Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,959 --> 00:01:28,458
Halo, Pak Lee Chi-hang?
2
00:01:29,041 --> 00:01:30,125
Ya, ini aku.
3
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Kami telah menerima...
4
00:01:31,291 --> 00:01:33,208
...informasi yang kau kirimkan
kepada kami...
5
00:01:33,250 --> 00:01:34,750
...dan editor kami
ingin bertemu denganmu.
6
00:01:34,792 --> 00:01:36,667
Kau punya waktu luang lusa?
7
00:01:37,375 --> 00:01:38,875
Hari itu...
8
00:01:39,542 --> 00:01:40,999
Tentu, aku bisa.
9
00:02:06,834 --> 00:02:07,834
Hai, halo.
10
00:02:08,250 --> 00:02:09,417
Halo, namaku Lee...
11
00:02:09,458 --> 00:02:10,542
...aku datang
untuk menemui editormu.
12
00:02:11,291 --> 00:02:13,208
Lee Chi-hang?
13
00:02:13,250 --> 00:02:14,333
Ya.
14
00:02:14,792 --> 00:02:16,166
Kau setengah jam lebih awal.
15
00:02:16,750 --> 00:02:17,999
Aku tidak familier
dengan area ini...
16
00:02:18,000 --> 00:02:19,834
...jadi, sebaiknya aku datang
lebih awal.
17
00:02:19,875 --> 00:02:21,417
Baik, tolong tunggu...
18
00:02:21,458 --> 00:02:22,500
...akan kuberi tahu editorku.
19
00:02:22,583 --> 00:02:23,625
Terima kasih.
20
00:02:36,999 --> 00:02:38,250
Pak Lee, silakan lewat sini.
21
00:02:39,834 --> 00:02:41,250
Tempat ini cukup sulit ditemukan...
22
00:02:41,291 --> 00:02:43,000
...aku terlambat
untuk wawancara kerja saat itu.
23
00:02:45,583 --> 00:02:47,709
Duduklah. Kau mau minum?
24
00:02:48,417 --> 00:02:49,875
- Aku baik-baik saja, terima kasih.
- Baiklah.
25
00:02:53,375 --> 00:02:55,458
- Pak Lee, halo.
- Halo.
26
00:02:55,500 --> 00:02:56,542
Terima kasih sudah datang.
27
00:02:56,834 --> 00:02:58,542
Aku Nona Wong, editor buku ini.
28
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
Silakan duduk.
29
00:03:04,166 --> 00:03:06,166
Kita bertukar email...
30
00:03:06,333 --> 00:03:07,750
...aku sudah membaca ceritamu.
31
00:03:08,208 --> 00:03:10,083
Kurasa lebih baik bagi kita...
32
00:03:10,125 --> 00:03:11,208
...untuk berdiskusi lebih jauh
secara langsung.
33
00:03:12,125 --> 00:03:13,583
Aku ingin mendengar lebih banyak
tentang perasaanmu.
34
00:03:15,250 --> 00:03:17,333
Maaf karena tulisanku tidak bagus.
35
00:03:18,166 --> 00:03:19,208
Tolong jangan berpikir begitu.
36
00:03:19,542 --> 00:03:21,834
Tugasku adalah beri tahu pembaca...
37
00:03:21,875 --> 00:03:22,959
...semua tentang kisah
dan pikiranmu.
38
00:03:24,250 --> 00:03:25,417
Jika kau siap...
39
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
...bisa kita mulai?
40
00:03:26,625 --> 00:03:27,625
Baiklah.
41
00:03:30,333 --> 00:03:32,041
Mari mulai dengan reuni sekolahmu.
42
00:03:32,083 --> 00:03:34,709
"Itulah hari-hari"
43
00:03:34,750 --> 00:03:37,041
Aku ingat terlambat
untuk makan malam.
44
00:03:37,417 --> 00:03:40,083
Karena aku dimarahi
pemilik real estat sebelum pergi...
45
00:03:40,250 --> 00:03:42,999
...jadi, sudah cukup larut
saat aku tiba.
46
00:03:43,000 --> 00:03:45,291
Mereka masih akan datang?
47
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
Macy bilang anaknya sakit.
48
00:03:46,667 --> 00:03:48,750
Mereka semua ingin bertemu Pak Wong,
tapi mereka tidak datang.
49
00:03:48,792 --> 00:03:50,834
Dan ini teman SD-ku
dan sekarang bosku...
50
00:03:50,875 --> 00:03:51,875
...Yu Leung.
51
00:03:52,041 --> 00:03:53,583
Dia dua tahun lebih tua dariku...
52
00:03:53,917 --> 00:03:55,667
...tapi terus mengulang kelas.
53
00:03:55,709 --> 00:03:56,917
Jadi, akhirnya kami satu kelas...
54
00:03:56,959 --> 00:03:58,083
...di kelas enam SD.
55
00:03:58,166 --> 00:04:00,875
- Apa salahmu?
- Aku tidak bisa mengeja.
56
00:04:01,542 --> 00:04:02,542
Kata apa?
57
00:04:02,875 --> 00:04:04,291
"Secondary".
58
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
Bu Chan bilang kita tidak bisa
masuk SMP jika tidak bisa mengeja.
59
00:04:07,834 --> 00:04:10,667
Biar kuajari kau,
gunakan metode "Tiga Kelompok Tiga".
60
00:04:11,041 --> 00:04:14,208
Grup pertama adalah "Sec"...
61
00:04:14,250 --> 00:04:15,834
...lalu "ond"...
62
00:04:15,875 --> 00:04:17,625
...dan "ary".
63
00:04:18,041 --> 00:04:21,083
Tiga ditambah tiga ditambah tiga,
sama dengan sembilan. Benar?
64
00:04:21,667 --> 00:04:25,333
Dan ada sembilan kelas sehari
di SMP.
65
00:04:28,792 --> 00:04:31,208
- Apa yang kau tertawakan?
- Bukan apa-apa.
66
00:04:32,250 --> 00:04:34,834
Lee Chi-hang kini bekerja untukku.
67
00:04:34,875 --> 00:04:36,250
- Dia datang...
- Maafkan aku.
68
00:04:36,458 --> 00:04:38,083
Tidak, aku tidak bisa mengatasinya.
69
00:04:38,417 --> 00:04:40,458
Klien itu sangat merepotkan,
dia ingin bertemu denganmu.
70
00:04:40,500 --> 00:04:41,750
Baik, akan kuurus besok...
71
00:04:41,792 --> 00:04:42,834
- ...mari makan dahulu.
- Baiklah.
72
00:04:42,875 --> 00:04:45,500
Chi-hang, kurasa aku mengenalimu.
73
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
Ayolah!
74
00:04:47,417 --> 00:04:48,917
Kau bilang tidak mengenalinya
dari foto...
75
00:04:48,959 --> 00:04:50,291
...dan kini kau bilang bisa?
76
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
- Minumlah!
- Hingga kini, aku mengenalinya.
77
00:04:51,375 --> 00:04:52,375
"Siapa ini?"
78
00:04:52,834 --> 00:04:54,583
Omong-omong, di mana Pak Wong?
79
00:04:57,583 --> 00:04:58,583
Lee Chi-hang?
80
00:04:58,750 --> 00:05:00,625
Aku masih ingat suara Pak Wong...
81
00:05:00,917 --> 00:05:04,542
...kali terakhir aku mendengarnya
saat kelulusan SD-ku.
82
00:05:05,125 --> 00:05:06,125
Kau sudah besar sekarang.
83
00:05:06,166 --> 00:05:07,166
Untung aku melihat sebuah foto...
84
00:05:07,208 --> 00:05:08,250
...jika tidak,
aku tidak akan mengenalimu.
85
00:05:09,458 --> 00:05:10,709
Duduklah...
86
00:05:17,750 --> 00:05:18,999
Ayo, kita minum.
87
00:05:20,959 --> 00:05:21,959
Terima kasih.
88
00:05:22,500 --> 00:05:23,917
Pak Wong, aku tak banyak minum.
89
00:05:24,250 --> 00:05:26,083
Kenapa tidak?
Apa ibumu akan memarahimu?
90
00:05:26,375 --> 00:05:28,000
Ibumu masih memarahimu di usia ini?
91
00:05:28,917 --> 00:05:31,250
Pak Wong, ibunya
sudah lama meninggal.
92
00:05:31,291 --> 00:05:32,750
Aku akan minum untuknya, tak apa.
93
00:05:35,834 --> 00:05:36,834
Bagaimana kabarmu?
94
00:05:37,875 --> 00:05:39,834
Aku baik-baik...
95
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
Bagaimana denganmu, Pak Wong?
96
00:05:41,500 --> 00:05:43,250
Kudengar kau berhenti mengajar.
97
00:05:43,834 --> 00:05:45,333
Kau melewatkan bagian ini
karena kau terlambat.
98
00:05:45,375 --> 00:05:48,834
Dia bukan Pak Wong lagi,
dia sekarang Bos!
99
00:05:49,000 --> 00:05:52,208
- Bos, minumlah!
- Bersulang!
100
00:05:52,375 --> 00:05:55,083
Bukan apa-apa,
aku dan istriku mengambil alih toko.
101
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Tapi aku selalu menerima
pekerjaan tunai lain...
102
00:05:57,375 --> 00:05:58,792
...aku suka mengajar
anak-anak berlari.
103
00:05:59,125 --> 00:06:01,667
Bersulang!
104
00:06:01,917 --> 00:06:03,166
Habiskan! Ayo!
105
00:06:03,750 --> 00:06:04,999
Habiskan! Minumlah!
106
00:06:05,000 --> 00:06:06,875
Yang paling lambat
harus minum satu gelas lagi!
107
00:06:08,166 --> 00:06:09,583
Kalian masih ingat...
108
00:06:09,875 --> 00:06:13,875
Lagu kelulusan kita saat itu?
109
00:06:14,125 --> 00:06:15,125
Kau ingat?
110
00:06:18,667 --> 00:06:20,500
Masih ingat...
111
00:06:20,542 --> 00:06:23,583
Aku sudah melupakan sisanya...
112
00:06:25,834 --> 00:06:32,000
Masih ingat melangkah
Ke sekolah untuk kali pertama
113
00:06:32,291 --> 00:06:37,583
Masih ingat menongkrong
Di jam istirahat setiap hari
114
00:06:37,875 --> 00:06:40,792
Memakai alat tulis sebagai senjata
115
00:06:40,834 --> 00:06:43,750
Berbagi biskuit
116
00:06:43,917 --> 00:06:48,667
Masih ingat menyanyi
Denganmu di depan kelas
117
00:06:48,709 --> 00:06:53,625
Kita tumbuh dalam enam tahun
118
00:06:54,041 --> 00:06:59,583
Sepatu kita mengecil hari demi hari
119
00:07:00,041 --> 00:07:06,000
Meninggalkan sekolah kita
Sambil menangis bahagia
120
00:07:06,917 --> 00:07:14,959
Hanya untuk menyadari
Betapa kita merindukan setiap wajah
121
00:07:27,375 --> 00:07:31,917
Masih ingat betapa sulit tugas itu
122
00:07:31,959 --> 00:07:33,417
Kembalikan sepatuku.
123
00:07:35,000 --> 00:07:37,667
- Kembalikan sepatuku!
- Lempar ke arahku!
124
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
Kemarilah!
125
00:07:39,458 --> 00:07:45,542
Kita belajar sopan santun,
kita berharap bisa lulus
126
00:07:45,583 --> 00:07:49,375
Saat bel sekolah berbunyi,
kita harus berpisah
127
00:07:49,417 --> 00:07:50,500
Bagaimana dengan ayahmu?
128
00:07:50,542 --> 00:07:53,834
Ayahku meninggal
sebelum aku lahir...
129
00:07:54,291 --> 00:07:56,458
...jadi, aku menemui ibuku
setiap kali terjadi sesuatu.
130
00:07:56,625 --> 00:07:59,792
Ibu, kenapa aku lebih pendek
di usia 12 daripada 11 tahun?
131
00:07:59,834 --> 00:08:00,999
Bagaimana bisa?
132
00:08:01,000 --> 00:08:02,667
Berdiri tegak,
biarkan ibu mengukurnya untukmu.
133
00:08:05,999 --> 00:08:08,125
Sekarang kau lebih tinggi
di usia 12 daripada 11 tahun.
134
00:08:10,625 --> 00:08:11,750
Chi, berdiri di sini...
135
00:08:11,792 --> 00:08:13,333
...mari berbincang dengan Ayah.
136
00:08:13,709 --> 00:08:15,166
Jangan khawatir,
aku akan bekerja keras.
137
00:08:15,208 --> 00:08:17,834
Untuk membayar hipotek,
agar Chi bisa punya rumah sendiri.
138
00:08:19,333 --> 00:08:22,083
Tolong jaga dia,
agar dia bisa tumbuh dengan aman.
139
00:08:22,375 --> 00:08:23,917
Dan menjalani kehidupan biasa,
itu saja.
140
00:08:24,166 --> 00:08:25,583
Minta ayahmu menjagamu.
141
00:08:25,999 --> 00:08:28,667
Halo, Pak Wong?
Ini ibunya Lee Chi-hang.
142
00:08:28,959 --> 00:08:31,583
Maaf aku merepotkanmu lagi
dengan mengantar Chi pulang.
143
00:08:32,375 --> 00:08:34,041
Ya, aku sangat sibuk bekerja.
144
00:08:42,166 --> 00:08:43,834
Lee Chi-hang. Bus sekolah datang.
145
00:08:57,166 --> 00:09:02,083
Aroma ini...
Itu tidak dibuat oleh pemiliknya.
146
00:09:02,208 --> 00:09:03,875
- Bagaimana kau bisa tahu?
- Itu buatan istrinya!
147
00:09:03,917 --> 00:09:06,291
- Benar!
- Luar biasa!
148
00:09:06,333 --> 00:09:08,250
- Makanlah, ayo!
- Mari kita coba!
149
00:09:24,959 --> 00:09:26,250
Ayo pulang, Lee Chi-hang.
150
00:09:30,333 --> 00:09:33,208
Lambat laun,
aku mulai menyukai bus sekolah ini.
151
00:09:33,250 --> 00:09:34,583
Satu, dua, tiga!
152
00:09:35,500 --> 00:09:37,000
Dan keluarga ini juga.
153
00:09:45,333 --> 00:09:49,041
"Kai-tak Sports"
154
00:09:59,083 --> 00:10:00,458
Bos!
155
00:10:00,500 --> 00:10:02,709
Tokomu buka sesiang ini?
156
00:10:02,750 --> 00:10:05,166
Celana ini tak muat,
kau punya ukuran besar?
157
00:10:05,208 --> 00:10:07,000
Bukankah sudah kusuruh
Fatty berolahraga lebih banyak?
158
00:10:07,166 --> 00:10:10,208
Entah apa ada ukuran besar.
159
00:10:12,208 --> 00:10:13,750
Aku dapat.
160
00:10:14,583 --> 00:10:18,000
- Ambillah...
- Terima kasih, Bos! Sampai jumpa!
161
00:10:21,583 --> 00:10:23,000
Hei, kau sudah bangun?
162
00:10:24,792 --> 00:10:26,166
Bagaimana aku bisa berakhir di sini?
163
00:10:26,792 --> 00:10:28,625
Kau beruntung dapat ranjang
untuk tidur.
164
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
Apa yang terjadi?
165
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
Aku tak menyentuh celanamu,
kau sendiri yang ganti.
166
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
Aku pingsan, kepalaku sakit.
167
00:10:42,750 --> 00:10:43,834
Pakai sepatumu, ayo.
168
00:10:46,875 --> 00:10:47,875
Kita mau ke mana?
169
00:10:48,417 --> 00:10:49,542
Cepat!
170
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
"Buka"
171
00:10:51,542 --> 00:10:54,125
"Keluar untuk berlari"
172
00:10:58,208 --> 00:10:59,834
Hanya ini kemampuanmu?
173
00:11:00,417 --> 00:11:01,875
Kau masih muda, tapi lihat dirimu.
174
00:11:02,333 --> 00:11:03,750
Bagaimana kau bisa seperti ini?
175
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Benar, karena sudah bertemu lagi,
berlarilah bersamaku mulai sekarang.
176
00:11:07,375 --> 00:11:10,500
Bu, satu wafel telur, rasa orisinal.
177
00:11:11,375 --> 00:11:13,166
Aku tidak mau,
kau makan ini untuk sarapan?
178
00:11:13,208 --> 00:11:15,083
Sarapan? Ini sudah siang.
179
00:11:15,125 --> 00:11:16,542
Ayo, kita temui Bu Wong.
180
00:11:16,709 --> 00:11:17,834
Apa? Bu Wong?
181
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
Ayo!
182
00:11:22,375 --> 00:11:24,083
Wafel telur tidak enak saat dingin.
183
00:11:25,083 --> 00:11:26,083
Sayang!
184
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
Sayang!
185
00:11:27,999 --> 00:11:29,166
Lihat siapa yang kubawa hari ini.
186
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Bu Wong.
187
00:11:31,792 --> 00:11:32,875
Chi Kecil?
188
00:11:33,750 --> 00:11:36,291
Sudah 20 tahun tidak bertemu...
189
00:11:36,750 --> 00:11:38,792
...kau belum berubah sedikit pun.
190
00:11:40,000 --> 00:11:41,959
- Lihat dirimu.
- Bu Wong, kau juga.
191
00:11:42,917 --> 00:11:43,959
Ayolah.
192
00:11:43,999 --> 00:11:45,041
Dia membelikanmu ini.
193
00:11:46,583 --> 00:11:48,041
Itu manis sekali...
194
00:11:48,083 --> 00:11:49,959
...pacarmu pasti banyak.
195
00:11:50,583 --> 00:11:51,583
Tidak mungkin.
196
00:11:52,625 --> 00:11:53,625
- Permisi.
- Aku tidak percaya.
197
00:11:53,667 --> 00:11:56,083
Waktunya pemeriksaan,
tolong keluar sebentar.
198
00:11:56,125 --> 00:11:57,667
- Baiklah, terima kasih.
- Terima kasih.
199
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Tunggu aku sebentar.
200
00:11:59,000 --> 00:12:00,166
Terima kasih.
201
00:12:05,917 --> 00:12:07,625
Ada apa dengan Bu Wong?
202
00:12:08,166 --> 00:12:09,291
Dia demam belakangan ini...
203
00:12:09,333 --> 00:12:10,542
...jadi, datang untuk pemeriksaan.
204
00:12:10,917 --> 00:12:12,792
Dia mengidap kanker
sepuluh tahun lalu.
205
00:12:16,166 --> 00:12:18,208
Itu sebabnya
aku berhenti mengajar...
206
00:12:18,500 --> 00:12:19,959
...menghabiskan
lebih banyak waktu dengannya.
207
00:12:20,333 --> 00:12:22,792
Lalu kami membuka toko,
menjual peralatan olahraga.
208
00:12:29,166 --> 00:12:30,667
Tekanan darahnya normal...
209
00:12:30,750 --> 00:12:32,208
...dan laporannya akan keluar
dalam dua hari.
210
00:12:32,250 --> 00:12:33,709
Jika dokter mengizinkan...
211
00:12:33,792 --> 00:12:34,834
...dia boleh pulang.
212
00:12:34,875 --> 00:12:35,959
Terima kasih, Perawat.
213
00:12:38,875 --> 00:12:40,625
- Aku mau minum.
- Baiklah.
214
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
Chi, apa pekerjaanmu sekarang?
215
00:12:45,542 --> 00:12:47,250
Aku bekerja di bidang real estat.
216
00:12:47,583 --> 00:12:49,709
- Itu mengesankan.
- Ya.
217
00:12:50,083 --> 00:12:51,250
Kami akan segera memindahkan
toko kami...
218
00:12:51,291 --> 00:12:52,375
...bantu kami mencari tempat baru.
219
00:12:52,417 --> 00:12:54,959
- Tentu, kabari saja aku.
- Baiklah.
220
00:13:10,250 --> 00:13:13,041
Kuberikan kunci ini
beberapa waktu lalu...
221
00:13:13,333 --> 00:13:15,500
...tapi aku menemukannya
di luar apartemen tadi.
222
00:13:15,792 --> 00:13:17,208
Bagaimana kau akan menjelaskannya?
223
00:13:17,291 --> 00:13:18,375
Bu Lee, maafkan aku.
224
00:13:18,417 --> 00:13:20,917
Rekanku pasti
tidak sengaja meninggalkannya...
225
00:13:20,959 --> 00:13:21,959
...itu tidak akan terjadi lagi.
226
00:13:21,999 --> 00:13:23,417
Stafmu bernama...
227
00:13:23,999 --> 00:13:25,083
Lee Chi-hang?
228
00:13:25,125 --> 00:13:26,291
Suruh dia masuk sekarang!
229
00:13:27,000 --> 00:13:28,625
Chi sedang keluar bekerja,
dia belum kembali!
230
00:13:28,667 --> 00:13:29,667
Kau tidak akan membiarkannya, bukan?
231
00:13:29,709 --> 00:13:30,792
Tentu saja tidak.
232
00:13:32,417 --> 00:13:33,583
Begini saja, Bu Lee.
233
00:13:34,500 --> 00:13:36,500
Biaya agensi dibebaskan
pada kesepakatan kita berikutnya...
234
00:13:36,542 --> 00:13:38,041
...sebagai bentuk permintaan maaf.
235
00:13:38,875 --> 00:13:40,291
Pastikan tidak ada lain kali.
236
00:13:41,208 --> 00:13:42,208
Ini, jaga dirimu.
237
00:13:42,875 --> 00:13:45,583
Tetap terhidrasi dan hati-hati
dengan sengatan panas!
238
00:13:45,875 --> 00:13:47,542
Sampai jumpa!
239
00:13:53,999 --> 00:13:55,083
Lee Chi-hang!
240
00:14:05,417 --> 00:14:06,834
Kurang tepat, mungkin?
241
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Apa yang kurang tepat?
242
00:14:09,792 --> 00:14:10,792
Memecatmu?
243
00:14:12,083 --> 00:14:13,500
Itu bahkan lebih buruk.
244
00:14:13,625 --> 00:14:17,083
Kalau begitu, sadarlah,
yang benar saja.
245
00:14:17,125 --> 00:14:19,709
Jangan terlalu merepotkanku.
246
00:14:19,792 --> 00:14:21,792
Aku tak bisa terus melindungimu.
247
00:14:22,583 --> 00:14:24,792
Setiap kali kau mendapat masalah,
kau masuk ke sini.
248
00:14:24,834 --> 00:14:26,208
Tapi kau pergi seolah-olah
tidak terjadi apa-apa.
249
00:14:26,583 --> 00:14:27,625
Apa yang akan dipikirkan
kolega lain?
250
00:14:27,667 --> 00:14:28,709
Lihat?
251
00:14:28,750 --> 00:14:31,375
Master Feng Shui-ku bilang sesuatu
yang besar akan terjadi hari ini.
252
00:14:31,458 --> 00:14:33,000
Semoga itu benar...
253
00:14:33,125 --> 00:14:34,500
...selalu menahan kami.
254
00:14:34,542 --> 00:14:35,875
Sudah tujuh tahun.
255
00:14:36,792 --> 00:14:38,999
Tujuh tahun lalu,
aku masih duduk di sebelahmu.
256
00:14:41,000 --> 00:14:44,208
Kau tak mau promosi,
atau berusaha, tak apa-apa.
257
00:14:44,458 --> 00:14:46,458
Tapi jangan membuat
banyak kesalahan ceroboh...
258
00:14:46,500 --> 00:14:48,041
...itu hal dasar.
259
00:14:48,542 --> 00:14:51,208
Semua orang di luar sana
bertaruh kapan aku akan memecatmu.
260
00:14:51,250 --> 00:14:52,291
Kau tahu itu, bukan?
261
00:14:54,834 --> 00:14:56,625
Tidak semua orang berpikir begitu.
262
00:15:00,125 --> 00:15:02,458
Minum-minum saat jam kerja?
263
00:15:07,792 --> 00:15:10,792
Karena kita berhubungan lagi
dengan Chi...
264
00:15:11,166 --> 00:15:12,291
...ingat untuk mengembalikan
barang-barangnya.
265
00:15:12,333 --> 00:15:13,333
Benar.
266
00:15:13,875 --> 00:15:15,291
Bu Wong sangat cerewet
belakangan ini.
267
00:15:15,583 --> 00:15:16,667
Ini, minumlah.
268
00:15:17,500 --> 00:15:20,375
Omong-omong, aku akan melatih
di kamp lari dua hari lagi.
269
00:15:20,417 --> 00:15:21,999
Chi ikut denganku.
270
00:15:22,834 --> 00:15:24,041
Jangan merindukanku.
271
00:15:24,083 --> 00:15:25,750
Baiklah, lakukan tugasmu.
272
00:15:26,041 --> 00:15:28,250
Aku akan segera pulang.
Kau tak perlu terlalu sering datang.
273
00:15:29,333 --> 00:15:31,667
Pak Wong, kamp apa?
274
00:15:32,083 --> 00:15:34,375
- Kita sudah membicarakannya, bukan?
- Membicarakan apa?
275
00:15:35,667 --> 00:15:38,917
Sebenarnya, aku tidak ingat
apa yang kujanjikan malam itu...
276
00:15:40,125 --> 00:15:43,166
...tapi aku ingat sangat senang
bertemu Pak Wong lagi.
277
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
Bersikap santai dalam segala hal...
278
00:15:45,792 --> 00:15:47,834
...entah itu kekuatan
atau kelemahan.
279
00:15:49,625 --> 00:15:51,250
Karena Pak Wong meminta...
280
00:15:51,375 --> 00:15:52,542
...aku akan bersenang-senang
selama beberapa hari.
281
00:15:54,667 --> 00:15:57,291
Kali pertama kau
bertemu murid Pak Wong, Yu Tin-sum.
282
00:15:57,333 --> 00:15:58,375
Apakah di kamp itu?
283
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Ya.
284
00:16:01,000 --> 00:16:02,583
Baiklah, biar kujelaskan...
285
00:16:02,625 --> 00:16:05,542
...peraturan di kamp pelatihan ini.
286
00:16:05,625 --> 00:16:06,917
Empat hari ke depan...
287
00:16:06,959 --> 00:16:09,041
...kalian akan menerima
tingkat latihan yang berbeda.
288
00:16:09,083 --> 00:16:11,375
Joging, pernapasan,
peregangan dan lainnya.
289
00:16:11,417 --> 00:16:14,667
Tin-sum, targetmu kali ini
lima kilometer.
290
00:16:14,834 --> 00:16:16,375
Mari kita mulai peregangan.
291
00:16:16,750 --> 00:16:18,208
- Baiklah.
- Ikuti aku.
292
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
Hei, Chi.
293
00:16:20,959 --> 00:16:23,041
Karena kau sudah di sini,
kenapa tidak ikut latihan?
294
00:16:23,291 --> 00:16:24,375
Apa?
295
00:16:24,542 --> 00:16:25,625
Dorong ke belakang.
296
00:16:28,792 --> 00:16:32,250
Coba gapai lantai lalu ke kaki kiri.
297
00:16:56,834 --> 00:16:59,291
Bisakah kita makan sekarang,
Pak Wong? Aku kelaparan.
298
00:17:02,041 --> 00:17:03,166
Balikkan.
299
00:17:13,792 --> 00:17:15,375
Kau memakai seragam sekolahmu lagi?
300
00:17:15,417 --> 00:17:17,166
Aku tidak menduga akan ada
kelas tambahan di hari Sabtu!
301
00:17:17,291 --> 00:17:18,834
Tunggu, biar kuambil makanan dahulu.
302
00:17:18,875 --> 00:17:21,500
- Kita belum bisa makan...
- Mereka tidak akan tahu.
303
00:17:21,542 --> 00:17:23,583
Wakil Presdir akan memarahimu lagi
jika dia melihatmu.
304
00:17:24,250 --> 00:17:25,500
Sudah waktunya.
305
00:17:25,542 --> 00:17:27,458
Semuanya, mari kita lihat videonya.
306
00:17:28,083 --> 00:17:30,166
Halo, aku Sakaguchi Sota.
307
00:17:30,333 --> 00:17:31,792
Apa kabar?
308
00:17:31,834 --> 00:17:32,834
Dia manis sekali...
309
00:17:32,875 --> 00:17:34,291
Baru saja...
310
00:17:34,333 --> 00:17:35,417
Apa yang dia katakan?
311
00:17:35,709 --> 00:17:38,083
- Entahlah.
- Apa maksudnya?
312
00:17:38,750 --> 00:17:42,291
Ada acara lari amal
sepanjang lima km...
313
00:17:43,875 --> 00:17:47,250
...dan kita bisa terbang ke Kyoto
untuk berlari bersama Sota.
314
00:17:47,291 --> 00:17:48,750
Benarkah?
315
00:17:49,917 --> 00:17:52,709
Jadi, jangan malas-malasan,
pertahankan!
316
00:17:54,834 --> 00:17:56,750
Jangan terlalu bersemangat...
317
00:17:56,834 --> 00:17:59,667
...ada lebih dari 200 orang
di klub penggemar ini.
318
00:17:59,709 --> 00:18:02,709
Jadi, kita harus mengadakan
uji coba di Hong Kong...
319
00:18:02,750 --> 00:18:05,583
...pelari peringkat tiga teratas...
320
00:18:05,625 --> 00:18:08,917
...bisa pergi ke Jepang
dan menemui Sota.
321
00:18:09,417 --> 00:18:10,875
Mau bergabung?
322
00:18:10,917 --> 00:18:12,959
Mandy, aku mau coba.
323
00:18:13,083 --> 00:18:15,250
Dengan penampilan seperti ini...
324
00:18:15,291 --> 00:18:17,375
Berat badanku akan turun!
325
00:18:17,458 --> 00:18:18,792
Itu akan seperti bunuh diri?
326
00:18:19,375 --> 00:18:20,667
Tak masalah, akan kulakukan.
327
00:18:20,709 --> 00:18:21,792
Berapa kilogram?
328
00:18:21,834 --> 00:18:25,792
Bukan itu masalahnya,
kau hanya perlu berlari lima km.
329
00:18:26,792 --> 00:18:28,083
Aku mengerti...
330
00:18:28,291 --> 00:18:29,291
Mandy!
331
00:18:31,417 --> 00:18:33,667
Hei, Mandy! Bolehkah aku...
332
00:18:36,458 --> 00:18:38,500
Baiklah, kembalikan lain kali.
333
00:18:43,208 --> 00:18:44,834
Tin-sum, jangan khawatir...
334
00:18:44,875 --> 00:18:46,041
...kita melakukan ini bersama.
335
00:18:46,083 --> 00:18:47,542
Baik, jadikan ini
permainan yang adil...
336
00:18:47,583 --> 00:18:48,792
...jangan melambat untukku.
337
00:18:49,166 --> 00:18:50,625
Tapi apa berat badanmu akan turun?
338
00:18:51,000 --> 00:18:52,917
Kau sungguh bisa berdiet?
339
00:18:53,583 --> 00:18:55,917
Apa menurutmu aku akan berlari lebih
cepat dengan berat lebih sedikit?
340
00:18:59,000 --> 00:19:01,542
Sota, tunggu aku.
341
00:19:02,875 --> 00:19:07,166
Jarak kita akan segera menjadi
lebih dekat daripada sekarang.
342
00:19:18,875 --> 00:19:20,000
Kau ingat tempat ini?
343
00:19:20,834 --> 00:19:22,667
Dahulu kita kemari untuk berkencan.
344
00:19:26,792 --> 00:19:31,125
Dan aku merasa seperti
tidur denganmu sekarang.
345
00:19:32,208 --> 00:19:34,625
Bodoh, di rumah sakit?
346
00:19:34,709 --> 00:19:35,750
Aku tidak keberatan.
347
00:19:36,333 --> 00:19:37,999
Baiklah, sudah larut.
348
00:19:38,250 --> 00:19:39,959
- Mari bicara besok.
- Baiklah.
349
00:19:40,792 --> 00:19:41,792
Sampai jumpa.
350
00:19:44,291 --> 00:19:47,750
Pak Wong, jika kau
sangat merindukan Bu Wong...
351
00:19:48,000 --> 00:19:49,792
...mari kita pergi besok.
352
00:19:49,917 --> 00:19:51,875
Omong kosong! Pergi apa?
353
00:19:53,083 --> 00:19:55,166
Omong-omong...
354
00:19:55,208 --> 00:19:57,125
...apa kita pernah berkemah bersama?
355
00:19:58,542 --> 00:20:00,999
Ada kamp kelulusan
setelah kelas 6 SD.
356
00:20:02,166 --> 00:20:05,542
Tapi Ibu bilang itu berbahaya,
jadi, dia izin sakit untukku.
357
00:20:06,542 --> 00:20:08,417
Bukankah berbahaya
karena kini kau tinggal sendirian?
358
00:20:08,583 --> 00:20:10,125
Yang benar saja, Pak Wong.
359
00:20:11,959 --> 00:20:13,542
Kau pasti sangat mencintai
Bu Wong...
360
00:20:13,875 --> 00:20:16,041
...kau menyerah mengajar demi dia.
361
00:20:17,458 --> 00:20:19,125
Pernah dengar
mengajar dengan contoh?
362
00:20:20,208 --> 00:20:23,417
Jika kau tidak tahu apa
yang paling penting bagimu...
363
00:20:23,917 --> 00:20:25,834
...bagaimana seharusnya
kau mengajari orang lain?
364
00:20:28,959 --> 00:20:30,166
Wai-ying selalu bilang...
365
00:20:31,000 --> 00:20:33,250
...bahwa bunga menjalani kehidupan
pertamanya saat masih segar.
366
00:20:33,999 --> 00:20:35,709
Kehidupan keduanya
saat dikeringkan...
367
00:20:38,458 --> 00:20:39,750
...yang juga bisa indah.
368
00:20:52,583 --> 00:20:53,750
Chi.
369
00:20:55,709 --> 00:20:57,000
Rumah sakit menelepon...
370
00:20:57,041 --> 00:20:59,125
...aku harus menemui istriku.
371
00:20:59,417 --> 00:21:00,875
Kau bertanggung jawab
atas Tin-sum...
372
00:21:01,959 --> 00:21:02,959
...terima kasih.
373
00:21:04,083 --> 00:21:06,417
Halo, Dokter.
374
00:21:06,458 --> 00:21:08,875
Aku suami Lam Wai-ying...
375
00:21:09,333 --> 00:21:10,999
...bagaimana keadaannya?
376
00:21:11,125 --> 00:21:13,542
Istrimu menunjukkan
gejala pneumonia ringan...
377
00:21:13,583 --> 00:21:15,625
...dan dia cukup lemah sekarang.
378
00:21:15,709 --> 00:21:17,417
Biarkan dia istirahat.
379
00:21:17,458 --> 00:21:18,792
Jangan khawatir,
dia akan baik-baik saja.
380
00:21:18,875 --> 00:21:19,959
Tapi...
381
00:21:21,917 --> 00:21:22,959
Terima kasih.
382
00:21:45,208 --> 00:21:47,500
Kau tahu betapa aku merindukanmu?
383
00:21:49,875 --> 00:21:50,875
Apa yang kau lakukan?
384
00:21:50,917 --> 00:21:53,999
Segigit, hanya segigit.
385
00:21:54,542 --> 00:21:56,834
Segigit apa?
386
00:21:59,500 --> 00:22:01,458
Sakit, dasar gila!
387
00:22:01,792 --> 00:22:03,208
Aku tidak tahan lagi.
388
00:22:03,792 --> 00:22:04,792
Berada di sini saja
sudah menyiksa...
389
00:22:04,834 --> 00:22:05,875
...dan kini kau menggigitku.
390
00:22:05,917 --> 00:22:06,999
Kau sendirian sekarang.
391
00:22:11,166 --> 00:22:12,917
Aku lapar sekali...
392
00:22:17,000 --> 00:22:20,125
Tempat apa ini? Tidak ada sinyal.
393
00:22:46,709 --> 00:22:48,000
Ada apa denganmu?
394
00:22:48,166 --> 00:22:49,583
Fatty, bangun!
395
00:22:52,999 --> 00:22:54,000
Ada apa denganmu?
396
00:22:58,291 --> 00:22:59,333
Fatty!
397
00:22:59,625 --> 00:23:00,750
Tunggu!
398
00:23:05,875 --> 00:23:07,875
Berdiri!
399
00:23:07,917 --> 00:23:09,291
Satu, dua, tiga, naik!
400
00:23:15,041 --> 00:23:16,166
Makanlah sesuatu.
401
00:23:20,917 --> 00:23:22,959
Cukup, kau mau hal buruk terjadi?
402
00:23:25,917 --> 00:23:27,917
Aku tidak mau menyerah
semudah itu...
403
00:23:27,959 --> 00:23:29,250
...semuanya akan sia-sia.
404
00:23:37,250 --> 00:23:38,375
Aku sungguh tidak memahamimu...
405
00:23:38,834 --> 00:23:40,875
...tidak ada
yang menyuruhmu berpuasa.
406
00:23:42,542 --> 00:23:45,041
Aku hanya khawatir
tidak bisa mengendalikan diri.
407
00:23:45,834 --> 00:23:47,625
Hidupku adalah milik Sota.
408
00:23:53,041 --> 00:23:54,250
Apa itu sepadan?
409
00:23:54,333 --> 00:23:57,500
Seorang selebritas,
sepadan dengan menyerahkan hidupmu?
410
00:23:59,041 --> 00:24:00,792
Aku serius...
411
00:24:01,166 --> 00:24:03,750
...aku sangat ingin
menjadi belahan jiwanya.
412
00:24:03,999 --> 00:24:06,917
Aku bisa hidup tanpa makan
dan masuk universitas.
413
00:24:06,999 --> 00:24:09,792
Tapi aku harus capai tiga teratas,
lalu pergi ke Jepang.
414
00:24:13,291 --> 00:24:15,083
Kau cukup keras kepala
untuk ukuran orang gemuk.
415
00:24:22,375 --> 00:24:23,458
Aku akan membantumu.
416
00:24:25,041 --> 00:24:27,000
Membantuku? Bagaimana?
417
00:24:33,792 --> 00:24:36,959
Membantumu makan setengah porsi,
lalu bicarakan sisanya setelahnya.
418
00:24:39,917 --> 00:24:40,917
Semangat.
419
00:24:42,375 --> 00:24:43,542
Dahulu, saat Fatty memberitahuku...
420
00:24:43,583 --> 00:24:45,709
...alasan berat badannya harus turun
dan bahkan dilatih untuk berlari...
421
00:24:46,417 --> 00:24:48,208
...aku tahu dia pasti sudah gila.
422
00:24:49,208 --> 00:24:51,291
Jika tidak, bagaimana dia bisa
berpikir bahwa dia akan berhasil?
423
00:24:53,709 --> 00:24:56,959
Latihan harus dibatalkan
untuk sementara...
424
00:24:56,999 --> 00:24:58,458
...atau kalian
bisa berlatih sendiri.
425
00:24:58,709 --> 00:25:00,750
Ada komplikasi
dengan kondisi istriku...
426
00:25:01,333 --> 00:25:03,417
...aku harus lebih sering
bersamanya.
427
00:25:04,500 --> 00:25:05,917
Bu Wong baik-baik saja?
428
00:25:06,917 --> 00:25:09,875
Jika dia baik-baik saja,
dia tidak akan membatalkannya...
429
00:25:10,000 --> 00:25:12,709
Aku sudah kirim jadwalnya,
lakukan saja.
430
00:25:12,834 --> 00:25:14,500
Chi, kau harus menjaganya untukku.
431
00:25:29,250 --> 00:25:31,500
Seperti Dumbo si gajah terbang.
432
00:25:32,917 --> 00:25:34,999
Mereka merekam banyak video
selama latihan, bukan?
433
00:25:35,500 --> 00:25:37,000
Kita harus diam.
434
00:25:41,250 --> 00:25:42,792
Lihat anak itu.
435
00:25:43,625 --> 00:25:45,917
- Dia malas sekali, padahal tidak.
- Dia bodoh sekali.
436
00:26:07,834 --> 00:26:10,333
Pergilah jika kau bosan.
437
00:26:10,875 --> 00:26:14,750
Begitu banyak kuman di rumah sakit
dan kau tidak memakai masker.
438
00:26:18,041 --> 00:26:19,959
Jika kupakai,
kau tidak akan mengenaliku.
439
00:26:20,625 --> 00:26:22,375
Mana mungkin aku tidak mengenalimu?
440
00:27:06,834 --> 00:27:10,208
Setelah kupikir-pikir,
aku agak menyesal.
441
00:27:12,000 --> 00:27:15,333
Aku menyesal saat Pak Wong
memintaku membantu Fatty...
442
00:27:16,583 --> 00:27:18,625
...aku tak menganggapnya serius
untuk membantu.
443
00:27:20,125 --> 00:27:23,083
Aku akan mengambil
kembali bunga kering ini...
444
00:27:25,083 --> 00:27:26,834
...bawa yang segar ke sini besok.
445
00:27:28,875 --> 00:27:31,208
Apa aku seperti bunga kering
sekarang?
446
00:27:32,999 --> 00:27:34,041
Apa aku cantik?
447
00:27:36,583 --> 00:27:37,583
Ya.
448
00:27:41,000 --> 00:27:42,041
Sangat cantik.
449
00:28:19,709 --> 00:28:20,709
Pak Wong?
450
00:28:25,375 --> 00:28:26,542
Tin-sum!
451
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
Pak Wong...
452
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Sampai jumpa.
453
00:29:58,041 --> 00:29:59,083
Pertahankan!
454
00:29:59,125 --> 00:30:00,333
Hati-hati di belokan...
455
00:30:00,375 --> 00:30:01,500
...tetap di trotoar.
456
00:30:06,959 --> 00:30:08,417
Hati-hati, Semuanya.
457
00:30:09,834 --> 00:30:11,250
Teruskan.
458
00:30:20,667 --> 00:30:22,542
Aku mengajar Pendidikan Jasmani
di SD Ka Yau...
459
00:30:22,583 --> 00:30:23,750
...aku Wong Kwok-wai.
460
00:30:24,041 --> 00:30:25,041
Aku bisa melihatnya.
461
00:30:25,667 --> 00:30:27,208
Lam Wai-ying dari SD Sum Kit.
462
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Halo.
463
00:30:29,083 --> 00:30:32,333
Aku selalu melihatmu lewat
dengan mereka di sekitar sini.
464
00:30:32,375 --> 00:30:35,250
Benar, kami biasanya berlari
di sekitar area ini.
465
00:30:35,417 --> 00:30:36,500
- Begitukah?
- Kau juga?
466
00:30:36,667 --> 00:30:38,542
Ya, dekat.
467
00:30:39,792 --> 00:30:42,417
- Sudah waktunya.
- Benarkah?
468
00:30:42,959 --> 00:30:44,000
Secepat ini?
469
00:30:44,041 --> 00:30:46,041
- Pak Wong, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
470
00:30:47,166 --> 00:30:48,667
Hei, kita harus kembali sekarang.
471
00:31:17,709 --> 00:31:18,709
Ada apa?
472
00:31:18,834 --> 00:31:20,208
Di sini agak sepi, bukan?
473
00:31:20,250 --> 00:31:22,250
Jika bukan karena tagihan medis...
474
00:31:22,500 --> 00:31:24,458
...kita bisa mendapatkan
tempat yang lebih baik.
475
00:31:24,542 --> 00:31:27,458
Aku suka kita mengambil alih
toko sederhana.
476
00:31:28,375 --> 00:31:29,625
Di mana kameraku?
477
00:31:29,959 --> 00:31:32,750
Kotak hartamu ada di sini.
478
00:31:33,709 --> 00:31:35,458
Baiklah.
479
00:32:22,000 --> 00:32:23,834
Meninggalnya Bu Wong...
480
00:32:24,500 --> 00:32:26,999
...mengingatkanku
pada ibuku sepuluh tahun lalu...
481
00:32:28,000 --> 00:32:29,208
...rasanya sangat mirip.
482
00:32:31,000 --> 00:32:33,041
Perlahan aku terbiasa hidup sendiri.
483
00:32:33,917 --> 00:32:35,041
Mungkin, selama bertahun-tahun...
484
00:32:35,083 --> 00:32:37,291
...ibuku mengajariku untuk puas
dengan apa yang kami miliki...
485
00:32:37,333 --> 00:32:38,709
...dan jangan meminta
terlalu banyak.
486
00:32:39,166 --> 00:32:40,792
Hidup sederhana sudah cukup.
487
00:32:41,625 --> 00:32:42,667
Dia juga bilang...
488
00:32:42,709 --> 00:32:44,834
...bahwa lulusan universitas
bisa membicarakan ambisi.
489
00:32:45,709 --> 00:32:49,709
Aku lulus,
tapi aku tidak punya ambisi.
490
00:33:06,792 --> 00:33:07,792
Kau benar-benar datang?
491
00:33:08,500 --> 00:33:10,792
Ya, untuk sedikit kesenangan.
492
00:33:11,792 --> 00:33:12,959
Ada banyak orang.
493
00:33:13,458 --> 00:33:14,750
Banyak teman datang.
494
00:33:16,166 --> 00:33:18,083
Apa yang harus kulakukan nanti?
495
00:33:18,792 --> 00:33:20,375
Ikuti saja aku dan lari bersama.
496
00:33:22,458 --> 00:33:23,458
Baiklah.
497
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
Chi-ling!
498
00:33:29,834 --> 00:33:30,834
Permisi.
499
00:33:37,750 --> 00:33:39,291
Aku mungkin
akan meninggalkanmu jauh.
500
00:33:39,999 --> 00:33:41,792
Siapa yang ada di belakangku
waktu itu?
501
00:33:43,625 --> 00:33:45,333
Meskipun ini trem terakhir...
502
00:33:45,375 --> 00:33:47,583
...semua orang harus tetap waspada.
503
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Ingat...
504
00:33:48,667 --> 00:33:50,917
...kalian hanya bisa
mengambil tas di terminal.
505
00:33:50,959 --> 00:33:52,125
Semangat, Semuanya!
506
00:35:22,250 --> 00:35:24,375
Aku ingat mereka ada di depanku...
507
00:35:27,041 --> 00:35:28,834
...aku sangat ingin menyusul.
508
00:35:32,417 --> 00:35:33,959
Akan bagus jika sedikit
lebih dekat...
509
00:35:36,208 --> 00:35:37,500
...aku tidak ingin menjadi
yang terakhir.
510
00:35:38,917 --> 00:35:42,208
Aku tidak mau ditinggal sendirian.
511
00:35:51,375 --> 00:35:52,583
Mereka unggul jauh.
512
00:35:55,333 --> 00:35:57,250
Tremnya bahkan tak terdengar lagi.
513
00:36:06,792 --> 00:36:07,917
Malam itu...
514
00:36:09,375 --> 00:36:10,458
...saat itu sangat berangin.
515
00:36:28,999 --> 00:36:30,208
Kenapa berpakaian seperti itu?
516
00:36:32,000 --> 00:36:34,250
Ayo, kita minum.
517
00:36:52,458 --> 00:36:55,125
Leicester kalah lagi, mereka kenapa?
518
00:36:55,667 --> 00:36:57,750
Mereka punya waktu
selama setahun dan itu saja.
519
00:36:59,834 --> 00:37:01,208
Setidaknya mereka menikmatinya.
520
00:37:02,709 --> 00:37:05,000
Benar, tapi apa kau pernah?
521
00:37:11,500 --> 00:37:12,583
Kenapa kau kembali ke sini?
522
00:37:16,375 --> 00:37:17,750
Aku baru saja kembali
untuk beristirahat.
523
00:37:18,458 --> 00:37:20,625
Tak mau menang berdebat,
tapi kehilangan keluarga.
524
00:37:21,750 --> 00:37:24,999
Biarkan saja,
pasti istrimu juga sangat kesulitan.
525
00:37:25,500 --> 00:37:27,667
Yang dia lihat di dunianya
hanya ketiga anak itu...
526
00:37:27,709 --> 00:37:30,417
...dan berpikir hal lain
datang dengan mudah.
527
00:37:30,917 --> 00:37:32,999
Aku sudah memberinya seluruh gajiku.
528
00:37:33,417 --> 00:37:36,208
Hanya sedikit terlambat,
dia mengeluh.
529
00:37:36,333 --> 00:37:38,917
Seolah jika aku pura-pura lupa...
530
00:37:38,959 --> 00:37:41,166
...bukankah dia gila?
531
00:37:41,667 --> 00:37:44,041
Gaji komisi butuh waktu,
itu kebijakan perusahaan.
532
00:37:44,083 --> 00:37:45,125
Kau tahu itu.
533
00:37:48,583 --> 00:37:52,458
Maaf, sudah lama
kau tak dapat komisi.
534
00:38:01,792 --> 00:38:03,792
Kau belum menikah,
kau tak akan mengerti.
535
00:38:04,917 --> 00:38:07,417
Aku ingin menjual mobilnya,
dia bilang itu tidak nyaman.
536
00:38:07,792 --> 00:38:09,792
Tapi dia mengganti pembantu
setiap enam bulan sekali.
537
00:38:10,583 --> 00:38:13,166
Teman-temannya bahkan lebih buruk...
538
00:38:13,999 --> 00:38:16,041
...terus melarangnya menyewa.
539
00:38:16,083 --> 00:38:17,875
"Menyewa tidak sepadan,
kau harus membeli sendiri."
540
00:38:18,709 --> 00:38:20,709
Kita di bidang real estat, tapi apa
itu berarti kita harus membelinya?
541
00:38:20,750 --> 00:38:21,834
Apa kita mampu membelinya?
542
00:38:21,875 --> 00:38:25,083
Aku agen real estat,
bukan pengembang.
543
00:38:27,291 --> 00:38:29,583
Terkadang, aku iri padamu.
544
00:38:31,375 --> 00:38:32,709
Ibumu meninggal di usia yang baik...
545
00:38:32,750 --> 00:38:35,458
...memberimu apartemen,
bebas hipotek.
546
00:38:36,917 --> 00:38:38,166
Bahkan tanpa pacar...
547
00:38:38,667 --> 00:38:40,291
Atau mungkin pernah, entahlah.
548
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
Tanpa karier, aku yakin itu.
549
00:38:45,083 --> 00:38:47,834
Tak punya tanggung jawab, itu keren.
550
00:38:57,166 --> 00:38:58,166
Aku pergi.
551
00:38:58,208 --> 00:38:59,208
Pergi?
552
00:38:59,875 --> 00:39:00,999
Ayo pergi.
553
00:39:06,125 --> 00:39:07,375
Itu malam yang panjang...
554
00:39:08,917 --> 00:39:10,583
...seolah-olah fajar tidak datang.
555
00:39:21,500 --> 00:39:23,583
Aku mencarimu semalaman,
ke mana saja kau?
556
00:39:27,542 --> 00:39:29,166
Temui saja dia.
557
00:39:29,250 --> 00:39:31,000
Temui siapa?
558
00:39:32,917 --> 00:39:34,166
Pergilah.
559
00:39:35,542 --> 00:39:36,583
Aku memang ingin pergi.
560
00:39:38,375 --> 00:39:39,709
Tempat ini tidak cocok untukku...
561
00:39:41,291 --> 00:39:42,500
...aku ingin pergi bekerja liburan.
562
00:39:42,542 --> 00:39:44,542
Tentu saja,
tempat ini tidak cocok untukmu.
563
00:39:46,834 --> 00:39:51,083
Ini kecil, orang berpikiran sempit.
564
00:39:51,625 --> 00:39:53,291
Tak sebanding dengan duniamu
di luar sana...
565
00:39:53,333 --> 00:39:54,875
...sangat tinggi dan tampan.
566
00:39:54,959 --> 00:39:56,333
Apa maksudmu?
567
00:39:57,166 --> 00:39:58,583
Kau juga tak suka di sini...
568
00:39:59,041 --> 00:40:00,041
...kenapa kau tidak pergi?
569
00:40:00,083 --> 00:40:03,959
Aku tidak peduli,
di mana pun sama saja bagiku.
570
00:40:06,542 --> 00:40:08,083
Ikut aku ke Irlandia.
571
00:40:10,834 --> 00:40:13,500
Ada banyak alkohol di Irlandia?
572
00:40:15,542 --> 00:40:16,875
Kau tahu kenapa seorang gadis
membuka diri...
573
00:40:17,500 --> 00:40:19,542
...dan menunggu seseorang?
574
00:40:20,667 --> 00:40:21,917
Apa yang telah kau lakukan?
575
00:40:23,083 --> 00:40:24,458
Kau payah.
576
00:40:27,166 --> 00:40:28,875
Bagaimana kau bisa begitu
tidak berguna?
577
00:40:30,000 --> 00:40:32,417
Benar, aku tidak berguna.
578
00:40:44,041 --> 00:40:46,959
Benda ini juga tidak berguna...
579
00:40:47,999 --> 00:40:49,208
...ambillah kembali.
580
00:40:55,000 --> 00:40:58,875
Semua pergi, tak ada yang suka
di sini.
581
00:41:36,709 --> 00:41:38,625
Halo, ini hari pertamaku di sini.
582
00:41:38,709 --> 00:41:39,959
Aku mencari manajernya, Pak Yu.
583
00:42:01,375 --> 00:42:02,375
Terima kasih.
584
00:42:06,000 --> 00:42:07,875
Aku Cheung Chi-ling, dan kau?
585
00:42:12,375 --> 00:42:14,999
"Lee Chi-hang, Agen Properti"
586
00:42:15,250 --> 00:42:16,291
Pak Lee, halo.
587
00:42:41,667 --> 00:42:42,750
Ini bisa membantumu.
588
00:43:04,458 --> 00:43:06,834
Chi-ling berhenti.
589
00:43:06,875 --> 00:43:09,500
Mei Lin,
tolong tindak lanjuti akunnya.
590
00:43:09,709 --> 00:43:10,709
Terima kasih.
591
00:43:36,000 --> 00:43:37,333
Apa yang kau lakukan?
592
00:43:41,500 --> 00:43:42,999
Aku mencari Nona Cheung
dari Apartemen B lantai tiga.
593
00:43:43,000 --> 00:43:45,250
Dia pindah kemarin,
berhenti merusak interkom.
594
00:43:53,542 --> 00:43:55,333
Pada saat itu,
aku bertanya pada diriku...
595
00:43:56,250 --> 00:43:57,959
Orang seperti apa Lee Chi-hang itu?
596
00:43:59,333 --> 00:44:01,291
Kenapa dia hanya melihat dunia...
597
00:44:02,125 --> 00:44:03,625
...dari balkonnya?
598
00:44:08,834 --> 00:44:09,959
Hati-hati, air panas.
599
00:44:09,999 --> 00:44:11,417
Ibu, lihat apakah ini cukup panas.
600
00:44:11,458 --> 00:44:12,625
Tuangkan.
601
00:44:12,875 --> 00:44:14,166
Aku tidak mau dipijat.
602
00:44:14,208 --> 00:44:15,250
Benar.
603
00:44:16,750 --> 00:44:20,750
Tin-sum, ini keahlian ibumu.
604
00:44:20,792 --> 00:44:22,542
Kau akan merasa senang setelahnya.
605
00:44:23,041 --> 00:44:25,667
Kakimu pasti tegang karena berlari.
606
00:44:25,709 --> 00:44:26,709
Kemarilah, sekarang!
607
00:44:27,999 --> 00:44:30,333
- Tidak...
- Ayolah.
608
00:44:30,417 --> 00:44:32,291
Makin cepat selesai,
makin cepat kau bisa tidur.
609
00:44:37,999 --> 00:44:39,333
Aku bahkan belum menekan keras...
610
00:44:39,375 --> 00:44:42,083
...itu artinya ototmu
sangat tegang dari berlari.
611
00:44:42,125 --> 00:44:43,333
Kau tahu, Sayang?
612
00:44:46,250 --> 00:44:50,417
Tin-sum, jika kau menang besok,
itu pasti akan luar biasa.
613
00:44:51,250 --> 00:44:53,959
Jika kau kalah, tidak apa-apa.
614
00:44:53,999 --> 00:44:56,000
Jika kau tidak bisa,
itu juga bukan masalah besar.
615
00:44:56,417 --> 00:44:59,083
Ayah dan ibu akan selalu mendukung.
616
00:45:02,875 --> 00:45:04,750
Apa menurut kalian aku sangat naif?
617
00:45:05,542 --> 00:45:07,417
Kami sudah menamaimu Tin-sum.
618
00:45:07,959 --> 00:45:11,041
Karena kami hanya ingin
kalian bahagia setiap hari...
619
00:45:11,375 --> 00:45:12,542
...itu saja.
620
00:45:14,709 --> 00:45:15,834
Ayah membelikanmu sesuatu.
621
00:45:21,750 --> 00:45:24,000
Hei, kemarilah!
622
00:45:25,792 --> 00:45:26,875
Ini...
623
00:45:28,208 --> 00:45:29,583
...lihatlah.
624
00:45:29,625 --> 00:45:32,208
Aku kehilangan banyak hal, terbukti.
625
00:45:32,250 --> 00:45:34,000
Itu mengesankan!
626
00:45:35,333 --> 00:45:37,500
Semuanya sudah datang?
Aku punya pengumuman.
627
00:45:39,834 --> 00:45:42,125
Untuk menjaga citra sebagai
seluruh perwakilan Hong Kong...
628
00:45:42,166 --> 00:45:44,250
...presdir telah memutuskan bahwa
semua kandidat harus ditimbang.
629
00:45:44,417 --> 00:45:47,375
Siapa pun di atas 63,5 kg
akan didiskualifikasi.
630
00:45:47,500 --> 00:45:50,792
Apa? Ini tidak pernah dibahas!
631
00:45:50,834 --> 00:45:52,083
Itu sebabnya
aku memberitahumu sekarang.
632
00:45:52,750 --> 00:45:54,208
Bagaimana kau bisa melakukan ini?
633
00:45:54,667 --> 00:45:56,959
Baiklah, mari kita adil
dan ambil suara.
634
00:45:56,999 --> 00:45:58,959
Kau serius?
635
00:45:59,500 --> 00:46:00,959
Yang setuju, berdiri di sini.
636
00:46:01,333 --> 00:46:02,709
Mereka yang keberatan,
berdiri di sana.
637
00:46:02,750 --> 00:46:06,041
- Tentu saja, kami keberatan.
- Itu tidak adil!
638
00:46:06,083 --> 00:46:07,792
Benar, kenapa menambahkan
peraturan ini sekarang?
639
00:46:10,750 --> 00:46:11,875
Sepuluh lawan sepuluh.
640
00:46:12,750 --> 00:46:13,750
Coby?
641
00:46:16,417 --> 00:46:17,750
Kemarilah...
642
00:46:17,959 --> 00:46:19,875
Coby? Hanya kau yang tersisa.
643
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
Maaf.
644
00:46:32,458 --> 00:46:35,583
Coby, kita sudah lama berteman...
645
00:46:37,083 --> 00:46:38,083
...dan sekarang...
646
00:46:39,458 --> 00:46:40,458
Kau berani melakukan ini kepadaku!
647
00:47:35,458 --> 00:47:36,834
Biar kujelaskan.
648
00:47:37,417 --> 00:47:39,583
Aku merasa itu kejam bagi klub...
649
00:47:40,041 --> 00:47:43,542
...sebenarnya, mereka hanya ingin
menguntungkan diri sendiri.
650
00:47:44,709 --> 00:47:45,959
Maafkan aku.
651
00:47:47,667 --> 00:47:48,750
Pergilah.
652
00:47:49,709 --> 00:47:52,291
Bukankah kau mau ke Jepang?
Lalu kenapa kau datang?
653
00:47:53,625 --> 00:47:55,041
Timbangannya sudah kuperbaiki.
654
00:47:55,166 --> 00:47:56,875
Biarkan aku masuk dan kita bicara.
655
00:47:59,542 --> 00:48:02,041
Tin-sum, aku tak mau ke Jepang lagi.
656
00:48:02,083 --> 00:48:04,333
Aku hanya ingin sahabatku kembali.
657
00:48:07,166 --> 00:48:08,375
Apa gunanya?
658
00:48:09,667 --> 00:48:11,458
Kau pikir kita masih berteman?
659
00:49:00,792 --> 00:49:02,750
Baiklah, ini hidangan terakhir.
660
00:49:05,000 --> 00:49:06,959
Waktu yang tepat apa,
mau ikut makan malam?
661
00:49:07,834 --> 00:49:10,166
Apa itu?
Kenapa kau tidak menjawab teleponku?
662
00:49:10,959 --> 00:49:13,417
Apa aku wajib menjawab teleponmu?
663
00:49:15,417 --> 00:49:16,792
Aku tak mau melakukan
apa pun sekarang.
664
00:49:16,834 --> 00:49:17,917
Ada apa dengan sikapmu?
665
00:49:17,959 --> 00:49:20,917
Aku belum marah,
aku tidak bisa pergi ke Jepang.
666
00:49:20,959 --> 00:49:23,417
Bagaimana bisa?
Kau tidak bisa masuk tiga besar?
667
00:49:23,750 --> 00:49:25,083
Tidak, aku ditipu...
668
00:49:25,125 --> 00:49:26,542
...bahkan tidak bisa berlari.
669
00:49:27,166 --> 00:49:29,792
Kau pantas mendapatkannya,
hanya saja kau memercayai mereka.
670
00:49:29,834 --> 00:49:30,875
Apa katamu?
671
00:49:30,917 --> 00:49:32,500
Berhentilah bertengkar.
672
00:49:32,792 --> 00:49:34,125
Duduk dan makanlah.
673
00:49:41,709 --> 00:49:43,999
Apa yang sebenarnya terjadi?
Katakan.
674
00:49:44,625 --> 00:49:46,125
Aku tak percaya Coby...
675
00:49:46,999 --> 00:49:50,999
Kami sudah berteman sejak kecil,
tapi dia mengkhianatiku.
676
00:49:52,500 --> 00:49:56,083
Kalian berdua lihat betapa kerasnya
aku berlari dan dilatih.
677
00:49:56,917 --> 00:49:58,417
Kenapa mereka melakukan ini
kepadaku?
678
00:49:58,709 --> 00:50:00,083
Aku tidak pernah menyinggung mereka.
679
00:50:00,250 --> 00:50:01,875
Karena kau bodoh...
680
00:50:01,917 --> 00:50:03,250
...berlari tanpa alasan jelas.
681
00:50:03,417 --> 00:50:04,542
Apa katamu?
682
00:50:05,083 --> 00:50:06,625
Kenapa kau menyerangku?
683
00:50:07,250 --> 00:50:08,667
Baiklah, diam.
684
00:50:08,709 --> 00:50:11,083
Setidaknya, aku tahu kekuranganku.
685
00:50:12,000 --> 00:50:14,083
Tapi kau? Ada kesadaran diri?
686
00:50:14,333 --> 00:50:17,542
Lulusan universitas,
tapi penuh lumpur.
687
00:50:17,999 --> 00:50:21,125
Kau tidak bisa mendapatkan wanita,
tapi mereka mencampakkanmu.
688
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
Apa yang telah kau capai
seumur hidupmu?
689
00:50:22,250 --> 00:50:24,125
Mari makan.
690
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
Katakan sesuatu.
691
00:50:26,458 --> 00:50:27,542
Tak mau bicara?
692
00:50:31,625 --> 00:50:32,709
Berhentilah bertengkar.
693
00:50:34,417 --> 00:50:35,417
Keluarlah!
694
00:50:37,542 --> 00:50:38,917
Keluarlah, lawan aku!
695
00:50:38,959 --> 00:50:40,333
Jika kau mengalahkanku,
serahkan kepada siapa pun itu.
696
00:50:43,166 --> 00:50:44,417
Keluarlah!
697
00:50:45,417 --> 00:50:46,792
Keluarlah!
698
00:50:57,917 --> 00:51:00,000
Larilah! Kau takut kalah?
699
00:51:27,375 --> 00:51:28,500
Maaf, Pak Wong.
700
00:51:30,083 --> 00:51:32,125
Diharapkan untuk jatuh
701
00:51:33,875 --> 00:51:36,208
Berdiri terlalu lambat
702
00:51:36,667 --> 00:51:41,834
Para penonton meremehkanku
703
00:51:45,166 --> 00:51:47,583
Menghitung hidupku
704
00:51:48,834 --> 00:51:51,375
Aku hanya ingin jalan yang aman
705
00:51:51,667 --> 00:51:57,709
Saat kecemasan tumbuh, jiwaku menua
706
00:51:59,959 --> 00:52:02,709
Terlahir sebagai pecundang
707
00:52:02,750 --> 00:52:06,333
Aku sangat menderita
708
00:52:06,625 --> 00:52:10,208
Tapi jika bisa memilih lagi
Akan kubaca fabel itu
709
00:52:10,375 --> 00:52:14,667
Sekarang tanyakan diriku
Apakah itu ada artinya?
710
00:52:14,959 --> 00:52:17,375
Semangati dirimu sekali saja
711
00:52:17,417 --> 00:52:19,917
Pada akhirnya, sendirian
712
00:52:19,959 --> 00:52:25,208
Kau akan sadar seumur hidup
Tidaklah cukup
713
00:52:25,750 --> 00:52:29,875
Aku menyukaimu
Jadi aku menerima kekuranganku
714
00:52:29,999 --> 00:52:33,542
Pemenangnya sekarang
Di belakang kita
715
00:52:33,709 --> 00:52:39,792
Seperti sepotong kayu
Yang tidak akan terbakar
716
00:52:40,375 --> 00:52:44,875
Ada satu hal
Yang tidak bisa ditahan
717
00:52:45,041 --> 00:52:49,000
Galaksi telah hancur
Kau harus cari cara baru
718
00:52:49,125 --> 00:52:54,542
Mungkin bintang lain
719
00:52:54,583 --> 00:52:57,625
Kita merayakan hari jadi
ke-10 kita di sini.
720
00:52:58,250 --> 00:53:01,583
Untuk hari jadi ke-20 kita,
aku ingin berlomba 10 km denganmu.
721
00:53:02,125 --> 00:53:04,250
10 km ditambah 10 km,
jadikan lomba 20 km.
722
00:53:04,375 --> 00:53:05,625
Bukankah itu manis?
723
00:53:05,959 --> 00:53:07,208
Saat kesehatanmu membaik...
724
00:53:07,250 --> 00:53:08,999
...kau bisa melakukan apa pun
yang kau inginkan.
725
00:53:11,959 --> 00:53:12,999
Aku Huang Rong.
726
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Dengan bantuan Guo Jing
sang pahlawan...
727
00:53:15,041 --> 00:53:17,083
...kekuatanku akan meningkat
sepuluh kali lipat.
728
00:53:17,917 --> 00:53:19,250
Berkat kau.
729
00:53:19,875 --> 00:53:20,875
Jika kau sungguh dia...
730
00:53:20,917 --> 00:53:23,542
...aku tidak perlu memasak.
731
00:53:24,667 --> 00:53:26,458
Hei, aku sudah membantu mencincang.
732
00:53:26,500 --> 00:53:28,583
Semangati dirimu sekali saja
733
00:53:28,625 --> 00:53:31,208
Pada akhirnya, sendirian
734
00:53:31,250 --> 00:53:36,542
Kau akan sadar seumur hidup
Tidaklah cukup
735
00:53:36,917 --> 00:53:41,125
Aku menyukaimu
Jadi aku menerima kekuranganku
736
00:53:41,166 --> 00:53:44,834
Pemenangnya sekarang
Di belakang kita
737
00:53:44,917 --> 00:53:51,458
Seperti sepotong kayu
Yang tidak akan terbakar
738
00:53:51,500 --> 00:53:55,999
Ada satu hal
Yang tidak bisa ditahan
739
00:53:56,250 --> 00:54:00,291
Galaksi telah hancur
Kau harus cari cara baru
740
00:54:00,417 --> 00:54:06,583
Mungkin bintang lain
741
00:54:07,625 --> 00:54:11,083
Segera, saat setiap detak jantung
Menjadi kemewahan
742
00:54:11,333 --> 00:54:17,583
Menangis sia-sia
Berpikir kau tidak berguna
743
00:54:17,625 --> 00:54:21,417
Siapa yang bisa menyalahkanmu
Karena berusaha?
744
00:54:21,500 --> 00:54:24,917
Aku akan bertahan
Dengan napas terakhirku
745
00:54:24,959 --> 00:54:31,250
Tersenyum tanpa penyesalan
746
00:54:31,291 --> 00:54:35,500
Aku belum cukup
747
00:54:38,999 --> 00:54:40,166
Mencintai
748
00:54:45,500 --> 00:54:46,500
Bulan ini.
749
00:54:47,375 --> 00:54:49,166
Hayden, Pegawai Terbaik Bulan Ini.
750
00:54:49,208 --> 00:54:51,375
Selamat!
751
00:54:53,417 --> 00:54:55,792
Orang yang datang terakhir,
ada yang ingin kau katakan?
752
00:54:57,917 --> 00:55:00,083
Jika tidak ada urusan lain,
mari bertemu lagi bulan depan.
753
00:55:00,125 --> 00:55:01,999
- Baiklah, ayo bekerja!
- Baik!
754
00:55:11,917 --> 00:55:13,709
Permisi, aku mencari Wong Kwok-wai.
755
00:55:13,750 --> 00:55:14,917
Wong Kwok-wai? Tolong tunggu.
756
00:55:18,250 --> 00:55:19,250
Putranya datang.
757
00:55:28,166 --> 00:55:29,333
Mari berbincang.
758
00:55:32,709 --> 00:55:34,417
Sebenarnya tidak terlalu buruk...
759
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
...hanya masalah kardiovaskular.
760
00:55:35,959 --> 00:55:38,250
Jika memburuk,
dia butuh angioplasti.
761
00:55:38,333 --> 00:55:40,667
Sebagai putranya,
kau harus menjaganya...
762
00:55:40,709 --> 00:55:42,583
...dan menghindari latihan berat.
763
00:55:42,875 --> 00:55:45,417
Jika harus, datanglah bersamanya.
764
00:55:51,417 --> 00:55:52,417
Pak Wong?
765
00:55:58,583 --> 00:55:59,625
Pulang dan beristirahatlah.
766
00:55:59,667 --> 00:56:02,000
Di mana ponselku? Astaga.
767
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
Ini dia.
768
00:56:09,417 --> 00:56:10,500
Ayo.
769
00:56:11,166 --> 00:56:12,417
Aku harus pergi ke suatu tempat.
770
00:56:13,458 --> 00:56:14,792
Halo...
771
00:56:14,834 --> 00:56:16,999
Maaf, aku masih tidak bisa
menemukannya.
772
00:56:17,041 --> 00:56:18,583
Bisakah kau membantuku?
773
00:56:20,041 --> 00:56:22,208
Aku tidak bisa melihat dengan baik,
aku tidak membawa kacamata bacaku.
774
00:56:23,375 --> 00:56:24,625
Benar, yang ini.
775
00:56:25,709 --> 00:56:27,291
Totalnya empat...
776
00:56:27,333 --> 00:56:28,834
...dan mereka berdua.
777
00:56:29,000 --> 00:56:33,792
1007, 1023, 0627, 0628.
778
00:56:36,291 --> 00:56:37,834
Baik, keempatnya ada di sini.
779
00:56:41,999 --> 00:56:43,000
Terima kasih.
780
00:56:43,917 --> 00:56:45,291
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
781
00:56:45,834 --> 00:56:46,917
Sampai jumpa.
782
00:56:52,041 --> 00:56:54,667
"Kai-tai Sports"
783
00:56:59,291 --> 00:57:00,542
Makanlah sesuatu.
784
00:57:03,667 --> 00:57:07,000
Aku berencana meminta
kalian berdua untuk membantu...
785
00:57:07,959 --> 00:57:09,500
...perayaan hari jadi ke-20 kami...
786
00:57:10,417 --> 00:57:11,750
...jadi, aku melibatkan kalian.
787
00:57:17,834 --> 00:57:18,917
Kau masih mau lari?
788
00:57:22,750 --> 00:57:23,750
Ya.
789
00:57:31,417 --> 00:57:35,166
Mungkin Wai-ying juga akan ada
di sana.
790
00:57:42,083 --> 00:57:43,959
Potret aku.
791
00:57:52,625 --> 00:57:53,667
Maafkan aku.
792
00:57:56,792 --> 00:57:58,208
Bicara soal foto...
793
00:57:58,709 --> 00:58:00,709
Sejak kita bertemu lagi,
kita belum berfoto bersama.
794
00:58:02,125 --> 00:58:03,208
Bagaimana kalau kita berswafoto?
795
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Baiklah.
796
00:58:10,959 --> 00:58:12,834
Kita tidak butuh ponsel
untuk swafoto.
797
00:58:26,333 --> 00:58:27,583
Ini dia.
798
00:58:29,375 --> 00:58:31,458
Seharusnya kukembalikan ini
kepadamu, tapi aku terus lupa.
799
00:58:32,208 --> 00:58:33,250
Ada di sini selama ini.
800
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Foto ini...
801
00:58:37,417 --> 00:58:39,166
...diambil saat kita
kelas 6 SD, bukan?
802
00:58:39,375 --> 00:58:42,291
Ya, tampaknya kau lupa semuanya.
803
00:58:45,999 --> 00:58:46,999
Ini dia.
804
00:58:50,667 --> 00:58:51,667
Ayolah.
805
00:58:57,625 --> 00:58:59,834
Dokter baru saja bilang,
tentang kesehatanmu...
806
00:58:59,875 --> 00:59:01,375
Apa katanya?
807
00:59:03,041 --> 00:59:04,125
Apa kata dokter?
808
00:59:05,291 --> 00:59:06,291
Apa yang dia tahu?
809
00:59:10,458 --> 00:59:11,959
Aku selalu mengajarkan kepadamu...
810
00:59:12,625 --> 00:59:14,375
...jangan menunda sampai besok
yang bisa kau lakukan hari ini.
811
00:59:15,291 --> 00:59:18,000
Tahun ini hari jadi kami
yang ke-20 dan ke-21 tahun depan...
812
00:59:18,583 --> 00:59:19,583
...mereka tidak sama.
813
00:59:24,750 --> 00:59:28,000
Mari lari saat kau sudah pulih...
814
00:59:29,250 --> 00:59:30,250
...aku tidak mau
sesuatu terjadi padamu.
815
00:59:30,291 --> 00:59:31,834
Kau sangat keras kepala...
816
00:59:31,959 --> 00:59:34,083
...dan sangat menyebalkan
hingga kau tak mengerti.
817
00:59:39,208 --> 00:59:40,542
Kau yang keras kepala.
818
00:59:41,291 --> 00:59:42,458
Dia sudah tidak di sini lagi...
819
00:59:43,041 --> 00:59:44,458
...untuk lari atau tidak,
tidak ada bedanya sekarang.
820
00:59:44,500 --> 00:59:46,208
Kau dari sekolah mana?
Kau tak belajar apa pun?
821
00:59:47,542 --> 00:59:49,583
Tak ada bedanya?
Kata siapa tak ada bedanya?
822
00:59:50,041 --> 00:59:51,625
Itu membuat perbedaan besar bagiku.
823
00:59:56,375 --> 00:59:57,709
Prinsip kita berbeda.
824
00:59:59,208 --> 01:00:00,208
Keluar.
825
01:00:03,875 --> 01:00:04,875
Bawa ini juga.
826
01:00:08,333 --> 01:00:09,417
Keluar!
827
01:00:18,083 --> 01:00:19,250
Jaga dirimu.
828
01:00:52,750 --> 01:00:53,750
Pak Lee?
829
01:00:55,917 --> 01:00:56,917
Pak Lee?
830
01:00:59,417 --> 01:01:00,417
Kau butuh istirahat?
831
01:01:02,125 --> 01:01:03,667
Tidak, mari kita lanjutkan.
832
01:01:18,000 --> 01:01:21,208
Aku tidak mengerti kenapa
Pak Wong memarahiku saat itu...
833
01:01:24,291 --> 01:01:26,792
...tapi aku mulai mengerti sekarang.
834
01:01:42,917 --> 01:01:44,834
Apa yang kau gumamkan
kepada Bu Wong tadi?
835
01:01:49,625 --> 01:01:51,041
Aku ingin libur di hari Minggu.
836
01:01:51,458 --> 01:01:54,000
Pak Wong berlari 10 km,
aku ingin berlari dengannya.
837
01:01:54,750 --> 01:01:55,834
Tidak boleh.
838
01:01:56,417 --> 01:01:57,417
Jangan hari Minggu ini.
839
01:01:58,792 --> 01:02:01,667
Aku sudah mengatur pertemuan
pukul 09.00 untukmu...
840
01:02:02,542 --> 01:02:05,917
...aku memberimu kesempatan ini
dengan klien besar.
841
01:02:06,250 --> 01:02:07,417
Bisa kita lanjutkan nanti?
842
01:02:07,999 --> 01:02:10,792
Perlombaan dimulai besok pagi,
aku senggang di sore hari.
843
01:02:10,999 --> 01:02:12,792
Ada apa denganmu?
844
01:02:13,291 --> 01:02:16,375
Klien harus naik pesawat begitu
kesepakatannya ditandatangani.
845
01:02:16,834 --> 01:02:18,875
Waktu tidak menunggu siapa pun...
846
01:02:19,999 --> 01:02:21,208
...kendalikan dirimu.
847
01:02:21,834 --> 01:02:23,375
Chi-ling saja sudah pergi...
848
01:02:24,208 --> 01:02:25,959
...kau juga ingin
kehilangan pekerjaan?
849
01:02:28,542 --> 01:02:30,000
Kita tumbuh bersama...
850
01:02:30,709 --> 01:02:32,083
...tapi harus ada batasan.
851
01:02:34,542 --> 01:02:37,000
Pokoknya, aku harus menemuimu
di sana hari Minggu nanti.
852
01:02:40,959 --> 01:02:42,083
Jika tidak,
kita jangan bertemu lagi.
853
01:03:46,208 --> 01:03:47,375
Kau sudah bangun?
854
01:03:49,333 --> 01:03:52,375
Kita harus menandatangani kontrak,
jangan terlambat.
855
01:03:52,792 --> 01:03:54,583
Baiklah, sampai jumpa.
856
01:04:04,083 --> 01:04:06,542
Apa yang terjadi?
Aku sudah menunggu lama.
857
01:04:06,583 --> 01:04:07,583
Maafkan aku, Bu Ma.
858
01:04:07,625 --> 01:04:10,417
Aku akan meneleponnya lagi,
tidak akan lama...
859
01:04:10,458 --> 01:04:11,500
Aku harus pergi sekarang...
860
01:04:11,542 --> 01:04:13,333
- ...aku harus bergegas ke bandara.
- Tidak, Bu Ma.
861
01:04:28,875 --> 01:04:31,083
"Nama Agen, Lee Chi-hang"
862
01:04:42,999 --> 01:04:43,999
Chi, aku pergi.
863
01:04:44,583 --> 01:04:45,625
Aku juga hampir selesai.
864
01:04:45,959 --> 01:04:47,166
Sampai jumpa.
865
01:05:38,208 --> 01:05:40,583
"Penjualan Bulan Desember
Trusty Realty"
866
01:05:51,999 --> 01:05:53,667
Lain kali duduk di kursi belakang...
867
01:05:53,750 --> 01:05:55,291
...kau tidak bisa duduk di depan
saat hamil.
868
01:05:55,542 --> 01:05:58,000
Bagus membiarkan bayi
melihat cara ayah mengemudi.
869
01:05:58,291 --> 01:06:01,208
Bodoh, kau ingin dia menjadi sopir?
870
01:06:01,417 --> 01:06:03,500
Apa pun yang dia lakukan,
selama dia sehat.
871
01:06:09,166 --> 01:06:11,792
Masuklah,
aku harus menelepon sebelum masuk.
872
01:06:11,959 --> 01:06:13,792
Jangan terlalu lama,
jangan buat kerabat kita menunggu.
873
01:06:13,834 --> 01:06:14,834
Baiklah.
874
01:06:25,625 --> 01:06:26,667
Kau sudah bangun?
875
01:06:28,792 --> 01:06:31,959
Kita harus menandatangani kontrak,
jangan terlambat.
876
01:06:32,125 --> 01:06:33,917
Baiklah, sampai jumpa.
877
01:06:50,667 --> 01:06:54,125
Wimpy Leung,
peringkat terakhir lagi!
878
01:06:54,208 --> 01:06:56,291
Ayo, kami menunggu!
879
01:06:56,333 --> 01:06:58,041
Benar, Wimpy Leung!
880
01:06:58,125 --> 01:06:59,667
Aku harus pulang!
881
01:06:59,792 --> 01:07:02,000
Ya! Ayo!
882
01:07:02,458 --> 01:07:03,583
Teruskan, Yu Leung!
883
01:07:03,625 --> 01:07:05,208
Lari lebih cepat, terus jalan!
884
01:07:05,250 --> 01:07:06,333
Teruskan, Yu Leung!
885
01:07:06,375 --> 01:07:07,667
Lari lebih cepat, Yu Leung!
886
01:07:07,709 --> 01:07:09,291
Lari lebih cepat!
887
01:07:09,333 --> 01:07:10,583
Teruskan, Yu Leung!
888
01:07:10,667 --> 01:07:12,875
Lari lebih cepat, terus jalan!
889
01:07:13,041 --> 01:07:14,208
Kau pasti bisa!
890
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Ayo, Yu Leung!
891
01:07:15,333 --> 01:07:17,542
Teruskan!
892
01:07:17,792 --> 01:07:19,458
Lebih cepat, Yu Leung!
893
01:07:19,500 --> 01:07:20,875
Kau pasti bisa, Yu Leung!
894
01:07:20,959 --> 01:07:22,458
Lari lebih cepat!
895
01:07:22,500 --> 01:07:23,792
Kau pasti bisa, Yu Leung!
896
01:07:24,625 --> 01:07:26,000
Apa kau berteman dekat
dengan Yu Leung?
897
01:07:26,792 --> 01:07:28,125
Kau bersorak sangat keras tadi.
898
01:07:29,709 --> 01:07:31,083
Aku ingin mendukungnya...
899
01:07:33,083 --> 01:07:34,333
...dan menyemangati diriku.
900
01:07:35,959 --> 01:07:37,125
Menyemangati dirimu?
901
01:07:58,917 --> 01:08:05,792
"Sekali saja dalam hidupmu,
semangati dirimu!"
902
01:08:05,834 --> 01:08:07,834
"Tahun 1998"
903
01:08:33,917 --> 01:08:35,583
Halo, Semuanya...
904
01:08:35,625 --> 01:08:37,542
Hari yang luar biasa berada
di Kota Kowloon hari ini...
905
01:08:37,583 --> 01:08:39,625
...lihat bagaimana di sini
berdengung sekarang?
906
01:08:39,667 --> 01:08:40,917
Kali terakhir di sini
sangat penuh sesak...
907
01:08:40,959 --> 01:08:44,625
...mungkin saat bandara pindah
20 tahun lalu.
908
01:08:44,667 --> 01:08:46,583
Penduduk di sini tak keberatan
dengan blokade jalan...
909
01:08:46,625 --> 01:08:49,250
...karena jarang bagi pelari...
910
01:08:49,291 --> 01:08:51,583
...untuk menghadiri acara
yang sangat penting.
911
01:08:51,625 --> 01:08:52,999
Mereka pasti akan mendukungnya.
912
01:08:53,000 --> 01:08:55,125
Benar, akan segera dimulai
di Bypass.
913
01:08:55,166 --> 01:08:57,250
Lalu ke jalan utama,
dan ini pos pemeriksaan pertama.
914
01:08:57,417 --> 01:09:00,000
Aku sangat ingin melihat bagaimana
mereka menyelesaikan lomba 10 km.
915
01:09:01,125 --> 01:09:02,375
Yu Tin-sum, melapor untuk bertugas.
916
01:09:02,875 --> 01:09:03,999
Kau berhasil.
917
01:09:04,125 --> 01:09:05,125
Tentu saja...
918
01:09:05,166 --> 01:09:08,417
...aku harus menyelesaikan
lari amal lima km.
919
01:09:08,458 --> 01:09:10,875
Apa yang terjadi?
Aku sudah menunggu lama.
920
01:09:10,917 --> 01:09:11,917
Maafkan aku, Bu Ma.
921
01:09:11,959 --> 01:09:14,625
Aku akan meneleponnya lagi,
tidak akan lama...
922
01:09:16,250 --> 01:09:18,792
Yu Leung, maafkan aku.
923
01:09:19,875 --> 01:09:21,625
Jika tidak lari bersama Pak Wong...
924
01:09:22,500 --> 01:09:23,917
...kurasa aku
akan sangat menyesalinya.
925
01:09:26,083 --> 01:09:27,709
Terima kasih sudah mendukungku
selama ini.
926
01:10:24,417 --> 01:10:25,959
"Kau selalu bisa mengalahkan dirimu"
927
01:10:36,000 --> 01:10:37,834
"Pacer, atlet tunanetra"
928
01:11:03,333 --> 01:11:04,375
Itu saja dariku...
929
01:11:04,834 --> 01:11:06,792
...aku sudah melakukan
lari amal lima km.
930
01:11:06,875 --> 01:11:08,959
Aku akan mati jika meneruskan.
931
01:11:09,583 --> 01:11:11,083
Teruskan, Pak Wong!
932
01:11:14,750 --> 01:11:16,291
Aku sangat lapar, aku harus makan.
933
01:12:06,417 --> 01:12:09,333
Untuk hari jadi ke-20 kita,
aku ingin berlari 10 km denganmu.
934
01:13:55,999 --> 01:13:57,417
Pak Wong, bagaimana kondisimu?
935
01:13:58,083 --> 01:13:59,709
Bapak baik-baik saja?
936
01:14:01,834 --> 01:14:02,917
Medis...
937
01:14:02,959 --> 01:14:04,166
Kami butuh bantuan.
938
01:14:07,917 --> 01:14:08,959
Pak Wong?
939
01:14:09,417 --> 01:14:10,667
Bisakah seseorang membantu?
940
01:14:12,417 --> 01:14:14,834
Pak Wong, jangan menakutiku...
941
01:14:15,417 --> 01:14:17,125
Bisakah seseorang...
942
01:14:17,208 --> 01:14:18,542
Aku tidak tahu apa yang kulakukan.
943
01:14:18,583 --> 01:14:20,000
Pak Wong, jangan menakutiku...
944
01:14:20,041 --> 01:14:23,166
Pak Wong...
945
01:14:42,291 --> 01:14:43,333
Tolong minggir.
946
01:14:43,542 --> 01:14:44,542
Apa yang terjadi di sini?
947
01:14:46,375 --> 01:14:47,375
Tak ada napas dan denyut...
948
01:14:47,417 --> 01:14:48,417
...pasang defibrilator
eksternal otomatis.
949
01:14:50,999 --> 01:14:51,999
Baik, mundur.
950
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Menjauh dari pasien, aman!
951
01:14:53,041 --> 01:14:54,417
Tiga, dua, satu, kejut.
952
01:14:54,458 --> 01:14:56,667
Cek napas dan denyut,
tak perlu kejut.
953
01:14:56,709 --> 01:15:00,291
1001, 1002, 1003, 1004, 1005...
954
01:15:00,333 --> 01:15:02,083
Bagus, napas dan denyut kembali.
955
01:15:02,125 --> 01:15:03,542
Pak, kau bisa mendengarku?
956
01:15:06,041 --> 01:15:07,500
Chi.
957
01:15:08,291 --> 01:15:09,333
Chi.
958
01:15:13,083 --> 01:15:15,041
Terima kasih sudah datang
sejauh ini bersamaku.
959
01:15:17,709 --> 01:15:18,709
Anak baik!
960
01:15:20,125 --> 01:15:21,834
Baiklah, sekarang kami
harus membawamu ke rumah sakit.
961
01:16:07,333 --> 01:16:09,083
Bagaimana kau bisa begitu
tidak berguna?
962
01:16:09,834 --> 01:16:11,125
Kau payah.
963
01:16:11,250 --> 01:16:13,166
Kau dari sekolah mana?
Kau tak belajar apa pun?
964
01:16:14,542 --> 01:16:16,542
Tak ada bedanya?
Kata siapa tak ada bedanya?
965
01:16:17,083 --> 01:16:18,542
Itu membuat perbedaan besar bagiku.
966
01:16:18,583 --> 01:16:20,333
Waktu tidak menunggu siapa pun...
967
01:16:21,667 --> 01:16:22,792
...kenapa kau tidak sadar?
968
01:16:22,834 --> 01:16:24,917
Larilah! Kau takut kalah?
969
01:16:32,625 --> 01:16:35,500
Tolong jaga dia,
agar dia bisa tumbuh dengan aman.
970
01:16:35,750 --> 01:16:37,250
Jalanilah hidup biasa,
itu akan baik-baik saja.
971
01:16:37,709 --> 01:16:39,083
Minta ayahmu menjagamu.
972
01:16:45,208 --> 01:16:50,458
"Sekali saja dalam hidupmu,
semangati dirimu!"
973
01:16:50,500 --> 01:16:51,709
"Tahun 1998"
974
01:18:47,667 --> 01:18:48,792
Pak, aku penolong pertama.
975
01:18:49,125 --> 01:18:50,208
Biar kuhentikan pendarahannya.
976
01:18:59,333 --> 01:19:00,542
Pak, kau tidak boleh pergi
seperti itu.
977
01:19:16,375 --> 01:19:18,625
Ada pelari
yang baru saja terjatuh...
978
01:19:18,667 --> 01:19:21,750
...dan aku bisa mendengar
sorakan makin keras di sini.
979
01:19:21,959 --> 01:19:25,208
Dia sepertinya menempa
sepanjang sorak-sorai.
980
01:21:47,375 --> 01:21:52,959
Masih ingat melangkah
Ke sekolah untuk kali pertama
981
01:21:53,333 --> 01:21:58,917
Masih ingat menongkrong
Di jam istirahat setiap hari
982
01:21:59,250 --> 01:22:02,166
Memakai alat tulis sebagai senjata
983
01:22:02,208 --> 01:22:05,583
Berbagi biskuit
984
01:22:05,792 --> 01:22:10,709
Masih ingat menyanyi
Denganmu di depan kelas
985
01:22:11,625 --> 01:22:16,875
Kita tumbuh dalam enam tahun
986
01:22:17,250 --> 01:22:22,834
Sepatu kita mengecil hari demi hari
987
01:22:23,250 --> 01:22:29,083
Meninggalkan sekolah kita
Sambil menangis bahagia
988
01:22:30,083 --> 01:22:38,375
Hanya untuk menyadari
Betapa kita merindukan setiap wajah
989
01:23:43,375 --> 01:23:45,208
Lari terus!
990
01:23:46,500 --> 01:23:47,875
Kau hampir sampai!
991
01:23:55,417 --> 01:23:58,208
Bangun, tunjukkan kemampuanmu!
992
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Ayo! Lari terus!
993
01:24:03,417 --> 01:24:04,792
Bertahanlah!
994
01:24:05,750 --> 01:24:08,500
Hampir sampai!
Beberapa langkah di depan!
995
01:24:09,792 --> 01:24:12,250
Bertahanlah, tunjukkan kemampuanmu
kepada dunia!
996
01:24:12,792 --> 01:24:13,792
Ayo!
997
01:24:23,583 --> 01:24:24,750
Hampir sampai!
998
01:24:24,917 --> 01:24:25,917
Ayo!
999
01:24:26,542 --> 01:24:27,583
Lari terus!
1000
01:24:43,625 --> 01:24:45,500
Lee Chi-hang hampir sampai!
1001
01:24:45,959 --> 01:24:47,083
Beberapa langkah di depan!
1002
01:24:47,625 --> 01:24:48,999
Ayo!
1003
01:25:11,792 --> 01:25:12,834
Terima kasih.
1004
01:25:13,750 --> 01:25:15,500
Terima kasih sudah berlari
di sisiku.
1005
01:25:17,917 --> 01:25:19,125
Siapa lagi?
1006
01:25:19,750 --> 01:25:21,250
Hanya kau yang berlari.
1007
01:26:29,667 --> 01:26:30,750
Sudah berapa lama?
1008
01:26:32,250 --> 01:26:33,709
Kurasa sudah 20 tahun.
1009
01:26:34,625 --> 01:26:35,999
Ini belum banyak berubah.
1010
01:26:36,500 --> 01:26:40,917
Kau ingat istriku
menjemput kita sepulang sekolah?
1011
01:26:41,667 --> 01:26:44,250
Begitu melihatnya,
kau berlari ke "bus sekolah".
1012
01:26:50,417 --> 01:26:52,999
Pak Wong, ingatanmu bagus.
1013
01:26:54,417 --> 01:26:56,250
Aku hanya melihat-lihat
foto lama untuk mengingat.
1014
01:27:16,417 --> 01:27:17,417
Bos!
1015
01:27:17,875 --> 01:27:19,500
Dekorasi yang baru.
1016
01:27:19,709 --> 01:27:22,291
- Apa kabar, Wanita Gemuk?
- Tampak sangat bagus.
1017
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
Kukira kau tak akan kembali,
dari mana saja kau?
1018
01:27:24,959 --> 01:27:27,041
Aku kembali ke Filipina
untuk menemui putraku.
1019
01:27:27,083 --> 01:27:28,125
Karena dia sudah lulus SD...
1020
01:27:28,166 --> 01:27:29,750
...sekalian saja merenovasi rumah.
1021
01:27:29,834 --> 01:27:31,999
Kau pasti kaya, tak perlu bekerja.
1022
01:27:32,000 --> 01:27:33,291
Jadi, kau butuh peningkatan?
1023
01:27:33,375 --> 01:27:34,959
Mau ukuran ekstra besar
atau bahkan lebih besar?
1024
01:27:34,999 --> 01:27:36,291
Ayolah, yang benar saja.
1025
01:27:36,333 --> 01:27:38,917
Ada raket badminton baru?
1026
01:27:38,959 --> 01:27:40,875
Hei, jangan tanyakan ini
padaku mulai sekarang.
1027
01:27:41,291 --> 01:27:43,875
Tanya dia,
dia yang memimpin sekarang.
1028
01:27:45,083 --> 01:27:46,959
Staf baru? Pria yang tampan.
1029
01:27:46,999 --> 01:27:48,458
Raket badminton, ya? Lewat sini.
1030
01:27:48,500 --> 01:27:50,083
Ya, aku mau yang biru tua.
1031
01:27:50,125 --> 01:27:51,166
- Biru tua, yang ini?
- Ya.
1032
01:27:51,208 --> 01:27:52,208
Tentu.
1033
01:27:53,333 --> 01:27:54,542
- Yang ini, bukan?
- Ya.
1034
01:27:54,583 --> 01:27:55,917
May pelanggan tetap di sini.
1035
01:27:56,792 --> 01:27:58,500
Beri tahu aku jika butuh sesuatu...
1036
01:27:58,625 --> 01:27:59,667
...dia pensiun.
1037
01:28:22,709 --> 01:28:23,709
Terima kasih banyak.
1038
01:28:23,750 --> 01:28:31,583
"Kai-tak Sports"
1039
01:28:32,000 --> 01:28:34,583
Renovasi membawa perubahan,
bisnis membaik.
1040
01:29:20,166 --> 01:29:21,166
Itu saja.
1041
01:29:22,208 --> 01:29:23,417
Terima kasih, Pak Lee.
1042
01:29:24,500 --> 01:29:25,917
Jika ada masalah, hubungi asistenku.
1043
01:29:27,750 --> 01:29:28,834
Kau membawa payung?
1044
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
Mungkin akan segera hujan.
1045
01:29:31,542 --> 01:29:32,542
Aku bawa.
1046
01:29:33,250 --> 01:29:34,250
Aku tidak akan mengantarmu keluar...
1047
01:29:34,375 --> 01:29:35,375
...tidak perlu terburu-buru.
1048
01:29:35,417 --> 01:29:36,542
Sampai jumpa...
1049
01:29:53,583 --> 01:29:54,583
Permisi.
1050
01:29:55,250 --> 01:29:56,333
Aku punya foto di sini...
1051
01:29:56,375 --> 01:29:57,999
...bisa masukkan ke buku untukku?
1052
01:29:58,166 --> 01:30:00,500
Tentu, akan kuberi tahu editornya.
1053
01:30:00,625 --> 01:30:01,625
Terima kasih.
1054
01:30:05,875 --> 01:30:06,875
Biar kuantar keluar?
1055
01:30:07,542 --> 01:30:08,625
Kau tahu jalan keluarnya?
1056
01:30:08,667 --> 01:30:09,709
Ya.
1057
01:30:10,000 --> 01:30:11,917
Aku tersesat saat keluar setelah
hari pertamaku bekerja di sini.
1058
01:30:16,667 --> 01:30:22,208
"Sekali saja dalam hidupmu,
semangati dirimu!"
1059
01:30:22,250 --> 01:30:24,250
"Tahun 1998"
75780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.