All language subtitles for Kurokos Basketball_S03E01_Im Just Going at Full Strength.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,837 TEIKO MIDDLE SCHOOL 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,756 The Teiko Middle School basketball club. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,010 Even amidst their brilliant record, 4 00:00:10,093 --> 00:00:14,931 there was a generation of five prodigies known as the Generation of Miracles. 5 00:00:15,890 --> 00:00:16,891 Kise Ryota. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,935 Midorima Shintaro. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,270 Aomine Daiki. 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,021 Murasakibara Atsushi. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,940 Akashi Seijuro. 10 00:00:27,777 --> 00:00:31,156 They are threatened by Seirin High's 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,075 shadow and light. 12 00:02:15,426 --> 00:02:18,346 It's all over now! 13 00:02:41,661 --> 00:02:43,997 In the quarterfinals of the Winter Cup... 14 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 we beat Murasakibara Atsushi 15 00:02:47,333 --> 00:02:51,588 of the Generation of Miracles and his team, Yosen High. 16 00:02:57,176 --> 00:02:59,387 I'll be waiting for you in the semifinals. 17 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 Of course. 18 00:03:02,307 --> 00:03:07,228 EPISODE 51 I'M JUST PLAYING AS HARD AS I CAN 19 00:03:07,812 --> 00:03:08,980 An interview? 20 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Yeah, for Monthly Basketball. 21 00:03:11,858 --> 00:03:14,110 It means we're in the spotlight, too. 22 00:03:14,861 --> 00:03:16,613 What do you think they'll ask us? 23 00:03:17,280 --> 00:03:20,241 Your thoughts on the games, your hopes for the future. 24 00:03:20,325 --> 00:03:21,451 That kind of thing. 25 00:03:21,534 --> 00:03:24,954 Seriously? I'm super nervous. 26 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 We're not very good at that kind of thing. 27 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 Don't be so weird about it. 28 00:03:29,125 --> 00:03:30,960 Just act natural. 29 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 That's right. Be natural. 30 00:03:36,341 --> 00:03:37,550 You're right. 31 00:03:38,968 --> 00:03:42,680 Okay, guys! Let's relax! 32 00:03:50,146 --> 00:03:52,982 They completely failed to relax. 33 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 Good work, everyone. 34 00:03:55,443 --> 00:03:57,070 Thank you! 35 00:03:57,153 --> 00:03:59,697 It's an honor to be interviewed by Monthly Basketball! 36 00:03:59,781 --> 00:04:02,700 The intensity of the Yosen game still has us reeling. 37 00:04:03,701 --> 00:04:06,162 Anyway, it's incredible that you made it to the Winter Cup 38 00:04:06,245 --> 00:04:07,705 only two years after your team formed. 39 00:04:08,539 --> 00:04:11,709 On top of that, you've made it this far. 40 00:04:11,793 --> 00:04:13,753 Thank you. 41 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Which game made the greatest impression on you? 42 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Well, it's hard... 43 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 To choose just one. 44 00:04:21,010 --> 00:04:22,387 Of course. 45 00:04:23,054 --> 00:04:26,557 If I had to choose, it'd probably be the Shutoku game. 46 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 That was the finals of the Winter Cup preliminaries. 47 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 Don't get ahead of yourself. 48 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 We can't lose! 49 00:04:43,825 --> 00:04:46,202 That's our line! 50 00:05:06,014 --> 00:05:07,056 Rebound! 51 00:05:08,683 --> 00:05:11,019 Though it ended in a tie, 52 00:05:11,102 --> 00:05:15,732 I believe both teams played the game their way. 53 00:05:16,899 --> 00:05:19,861 I'd like to play Shutoku again. 54 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Yeah. 55 00:05:23,072 --> 00:05:25,616 It sounds like they're talking about us. 56 00:05:25,700 --> 00:05:28,536 They're probably saying they'd like to play us again. 57 00:05:29,037 --> 00:05:30,455 I completely agree. 58 00:05:30,913 --> 00:05:35,918 The tie was a little unsatisfying. 59 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 The game was simply too short. 60 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 That's what I'm saying. 61 00:05:41,466 --> 00:05:42,717 Eventually we will win. 62 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 Of course. 63 00:05:43,926 --> 00:05:46,345 Though we've got a huge mountain to climb first. 64 00:05:47,555 --> 00:05:49,807 Our opponents leave nothing to be desired. 65 00:05:59,400 --> 00:06:02,737 The Eagle Eye is an incredible ability. 66 00:06:02,820 --> 00:06:08,659 Yes. Apparently a lot of Uruguayans possess this ability. 67 00:06:08,743 --> 00:06:13,539 Eagle Eye, Uruguay. Eagle Eye, Uruguay. Eagle Eye, Uruguay. 68 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 That's it. 69 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 Just ignore him. 70 00:06:16,959 --> 00:06:19,128 If that's what Izuki says, 71 00:06:19,212 --> 00:06:22,799 then maybe we should just assume a lot of Uruguayans have the Eagle Eye. 72 00:06:22,882 --> 00:06:24,258 We can't do that. 73 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 What about you, Kagami? 74 00:06:26,719 --> 00:06:30,306 I'm just playing as hard as I can. 75 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 What do you think, Coach? 76 00:06:36,062 --> 00:06:40,274 Kagami leveled up during the Touou game. 77 00:07:18,646 --> 00:07:23,985 I believed in the team, but honestly, they achieved more than I expected. 78 00:07:24,777 --> 00:07:27,947 What do you think about Aomine? 79 00:07:28,364 --> 00:07:30,700 Next time I'll definitely win. 80 00:07:32,660 --> 00:07:33,995 Didn't you win this time? 81 00:07:36,622 --> 00:07:40,209 He won, but he said he'll win next time. Kagami is pretty modest. 82 00:07:40,293 --> 00:07:43,129 That's not modesty. It's stupidity. 83 00:07:43,212 --> 00:07:45,006 What about you, Daiki? 84 00:07:45,923 --> 00:07:48,384 I lost. Next time I'll win. 85 00:07:48,759 --> 00:07:49,886 That's all. 86 00:07:49,969 --> 00:07:52,054 You're saying the exact same thing. 87 00:07:55,016 --> 00:07:57,226 How do you feel about advancing to the semifinals? 88 00:07:59,228 --> 00:08:01,731 He says he's very proud. 89 00:08:02,231 --> 00:08:03,858 I see... 90 00:08:04,525 --> 00:08:08,029 Your next opponent, Kaijo High, is very strong. 91 00:08:08,821 --> 00:08:11,782 He says the last time we played against them was in a practice game. 92 00:08:11,866 --> 00:08:16,412 This will be our first real game against them, so he's very nervous. 93 00:08:17,079 --> 00:08:18,956 Right. 94 00:08:19,540 --> 00:08:21,918 Thank you. We should get going now. 95 00:08:22,001 --> 00:08:23,794 -What about Kuroko? -What? 96 00:08:23,878 --> 00:08:26,005 We have to interview him. 97 00:08:26,088 --> 00:08:28,382 Right. I forgot. 98 00:08:29,467 --> 00:08:31,385 All of your games were amazing. 99 00:08:32,428 --> 00:08:34,055 Thank you. 100 00:08:34,138 --> 00:08:37,350 You supported your team against Shutoku... 101 00:08:45,316 --> 00:08:46,901 The Vanishing Drive! 102 00:08:47,485 --> 00:08:48,736 You won't get past me! 103 00:08:53,115 --> 00:08:54,325 And Kirisaki Daiichi... 104 00:09:09,966 --> 00:09:11,300 And Touou... 105 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 Kagami! 106 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 And against Yosen just now. 107 00:09:46,252 --> 00:09:49,839 Well, personally speaking... 108 00:09:56,971 --> 00:09:58,931 I'm just playing as hard as I can. 109 00:10:03,769 --> 00:10:08,566 I didn't get to make a pun about Yosen. 110 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 That's my only regret. 111 00:10:11,319 --> 00:10:14,238 Don't give up. You'll have an opportunity to make one eventually. 112 00:10:14,322 --> 00:10:15,698 Idiots! Let's go. 113 00:10:27,877 --> 00:10:30,796 -Kagami, do you have a minute? -What? 114 00:10:31,380 --> 00:10:34,216 I'm really mad right now. 115 00:10:34,300 --> 00:10:36,761 Why? We won the game! 116 00:10:37,803 --> 00:10:39,764 The problem is what happened after that. 117 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 Are you happy... 118 00:10:42,266 --> 00:10:43,768 with what happened with Himuro? 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,480 You think you can stop me? 120 00:10:47,563 --> 00:10:48,564 Interesting! 121 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 He jumped on the first release? 122 00:11:00,201 --> 00:11:01,243 Impossible. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 He's like a bird! 124 00:11:06,415 --> 00:11:08,042 I lost, Taiga. 125 00:11:09,335 --> 00:11:13,672 As per our promise, I won't call myself your brother anymore. 126 00:11:15,257 --> 00:11:17,885 Yeah, I know. 127 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 I can't help that. 128 00:11:21,347 --> 00:11:24,975 Win or lose, we're not brothers anymore. 129 00:11:25,518 --> 00:11:27,353 That's the promise we made. 130 00:11:27,978 --> 00:11:30,815 -What are you two, idiots? -What? 131 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 I told you to throw that out! 132 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 I couldn't throw it away. 133 00:11:38,989 --> 00:11:45,621 If anything, it sounded to me like you were asking me not to. 134 00:11:47,206 --> 00:11:50,459 I won't deny how you felt then, 135 00:11:50,960 --> 00:11:54,213 but is it really so difficult 136 00:11:54,922 --> 00:11:59,093 to continue being brothers and rivals? 137 00:12:01,929 --> 00:12:04,932 Himuro may have a lot on his mind, too. 138 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 But deep in his heart... 139 00:12:07,935 --> 00:12:09,311 he should understand. 140 00:12:13,941 --> 00:12:15,776 I just saw him walking outside. 141 00:12:16,444 --> 00:12:17,862 Go make up with him. 142 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 Close game, Tatsuya. 143 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Yes. 144 00:12:31,667 --> 00:12:33,752 But I feel refreshed now. 145 00:12:35,754 --> 00:12:37,465 Sorry, Alex. 146 00:12:38,340 --> 00:12:39,341 I was... 147 00:12:40,176 --> 00:12:41,552 Don't worry about it. 148 00:12:42,011 --> 00:12:46,098 Athletes get worked up before games all the time. 149 00:12:47,308 --> 00:12:50,102 Anyway, it was a good game. 150 00:12:50,936 --> 00:12:53,772 It was worth the trip. 151 00:12:55,232 --> 00:12:56,442 Alex... 152 00:13:00,738 --> 00:13:02,781 Hey, she's cute. 153 00:13:08,621 --> 00:13:10,664 Are you foreign? Half? 154 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Can you speak Japanese? 155 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Who are you? 156 00:13:14,585 --> 00:13:16,420 So you can talk. 157 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 Give me your number. 158 00:13:18,380 --> 00:13:21,342 Let's go somewhere together sometime. Come on. 159 00:13:21,425 --> 00:13:22,968 Don't be ridiculous! 160 00:13:23,052 --> 00:13:24,637 Don't casually touch me! 161 00:13:24,720 --> 00:13:26,305 -What? -Stop. 162 00:13:26,805 --> 00:13:28,557 I'll hear what you have to say. 163 00:13:29,266 --> 00:13:35,105 Huh? Were you in the game they just played? 164 00:13:35,189 --> 00:13:38,067 You really do look like a loser up close. 165 00:13:40,486 --> 00:13:44,490 Did you say something just now? 166 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 He dunked it! 167 00:13:59,046 --> 00:14:01,882 That's Kise Ryota of the Generation of Miracles! 168 00:14:03,300 --> 00:14:06,762 The game hasn't started, and Kise's already on fire. 169 00:14:06,845 --> 00:14:10,015 If we win this game, we'll play Seirin next. 170 00:14:10,099 --> 00:14:14,728 I'm sure that's part of it, but I don't think that's the only reason. 171 00:14:14,812 --> 00:14:15,813 What? 172 00:14:16,564 --> 00:14:19,775 Yesterday, while we were watching videos of today's opponent... 173 00:14:32,246 --> 00:14:33,497 That's impossible. 174 00:14:34,248 --> 00:14:35,541 That guy... 175 00:14:36,959 --> 00:14:40,504 What was that about? 176 00:14:41,046 --> 00:14:42,089 Nothing. 177 00:14:42,548 --> 00:14:46,385 I just saw someone I knew. 178 00:14:51,056 --> 00:14:52,558 He really tried to hit me. 179 00:14:52,975 --> 00:14:55,936 Isn't he an athlete? What is he thinking? 180 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 What's this? 181 00:14:58,355 --> 00:15:02,318 You're a better fighter than you look. 182 00:15:07,031 --> 00:15:09,158 I hate guys like you. 183 00:15:09,241 --> 00:15:10,409 Tatsuya! 184 00:15:21,795 --> 00:15:22,963 Tatsuya... 185 00:15:25,549 --> 00:15:27,801 I joined the Teiko basketball team 186 00:15:27,885 --> 00:15:30,387 as a starter at the beginning of my second year. 187 00:15:30,930 --> 00:15:34,141 In other words, before then, someone else was the fifth man. 188 00:15:35,100 --> 00:15:38,687 The most dangerous man on the team. 189 00:15:47,029 --> 00:15:49,490 What are you doing? Who the hell are you? 190 00:15:50,658 --> 00:15:51,659 What? 191 00:15:52,701 --> 00:15:53,702 What? 192 00:15:54,119 --> 00:15:57,164 Haizaki's going to be in the next game? 193 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Yeah. 194 00:15:59,041 --> 00:16:02,503 I thought he quit. 195 00:16:03,504 --> 00:16:06,715 He's a major player on Shizuoka's Fukuda Sogo. 196 00:16:08,258 --> 00:16:11,804 Just remembering him is pissing me off. 197 00:16:12,221 --> 00:16:14,181 That annoying guy is back. 198 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 He's not here. 199 00:16:20,187 --> 00:16:24,858 Not that I expected him to actually warm up. 200 00:16:32,866 --> 00:16:36,912 Kasamatsu, can I stop warming up? 201 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 What? 202 00:16:38,997 --> 00:16:40,666 We just started. 203 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Fine. Don't let your body get cold. 204 00:16:46,880 --> 00:16:47,881 Okay. 205 00:16:48,799 --> 00:16:50,342 Let go! 206 00:16:51,176 --> 00:16:54,805 You just beat Atsushi. 207 00:16:55,222 --> 00:16:56,557 I was watching. 208 00:16:57,433 --> 00:16:58,767 You're not bad. 209 00:17:00,310 --> 00:17:03,731 He knows Murasakibara? Who is this guy? 210 00:17:07,735 --> 00:17:10,279 Let go of me, you brat! 211 00:17:11,071 --> 00:17:12,239 Whoops. 212 00:17:13,073 --> 00:17:14,867 How scary! 213 00:17:15,242 --> 00:17:17,536 That's not how a woman kicks. 214 00:17:18,370 --> 00:17:20,164 Alex! You bastard! 215 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Stop! 216 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 -Tatsuya! -Stay out of this. 217 00:17:24,042 --> 00:17:28,172 You're not the only one who will suffer if we get into a fight here. 218 00:17:28,922 --> 00:17:30,799 What happened? 219 00:17:31,341 --> 00:17:33,260 He suddenly tried to pick a fight with me. 220 00:17:33,343 --> 00:17:36,805 He was hitting on Alex. When I tried to stop him, this happened. 221 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 He did what? 222 00:17:40,476 --> 00:17:45,355 A basketball player shouldn't punch people on a whim! 223 00:17:46,023 --> 00:17:49,568 Anyway, shut the hell up! 224 00:17:51,111 --> 00:17:54,573 He doesn't care about basketball at all! 225 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Hey, come on. 226 00:17:59,703 --> 00:18:05,042 You've got some guts to throw a basketball at me, 227 00:18:05,709 --> 00:18:07,753 Ryota. 228 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Kise? 229 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Hello. 230 00:18:11,757 --> 00:18:14,551 You know this guy? 231 00:18:14,927 --> 00:18:16,720 Well, yes. 232 00:18:16,804 --> 00:18:19,014 His name is Haizaki Shogo. 233 00:18:19,098 --> 00:18:24,186 He was a starter for Teiko until I joined the team... 234 00:18:25,395 --> 00:18:29,608 and Akashi forced him to quit the team. 235 00:18:30,234 --> 00:18:34,154 He was good, but as you can see, he's violent. 236 00:18:34,238 --> 00:18:37,282 He disappeared when I joined the team. 237 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 At least, he should have. 238 00:18:40,869 --> 00:18:43,205 How did this come about? 239 00:18:43,789 --> 00:18:47,626 No reason. I'm not doing this for revenge. 240 00:18:48,127 --> 00:18:52,047 If I had to give a reason, I'd say I'm just killing time. 241 00:18:54,383 --> 00:18:56,969 I don't care about basketball, 242 00:18:57,052 --> 00:19:03,225 but people starting calling you the Generation of Miracles after I quit. 243 00:19:04,059 --> 00:19:09,231 I thought I'd steal the title from one of you five again. 244 00:19:11,692 --> 00:19:14,444 I used to be a starter. 245 00:19:14,528 --> 00:19:17,114 No one would have a problem if I beat you. 246 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Besides, since you're my next opponent, 247 00:19:19,783 --> 00:19:22,327 I have all the more reason to do it, Ryota. 248 00:19:22,786 --> 00:19:25,789 After all, you became the fifth man 249 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 without beating me once. 250 00:19:31,587 --> 00:19:33,422 He beat Kise? 251 00:19:34,047 --> 00:19:35,132 Kagami... 252 00:19:36,133 --> 00:19:38,760 I need to ask you something. 253 00:19:40,429 --> 00:19:42,931 Who's that beautiful blonde? 254 00:19:43,015 --> 00:19:46,435 This isn't the time for that! She's Tatsuya's and my master! 255 00:19:46,518 --> 00:19:48,562 -What? Seriously? -Yes, seriously! 256 00:19:50,564 --> 00:19:52,733 I'm really sorry... 257 00:19:54,026 --> 00:19:56,987 but could we end this here? 258 00:19:57,988 --> 00:20:00,741 I more or less understand the situation, 259 00:20:01,200 --> 00:20:04,953 but I need to fight him in the next game. 260 00:20:05,829 --> 00:20:08,415 I'll beat him. 261 00:20:10,292 --> 00:20:13,879 I don't care about being one of the Generation of Miracles. 262 00:20:14,296 --> 00:20:16,673 I told Kagami that once. 263 00:20:17,674 --> 00:20:23,680 But it's not so worthless I can just let you have it for free, Shogo. 264 00:20:25,474 --> 00:20:28,977 I'm not trying to buy it off you. I told you, Ryota. 265 00:20:29,061 --> 00:20:33,106 I'm just telling you to hand it over if you don't want it anymore, you idiot. 266 00:20:39,655 --> 00:20:42,449 -Why did you come here, Taiga? -Right. 267 00:20:44,284 --> 00:20:46,411 Sorry. I'll tell you another time. 268 00:20:47,454 --> 00:20:48,455 I promise. 269 00:20:50,540 --> 00:20:51,541 Kise! 270 00:20:53,669 --> 00:20:55,879 You'd better not lose! 271 00:20:56,380 --> 00:20:58,173 Of course I won't! 272 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 Hey, Kagami! Over here! 273 00:21:08,850 --> 00:21:11,144 Welcome back. How did it go? 274 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Kuroko, 275 00:21:14,690 --> 00:21:17,693 do you know a guy named Haizaki? 276 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 Why do you know that name? 277 00:21:21,655 --> 00:21:23,073 I just met him. 278 00:21:25,367 --> 00:21:27,411 Where have you been, Kise? 279 00:21:27,494 --> 00:21:29,329 You're just barely on time! 280 00:21:29,413 --> 00:21:30,789 Sorry! 281 00:21:32,791 --> 00:21:36,253 Everyone's ready! Now we just have to win! 282 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 Let's go! 283 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Yeah! 284 00:21:40,090 --> 00:21:41,091 What? 285 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 He's on their team? 286 00:21:44,303 --> 00:21:47,139 Kuroko, what do you think? 287 00:21:47,764 --> 00:21:51,351 He was selfish and out of control. 288 00:21:51,935 --> 00:21:56,106 But it's true he was a starter. 289 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 He's definitely strong. 290 00:22:02,321 --> 00:22:03,530 KAIJO - FUKUDA SOGO 291 00:22:03,613 --> 00:22:06,241 The fourth Winter Cup quarterfinal game 292 00:22:06,325 --> 00:22:10,120 between Kaijo High and Fukuda Sogo will now begin! 293 00:22:10,203 --> 00:22:12,664 -Bow! -Good game! 294 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 PREVIEW 295 00:23:54,432 --> 00:23:56,810 Haizaki Shogo. He's insane. 296 00:23:56,893 --> 00:24:01,106 But it's true he was strong enough to be a starter for Teiko. 297 00:24:01,189 --> 00:24:02,649 Kise will be okay, right? 298 00:24:02,732 --> 00:24:03,942 EPISODE 52 IT'S MINE 299 00:24:04,025 --> 00:24:07,195 Yes. Kise will settle this on the court. 20600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.