All language subtitles for Jungleground.1995.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,740 --> 00:01:30,046 Hey, Joey. How you doing, brother? 4 00:01:30,177 --> 00:01:31,178 - Good to see you, man. - Yeah, you too. 5 00:01:31,308 --> 00:01:32,657 Take care. 6 00:02:02,774 --> 00:02:03,906 Hey, Nico. 7 00:02:04,036 --> 00:02:05,777 You two watch your asses now, huh? 8 00:02:05,908 --> 00:02:07,214 Piece of cake. 9 00:02:07,344 --> 00:02:08,258 Come on, kid, you drive. 10 00:03:11,103 --> 00:03:13,149 What is it, kid? 11 00:03:13,280 --> 00:03:14,063 Huh? 12 00:03:14,194 --> 00:03:16,674 What? 13 00:03:16,805 --> 00:03:18,415 What are you looking at?What are you looking at, kid? 14 00:03:18,546 --> 00:03:19,329 Tell me. 15 00:03:19,460 --> 00:03:20,330 Nothing. 16 00:03:20,461 --> 00:03:21,505 All right? 17 00:03:21,636 --> 00:03:23,333 Just never been down here before. 18 00:03:23,464 --> 00:03:24,595 I worked uptown. 19 00:03:24,726 --> 00:03:26,249 We didn't need any guns. 20 00:03:26,380 --> 00:03:28,730 Yeah, well, this is a promotion, kid. 21 00:03:28,860 --> 00:03:31,385 You got a raise, right? 22 00:03:31,515 --> 00:03:33,125 Look, at least give me a gun. 23 00:03:33,256 --> 00:03:35,040 I mean, if the cops don'teven go into Jungleground, 24 00:03:35,171 --> 00:03:36,999 I ain't going in there without a gun. 25 00:03:37,129 --> 00:03:38,566 Kid, do me a favor, will you? 26 00:03:38,696 --> 00:03:39,958 Just drive. All right? 27 00:03:40,089 --> 00:03:40,872 Just drive. 28 00:03:47,009 --> 00:03:48,402 You know, I heardwhat's going on down here. 29 00:03:48,532 --> 00:03:49,925 Oh, yeah? 30 00:03:50,055 --> 00:03:52,101 What'd you hear? 31 00:03:52,232 --> 00:03:55,147 Someone's trying to take apiece of Mr. Plasetti's action. 32 00:03:55,278 --> 00:03:58,063 I know about the hits. 33 00:03:58,194 --> 00:04:00,849 Well, that's why you got me, kid. 34 00:04:00,979 --> 00:04:01,719 I'm insurance. 35 00:04:08,073 --> 00:04:10,162 This place is fucked. 36 00:04:10,293 --> 00:04:11,468 I don't know about this. 37 00:04:11,599 --> 00:04:12,730 You know what this is going to be? 38 00:04:12,861 --> 00:04:14,732 This is going to be a slice. 39 00:04:14,863 --> 00:04:16,952 Get it? 40 00:04:17,082 --> 00:04:20,390 Kid, you got to lighten up. 41 00:04:20,521 --> 00:04:22,131 Ah, just pull over here to the brownstone. 42 00:04:36,145 --> 00:04:37,102 Wait, wait, wait! 43 00:04:37,233 --> 00:04:37,973 What? 44 00:04:38,103 --> 00:04:38,887 Shhh! 45 00:04:46,764 --> 00:04:47,852 It's just a kid. 46 00:04:47,983 --> 00:04:49,332 Hey! 47 00:04:49,463 --> 00:04:50,377 You got to watch out for everybody around here. 48 00:04:50,507 --> 00:04:51,769 You got it? 49 00:04:51,900 --> 00:04:54,076 The place is crawling with psychos. 50 00:04:54,206 --> 00:04:55,164 Jesus. 51 00:04:55,295 --> 00:04:58,123 Jesus don't get down here much. 52 00:04:58,254 --> 00:04:59,037 This is a war zone. 53 00:05:01,779 --> 00:05:02,998 These punks want what we got. 54 00:05:06,567 --> 00:05:07,350 All right, it's clear. 55 00:05:07,481 --> 00:05:09,004 Get going. 56 00:05:09,134 --> 00:05:11,311 And remember, with Papa'spizzas, the smiles are free. 57 00:05:36,597 --> 00:05:37,772 ! 58 00:05:37,902 --> 00:05:38,947 I'm not going to stand here forever. 59 00:06:06,496 --> 00:06:09,281 Mr. Dope Dealer, come on down! 60 00:06:09,412 --> 00:06:13,721 You're the next contestanton the Price is Your Life. 61 00:06:13,851 --> 00:06:15,200 Don't-- don't shoot, kid. 62 00:06:15,331 --> 00:06:16,071 Bzzt. 63 00:06:16,201 --> 00:06:17,681 Wrong answer. 64 00:06:30,912 --> 00:06:32,087 Dragon warned you. 65 00:06:43,403 --> 00:06:44,142 Thanks for playing. 66 00:06:56,764 --> 00:06:57,504 Thanks, partner. 67 00:06:57,634 --> 00:06:58,418 Be safe. 68 00:07:24,313 --> 00:07:25,314 for now. 69 00:07:59,174 --> 00:08:02,090 Freeze, Lieutenant. 70 00:08:02,220 --> 00:08:04,527 That's for the guests. 71 00:08:04,658 --> 00:08:06,355 And since you helped Caitlin talk 72 00:08:06,486 --> 00:08:10,794 me into this little affair,you got to behave yourself. 73 00:08:10,925 --> 00:08:12,143 Hey, Sammy, how you doing? 74 00:08:12,274 --> 00:08:13,101 Good. 75 00:08:13,231 --> 00:08:14,015 How are your reflexes? 76 00:08:17,018 --> 00:08:17,845 Good catch. 77 00:08:21,805 --> 00:08:23,633 Aren't you supposed to be hosting a party? 78 00:08:23,764 --> 00:08:25,330 You haven't been paying attention to Caitlin. 79 00:08:25,461 --> 00:08:26,244 It's not a party. 80 00:08:26,375 --> 00:08:27,985 It's an exhibition. 81 00:08:28,116 --> 00:08:32,033 Gallery owners and critics and local snobs. 82 00:08:32,163 --> 00:08:33,077 Sounds important. 83 00:08:33,208 --> 00:08:34,992 She seems to think so. 84 00:08:35,123 --> 00:08:36,864 How about you? 85 00:08:36,994 --> 00:08:39,040 Know where the bedroom is? 86 00:09:14,858 --> 00:09:19,646 $1.40. 87 00:09:24,215 --> 00:09:26,827 $4.29. 88 00:09:26,957 --> 00:09:28,480 OK, just take it. 89 00:09:28,611 --> 00:09:29,481 Take it and go. 90 00:09:29,612 --> 00:09:30,395 Ring it up. 91 00:09:39,796 --> 00:09:41,624 Huah! 92 00:09:41,755 --> 00:09:42,625 Huah! 93 00:09:42,756 --> 00:09:43,583 Huah! 94 00:09:43,713 --> 00:09:44,496 Huah! 95 00:09:49,110 --> 00:09:52,461 Put it on the counter. 96 00:09:52,592 --> 00:09:53,505 Open the safe. 97 00:09:53,636 --> 00:09:54,855 I have no money in the safe. 98 00:09:54,985 --> 00:09:55,725 Get up. 99 00:09:55,856 --> 00:09:57,074 I said open the safe! 100 00:09:57,205 --> 00:09:59,424 There's no money here! 101 00:09:59,555 --> 00:10:00,861 Oh! 102 00:10:00,991 --> 00:10:03,037 Oh. 103 00:10:03,167 --> 00:10:03,994 Here. 104 00:10:04,125 --> 00:10:06,475 Take the money here. 105 00:10:06,606 --> 00:10:08,303 Take it. 106 00:10:08,433 --> 00:10:09,652 You can't do this. 107 00:10:09,783 --> 00:10:11,132 I have protection. 108 00:10:11,262 --> 00:10:13,438 Protection in Jungleground? 109 00:10:13,569 --> 00:10:14,831 Not anymore. 110 00:10:14,962 --> 00:10:16,311 Thor, do you want to come over here and talk 111 00:10:16,441 --> 00:10:18,139 some sense into this guy? 112 00:10:18,269 --> 00:10:19,488 OK, OK! 113 00:10:19,619 --> 00:10:20,402 Please. 114 00:11:20,592 --> 00:11:22,072 Hi, Caitlin. 115 00:11:22,203 --> 00:11:25,728 Suit and tie, Jake? 116 00:11:25,859 --> 00:11:28,731 Well, you must be gettingserious about Sammy. 117 00:11:28,862 --> 00:11:30,994 How's the exhibition? 118 00:11:31,125 --> 00:11:34,041 Well, she's an absolute smash. 119 00:11:34,171 --> 00:11:34,911 Not that she cares. 120 00:11:39,350 --> 00:11:40,569 Oh, my god! 121 00:11:40,700 --> 00:11:42,571 Sam's talking to Louis Brising. 122 00:11:42,702 --> 00:11:44,573 Is that good? 123 00:11:44,704 --> 00:11:46,401 Yeah. 124 00:11:46,531 --> 00:11:48,708 Oh, well, Louis owns a gallery uptown. 125 00:11:48,838 --> 00:11:52,276 It's absolutely perfect for Sam's work. 126 00:11:52,407 --> 00:11:53,190 Come on! 127 00:11:53,321 --> 00:11:54,061 Before she blows it. 128 00:12:00,110 --> 00:12:01,459 Samantha. 129 00:12:01,590 --> 00:12:05,072 Full of light and texture. 130 00:12:06,943 --> 00:12:09,206 Louis, you know CaitlinDean from "Art and Anarchy" 131 00:12:09,337 --> 00:12:10,294 magazine. 132 00:12:10,425 --> 00:12:11,382 She arranged tonight's party. 133 00:12:11,513 --> 00:12:12,253 Hello, Caitlin. 134 00:12:12,383 --> 00:12:13,689 Hello, Louis. 135 00:12:13,820 --> 00:12:15,909 And this is my guide to the mean streets. 136 00:12:16,039 --> 00:12:19,216 Lieutenant Jake Cornell, Louis Brising. 137 00:12:19,347 --> 00:12:21,218 Pleased to meet you, Mr. Brising. 138 00:12:21,349 --> 00:12:23,568 Pleased to meet you too. 139 00:12:23,699 --> 00:12:25,092 I was just remarking on Samantha's 140 00:12:25,222 --> 00:12:27,137 ability to find inspirationin the most contemptible 141 00:12:27,268 --> 00:12:28,965 of subjects. 142 00:12:29,096 --> 00:12:31,054 Decay, corruption. 143 00:12:31,185 --> 00:12:33,317 I suppose it's bewildering for you 144 00:12:33,448 --> 00:12:36,059 to see the horrors of yourjob transformed into art. 145 00:12:36,190 --> 00:12:37,408 Well, art doesn't have to be pretty. 146 00:12:37,539 --> 00:12:39,715 It just has to be truthful, doesn't it? 147 00:12:39,846 --> 00:12:42,283 Quaint philosophy. 148 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 Samantha tells me you grew up on the streets. 149 00:12:44,676 --> 00:12:45,982 Yes, I did. 150 00:12:46,113 --> 00:12:47,897 You chose to join the police. 151 00:12:48,028 --> 00:12:50,117 Extraordinary. 152 00:12:50,247 --> 00:12:51,335 The state of denial you live in must 153 00:12:51,466 --> 00:12:52,684 come with its own zip code. 154 00:12:52,815 --> 00:12:53,555 Louis. 155 00:12:53,685 --> 00:12:55,383 Oh, it's OK, Samantha. 156 00:12:55,513 --> 00:12:57,167 Of course it is. 157 00:12:57,298 --> 00:12:58,690 Jake is a lawman. 158 00:12:58,821 --> 00:13:02,042 He's trained to ignore mockery. 159 00:13:02,172 --> 00:13:03,695 You don't really believeI'm trying to offend you, 160 00:13:03,826 --> 00:13:05,306 do you, Jake? 161 00:13:05,436 --> 00:13:06,568 I just figure you're like a kid that 162 00:13:06,698 --> 00:13:08,135 hasn't been toilet-trained yet. 163 00:13:08,265 --> 00:13:09,832 He doesn't mean to offendwith the load of shit 164 00:13:09,963 --> 00:13:10,790 he's saddled with. 165 00:13:15,446 --> 00:13:16,186 Ouch. 166 00:13:19,929 --> 00:13:22,802 Congratulations on your first exhibition. 167 00:13:22,932 --> 00:13:25,500 Perhaps it won't be too,too long before your second. 168 00:13:29,547 --> 00:13:31,593 What the hell am I thinking about? 169 00:13:31,723 --> 00:13:32,986 Goddammit, Cornell. 170 00:13:33,116 --> 00:13:34,204 Samantha, I'm sorry. I-- 171 00:13:34,335 --> 00:13:35,510 I mean, do you believe that guy? 172 00:13:35,640 --> 00:13:37,338 What an idiot. 173 00:13:37,468 --> 00:13:41,255 Samantha finds inspiration inthe most contemptible subjects. 174 00:13:41,385 --> 00:13:42,604 What a flake! 175 00:13:42,734 --> 00:13:45,563 Yeah, but, Sam, he owns a art gallery. 176 00:13:45,694 --> 00:13:46,956 Yeah? So what? 177 00:13:47,087 --> 00:13:48,392 The only people that are going to see my work 178 00:13:48,523 --> 00:13:50,655 there are some fat cat collectors. 179 00:13:50,786 --> 00:13:53,049 I want to provoke people,force them to think. 180 00:13:53,180 --> 00:13:55,356 All don't need a gallery for that. 181 00:13:55,486 --> 00:13:57,053 I'm going to make it, Cornell. 182 00:13:57,184 --> 00:13:59,055 Grab me now, lose me forever. 183 00:14:04,756 --> 00:14:06,193 Lieutenant Cornell! 184 00:14:06,323 --> 00:14:10,066 Someone named Nielson is here looking for you. 185 00:14:10,197 --> 00:14:11,328 Robert Nielson? 186 00:14:11,459 --> 00:14:14,941 He said he'd be up front. 187 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 You're frowning. 188 00:14:16,464 --> 00:14:18,901 Is Nielson a friend, foe? 189 00:14:19,032 --> 00:14:20,076 Fed. 190 00:14:20,207 --> 00:14:21,382 He's a sleaze with the government's 191 00:14:21,512 --> 00:14:24,689 task force on organized crime. 192 00:14:24,820 --> 00:14:26,343 Sp you'll be leaving? 193 00:14:26,474 --> 00:14:28,780 No, not a chance. 194 00:14:37,920 --> 00:14:38,660 I'll wait up. 195 00:14:41,837 --> 00:14:42,620 I love you. 196 00:15:08,472 --> 00:15:10,822 Hello, Nielson. 197 00:15:10,953 --> 00:15:11,736 How's it going? 198 00:15:15,610 --> 00:15:18,134 You'll excuse me if Idon't shake hands with you. 199 00:15:18,265 --> 00:15:19,309 Sure, no problem. 200 00:15:19,440 --> 00:15:23,313 Here, I got something for you. 201 00:15:23,444 --> 00:15:25,446 Look at that. 202 00:15:25,576 --> 00:15:29,276 Three more of Plasetti's cocainedrops were hit last night. 203 00:15:29,406 --> 00:15:32,714 Lost another 14 people. 204 00:15:32,844 --> 00:15:34,237 I heard. 205 00:15:34,368 --> 00:15:35,630 Pizza van. 206 00:15:35,760 --> 00:15:37,719 Next you'll be opening up a drive-through. 207 00:15:40,765 --> 00:15:44,030 Why am I looking at these? 208 00:15:44,160 --> 00:15:49,774 Look, Plasetti is very, veryeager to end this little war. 209 00:15:49,905 --> 00:15:52,952 And no one knows theplayers down there like you. 210 00:15:53,082 --> 00:15:54,736 I want you to tell me, who do you 211 00:15:54,866 --> 00:15:58,958 think has got the kind of muscleto force Papa B into a truce? 212 00:16:02,004 --> 00:16:03,484 The Ragnarockers. 213 00:16:03,614 --> 00:16:04,920 The what? 214 00:16:05,051 --> 00:16:05,834 The Ragnarockers. 215 00:16:05,965 --> 00:16:07,618 It's a gang. 216 00:16:07,749 --> 00:16:09,838 Top of the Jungleground food chain. 217 00:16:09,969 --> 00:16:12,188 Their leader Odin takesthe war on drugs literally. 218 00:16:12,319 --> 00:16:13,537 Yeah, what does he want? 219 00:16:13,668 --> 00:16:17,063 He wanted the whole market for himself? 220 00:16:17,193 --> 00:16:18,803 Maybe. 221 00:16:18,934 --> 00:16:21,067 Maybe the Rockers are reallyhoping to clean up their turf. 222 00:16:21,197 --> 00:16:23,373 Two of Plasetti's guys are on our payroll. 223 00:16:23,504 --> 00:16:27,116 So if your little gang has gone vigilante, 224 00:16:27,247 --> 00:16:30,337 I'm going to have to arrange for protection. 225 00:16:30,467 --> 00:16:32,556 I want to see your Rockers,or whatever they're called, 226 00:16:32,687 --> 00:16:34,558 in action tonight. 227 00:16:40,869 --> 00:16:42,088 Find yourself another pull toy. 228 00:16:45,352 --> 00:16:48,137 I guess you didn't hear thatone of the guys in that pizza 229 00:16:48,268 --> 00:16:51,358 van was an undercover cop, did you? 230 00:16:51,488 --> 00:16:54,448 Apparently, he went up like a torch. 231 00:16:54,578 --> 00:16:56,754 Come on, Jake. 232 00:16:56,885 --> 00:16:59,540 All I got to do is make thispart of some big official 233 00:16:59,670 --> 00:17:02,978 investigation and I can place you and your team 234 00:17:03,109 --> 00:17:05,981 under my supervision for weeks. 235 00:17:10,768 --> 00:17:13,858 Now, you really weren't doinganything tonight, were you? 236 00:17:13,989 --> 00:17:15,034 Just a little partying, wasn't it? 237 00:17:22,171 --> 00:17:23,912 So how long your peoplehave been in Jungleground? 238 00:17:24,043 --> 00:17:24,956 Look, they've only been working 239 00:17:25,087 --> 00:17:26,045 Jungleground for a month. 240 00:17:36,620 --> 00:17:38,579 OK. 241 00:17:38,709 --> 00:17:40,407 Blackjack, Whitney, Nielson. 242 00:17:40,537 --> 00:17:41,669 Yeah. 243 00:17:41,799 --> 00:17:42,670 I might probably welcome both of you. 244 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 Nah, save it. 245 00:17:44,411 --> 00:17:45,586 Whitney, fill him in onwhat's happened, would you? 246 00:17:45,716 --> 00:17:47,153 Well, we've spent weeks trying to convince 247 00:17:47,283 --> 00:17:49,459 this Rocker Gull namedFerret that we're connected. 248 00:17:49,590 --> 00:17:50,852 It was short notice, but we managed 249 00:17:50,982 --> 00:17:52,680 to set up a face-to-face with his lieutenant, 250 00:17:52,810 --> 00:17:54,421 a dude name of Dragon. 251 00:17:54,551 --> 00:17:56,727 We go in there posing assuppliers, dangled a deal, 252 00:17:56,858 --> 00:17:59,034 see if they bite, and thatway we know whether they're 253 00:17:59,165 --> 00:18:00,079 in the game or not. 254 00:18:00,209 --> 00:18:02,081 So where is this face-to-face? 255 00:18:02,211 --> 00:18:03,865 Kirk Street bus terminal. 256 00:18:03,995 --> 00:18:06,694 That's neutral territory? 257 00:18:06,824 --> 00:18:08,304 Ain't no such thing in Jungleground, baby. 258 00:18:36,027 --> 00:18:38,378 What a toilet. 259 00:18:38,508 --> 00:18:40,467 They should just bulldozethis to the ground. 260 00:19:13,152 --> 00:19:13,935 Yo, Dragon! 261 00:19:16,459 --> 00:19:17,199 Showtime. 262 00:19:25,903 --> 00:19:26,861 All right, let's rock. 263 00:19:30,081 --> 00:19:31,953 Get in and get out. 264 00:19:32,083 --> 00:19:32,823 Understand, little brother? 265 00:19:50,928 --> 00:19:51,668 There you go. 266 00:19:51,799 --> 00:19:52,582 Have a good day. 267 00:20:12,820 --> 00:20:13,821 Hey, mister. 268 00:20:13,951 --> 00:20:15,649 How you doing? 269 00:20:15,779 --> 00:20:17,607 Nice night, huh? 270 00:20:17,738 --> 00:20:20,175 You just passing through? 271 00:20:20,306 --> 00:20:21,481 Yeah. 272 00:20:21,611 --> 00:20:23,222 So you want to, you know? 273 00:20:27,574 --> 00:20:28,401 Hey, kid. 274 00:20:28,531 --> 00:20:29,750 Take off. 275 00:20:29,880 --> 00:20:30,968 Nice guy. 276 00:20:31,099 --> 00:20:32,100 Get the fuck away from me. 277 00:20:37,888 --> 00:20:41,501 Dragon, these are the citizensI told you and Odin about, man. 278 00:20:41,631 --> 00:20:42,328 Solid. 279 00:20:47,985 --> 00:20:49,552 How you doing, Dragon. 280 00:20:49,683 --> 00:20:50,771 here is a friend of mine. 281 00:20:50,901 --> 00:20:52,033 Cut to the chase. 282 00:20:52,163 --> 00:20:53,077 What do you want? 283 00:20:53,208 --> 00:20:53,948 Tell him what you want, man. 284 00:20:56,907 --> 00:20:58,953 I just want to thankyou, man, for clearing out 285 00:20:59,083 --> 00:21:00,171 my competition. 286 00:21:00,302 --> 00:21:03,479 Oh, yeah? 287 00:21:03,610 --> 00:21:05,568 Why do you think I'm doing it? 288 00:21:05,699 --> 00:21:08,745 Maybe you're civic-minded. 289 00:21:08,876 --> 00:21:10,878 Maybe I don't like what I see. 290 00:21:11,008 --> 00:21:12,880 Oh, I like when I see. 291 00:21:13,010 --> 00:21:15,622 Go off, Pretty Boy. 292 00:21:15,752 --> 00:21:17,276 You know something, Dragon? 293 00:21:17,406 --> 00:21:19,234 You don't have to like me. 294 00:21:19,365 --> 00:21:24,457 All you got to like is the product I carry. 295 00:21:24,587 --> 00:21:27,982 Quality controlled, Grade-Acash and carry merchandise. 296 00:21:35,206 --> 00:21:36,686 Look, I'm going to tell you exactly 297 00:21:36,817 --> 00:21:41,604 what I told the Colombiansand Plasetti's wise guys. 298 00:21:41,735 --> 00:21:44,651 We don't want you peddlingyour poison in our world. 299 00:21:44,781 --> 00:21:48,568 You sell anything on our turf and we'll kill you. 300 00:21:48,698 --> 00:21:51,440 Nature hates a vacuum. 301 00:21:51,571 --> 00:21:53,660 You talk to your dude, Odin. 302 00:21:53,790 --> 00:21:55,270 Maybe you'll come to your senses. 303 00:21:55,401 --> 00:21:58,447 Ferret here knows how to sniff us out. 304 00:21:58,578 --> 00:21:59,318 Let's go. 305 00:22:05,889 --> 00:22:08,022 You bitch. 306 00:22:08,152 --> 00:22:08,892 Gun! 307 00:22:09,023 --> 00:22:11,417 He's got a gun! 308 00:22:13,506 --> 00:22:15,377 Shit, Nielsen, no! 309 00:22:16,509 --> 00:22:17,336 Ah! 310 00:22:17,466 --> 00:22:18,815 Ah. 311 00:22:27,868 --> 00:22:28,738 Stop! 312 00:22:45,581 --> 00:22:46,756 - Jake! - Go! 313 00:22:46,887 --> 00:22:47,888 Go! Run. 314 00:23:39,026 --> 00:23:39,809 Gah! 315 00:23:47,556 --> 00:23:48,296 Huah! 316 00:23:51,952 --> 00:23:53,867 I got you, sucker! 317 00:23:57,523 --> 00:23:58,306 Uh-oh! 318 00:24:08,925 --> 00:24:14,540 Huh? Where is he? 319 00:24:14,670 --> 00:24:15,541 No letter, no guess. 320 00:24:15,671 --> 00:24:16,455 Shut up, punk! 321 00:24:20,110 --> 00:24:22,548 He's on the street. 322 00:24:22,678 --> 00:24:25,725 Gameshow, go round up some soldiers. 323 00:24:25,855 --> 00:24:26,595 He's not going home. 324 00:24:30,207 --> 00:24:33,123 I thought you said they were solid, man. 325 00:24:33,254 --> 00:24:33,994 They seemed solid. 326 00:24:38,738 --> 00:24:39,478 Dragon! 327 00:25:16,906 --> 00:25:18,517 I'd like to buy your fucking car. 328 00:25:21,215 --> 00:25:22,085 - Ooh! - Huah! 329 00:25:22,216 --> 00:25:22,956 Ooh! 330 00:25:27,569 --> 00:25:28,527 - Oh, ah, ah! - Oh! 331 00:25:28,657 --> 00:25:29,440 Huah! 332 00:25:33,053 --> 00:25:34,184 The fucker's dead. 333 00:25:34,315 --> 00:25:35,055 It's Odin's car. 334 00:25:41,801 --> 00:25:43,193 Cop. 335 00:25:43,324 --> 00:25:45,848 Your chickenshit war chiefwas talking to the cops. 336 00:25:45,979 --> 00:25:47,720 Your brother's going to losehis colors for this one, kid. 337 00:26:05,302 --> 00:26:08,392 I got you now, sucker. 338 00:26:08,523 --> 00:26:10,177 How's it feel, huh? 339 00:26:13,310 --> 00:26:14,094 Heh, heh, heh, heh, heh. 340 00:26:17,271 --> 00:26:21,144 Do you know what a strawdeath is, Mr. Policeman? 341 00:26:21,275 --> 00:26:24,017 A straw death is a shameful death. 342 00:26:24,147 --> 00:26:27,890 Death of invalids and old men,for traitors and prisoners 343 00:26:28,021 --> 00:26:29,326 taken in battle. 344 00:26:29,457 --> 00:26:32,634 Hello, Odin. 345 00:26:32,765 --> 00:26:36,377 You have me at adisadvantage, I'm afraid. 346 00:26:36,507 --> 00:26:37,813 Yeah, I can see that. 347 00:26:37,944 --> 00:26:41,817 His name is JacobRichard Cornell, vice cop. 348 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 Lieutenant Cornell. 349 00:26:49,608 --> 00:26:52,480 You killed six of my people tonight, Jacob? 350 00:26:52,611 --> 00:26:54,090 Slow day. 351 00:26:54,221 --> 00:26:55,439 Huh, huh. 352 00:26:55,570 --> 00:26:56,310 Look at this. 353 00:27:02,751 --> 00:27:04,666 It's tiny, but tasteful. 354 00:27:04,797 --> 00:27:06,625 What's her name? 355 00:27:06,755 --> 00:27:07,626 Fuck you. 356 00:27:07,756 --> 00:27:08,539 Gah! 357 00:27:11,847 --> 00:27:13,022 Huh. 358 00:27:13,153 --> 00:27:16,678 Well, she must be native to the city. 359 00:27:16,809 --> 00:27:20,203 Or really Miss Fuck You'sname is Samantha Wood. 360 00:27:20,334 --> 00:27:24,686 Maybe she had an RSVP .. 361 00:27:24,817 --> 00:27:27,776 Dragon, bring our guest to ,, please. 362 00:27:34,043 --> 00:27:36,176 So you're the ,, huh, kid? 363 00:27:36,306 --> 00:27:38,526 Do you walk his dog for him too? 364 00:27:38,657 --> 00:27:41,660 You won't find much sympathywith Dragon, I'm afraid. 365 00:27:41,790 --> 00:27:44,445 You see, a bent policeman was supplying 366 00:27:44,575 --> 00:27:45,751 his little sister with heroin. 367 00:27:45,881 --> 00:27:50,843 And she had a bad experience. 368 00:27:50,973 --> 00:27:53,976 Permanently. 369 00:27:54,107 --> 00:27:56,762 Jacob, I'm going to show you something 370 00:27:56,892 --> 00:27:59,025 that not a lot of uptownpeople get a chance to see. 371 00:28:02,637 --> 00:28:03,986 May I present Valhalla. 372 00:29:13,273 --> 00:29:15,884 Do you know what Ragnarok means, Jacob? 373 00:29:16,015 --> 00:29:19,932 The Viking word for apocalypse, Armageddon. 374 00:29:20,062 --> 00:29:22,238 The children of the gods rose from the ruins 375 00:29:22,369 --> 00:29:26,373 just as we have risen from the streets. 376 00:29:26,503 --> 00:29:28,070 Yeah, well, I'm surethey'll be a force to reckon 377 00:29:28,201 --> 00:29:28,941 with when they hit puberty. 378 00:29:34,990 --> 00:29:40,169 My friends, we have been invaded. 379 00:29:40,300 --> 00:29:42,345 Our borders violated. 380 00:29:42,476 --> 00:29:44,608 Our citizens harmed! 381 00:29:44,739 --> 00:29:47,220 We have the man responsible for this. 382 00:29:47,350 --> 00:29:49,613 What can we do with him? 383 00:29:49,744 --> 00:29:52,268 He is a friend, the police. 384 00:29:52,399 --> 00:29:54,096 He's a murderer! 385 00:29:54,227 --> 00:29:56,446 Yes, a murderer. 386 00:29:56,577 --> 00:30:00,581 And what does justice, even police justice, 387 00:30:00,711 --> 00:30:02,844 demand of murderers? 388 00:30:07,980 --> 00:30:10,373 Execution, yes. We have no choice. 389 00:30:45,104 --> 00:30:46,975 We can trace our injuries to one man. 390 00:30:47,106 --> 00:30:50,936 And upon this man we have passed sentence. 391 00:30:51,066 --> 00:30:54,374 Execution! 392 00:31:07,517 --> 00:31:09,824 Let this be a guide forthose who weaken our ranks. 393 00:31:09,955 --> 00:31:15,569 You speak with outsiders, you die as a traitor. 394 00:31:15,699 --> 00:31:17,223 What about the cop? 395 00:31:17,353 --> 00:31:18,050 The cop. 396 00:31:21,183 --> 00:31:22,489 Well, I decided to let our little friend, 397 00:31:22,619 --> 00:31:23,969 Lieutenant Cornell, go free. 398 00:31:40,333 --> 00:31:41,464 Captain Purdy? 399 00:31:41,595 --> 00:31:42,335 What do we have here? 400 00:31:42,465 --> 00:31:43,989 Looks like a gang hit. 401 00:31:44,119 --> 00:31:46,208 We lost two cops and a fed. 402 00:31:46,339 --> 00:31:48,602 They lost four, maybe five. 403 00:31:48,732 --> 00:31:49,472 Maybe. 404 00:31:54,738 --> 00:31:56,523 OK, so the two officers. 405 00:31:56,653 --> 00:31:57,959 Who's the commanding officer? 406 00:31:58,090 --> 00:32:03,660 It was a Lieutenant Jacob Cornell. 407 00:32:03,791 --> 00:32:05,662 Well, wake him up. 408 00:32:05,793 --> 00:32:09,884 Find out why his people weredown here babysitting a fed 409 00:32:10,015 --> 00:32:11,494 and tell them they won't be coming back. 410 00:32:11,625 --> 00:32:13,192 And Ivan? 411 00:32:13,322 --> 00:32:15,194 Let's get them off the floor as fast as we can. 412 00:32:22,505 --> 00:32:23,811 Hello? 413 00:32:23,942 --> 00:32:26,031 Hello! 414 00:32:26,161 --> 00:32:27,597 Jake? 415 00:32:27,728 --> 00:32:28,859 Jake, is that you? 416 00:32:41,829 --> 00:32:43,744 Hello, Samantha. 417 00:32:43,874 --> 00:32:46,138 I thought I'd stay and give you another chance 418 00:32:46,268 --> 00:32:49,576 to discuss the terms of your gallery opening. 419 00:32:49,706 --> 00:32:51,230 Wasn't that too, too sweet of me? 420 00:33:22,739 --> 00:33:24,654 Odin, this is crazy. 421 00:33:24,785 --> 00:33:26,613 Trusting you to stop him is crazy? 422 00:33:26,743 --> 00:33:28,049 Look, if he gets away, you know he's going 423 00:33:28,180 --> 00:33:30,443 to come back with 100 cops. 424 00:33:30,573 --> 00:33:32,401 His people died tonight too. 425 00:33:32,532 --> 00:33:33,272 This isn't a game. 426 00:33:35,926 --> 00:33:37,580 Everything is a game, Dragon. 427 00:33:40,409 --> 00:33:46,459 Now, we lost five soldiers andI will grant you five hunters. 428 00:33:46,589 --> 00:33:50,028 Take Shades and Loki and Thor. 429 00:33:54,293 --> 00:33:56,208 What is your name? 430 00:33:56,338 --> 00:33:57,513 Spider. 431 00:33:57,644 --> 00:33:59,689 Spider. 432 00:33:59,820 --> 00:34:01,865 Take Spider. 433 00:34:01,996 --> 00:34:06,566 And last, but not least, take Gameshow. 434 00:34:06,696 --> 00:34:11,049 Young warriors should havea chance in the field. 435 00:34:11,179 --> 00:34:13,442 No. 436 00:34:13,573 --> 00:34:15,966 No? 437 00:34:16,097 --> 00:34:18,621 OK, we'll now play your game, but I'm 438 00:34:18,752 --> 00:34:22,060 not going to risk my brother. 439 00:34:22,190 --> 00:34:28,892 Dragon, who could you findto be so dedicated, so devoted? 440 00:34:29,023 --> 00:34:31,547 I'll take VP. 441 00:34:31,678 --> 00:34:34,072 He's your right-hand man. 442 00:34:34,202 --> 00:34:37,466 Who could be more devoted to your whims? 443 00:34:37,597 --> 00:34:38,946 You send me up there, you jeopardize 444 00:34:39,077 --> 00:34:40,339 everything we've planned. 445 00:34:47,911 --> 00:34:48,999 Fine. 446 00:34:49,130 --> 00:34:51,263 VP is a fine choice. 447 00:34:51,393 --> 00:34:55,136 My office should be representedon this little adventure. 448 00:34:55,267 --> 00:34:57,443 What about me? 449 00:34:57,573 --> 00:34:58,792 I caught him. 450 00:34:58,922 --> 00:35:01,969 And he killed two of my men in the alley. 451 00:35:02,100 --> 00:35:03,188 This is true. 452 00:35:03,318 --> 00:35:04,537 Dragon, take Diesel as well. 453 00:35:07,409 --> 00:35:08,889 Your chances just fell to zero, shithead. 454 00:35:12,153 --> 00:35:15,025 Louis, it's getting really late. 455 00:35:15,156 --> 00:35:17,898 But not too, too late, Samantha. 456 00:35:18,028 --> 00:35:21,380 It's in my interest to nurture young artists. 457 00:35:21,510 --> 00:35:27,603 My gallery survives on theirinnovation and intensity. 458 00:35:27,734 --> 00:35:31,390 Yes, well, my intensity is flagging. 459 00:35:31,520 --> 00:35:36,221 Samantha, if your workwas really important to you, 460 00:35:36,351 --> 00:35:39,093 invite me to spend the night. 461 00:35:39,224 --> 00:35:43,141 Louis, there is a wordfor what you're suggesting. 462 00:35:43,271 --> 00:35:45,665 Yes, there is. 463 00:35:45,795 --> 00:35:46,579 Success. 464 00:35:56,328 --> 00:35:57,198 Oh. 465 00:35:57,329 --> 00:35:58,634 Oh, I'm sorry, Louis. 466 00:35:58,765 --> 00:36:02,072 Please don't be too, too angry. 467 00:36:02,203 --> 00:36:04,031 I expected somethingmore adult from an artist 468 00:36:04,162 --> 00:36:04,945 of your caliber. 469 00:36:18,654 --> 00:36:22,092 Ah, Jacob, I know you're goingto do your very best to get 470 00:36:22,223 --> 00:36:23,746 home. 471 00:36:23,877 --> 00:36:26,532 But as an added incentive,I've sent the twins to keep 472 00:36:26,662 --> 00:36:28,795 Miss Fuck You company. 473 00:36:28,925 --> 00:36:30,188 So if you don't make it there by dawn 474 00:36:30,318 --> 00:36:32,277 or they catch a glimpse of the police, 475 00:36:32,407 --> 00:36:36,411 well, I leave it to you to imagine 476 00:36:36,542 --> 00:36:37,717 what they might do, huh? 477 00:36:40,676 --> 00:36:44,376 You snake-eyed fuck. 478 00:36:44,506 --> 00:36:48,467 Jacob, Jacob, Jacob, don'tspend all your passions on me. 479 00:36:51,296 --> 00:36:52,079 Save it for the game. 480 00:36:56,997 --> 00:37:02,481 Now, you'd better get going. 481 00:37:02,611 --> 00:37:04,874 I grant you fair passage. 482 00:37:05,005 --> 00:37:06,572 Hey, kid. 483 00:37:06,702 --> 00:37:08,791 You really think King Shithere has the best interest 484 00:37:08,922 --> 00:37:11,098 of your people at heart, huh? 485 00:37:11,229 --> 00:37:12,534 Come on, you're not that stupid. 486 00:37:12,665 --> 00:37:13,535 Jacob. 487 00:37:13,666 --> 00:37:16,712 Please Samantha's waiting. 488 00:37:16,843 --> 00:37:19,498 And dawn is not. 489 00:38:23,736 --> 00:38:26,129 Well, the prey is full of surprises, isn't he? 490 00:38:26,260 --> 00:38:30,395 Listen, I want you to bring meback his ring finger, please. 491 00:38:30,525 --> 00:38:31,526 Let's get him! 492 00:38:31,657 --> 00:38:32,353 Go! 493 00:38:43,799 --> 00:38:45,323 Where the fuck is he? 494 00:38:45,453 --> 00:38:46,802 Maybe he hasn't come down yet. 495 00:38:46,933 --> 00:38:48,021 Everybody split up. 496 00:38:48,151 --> 00:38:48,804 We'll go in different directions. 497 00:38:48,935 --> 00:38:50,850 No! 498 00:38:50,980 --> 00:38:52,460 What do you want us to do, leader? 499 00:38:52,591 --> 00:38:53,766 Divide the block. 500 00:38:53,896 --> 00:38:55,376 We'll search in teams. 501 00:38:55,507 --> 00:38:57,683 Don't let him pick us off one by one. 502 00:38:57,813 --> 00:38:58,945 Pick us off? 503 00:38:59,075 --> 00:39:01,121 Not a fucking chance, war chief. 504 00:39:01,251 --> 00:39:02,644 Keep yakking, Diesel. 505 00:39:02,775 --> 00:39:03,863 He's getting farther awayfrom you by the minute. 506 00:41:02,024 --> 00:41:03,330 Dragon, I found him. 507 00:41:03,461 --> 00:41:05,245 Where? 508 00:41:05,375 --> 00:41:08,814 Up there on the fire escape. 509 00:41:08,944 --> 00:41:09,771 Huah. 510 00:41:09,902 --> 00:41:10,685 Huah! 511 00:41:16,517 --> 00:41:17,300 Come on. 512 00:41:30,052 --> 00:41:31,967 Gun? 513 00:41:32,098 --> 00:41:34,404 Everybody in the city carries a gun. 514 00:42:11,224 --> 00:42:12,399 He's fine. 515 00:42:12,530 --> 00:42:13,531 Man, you still think this is a game? 516 00:42:25,194 --> 00:42:25,978 Here. 517 00:42:31,113 --> 00:42:33,159 OK, let's go. 518 00:42:33,289 --> 00:42:35,988 VP, give me that gun. 519 00:42:36,118 --> 00:42:36,989 You be careful. 520 00:43:07,628 --> 00:43:09,282 Any reply yet from Lieutenant Cornell? 521 00:43:49,714 --> 00:43:50,584 Wait! 522 00:43:50,715 --> 00:43:51,454 Wait! 523 00:44:13,215 --> 00:44:14,608 They won't touch you, cop. 524 00:44:14,739 --> 00:44:16,305 You're marked. 525 00:44:16,436 --> 00:44:17,306 Damn straight you are. 526 00:44:30,406 --> 00:44:31,494 Ain't life fucking grand? 527 00:45:31,772 --> 00:45:32,817 Stupid bitch. 528 00:45:32,947 --> 00:45:34,253 Back off, Diesel. 529 00:45:34,383 --> 00:45:36,734 We've got a job to do. 530 00:46:21,779 --> 00:46:22,780 Here pussy, pussy, pussy. 531 00:46:28,176 --> 00:46:28,873 Meow. 532 00:46:39,971 --> 00:46:44,236 Well, well, well, now, look what we have here. 533 00:46:44,366 --> 00:46:45,063 A sample bag. 534 00:46:48,501 --> 00:46:50,633 Black and Whitney had you pegged. 535 00:46:50,764 --> 00:46:53,375 Screw you. 536 00:46:53,506 --> 00:46:56,552 Ooh, bad suggestion. 537 00:47:15,180 --> 00:47:15,876 Mmmh! 538 00:47:40,945 --> 00:47:42,381 Kill this piece of shit. 539 00:47:42,511 --> 00:47:43,991 No. 540 00:47:44,122 --> 00:47:45,863 You can't kill him. 541 00:47:45,993 --> 00:47:49,301 He's Odin's man. 542 00:47:49,431 --> 00:47:52,173 Yeah, he is, isn't he? 543 00:47:52,304 --> 00:47:53,783 Kill him. - No. 544 00:47:53,914 --> 00:47:55,263 No! No. 545 00:47:55,394 --> 00:47:56,743 No. No! 546 00:47:56,874 --> 00:47:57,700 No! 547 00:47:57,831 --> 00:47:58,614 No! 548 00:47:58,745 --> 00:48:00,181 No! 549 00:48:00,312 --> 00:48:01,139 No. 550 00:48:01,269 --> 00:48:02,140 No. 551 00:48:02,270 --> 00:48:03,054 No! 552 00:49:02,548 --> 00:49:03,897 The survey says. 553 00:49:56,515 --> 00:49:57,255 Diesel! 554 00:50:05,393 --> 00:50:07,308 Oh, god. 555 00:50:07,439 --> 00:50:11,312 Help me get this off. 556 00:50:13,401 --> 00:50:15,708 The kid's done and the cop's getting away. 557 00:50:15,838 --> 00:50:16,839 Then go after him. 558 00:50:16,970 --> 00:50:17,753 Go! 559 00:50:17,884 --> 00:50:18,624 Go! 560 00:50:22,715 --> 00:50:25,848 I can't feel my legs, Dragon. 561 00:50:25,979 --> 00:50:26,762 Shhh. 562 00:50:29,635 --> 00:50:31,593 - Don't want . 563 00:50:31,724 --> 00:50:34,422 That's Odin's crap. 564 00:50:34,553 --> 00:50:37,338 Please help. 565 00:50:37,469 --> 00:50:40,863 Dragon, we got to get him out of here. 566 00:50:40,994 --> 00:50:41,821 Please, Dragon. 567 00:50:55,835 --> 00:50:57,445 - Watch. - I made it out. 568 00:50:57,576 --> 00:50:58,359 I'm here to help. 569 00:50:58,490 --> 00:50:59,578 Really I ain't packing. 570 00:50:59,708 --> 00:51:02,189 You can frisk me if you like. 571 00:51:02,320 --> 00:51:03,582 Oh. 572 00:51:03,712 --> 00:51:05,584 Well, I got a business proposition for you. 573 00:51:08,239 --> 00:51:08,978 Do you want help or not? 574 00:51:54,459 --> 00:51:55,329 Oh! 575 00:51:55,460 --> 00:51:56,156 Huah! 576 00:52:10,475 --> 00:52:13,217 So I get you out and the city pays me, right? 577 00:52:13,347 --> 00:52:14,870 That's the deal? 578 00:52:15,001 --> 00:52:18,309 It's not negotiable, as far as I'm concerned. 579 00:52:18,439 --> 00:52:21,573 Listen, how are you goingto get me out of here? 580 00:52:21,703 --> 00:52:22,574 You got a car? 581 00:52:22,704 --> 00:52:24,358 Well, no. 582 00:52:24,489 --> 00:52:25,751 You got a phone? 583 00:52:25,881 --> 00:52:27,274 In this place? 584 00:52:27,405 --> 00:52:29,798 We got messenger coppers. 585 00:52:29,929 --> 00:52:31,757 Then what's your plan? 586 00:52:31,887 --> 00:52:33,237 I'm working on it. 587 00:52:33,367 --> 00:52:34,934 Geez. 588 00:52:35,064 --> 00:52:37,371 Now, straighten up and look interesting. 589 00:52:37,502 --> 00:52:39,156 I got a reputation to keep. 590 00:53:13,755 --> 00:53:14,495 Odin. 591 00:53:17,455 --> 00:53:19,152 VP's dead. 592 00:53:19,283 --> 00:53:21,067 Dragon had him shot. 593 00:53:21,198 --> 00:53:23,939 Dragon's been a fuck up since the beginning. 594 00:53:24,070 --> 00:53:26,986 His little brother's dead too. 595 00:53:27,116 --> 00:53:28,553 And where's Cornell? 596 00:53:28,683 --> 00:53:31,773 He stopped at the Winchesterfor a little action. 597 00:53:31,904 --> 00:53:34,428 Looks like we're going toneed a new war chief soon, huh? 598 00:53:34,559 --> 00:53:35,734 Where's Dragon? 599 00:53:35,864 --> 00:53:36,648 Here. 600 00:53:41,218 --> 00:53:43,350 We had a pact. 601 00:53:43,481 --> 00:53:45,657 We take our turf back from the pushers. 602 00:53:45,787 --> 00:53:48,964 He had nothing to do withViking fairy tales and games. 603 00:53:49,095 --> 00:53:52,316 Have I violated that pact? 604 00:53:52,446 --> 00:53:57,538 I took this off VP, your right-hand man. 605 00:53:57,669 --> 00:53:59,105 You used us. 606 00:53:59,236 --> 00:54:00,411 You used me and Gamey. 607 00:54:00,541 --> 00:54:01,673 And you used the rest of us, too, 608 00:54:01,803 --> 00:54:03,327 to get rid of your competition. 609 00:54:03,457 --> 00:54:07,287 We were supposed to killpushers, not become pushers. 610 00:54:07,418 --> 00:54:09,942 Now, if you reallybelieve that I betrayed you, 611 00:54:10,072 --> 00:54:11,639 you would have pulled the trigger. 612 00:54:11,770 --> 00:54:14,425 It should be so clear to you. 613 00:54:14,555 --> 00:54:17,950 You know who your enemies are and you 614 00:54:18,080 --> 00:54:21,170 know who your family is. 615 00:54:21,301 --> 00:54:22,694 What about the coke? 616 00:54:22,824 --> 00:54:26,524 I can't be responsible for everyone. 617 00:54:26,654 --> 00:54:30,005 I need your help, Dragon. 618 00:54:30,136 --> 00:54:31,224 We started this thing together. 619 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 Help me. 620 00:54:36,577 --> 00:54:37,491 Gamey. 621 00:54:37,622 --> 00:54:39,711 What about Gamey? 622 00:54:39,841 --> 00:54:44,585 Cornell killed your brother, and it's time 623 00:54:44,716 --> 00:54:45,586 to take him out of the game. 624 00:55:04,562 --> 00:55:06,955 You're going to owe me for that sheet. 625 00:55:07,086 --> 00:55:08,392 Why don't you put it on my bill, hon. 626 00:55:08,522 --> 00:55:10,524 Roach won't like it. 627 00:55:10,655 --> 00:55:11,917 Roach? 628 00:55:12,047 --> 00:55:12,961 Pimp? 629 00:55:13,092 --> 00:55:14,572 My manager. 630 00:55:14,702 --> 00:55:16,225 He gave me this place. 631 00:55:16,356 --> 00:55:18,793 He sounds like a prince of a guy. 632 00:55:18,924 --> 00:55:20,317 At least the pimps and gang lords are better 633 00:55:20,447 --> 00:55:23,015 than the landlords around here. 634 00:55:23,145 --> 00:55:25,670 I got a chance with them, not like you 635 00:55:25,800 --> 00:55:28,716 cops or social workers oruptown Johns looking for a girl 636 00:55:28,847 --> 00:55:30,631 to beat up. 637 00:55:30,762 --> 00:55:33,068 You don't get it, do you, cop? 638 00:55:33,199 --> 00:55:34,853 Down here, you're one of the bad guys. 639 00:55:54,655 --> 00:55:55,917 So where's Roach? 640 00:55:56,048 --> 00:55:57,571 Did he go into the home? 641 00:55:57,702 --> 00:55:58,485 But is he alone? 642 00:55:58,616 --> 00:55:59,443 Who cares, man? 643 00:56:29,516 --> 00:56:30,909 That's seven years. 644 00:56:31,039 --> 00:56:33,085 I should last so long. 645 00:56:33,215 --> 00:56:34,739 All right. 646 00:56:34,869 --> 00:56:37,132 We don't have a phone and we don't have a car. 647 00:56:37,263 --> 00:56:39,483 I suppose a gun's out of the question, huh? 648 00:56:39,613 --> 00:56:41,833 Round Ruby has a gun. 649 00:56:41,963 --> 00:56:42,834 Where's she? 650 00:56:42,964 --> 00:56:43,878 Upstairs. 651 00:56:44,009 --> 00:56:44,792 Come on. 652 00:56:52,931 --> 00:56:53,845 That's Round Ruby. 653 00:56:53,975 --> 00:56:55,150 Yeah. 654 00:56:55,281 --> 00:56:57,370 I guess I'll have to sneak the gun. 655 00:56:57,501 --> 00:56:58,893 I don't think she's going to notice. 656 00:56:59,024 --> 00:57:03,463 Knowing her, she's probablyreading her horoscope. 657 00:57:03,594 --> 00:57:06,553 You got an old lady? 658 00:57:06,684 --> 00:57:09,034 Yeah. 659 00:57:09,164 --> 00:57:11,297 A few more hours. 660 00:57:12,385 --> 00:57:13,255 Oh! 661 00:57:13,386 --> 00:57:14,213 Oh! 662 00:57:14,343 --> 00:57:15,170 Oh! 663 00:57:15,301 --> 00:57:16,128 Oh, yes! 664 00:57:16,258 --> 00:57:17,695 Oh, yes! 665 00:57:17,825 --> 00:57:19,218 Yes! Yes! 666 00:57:19,348 --> 00:57:20,219 Yes! 667 00:57:20,349 --> 00:57:21,220 Yes! 668 00:57:21,350 --> 00:57:22,090 Oh! 669 00:57:37,236 --> 00:57:39,064 Where is he? 670 00:57:39,194 --> 00:57:40,065 Oh, yes. 671 00:57:40,195 --> 00:57:41,066 Are you done? 672 00:57:41,196 --> 00:57:42,023 Oh! 673 00:57:42,154 --> 00:57:43,547 Oh! 674 00:57:43,677 --> 00:57:44,548 Oh. 675 00:57:44,678 --> 00:57:45,940 Now things are looking up. 676 00:57:46,071 --> 00:57:46,811 Come on. 677 00:58:04,002 --> 00:58:04,742 Follow him! 678 00:58:07,832 --> 00:58:08,528 Come on! 679 00:58:20,061 --> 00:58:20,845 Keep going! 680 00:58:26,328 --> 00:58:27,199 Is there another exit? 681 00:58:27,329 --> 00:58:28,635 Butch has them sealed. 682 00:58:33,031 --> 00:58:33,814 I'll check. 683 00:58:33,945 --> 00:58:34,728 No, I'll go. 684 00:58:44,738 --> 00:58:45,478 Elevator. 685 00:58:45,609 --> 00:58:46,958 It don't work! 686 00:58:49,351 --> 00:58:50,265 Come on. 687 00:58:50,396 --> 00:58:51,005 So now you're wasting time. 688 00:58:51,136 --> 00:58:53,834 We got to go. 689 00:58:53,965 --> 00:58:54,748 We got to go! 690 00:59:01,799 --> 00:59:03,714 Wrap it around your hands. 691 00:59:03,844 --> 00:59:06,847 Come on. 692 00:59:06,978 --> 00:59:08,066 Let go of me! 693 00:59:08,196 --> 00:59:09,154 Grab the cable or grow wings, kid. 694 00:59:29,478 --> 00:59:30,392 Hi ho, Silver. 695 00:59:35,441 --> 00:59:36,442 What are you up to, Jacob? 696 00:59:52,066 --> 00:59:52,806 Up here. 697 00:59:55,766 --> 00:59:56,810 He got Cowboy. 698 00:59:56,941 --> 00:59:58,638 He went down the elevator shaft. 699 00:59:58,769 --> 00:59:59,552 Try the basement. 700 01:00:49,341 --> 01:00:50,516 You'd make a good repo man. 701 01:00:54,041 --> 01:00:55,564 No keys. 702 01:00:55,695 --> 01:00:56,914 On second thought, maybe not. 703 01:01:05,052 --> 01:01:09,056 Does everybody in this townknow how to do that except me? 704 01:01:09,187 --> 01:01:11,319 Give you a lift, cop? 705 01:01:11,450 --> 01:01:12,712 Anyplace north of the bridge, ma'am. 706 01:01:12,843 --> 01:01:13,626 Thank you very much. 707 01:01:13,757 --> 01:01:15,280 Let's get out of here. 708 01:02:36,491 --> 01:02:37,405 - Get out of the car! - Hey. 709 01:02:37,536 --> 01:02:39,277 Whoa. What are you doing? 710 01:02:59,036 --> 01:03:02,126 You had all thoseRockers pissed off at you? 711 01:03:02,256 --> 01:03:03,301 They got my girlfriend hostage. 712 01:03:03,431 --> 01:03:04,345 They're going to kill her at dawn. 713 01:03:11,962 --> 01:03:17,750 I helped you back there, didn't I, Jake? 714 01:03:17,881 --> 01:03:21,188 Yeah, you were great, kid. 715 01:03:21,319 --> 01:03:23,582 But now everybody knows I helped you. 716 01:03:23,712 --> 01:03:26,454 If I go back, they'll kill me. 717 01:03:26,585 --> 01:03:28,630 The other side of that bridge there? 718 01:03:28,761 --> 01:03:30,197 That's my turf. 719 01:03:30,328 --> 01:03:33,418 You and I, we can get theretogether, I promise you. 720 01:03:33,548 --> 01:03:35,637 Besides, you can add it to my bill. 721 01:03:35,768 --> 01:03:36,682 Damn straight I will. 722 01:03:40,773 --> 01:03:42,122 So what do we do? 723 01:03:42,253 --> 01:03:46,648 Well, I was hoping thatmaybe you had some ideas? 724 01:03:46,779 --> 01:03:48,607 Matter of fact, I do. 725 01:04:01,881 --> 01:04:02,664 Anyone seen him? 726 01:04:06,059 --> 01:04:07,495 It's the only way home, Jake. 727 01:04:07,626 --> 01:04:08,583 Come to me. 728 01:04:08,714 --> 01:04:09,497 Come on! 729 01:04:25,426 --> 01:04:26,123 There he is! 730 01:04:29,256 --> 01:04:30,692 Oh, no, you don't get off that lightly. 731 01:04:30,823 --> 01:04:31,563 After him! 732 01:05:32,667 --> 01:05:33,451 Hmm! 733 01:05:41,198 --> 01:05:41,938 Huah! 734 01:06:35,513 --> 01:06:39,821 Be vewy, vewy quiet. 735 01:06:39,952 --> 01:06:40,822 Ho-ya! 736 01:06:40,953 --> 01:06:42,824 Oh! 737 01:07:08,589 --> 01:07:10,330 Oh! 738 01:07:30,263 --> 01:07:31,221 He's doubling back. 739 01:07:34,876 --> 01:07:36,748 Ba-ba-bah! 740 01:07:36,878 --> 01:07:37,749 Ba, ba-ba. 741 01:07:37,879 --> 01:07:38,663 Bah! 742 01:08:21,314 --> 01:08:23,664 Hold on! 743 01:08:29,757 --> 01:08:30,628 Jump! 744 01:08:30,758 --> 01:08:31,542 Come on! 745 01:08:31,672 --> 01:08:34,153 Get in! 746 01:08:48,776 --> 01:08:49,690 Take the wheel! - What? 747 01:08:49,821 --> 01:08:50,604 The wheel! 748 01:09:43,657 --> 01:09:47,008 We're going to make it. 749 01:09:50,142 --> 01:09:51,535 Oh, shit! 750 01:10:32,140 --> 01:10:32,924 Come on. 751 01:10:51,551 --> 01:10:52,900 Oh, oh, ahhhh! 752 01:11:18,099 --> 01:11:19,927 Jacob, fancy meeting you here. 753 01:11:20,058 --> 01:11:23,104 You're under arrest, Snake Eyes. 754 01:11:23,235 --> 01:11:25,716 Looks like I did you a favor now, didn't I? 755 01:11:25,846 --> 01:11:27,631 Pity. 756 01:11:27,761 --> 01:11:29,415 Because I don't thinkDragon would have approved 757 01:11:29,546 --> 01:11:31,678 of you being in the drug trade. 758 01:11:31,809 --> 01:11:33,637 Dragon wanted to take Jungleground back 759 01:11:33,767 --> 01:11:35,813 and I want to keep it. 760 01:11:35,943 --> 01:11:38,206 I can't do that with no money. 761 01:11:38,337 --> 01:11:39,817 And who was going to supply you? 762 01:11:48,782 --> 01:11:51,611 Papa Plasetti wants a truce. 763 01:11:51,742 --> 01:11:55,659 He got to-- he has turn his trade to me. 764 01:12:08,585 --> 01:12:09,325 Yaaaaaa! 765 01:12:12,371 --> 01:12:13,894 Get up! Get the son of a bitch! 766 01:12:14,025 --> 01:12:14,852 He's just on the other side! 767 01:12:14,982 --> 01:12:16,375 We can't get through! 768 01:12:16,506 --> 01:12:17,333 He's gone. 769 01:12:17,463 --> 01:12:18,246 No! 770 01:12:48,668 --> 01:12:53,194 Diesel, you're war chief now. 771 01:12:53,325 --> 01:12:55,632 We're going after Lieutenant Cornell. 772 01:12:55,762 --> 01:12:56,546 Get on the radio. 773 01:12:56,676 --> 01:12:57,851 Call an ambulance. 774 01:12:57,982 --> 01:12:59,940 Now! 775 01:13:00,071 --> 01:13:03,291 Help her. 776 01:13:06,599 --> 01:13:07,992 Jake? 777 01:13:08,122 --> 01:13:10,298 It's on its way, kid. 778 01:13:10,429 --> 01:13:13,824 I never been out of town before. 779 01:13:13,954 --> 01:13:16,609 We're still partners, right? 780 01:13:16,740 --> 01:13:19,177 Damn straight. 781 01:13:19,307 --> 01:13:22,398 Yeah, you're damn straight. 782 01:13:22,528 --> 01:13:23,834 You watch her. 783 01:13:23,964 --> 01:13:25,139 Where are you going? 784 01:13:25,270 --> 01:13:27,272 I'm going to steal your truck. 785 01:13:27,403 --> 01:13:28,621 The keys are in it. 786 01:13:42,896 --> 01:13:43,767 Oh, yeah. 787 01:13:43,897 --> 01:13:44,898 He's one of the good guys. 788 01:15:08,242 --> 01:15:09,026 Samantha. 789 01:15:18,165 --> 01:15:19,427 Oh, cut me loose. 790 01:15:19,558 --> 01:15:21,821 Oh, cut me loose. 791 01:15:21,952 --> 01:15:25,477 Oh, god, I've been praying. 792 01:15:25,608 --> 01:15:26,478 We've got to get out of here. 793 01:15:26,609 --> 01:15:27,392 OK. 794 01:15:27,523 --> 01:15:28,393 Lieutenant. 795 01:15:35,052 --> 01:15:35,879 Lieutenant. 796 01:15:40,927 --> 01:15:44,540 You thought you left me fordead on the bridge, didn't you? 797 01:15:48,500 --> 01:15:49,283 Here I am. 798 01:15:54,506 --> 01:15:55,899 I've come to get the fuck responsible 799 01:15:56,029 --> 01:15:57,117 for my little brother's death. 800 01:16:03,123 --> 01:16:03,950 Is he coming? 801 01:16:20,837 --> 01:16:24,362 I heard you and Odin talking on the bridge. 802 01:16:24,492 --> 01:16:26,016 Lying shit. 803 01:16:26,146 --> 01:16:28,975 You know, I thought aboutkilling both of you? 804 01:16:29,106 --> 01:16:31,456 Thanks for thinking twice. 805 01:16:31,587 --> 01:16:32,544 Couldn't find my gun. 806 01:16:46,036 --> 01:16:46,819 Ahhhhh! 807 01:16:57,438 --> 01:16:58,178 Come on! 808 01:16:58,309 --> 01:16:59,440 Let's go! Come on. 809 01:16:59,571 --> 01:17:00,354 The roof. 810 01:17:27,207 --> 01:17:27,991 On the roof. 811 01:17:47,358 --> 01:17:49,534 Good morning, boys. 812 01:17:49,665 --> 01:17:52,537 No, no, no, no. 813 01:17:52,668 --> 01:17:53,494 The sun's about to come up. 814 01:17:56,541 --> 01:17:59,500 You said if I made it homebefore dawn, it was over. 815 01:18:03,809 --> 01:18:05,463 I only made that promisebecause I never thought 816 01:18:05,593 --> 01:18:07,465 you'd make it back to the lair. 817 01:18:07,595 --> 01:18:09,206 So it was a lie. 818 01:18:09,336 --> 01:18:11,208 Jacob, lies are for politicians. 819 01:18:11,338 --> 01:18:14,341 You and I are warriors now. 820 01:18:14,472 --> 01:18:16,169 I gave you my word. 821 01:18:16,300 --> 01:18:17,170 I won't kill you. 822 01:18:20,739 --> 01:18:23,699 But my soldiers will. 823 01:20:02,406 --> 01:20:03,189 Ah. 824 01:20:03,320 --> 01:20:04,103 Ahhhhh! 825 01:20:29,781 --> 01:20:32,262 Enough of this shit. 826 01:20:41,706 --> 01:20:44,013 Sam! 827 01:20:44,143 --> 01:20:45,971 Sam! 828 01:20:46,102 --> 01:20:48,104 You OK? 829 01:20:48,234 --> 01:20:50,280 Yeah, we got to talkabout the company you keep. 830 01:20:50,410 --> 01:20:51,542 You wait here. 831 01:20:51,672 --> 01:20:52,412 You wait! 832 01:21:18,830 --> 01:21:21,833 I can't move my arms, my legs. 833 01:21:21,964 --> 01:21:23,791 Jacob, you can't. 834 01:21:23,922 --> 01:21:26,098 Please, please, please, Jacob! 835 01:21:26,229 --> 01:21:27,491 Jacob, come on, man. 836 01:21:35,542 --> 01:21:38,328 Please, Jacob, I don't want to die. 837 01:21:38,458 --> 01:21:41,287 Aw, come on, Odin. 838 01:21:41,418 --> 01:21:45,422 A straw death's for invalidsand old men, not for a warrior. 839 01:21:51,123 --> 01:21:54,866 Jacob, please, please, Jacob. 840 01:21:54,997 --> 01:21:57,825 You call it. 841 01:21:57,956 --> 01:22:01,264 Please, Dragon. 842 01:22:01,394 --> 01:22:02,178 Please. 843 01:22:09,141 --> 01:22:11,927 He's done. 844 01:22:12,057 --> 01:22:13,145 Let him live a straw life. 845 01:22:23,199 --> 01:22:24,026 Thanks for playing. 846 01:22:35,602 --> 01:22:36,342 Jacob. 847 01:22:51,575 --> 01:22:54,665 That kid you brought in came through surgery. 848 01:22:54,795 --> 01:22:56,406 She said something about a bill you owe her? 849 01:22:59,148 --> 01:23:00,714 Lieutenant, if we'd knownthat you were down there-- 850 01:23:00,845 --> 01:23:01,933 That's what you think, man. 851 01:23:02,064 --> 01:23:03,717 I'm out of here. 852 01:23:03,848 --> 01:23:05,415 Hey, Cole, let him go. 853 01:23:12,596 --> 01:23:14,163 So you think you can find your way home now? 854 01:23:17,079 --> 01:23:17,818 You did. 855 01:23:21,953 --> 01:23:23,607 We'll be seeing you, Lieutenant. 856 01:23:23,737 --> 01:23:24,434 You can count on that. 857 01:23:45,455 --> 01:23:47,283 You're going to keep goingback there, aren't you? 858 01:23:51,591 --> 01:23:53,506 How can you look at thoseburned out tenement buildings 859 01:23:53,637 --> 01:24:00,209 and see something worthfighting for and dying for? 860 01:24:00,339 --> 01:24:04,343 Sammy, the same way you look at that 861 01:24:04,474 --> 01:24:07,129 and see part of something better. 862 01:24:07,259 --> 01:24:10,045 It might change me. 863 01:24:13,091 --> 01:24:14,484 I see something better right here. 864 01:24:23,623 --> 01:24:24,450 What's that? 865 01:24:24,581 --> 01:24:26,191 Nothing. 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.