All language subtitles for Kurokos Basketball_S03E02_This Is Mine.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,795 TEIKO MIDDLE SCHOOL 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,798 The Teiko Middle School basketball club. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,051 Even amidst their brilliant record, 4 00:00:10,135 --> 00:00:14,931 there was a generation of five prodigies known as the "Generation of Miracles." 5 00:00:15,932 --> 00:00:16,933 Kise Ryota. 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,935 Midorima Shintaro. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,311 Aomine Daiki. 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,063 Murasakibara Atsushi. 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,940 Akashi Seijuro. 10 00:00:27,777 --> 00:00:31,156 They are threatened by Seirin High's 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,075 shadow and light. 12 00:02:15,093 --> 00:02:16,469 Got your meatball. 13 00:02:18,513 --> 00:02:20,306 Damn it, Haizaki. 14 00:02:20,390 --> 00:02:23,351 If you're hungry, ask for extra or go get another helping. 15 00:02:23,768 --> 00:02:26,104 Quit taking people's stuff. 16 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 I don't mind. 17 00:02:29,190 --> 00:02:30,942 Who cares? 18 00:02:31,025 --> 00:02:33,945 You eat people's stuff all the time. 19 00:02:34,028 --> 00:02:36,406 I only do it when I'm hungry. 20 00:02:36,489 --> 00:02:38,241 That's the same thing, Aomine. 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,536 Also, don't chew so noisily, Haizaki. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,079 -It's low class. -What? 23 00:02:43,830 --> 00:02:47,083 And you should learn to hold your chopsticks properly, Murasakibara. 24 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 What? 25 00:02:48,835 --> 00:02:52,547 I'm getting caught in your cross fire, Zaki-chin. 26 00:02:53,798 --> 00:02:55,842 Your fried chicken looks good, too. 27 00:02:55,925 --> 00:02:56,968 Got your-- 28 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 Take a single pickle, and I'll crush you. 29 00:03:01,890 --> 00:03:04,225 You're more fired up now than you are during our games. 30 00:03:05,393 --> 00:03:07,437 Man, shut up. 31 00:03:07,520 --> 00:03:12,275 I'm always telling you it's not because I'm hungry. 32 00:03:13,985 --> 00:03:18,156 Food always looks so good when someone else is eating it. 33 00:03:18,239 --> 00:03:19,532 I can't help myself. 34 00:03:23,912 --> 00:03:27,498 Come to think of it, a second year is joining the first string today. 35 00:03:28,750 --> 00:03:31,502 Apparently he just started playing two weeks ago. 36 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 What's his name? 37 00:03:33,504 --> 00:03:34,589 Kise Ryota. 38 00:03:35,173 --> 00:03:37,383 He's the first rapid promotion since us. 39 00:03:38,176 --> 00:03:39,719 I know that guy. 40 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 I've met him before. 41 00:03:40,887 --> 00:03:41,971 Who cares? 42 00:03:42,764 --> 00:03:45,558 Kise Ryota, huh? 43 00:03:46,392 --> 00:03:50,230 How unusual for you to remember a person's name, Haizaki. 44 00:03:50,897 --> 00:03:55,777 Call it a hunch, but I think he'll be pretty good. 45 00:03:56,736 --> 00:04:01,074 I don't think we'll be friends, though. 46 00:04:09,958 --> 00:04:11,376 Now then, 47 00:04:11,459 --> 00:04:13,836 try not to drag me down, idiots. 48 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 Yeah, we know. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,928 He's got an attitude. 50 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Isn't that their captain? 51 00:04:23,680 --> 00:04:24,514 Yeah. 52 00:04:25,139 --> 00:04:27,600 He's an exceptionally quick point guard. 53 00:04:27,684 --> 00:04:30,270 He's good enough to be a national champion. 54 00:04:30,895 --> 00:04:33,523 He's a serious and well-mannered player. 55 00:04:34,232 --> 00:04:38,486 Is Haizaki so strong he has to use him? 56 00:04:39,654 --> 00:04:43,783 Though the Teiko Middle School team and "Generation of Miracles" 57 00:04:43,866 --> 00:04:48,663 are now exalted for their overwhelming strength, it wasn't always that way. 58 00:04:48,746 --> 00:04:52,792 Their great strength bred resentment and antipathy. 59 00:04:53,584 --> 00:04:55,628 They were practically considered villains. 60 00:04:56,963 --> 00:04:59,424 Though I've only heard rumors, 61 00:04:59,924 --> 00:05:05,096 it's possible Haizaki's brutality contributed to that reputation. 62 00:05:05,471 --> 00:05:10,393 EPISODE 52 IT'S MINE 63 00:05:16,899 --> 00:05:18,359 What was that for? 64 00:05:18,443 --> 00:05:19,902 You're stiff. 65 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 I don't know what happened between you guys, 66 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 but you just have to play your own game. 67 00:05:25,074 --> 00:05:27,452 Don't let him throw you off your game. 68 00:05:27,535 --> 00:05:28,536 Yes, sir. 69 00:05:28,953 --> 00:05:31,497 Today I'll become her hero. 70 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 I'm gonna do my best! 71 00:05:33,082 --> 00:05:35,835 No one's gonna beat me to the rebounds! 72 00:05:35,918 --> 00:05:39,172 Those guys are too comfortable doing it their way. 73 00:05:53,644 --> 00:05:56,522 Their defense isn't bad. 74 00:05:56,606 --> 00:05:57,523 In that case... 75 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 What? 76 00:06:01,319 --> 00:06:04,947 -He's fast! -He's quicker than he was this summer! 77 00:06:05,031 --> 00:06:06,199 Damn it! 78 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 All right! 79 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 Kaijo scores first! 80 00:06:13,831 --> 00:06:14,957 Nice shot. 81 00:06:16,209 --> 00:06:19,087 That's it, huh? 82 00:06:21,756 --> 00:06:22,882 Give me the ball! 83 00:06:29,764 --> 00:06:30,890 What? 84 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 You're not going anywhere! 85 00:06:32,391 --> 00:06:33,351 What? 86 00:06:35,895 --> 00:06:38,564 He's fast! He's way faster than before! 87 00:06:38,648 --> 00:06:40,483 This is ridiculous. 88 00:06:42,068 --> 00:06:44,362 Get out of the way! 89 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 -Seriously? -He pushed his teammate aside! 90 00:06:50,493 --> 00:06:51,410 Huh? 91 00:06:54,038 --> 00:06:55,039 All right! 92 00:06:56,582 --> 00:07:00,628 You got in my way and slowed me down. 93 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 That guy's his senior! 94 00:07:08,761 --> 00:07:10,054 Sorry. 95 00:07:12,890 --> 00:07:15,268 Kirisaki Daiichi's Hanamiya is a shithead, 96 00:07:15,351 --> 00:07:19,021 but he was the center of his team. 97 00:07:19,981 --> 00:07:22,859 This guy doesn't have a shred of team spirit. 98 00:07:22,942 --> 00:07:25,236 I hate guys like him more than anything. 99 00:07:31,033 --> 00:07:32,660 Let me tell you something. 100 00:07:32,743 --> 00:07:33,870 Huh? 101 00:07:34,454 --> 00:07:37,498 You should respect your elders! 102 00:07:46,424 --> 00:07:48,342 He just passed him, but he's already... 103 00:07:48,426 --> 00:07:51,304 Don't lecture me, idiot. 104 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 Who's the idiot? 105 00:08:00,646 --> 00:08:02,482 You've got something to tell me, huh? 106 00:08:07,361 --> 00:08:08,738 Fukuda Sogo is counterattacking! 107 00:08:08,821 --> 00:08:10,114 These guys are fast, too! 108 00:08:10,907 --> 00:08:12,783 All right! Come on! 109 00:08:18,289 --> 00:08:19,540 A scoop shot. 110 00:08:20,416 --> 00:08:22,752 That's Seiho's Kasuga's specialty shot. 111 00:08:25,588 --> 00:08:28,049 They made it this far. 112 00:08:28,132 --> 00:08:30,301 Their other players are pretty good, too. 113 00:08:30,384 --> 00:08:31,552 Yeah. 114 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 Both teams are going all out from the start of the game. 115 00:08:34,347 --> 00:08:37,642 But Kise's hardly touched the ball yet. 116 00:08:37,725 --> 00:08:40,102 No. It's coming. 117 00:08:42,813 --> 00:08:43,814 This is... 118 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 A scoop shot? 119 00:08:51,280 --> 00:08:52,281 Seriously? 120 00:08:52,365 --> 00:08:54,075 He picked up the move he just saw in a flash! 121 00:08:54,158 --> 00:08:56,452 The Generation of Miracles is the real deal! 122 00:08:58,120 --> 00:09:00,081 Try harder. 123 00:09:00,164 --> 00:09:03,668 Or was what you said earlier all talk? 124 00:09:04,544 --> 00:09:08,172 It really is impossible for us to get along. 125 00:09:10,258 --> 00:09:13,553 Our styles are too similar. 126 00:09:16,138 --> 00:09:17,807 That's it, Kise! 127 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 This is still within our expectations, 128 00:09:20,810 --> 00:09:23,521 but why do I feel like something's wrong? 129 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 I'll stop you this time. 130 00:09:31,153 --> 00:09:33,406 Is this right? 131 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 That's the move I just used! 132 00:09:47,003 --> 00:09:51,382 It's like he's saying he can do anything Kise can do. 133 00:09:51,465 --> 00:09:54,593 Is he doing it out of spite? What an ass? 134 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 His engine's finally running. 135 00:09:58,306 --> 00:10:01,183 I hate to admit it, but we wouldn't stand a chance 136 00:10:01,267 --> 00:10:04,186 against a team with one of the Generation of Miracles without him. 137 00:10:04,270 --> 00:10:07,648 Yeah. In for a penny, in for a pound. 138 00:10:10,985 --> 00:10:15,448 He'll be tough to deal with if we let him get carried away. 139 00:10:16,407 --> 00:10:17,575 In that case... 140 00:10:20,703 --> 00:10:23,748 we don't just score from the inside! 141 00:10:24,999 --> 00:10:26,167 Nice pass. 142 00:10:32,923 --> 00:10:34,050 All right! 143 00:10:34,133 --> 00:10:35,301 Nice shot, Moriyama-san! 144 00:10:36,218 --> 00:10:39,013 How does he make shots with that form? 145 00:10:39,096 --> 00:10:41,057 The spin on it was terrible. 146 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 In fact, it's hardly spinning at all. 147 00:10:43,809 --> 00:10:48,064 His form comes from prioritizing his own ease of shooting during practice. 148 00:10:49,190 --> 00:10:52,401 As a result, his shot's unique timing is difficult to block. 149 00:10:53,027 --> 00:10:55,029 It's his own personal weapon. 150 00:10:56,989 --> 00:11:00,034 Huh. That's pretty nice. 151 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 Fast break! 152 00:11:03,412 --> 00:11:04,538 Shit! It's a counter! 153 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Run back! 154 00:11:06,832 --> 00:11:09,710 Quit scampering around, pip-squeaks! 155 00:11:13,297 --> 00:11:16,175 I told you to keep giving me the ball. 156 00:11:16,926 --> 00:11:19,512 He stole his teammate's pass... 157 00:11:21,889 --> 00:11:25,643 If he'd joined our team, I would have taught him some manners. 158 00:11:25,726 --> 00:11:27,478 Are you getting fired up while watching a game? 159 00:11:29,522 --> 00:11:32,066 It's not too late to start now! 160 00:11:32,149 --> 00:11:33,192 Both of them? 161 00:11:38,489 --> 00:11:40,241 Bring the ball back, Haizaki! 162 00:11:40,324 --> 00:11:42,576 What? Don't be stupid. 163 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 That shot 164 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 is mine! 165 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 What? 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,840 That's Moriyama-san's abnormal shot! 167 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Impossible! 168 00:11:59,760 --> 00:12:02,138 You must be joking! 169 00:12:02,221 --> 00:12:05,349 That's not possible. He copied my shot 170 00:12:06,934 --> 00:12:09,812 after seeing it only once. 171 00:12:16,402 --> 00:12:20,030 Do Haizaki and Kise have the same ability? 172 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 No. 173 00:12:22,366 --> 00:12:23,742 They're slightly different. 174 00:12:41,010 --> 00:12:42,887 KAIJO - FUKUDA SOGO 175 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 Kasamatsu's drive... 176 00:13:02,239 --> 00:13:03,532 ...was beaten! 177 00:13:04,450 --> 00:13:05,534 Damn it! 178 00:13:08,621 --> 00:13:09,955 This isn't good. 179 00:13:10,039 --> 00:13:11,957 Have they been holding back until now? 180 00:13:12,333 --> 00:13:15,544 They're far better than what we expected from the videos and Kise's stories. 181 00:13:15,961 --> 00:13:19,757 Our team's acting strange, too. 182 00:13:20,132 --> 00:13:21,759 There's something wrong with them. 183 00:13:22,176 --> 00:13:23,969 What's going on? 184 00:13:24,053 --> 00:13:25,471 You're kidding, right? 185 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 I can't believe Kaijo's on the back foot. 186 00:13:27,806 --> 00:13:29,683 What is Kise doing? 187 00:13:30,434 --> 00:13:32,686 Their other players are lifeless, too. 188 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 Yeah. Something's wrong. 189 00:13:47,076 --> 00:13:49,620 Moriyama missed an easy shot. 190 00:13:50,412 --> 00:13:53,958 First Kasamatsu, now Moriyama. What's going on? 191 00:13:55,459 --> 00:13:57,419 I'm not finished yet! 192 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 Nice rebound, Hayakawa! 193 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 The area under the hoop is my territory! 194 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 I'm gonna do it! 195 00:14:09,265 --> 00:14:10,307 I'm just getting started! 196 00:14:11,308 --> 00:14:14,353 I never have any idea what he's saying... 197 00:14:15,896 --> 00:14:18,482 Hayakawa's rebounds are impressive. 198 00:14:18,566 --> 00:14:22,194 He doesn't jump that high, though. It's strange. 199 00:14:22,278 --> 00:14:25,739 Well, there are two types of jumping power. 200 00:14:26,949 --> 00:14:28,701 There's explosiveness and hang time. 201 00:14:29,285 --> 00:14:32,621 Kagami, you possess the latter. 202 00:14:33,789 --> 00:14:37,167 The secret behind Hayakawa's rebounds is his explosive power. 203 00:14:38,168 --> 00:14:42,298 Because he's initially very fast, he reaches the apex of his jump 204 00:14:42,381 --> 00:14:45,843 before other players, even if he jumps after them. 205 00:14:46,260 --> 00:14:47,803 Which means... 206 00:14:48,387 --> 00:14:52,141 It allows him to jump from a more advantageous position. 207 00:14:53,851 --> 00:14:57,730 Huh. That's pretty nice. 208 00:15:12,036 --> 00:15:13,037 Crap! 209 00:15:13,120 --> 00:15:14,788 I released too late! 210 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 That's mine. 211 00:15:28,218 --> 00:15:29,386 Hayakawa! 212 00:15:29,470 --> 00:15:31,096 He lost the rebound! 213 00:15:32,473 --> 00:15:34,058 I'm sorry! 214 00:15:39,647 --> 00:15:41,523 This game isn't going well. 215 00:15:42,316 --> 00:15:44,109 I need to do something. 216 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Are you running again? 217 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Not that I care. 218 00:15:53,327 --> 00:15:55,746 Who said I was running? 219 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 That's... 220 00:16:04,964 --> 00:16:08,008 That's the drive into a rolling one-handed dunk 221 00:16:08,092 --> 00:16:11,679 Kagami used in his first game against Kise! 222 00:16:13,222 --> 00:16:14,640 That guy... 223 00:16:18,018 --> 00:16:19,687 That's mine. 224 00:16:25,484 --> 00:16:29,196 Sheesh. We really are similar. 225 00:16:29,279 --> 00:16:32,366 Right. You don't know. 226 00:16:33,659 --> 00:16:38,580 You said we're similar, but I'm not a copycat like you. 227 00:16:39,581 --> 00:16:40,958 What did you say? 228 00:16:43,127 --> 00:16:45,462 All right! This time... 229 00:16:45,546 --> 00:16:49,425 No. It won't work, no matter how many times you try it. 230 00:16:49,508 --> 00:16:52,386 That doesn't belong to you anymore. 231 00:16:56,682 --> 00:16:58,016 No way! 232 00:16:58,100 --> 00:17:00,060 I can't believe he missed two in a row! 233 00:17:01,478 --> 00:17:02,771 That's impossible. 234 00:17:02,855 --> 00:17:04,231 Something's definitely up. 235 00:17:04,314 --> 00:17:08,861 We can't use any of the moves Haizaki copied. 236 00:17:10,195 --> 00:17:15,951 Kuroko, you said Kise and Haizaki's abilities are slightly different, right? 237 00:17:16,034 --> 00:17:17,036 Yes. 238 00:17:17,870 --> 00:17:18,912 What does that mean? 239 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 Kise-kun replaced Haizaki-kun as a regular. 240 00:17:25,335 --> 00:17:29,256 Haizaki-kun was lazy during practice when he didn't skip it outright. 241 00:17:29,923 --> 00:17:34,470 Since Kise-kun never saw him play in a real game, it's possible he doesn't know. 242 00:17:36,055 --> 00:17:41,018 Like Kise-kun, Haizaki-kun makes moves his own after seeing them only once. 243 00:17:41,560 --> 00:17:45,606 However, he uses his own rhythm and tempo. 244 00:17:47,900 --> 00:17:49,735 When players see an opponent 245 00:17:49,818 --> 00:17:53,155 use a move that appears identical but has a slightly different rhythm, 246 00:17:53,781 --> 00:17:57,159 they unconsciously disrupt their own rhythm 247 00:17:57,242 --> 00:17:59,119 and become unable to use the ability. 248 00:18:02,790 --> 00:18:06,376 Haizaki-kun doesn't copy moves. 249 00:18:06,460 --> 00:18:07,920 He steals them. 250 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 This is mine. 251 00:18:26,522 --> 00:18:28,065 The second quarter is now over! 252 00:18:28,148 --> 00:18:30,943 We will now take a ten minute break! 253 00:18:32,236 --> 00:18:34,029 Walk faster. 254 00:18:50,420 --> 00:18:52,297 Kise, can you still play? 255 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 I can do it. Let me play. 256 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 I will defeat Shogo-kun. 257 00:19:04,768 --> 00:19:07,479 Huh? What'd you say, Ryota? 258 00:19:08,188 --> 00:19:12,734 I said I want to play for the starting position. 259 00:19:13,694 --> 00:19:17,322 You just joined the team. Don't be stupid. 260 00:19:17,406 --> 00:19:20,534 Besides, you can't even beat me at practice. 261 00:19:20,617 --> 00:19:21,952 What do you think you're doing? 262 00:19:22,786 --> 00:19:25,205 I may not stand a chance against the other four, 263 00:19:25,289 --> 00:19:27,833 but I think I'm ready to take you. 264 00:19:28,333 --> 00:19:30,168 You must not think much of me. 265 00:19:30,919 --> 00:19:34,131 It's obvious I just don't take practice seriously. 266 00:19:36,508 --> 00:19:40,971 Fine. I'll give you a taste of what I can really do. 267 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 Are you going to let them play, Akashi? 268 00:20:10,584 --> 00:20:14,129 Kise-chin's getting destroyed. 269 00:20:14,213 --> 00:20:17,633 No. He's way too good for a beginner. 270 00:20:17,716 --> 00:20:19,509 He's just strong. 271 00:20:19,927 --> 00:20:23,972 He may be annoying, but that has nothing to do with his skill. 272 00:20:26,099 --> 00:20:28,185 More! I'm not done yet! 273 00:20:28,727 --> 00:20:31,188 It'll end the same way every time. 274 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 You and I are cut from different cloth. 275 00:20:52,459 --> 00:20:55,462 He wasn't ready for this yet, though. 276 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 I'm going to buy some snacks. 277 00:20:57,923 --> 00:21:00,384 We're still in the middle of practice, Murasakibara-kun. 278 00:21:00,467 --> 00:21:03,512 Shut up. I'll crush you. 279 00:21:03,595 --> 00:21:07,182 Kise has grown extraordinarily quickly, though. 280 00:21:10,811 --> 00:21:13,230 Shogo-kun, are you done with practice? 281 00:21:13,313 --> 00:21:16,274 Yeah, sorry. I just finished. 282 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 You're drenched in sweat. 283 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 I'll take a quick shower. 284 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Do you want to come with me? 285 00:21:23,407 --> 00:21:24,533 Come on. 286 00:21:24,950 --> 00:21:26,201 That bastard... 287 00:21:26,284 --> 00:21:27,494 Hey, isn't that... 288 00:21:28,245 --> 00:21:30,622 That's Kise's new girlfriend. 289 00:21:31,248 --> 00:21:32,708 Ryota-kun? 290 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 This guy just challenged me and lost. 291 00:21:36,753 --> 00:21:40,632 Seriously? Talk about lame. 292 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Anyway, that's that. 293 00:21:42,509 --> 00:21:45,220 Later, Ryota-kun. 294 00:21:52,519 --> 00:21:54,646 You won't let me have it for free? Yeah, right. 295 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 The Generation of Miracles? 296 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 Don't make me laugh. 297 00:21:58,358 --> 00:22:00,110 That's some big talk when this is all you can do. 298 00:22:00,777 --> 00:22:03,947 You're so insignificant, I can't even call this killing time. 299 00:22:04,448 --> 00:22:06,867 He beat Kise? 300 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 Damn it! 301 00:22:09,244 --> 00:22:13,123 Is Kaijo going to lose? 302 00:23:52,973 --> 00:23:54,141 PREVIEW 303 00:23:54,224 --> 00:23:58,478 Who said he was going to beat me, Ryota? 304 00:23:58,562 --> 00:24:00,564 Not yet! It's not over yet! 305 00:24:01,439 --> 00:24:03,483 No matter what play you make, I'll just steal it! 306 00:24:03,567 --> 00:24:05,026 EPISODE 53 STAY OUT OF MY WAY 307 00:24:05,110 --> 00:24:07,154 I will win, Shogo-kun! 21531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.