He promised to win so we could play in the semifinals. 97 00:08:36,641 --> 00:08:38,142 He won't lose! 98 00:08:40,686 --> 00:08:42,021 He made another shot! 99 00:08:42,104 --> 00:08:45,066 He's amazing! He's shutting out Kise! 100 00:08:45,149 --> 00:08:47,735 Is he as good as the Generation of Miracles? 101 00:08:49,237 --> 00:08:50,279 Impossible... 102 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 Kise doesn't stand a chance. 103 00:09:03,960 --> 00:09:07,088 I'm starting to run out of moves. 104 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 Damn it. And my foot... 105 00:09:11,050 --> 00:09:16,347 Come to think of it, you used to grovel on your knees in middle school, too, Ryota. 106 00:09:17,306 --> 00:09:18,683 Right. 107 00:09:19,308 --> 00:09:22,478 And I stole your girlfriend, didn't I? 108 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 That was pathetic. 109 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 I dumped her as soon as I was done with her, though. 110 00:09:29,569 --> 00:09:33,072 That bastard's head is big enough! 111 00:09:33,155 --> 00:09:34,198 It's unspeakable. 112 00:09:34,282 --> 00:09:35,658 Hey, you! 113 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 You've crossed the line! 114 00:09:37,535 --> 00:09:38,744 That's enough! 115 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 Yeah, yeah. I'll be careful. 116 00:09:44,709 --> 00:09:45,876 Kise... 117 00:09:47,962 --> 00:09:49,046 Ki... 118 00:09:50,172 --> 00:09:51,340 Are you... 119 00:09:52,550 --> 00:09:56,470 going to take this lying down? 120 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Kuroko? 121 00:10:02,685 --> 00:10:04,854 I believe in you, Kise! 122 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 Kurokocchi... 123 00:10:27,251 --> 00:10:28,586 Shogo, you know... 124 00:10:29,629 --> 00:10:31,589 before I beat you, 125 00:10:32,340 --> 00:10:34,842 you should know you have the wrong idea about her. 126 00:10:34,925 --> 00:10:35,926 What? 127 00:10:36,427 --> 00:10:41,807 The way she followed me around and called herself my girlfriend was annoying. 128 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 She was totally arrogant and always bragged about herself. 129 00:10:45,061 --> 00:10:49,857 She just wanted people to know she was dating a model. 130 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 All you did was take one of the stupid women 131 00:10:54,153 --> 00:10:56,447 who flocked to me because of my appearance. 132 00:10:56,864 --> 00:10:58,866 Don't let it get to your head. 133 00:10:59,492 --> 00:11:00,493 What? 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Kise! 135 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Go back! 136 00:11:06,123 --> 00:11:08,209 You have nothing left! 137 00:11:08,292 --> 00:11:10,753 You're just dregs now, Ryota! 138 00:11:12,046 --> 00:11:13,214 Who? 139 00:11:15,633 --> 00:11:19,220 Doesn't that mean we can be friends now? 140 00:11:23,808 --> 00:11:26,102 Our styles are completely different! 141 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 -What... -What? 142 00:11:35,986 --> 00:11:37,571 Is that... 143 00:11:44,870 --> 00:11:50,334 the Generation of Miracles' Midorima Shintaro's high-trajectory three-pointer? 144 00:11:59,468 --> 00:12:02,721 I thought he couldn't copy the other members of the Generation of Miracles! 145 00:12:03,139 --> 00:12:04,765 He overcame that... 146 00:12:05,891 --> 00:12:10,729 but using their abilities takes a major toll on his body. 147 00:12:10,813 --> 00:12:12,982 At most he can do it for five minutes, 148 00:12:13,065 --> 00:12:17,862 but right now, Kise can use all the abilities of the Generation of Miracles. 149 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 It is a flawless imitation. 150 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 A Perfect Copy! 151 00:12:25,703 --> 00:12:30,791 If it's women or titles you want, you can have them all. 152 00:12:32,334 --> 00:12:36,672 I have a more important promise to keep. 153 00:12:41,844 --> 00:12:43,804 I will make it there. 154 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 Stay out of my way! 155 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Piece of shit! 156 00:12:58,194 --> 00:12:59,236 It's no use! 157 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 Not even I... 158 00:13:02,907 --> 00:13:04,325 can steal their abilities! 159 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 Kise's amazing! He's unbelievable! 160 00:13:10,664 --> 00:13:12,208 Kaijo's catching up! 161 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 -All right! -We're seven points down! 162 00:13:14,251 --> 00:13:16,086 Let's close that gap! 163 00:13:17,755 --> 00:13:21,258 Don't be ridiculous, shitheads... 164 00:13:28,682 --> 00:13:30,142 A scoop shot! 165 00:13:30,559 --> 00:13:31,894 Haizaki, what was that? 166 00:13:33,270 --> 00:13:35,689 The idiot is shaken. 167 00:13:36,190 --> 00:13:38,567 Why are you stealing your teammates' abilities? 168 00:13:49,119 --> 00:13:52,164 His reactions and intensity rival Atsushi's! 169 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Even his blocks... 170 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 He can even copy Murasakibara? 171 00:14:00,381 --> 00:14:02,633 In his game against Touou, 172 00:14:02,716 --> 00:14:06,929 Kise recreated the rapid speed change of Aomine's changeover 173 00:14:07,012 --> 00:14:09,265 by dropping his minimum speed. 174 00:14:11,225 --> 00:14:13,769 He also achieved the range of Midorima's shot 175 00:14:13,852 --> 00:14:17,147 by holding the shot with his dominant hand... 176 00:14:18,899 --> 00:14:20,693 and he's reproducing Murasakibara's defense 177 00:14:20,776 --> 00:14:24,238 with his jumping ability and predictions. 178 00:14:26,031 --> 00:14:30,953 But the abilities of the Generation of Miracles aren't reproduced that easily. 179 00:14:32,246 --> 00:14:35,916 Kise Ryota's basketball sense is bottomless. 180 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Bastard! 181 00:14:38,961 --> 00:14:45,843 Shogo, you said you'd steal the title of the Generation of Miracles, right? 182 00:14:47,011 --> 00:14:48,846 How do you feel now? 183 00:14:58,564 --> 00:14:59,607 It's a comeback! 184 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 Kaijo's making a comeback! 185 00:15:07,990 --> 00:15:11,493 What? Akashi, what did you just say? 186 00:15:16,123 --> 00:15:19,084 Quit the basketball team. That's an order. 187 00:15:19,168 --> 00:15:20,336 What? 188 00:15:20,419 --> 00:15:23,047 I'm actually being considerate of you. 189 00:15:23,839 --> 00:15:26,925 Though your behavior is hardly praiseworthy, 190 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 you have contributed to Teiko's victories until now. 191 00:15:30,429 --> 00:15:32,931 However, you cannot beat Kise. 192 00:15:33,015 --> 00:15:36,393 In the near future, he will replace you as a starter. 193 00:15:36,477 --> 00:15:39,980 You are too proud to stick around. 194 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 He'll replace me? 195 00:15:43,734 --> 00:15:45,611 It'll happen sooner or later. 196 00:15:45,694 --> 00:15:48,030 But either way, the result will be the same. 197 00:15:48,489 --> 00:15:51,492 You bastard! 198 00:15:53,410 --> 00:15:56,413 Was Akashi right? 199 00:15:57,539 --> 00:16:01,126 I have to admit, though... 200 00:16:02,294 --> 00:16:05,631 Ryota, you're strong. 201 00:16:06,423 --> 00:16:10,177 I don't care what happens now. 202 00:16:13,806 --> 00:16:15,349 I'll destroy you! 203 00:16:18,727 --> 00:16:24,108 Did you think I didn't notice your foot was injured? 204 00:16:24,191 --> 00:16:25,693 His foot... 205 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 It happened so quickly, the referee didn't notice! 206 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 This is the end! 207 00:16:31,532 --> 00:16:33,200 I thought I told you 208 00:16:34,034 --> 00:16:36,161 to stay out of my way! 209 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 You won't win! 210 00:16:38,831 --> 00:16:39,832 I will! 211 00:16:42,126 --> 00:16:43,252 Kise! 212 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Kise! 213 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 Go, Kise! 214 00:16:52,761 --> 00:16:54,513 The game's over! 215 00:16:54,596 --> 00:16:56,890 Yes! 216 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 -Kise! -We did it! 217 00:17:01,770 --> 00:17:03,439 Ow! 218 00:17:03,522 --> 00:17:05,107 You're killing my brain cells! 219 00:17:05,190 --> 00:17:06,400 Our next opponent... 220 00:17:08,652 --> 00:17:10,029 is Kaijo. 221 00:17:39,058 --> 00:17:42,728 You guys were a terrifying team that didn't give up until the very end. 222 00:17:46,648 --> 00:17:48,692 Win for us, too. 223 00:17:51,695 --> 00:17:53,655 You were strong. 224 00:18:05,250 --> 00:18:07,461 You go on ahead, Satsuki. 225 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 Huh? 226 00:18:09,630 --> 00:18:11,298 Hey, Dai! 227 00:18:26,939 --> 00:18:29,441 Kaijo's not coming out yet. 228 00:18:31,235 --> 00:18:34,738 If you're thinking about getting revenge on Kise, don't bother. 229 00:18:36,031 --> 00:18:37,074 Daiki. 230 00:18:37,157 --> 00:18:39,868 If you'll go home quietly, I'll let this go. 231 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 Whatever, idiot. 232 00:18:43,038 --> 00:18:45,415 I'll do what I want. 233 00:18:45,499 --> 00:18:48,210 If you're going to play ball, I don't care what you do, 234 00:18:48,794 --> 00:18:55,175 but don't mess with them by doing stupid shit off the court. 235 00:18:56,635 --> 00:18:58,220 That's odd. 236 00:18:58,303 --> 00:19:01,348 Have you always been such a good little boy? 237 00:19:01,431 --> 00:19:04,143 You lost to Kise, Haizaki. 238 00:19:04,893 --> 00:19:08,730 You have no idea how much he and Tetsu have trained. 239 00:19:08,814 --> 00:19:10,607 Don't do anything else stupid. 240 00:19:11,233 --> 00:19:12,484 I see. 241 00:19:12,568 --> 00:19:15,571 Now I really have to destroy them. 242 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 I told you, I don't care. 243 00:19:19,199 --> 00:19:23,996 Unfortunately, unlike you guys, I don't give a shit about basketball. 244 00:19:24,913 --> 00:19:26,999 If you want me to stop, 245 00:19:27,916 --> 00:19:30,752 make me! 246 00:19:37,676 --> 00:19:40,220 Then I will. 247 00:19:48,812 --> 00:19:51,607 What should I do now? 248 00:19:52,691 --> 00:19:55,277 I'm sure it'll work out. 249 00:20:00,949 --> 00:20:04,119 You don't care as long as it's basketball, huh? 250 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Haizaki! 251 00:20:14,838 --> 00:20:15,839 Huh? 252 00:20:16,715 --> 00:20:18,050 Tetsuya. 253 00:20:19,009 --> 00:20:21,303 Is it true you're quitting the basketball team? 254 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 Yeah. So what? 255 00:20:24,014 --> 00:20:26,892 But you have such amazing talent. Why? 256 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 Why did you even come here? Are you stupid? 257 00:20:31,855 --> 00:20:34,900 It's not like we're friends. 258 00:20:34,983 --> 00:20:36,944 That's not the issue. 259 00:20:37,027 --> 00:20:38,278 Shut up. 260 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 I'm tired of basketball. 261 00:20:41,156 --> 00:20:42,741 That's all, idiot. 262 00:20:43,325 --> 00:20:45,494 It's tiring and makes me stink. 263 00:20:45,577 --> 00:20:48,830 I have way more fun hanging out with girls. 264 00:20:48,914 --> 00:20:51,500 Is that how you really feel, Haizaki? 265 00:20:54,378 --> 00:20:56,630 You really are an idiot. 266 00:20:57,589 --> 00:21:02,135 Do you think deep down I'm actually serious? 267 00:21:06,181 --> 00:21:11,061 Some guys really are bad to the bone, or even terrifying. 268 00:21:16,274 --> 00:21:17,401 Later. 269 00:21:19,820 --> 00:21:23,198 You'd better not pity me or anything. 270 00:21:25,742 --> 00:21:31,373 There's no guarantee the rest of you who stay on the team won't be worse off. 271 00:21:36,128 --> 00:21:37,504 That's right. 272 00:21:40,257 --> 00:21:42,884 It's worse for the guys who stayed. 273 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 What's wrong, Kuroko? 274 00:22:05,115 --> 00:22:06,867 Nothing. 275 00:22:09,578 --> 00:22:12,998 And so, the curtains closed on the fifth day of the Winter Cup. 276 00:22:15,876 --> 00:22:17,336 Only... 277 00:22:20,630 --> 00:22:22,299 the four semifinalists remained. 278 00:23:54,141 --> 00:23:55,100 Satsuki! 279 00:23:55,183 --> 00:23:57,853 You can't just show up at someone's house and start digging through their stuff! 280 00:23:57,936 --> 00:24:01,189 Dai, you have the same shoes as Kagamin but in a different color, right? 281 00:24:01,273 --> 00:24:02,941 What? Kagamin? Shoes? 282 00:24:03,358 --> 00:24:05,735 -Here they are! -Hey, don't take those out! 283 00:24:05,819 --> 00:24:07,279 Hey, Satsuki! 19763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.