Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,615 --> 00:00:55,659
The dreadful terrorist Jakarto
has placed bombs in the city.
2
00:00:55,745 --> 00:00:58,330
Which include airports, railway
stations, big hotels,..
3
00:00:58,442 --> 00:01:00,182
.. schools and hospitals too.
4
00:01:00,283 --> 00:01:03,142
His condition is that his four
accomplices who were..
5
00:01:03,216 --> 00:01:06,336
.. arrested for previous bomb
blasts, must be released.
6
00:01:06,686 --> 00:01:09,011
Or else he will blast these places.
7
00:01:09,211 --> 00:01:11,722
The lives of the citizens
are more important ..
8
00:01:11,764 --> 00:01:12,775
.. then those terrorists.
9
00:01:13,684 --> 00:01:17,282
We have limited time. lf we
don't reply to Jakarto soon.
10
00:01:17,416 --> 00:01:19,796
Only one person can reply to him.
11
00:01:20,546 --> 00:01:21,970
Commissioner Suryadev Singh.
12
00:02:17,878 --> 00:02:21,280
Welcome my friends!
13
00:02:23,149 --> 00:02:27,226
On one side is the lndian Police
who is the pride of the world.
14
00:02:27,671 --> 00:02:29,736
And on the other hand
is Jakarto, all alone.
15
00:02:30,211 --> 00:02:35,429
l've compelled the police to
become helpless before me.
16
00:02:36,935 --> 00:02:42,426
Officer! Looks like there
no brave man in lndia.
17
00:02:43,570 --> 00:02:47,483
Don't try to act smart. Hand
over the revolver to me.
18
00:02:55,817 --> 00:02:57,404
Put your hands up.
19
00:03:00,159 --> 00:03:06,050
Very good. l will destroy this
city after a short while.
20
00:03:06,463 --> 00:03:11,314
And you will hear
the cries of death.
21
00:03:27,024 --> 00:03:30,590
You have challenged
the lndian Police.
22
00:03:31,471 --> 00:03:36,503
But lndians are not weak.
23
00:03:58,954 --> 00:04:02,384
ls it true that you first
shoot and talk later?
24
00:04:02,912 --> 00:04:05,391
Who told you? Because the
person gunned by me..
25
00:04:05,463 --> 00:04:08,017
.. doesn't remain in a
position to say anything.
26
00:04:08,494 --> 00:04:12,947
And how can you trust a person
who hasn't been gunned by me?
27
00:04:13,228 --> 00:04:15,243
You know it very well what l mean.
28
00:04:15,672 --> 00:04:18,346
Our methods are different.
29
00:04:19,341 --> 00:04:21,547
You behave politely to a criminal.
30
00:04:22,016 --> 00:04:24,179
But for me crime and criminal
means the same.
31
00:04:24,823 --> 00:04:26,725
There can't be one without another.
32
00:04:27,497 --> 00:04:33,551
So if you want to finish crime,
finish the criminals first.
33
00:04:33,837 --> 00:04:36,192
l believe in bullet for bullet.
34
00:04:36,393 --> 00:04:38,588
- Greetings. Mr. Jagatnarayan!
- Greetings!
35
00:04:38,659 --> 00:04:41,431
- Congratulations brother!
- How are you, Vishambar?
36
00:04:41,491 --> 00:04:43,536
- l'm fine. - Greetings!
37
00:04:43,613 --> 00:04:46,833
- Greetings Mr. Minister!
- Greetings!
38
00:04:47,243 --> 00:04:51,843
Your govt. is very mean. The tax
on the cosmetics has increased.
39
00:04:52,100 --> 00:04:54,002
Does it hate beauty?
40
00:04:55,882 --> 00:04:58,741
- He is my son, Nagendra.
- Greetings!
41
00:05:00,071 --> 00:05:01,887
You have a happy family, Suryadev.
42
00:05:02,449 --> 00:05:05,456
His grand daughter Kajal
means everything to him.
43
00:05:06,012 --> 00:05:08,457
- My daughter Kiran is missing
her a lot. - ls it?
44
00:05:08,521 --> 00:05:10,205
- Day after tomorrow is
her wedding. - ls it?
45
00:05:10,415 --> 00:05:11,605
When will Kajal return from London?
46
00:05:11,926 --> 00:05:14,057
She'll be coming tomorrow
after the final exam.
47
00:05:14,315 --> 00:05:18,229
Okay! l'll leave. You all are
also invited for the wedding.
48
00:05:18,707 --> 00:05:21,870
- Please do come! - Of course!
49
00:05:22,239 --> 00:05:25,480
You didn't tell us that
Kajal is coming?
50
00:05:25,774 --> 00:05:30,230
l didn't tell you? Perhaps
l forgot. l'm getting old.
51
00:05:30,273 --> 00:05:34,438
But the way you killed Jakarto
belies your age.
52
00:05:34,559 --> 00:05:36,798
He doesn't think us as his own.
53
00:05:36,992 --> 00:05:39,016
After all we are not relatives,
isn't it so, Brother-in-law?
54
00:05:39,080 --> 00:05:43,438
No! lt's not so. l'm
retiring next year.
55
00:05:44,014 --> 00:05:47,134
l'm thinking of marrying off
Kajal after she returns.
56
00:05:47,351 --> 00:05:50,259
She'll take care of Sunder Nagar
and l'll go on a pilgrimage.
57
00:05:50,846 --> 00:05:54,477
l've killed so many people. l
have to get rid of those sins.
58
00:06:08,483 --> 00:06:12,033
Brother-in-law, you are spitting
on your father's picture?
59
00:06:12,301 --> 00:06:14,823
He is fortunate that it
is just his picture.
60
00:06:15,765 --> 00:06:19,363
lf he was alive, l would've
imprisoned him in this dungeon.
61
00:06:20,172 --> 00:06:23,654
The way Aurangzeb had imprisoned
his father Shahjahan.
62
00:06:23,930 --> 00:06:26,615
Why do you hate your father so much?
63
00:06:27,109 --> 00:06:29,404
After all, you are his son.
64
00:06:30,150 --> 00:06:34,508
l was his son but he took
Suryadev Singh as his own.
65
00:06:35,217 --> 00:06:37,445
He took his brother's
son as his own.
66
00:06:37,746 --> 00:06:44,101
He wrote all his property in
the name of Suryadev's child.
67
00:06:44,182 --> 00:06:47,139
Otherwise, things would've
be different for us.
68
00:06:48,032 --> 00:06:51,532
He should've written the property
in the name of Suryadev.
69
00:06:52,302 --> 00:06:56,826
But why did he write it in
the name of his children?
70
00:06:56,857 --> 00:06:59,237
He feared that Suryadev Singh
would've taken pity..
71
00:06:59,312 --> 00:07:02,888
.. and written the
property in my name.
72
00:07:03,265 --> 00:07:07,820
Such a big distrust on
one's own son? Jai Jai.
73
00:07:08,482 --> 00:07:11,641
Why did he do this injustice to you?
74
00:07:12,694 --> 00:07:17,216
Because l had married your sister
who was a prostitute.
75
00:07:18,674 --> 00:07:21,844
He didn't accept us.
76
00:07:22,530 --> 00:07:25,073
He used to say that will you
make this home a brothel?
77
00:07:26,045 --> 00:07:28,427
He dismissed me from
the whole property.
78
00:07:28,628 --> 00:07:31,964
Father! Your father didn't just
do that he also dismissed..
79
00:07:32,266 --> 00:07:36,027
.. you from all the happiness
of life which belonged to you.
80
00:07:36,207 --> 00:07:39,674
We have become so helpless..
81
00:07:39,778 --> 00:07:44,713
.. as though we have the
cake but we can't eat it.
82
00:07:46,878 --> 00:07:52,486
Your father is not mean
like my father.
83
00:07:53,023 --> 00:07:55,376
l shall give you what you deserve.
84
00:07:56,316 --> 00:07:59,403
Sunder Nagar will be ours.
85
00:08:00,459 --> 00:08:06,698
l will do anything for that.
86
00:08:06,883 --> 00:08:10,611
l will own Sunder Nagar and all
the property after Kajal's death.
87
00:08:11,497 --> 00:08:14,451
She won't be able reach home
from the airport tomorrow.
88
00:08:14,651 --> 00:08:16,336
Such arrangements have been made.
89
00:08:21,960 --> 00:08:24,438
Passengers kindly proceed
to the aircraft..
90
00:08:24,494 --> 00:08:26,276
..through gate number 5.
91
00:08:27,273 --> 00:08:29,126
The flight is about to land.
92
00:08:31,766 --> 00:08:33,150
l didn't sleep all night.
93
00:08:41,481 --> 00:08:43,578
Look!
94
00:08:44,956 --> 00:08:46,988
- Grandpa! - Kajal!
95
00:08:48,814 --> 00:08:50,694
- Grandpa! - Kajal!
96
00:08:50,764 --> 00:08:52,351
My child!
97
00:08:53,767 --> 00:08:56,408
Aunty!
- My child!
98
00:08:58,057 --> 00:09:02,644
ls grandpa alright?
His eyes look so red.
99
00:09:04,976 --> 00:09:09,635
He hasn't slept all night after
hearing of your return.
100
00:09:10,386 --> 00:09:15,256
lf it was possible, he wouldn't
have let the sun set.
101
00:09:16,948 --> 00:09:19,427
Even the sun would've
forgotten to set ..
102
00:09:19,617 --> 00:09:21,585
.. if he had such a grand daughter.
103
00:09:22,363 --> 00:09:27,724
Look l've grown the same
as you. lsn't it, aunty?
104
00:09:27,973 --> 00:09:32,082
You'll always remain ..
105
00:09:32,150 --> 00:09:35,073
..a child to him.
106
00:09:35,447 --> 00:09:37,544
- Let's go home. - No!
107
00:09:37,700 --> 00:09:42,570
Then you will have to carry
me in your arms. Oh! come.
108
00:11:10,872 --> 00:11:14,850
Wait! Or else l'll shoot.
109
00:11:26,893 --> 00:11:27,933
Bastard!
110
00:11:29,843 --> 00:11:35,669
Oh come on, come on, sit down baby.
- Thank you. - Sit down! Ok.
111
00:11:36,808 --> 00:11:39,927
How nice! Potato stuffed parathas!
112
00:11:40,954 --> 00:11:45,095
l shall feed you with my own hands.
113
00:11:45,481 --> 00:11:48,162
l've grown up, l'll eat by myself.
114
00:11:48,605 --> 00:11:52,007
You will eat your fill..
115
00:11:52,049 --> 00:11:55,353
.. but what about me?
116
00:11:55,491 --> 00:11:58,035
- l will feed you. Eat!
- What are you doing?
117
00:11:58,192 --> 00:12:01,916
l'm feeding the bear and then it
will do the bear dance for me.
118
00:12:02,108 --> 00:12:04,075
What?!
119
00:12:04,362 --> 00:12:06,957
You used to dance
when l was a child.
120
00:12:07,020 --> 00:12:11,145
- Go ahead. Even, l will watch.
- Damru, even you?
121
00:12:11,294 --> 00:12:13,327
Even l'd like to see the bear dance.
122
00:12:13,586 --> 00:12:17,565
- Let's start. - Look how
she is pestering me.
123
00:12:17,909 --> 00:12:19,691
Will l dance in this old age?
124
00:12:19,881 --> 00:12:24,074
- Tell him? - lf she is insisting,
then dance.
125
00:12:24,113 --> 00:12:25,519
Damru! Give the rhythm.
126
00:12:27,319 --> 00:12:32,460
''lt has fallen down, from
the floor, the monkey..''
127
00:12:32,703 --> 00:12:39,749
Come on, father. Well done.
128
00:12:40,217 --> 00:12:46,751
What have l heard? Who shot
at my grand daughter?
129
00:12:46,848 --> 00:12:51,439
l curse him. He should go to hell.
130
00:12:51,500 --> 00:12:54,836
He will be doomed.
131
00:12:54,878 --> 00:12:58,565
How did he dare to attack you?
132
00:12:58,714 --> 00:13:02,181
Yes! We were..
133
00:13:02,253 --> 00:13:06,329
..shocked to hear about this.
134
00:13:06,758 --> 00:13:09,813
He had fired at the police,
not Kajal.
135
00:13:10,674 --> 00:13:14,206
The bullet has no preferences.
136
00:13:14,917 --> 00:13:19,025
The bullet never chooses
it's victim.
137
00:13:19,316 --> 00:13:25,522
Even the bullet respects
a brave man.
138
00:13:25,743 --> 00:13:30,960
The problem is that fate will
always have to favour you ..
139
00:13:31,035 --> 00:13:33,393
.. for your well being.
140
00:13:34,096 --> 00:13:36,526
But it will favour..
141
00:13:36,616 --> 00:13:40,823
.. the enemy only once
for their success.
142
00:13:41,092 --> 00:13:48,623
There'll be catastrophe
if anything..
143
00:13:48,717 --> 00:13:55,432
Why are you talking like this?
144
00:13:55,507 --> 00:13:59,268
l've not yet worn the swimming
suit she has brought for me.
145
00:14:00,824 --> 00:14:03,494
Even she is too smart.
146
00:14:04,310 --> 00:14:08,929
Are you all coming for the wedding
of Jaynarayan's daughter?
147
00:14:09,663 --> 00:14:14,186
At the home minister's house.
Good that you reminded me.
148
00:14:15,207 --> 00:14:17,403
- l had forgotten. - Damru!
149
00:14:17,473 --> 00:14:19,582
- Yes! - Won't you serve
that with anything.
150
00:14:19,630 --> 00:14:22,121
Why not? Even, l haven't eaten yet.
151
00:14:22,219 --> 00:14:24,957
Snakes have milk.
What will you have?
152
00:14:25,054 --> 00:14:27,565
No! Let it be.
153
00:14:27,630 --> 00:14:33,734
- We take your leave. - Kajal!
He is going greet him.
154
00:14:35,893 --> 00:14:40,316
Bless you! May you have long life.
155
00:14:43,337 --> 00:14:49,392
May God save you from all evils.
156
00:14:50,375 --> 00:14:52,228
l hope nothing bad befalls you.
157
00:15:24,811 --> 00:15:29,300
''Sing and dance, enjoy your freedom''
158
00:15:29,465 --> 00:15:33,605
''Today you, tomorrow
l will get married''
159
00:15:33,937 --> 00:15:36,536
''Then we can't enjoy''
160
00:15:48,115 --> 00:15:49,604
''Eyes met''
161
00:15:50,457 --> 00:15:54,153
''Troubles increase''
162
00:15:54,754 --> 00:15:57,132
''My beloved kissed me''
163
00:15:57,173 --> 00:15:59,271
''But l said ..
- What''
164
00:15:59,424 --> 00:16:01,652
''But l said ..
- What No..''
165
00:16:02,007 --> 00:16:04,203
''One has to lose in love''
166
00:16:38,899 --> 00:16:41,311
''Then he said ..''
167
00:16:41,356 --> 00:16:45,531
''O beloved, come closer''
168
00:16:45,803 --> 00:16:50,010
''l love you from the
bottom of my heart''
169
00:16:50,471 --> 00:16:52,732
''But l said ..''
170
00:16:52,872 --> 00:16:59,558
''.. Go away, O merciless''
171
00:17:00,035 --> 00:17:03,796
''.. Go away, O merciless''
172
00:17:04,434 --> 00:17:09,304
''You might ditch me some day''
173
00:17:34,582 --> 00:17:38,507
''l was sitting at home comfortably''
174
00:17:39,228 --> 00:17:43,239
''l went on the terrace
with some work''
175
00:17:43,799 --> 00:17:46,060
''He was standing at the staircase''
176
00:17:46,240 --> 00:17:48,403
''My heartbeats were fast''
177
00:17:48,737 --> 00:17:52,846
''And silence on the streets''
178
00:18:16,371 --> 00:18:20,132
''l've come all dressed''
179
00:18:21,029 --> 00:18:23,257
''You are my brother-in-law''
180
00:18:25,617 --> 00:18:29,792
''l wonder who cast
an evil eye on me''
181
00:18:30,633 --> 00:18:37,232
''l got hiccups''
182
00:18:37,562 --> 00:18:41,703
''l got hiccups''
183
00:18:41,876 --> 00:18:46,202
''lf l drink water, it
tastes like whisky''
184
00:18:46,576 --> 00:18:51,032
''lf l love, l find it risky''
185
00:18:51,158 --> 00:18:54,528
''Have some shame, let me go''
186
00:18:55,797 --> 00:18:58,569
''Very delicate l am''
187
00:19:00,458 --> 00:19:04,859
''My tresses will fall loose''
188
00:19:05,061 --> 00:19:07,441
''My make up will get spoiled''
189
00:19:33,583 --> 00:19:35,963
Seeing you dance happily
at the wedding..
190
00:19:36,039 --> 00:19:39,666
.. l thought l must get
you married off soon.
191
00:19:40,270 --> 00:19:42,117
Grandfather l don't like you.
192
00:19:42,182 --> 00:19:44,182
- You are very mean.
- What can l do?
193
00:19:44,499 --> 00:19:47,869
l stay among criminals, so
the effect rubs off on me.
194
00:19:47,943 --> 00:19:49,660
You want to send me away ..
195
00:19:49,729 --> 00:19:52,585
.. so that being with me
shouldn't effect you.
196
00:19:52,665 --> 00:19:54,968
- lt's not so. - Remember
that l'll go so far away..
197
00:19:55,029 --> 00:19:58,304
.. that you won't be able
to catch up with me.
198
00:19:59,407 --> 00:20:02,313
- Listen! - l don't want to.
199
00:20:06,625 --> 00:20:12,864
Kajal Grandfather! Grandfather!
200
00:20:13,666 --> 00:20:20,580
Kajal Grandfather! Grandfather!
201
00:20:23,390 --> 00:20:27,336
Kajal.
202
00:20:29,321 --> 00:20:32,375
Kajal Grandfather! Grandfather!
203
00:20:41,576 --> 00:20:46,740
Kajal Grandfather!
Grandfather! Kajal
204
00:20:49,487 --> 00:20:51,236
Kajal .
205
00:20:57,980 --> 00:20:59,023
No.
206
00:21:00,816 --> 00:21:04,479
- What's the report from no.21 3?
- They are checking all the cars?
207
00:21:04,836 --> 00:21:07,209
- And 701 ? - Specially the trucks
going out of the city..
208
00:21:07,357 --> 00:21:11,400
Post guards everywhere.
209
00:21:11,472 --> 00:21:13,721
- Let me tie the bandage.
- Be quick.
210
00:21:14,904 --> 00:21:17,741
Just a minute. Be on the line.
211
00:21:17,988 --> 00:21:24,584
Headquarters. ls there any new?
- What is all this happening?
212
00:21:24,653 --> 00:21:27,436
She was too young.
213
00:21:27,543 --> 00:21:29,923
l curse them.
214
00:21:30,061 --> 00:21:33,217
Some beasts must have
kidnapped our child.
215
00:21:34,068 --> 00:21:36,600
l don't know how they
must be treating her.
216
00:21:36,674 --> 00:21:39,414
Nothing can harm to her.
217
00:21:40,136 --> 00:21:44,049
Don't lose hope. She will be found.
218
00:21:44,818 --> 00:21:47,742
Only God knows how she will be.
219
00:21:48,204 --> 00:21:49,759
You don't know my grandpa.
220
00:21:50,795 --> 00:21:54,556
He won't spare you if you hurt me.
221
00:22:00,695 --> 00:22:06,172
Leave me. Help!
222
00:22:10,129 --> 00:22:11,437
Where will you go?
223
00:22:22,887 --> 00:22:24,507
Help!
224
00:22:24,813 --> 00:22:26,530
Hand over the girl to us.
225
00:22:29,748 --> 00:22:30,927
Can't you hear?
226
00:22:56,559 --> 00:22:58,211
No.
227
00:23:15,899 --> 00:23:17,780
No.
228
00:23:31,707 --> 00:23:36,545
No.
229
00:23:36,687 --> 00:23:39,328
No.
230
00:23:47,336 --> 00:23:49,782
No.
231
00:24:04,869 --> 00:24:08,299
Please take me to my grandpa.
232
00:24:16,103 --> 00:24:18,483
lf my child is not found
within an hour..
233
00:24:18,683 --> 00:24:20,586
.. l will handle the case myself.
234
00:24:21,707 --> 00:24:23,131
lf they know only the language
of violence, ..
235
00:24:23,182 --> 00:24:25,617
.. l'll deal in the same way.
236
00:24:25,676 --> 00:24:28,422
Brother Kajal. - Nothing
can happen to her. - Grandpa!
237
00:24:28,607 --> 00:24:29,789
Kajal has come.
238
00:24:30,841 --> 00:24:37,080
Kajal My child!
239
00:24:39,976 --> 00:24:42,289
Where were you, my child?
240
00:24:43,885 --> 00:24:46,396
Where were you, my child? My love?
241
00:24:46,738 --> 00:24:50,924
l would've died if he hadn't
saved me on time.
242
00:24:57,030 --> 00:24:58,041
Come here, young man!
243
00:25:07,681 --> 00:25:10,768
lnspector. - Mother.
244
00:25:11,342 --> 00:25:12,353
Come!
245
00:25:14,786 --> 00:25:16,917
- What's your name? - Karan.
246
00:25:16,999 --> 00:25:20,368
- What do you do? - Fight!
- With whom?
247
00:25:20,825 --> 00:25:24,895
With hunger, unemployment,
my fate and myself.
248
00:25:27,219 --> 00:25:30,056
- Meet me at my office day
after tomorrow. - Okay!
249
00:25:31,761 --> 00:25:38,048
- Come! - Good that our child
has returned safely.
250
00:25:38,100 --> 00:25:41,056
Kajal! Thank him.
251
00:25:42,097 --> 00:25:44,000
l won't thank him.
252
00:25:45,107 --> 00:25:47,846
Saying thanks returns the favour.
253
00:25:48,808 --> 00:25:52,397
lf the favour is returned,
how will friendship begin?
254
00:26:01,759 --> 00:26:04,596
The police is searching all
over the city, Mr. Vishambar.
255
00:26:05,658 --> 00:26:07,625
You had promised to protect
us from the police.
256
00:26:07,782 --> 00:26:09,537
That you would send
us to a safe place.
257
00:26:09,908 --> 00:26:12,647
My dear brother-in-law..
258
00:26:12,705 --> 00:26:17,476
..according to his promise and
send you all to a place..
259
00:26:17,516 --> 00:26:23,343
..where not only Suryadev Singh
but nobody else can find you.
260
00:26:23,511 --> 00:26:24,522
Nephew.
261
00:26:30,206 --> 00:26:34,381
- Nagendra! - Yes!
- Dump those dead bodies.
262
00:26:47,438 --> 00:26:53,825
What's the matter? l
see a change in you.
263
00:26:55,223 --> 00:26:57,962
l haven't seen the mountains move.
264
00:26:59,354 --> 00:27:01,484
They don't have children.
265
00:27:02,802 --> 00:27:07,022
A child makes a man weak.
266
00:27:07,172 --> 00:27:10,366
- Why are you thinking
like this? - l have to.
267
00:27:11,881 --> 00:27:14,522
l don't understand who is trying
to stab me in my back.
268
00:27:15,227 --> 00:27:20,388
l fear that my duty shouldn't
harm my child.
269
00:27:21,753 --> 00:27:26,904
l can understand. l've
just nurtured her.
270
00:27:27,850 --> 00:27:31,285
When l can be so worried for her..
271
00:27:32,505 --> 00:27:34,349
Then what will you be feeling?
272
00:27:35,829 --> 00:27:39,709
Kajal means everything to you.
273
00:27:41,570 --> 00:27:43,950
You've not just nurtured her,..
274
00:27:44,212 --> 00:27:47,995
.. you didn't even
marry because of her.
275
00:27:50,185 --> 00:27:54,479
lf you weren't there how would a
strict police officer like me ..
276
00:27:54,546 --> 00:27:57,568
.. take care of the child
of my Arun and Geeta?
277
00:27:58,166 --> 00:28:01,666
Even you sheltered
me as your sister.
278
00:28:02,515 --> 00:28:05,406
You made me Kajal's aunt.
279
00:28:05,904 --> 00:28:11,600
l am thinking of sending Kajal
with you to Sunder Nagar.
280
00:28:12,120 --> 00:28:15,935
- To Mr. Roshanlal's house? - Yes!
281
00:28:16,942 --> 00:28:21,149
He is my childhood friend. His
grandson Rohit has become..
282
00:28:21,385 --> 00:28:23,216
.. an army doctor now.
283
00:28:24,931 --> 00:28:26,615
Kajal will be safe there.
284
00:28:27,870 --> 00:28:30,706
lf Kajal and Rohit
like each other ..
285
00:28:30,973 --> 00:28:33,484
.. then l'll get them married.
286
00:28:33,800 --> 00:28:37,910
Are you sure that she
will go if you say?
287
00:28:38,232 --> 00:28:39,916
Yes!
288
00:28:41,698 --> 00:28:44,163
l thought l would be
with her this time.
289
00:28:45,395 --> 00:28:48,566
l would spend my time with
her and play with her.
290
00:28:49,669 --> 00:28:52,408
But she must go to Sunder Nagar.
291
00:28:53,922 --> 00:28:55,802
Kajal will have to
go to Sunder Nagar.
292
00:28:58,763 --> 00:29:02,055
Who stays with you?
293
00:29:03,359 --> 00:29:07,282
A few broken dreams
and a sick mother.
294
00:29:09,073 --> 00:29:10,485
How can l help you?
295
00:29:10,712 --> 00:29:13,092
Youths like me need
only one chance..
296
00:29:13,387 --> 00:29:16,887
.. to lay our lives
for our country.
297
00:29:16,982 --> 00:29:20,960
- What chance do you want?
- l want a job.
298
00:29:21,284 --> 00:29:25,045
You might lose your life
if the job is risky.
299
00:29:25,208 --> 00:29:29,055
Death is simply blamed.
lt is more tough to live.
300
00:29:29,652 --> 00:29:31,621
You seem to be very
displeased with life.
301
00:29:31,711 --> 00:29:33,917
Not with life, with myself.
302
00:29:34,103 --> 00:29:36,461
lt will vanish from today.
303
00:29:38,591 --> 00:29:43,276
- You've got the job.
- What is my job?
304
00:29:43,856 --> 00:29:46,631
- Protect my life. - Your life?
305
00:29:47,020 --> 00:29:50,204
- My grand daughter Kajal. -
But the police is with you.
306
00:29:50,840 --> 00:29:56,221
- Then why me? - Their presence
will always ..
307
00:29:56,277 --> 00:29:59,364
.. be a danger to her life.
308
00:30:00,235 --> 00:30:04,474
- And l want to protect her.
- Reason for trusting me?
309
00:30:05,257 --> 00:30:10,629
My faith. l don't trust
anybody otherwise.
310
00:30:11,991 --> 00:30:13,643
From today onwards, you
are Kajal's bodyguard.
311
00:30:14,494 --> 00:30:17,213
Go and get prepared to
go to Sunder Nagar.
312
00:30:17,776 --> 00:30:20,547
l want to meet my mother
before leaving.
313
00:30:21,499 --> 00:30:23,281
Okay. - Thank you, sir.
314
00:30:23,896 --> 00:30:27,776
Karan. You haven't
asked about your salary.
315
00:30:28,321 --> 00:30:33,191
Your trust is my compensation.
316
00:30:33,748 --> 00:30:37,248
And whatever you give will be
my reward. Goodbye, sir.
317
00:30:50,994 --> 00:30:52,005
Mother!
318
00:31:04,819 --> 00:31:09,309
Doctor says nothing to worry.
You will get well soon.
319
00:31:11,233 --> 00:31:14,516
Take me home.
320
00:31:15,291 --> 00:31:20,193
l will take you home
when you get well.
321
00:31:20,674 --> 00:31:24,833
He is right. You are lucky
to have a son like him.
322
00:31:26,605 --> 00:31:28,903
l'm going out for a few days.
323
00:31:29,280 --> 00:31:32,528
- Doctor will take care
of you. - Take care.
324
00:31:33,879 --> 00:31:37,639
God knows what all trouble
you must be taking for me.
325
00:31:38,691 --> 00:31:42,800
You have given me life. l
will take trouble for you.
326
00:31:44,783 --> 00:31:47,940
- Okay! l'll leave. - Bless you!
327
00:31:50,648 --> 00:31:51,659
Please come, doctor!
328
00:31:57,525 --> 00:32:01,700
The only value this
money has is that..
329
00:32:02,539 --> 00:32:04,734
.. saved my mother's life.
330
00:32:05,614 --> 00:32:08,451
Take it. l'll bring more if needed.
331
00:32:09,494 --> 00:32:11,940
Nothing should lack in
my mother's treatment.
332
00:32:11,968 --> 00:32:13,207
Don't worry. Have faith.
333
00:32:14,052 --> 00:32:16,791
You appointed a stranger
as Kajal's bodyguard?
334
00:32:17,131 --> 00:32:21,490
He is not a strange. l've
inquired about him.
335
00:32:21,849 --> 00:32:25,447
He is a martyr soldier's son.
His mother is in the hospital.
336
00:32:25,675 --> 00:32:28,001
lsn't there any capable man
in your police force ..
337
00:32:28,098 --> 00:32:30,191
.. who can protect Kajal?
338
00:32:30,246 --> 00:32:35,627
There are many but l don't want
a policeman to be with her.
339
00:32:36,676 --> 00:32:40,831
Otherwise, she may become
a target of the enemies.
340
00:32:42,333 --> 00:32:43,312
lt can be dangerous.
341
00:32:48,330 --> 00:32:52,415
You been deceived, Police
Commissioner!
342
00:32:53,459 --> 00:32:56,966
Kajal's death will protect her life.
343
00:32:57,373 --> 00:32:59,470
Well done, Brother-in-law!
344
00:33:01,414 --> 00:33:07,143
You need to be more clever
to deceive a clever man.
345
00:33:08,210 --> 00:33:10,967
Suryadev Singh is so clever that..
346
00:33:11,072 --> 00:33:14,572
.. nothing can escape
from his vigilant eye.
347
00:33:14,943 --> 00:33:17,802
We needed such a man
to win his faith,..
348
00:33:18,014 --> 00:33:21,514
.. whom Suryadev Singh
won't suspect.
349
00:33:23,852 --> 00:33:26,139
We were fortunate to find Karan.
350
00:33:30,461 --> 00:33:33,733
Your reward was good.
351
00:33:34,101 --> 00:33:38,275
l can do anything to acquire Sunder
Nagar all the property.
352
00:33:39,468 --> 00:33:43,860
But remember that this murder
should seem like an accident.
353
00:33:47,059 --> 00:33:48,069
As you wish.
354
00:33:48,114 --> 00:33:50,650
- Damru! - Who's that? Yes!
355
00:33:51,106 --> 00:33:53,334
What's all this? What
packing have you done?
356
00:33:53,603 --> 00:33:56,820
You haven't kept the god's idol
and the things for the Puja.
357
00:33:56,864 --> 00:34:00,364
- What's all this? - You had
told me not to touch it.
358
00:34:00,406 --> 00:34:03,444
l don't know the magic of packing
without touching it.
359
00:34:03,482 --> 00:34:07,186
l won't go. Please
explain to grandpa.
360
00:34:07,272 --> 00:34:10,506
He is sending me in the jungle.
361
00:34:11,712 --> 00:34:16,615
He will be lonely without you.
362
00:34:16,949 --> 00:34:19,948
Damru! Have you kept all
the things in the jeep?
363
00:34:19,973 --> 00:34:22,812
- Yes! Only l'm remaining. - Fool!
364
00:34:22,883 --> 00:34:28,046
- Please grandpa! - Child!
365
00:34:28,156 --> 00:34:33,676
This is not only your duty but
also your responsibility.
366
00:34:34,237 --> 00:34:37,259
- l know. - Here's the pistol.
367
00:34:38,586 --> 00:34:39,987
And here's your license.
368
00:34:52,805 --> 00:34:55,924
''Joyful drive and romantic travel..''
369
00:34:56,120 --> 00:34:59,149
Looks like this jeep will reach
Sunder Nagar next year.
370
00:34:59,567 --> 00:35:01,274
- lsn't it, Damru? - lf
l had known before..
371
00:35:01,346 --> 00:35:04,211
.. l would've taken the
requirements for one year.
372
00:35:04,309 --> 00:35:06,515
The bicycle rider has
gone ahead of us.
373
00:35:06,605 --> 00:35:09,593
Keep quiet. He is driving properly.
374
00:35:09,633 --> 00:35:14,429
l fear that Kajal may grow old
before she reaches Sunder Nagar.
375
00:35:14,469 --> 00:35:16,849
lf it happens, we'll have
to marry her off..
376
00:35:16,893 --> 00:35:18,741
.. in the journey itself.
377
00:35:36,340 --> 00:35:39,013
- Greetings! - Are you all fine?
378
00:35:39,081 --> 00:35:42,123
Yes! You've reached very early.
379
00:35:42,261 --> 00:35:43,645
Have you come by a jeep or a plane?
380
00:35:43,742 --> 00:35:45,980
We thought you'll be coming
tomorrow morning.
381
00:35:46,076 --> 00:35:50,946
- You've grown up. - What
could l do, Dhano?
382
00:35:51,485 --> 00:35:54,691
l tried a lot but l couldn't
remain small.
383
00:35:54,734 --> 00:35:56,974
There's a lot of time to talk.
384
00:35:57,028 --> 00:36:01,169
First, bring the luggage
from the jeep. Go!
385
00:36:13,102 --> 00:36:16,885
l thought it was an imported
doll which madam has brought.
386
00:36:16,939 --> 00:36:21,316
l'm not an imported doll,
l'm an lndian.
387
00:36:21,474 --> 00:36:24,825
- Who are you? - She is
Bhairav's daughter Dhano.
388
00:36:25,138 --> 00:36:27,269
- Yes! - And he is Damru.
389
00:36:28,546 --> 00:36:31,919
ls he just for name sake?
390
00:36:31,986 --> 00:36:35,584
- Beware of making fun of me.
- What are you talking?
391
00:36:36,247 --> 00:36:37,964
Come on. Pick up the luggage.
392
00:36:39,178 --> 00:36:41,818
Where will the driver stay?
Will he sleep in the jeep?
393
00:36:41,879 --> 00:36:44,520
He is not a driver,
his name is Karan.
394
00:36:44,994 --> 00:36:49,255
He is Kajal's bodyguard.
Your master has sent him.
395
00:36:50,017 --> 00:36:52,148
- Make the required arrangements
for him. - Okay!
396
00:36:52,201 --> 00:36:53,277
Let's go.
397
00:36:54,652 --> 00:36:56,554
- Shall l touch you? - Why?
398
00:36:56,808 --> 00:37:00,353
To check whether you
get affect or not.
399
00:37:00,449 --> 00:37:02,681
Times have changed.
400
00:37:03,007 --> 00:37:06,767
- How lovely! - Get lost!
401
00:37:07,297 --> 00:37:09,079
- Kalu! - Yes! - Get ready.
402
00:37:09,448 --> 00:37:15,850
- Keep all luggage in the
everybody's rooms. - Yes.
403
00:37:15,931 --> 00:37:18,297
Mr. Bodyguard, come with me.
404
00:37:20,306 --> 00:37:24,447
- Was he born in a fast train?
- How do you know?
405
00:37:24,653 --> 00:37:27,505
Tell him to speak slowly.
406
00:37:56,364 --> 00:38:01,016
''My beloved is very nave.
He doesn't understand my feelings..''
407
00:38:02,245 --> 00:38:09,132
Good morning, madam.
408
00:38:11,473 --> 00:38:13,546
The morning is so beautiful
here, isn't it?
409
00:38:13,893 --> 00:38:18,349
lt is the dawn of the mountains.
lt awakens the guests like this.
410
00:38:20,068 --> 00:38:25,286
Who's speaking? Sir! lt's you?
411
00:38:25,861 --> 00:38:28,307
- Hello, grandpa! - How are you?
412
00:38:28,502 --> 00:38:30,317
- Have you reached safely? - Yes!
413
00:38:30,400 --> 00:38:33,862
- Are you getting bored? - No!
But when are you coming?
414
00:38:33,902 --> 00:38:36,815
l will come very soon.
How do you feel there?
415
00:38:37,148 --> 00:38:40,175
l'm feeling very nice.
Just talk to aunty.
416
00:38:40,254 --> 00:38:42,565
- Yes! - Hello!..
417
00:38:43,456 --> 00:38:48,157
- What happened? The atmosphere
of the village is very healthy.
418
00:38:48,663 --> 00:38:50,445
Take care.
419
00:39:14,457 --> 00:39:19,371
''Oh birdie, fly off, as
this town is a old now..''
420
00:39:19,794 --> 00:39:24,632
Oh vow! Just use the ladder and
get my blouse from the balcony.
421
00:39:24,914 --> 00:39:26,730
Yesterday a monkey had stolen it.
422
00:39:26,977 --> 00:39:28,662
Do monkeys here steal blouses?
423
00:39:29,050 --> 00:39:31,408
The monkeys of the mountain
are like that.
424
00:39:31,451 --> 00:39:34,538
How are they?
- Just like you.
425
00:39:39,727 --> 00:39:44,054
Kajal! Come my child.
426
00:39:44,276 --> 00:39:46,917
Embrace your uncle fast.
- Hi uncle.
427
00:39:47,550 --> 00:39:50,346
- Now, l'm at peace.
- How are you, Rohit?
428
00:39:50,392 --> 00:39:53,237
Always smiling and making
others smile.
429
00:39:54,010 --> 00:39:56,080
He is so fortunate that people..
430
00:39:56,133 --> 00:39:59,065
- .. open their heart
before him. - ls it?
431
00:39:59,153 --> 00:40:02,936
l open it. The people only
hand over it to me.
432
00:40:03,037 --> 00:40:05,883
Mr. Heart Specialist, don't become
heart a patient yourself..
433
00:40:05,955 --> 00:40:08,633
.. while treating others.
- Well said.
434
00:40:08,658 --> 00:40:13,009
- Greetings Mr. Roshanlal!
- Greetings!
435
00:40:13,608 --> 00:40:17,749
- Where is that police man?
- You know that..
436
00:40:17,824 --> 00:40:20,780
- There's an idea to call
uncle here. - What?
437
00:40:21,306 --> 00:40:24,082
We both will kidnap Kajal.
438
00:40:24,487 --> 00:40:26,004
Then he will have to
come to rescue her.
439
00:40:26,319 --> 00:40:29,341
- lsn't it, Kajal? - Kidnapping
me is a bit difficult.
440
00:40:29,597 --> 00:40:31,824
- l have a bodyguard. - Bodyguard?
441
00:40:31,885 --> 00:40:34,246
Yes! To protect her.
442
00:40:34,303 --> 00:40:36,628
Why does she need protection?
443
00:40:37,067 --> 00:40:39,926
Karan! He is Mr. Roshanlal.
444
00:40:40,181 --> 00:40:43,667
Hello young man. Shake hand.
445
00:40:44,293 --> 00:40:48,587
You seem to be very strong
but you don't smile.
446
00:40:48,737 --> 00:40:53,835
My duty is to protect
Kajal and not to smile.
447
00:40:53,961 --> 00:40:56,569
Well said. l am impressed.
Hi, l am Rohit.
448
00:40:57,150 --> 00:40:59,182
Come to me if you ever
have a heart trouble.
449
00:40:59,710 --> 00:41:02,980
Okay! l'll leave. God knows
who must be waiting for me.
450
00:41:03,164 --> 00:41:06,480
Grandpa! Perhaps you forgot that
you have to go for a meeting.
451
00:41:06,544 --> 00:41:08,066
Oh, thank God.
452
00:41:08,515 --> 00:41:11,894
Kajal, you will surely
make me face losses.
453
00:41:12,115 --> 00:41:14,952
When l forgot my meeting on
the first day itself..
454
00:41:15,047 --> 00:41:17,493
.. what will happen further?
455
00:41:18,338 --> 00:41:21,741
You all are invited
for dinner tonight.
456
00:41:22,069 --> 00:41:23,656
Okay, bye.
457
00:41:23,762 --> 00:41:26,469
l've had my bath.
458
00:41:27,402 --> 00:41:30,326
l've brought the towel along.
l've even worn my shirt.
459
00:41:31,195 --> 00:41:34,002
Where are my trousers?
460
00:41:34,054 --> 00:41:37,143
Where are my trousers?
461
00:41:37,610 --> 00:41:40,501
This place is strange. You get
robbed in broad daylight.
462
00:41:40,914 --> 00:41:42,887
The monkeys here used
to rob clothes,..
463
00:41:42,912 --> 00:41:44,314
.. have they robbed
my trousers too?
464
00:41:44,348 --> 00:41:48,523
Where are my trousers?
465
00:41:49,723 --> 00:41:53,042
Wait! Where are my trousers?
466
00:41:53,073 --> 00:41:58,769
You! Go away.
467
00:41:59,226 --> 00:42:01,422
Are you searching for this?
468
00:42:01,469 --> 00:42:03,023
What are you doing with my trousers?
469
00:42:04,618 --> 00:42:07,296
- l was stitching it. - Are
you trying to trap me?
470
00:42:07,794 --> 00:42:10,087
How lovely!
471
00:42:10,584 --> 00:42:14,464
Don't fool with me.
l have to go for dinner.
472
00:42:14,520 --> 00:42:16,139
l am already toilet.. too late.
473
00:42:17,961 --> 00:42:25,157
Will you eat in the hotel
when there's food at home?
474
00:42:25,352 --> 00:42:26,972
Hey, where are you running?
475
00:42:38,895 --> 00:42:39,906
Look.
476
00:42:45,008 --> 00:42:49,048
There are so many people
in the world.
477
00:42:49,781 --> 00:42:54,709
But only one of them
can steal our heart.
478
00:42:55,457 --> 00:42:58,381
- Why does it happen so? -
l don't know about that.
479
00:42:59,250 --> 00:43:02,554
But l can say that the heart knows
only the language of love.
480
00:43:03,169 --> 00:43:06,452
lt doesn't know why it is
in love and for whom.
481
00:43:10,011 --> 00:43:11,696
The heart is so strange.
482
00:43:12,931 --> 00:43:17,007
Enough of dancing. Come and eat.
483
00:43:17,443 --> 00:43:18,600
Food is ready.
484
00:43:18,658 --> 00:43:21,462
Let's go. From past 2 hours,
they are moving...
485
00:43:21,606 --> 00:43:25,486
.. 2 steps here and there.
What type of dance is that?
486
00:43:25,691 --> 00:43:29,521
The way we danced in our youth.
487
00:43:29,830 --> 00:43:32,058
l had danced so much in
your grandpa's wedding..
488
00:43:32,161 --> 00:43:36,165
.. that even he began
to dance with us.
489
00:43:37,104 --> 00:43:38,508
Well said, grandpa. Well said.
490
00:43:38,580 --> 00:43:40,844
Karan, what are you doing there?
Come and sit.
491
00:43:41,171 --> 00:43:43,139
Come on Karan!
492
00:43:46,267 --> 00:43:50,300
This dining table is
a place where people..
493
00:43:50,374 --> 00:43:53,266
.. eat together and share love.
494
00:43:55,064 --> 00:43:58,944
Rohit.. When will you take Kajal
around Sunder Nagar?
495
00:43:59,010 --> 00:44:02,857
When will he have time for that?
496
00:44:03,186 --> 00:44:08,534
Tomorrow l will take a
leave and take her ..
497
00:44:08,606 --> 00:44:14,662
.. to such a place whose
beauty can impress anybody.
498
00:44:20,359 --> 00:44:24,141
This is the most beautiful
and dangerous place here.
499
00:44:24,281 --> 00:44:27,369
- Why dangerous? - Beauty
is often dangerous.
500
00:44:32,233 --> 00:44:33,982
And that river there..
501
00:44:35,206 --> 00:44:37,499
Mahiwal's girlfriend, Soni,
went swimming..
502
00:44:37,635 --> 00:44:41,037
.. with the support of
a pot and got drowned.
503
00:44:42,620 --> 00:44:45,525
- How sad! - what sad.
She was a stupid girl.
504
00:44:45,723 --> 00:44:47,362
She should've learned swimming.
505
00:44:47,480 --> 00:44:48,719
She would've been saved
from drowning.
506
00:44:48,829 --> 00:44:51,188
Rohit, l will kill you.
507
00:44:51,354 --> 00:44:54,526
Be careful. This is
the suicide point.
508
00:44:55,689 --> 00:44:57,177
Every year somebody or the
other dies from here.
509
00:44:59,280 --> 00:45:01,095
Last year a girl had died here.
510
00:45:01,702 --> 00:45:02,908
Perhaps she slipped off.
511
00:45:21,313 --> 00:45:25,965
Why are you looking like that?
What's wrong with you?
512
00:45:27,199 --> 00:45:28,210
Say something.
513
00:45:36,482 --> 00:45:37,883
What were you thinking?
514
00:45:39,705 --> 00:45:42,629
- Nothing! - Your eyes
are very strange.
515
00:45:43,671 --> 00:45:47,878
Such eyes belong either
to a mad man or a killer.
516
00:45:49,488 --> 00:45:51,868
- What do you feel? - l feel
afraid of coming closer.
517
00:45:54,751 --> 00:45:57,262
Tell me one thing? What
should a girl do..
518
00:45:57,333 --> 00:46:01,270
.. when a boy doesn't
give her a lift?
519
00:46:01,393 --> 00:46:03,754
She should ask somebody else.
520
00:46:03,933 --> 00:46:05,041
You are impossible.
521
00:46:05,147 --> 00:46:07,081
lt's the question of my
friend's life and you..
522
00:46:07,405 --> 00:46:09,981
You read so many love stories.
Please tell.
523
00:46:10,400 --> 00:46:11,802
The whole thing is
very simple Kajal.
524
00:46:12,253 --> 00:46:14,220
Ask your friend to create
some problem.
525
00:46:14,552 --> 00:46:17,874
A problem which can gain
the sympathy of the boy.
526
00:46:18,873 --> 00:46:21,351
Once she gains it. ln 90%
of the situations..
527
00:46:21,423 --> 00:46:23,716
.. its result is love.
528
00:46:23,806 --> 00:46:26,099
- And the remaining 10%? - Marriage!
529
00:46:37,933 --> 00:46:40,955
- What are you doing?
- l have a problem.
530
00:46:41,091 --> 00:46:43,315
And it is that he doesn't
understand my problem.
531
00:46:43,353 --> 00:46:46,268
lt will remain if l tell
him and even if l don't.
532
00:46:46,293 --> 00:46:48,804
My problem won't be solved until
it becomes his problem.
533
00:46:48,864 --> 00:46:51,067
And his problem is that he
doesn't have a problem.
534
00:46:51,209 --> 00:46:55,200
But why are you involving
this bull in it?
535
00:46:56,300 --> 00:46:58,049
Don't you watch Hindi movies?
536
00:47:00,382 --> 00:47:02,034
No problem! No problem!
537
00:47:18,912 --> 00:47:19,923
Kajal.
538
00:47:31,971 --> 00:47:37,700
What are you waiting for? Don't
you see she's in trouble?
539
00:47:38,050 --> 00:47:41,769
Go and save her. Go!
540
00:49:29,257 --> 00:49:32,376
Why are you screaming like a child?
You'll get well soon.
541
00:49:32,942 --> 00:49:35,865
And now onwards make the
bull run ahead of you.
542
00:49:36,047 --> 00:49:38,556
My heart is beating very fast.
543
00:49:38,761 --> 00:49:40,079
l hope it's not an heart attack.
544
00:49:40,124 --> 00:49:42,368
Girls have their heart
on the wrong side.
545
00:49:42,446 --> 00:49:44,098
lt won't happen so soon.
546
00:49:44,271 --> 00:49:48,217
Hello Sir! Give the phone Rahmat,
l want to inquire.
547
00:49:48,308 --> 00:49:52,091
l haven't called for you.
l want to talk to Kajal.
548
00:49:52,391 --> 00:49:57,865
- Please take! - Hello grandpa!
549
00:49:58,027 --> 00:50:00,223
- How are you? - l'm not fine.
550
00:50:01,555 --> 00:50:04,098
- What happen? - l fell off.
551
00:50:04,436 --> 00:50:07,686
Where? How?.. Where was Karan?
552
00:50:07,804 --> 00:50:10,909
- Call him. - l'm fine.
lt was my fault.
553
00:50:11,344 --> 00:50:13,312
Don't worry. l am fine.
554
00:50:14,020 --> 00:50:17,422
Are you enjoying?
555
00:50:17,753 --> 00:50:20,453
Yes! l've even made a friend.
556
00:50:20,967 --> 00:50:25,336
Okay! Does your friend
take care of you?
557
00:50:27,758 --> 00:50:30,610
- He cares a lot. - Do you like him?
558
00:50:30,806 --> 00:50:33,547
Yes! But he doesn't talk much.
559
00:50:33,759 --> 00:50:35,211
And he doesn't smile at all.
560
00:50:35,329 --> 00:50:37,867
Kajal, I am sure you can
do something about that.
561
00:50:38,454 --> 00:50:39,954
Teach him to smile.
562
00:50:40,051 --> 00:50:42,280
l will teach him everything.
563
00:50:42,568 --> 00:50:46,560
Don't worry. l will also teach
him to sing and dance.
564
00:50:47,884 --> 00:50:50,927
But when are you coming?
l want to say something.
565
00:50:51,046 --> 00:50:54,166
- Then say it on the phone.
- Not on the phone.
566
00:50:54,204 --> 00:50:56,812
l feel shy. You have to come here.
567
00:50:57,152 --> 00:50:59,564
Okay! l will come. By!
568
00:51:01,857 --> 00:51:03,856
Drink milk with turmeric.
You'll be alright.
569
00:51:03,989 --> 00:51:05,160
Aunt, I don't like that.
570
00:51:05,560 --> 00:51:07,212
Don't be stubborn.
571
00:51:08,424 --> 00:51:09,435
Okay, l'll leave.
572
00:51:09,570 --> 00:51:11,352
Bye Rohit.
- Get well soon.
573
00:51:11,701 --> 00:51:13,353
Karan! Come with me. l'll
hand over some medicines.
574
00:51:16,316 --> 00:51:19,212
- Do you understand girls?
- l didn't get you.
575
00:51:19,357 --> 00:51:20,367
They are strange.
576
00:51:20,433 --> 00:51:21,869
They say something and it
means something else.
577
00:51:22,156 --> 00:51:23,869
They ask something and want
to hear something else.
578
00:51:24,471 --> 00:51:25,992
l've examined many girls.
579
00:51:26,102 --> 00:51:27,884
They seem to be normal
but they aren't.
580
00:51:28,415 --> 00:51:30,132
l have no experience in this case.
581
00:51:30,387 --> 00:51:31,220
Lucky guy.
582
00:51:31,269 --> 00:51:33,942
Looks like somebody has
put an evil eye on you.
583
00:51:33,987 --> 00:51:35,309
Let me get rid of it.
584
00:51:35,500 --> 00:51:38,109
There's no cure for this disease.
585
00:51:39,395 --> 00:51:43,602
Who is that lucky man?
586
00:51:43,790 --> 00:51:46,779
He who stole my heart
by saving my life.
587
00:51:47,400 --> 00:51:50,416
Really? Then l'll take
you to that temple.
588
00:51:55,076 --> 00:51:56,924
These bangles are so pretty.
589
00:51:57,004 --> 00:51:59,416
These are the bangles of desire.
590
00:51:59,850 --> 00:52:01,697
This is the greatness
of this temple.
591
00:52:02,000 --> 00:52:04,932
lf a girl wears the bangles
of her choice..
592
00:52:05,000 --> 00:52:08,760
.. blessed by the goddess.
And if the boy whom..
593
00:52:08,785 --> 00:52:11,709
.. she loves touches them.
Then they'll soon be married.
594
00:52:11,806 --> 00:52:14,860
- l want them. - Which
colours shall l give?
595
00:52:15,031 --> 00:52:16,618
- All the colours. - Yes!
596
00:52:39,198 --> 00:52:41,492
Distribute the offerings
to everybody.
597
00:52:41,924 --> 00:52:44,282
- Okay! - Be quick. - Bhairav
Singh come with me.
598
00:52:44,572 --> 00:52:46,159
This is an offering, not food.
599
00:52:46,268 --> 00:52:47,344
Same thing, Kajal.
600
00:52:48,805 --> 00:52:53,927
Take it. Have it like a sweet.
601
00:54:48,347 --> 00:54:53,500
''O my beloved, this is unfair''
602
00:54:53,736 --> 00:54:58,899
''l feel in love at this tender age''
603
00:54:59,044 --> 00:55:04,262
''O my beloved, this is unfair''
604
00:55:04,357 --> 00:55:09,966
''l feel in love at this tender age''
605
00:55:10,483 --> 00:55:18,005
''This is a disease
which has no cure''
606
00:55:18,301 --> 00:55:25,628
''This is a disease
which has no cure''
607
00:55:25,683 --> 00:55:30,585
''O my beloved, this is unfair''
608
00:55:30,918 --> 00:55:36,712
''l feel in love at this tender age''
609
00:55:36,951 --> 00:55:44,854
''This is a disease
which has no cure''
610
00:55:44,919 --> 00:55:52,496
''This is a disease
which has no cure''
611
00:56:08,884 --> 00:56:13,851
''Cupid's arrow hit my heart''
612
00:56:14,124 --> 00:56:19,342
''Now l am in trouble''
613
00:56:21,923 --> 00:56:27,021
''l didn't want to fall in love''
614
00:56:27,322 --> 00:56:32,605
''l didn't want to fall
in this trouble''
615
00:56:32,871 --> 00:56:40,198
''lt is all your fault
that l fell for you''
616
00:56:40,728 --> 00:56:48,119
''lt is all your fault
that l fell for you''
617
00:57:20,380 --> 00:57:25,217
''Why did those beautiful eyes lower''
618
00:57:25,595 --> 00:57:30,758
'' Shy l feel''
619
00:57:33,521 --> 00:57:38,804
''The spell of love was cast''
620
00:57:38,877 --> 00:57:43,909
''Our names was changed''
621
00:57:44,397 --> 00:57:51,788
''You became Juliet,
l became your Romeo''
622
00:57:52,323 --> 00:57:59,616
''You became Juliet,
l became your Romeo''
623
00:57:59,658 --> 00:58:04,691
''O my beloved, this is unfair''
624
00:58:04,798 --> 00:58:10,080
''l feel in love at this tender age''
625
00:58:10,757 --> 00:58:18,244
''This is a disease
which has no cure''
626
00:58:18,692 --> 00:58:26,530
''This is a disease
which has no cure''
627
00:58:27,368 --> 00:58:31,344
He doesn't even look at me.
What will he love me?
628
00:58:31,436 --> 00:58:34,126
He surely will.
629
00:58:34,186 --> 00:58:38,001
Count 1 to 1 2 by the name of God.
630
00:58:38,193 --> 00:58:41,623
lf he looks at you before
the count of 1 2,..
631
00:58:41,673 --> 00:58:45,154
.. then think that he loves you.
632
00:58:45,215 --> 00:58:50,435
Really! Alright. 1 ,2,3,4,5,6,7..
633
00:58:50,549 --> 00:58:56,443
..8..9..1 0..1 1 ..
634
00:58:56,763 --> 00:59:01,889
..1 1 1 /4..1 1 1 /2..
635
00:59:02,519 --> 00:59:06,975
-.. 1 1 3/4 .. - Turn around
or else she will lose hope.
636
00:59:08,865 --> 00:59:10,321
He looked back!
637
00:59:12,812 --> 00:59:15,996
Kajal is still alive, why?
638
00:59:16,706 --> 00:59:20,968
ls it her luck or your failure?
639
00:59:21,562 --> 00:59:23,530
l'm waiting for a right chance.
640
00:59:23,852 --> 00:59:25,820
l can't wait any more.
641
00:59:26,692 --> 00:59:29,080
She shouldn't see tomorrow.
642
00:59:34,369 --> 00:59:37,252
This place is very strange. lt
has some or the other point.
643
00:59:37,307 --> 00:59:40,111
There's Sunset point, somewhere
there's Love point.
644
00:59:40,223 --> 00:59:42,845
- And me? - You are a Suicide point.
645
00:59:48,155 --> 00:59:51,785
- Madam! - Whose voice is that?
646
00:59:52,147 --> 00:59:54,065
This is Mahuwa's voice.
647
00:59:54,090 --> 00:59:58,993
She fell in love with a
boy from the other side.
648
01:00:01,254 --> 01:00:02,841
But there was enmity between
the two villages.
649
01:00:03,750 --> 01:00:05,598
The villagers never
accepted their love.
650
01:00:06,472 --> 01:00:10,624
One night Mahuwa went to the
other side to meet her lover.
651
01:00:11,835 --> 01:00:13,998
- The villagers killed
her. - Killed her?
652
01:00:15,493 --> 01:00:18,613
She kept pleading that she didn't
want to die unmarried.
653
01:00:20,485 --> 01:00:25,202
''l want to marry my lover.
Then, you may kill me.''
654
01:00:26,875 --> 01:00:29,734
- But they didn't listen
to her. - Then?
655
01:00:30,293 --> 01:00:36,152
When the boy saw her dead body he
screamed and died on the spot.
656
01:00:37,712 --> 01:00:41,343
After that their tombs
were built here.
657
01:00:42,283 --> 01:00:46,544
lt is said that even today Mahuwa's
voice can heard here.
658
01:00:47,703 --> 01:00:50,562
Such a fate of lovers!
659
01:00:51,246 --> 01:00:55,163
l want to see those tombs.
660
01:01:27,758 --> 01:01:29,475
Be careful.
661
01:01:34,393 --> 01:01:35,509
Where is Damru?
662
01:01:35,559 --> 01:01:39,820
''My parrot, see what it shows..''
663
01:01:42,172 --> 01:01:44,336
You! Did you get scared?
664
01:01:46,248 --> 01:01:48,562
- Come closer, l'll scare
you more. - Really?
665
01:02:41,534 --> 01:02:42,545
Help!
666
01:02:53,437 --> 01:02:54,513
Madam!
667
01:03:09,772 --> 01:03:10,921
For God sake, save her.
668
01:03:13,210 --> 01:03:16,015
Why don't you listen?
Save her, will you?
669
01:03:16,848 --> 01:03:19,903
For God's sake save her brother!
Please save her brother!
670
01:03:20,541 --> 01:03:23,975
Go brother! Please save her brother!
671
01:06:32,174 --> 01:06:37,411
Show your hand! Saving my
life was your bravery.
672
01:06:37,445 --> 01:06:40,694
But not treating a wound
is foolishness.
673
01:06:41,966 --> 01:06:45,432
Do you know, untreated wounds..
674
01:06:45,501 --> 01:06:48,490
.. may start rotting. lt
may prove to be dangerous.
675
01:06:48,711 --> 01:06:51,174
You must be thinking what
difference does it make to me?
676
01:06:51,289 --> 01:06:53,322
One bodyguard will be
replaced by another.
677
01:06:53,463 --> 01:06:57,034
And if you think so, you
are the biggest fool..
678
01:06:57,237 --> 01:07:00,421
.. l ever met and l won't like
to meet either. You are enough!
679
01:07:21,276 --> 01:07:24,776
This not a toy, it can kill.
680
01:07:24,910 --> 01:07:28,725
l know and l even know that
you've come to kill me.
681
01:07:29,766 --> 01:07:30,972
What do you mean to say?
682
01:07:31,040 --> 01:07:34,475
The truth which l always
see in your eyes.
683
01:07:35,865 --> 01:07:40,126
The truth which you want to
say but you are not able to.
684
01:07:40,247 --> 01:07:45,465
- What? - That you treasure
my life more than your own.
685
01:07:46,481 --> 01:07:51,068
This truth of yours has floored me.
686
01:07:55,346 --> 01:07:58,150
- You've gone crazy. -
You are a killer and..
687
01:07:58,294 --> 01:08:01,349
.. l'm a crazy. Won't
it make a good pair?
688
01:08:02,692 --> 01:08:06,388
- l think we must return.
- No more returning now.
689
01:08:07,046 --> 01:08:09,654
l had come here to swear upon these
tombs in your presence ..
690
01:08:09,724 --> 01:08:12,370
.. that the fate of our love
won't be these tombs, ..
691
01:08:12,483 --> 01:08:15,288
.. it'll be marriage.
692
01:08:20,547 --> 01:08:24,242
''ln the eyes of my beloved ..''
693
01:08:27,787 --> 01:08:31,036
'' .. l will get drowned''
694
01:08:34,993 --> 01:08:38,493
''ln the eyes of my beloved ..''
695
01:08:38,563 --> 01:08:41,813
'' .. l will get drowned''
696
01:08:41,902 --> 01:08:47,761
''lf l die after married,
l won't regret''
697
01:08:48,223 --> 01:08:51,746
''l don't want to die
before marriage''
698
01:08:51,809 --> 01:08:55,570
''l don't want to die
before marriage''
699
01:08:56,506 --> 01:09:05,876
''l don't want to watch the
waves for a distance''
700
01:09:06,225 --> 01:09:09,595
''l don't want to die
before marriage''
701
01:09:24,771 --> 01:09:28,467
''l will remove the
veil of shyness..''
702
01:09:28,533 --> 01:09:32,479
''l will reveal this
secret to everyone''
703
01:09:35,738 --> 01:09:39,238
''l will remove the
veil of shyness..''
704
01:09:39,417 --> 01:09:43,048
''l will reveal this
secret to everyone''
705
01:09:43,297 --> 01:09:52,602
''My people, don't ask
me to keep quiet..''
706
01:09:53,008 --> 01:09:57,019
''l don't want to die
before marriage''
707
01:10:11,733 --> 01:10:15,548
''Get a pinch of vermilion''
708
01:10:15,826 --> 01:10:19,326
''.. and adorn my forehead''
709
01:10:22,474 --> 01:10:25,909
''Get a pinch of vermilion''
710
01:10:25,973 --> 01:10:30,046
.. and adorn my forehead''
711
01:10:30,150 --> 01:10:32,954
''lf l die ..''
712
01:10:33,028 --> 01:10:36,156
''..then you..''
713
01:10:36,257 --> 01:10:39,867
''Don't call out my name..''
714
01:10:39,904 --> 01:10:43,154
''l don't want to die
before marriage''
715
01:11:05,548 --> 01:11:09,244
''l want to set the water on fire''
716
01:11:09,286 --> 01:11:13,166
''l want to suffer the pain''
717
01:11:16,428 --> 01:11:19,928
''l want to set the water on fire''
718
01:11:19,959 --> 01:11:23,590
''l want to suffer the pain''
719
01:11:24,063 --> 01:11:26,736
''l want to be happy''
720
01:11:26,774 --> 01:11:33,395
''l don't want to yearn for love''
721
01:11:33,755 --> 01:11:37,255
l don't want to die before marriage''
722
01:12:03,399 --> 01:12:06,964
''l want to fulfill my desire ..''
723
01:12:07,104 --> 01:12:10,919
''.. before l die''
724
01:12:14,136 --> 01:12:17,897
''l want to fulfill my desire ..''
725
01:12:17,930 --> 01:12:21,561
.. before l die''
726
01:12:21,809 --> 01:12:25,950
''People, for God sake ..''
727
01:12:26,087 --> 01:12:30,858
''.. don't separate two lovers''
728
01:12:31,361 --> 01:12:34,665
l don't want to die before marriage''
729
01:12:38,437 --> 01:12:43,655
l don't want to die before marriage''
730
01:12:45,643 --> 01:12:49,589
l don't want to die before marriage''
731
01:13:06,784 --> 01:13:08,056
l can't fall in love.
732
01:13:08,675 --> 01:13:10,196
l can't fall in love.
733
01:13:10,730 --> 01:13:12,741
This is an illusion.
734
01:13:20,583 --> 01:13:25,637
lf this is an illusion then
why am l fighting with it?
735
01:13:26,120 --> 01:13:29,305
Within me, who is rebelling
against me?
736
01:13:30,047 --> 01:13:33,102
Why is my heart becoming my enemy?
737
01:13:34,670 --> 01:13:40,844
l'll tell her everything.
She'll start disliking me.
738
01:13:42,076 --> 01:13:45,953
Only then l will find peace.
739
01:13:47,814 --> 01:13:50,422
l will tell her everything.
740
01:13:53,102 --> 01:13:55,395
l've been hired to kill you.
741
01:13:56,436 --> 01:13:58,404
l had come here to kill you.
742
01:14:05,880 --> 01:14:10,087
Even you are awake? Even
l couldn't sleep.
743
01:14:11,579 --> 01:14:13,847
Perhaps, this is what
love is. lsn't it?
744
01:14:13,911 --> 01:14:18,191
l want to say something to you.
745
01:14:19,267 --> 01:14:23,474
First, wipe the sweat. Looks like
you are battling with somebody.
746
01:14:24,903 --> 01:14:26,806
- l'm not the one you
think. - l know.
747
01:14:27,235 --> 01:14:31,376
- What do you know? -
Love says everything.
748
01:14:31,924 --> 01:14:34,294
No!
749
01:14:34,437 --> 01:14:37,591
- Even this no is love. -
How will l explain to you?
750
01:14:37,869 --> 01:14:39,651
Even this helpless is love.
751
01:14:40,170 --> 01:14:44,887
Read this. l've written
all my reality in it.
752
01:14:45,752 --> 01:14:49,568
l've read your eyes. l don't
want to read anything else.
753
01:14:50,146 --> 01:14:52,116
My true self is in this letter.
754
01:14:52,500 --> 01:14:54,402
You are in my heart.
755
01:14:56,379 --> 01:14:59,944
Now confess that you love me.
756
01:15:00,116 --> 01:15:03,296
Whatever l have to confess
is in this letter.
757
01:15:03,532 --> 01:15:07,543
- l want to hear it from
you. - No! Never!
758
01:15:10,133 --> 01:15:11,981
lf you can't confess.
759
01:15:12,828 --> 01:15:15,633
That you love me..
760
01:15:15,691 --> 01:15:19,452
Then here l tear this letter.
761
01:15:20,503 --> 01:15:24,134
- Now you have to confess. - No!
762
01:15:29,496 --> 01:15:32,800
l don't love you.
763
01:15:33,325 --> 01:15:38,418
lf your denial is so strong, then
how will your consent be?
764
01:15:38,983 --> 01:15:42,770
- Go away! - How hard will
you try to forget me?
765
01:15:44,180 --> 01:15:46,854
The speed of love is
faster then a bullet.
766
01:15:47,277 --> 01:15:52,697
- l hate to love.
- Even this hatred is love.
767
01:15:53,234 --> 01:15:54,771
Even this hatred is love.
768
01:15:56,747 --> 01:15:58,582
Even this hatred is love.
769
01:16:10,623 --> 01:16:13,713
And he created something like
Ramayan.
770
01:16:16,358 --> 01:16:18,792
Hail Lord Ram! - Hail!
771
01:16:21,748 --> 01:16:24,161
Karan! Come here!
772
01:16:33,697 --> 01:16:37,457
- Put your hand forward. - Get it
tied, its just a holy thread.
773
01:16:37,719 --> 01:16:44,810
This is more stronger
than an handcuff.
774
01:16:44,925 --> 01:16:46,709
You are bound to it forever.
775
01:16:52,529 --> 01:16:56,224
This holy thread is such
a beautiful thing.
776
01:16:56,927 --> 01:16:59,328
lts just a colorful thread.
777
01:17:00,244 --> 01:17:05,015
But it has so many blessings in it.
778
01:17:05,691 --> 01:17:09,767
The one who wears it,
will never face evil.
779
01:17:10,190 --> 01:17:12,353
And he will never do evil either.
780
01:17:14,271 --> 01:17:16,814
ln our country, everything
has a meaning.
781
01:17:26,766 --> 01:17:29,860
The one who battles with himself
is always defeated.
782
01:17:31,378 --> 01:17:33,736
You've lost this battle.
783
01:17:34,985 --> 01:17:39,702
- No! Not at all. - You
may lie to yourself.
784
01:17:39,957 --> 01:17:41,098
- Not to me. - lt is true.
785
01:17:41,169 --> 01:17:42,180
Look at me!
786
01:17:42,213 --> 01:17:44,625
Look into my eyes and say
that you don't love me.
787
01:17:47,270 --> 01:17:53,575
- Say! - l.. l don't know anything.
788
01:17:54,043 --> 01:17:56,651
What you don't know, the
whole world knows.
789
01:17:56,765 --> 01:17:58,613
The whole universe knows
what you don't know.
790
01:17:59,204 --> 01:18:00,986
- That you love me. - No!
791
01:18:02,096 --> 01:18:03,097
No.
792
01:18:05,919 --> 01:18:12,539
- l don't love you.-Then what's
that l can see in your eyes?
793
01:18:12,871 --> 01:18:17,523
Then, what's that feeling
l see in you?
794
01:18:17,829 --> 01:18:22,044
Who within you is wanting
you to touch me?
795
01:18:23,585 --> 01:18:26,258
l will finish him, whatever he is.
796
01:18:28,282 --> 01:18:31,847
He is more stronger than you.
797
01:18:32,520 --> 01:18:34,552
He is stronger than anything
in the world.
798
01:18:34,654 --> 01:18:37,578
He has made the impossible possible.
799
01:18:37,921 --> 01:18:40,844
Nobody could withstand his power.
800
01:18:41,848 --> 01:18:43,945
Even the mountains were shattered.
801
01:18:44,257 --> 01:18:46,160
He is the lover.
802
01:18:49,373 --> 01:18:52,177
- l hate him. - Because you love me.
803
01:18:52,667 --> 01:18:55,275
Confess that you love me.
804
01:18:55,502 --> 01:18:58,361
l'll never confess.
805
01:18:58,818 --> 01:19:01,676
Don't make a promise which
you can't fulfill.
806
01:19:02,593 --> 01:19:05,397
l will never break the
promise come what may.
807
01:19:09,225 --> 01:19:13,040
l swear upon this river.
l will make you admit.
808
01:19:14,070 --> 01:19:16,329
This is the river of the
lovers Soni-Mahiwal.
809
01:19:16,376 --> 01:19:19,102
The lovers consider its waters to
be more holy than the Ganges.
810
01:19:22,324 --> 01:19:26,585
l swear by the water
in my hands that..
811
01:19:26,659 --> 01:19:30,670
.. if you don't confess
before it flows out.
812
01:19:31,073 --> 01:19:33,578
l will think that my
love is not true.
813
01:19:38,609 --> 01:19:40,837
l will commit suicide.
814
01:19:42,099 --> 01:19:45,154
Each drop of water is
a countdown of my life.
815
01:19:46,400 --> 01:19:50,726
l'm alive until this
water is in my hands.
816
01:20:52,978 --> 01:20:59,860
''Love, O my love''
817
01:21:00,346 --> 01:21:07,543
''Love, O my love''
818
01:21:07,658 --> 01:21:11,538
''My heart beats for you''
819
01:21:11,594 --> 01:21:15,029
''Your heart beats for me''
820
01:21:15,110 --> 01:21:18,741
''My heart beats for you''
821
01:21:18,783 --> 01:21:22,544
''My heart beats for you''
822
01:21:22,594 --> 01:21:26,253
''Now it's difficult to live
without each other''
823
01:21:26,314 --> 01:21:29,813
''But easy to die''
824
01:21:30,079 --> 01:21:33,759
''My heart beats for you''
825
01:21:33,814 --> 01:21:37,494
''My heart beats for you''
826
01:21:37,549 --> 01:21:41,150
''Now it's difficult to live
without each other''
827
01:21:41,175 --> 01:21:44,806
''But easy to die''
828
01:21:44,917 --> 01:21:51,993
''Love, O my love''
829
01:21:52,339 --> 01:21:59,535
''Love, O my love''
830
01:22:29,410 --> 01:22:33,095
''Silently, ..''
831
01:22:33,198 --> 01:22:36,959
''.. l beckoned to you''
832
01:22:40,612 --> 01:22:44,177
''Silently, ..''
833
01:22:44,241 --> 01:22:47,611
''.. l beckoned to you''
834
01:22:48,035 --> 01:22:55,230
''l even passed a message
through my eyes''
835
01:22:55,355 --> 01:23:02,864
''l couldn't understand it,
how foolish l was''
836
01:23:02,915 --> 01:23:09,730
''Love, O my love''
837
01:23:10,200 --> 01:23:17,842
''Love, O my love''
838
01:23:54,827 --> 01:24:02,024
''Now the world will
know me by your name''
839
01:24:05,850 --> 01:24:13,046
Now the world will know
me by your name''
840
01:24:13,298 --> 01:24:20,624
''Seeing your face, people
will identify me''
841
01:24:20,695 --> 01:24:28,086
''We will be each others identity''
842
01:24:28,194 --> 01:24:35,270
''Love, O my love''
843
01:24:35,616 --> 01:24:42,943
''Love, O my love''
844
01:24:42,992 --> 01:24:50,216
''We have to go away from
the eye of this world''
845
01:24:50,265 --> 01:24:57,786
''But remember, we
must walk together''
846
01:25:01,472 --> 01:25:08,548
''We have to go away from
the eye of this world''
847
01:25:08,831 --> 01:25:16,092
''But remember, we
must walk together''
848
01:25:16,212 --> 01:25:23,734
''Now the path ahead is unknown''
849
01:25:23,799 --> 01:25:30,930
''Love, O my love''
850
01:25:31,203 --> 01:25:38,184
''Love, l'm your love''
851
01:25:38,479 --> 01:25:42,247
''My heart beats for you''
852
01:25:42,309 --> 01:25:45,744
''My heart beats for you''
853
01:25:45,924 --> 01:25:49,607
''My heart beats for you''
854
01:25:49,674 --> 01:25:53,305
''My heart beats for you''
855
01:25:53,357 --> 01:25:57,052
''Now it's difficult to live
without each other''
856
01:25:57,086 --> 01:26:00,390
''But easy to die''
857
01:26:00,779 --> 01:26:07,975
''Love, O my love''
858
01:26:08,134 --> 01:26:15,841
''Love, l'm your love''
859
01:27:09,593 --> 01:27:17,235
''Love, l'm your love''
860
01:27:18,728 --> 01:27:20,576
No!
861
01:27:21,984 --> 01:27:24,016
My dagger in my own bosom?
862
01:27:24,745 --> 01:27:29,267
The killer has become a lover. No!
863
01:27:29,764 --> 01:27:32,503
Now Kajal's death will be
a revenge, not an accident.
864
01:27:33,020 --> 01:27:35,656
lt will be revenge! Revenge!
865
01:27:36,706 --> 01:27:40,271
Kalu! l had told you
to milk the cow.
866
01:27:40,384 --> 01:27:42,677
- Dhano! - Oh! So Dhano
is milking the cow.
867
01:27:42,743 --> 01:27:47,225
Dhano is inside.
- Dhano is inside? lnside this?
868
01:27:48,286 --> 01:27:49,297
Dhano.
869
01:27:51,390 --> 01:27:53,422
- Yes father!
- What are you doing in there?
870
01:27:54,196 --> 01:27:57,827
l lost my needle.
871
01:27:57,978 --> 01:28:02,435
Strange girl!
She is losing her things..
872
01:28:02,513 --> 01:28:04,361
.. since that fellow has come.
873
01:28:04,534 --> 01:28:09,386
She loses something or the other.
874
01:28:10,104 --> 01:28:14,561
She's like her mother. She
just loses her things.
875
01:28:14,631 --> 01:28:16,859
But her mother used to
get lost herself.
876
01:28:16,898 --> 01:28:18,118
She has lost her needle.
877
01:28:18,529 --> 01:28:20,431
That rusted, old.. ..machine!
878
01:28:20,531 --> 01:28:22,433
You cause a hurdle in our good work?
879
01:28:22,692 --> 01:28:24,683
l won't spare him.
880
01:28:24,749 --> 01:28:28,316
You fractured bone in meat!
You rotten tape-recorder!
881
01:28:28,485 --> 01:28:31,344
- ls he your real father? - Yes!
- He doesn't seem so.
882
01:28:31,474 --> 01:28:33,061
l'll deal with him later.
Let's carry on.
883
01:28:35,923 --> 01:28:38,663
He has a look of an obsessed lover.
884
01:28:39,204 --> 01:28:42,835
He doesn't fear death. He
will protect Kajal..
885
01:28:42,895 --> 01:28:45,949
.. even if he has to
lay his life for that.
886
01:28:46,745 --> 01:28:50,180
We want a more dreadful
killer than Karan.
887
01:28:50,292 --> 01:28:55,487
Dilavar is a terrorist
from the borders.
888
01:28:56,124 --> 01:29:02,179
He has committed so many crimes.
889
01:29:02,547 --> 01:29:06,427
That's why he is called
a killing machine.
890
01:29:11,213 --> 01:29:14,517
Death and Dilavar never
inform before arriving.
891
01:29:17,776 --> 01:29:19,874
- Job? - Kajal's death.
892
01:29:20,162 --> 01:29:22,738
- Price? - Whatever you ask for?
893
01:29:22,998 --> 01:29:25,410
- And Karan? - Even, he will die.
894
01:29:30,075 --> 01:29:31,020
Fantastic.
895
01:29:57,360 --> 01:30:01,121
''Beyond the vast oceans, and
the horizons of the earth..''
896
01:30:01,186 --> 01:30:02,523
''Beyond the indomitable
mountains.. ''
897
01:30:02,589 --> 01:30:04,621
''.. beyond the unfathomed sky..''
898
01:30:04,821 --> 01:30:08,636
''.. is either your devotion
for the Almighty..''
899
01:30:08,710 --> 01:30:11,569
''.. or your love for your beloved''
900
01:30:12,329 --> 01:30:14,296
''Beyond the vast oceans, and
the horizons of the earth..''
901
01:30:14,336 --> 01:30:16,184
''Beyond the indomitable
mountains.. ''
902
01:30:16,248 --> 01:30:19,368
''.. beyond the unfathomed sky..''
903
01:30:19,891 --> 01:30:23,652
''.. is either your devotion
for the Almighty..''
904
01:30:23,694 --> 01:30:26,878
''.. or your love for your beloved''
905
01:30:27,345 --> 01:30:34,476
''Never hide the truth
from your beloved''
906
01:30:34,887 --> 01:30:40,183
''Never hide the truth
from your beloved''
907
01:30:40,688 --> 01:30:46,101
''Never let out your secrets
to anyone else''
908
01:30:48,110 --> 01:30:53,839
''Never hide the truth
from your beloved''
909
01:30:53,898 --> 01:30:57,528
''Never let out your secrets
to anyone else''
910
01:30:57,588 --> 01:31:02,426
''Never let out your secrets
to anyone else''
911
01:31:50,120 --> 01:31:53,880
''On a romantic night..''
912
01:31:53,945 --> 01:31:57,760
''.. alone with my beloved''
913
01:31:57,827 --> 01:32:01,523
''O maiden, tell us the truth''
914
01:32:01,596 --> 01:32:05,412
''O maiden, tell us the truth''
915
01:32:08,869 --> 01:32:12,621
''l lost my heart to him.
l'm in love with him''
916
01:32:12,691 --> 01:32:20,149
''- What shall l say? - Pray
tell us, who your beloved is?
917
01:32:20,214 --> 01:32:23,714
''Pray tell us, who
your beloved is?''
918
01:32:24,020 --> 01:32:31,111
''Oh no.. l won't take his name''
919
01:32:31,519 --> 01:32:35,280
''Never let out your secrets
to anyone else''
920
01:32:35,345 --> 01:32:39,997
''Never let out your secrets
to anyone else''
921
01:33:01,696 --> 01:33:09,218
''O listen to the story of my love''
922
01:33:09,284 --> 01:33:12,915
''Just look at her alluring beauty''
923
01:33:12,982 --> 01:33:16,743
''Just look at her alluring beauty''
924
01:33:20,438 --> 01:33:24,199
''Cheeks with blush, swaying style..''
925
01:33:24,232 --> 01:33:27,927
''..are his identity..''
926
01:33:27,986 --> 01:33:31,747
''Are you the one, O Lovely maiden?
927
01:33:31,797 --> 01:33:35,167
''Are you the one, O Lovely maiden?
928
01:33:35,522 --> 01:33:42,752
''Don't look at me like that.''
929
01:33:43,076 --> 01:33:46,579
''Never let out your secrets
to anyone else''
930
01:33:46,887 --> 01:33:50,583
''Never let out your secrets
to anyone else''
931
01:33:50,650 --> 01:33:55,998
''Never hide the truth
from your beloved''
932
01:33:56,196 --> 01:33:59,892
''Never let out your secrets
to anyone else''
933
01:33:59,959 --> 01:34:04,166
''Never let out your secrets
to anyone else''
934
01:34:15,081 --> 01:34:18,896
''This is a moment of joy''
935
01:34:18,990 --> 01:34:22,294
''This is a moment of love''
936
01:34:22,605 --> 01:34:26,235
''The moment will pass by''
937
01:34:26,367 --> 01:34:29,998
''Just the memories will remain''
938
01:34:30,129 --> 01:34:37,325
''Who knows what it will give, who
knows what it will take away..''
939
01:34:37,723 --> 01:34:41,288
''Come on, beat the drums''
940
01:34:41,478 --> 01:34:46,249
''Wonder what will happen tomorrow''
941
01:36:17,512 --> 01:36:20,762
- Brother! - What's the matter?
942
01:36:20,801 --> 01:36:23,721
Come immediately. Something
terrible has happened.
943
01:36:23,815 --> 01:36:28,466
- What's the matter? - Kajal
had gone to the fair.
944
01:36:29,924 --> 01:36:30,935
- Firing took place there. - What?
945
01:36:32,474 --> 01:36:35,082
ls my Kajal alright?
946
01:36:35,303 --> 01:36:37,466
She is nowhere to be found.
947
01:36:37,873 --> 01:36:40,481
- Even he is not to
be found. - What?
948
01:36:40,655 --> 01:36:44,090
- Yes! - Don't lose hope,
l'm coming. - Okay!
949
01:36:44,236 --> 01:36:45,953
Kajal.
950
01:37:48,273 --> 01:37:50,719
Kajal and Karan are missing
since past 1 6 hours.
951
01:37:51,043 --> 01:37:53,114
- What are you all doing? -
l think this is the work..
952
01:37:53,166 --> 01:37:56,025
.. of the terrorists.
But we are not sure.
953
01:37:56,169 --> 01:38:00,050
How will l face my friend if
something happens to Kajal?
954
01:38:00,106 --> 01:38:02,965
Nothing can happen to her.
She is innocent.
955
01:38:03,948 --> 01:38:05,567
And God protects innocent people.
956
01:38:32,558 --> 01:38:37,776
You burned your hands for my sake?
957
01:38:40,404 --> 01:38:44,415
They were the hands of a killer,
good that they got burned.
958
01:38:45,983 --> 01:38:49,863
With that l've paid off for my sins.
959
01:38:50,294 --> 01:38:51,369
With the hands of a murderer?
960
01:38:52,357 --> 01:38:53,694
What are you saying?
961
01:38:54,450 --> 01:38:57,026
- Say that it is not true?
- lt's true.
962
01:38:57,255 --> 01:39:00,440
This is my reality. lf
l couldn't say today..
963
01:39:00,593 --> 01:39:02,473
.. l will never be able to say.
964
01:39:04,074 --> 01:39:06,081
l had come to kill you.
965
01:39:06,207 --> 01:39:10,218
No! A protector can
never be a killer.
966
01:39:10,746 --> 01:39:15,073
lt was a deception to
come close to you.
967
01:39:15,245 --> 01:39:17,126
The true purpose was to kill you.
968
01:39:17,399 --> 01:39:20,708
Why? How had l harmed you?
969
01:39:21,062 --> 01:39:23,919
Nor l had harmed you,
neither you did.
970
01:39:23,946 --> 01:39:26,359
- l had taken money from them.
- l don't believe this.
971
01:39:27,121 --> 01:39:28,903
l don't believe this at all.
972
01:39:29,399 --> 01:39:31,938
- What was the need for it? - Need!
973
01:39:34,055 --> 01:39:39,363
When life is full of problems
one fails to find an answer.
974
01:39:40,442 --> 01:39:43,246
Life had created problems
for me too.
975
01:39:43,952 --> 01:39:45,223
What are you all up to?
976
01:39:45,557 --> 01:39:49,318
- Why are you interfering?
- She is my mother.
977
01:39:49,441 --> 01:39:51,734
Try to understand.
978
01:39:51,976 --> 01:39:55,476
lf she is kept here it can
be dangerous for others.
979
01:39:55,672 --> 01:39:57,519
You can be affected by
the dreadful disease.
980
01:39:57,849 --> 01:39:59,306
lt's necessary to take her
to the hospital for ..
981
01:39:59,355 --> 01:40:01,648
.. the safety of others
as well as herself.
982
01:40:04,861 --> 01:40:09,002
Stay away from her or it may prove
dangerous for your life.
983
01:40:12,856 --> 01:40:14,258
But this life is given to me by her.
984
01:40:19,186 --> 01:40:23,074
My mother meant everything to me.
985
01:40:23,226 --> 01:40:27,041
She kept struggling with
the world for my sake.
986
01:40:27,111 --> 01:40:30,296
She used to feed me, but
undergo torments of the world.
987
01:40:30,807 --> 01:40:33,219
My age became the wrinkles
on her face.
988
01:40:33,374 --> 01:40:35,852
She used to bring books
for me so that..
989
01:40:35,916 --> 01:40:37,503
.. l could become an educated man.
990
01:40:38,833 --> 01:40:43,996
But she took every trouble
to buy those books for me.
991
01:40:45,165 --> 01:40:48,860
God knows since when she was sick.
She never let me know.
992
01:40:49,233 --> 01:40:52,537
Only God knew everything.
993
01:40:53,400 --> 01:40:56,324
Even then, He was quiet.
994
01:40:57,335 --> 01:41:01,215
God remained dormant even though
her conditions was declining.
995
01:41:03,406 --> 01:41:09,135
- Mother! - l can't tolerate
anymore, why don't l die?
996
01:41:09,720 --> 01:41:11,817
Don't talk like that.
You'll get well soon.
997
01:41:12,089 --> 01:41:15,720
- No! - Excuse me! When
will the doctor come?
998
01:41:15,784 --> 01:41:20,139
- l don't know. - Sister!
- What's the matter?
999
01:41:20,193 --> 01:41:21,780
- My mother is in pain.
- lf you care so much,..
1000
01:41:22,054 --> 01:41:24,467
.. why have you brought
her to Govt. hospital.
1001
01:41:25,805 --> 01:41:31,023
Karan! Kill me. l will
be free from pain.
1002
01:41:31,500 --> 01:41:32,837
- And you too. - No!
1003
01:41:34,300 --> 01:41:36,202
Kill me!
1004
01:41:39,589 --> 01:41:41,437
My mother was asking for death.
1005
01:41:41,899 --> 01:41:44,572
Neither l could give her
death, nor relief.
1006
01:41:45,566 --> 01:41:48,621
The treatment for her illness
is very expensive.
1007
01:41:48,826 --> 01:41:51,630
lf you want her to live,
bring the injections..
1008
01:41:51,655 --> 01:41:54,459
.. which can relieve
her from the pain.
1009
01:41:54,564 --> 01:41:56,662
The injections could save
my mother's life.
1010
01:41:56,933 --> 01:42:01,153
But l needed a lot of money for
it and that too immediately.
1011
01:42:01,192 --> 01:42:03,996
Which neither your grandpa's
job could give..
1012
01:42:04,124 --> 01:42:05,461
.. and nor my principles.
1013
01:42:06,085 --> 01:42:08,694
The pain was increasing.
1014
01:42:08,811 --> 01:42:11,223
And one day the pain had
crossed its limits.
1015
01:42:11,560 --> 01:42:14,744
l lost faith in God. And
when l had lost faith..
1016
01:42:15,034 --> 01:42:19,241
.. l was free from the
responsibility of humanity.
1017
01:42:19,488 --> 01:42:26,238
And l traded my principles with
your enemies for your life.
1018
01:42:27,232 --> 01:42:28,721
l had come to kill you.
1019
01:42:31,749 --> 01:42:34,162
But you became my love.
1020
01:42:37,014 --> 01:42:41,601
l have killed the killer Kajal.
l have killed the killer.
1021
01:42:43,581 --> 01:42:49,897
Now, my only goal is to protect you.
1022
01:42:51,059 --> 01:42:53,918
l will finish your
enemies one by one.
1023
01:42:54,178 --> 01:42:56,471
You've killed whom you
were supposed to.
1024
01:42:57,037 --> 01:42:59,896
Now you won't kill anybody.
1025
01:43:01,443 --> 01:43:05,074
We'll go to grandpa and
tell him everything.
1026
01:43:05,473 --> 01:43:07,636
He knows how to handle his enemies.
1027
01:43:09,926 --> 01:43:12,023
But the enemy is none other than..
1028
01:43:30,758 --> 01:43:34,454
Karan! Open your eyes!
1029
01:43:38,405 --> 01:43:39,480
Wake up Karan!
1030
01:44:00,697 --> 01:44:05,089
Someone has worshiped you
by lighting this lamp.
1031
01:44:06,418 --> 01:44:08,646
This lamp is my Karan's life.
1032
01:44:09,977 --> 01:44:13,162
l will lose my faith if it goes off.
1033
01:45:14,652 --> 01:45:21,914
Kajal...
1034
01:45:22,788 --> 01:45:26,419
You are alright!
1035
01:45:29,119 --> 01:45:31,792
You are alright! You are alright!
1036
01:45:37,855 --> 01:45:43,114
- What have you done?
- This is the symbol of your love.
1037
01:45:54,862 --> 01:45:55,873
Kajal.
1038
01:45:59,314 --> 01:46:00,901
Nobody can separate us now.
1039
01:46:01,737 --> 01:46:02,748
Nobody.
1040
01:46:11,661 --> 01:46:15,226
Look what has happened!
1041
01:46:16,083 --> 01:46:20,290
- Kajal is nowhere to be found.
- Nothing can happen to her.
1042
01:46:20,790 --> 01:46:22,127
- Any news about Karan? - No!
1043
01:46:22,576 --> 01:46:24,032
Even he is missing after the fair.
1044
01:46:24,727 --> 01:46:26,759
Maybe he has gone to save Kajal.
1045
01:46:26,784 --> 01:46:28,816
Anyway the police is investigating.
1046
01:46:29,857 --> 01:46:33,803
- Where was Karan staying?
- ln the out house.
1047
01:46:34,971 --> 01:46:35,982
Just a minute.
1048
01:46:55,838 --> 01:46:57,935
My child is in the
hands of a killer?
1049
01:47:04,418 --> 01:47:05,939
Kajal, police.
1050
01:47:08,125 --> 01:47:09,646
Wait!
1051
01:47:21,291 --> 01:47:22,432
Are you all searching for us?
1052
01:47:23,752 --> 01:47:27,513
- Please take us to my grandpa!
- Get in!
1053
01:47:37,192 --> 01:47:38,713
Fantastic.
1054
01:47:38,919 --> 01:47:45,484
Come. - Karan!
1055
01:47:45,543 --> 01:47:53,631
Karan.. - Kajal..
1056
01:50:05,577 --> 01:50:09,076
She is dead. Now l'll handover
your dead body to Mr. Vishambar.
1057
01:50:26,342 --> 01:50:28,951
No..
1058
01:50:42,907 --> 01:50:45,766
Fantastic.
1059
01:51:17,505 --> 01:51:18,907
Kajal.
1060
01:51:19,993 --> 01:51:21,580
Kajal
1061
01:51:52,129 --> 01:51:55,599
The last time we saw Karan
was at this place.
1062
01:51:56,247 --> 01:51:59,747
Our men fired at him but he escaped.
1063
01:52:01,119 --> 01:52:04,108
- And my Kajal? - She
wasn't with him.
1064
01:52:04,626 --> 01:52:08,833
- What's it? - A girl's dead body
is found near Haripur jungles.
1065
01:52:15,818 --> 01:52:17,600
- Where's it? - The
dead body is there.
1066
01:52:52,241 --> 01:52:53,642
- She is your.. - No!
1067
01:52:56,159 --> 01:52:57,561
My Kajal is alive.
1068
01:52:59,682 --> 01:53:05,290
My Kajal is alive.
My Kajal is alive.
1069
01:53:06,609 --> 01:53:08,511
The jungles of the Tarai
start from here.
1070
01:53:08,593 --> 01:53:10,180
And the River Sutlej flows
from the middle.
1071
01:53:10,371 --> 01:53:13,294
There's danger all around
and even wild animals.
1072
01:53:14,039 --> 01:53:16,898
l'm worried about that
animal in whose..
1073
01:53:16,972 --> 01:53:18,326
.. clutches my child is.
1074
01:53:19,359 --> 01:53:21,392
l myself will go in search of her.
1075
01:53:23,663 --> 01:53:26,913
Who has placed an evil
eye on my child?
1076
01:53:27,076 --> 01:53:30,325
The moment we learned
that the bodyguard..
1077
01:53:30,392 --> 01:53:34,033
.. has kidnapped her, we
couldn't rest in peace.
1078
01:53:34,145 --> 01:53:37,689
lt was an ill-fated day when
you had appointed him.
1079
01:53:37,782 --> 01:53:43,456
God knows how he must
be treating her.
1080
01:53:43,505 --> 01:53:50,005
Don't worry. Once he is found,
brother-in-law..
1081
01:53:50,034 --> 01:53:52,131
.. will shoot him at sight.
1082
01:54:01,486 --> 01:54:02,758
Kajal.
1083
01:54:12,916 --> 01:54:19,416
Karan. Kajal.
1084
01:54:22,745 --> 01:54:23,756
Karan.
1085
01:54:46,827 --> 01:54:52,621
''l hope we aren't lost
in this game of love''
1086
01:54:52,693 --> 01:54:58,748
''Come..let me take in your arms''
1087
01:55:27,058 --> 01:55:31,139
''The world will remember..''
1088
01:55:31,208 --> 01:55:35,470
''.. our love forever''
1089
01:55:35,654 --> 01:55:38,459
''The world will remember..''
1090
01:55:38,562 --> 01:55:40,855
''.. our love forever''
1091
01:55:41,283 --> 01:55:45,489
''The memories of our love..''
1092
01:55:45,554 --> 01:55:50,029
''.. will forever remain
in this world''
1093
01:55:50,117 --> 01:55:52,922
''The memories of our love..''
1094
01:55:52,994 --> 01:55:55,537
''.. will forever remain
in this world''
1095
01:55:55,610 --> 01:55:58,469
''The memories of our love..''
1096
01:55:58,607 --> 01:56:01,531
.. will forever remain
in this world''
1097
01:56:13,054 --> 01:56:15,347
''Love is the most beautiful
feeling..''
1098
01:56:15,413 --> 01:56:18,358
''.. so says the world''
1099
01:56:18,408 --> 01:56:24,201
''People say you should
keep away from it''
1100
01:56:27,374 --> 01:56:31,070
''Love is the most beautiful
feeling..''
1101
01:56:31,136 --> 01:56:33,014
.. so says the world''
1102
01:56:33,039 --> 01:56:38,452
''People say you should
keep away from it''
1103
01:56:38,477 --> 01:56:44,336
''So many have sacrificed
everything for love''
1104
01:56:44,369 --> 01:56:49,912
''They were lost in love''
1105
01:56:50,082 --> 01:56:55,811
''We'll do something that the
world will remember us''
1106
01:56:55,862 --> 01:57:01,275
''We'll do something that the
world will remember us''
1107
01:57:01,603 --> 01:57:07,397
''The world will remember..''
1108
01:57:36,369 --> 01:57:41,782
''Let's write our names on
each other's heart..''
1109
01:57:42,190 --> 01:57:47,919
''Let us write the end
of our love story..''
1110
01:57:50,816 --> 01:57:56,295
''Let's write our names on
each other's heart..''
1111
01:57:56,505 --> 01:58:01,984
''Let us write the end
of our love story..''
1112
01:58:02,037 --> 01:58:07,580
''Let's forget everything
else other than love''
1113
01:58:07,671 --> 01:58:13,346
''Take me in your arms, my love''
1114
01:58:13,434 --> 01:58:19,163
''Let's do something that
the world remembers us''
1115
01:58:19,197 --> 01:58:24,611
''Let's do something that
the world remembers us''
1116
01:58:24,750 --> 01:58:29,913
''The world will remember..''
1117
01:58:30,687 --> 01:58:36,231
''.. our love forever''
1118
01:58:36,292 --> 01:58:41,639
''The world will remember..''
1119
01:58:42,037 --> 01:58:49,777
''The world will remember..''
1120
01:58:49,812 --> 01:58:55,290
''The world will remember..''
1121
01:58:55,711 --> 01:59:01,885
''The world will remember..''
1122
01:59:16,470 --> 01:59:17,480
Kajal.
1123
01:59:21,389 --> 01:59:26,932
- Grandpa - Come to me, my child.
1124
01:59:27,529 --> 01:59:33,146
- No! - Move aside.
1125
01:59:33,434 --> 01:59:35,727
- Don't shoot! - l said move aside.
1126
01:59:35,927 --> 01:59:39,880
Shoot if you want. l'm
not afraid of death.
1127
01:59:39,916 --> 01:59:42,552
Please forgive him.
He is not at fault.
1128
01:59:42,636 --> 01:59:46,958
He is a criminal. And l've
never spared a criminal.
1129
01:59:47,038 --> 01:59:52,568
l am a criminal. l've
committed this crime..
1130
01:59:53,382 --> 01:59:56,534
Even though, l knew that
Shyam can't escape..
1131
01:59:56,602 --> 01:59:58,189
.. l committed this crime.
1132
01:59:59,250 --> 02:00:01,478
- My crime is my love. - No!
1133
02:00:02,340 --> 02:00:04,437
Only death is the punishment
for your crime.
1134
02:00:04,817 --> 02:00:08,632
Only life ends with death, not love.
1135
02:00:09,679 --> 02:00:12,386
Even his death will be your defeat.
1136
02:00:13,244 --> 02:00:16,809
Because he too loves me.
1137
02:00:17,073 --> 02:00:20,258
What are you saying?
Have you gone mad?
1138
02:00:20,934 --> 02:00:22,521
Even you are deceived by the enemy?
1139
02:00:22,726 --> 02:00:25,910
Today l'll tell you
who the enemy is.
1140
02:00:26,148 --> 02:00:28,148
l will finish the enemy today.
1141
02:00:32,234 --> 02:00:33,375
Wait Kajal!
1142
02:00:33,902 --> 02:00:36,445
Wait Kajal! Wait Kajal! Wait Kajal!
1143
02:00:40,540 --> 02:00:45,443
He took away Kajal and also
wounded Brother-in-law.
1144
02:00:46,152 --> 02:00:48,510
You had brought him as
a bodyguard, isn't it?
1145
02:00:50,551 --> 02:00:53,855
l was deceived for the
first time in my life.
1146
02:00:55,603 --> 02:00:59,994
Once l lay my hands on him,
l will bring out..
1147
02:01:00,090 --> 02:01:03,851
.. the truth that on whose
orders is he using..
1148
02:01:03,907 --> 02:01:05,309
.. Kajal like a pawn.
1149
02:01:05,838 --> 02:01:08,512
What would happen if
Karan had been..
1150
02:01:08,604 --> 02:01:10,636
.. in Suryadev Singh's hands?
1151
02:01:11,003 --> 02:01:13,416
And if he would come to know from
Karan that we are behind..
1152
02:01:13,503 --> 02:01:15,731
.. the conspiracy of
murdering Kajal..
1153
02:01:16,262 --> 02:01:18,740
He would not spare us.
1154
02:01:18,995 --> 02:01:22,045
He would destroy you.
1155
02:01:22,112 --> 02:01:25,036
All your expectations
would be ruined.
1156
02:01:25,811 --> 02:01:32,496
Yes! He would kill all of us.
1157
02:01:32,640 --> 02:01:35,759
l'm afraid when l think of it.
1158
02:01:36,144 --> 02:01:41,723
When a woman conspires..
1159
02:01:41,805 --> 02:01:46,522
.. she is very shrewd.
1160
02:01:47,375 --> 02:01:52,491
l've brought a gift for
you. Karan's mother.
1161
02:01:57,051 --> 02:02:02,061
Well done, Sister! You've
done a good job.
1162
02:02:03,324 --> 02:02:06,379
You had said that my
son has called me.
1163
02:02:06,996 --> 02:02:10,623
- Where is Karan?
- Wherever he is..
1164
02:02:10,859 --> 02:02:16,336
.. he will surely come
here, dead or alive.
1165
02:02:17,434 --> 02:02:20,358
What? What has he done?
1166
02:02:21,147 --> 02:02:25,223
Has he made a mistake?
1167
02:02:25,763 --> 02:02:32,513
He is innocent. l apologise
for his mistake.
1168
02:02:32,814 --> 02:02:35,868
Please forgive him. Please
don't harm him.
1169
02:02:36,902 --> 02:02:41,293
You all are very rich people.
1170
02:02:41,370 --> 02:02:42,380
very rich people.
1171
02:02:43,205 --> 02:02:46,966
He is very unfortunate.
1172
02:02:48,767 --> 02:02:54,049
Since the day he was born
ill-fate never left him.
1173
02:02:55,122 --> 02:02:57,698
lt was more than enough.
1174
02:02:58,508 --> 02:03:02,073
Please don't harm him.
Kill me if you want.
1175
02:03:02,141 --> 02:03:05,391
But spare my child.
1176
02:03:05,762 --> 02:03:07,070
Nagendar.
1177
02:03:10,584 --> 02:03:13,094
This river will reach
us to your destiny.
1178
02:03:14,088 --> 02:03:15,936
There's no danger at all. Come on.
1179
02:03:44,620 --> 02:03:48,299
- Hand over Kajal to us.
- Not at any cost.
1180
02:03:48,449 --> 02:03:53,018
You betrayal can be a cause
of your mother's death.
1181
02:03:54,931 --> 02:03:56,300
She is in our captivity.
1182
02:04:14,946 --> 02:04:18,892
Did you see, your own people
are your enemies.
1183
02:04:19,970 --> 02:04:23,372
l could never imagine
such a big deception.
1184
02:04:24,497 --> 02:04:26,930
Let's go and tell
grandpa everything.
1185
02:04:27,121 --> 02:04:30,686
No! My mother is in their captivity.
1186
02:04:31,970 --> 02:04:35,405
Until l find a way to free her..
1187
02:04:35,516 --> 02:04:38,701
.. we must keep the secret.
1188
02:04:39,536 --> 02:04:40,810
And a stone on our hearts.
1189
02:04:42,703 --> 02:04:48,294
Who has done this to my son?
1190
02:04:48,418 --> 02:04:52,179
So much blood and so many
wounds on his body.
1191
02:04:52,229 --> 02:05:00,262
l'll kill you.
1192
02:05:00,518 --> 02:05:01,920
l'll kill you.
1193
02:05:02,192 --> 02:05:04,864
Your son has hurt my son.
1194
02:05:05,491 --> 02:05:11,730
You'll have to pay
for each wound. No!
1195
02:05:12,343 --> 02:05:17,952
When her son comes, we'll
make her crippled.
1196
02:05:18,619 --> 02:05:25,945
We'll torture her. We'll treat
her like a stray dog.
1197
02:05:26,634 --> 02:05:28,078
We'll torture her to the extent..
1198
02:05:28,143 --> 02:05:33,273
.. that her son will
beg for her death.
1199
02:05:34,109 --> 02:05:37,739
You don't know my Karan well.
lf he sees even..
1200
02:05:37,807 --> 02:05:39,655
.. one scratch on my body..
1201
02:05:40,174 --> 02:05:42,532
Then, there'll be a
great catastrophe.
1202
02:05:42,843 --> 02:05:47,045
His fear will not
let you die either.
1203
02:06:15,978 --> 02:06:19,348
No. Arrest him!
1204
02:06:27,611 --> 02:06:30,340
Don't let him die but you
may do anything to..
1205
02:06:30,406 --> 02:06:32,153
.. make him confess.
1206
02:07:01,840 --> 02:07:05,981
Only cowards shed tears.
So, stop crying.
1207
02:07:07,179 --> 02:07:09,472
l can't see you in this condition.
1208
02:07:10,102 --> 02:07:11,504
Why don't you confess?
1209
02:07:11,867 --> 02:07:13,769
No one can ease my pain.
1210
02:07:14,106 --> 02:07:17,172
How long will you tolerate all this?
1211
02:07:17,334 --> 02:07:20,388
l will have to tolerate.
1212
02:07:21,555 --> 02:07:24,610
My confession can become the
cause of my mother's death.
1213
02:07:25,455 --> 02:07:27,683
Her life is more precious for me.
1214
02:07:28,617 --> 02:07:33,334
And l can lay my life to save her.
1215
02:07:33,778 --> 02:07:37,082
lf something happens to
you, then even l..
1216
02:07:37,107 --> 02:07:42,716
No! This is a tough
time for both of us.
1217
02:07:44,076 --> 02:07:46,239
Don't be affected by my pain.
1218
02:07:47,714 --> 02:07:50,192
Our silence can save mother's life.
1219
02:07:50,834 --> 02:07:54,334
Once l'm out of this prison.
1220
02:07:55,141 --> 02:07:58,902
l'll save my mother. Then, l can
fight the whole world.
1221
02:07:59,221 --> 02:08:00,231
The whole world.
1222
02:08:05,198 --> 02:08:07,611
How did you dare to come here?
1223
02:08:07,947 --> 02:08:08,765
Come!
1224
02:08:08,790 --> 02:08:11,742
Father.
1225
02:08:17,059 --> 02:08:27,767
''Sorrow comes along with love''
1226
02:08:28,528 --> 02:08:38,018
''We have to bear the anguish
of separation''
1227
02:08:40,721 --> 02:08:43,079
''The realization has just dawned..''
1228
02:08:43,113 --> 02:08:46,993
''.. we are surrounded
by difficulties''
1229
02:08:49,369 --> 02:08:50,771
''The realization has just dawned..''
1230
02:08:50,835 --> 02:08:54,270
''.. we are surrounded
by difficulties''
1231
02:08:54,365 --> 02:09:00,420
''The glass was broken,
the glass was broken..''
1232
02:09:00,599 --> 02:09:02,186
''The realization has just dawned..''
1233
02:09:02,241 --> 02:09:05,614
''.. we are surrounded
by difficulties''
1234
02:09:05,691 --> 02:09:12,126
''The glass was broken,
the glass was broken..''
1235
02:09:14,872 --> 02:09:16,969
''Loved and got pain..''
1236
02:09:17,024 --> 02:09:20,720
''.. we are surrounded
by difficulties''
1237
02:09:23,401 --> 02:09:25,368
''Loved and got pain..''
1238
02:09:25,440 --> 02:09:28,364
''.. we are surrounded
by difficulties''
1239
02:09:28,430 --> 02:09:34,800
''The stone was broken,
the stone was broken..''
1240
02:09:34,877 --> 02:09:40,552
''The realization has just dawned..''
1241
02:09:51,106 --> 02:09:55,367
Look into my eyes and tell me,
whether this is good for me?
1242
02:09:56,133 --> 02:10:00,013
- Can this make me happy?
- Enough my child!
1243
02:10:15,860 --> 02:10:18,915
Take the medicine!
Don't be stubborn.
1244
02:10:49,326 --> 02:10:54,740
''We shed tears of agony''
1245
02:10:55,065 --> 02:11:00,478
''But there's no end to our grief'
1246
02:11:03,702 --> 02:11:08,801
''We shed tears of agony''
1247
02:11:09,141 --> 02:11:14,488
''But there's no end to our grief'
1248
02:11:14,560 --> 02:11:19,398
''l miss you a lot .. my beloved''
1249
02:11:19,515 --> 02:11:25,885
''..but my God angry with me..''
1250
02:11:25,910 --> 02:11:27,877
''Loved and got pain..''
1251
02:11:27,950 --> 02:11:30,895
''.. we are surrounded
by difficulties.
1252
02:11:30,989 --> 02:11:36,004
''The stone was broken,
the stone was broken..''
1253
02:11:36,284 --> 02:11:41,567
''The realization has just dawned..''
1254
02:11:41,905 --> 02:11:47,699
''The realization has just dawned..''
1255
02:12:04,911 --> 02:12:09,367
She may die.
1256
02:12:14,219 --> 02:12:16,316
Then, shall l push her
into the living hell?
1257
02:12:16,907 --> 02:12:20,722
- She is already going through
it.- She has gone mad.
1258
02:12:21,074 --> 02:12:26,044
She is blind. She doesn't realize
that her obsession..
1259
02:12:26,070 --> 02:12:28,310
.. can ruin her whole life.
1260
02:12:28,484 --> 02:12:32,299
Even you don't realize
that Karan is her life?
1261
02:12:35,473 --> 02:12:38,973
Have you came to defend
her or to advice?
1262
02:12:39,385 --> 02:12:40,906
l'm looking for Kajal's grandpa..
1263
02:12:41,038 --> 02:12:47,277
.. and my brother in Commissioner
Suryadev Singh.
1264
02:12:49,356 --> 02:12:52,758
One sigh of hers used to
shake up the mansion.
1265
02:12:54,771 --> 02:12:57,695
You used to fulfill
every wish of her.
1266
02:12:58,592 --> 02:13:02,668
And today her tears are
pleading to you..
1267
02:13:02,762 --> 02:13:05,804
.. and you are unmoved?
1268
02:13:05,997 --> 02:13:08,225
Her tears cannot move me.
1269
02:13:09,077 --> 02:13:14,425
lf parents bow before every
wish of their child..
1270
02:13:14,489 --> 02:13:20,163
.. the whole generation
will become stubborn..
1271
02:13:20,219 --> 02:13:21,425
.. and irresponsible.
1272
02:13:22,532 --> 02:13:26,858
She is your child but
today l feel that..
1273
02:13:26,945 --> 02:13:29,456
.. you never understood her.
1274
02:13:29,523 --> 02:13:35,524
l don't need to learn from you
that how l should treat her.
1275
02:13:35,751 --> 02:13:40,214
Don't you realize
that every wound..
1276
02:13:40,316 --> 02:13:42,348
.. given to Karan is effecting her?
1277
02:13:43,097 --> 02:13:46,532
And if something happens to her,
even you will be effected.
1278
02:13:47,290 --> 02:13:50,029
Mountains can never be moved.
1279
02:13:50,294 --> 02:13:54,204
Yes! That's why they
don't have children.
1280
02:13:54,251 --> 02:13:57,751
You are crossing your limits.
1281
02:13:58,663 --> 02:14:01,173
Remain in your limits.
1282
02:14:01,978 --> 02:14:05,073
ln this house, you have
just duties, not rights.
1283
02:14:07,956 --> 02:14:14,130
l had forgotten that
l'm just a servant.
1284
02:14:16,053 --> 02:14:21,020
l had even forgotten that
servants have no relations.
1285
02:14:22,597 --> 02:14:24,499
Good that you reminded me.
1286
02:14:26,651 --> 02:14:30,346
l worked in this house for 18 years.
1287
02:14:31,158 --> 02:14:33,386
But l never ask for my compensation.
1288
02:14:34,378 --> 02:14:36,408
Today, l want what l deserve.
1289
02:14:36,864 --> 02:14:38,385
l ask for my right today.
1290
02:14:39,868 --> 02:14:43,499
Please grant Kajal her love.
1291
02:14:44,308 --> 02:14:48,370
Whatever may happen.
But l will never..
1292
02:14:48,444 --> 02:14:51,199
.. let her marry a criminal.
1293
02:14:51,804 --> 02:14:52,815
Never.
1294
02:14:57,022 --> 02:15:03,707
But if she is fated to
marry a criminal..
1295
02:15:03,952 --> 02:15:06,757
.. even you can't change it.
1296
02:15:07,471 --> 02:15:13,014
Kajal is dear to me too.
1297
02:15:13,258 --> 02:15:15,866
Even Rohit is yours.
1298
02:15:16,658 --> 02:15:20,366
Save these tears for
Kajal's wedding.
1299
02:15:20,714 --> 02:15:24,844
You've done me a great favour.
1300
02:15:24,916 --> 02:15:28,676
There's nothing like
favour in friendship.
1301
02:15:28,955 --> 02:15:31,605
Now go and prepare for the wedding.
1302
02:15:37,799 --> 02:15:40,951
You should've asked
Rohit atleast once.
1303
02:15:41,027 --> 02:15:44,723
- Ask him. - Do you
have any objection?
1304
02:15:44,828 --> 02:15:48,969
Why should l? What
can be more good..
1305
02:15:49,169 --> 02:15:51,462
.. than marrying a friend?
1306
02:15:55,321 --> 02:16:00,159
- l won't marry. - l've promised.
1307
02:16:00,832 --> 02:16:04,049
You can't force your wish on me.
1308
02:16:04,984 --> 02:16:08,614
l can see revolt in your eyes.
1309
02:16:08,847 --> 02:16:11,456
This is the cause
of your principles.
1310
02:16:12,282 --> 02:16:15,270
Your captivity has taught
me to revolt.
1311
02:16:15,448 --> 02:16:20,351
You're talking too much. Looks
like you've grown up.
1312
02:16:20,668 --> 02:16:25,060
One has to grow up when elders
don't remain elders.
1313
02:16:25,340 --> 02:16:28,329
What spell has that
fellow cast on you?
1314
02:16:28,741 --> 02:16:32,176
lt is love. ln order to know it
you need to forget your ..
1315
02:16:32,231 --> 02:16:36,372
.. principles and look for
your child's happiness.
1316
02:16:37,198 --> 02:16:39,101
Don't l mean anything to you?
1317
02:16:40,446 --> 02:16:43,816
Had l brought you up for this day?
1318
02:16:44,049 --> 02:16:46,789
So that you could revolt against me?
1319
02:16:47,612 --> 02:16:49,460
Had l lived for this
day even after..
1320
02:16:49,518 --> 02:16:51,996
.. my son and daughter-in-law's
death?
1321
02:16:56,871 --> 02:16:59,512
l remember that night very well.
1322
02:17:00,489 --> 02:17:02,522
When l received the news
of my destruction.
1323
02:17:03,611 --> 02:17:06,980
My Arun and Geeta were
poisoned by my enemies.
1324
02:17:07,243 --> 02:17:11,384
Arun! - Sir.
1325
02:17:12,258 --> 02:17:16,715
Arun! What happened to you?
1326
02:17:16,973 --> 02:17:24,844
Arun! What happened to you?
1327
02:17:24,955 --> 02:17:25,966
Father-in-law!
1328
02:17:27,006 --> 02:17:30,255
Geeta! - Father-in-law.
1329
02:17:31,812 --> 02:17:35,572
- l won't live. - Nothing
will happen to you.
1330
02:17:35,669 --> 02:17:40,257
- Save my child! - Nothing
will happen to it.
1331
02:17:48,236 --> 02:17:51,561
- Listen! - What's it?
1332
02:17:52,640 --> 02:17:57,292
We couldn't save her but here's
your grand daughter.
1333
02:18:12,590 --> 02:18:16,916
Your smile ended all my sorrows.
1334
02:18:18,464 --> 02:18:20,692
After Arun and Geeta's death,..
1335
02:18:21,049 --> 02:18:23,592
.. life meant nothing to me.
1336
02:18:24,539 --> 02:18:31,160
But your little hands lead
me into a new life..
1337
02:18:32,469 --> 02:18:35,273
And today same hands have
blackened my face.
1338
02:18:37,254 --> 02:18:43,243
The words l taught have took
the form of revolt today.
1339
02:18:45,078 --> 02:18:50,872
Even l should've died along
with Arun and Geeta.
1340
02:18:51,071 --> 02:18:54,701
Today l've realized that..
1341
02:18:55,685 --> 02:19:01,359
.. you've suffered
so much for my sake.
1342
02:19:03,352 --> 02:19:04,939
l had forgotten that..
1343
02:19:05,864 --> 02:19:11,593
.. l mean everything to you.
1344
02:19:14,335 --> 02:19:19,302
l'll do anything to see you happy.
1345
02:19:19,766 --> 02:19:22,625
l'm ready to marry anybody you say.
1346
02:19:24,288 --> 02:19:28,168
l have a request. Don't
take it as a condition.
1347
02:19:28,755 --> 02:19:32,157
Please do me a favour.
1348
02:19:34,245 --> 02:19:38,534
- Tell me, what do you want?
- Karan's release.
1349
02:19:41,062 --> 02:19:43,866
- This is impossible.
- He is innocent.
1350
02:19:44,386 --> 02:19:46,825
You may believe it or not but l do.
1351
02:19:48,085 --> 02:19:49,933
His release will be my wedding gift.
1352
02:19:51,534 --> 02:19:57,143
l will never ask for
everything else.
1353
02:20:24,554 --> 02:20:32,327
This way will lead you to
a place of no return.
1354
02:20:33,598 --> 02:20:36,076
That will be the only
place where you escape.
1355
02:20:36,853 --> 02:20:42,679
Go away and cross the borders.
1356
02:20:43,018 --> 02:20:45,659
My shadow is Kajal's shadow,
commissioner.
1357
02:20:46,572 --> 02:20:47,713
l can't live without Kajal.
1358
02:20:47,753 --> 02:20:51,699
Don't even dare to think about her.
1359
02:20:53,587 --> 02:20:57,283
You are fortunate
that you are alive.
1360
02:20:59,355 --> 02:21:04,898
Hope that you never meet me again.
1361
02:21:05,173 --> 02:21:07,206
Kajal is my destiny.
1362
02:21:07,857 --> 02:21:09,890
All my paths lead to Kajal's house.
1363
02:21:10,175 --> 02:21:14,763
You can kill me but you can't
keep me away from her.
1364
02:21:15,022 --> 02:21:17,945
She is supposed to marry
somebody else.
1365
02:21:19,334 --> 02:21:22,008
She herself has left you.
1366
02:21:22,488 --> 02:21:28,217
- l don't believe you. - Then
go and see for yourself.
1367
02:21:37,361 --> 02:21:40,416
Say that he is wrong.
1368
02:21:41,700 --> 02:21:45,135
Say that it is a lie.
1369
02:21:58,442 --> 02:22:00,735
l risked my life for you.
1370
02:22:02,341 --> 02:22:04,123
And you are marrying somebody else?
1371
02:22:06,788 --> 02:22:10,287
Why did you love me if
you wanted to leave me?
1372
02:22:10,714 --> 02:22:15,878
You've deceived me. l
will never forgive you.
1373
02:22:33,964 --> 02:22:40,138
''lt is not your fault, you are
always out of your senses..''
1374
02:22:40,165 --> 02:22:44,817
- Greetings! Congratulations.
- Same to you.
1375
02:22:45,634 --> 02:22:47,862
Rajrani and Banvari haven't come?
1376
02:22:48,290 --> 02:22:51,599
Look how modern women are. Just
now she called to say..
1377
02:22:51,761 --> 02:22:54,684
.. that she has gone to the
beauty salon with him.
1378
02:22:55,985 --> 02:22:59,169
What's wrong with you? People
are waiting for you.
1379
02:22:59,236 --> 02:23:02,356
- Yes, of course! - l will come
after attending this case.
1380
02:23:02,457 --> 02:23:05,446
- Even marriage is important.
- Of course!
1381
02:23:05,519 --> 02:23:07,747
Do one thing, give the pundit
a 100 rupee note..
1382
02:23:07,814 --> 02:23:10,107
.. after every 5 minutes.
l will reach soon.
1383
02:23:10,349 --> 02:23:11,805
Why have you brought
so less flowers?
1384
02:23:11,861 --> 02:23:15,426
We want a lot of flowers
for our child's wedding.
1385
02:23:15,465 --> 02:23:16,802
Mr. Commissioner had said that..
1386
02:23:16,868 --> 02:23:20,563
After all he is a commissioner
even l'm her grandpa.
1387
02:23:20,693 --> 02:23:24,454
Bring more flowers and decorate
the whole dais.
1388
02:23:26,493 --> 02:23:31,210
Look at Vishambar. A brother
is after all a brother.
1389
02:23:32,066 --> 02:23:34,098
He seems to be more happy than me.
1390
02:23:36,274 --> 02:23:41,949
- Are you happy? - Don't
l seem happy to you?
1391
02:23:43,942 --> 02:23:49,503
Perhaps you are thinking
that are you making..
1392
02:23:49,776 --> 02:23:55,123
.. a mistake by getting
Kajal married to Rohit.
1393
02:23:55,581 --> 02:23:57,037
You are wrong.
1394
02:23:59,405 --> 02:24:03,667
l can never make a
mistake for Kajal.
1395
02:24:05,012 --> 02:24:07,685
Because her future means
everything to me.
1396
02:24:08,994 --> 02:24:14,661
And Rohit is the person who
can forgive Kajal's past.
1397
02:24:16,836 --> 02:24:18,259
He will keep her very happy.
1398
02:24:20,795 --> 02:24:24,610
What are you doing? Let me go.
1399
02:24:27,394 --> 02:24:31,155
l'm ruined.
1400
02:24:31,764 --> 02:24:32,964
Get some water soon.
1401
02:24:33,012 --> 02:24:35,721
Bhushan. - Move back.
1402
02:24:37,056 --> 02:24:40,878
- What happened? - They've
taken him away.
1403
02:24:40,971 --> 02:24:43,514
- What? - Just now there was
a call from the hospital..
1404
02:24:43,545 --> 02:24:46,849
.. that Rohit is kidnapped
by some hooligans.
1405
02:24:49,378 --> 02:24:50,195
Rohit.
1406
02:24:50,220 --> 02:24:52,593
Don't worry. l've informed
the police.
1407
02:24:53,050 --> 02:24:55,496
l've sent Banvari and Nagendra
to search for him.
1408
02:24:55,919 --> 02:24:58,528
We will search for him.
1409
02:24:58,781 --> 02:25:02,476
Don't worry. We'll do
anything to save him.
1410
02:25:02,799 --> 02:25:05,343
You must stay here. Please sit.
1411
02:25:05,749 --> 02:25:07,172
Control yourself!
1412
02:25:08,236 --> 02:25:10,975
He has taken his revenge.
1413
02:25:11,423 --> 02:25:18,356
You are right. Karan may be
involved in kidnapping Rohit.
1414
02:25:18,404 --> 02:25:19,610
This is impossible.
1415
02:25:20,790 --> 02:25:21,866
This is impossible.
1416
02:25:22,664 --> 02:25:27,186
This was Kajal's choice?
1417
02:25:27,706 --> 02:25:29,423
This was Kajal's choice?
1418
02:25:30,831 --> 02:25:35,157
What an excellent plan!
1419
02:25:35,634 --> 02:25:38,786
Rohit was kidnapped
by Nagendra and..
1420
02:25:38,846 --> 02:25:41,389
.. Karan is being blamed for it.
1421
02:25:41,581 --> 02:25:44,505
Here l will kill Rohit.
1422
02:25:44,561 --> 02:25:48,156
And you ruin all the
happiness there.
1423
02:25:48,410 --> 02:25:51,780
Everything will be ruined
at one stroke.
1424
02:25:52,371 --> 02:25:56,186
All the evidence against us
will be finished today.
1425
02:25:56,914 --> 02:26:00,674
Banwari. - Hail.
1426
02:26:02,826 --> 02:26:04,989
You've come at the right time.
1427
02:26:05,369 --> 02:26:07,336
Where is my mother?
1428
02:26:07,409 --> 02:26:08,615
Nagendar.
1429
02:26:13,123 --> 02:26:14,133
Karan.
1430
02:26:17,229 --> 02:26:19,011
You may meet her but before that..
1431
02:26:19,088 --> 02:26:22,884
.. you'll have to do
a small favour for us.
1432
02:26:23,523 --> 02:26:28,686
You'll be happy to kill the
person who is in the dungeon.
1433
02:26:30,289 --> 02:26:34,235
This revolver will be his death..
1434
02:26:34,763 --> 02:26:37,436
.. and life for your mother.
1435
02:26:38,835 --> 02:26:42,335
Once l had traded somebody's
life with you..
1436
02:26:43,524 --> 02:26:44,567
.. l won't do it again.
1437
02:26:44,725 --> 02:26:48,290
You will do it and that
too with pleasure.
1438
02:26:49,038 --> 02:26:52,734
You owe us one murder.
1439
02:26:53,726 --> 02:26:57,422
lf you can trade for one's
life to save your..
1440
02:26:57,488 --> 02:27:01,629
.. mother's life. Then, you
can trade for another too.
1441
02:27:02,787 --> 02:27:06,483
Today all the situations
are in our favour.
1442
02:27:06,836 --> 02:27:10,912
Brother-in-law's dreams to
acquire Sunder Nagar..
1443
02:27:10,937 --> 02:27:15,654
.. which began 1 8 years
ago with poisoning..
1444
02:27:15,719 --> 02:27:19,981
.. Kajal's parents, will
be fulfilled today.
1445
02:27:21,349 --> 02:27:27,969
You have only one way that
goes to the dungeon.
1446
02:27:30,825 --> 02:27:32,031
Get going.
1447
02:27:53,549 --> 02:27:58,896
- You?! - l've been
sent to kill you.
1448
02:28:01,037 --> 02:28:04,025
Why? Who has send you?
1449
02:28:06,014 --> 02:28:09,546
- Who can be my enemy?
- The one who has..
1450
02:28:09,604 --> 02:28:12,659
.. conspired, is Vishambar.
1451
02:28:13,048 --> 02:28:15,276
- Vishambar? - Yes! The man who is
pretending to be a friend..
1452
02:28:15,343 --> 02:28:17,191
.. but is an enemy
of Mr. Commissioner.
1453
02:28:18,752 --> 02:28:21,937
He took advantage of
my helplessness..
1454
02:28:22,004 --> 02:28:23,145
.. and hired me to kill Kajal.
1455
02:28:24,255 --> 02:28:26,715
And now he wants me to kill you..
1456
02:28:26,786 --> 02:28:28,634
.. in exchange of my mother's life.
1457
02:28:31,362 --> 02:28:34,611
What a coincidence! Kajal
must be waiting..
1458
02:28:34,677 --> 02:28:39,644
.. for the wedding there and
here death is waiting for me.
1459
02:28:41,058 --> 02:28:43,470
Today is our wedding.
1460
02:28:48,450 --> 02:28:53,037
lt means that my mother's life
costs for Kajal's husband.
1461
02:28:53,990 --> 02:28:58,577
lf my life can save your mother,
then, kill me.
1462
02:28:59,218 --> 02:29:02,836
Don't worry about me. Kajal
will get somebody else..
1463
02:29:02,863 --> 02:29:04,483
.. but you won't
get another mother.
1464
02:29:05,334 --> 02:29:07,692
Kill me.
1465
02:29:24,959 --> 02:29:28,329
l've done your job. Now,
release my mother.
1466
02:29:28,657 --> 02:29:33,244
l had lied. Now, she will
die along with you.
1467
02:29:34,876 --> 02:29:41,561
No! There was just one bullet
in it, which is over.
1468
02:29:43,459 --> 02:29:44,457
Kill him!
1469
02:30:35,957 --> 02:30:37,739
How do you feel when
death is before you?
1470
02:30:42,815 --> 02:30:44,754
Mother!
1471
02:30:50,239 --> 02:30:53,294
Karan! Come out from
wherever you are.
1472
02:30:54,231 --> 02:30:56,839
You must have seen many
corpses burning to ashes.
1473
02:30:57,076 --> 02:31:00,707
But today you'll see your
mother burning to death.
1474
02:31:05,449 --> 02:31:06,786
Mother!
1475
02:31:21,568 --> 02:31:22,568
Karan..
1476
02:31:23,739 --> 02:31:27,536
The door won't open
without my consent.
1477
02:31:31,804 --> 02:31:33,586
Karan..
1478
02:31:43,068 --> 02:31:46,056
Nagendra! Throw his
mother into the fire.
1479
02:32:01,837 --> 02:32:02,848
Let's go.
1480
02:32:05,723 --> 02:32:08,646
Karan! Stop the jeep.
1481
02:32:09,701 --> 02:32:12,358
Karan! Your life is in danger.
1482
02:32:12,659 --> 02:32:14,061
The police is searching for you.
1483
02:32:14,379 --> 02:32:16,792
You are accused of kidnapping Rohit.
1484
02:32:17,071 --> 02:32:19,677
The commissioner has ordered
to shoot at sight.
1485
02:32:19,773 --> 02:32:21,109
Please go away from this city.
1486
02:32:22,225 --> 02:32:25,083
How can l go with this slander?
1487
02:32:26,144 --> 02:32:30,731
l will get rid of it. Take
care of my mother..
1488
02:32:30,798 --> 02:32:32,490
.. till l return. Rohit! Let's go.
1489
02:32:32,578 --> 02:32:39,099
Don't worry mother. Nothing
will happen to me.
1490
02:32:41,661 --> 02:32:44,269
lnform the D.C. that l've
issued orders in all..
1491
02:32:44,338 --> 02:32:47,327
.. the police station to
shoot Karan at sight.
1492
02:32:47,552 --> 02:32:50,161
Shoot at sight. lt is my order!
1493
02:32:50,362 --> 02:32:53,220
l don't want to see him alive!
1494
02:32:57,988 --> 02:33:00,690
Don't worry Sir! The police is
searching for him everywhere.
1495
02:33:00,755 --> 02:33:02,222
We will shoot him at sight.
1496
02:33:10,064 --> 02:33:12,718
- No! - What are you doing?
1497
02:33:12,768 --> 02:33:15,639
Do you want to shed blood
in your daughter's wedding?
1498
02:33:15,717 --> 02:33:19,021
Uncle, Wait! l'm here.
l'm totally safe.
1499
02:33:21,266 --> 02:33:25,853
Karan has saved me. l'm
alive because of him.
1500
02:33:28,335 --> 02:33:31,455
Father! Take care of
your son-in-law..
1501
02:33:31,531 --> 02:33:33,379
.. and fulfill your desires.
1502
02:33:33,617 --> 02:33:36,717
l know your trick very
well. You bastard!
1503
02:33:39,269 --> 02:33:44,301
l called you father.
Did l say bastard?
1504
02:33:44,850 --> 02:33:48,611
That's very mean of you! He saved
me & you're abusing him?
1505
02:33:48,653 --> 02:33:52,414
You don't know. He has played
the same trick before..
1506
02:33:52,462 --> 02:33:54,469
.. by saving Kajal's life.
1507
02:33:55,354 --> 02:33:57,832
He had won my trust just like yours.
1508
02:33:58,428 --> 02:34:01,167
He is a born criminal.
1509
02:34:01,313 --> 02:34:03,759
A person is not born a criminal.
1510
02:34:04,611 --> 02:34:07,317
He is either made or he becomes one.
1511
02:34:07,576 --> 02:34:10,348
But you are surely a born criminal.
1512
02:34:10,965 --> 02:34:17,353
l'm sure that you are
a son of a bastard.
1513
02:34:17,407 --> 02:34:19,845
Say anything to me.
1514
02:34:20,260 --> 02:34:22,618
Don't abuse my parents.
1515
02:34:23,178 --> 02:34:24,384
Don't try to challenge me..
1516
02:34:24,423 --> 02:34:28,749
.. or else there will
be destruction.
1517
02:34:29,335 --> 02:34:35,530
Seen how the filthy
dog wants to bite us.
1518
02:34:36,589 --> 02:34:39,843
This is what a born criminal is.
1519
02:34:42,337 --> 02:34:46,663
- No! Karan. - Yes!
l am a born criminal.
1520
02:34:46,739 --> 02:34:52,152
lf l am a criminal and l've
come here to deceive.
1521
02:34:52,693 --> 02:34:55,682
Then now see what
this criminal does.
1522
02:34:57,071 --> 02:35:00,767
This marriage will take place.
And of Rohit and Kajal only.
1523
02:35:02,142 --> 02:35:04,370
And it will take place
in my presence.
1524
02:35:05,581 --> 02:35:09,211
Pandit! Sit near the holy
fire and get them married.
1525
02:35:09,932 --> 02:35:12,364
- Right now! - Have you gone mad?
1526
02:35:12,418 --> 02:35:18,496
Yes! And this mad man orders
you to sit on the dais.
1527
02:35:18,600 --> 02:35:22,296
Why are you playing with
your life? Go away!
1528
02:35:24,210 --> 02:35:28,981
l will go. But your biggest
enemy is yet alive.
1529
02:35:29,876 --> 02:35:32,930
He may attack from anywhere.
1530
02:35:34,245 --> 02:35:36,035
And now l've taken the
gun in my hands.
1531
02:35:36,937 --> 02:35:41,969
l won't go until l finish
your last enemy..
1532
02:35:42,038 --> 02:35:44,283
.. and get you married to Rohit.
1533
02:35:45,799 --> 02:35:49,745
l won't go even if
death calls for me.
1534
02:35:51,043 --> 02:35:54,413
Both of you sit on the dais.
1535
02:36:45,647 --> 02:36:50,369
Brother-in-law! Everything is over.
1536
02:36:52,849 --> 02:37:00,680
Sister and Nagendra are dead.
1537
02:37:11,974 --> 02:37:18,279
- What are you doing? Have
you gone mad? - Yes!
1538
02:37:18,478 --> 02:37:22,424
l'll kill everyone. My son is dead.
My family is finished.
1539
02:37:25,099 --> 02:37:27,707
Even you won't be alive.
1540
02:37:27,930 --> 02:37:29,897
l had sent to you kill Kajal.
1541
02:37:29,994 --> 02:37:31,994
But you destroyed my family.
1542
02:37:33,562 --> 02:37:37,405
Confess that you had poisoned
Kajal's parents to death.
1543
02:37:37,535 --> 02:37:42,567
Yes! l had poisoned them.
1544
02:37:43,431 --> 02:37:47,191
- Why? - Because l wanted
Sunder Nagar.
1545
02:37:47,288 --> 02:37:49,962
Neither Sunder Nagar
remains nor my son.
1546
02:37:49,999 --> 02:37:52,118
So, l'll kill all of you.
1547
02:37:53,246 --> 02:37:55,854
First l'll kill you and then Kajal.
1548
02:38:00,698 --> 02:38:05,535
So you were my enemy in
disguise of a friend.
1549
02:38:05,624 --> 02:38:07,679
You kept conspiring against me?
1550
02:38:11,449 --> 02:38:13,351
l will finish you all.
1551
02:38:27,779 --> 02:38:31,985
What can you tell about
this criminal?
1552
02:38:34,693 --> 02:38:36,410
You had abused my parent.
1553
02:38:37,388 --> 02:38:39,420
But he belonged to your own family.
1554
02:38:39,959 --> 02:38:42,567
He tried kill his own people.
1555
02:38:43,950 --> 02:38:47,320
My poverty and helplessness
has made me a criminal.
1556
02:38:47,820 --> 02:38:49,407
Why did he become a criminal?
1557
02:38:51,180 --> 02:38:53,658
Anyway! l've committed
a murder today.
1558
02:38:54,496 --> 02:38:59,083
l've become a true criminal.
Now the law may do its duty.
1559
02:39:02,847 --> 02:39:06,411
Karan! My child. This ..
1560
02:39:06,968 --> 02:39:09,577
l knew you were going
to do something wrong.
1561
02:39:10,027 --> 02:39:14,766
- What have you done? -
l've made the mistake.
1562
02:39:16,674 --> 02:39:18,326
Your son has become
a murderer today.
1563
02:39:21,057 --> 02:39:22,068
He is dead.
1564
02:39:24,483 --> 02:39:29,646
Take care of yourself. l couldn't
do anything for you.
1565
02:39:31,307 --> 02:39:38,383
Forgive me. Think that
your son is dead.
1566
02:39:38,765 --> 02:39:39,776
Karan.
1567
02:40:01,690 --> 02:40:07,929
You are not a murderer. You've
finished a criminal.
1568
02:40:09,374 --> 02:40:12,559
The only difference is that
the law has given..
1569
02:40:12,601 --> 02:40:16,863
.. the police the right
to do so, not you.
1570
02:40:18,727 --> 02:40:23,109
Today you've become a true
protector of Kajal.
1571
02:40:32,205 --> 02:40:36,596
Kajal is yours. And will
always remain yours.
1572
02:40:38,228 --> 02:40:40,076
l will fight with the
law for your sake.
114440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.