All language subtitles for I.Still.Remember.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,959 --> 00:01:28,458 Halo, Pak Lee Chi-hang? 2 00:01:29,041 --> 00:01:30,125 Ya, ini aku. 3 00:01:30,250 --> 00:01:31,250 Kami telah menerima... 4 00:01:31,291 --> 00:01:33,208 ...informasi yang kau kirimkan kepada kami... 5 00:01:33,250 --> 00:01:34,750 ...dan editor kami ingin bertemu denganmu. 6 00:01:34,792 --> 00:01:36,667 Kau punya waktu luang lusa? 7 00:01:37,375 --> 00:01:38,875 Hari itu... 8 00:01:39,542 --> 00:01:40,999 Tentu, aku bisa. 9 00:02:06,834 --> 00:02:07,834 Hai, halo. 10 00:02:08,250 --> 00:02:09,417 Halo, namaku Lee... 11 00:02:09,458 --> 00:02:10,542 ...aku datang untuk menemui editormu. 12 00:02:11,291 --> 00:02:13,208 Lee Chi-hang? 13 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Ya. 14 00:02:14,792 --> 00:02:16,166 Kau setengah jam lebih awal. 15 00:02:16,750 --> 00:02:17,999 Aku tidak familier dengan area ini... 16 00:02:18,000 --> 00:02:19,834 ...jadi, sebaiknya aku datang lebih awal. 17 00:02:19,875 --> 00:02:21,417 Baik, tolong tunggu... 18 00:02:21,458 --> 00:02:22,500 ...akan kuberi tahu editorku. 19 00:02:22,583 --> 00:02:23,625 Terima kasih. 20 00:02:36,999 --> 00:02:38,250 Pak Lee, silakan lewat sini. 21 00:02:39,834 --> 00:02:41,250 Tempat ini cukup sulit ditemukan... 22 00:02:41,291 --> 00:02:43,000 ...aku terlambat untuk wawancara kerja saat itu. 23 00:02:45,583 --> 00:02:47,709 Duduklah. Kau mau minum? 24 00:02:48,417 --> 00:02:49,875 - Aku baik-baik saja, terima kasih. - Baiklah. 25 00:02:53,375 --> 00:02:55,458 - Pak Lee, halo. - Halo. 26 00:02:55,500 --> 00:02:56,542 Terima kasih sudah datang. 27 00:02:56,834 --> 00:02:58,542 Aku Nona Wong, editor buku ini. 28 00:02:59,291 --> 00:03:00,291 Silakan duduk. 29 00:03:04,166 --> 00:03:06,166 Kita bertukar email... 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,750 ...aku sudah membaca ceritamu. 31 00:03:08,208 --> 00:03:10,083 Kurasa lebih baik bagi kita... 32 00:03:10,125 --> 00:03:11,208 ...untuk berdiskusi lebih jauh secara langsung. 33 00:03:12,125 --> 00:03:13,583 Aku ingin mendengar lebih banyak tentang perasaanmu. 34 00:03:15,250 --> 00:03:17,333 Maaf karena tulisanku tidak bagus. 35 00:03:18,166 --> 00:03:19,208 Tolong jangan berpikir begitu. 36 00:03:19,542 --> 00:03:21,834 Tugasku adalah beri tahu pembaca... 37 00:03:21,875 --> 00:03:22,959 ...semua tentang kisah dan pikiranmu. 38 00:03:24,250 --> 00:03:25,417 Jika kau siap... 39 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 ...bisa kita mulai? 40 00:03:26,625 --> 00:03:27,625 Baiklah. 41 00:03:30,333 --> 00:03:32,041 Mari mulai dengan reuni sekolahmu. 42 00:03:32,083 --> 00:03:34,709 "Itulah hari-hari" 43 00:03:34,750 --> 00:03:37,041 Aku ingat terlambat untuk makan malam. 44 00:03:37,417 --> 00:03:40,083 Karena aku dimarahi pemilik real estat sebelum pergi... 45 00:03:40,250 --> 00:03:42,999 ...jadi, sudah cukup larut saat aku tiba. 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,291 Mereka masih akan datang? 47 00:03:45,333 --> 00:03:46,625 Macy bilang anaknya sakit. 48 00:03:46,667 --> 00:03:48,750 Mereka semua ingin bertemu Pak Wong, tapi mereka tidak datang. 49 00:03:48,792 --> 00:03:50,834 Dan ini teman SD-ku dan sekarang bosku... 50 00:03:50,875 --> 00:03:51,875 ...Yu Leung. 51 00:03:52,041 --> 00:03:53,583 Dia dua tahun lebih tua dariku... 52 00:03:53,917 --> 00:03:55,667 ...tapi terus mengulang kelas. 53 00:03:55,709 --> 00:03:56,917 Jadi, akhirnya kami satu kelas... 54 00:03:56,959 --> 00:03:58,083 ...di kelas enam SD. 55 00:03:58,166 --> 00:04:00,875 - Apa salahmu? - Aku tidak bisa mengeja. 56 00:04:01,542 --> 00:04:02,542 Kata apa? 57 00:04:02,875 --> 00:04:04,291 "Secondary". 58 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 Bu Chan bilang kita tidak bisa masuk SMP jika tidak bisa mengeja. 59 00:04:07,834 --> 00:04:10,667 Biar kuajari kau, gunakan metode "Tiga Kelompok Tiga". 60 00:04:11,041 --> 00:04:14,208 Grup pertama adalah "Sec"... 61 00:04:14,250 --> 00:04:15,834 ...lalu "ond"... 62 00:04:15,875 --> 00:04:17,625 ...dan "ary". 63 00:04:18,041 --> 00:04:21,083 Tiga ditambah tiga ditambah tiga, sama dengan sembilan. Benar? 64 00:04:21,667 --> 00:04:25,333 Dan ada sembilan kelas sehari di SMP. 65 00:04:28,792 --> 00:04:31,208 - Apa yang kau tertawakan? - Bukan apa-apa. 66 00:04:32,250 --> 00:04:34,834 Lee Chi-hang kini bekerja untukku. 67 00:04:34,875 --> 00:04:36,250 - Dia datang... - Maafkan aku. 68 00:04:36,458 --> 00:04:38,083 Tidak, aku tidak bisa mengatasinya. 69 00:04:38,417 --> 00:04:40,458 Klien itu sangat merepotkan, dia ingin bertemu denganmu. 70 00:04:40,500 --> 00:04:41,750 Baik, akan kuurus besok... 71 00:04:41,792 --> 00:04:42,834 - ...mari makan dahulu. - Baiklah. 72 00:04:42,875 --> 00:04:45,500 Chi-hang, kurasa aku mengenalimu. 73 00:04:46,291 --> 00:04:47,375 Ayolah! 74 00:04:47,417 --> 00:04:48,917 Kau bilang tidak mengenalinya dari foto... 75 00:04:48,959 --> 00:04:50,291 ...dan kini kau bilang bisa? 76 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 - Minumlah! - Hingga kini, aku mengenalinya. 77 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 "Siapa ini?" 78 00:04:52,834 --> 00:04:54,583 Omong-omong, di mana Pak Wong? 79 00:04:57,583 --> 00:04:58,583 Lee Chi-hang? 80 00:04:58,750 --> 00:05:00,625 Aku masih ingat suara Pak Wong... 81 00:05:00,917 --> 00:05:04,542 ...kali terakhir aku mendengarnya saat kelulusan SD-ku. 82 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 Kau sudah besar sekarang. 83 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 Untung aku melihat sebuah foto... 84 00:05:07,208 --> 00:05:08,250 ...jika tidak, aku tidak akan mengenalimu. 85 00:05:09,458 --> 00:05:10,709 Duduklah... 86 00:05:17,750 --> 00:05:18,999 Ayo, kita minum. 87 00:05:20,959 --> 00:05:21,959 Terima kasih. 88 00:05:22,500 --> 00:05:23,917 Pak Wong, aku tak banyak minum. 89 00:05:24,250 --> 00:05:26,083 Kenapa tidak? Apa ibumu akan memarahimu? 90 00:05:26,375 --> 00:05:28,000 Ibumu masih memarahimu di usia ini? 91 00:05:28,917 --> 00:05:31,250 Pak Wong, ibunya sudah lama meninggal. 92 00:05:31,291 --> 00:05:32,750 Aku akan minum untuknya, tak apa. 93 00:05:35,834 --> 00:05:36,834 Bagaimana kabarmu? 94 00:05:37,875 --> 00:05:39,834 Aku baik-baik... 95 00:05:40,333 --> 00:05:41,333 Bagaimana denganmu, Pak Wong? 96 00:05:41,500 --> 00:05:43,250 Kudengar kau berhenti mengajar. 97 00:05:43,834 --> 00:05:45,333 Kau melewatkan bagian ini karena kau terlambat. 98 00:05:45,375 --> 00:05:48,834 Dia bukan Pak Wong lagi, dia sekarang Bos! 99 00:05:49,000 --> 00:05:52,208 - Bos, minumlah! - Bersulang! 100 00:05:52,375 --> 00:05:55,083 Bukan apa-apa, aku dan istriku mengambil alih toko. 101 00:05:55,166 --> 00:05:57,208 Tapi aku selalu menerima pekerjaan tunai lain... 102 00:05:57,375 --> 00:05:58,792 ...aku suka mengajar anak-anak berlari. 103 00:05:59,125 --> 00:06:01,667 Bersulang! 104 00:06:01,917 --> 00:06:03,166 Habiskan! Ayo! 105 00:06:03,750 --> 00:06:04,999 Habiskan! Minumlah! 106 00:06:05,000 --> 00:06:06,875 Yang paling lambat harus minum satu gelas lagi! 107 00:06:08,166 --> 00:06:09,583 Kalian masih ingat... 108 00:06:09,875 --> 00:06:13,875 Lagu kelulusan kita saat itu? 109 00:06:14,125 --> 00:06:15,125 Kau ingat? 110 00:06:18,667 --> 00:06:20,500 Masih ingat... 111 00:06:20,542 --> 00:06:23,583 Aku sudah melupakan sisanya... 112 00:06:25,834 --> 00:06:32,000 Masih ingat melangkah Ke sekolah untuk kali pertama 113 00:06:32,291 --> 00:06:37,583 Masih ingat menongkrong Di jam istirahat setiap hari 114 00:06:37,875 --> 00:06:40,792 Memakai alat tulis sebagai senjata 115 00:06:40,834 --> 00:06:43,750 Berbagi biskuit 116 00:06:43,917 --> 00:06:48,667 Masih ingat menyanyi Denganmu di depan kelas 117 00:06:48,709 --> 00:06:53,625 Kita tumbuh dalam enam tahun 118 00:06:54,041 --> 00:06:59,583 Sepatu kita mengecil hari demi hari 119 00:07:00,041 --> 00:07:06,000 Meninggalkan sekolah kita Sambil menangis bahagia 120 00:07:06,917 --> 00:07:14,959 Hanya untuk menyadari Betapa kita merindukan setiap wajah 121 00:07:27,375 --> 00:07:31,917 Masih ingat betapa sulit tugas itu 122 00:07:31,959 --> 00:07:33,417 Kembalikan sepatuku. 123 00:07:35,000 --> 00:07:37,667 - Kembalikan sepatuku! - Lempar ke arahku! 124 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 Kemarilah! 125 00:07:39,458 --> 00:07:45,542 Kita belajar sopan santun, kita berharap bisa lulus 126 00:07:45,583 --> 00:07:49,375 Saat bel sekolah berbunyi, kita harus berpisah 127 00:07:49,417 --> 00:07:50,500 Bagaimana dengan ayahmu? 128 00:07:50,542 --> 00:07:53,834 Ayahku meninggal sebelum aku lahir... 129 00:07:54,291 --> 00:07:56,458 ...jadi, aku menemui ibuku setiap kali terjadi sesuatu. 130 00:07:56,625 --> 00:07:59,792 Ibu, kenapa aku lebih pendek di usia 12 daripada 11 tahun? 131 00:07:59,834 --> 00:08:00,999 Bagaimana bisa? 132 00:08:01,000 --> 00:08:02,667 Berdiri tegak, biarkan ibu mengukurnya untukmu. 133 00:08:05,999 --> 00:08:08,125 Sekarang kau lebih tinggi di usia 12 daripada 11 tahun. 134 00:08:10,625 --> 00:08:11,750 Chi, berdiri di sini... 135 00:08:11,792 --> 00:08:13,333 ...mari berbincang dengan Ayah. 136 00:08:13,709 --> 00:08:15,166 Jangan khawatir, aku akan bekerja keras. 137 00:08:15,208 --> 00:08:17,834 Untuk membayar hipotek, agar Chi bisa punya rumah sendiri. 138 00:08:19,333 --> 00:08:22,083 Tolong jaga dia, agar dia bisa tumbuh dengan aman. 139 00:08:22,375 --> 00:08:23,917 Dan menjalani kehidupan biasa, itu saja. 140 00:08:24,166 --> 00:08:25,583 Minta ayahmu menjagamu. 141 00:08:25,999 --> 00:08:28,667 Halo, Pak Wong? Ini ibunya Lee Chi-hang. 142 00:08:28,959 --> 00:08:31,583 Maaf aku merepotkanmu lagi dengan mengantar Chi pulang. 143 00:08:32,375 --> 00:08:34,041 Ya, aku sangat sibuk bekerja. 144 00:08:42,166 --> 00:08:43,834 Lee Chi-hang. Bus sekolah datang. 145 00:08:57,166 --> 00:09:02,083 Aroma ini... Itu tidak dibuat oleh pemiliknya. 146 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 - Bagaimana kau bisa tahu? - Itu buatan istrinya! 147 00:09:03,917 --> 00:09:06,291 - Benar! - Luar biasa! 148 00:09:06,333 --> 00:09:08,250 - Makanlah, ayo! - Mari kita coba! 149 00:09:24,959 --> 00:09:26,250 Ayo pulang, Lee Chi-hang. 150 00:09:30,333 --> 00:09:33,208 Lambat laun, aku mulai menyukai bus sekolah ini. 151 00:09:33,250 --> 00:09:34,583 Satu, dua, tiga! 152 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 Dan keluarga ini juga. 153 00:09:45,333 --> 00:09:49,041 "Kai-tak Sports" 154 00:09:59,083 --> 00:10:00,458 Bos! 155 00:10:00,500 --> 00:10:02,709 Tokomu buka sesiang ini? 156 00:10:02,750 --> 00:10:05,166 Celana ini tak muat, kau punya ukuran besar? 157 00:10:05,208 --> 00:10:07,000 Bukankah sudah kusuruh Fatty berolahraga lebih banyak? 158 00:10:07,166 --> 00:10:10,208 Entah apa ada ukuran besar. 159 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 Aku dapat. 160 00:10:14,583 --> 00:10:18,000 - Ambillah... - Terima kasih, Bos! Sampai jumpa! 161 00:10:21,583 --> 00:10:23,000 Hei, kau sudah bangun? 162 00:10:24,792 --> 00:10:26,166 Bagaimana aku bisa berakhir di sini? 163 00:10:26,792 --> 00:10:28,625 Kau beruntung dapat ranjang untuk tidur. 164 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Apa yang terjadi? 165 00:10:33,083 --> 00:10:35,083 Aku tak menyentuh celanamu, kau sendiri yang ganti. 166 00:10:39,500 --> 00:10:41,875 Aku pingsan, kepalaku sakit. 167 00:10:42,750 --> 00:10:43,834 Pakai sepatumu, ayo. 168 00:10:46,875 --> 00:10:47,875 Kita mau ke mana? 169 00:10:48,417 --> 00:10:49,542 Cepat! 170 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 "Buka" 171 00:10:51,542 --> 00:10:54,125 "Keluar untuk berlari" 172 00:10:58,208 --> 00:10:59,834 Hanya ini kemampuanmu? 173 00:11:00,417 --> 00:11:01,875 Kau masih muda, tapi lihat dirimu. 174 00:11:02,333 --> 00:11:03,750 Bagaimana kau bisa seperti ini? 175 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Benar, karena sudah bertemu lagi, berlarilah bersamaku mulai sekarang. 176 00:11:07,375 --> 00:11:10,500 Bu, satu wafel telur, rasa orisinal. 177 00:11:11,375 --> 00:11:13,166 Aku tidak mau, kau makan ini untuk sarapan? 178 00:11:13,208 --> 00:11:15,083 Sarapan? Ini sudah siang. 179 00:11:15,125 --> 00:11:16,542 Ayo, kita temui Bu Wong. 180 00:11:16,709 --> 00:11:17,834 Apa? Bu Wong? 181 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 Ayo! 182 00:11:22,375 --> 00:11:24,083 Wafel telur tidak enak saat dingin. 183 00:11:25,083 --> 00:11:26,083 Sayang! 184 00:11:26,792 --> 00:11:27,792 Sayang! 185 00:11:27,999 --> 00:11:29,166 Lihat siapa yang kubawa hari ini. 186 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Bu Wong. 187 00:11:31,792 --> 00:11:32,875 Chi Kecil? 188 00:11:33,750 --> 00:11:36,291 Sudah 20 tahun tidak bertemu... 189 00:11:36,750 --> 00:11:38,792 ...kau belum berubah sedikit pun. 190 00:11:40,000 --> 00:11:41,959 - Lihat dirimu. - Bu Wong, kau juga. 191 00:11:42,917 --> 00:11:43,959 Ayolah. 192 00:11:43,999 --> 00:11:45,041 Dia membelikanmu ini. 193 00:11:46,583 --> 00:11:48,041 Itu manis sekali... 194 00:11:48,083 --> 00:11:49,959 ...pacarmu pasti banyak. 195 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Tidak mungkin. 196 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 - Permisi. - Aku tidak percaya. 197 00:11:53,667 --> 00:11:56,083 Waktunya pemeriksaan, tolong keluar sebentar. 198 00:11:56,125 --> 00:11:57,667 - Baiklah, terima kasih. - Terima kasih. 199 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Tunggu aku sebentar. 200 00:11:59,000 --> 00:12:00,166 Terima kasih. 201 00:12:05,917 --> 00:12:07,625 Ada apa dengan Bu Wong? 202 00:12:08,166 --> 00:12:09,291 Dia demam belakangan ini... 203 00:12:09,333 --> 00:12:10,542 ...jadi, datang untuk pemeriksaan. 204 00:12:10,917 --> 00:12:12,792 Dia mengidap kanker sepuluh tahun lalu. 205 00:12:16,166 --> 00:12:18,208 Itu sebabnya aku berhenti mengajar... 206 00:12:18,500 --> 00:12:19,959 ...menghabiskan lebih banyak waktu dengannya. 207 00:12:20,333 --> 00:12:22,792 Lalu kami membuka toko, menjual peralatan olahraga. 208 00:12:29,166 --> 00:12:30,667 Tekanan darahnya normal... 209 00:12:30,750 --> 00:12:32,208 ...dan laporannya akan keluar dalam dua hari. 210 00:12:32,250 --> 00:12:33,709 Jika dokter mengizinkan... 211 00:12:33,792 --> 00:12:34,834 ...dia boleh pulang. 212 00:12:34,875 --> 00:12:35,959 Terima kasih, Perawat. 213 00:12:38,875 --> 00:12:40,625 - Aku mau minum. - Baiklah. 214 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 Chi, apa pekerjaanmu sekarang? 215 00:12:45,542 --> 00:12:47,250 Aku bekerja di bidang real estat. 216 00:12:47,583 --> 00:12:49,709 - Itu mengesankan. - Ya. 217 00:12:50,083 --> 00:12:51,250 Kami akan segera memindahkan toko kami... 218 00:12:51,291 --> 00:12:52,375 ...bantu kami mencari tempat baru. 219 00:12:52,417 --> 00:12:54,959 - Tentu, kabari saja aku. - Baiklah. 220 00:13:10,250 --> 00:13:13,041 Kuberikan kunci ini beberapa waktu lalu... 221 00:13:13,333 --> 00:13:15,500 ...tapi aku menemukannya di luar apartemen tadi. 222 00:13:15,792 --> 00:13:17,208 Bagaimana kau akan menjelaskannya? 223 00:13:17,291 --> 00:13:18,375 Bu Lee, maafkan aku. 224 00:13:18,417 --> 00:13:20,917 Rekanku pasti tidak sengaja meninggalkannya... 225 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 ...itu tidak akan terjadi lagi. 226 00:13:21,999 --> 00:13:23,417 Stafmu bernama... 227 00:13:23,999 --> 00:13:25,083 Lee Chi-hang? 228 00:13:25,125 --> 00:13:26,291 Suruh dia masuk sekarang! 229 00:13:27,000 --> 00:13:28,625 Chi sedang keluar bekerja, dia belum kembali! 230 00:13:28,667 --> 00:13:29,667 Kau tidak akan membiarkannya, bukan? 231 00:13:29,709 --> 00:13:30,792 Tentu saja tidak. 232 00:13:32,417 --> 00:13:33,583 Begini saja, Bu Lee. 233 00:13:34,500 --> 00:13:36,500 Biaya agensi dibebaskan pada kesepakatan kita berikutnya... 234 00:13:36,542 --> 00:13:38,041 ...sebagai bentuk permintaan maaf. 235 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 Pastikan tidak ada lain kali. 236 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Ini, jaga dirimu. 237 00:13:42,875 --> 00:13:45,583 Tetap terhidrasi dan hati-hati dengan sengatan panas! 238 00:13:45,875 --> 00:13:47,542 Sampai jumpa! 239 00:13:53,999 --> 00:13:55,083 Lee Chi-hang! 240 00:14:05,417 --> 00:14:06,834 Kurang tepat, mungkin? 241 00:14:07,250 --> 00:14:08,458 Apa yang kurang tepat? 242 00:14:09,792 --> 00:14:10,792 Memecatmu? 243 00:14:12,083 --> 00:14:13,500 Itu bahkan lebih buruk. 244 00:14:13,625 --> 00:14:17,083 Kalau begitu, sadarlah, yang benar saja. 245 00:14:17,125 --> 00:14:19,709 Jangan terlalu merepotkanku. 246 00:14:19,792 --> 00:14:21,792 Aku tak bisa terus melindungimu. 247 00:14:22,583 --> 00:14:24,792 Setiap kali kau mendapat masalah, kau masuk ke sini. 248 00:14:24,834 --> 00:14:26,208 Tapi kau pergi seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 249 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Apa yang akan dipikirkan kolega lain? 250 00:14:27,667 --> 00:14:28,709 Lihat? 251 00:14:28,750 --> 00:14:31,375 Master Feng Shui-ku bilang sesuatu yang besar akan terjadi hari ini. 252 00:14:31,458 --> 00:14:33,000 Semoga itu benar... 253 00:14:33,125 --> 00:14:34,500 ...selalu menahan kami. 254 00:14:34,542 --> 00:14:35,875 Sudah tujuh tahun. 255 00:14:36,792 --> 00:14:38,999 Tujuh tahun lalu, aku masih duduk di sebelahmu. 256 00:14:41,000 --> 00:14:44,208 Kau tak mau promosi, atau berusaha, tak apa-apa. 257 00:14:44,458 --> 00:14:46,458 Tapi jangan membuat banyak kesalahan ceroboh... 258 00:14:46,500 --> 00:14:48,041 ...itu hal dasar. 259 00:14:48,542 --> 00:14:51,208 Semua orang di luar sana bertaruh kapan aku akan memecatmu. 260 00:14:51,250 --> 00:14:52,291 Kau tahu itu, bukan? 261 00:14:54,834 --> 00:14:56,625 Tidak semua orang berpikir begitu. 262 00:15:00,125 --> 00:15:02,458 Minum-minum saat jam kerja? 263 00:15:07,792 --> 00:15:10,792 Karena kita berhubungan lagi dengan Chi... 264 00:15:11,166 --> 00:15:12,291 ...ingat untuk mengembalikan barang-barangnya. 265 00:15:12,333 --> 00:15:13,333 Benar. 266 00:15:13,875 --> 00:15:15,291 Bu Wong sangat cerewet belakangan ini. 267 00:15:15,583 --> 00:15:16,667 Ini, minumlah. 268 00:15:17,500 --> 00:15:20,375 Omong-omong, aku akan melatih di kamp lari dua hari lagi. 269 00:15:20,417 --> 00:15:21,999 Chi ikut denganku. 270 00:15:22,834 --> 00:15:24,041 Jangan merindukanku. 271 00:15:24,083 --> 00:15:25,750 Baiklah, lakukan tugasmu. 272 00:15:26,041 --> 00:15:28,250 Aku akan segera pulang. Kau tak perlu terlalu sering datang. 273 00:15:29,333 --> 00:15:31,667 Pak Wong, kamp apa? 274 00:15:32,083 --> 00:15:34,375 - Kita sudah membicarakannya, bukan? - Membicarakan apa? 275 00:15:35,667 --> 00:15:38,917 Sebenarnya, aku tidak ingat apa yang kujanjikan malam itu... 276 00:15:40,125 --> 00:15:43,166 ...tapi aku ingat sangat senang bertemu Pak Wong lagi. 277 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Bersikap santai dalam segala hal... 278 00:15:45,792 --> 00:15:47,834 ...entah itu kekuatan atau kelemahan. 279 00:15:49,625 --> 00:15:51,250 Karena Pak Wong meminta... 280 00:15:51,375 --> 00:15:52,542 ...aku akan bersenang-senang selama beberapa hari. 281 00:15:54,667 --> 00:15:57,291 Kali pertama kau bertemu murid Pak Wong, Yu Tin-sum. 282 00:15:57,333 --> 00:15:58,375 Apakah di kamp itu? 283 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Ya. 284 00:16:01,000 --> 00:16:02,583 Baiklah, biar kujelaskan... 285 00:16:02,625 --> 00:16:05,542 ...peraturan di kamp pelatihan ini. 286 00:16:05,625 --> 00:16:06,917 Empat hari ke depan... 287 00:16:06,959 --> 00:16:09,041 ...kalian akan menerima tingkat latihan yang berbeda. 288 00:16:09,083 --> 00:16:11,375 Joging, pernapasan, peregangan dan lainnya. 289 00:16:11,417 --> 00:16:14,667 Tin-sum, targetmu kali ini lima kilometer. 290 00:16:14,834 --> 00:16:16,375 Mari kita mulai peregangan. 291 00:16:16,750 --> 00:16:18,208 - Baiklah. - Ikuti aku. 292 00:16:19,458 --> 00:16:20,458 Hei, Chi. 293 00:16:20,959 --> 00:16:23,041 Karena kau sudah di sini, kenapa tidak ikut latihan? 294 00:16:23,291 --> 00:16:24,375 Apa? 295 00:16:24,542 --> 00:16:25,625 Dorong ke belakang. 296 00:16:28,792 --> 00:16:32,250 Coba gapai lantai lalu ke kaki kiri. 297 00:16:56,834 --> 00:16:59,291 Bisakah kita makan sekarang, Pak Wong? Aku kelaparan. 298 00:17:02,041 --> 00:17:03,166 Balikkan. 299 00:17:13,792 --> 00:17:15,375 Kau memakai seragam sekolahmu lagi? 300 00:17:15,417 --> 00:17:17,166 Aku tidak menduga akan ada kelas tambahan di hari Sabtu! 301 00:17:17,291 --> 00:17:18,834 Tunggu, biar kuambil makanan dahulu. 302 00:17:18,875 --> 00:17:21,500 - Kita belum bisa makan... - Mereka tidak akan tahu. 303 00:17:21,542 --> 00:17:23,583 Wakil Presdir akan memarahimu lagi jika dia melihatmu. 304 00:17:24,250 --> 00:17:25,500 Sudah waktunya. 305 00:17:25,542 --> 00:17:27,458 Semuanya, mari kita lihat videonya. 306 00:17:28,083 --> 00:17:30,166 Halo, aku Sakaguchi Sota. 307 00:17:30,333 --> 00:17:31,792 Apa kabar? 308 00:17:31,834 --> 00:17:32,834 Dia manis sekali... 309 00:17:32,875 --> 00:17:34,291 Baru saja... 310 00:17:34,333 --> 00:17:35,417 Apa yang dia katakan? 311 00:17:35,709 --> 00:17:38,083 - Entahlah. - Apa maksudnya? 312 00:17:38,750 --> 00:17:42,291 Ada acara lari amal sepanjang lima km... 313 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 ...dan kita bisa terbang ke Kyoto untuk berlari bersama Sota. 314 00:17:47,291 --> 00:17:48,750 Benarkah? 315 00:17:49,917 --> 00:17:52,709 Jadi, jangan malas-malasan, pertahankan! 316 00:17:54,834 --> 00:17:56,750 Jangan terlalu bersemangat... 317 00:17:56,834 --> 00:17:59,667 ...ada lebih dari 200 orang di klub penggemar ini. 318 00:17:59,709 --> 00:18:02,709 Jadi, kita harus mengadakan uji coba di Hong Kong... 319 00:18:02,750 --> 00:18:05,583 ...pelari peringkat tiga teratas... 320 00:18:05,625 --> 00:18:08,917 ...bisa pergi ke Jepang dan menemui Sota. 321 00:18:09,417 --> 00:18:10,875 Mau bergabung? 322 00:18:10,917 --> 00:18:12,959 Mandy, aku mau coba. 323 00:18:13,083 --> 00:18:15,250 Dengan penampilan seperti ini... 324 00:18:15,291 --> 00:18:17,375 Berat badanku akan turun! 325 00:18:17,458 --> 00:18:18,792 Itu akan seperti bunuh diri? 326 00:18:19,375 --> 00:18:20,667 Tak masalah, akan kulakukan. 327 00:18:20,709 --> 00:18:21,792 Berapa kilogram? 328 00:18:21,834 --> 00:18:25,792 Bukan itu masalahnya, kau hanya perlu berlari lima km. 329 00:18:26,792 --> 00:18:28,083 Aku mengerti... 330 00:18:28,291 --> 00:18:29,291 Mandy! 331 00:18:31,417 --> 00:18:33,667 Hei, Mandy! Bolehkah aku... 332 00:18:36,458 --> 00:18:38,500 Baiklah, kembalikan lain kali. 333 00:18:43,208 --> 00:18:44,834 Tin-sum, jangan khawatir... 334 00:18:44,875 --> 00:18:46,041 ...kita melakukan ini bersama. 335 00:18:46,083 --> 00:18:47,542 Baik, jadikan ini permainan yang adil... 336 00:18:47,583 --> 00:18:48,792 ...jangan melambat untukku. 337 00:18:49,166 --> 00:18:50,625 Tapi apa berat badanmu akan turun? 338 00:18:51,000 --> 00:18:52,917 Kau sungguh bisa berdiet? 339 00:18:53,583 --> 00:18:55,917 Apa menurutmu aku akan berlari lebih cepat dengan berat lebih sedikit? 340 00:18:59,000 --> 00:19:01,542 Sota, tunggu aku. 341 00:19:02,875 --> 00:19:07,166 Jarak kita akan segera menjadi lebih dekat daripada sekarang. 342 00:19:18,875 --> 00:19:20,000 Kau ingat tempat ini? 343 00:19:20,834 --> 00:19:22,667 Dahulu kita kemari untuk berkencan. 344 00:19:26,792 --> 00:19:31,125 Dan aku merasa seperti tidur denganmu sekarang. 345 00:19:32,208 --> 00:19:34,625 Bodoh, di rumah sakit? 346 00:19:34,709 --> 00:19:35,750 Aku tidak keberatan. 347 00:19:36,333 --> 00:19:37,999 Baiklah, sudah larut. 348 00:19:38,250 --> 00:19:39,959 - Mari bicara besok. - Baiklah. 349 00:19:40,792 --> 00:19:41,792 Sampai jumpa. 350 00:19:44,291 --> 00:19:47,750 Pak Wong, jika kau sangat merindukan Bu Wong... 351 00:19:48,000 --> 00:19:49,792 ...mari kita pergi besok. 352 00:19:49,917 --> 00:19:51,875 Omong kosong! Pergi apa? 353 00:19:53,083 --> 00:19:55,166 Omong-omong... 354 00:19:55,208 --> 00:19:57,125 ...apa kita pernah berkemah bersama? 355 00:19:58,542 --> 00:20:00,999 Ada kamp kelulusan setelah kelas 6 SD. 356 00:20:02,166 --> 00:20:05,542 Tapi Ibu bilang itu berbahaya, jadi, dia izin sakit untukku. 357 00:20:06,542 --> 00:20:08,417 Bukankah berbahaya karena kini kau tinggal sendirian? 358 00:20:08,583 --> 00:20:10,125 Yang benar saja, Pak Wong. 359 00:20:11,959 --> 00:20:13,542 Kau pasti sangat mencintai Bu Wong... 360 00:20:13,875 --> 00:20:16,041 ...kau menyerah mengajar demi dia. 361 00:20:17,458 --> 00:20:19,125 Pernah dengar mengajar dengan contoh? 362 00:20:20,208 --> 00:20:23,417 Jika kau tidak tahu apa yang paling penting bagimu... 363 00:20:23,917 --> 00:20:25,834 ...bagaimana seharusnya kau mengajari orang lain? 364 00:20:28,959 --> 00:20:30,166 Wai-ying selalu bilang... 365 00:20:31,000 --> 00:20:33,250 ...bahwa bunga menjalani kehidupan pertamanya saat masih segar. 366 00:20:33,999 --> 00:20:35,709 Kehidupan keduanya saat dikeringkan... 367 00:20:38,458 --> 00:20:39,750 ...yang juga bisa indah. 368 00:20:52,583 --> 00:20:53,750 Chi. 369 00:20:55,709 --> 00:20:57,000 Rumah sakit menelepon... 370 00:20:57,041 --> 00:20:59,125 ...aku harus menemui istriku. 371 00:20:59,417 --> 00:21:00,875 Kau bertanggung jawab atas Tin-sum... 372 00:21:01,959 --> 00:21:02,959 ...terima kasih. 373 00:21:04,083 --> 00:21:06,417 Halo, Dokter. 374 00:21:06,458 --> 00:21:08,875 Aku suami Lam Wai-ying... 375 00:21:09,333 --> 00:21:10,999 ...bagaimana keadaannya? 376 00:21:11,125 --> 00:21:13,542 Istrimu menunjukkan gejala pneumonia ringan... 377 00:21:13,583 --> 00:21:15,625 ...dan dia cukup lemah sekarang. 378 00:21:15,709 --> 00:21:17,417 Biarkan dia istirahat. 379 00:21:17,458 --> 00:21:18,792 Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. 380 00:21:18,875 --> 00:21:19,959 Tapi... 381 00:21:21,917 --> 00:21:22,959 Terima kasih. 382 00:21:45,208 --> 00:21:47,500 Kau tahu betapa aku merindukanmu? 383 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 Apa yang kau lakukan? 384 00:21:50,917 --> 00:21:53,999 Segigit, hanya segigit. 385 00:21:54,542 --> 00:21:56,834 Segigit apa? 386 00:21:59,500 --> 00:22:01,458 Sakit, dasar gila! 387 00:22:01,792 --> 00:22:03,208 Aku tidak tahan lagi. 388 00:22:03,792 --> 00:22:04,792 Berada di sini saja sudah menyiksa... 389 00:22:04,834 --> 00:22:05,875 ...dan kini kau menggigitku. 390 00:22:05,917 --> 00:22:06,999 Kau sendirian sekarang. 391 00:22:11,166 --> 00:22:12,917 Aku lapar sekali... 392 00:22:17,000 --> 00:22:20,125 Tempat apa ini? Tidak ada sinyal. 393 00:22:46,709 --> 00:22:48,000 Ada apa denganmu? 394 00:22:48,166 --> 00:22:49,583 Fatty, bangun! 395 00:22:52,999 --> 00:22:54,000 Ada apa denganmu? 396 00:22:58,291 --> 00:22:59,333 Fatty! 397 00:22:59,625 --> 00:23:00,750 Tunggu! 398 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 Berdiri! 399 00:23:07,917 --> 00:23:09,291 Satu, dua, tiga, naik! 400 00:23:15,041 --> 00:23:16,166 Makanlah sesuatu. 401 00:23:20,917 --> 00:23:22,959 Cukup, kau mau hal buruk terjadi? 402 00:23:25,917 --> 00:23:27,917 Aku tidak mau menyerah semudah itu... 403 00:23:27,959 --> 00:23:29,250 ...semuanya akan sia-sia. 404 00:23:37,250 --> 00:23:38,375 Aku sungguh tidak memahamimu... 405 00:23:38,834 --> 00:23:40,875 ...tidak ada yang menyuruhmu berpuasa. 406 00:23:42,542 --> 00:23:45,041 Aku hanya khawatir tidak bisa mengendalikan diri. 407 00:23:45,834 --> 00:23:47,625 Hidupku adalah milik Sota. 408 00:23:53,041 --> 00:23:54,250 Apa itu sepadan? 409 00:23:54,333 --> 00:23:57,500 Seorang selebritas, sepadan dengan menyerahkan hidupmu? 410 00:23:59,041 --> 00:24:00,792 Aku serius... 411 00:24:01,166 --> 00:24:03,750 ...aku sangat ingin menjadi belahan jiwanya. 412 00:24:03,999 --> 00:24:06,917 Aku bisa hidup tanpa makan dan masuk universitas. 413 00:24:06,999 --> 00:24:09,792 Tapi aku harus capai tiga teratas, lalu pergi ke Jepang. 414 00:24:13,291 --> 00:24:15,083 Kau cukup keras kepala untuk ukuran orang gemuk. 415 00:24:22,375 --> 00:24:23,458 Aku akan membantumu. 416 00:24:25,041 --> 00:24:27,000 Membantuku? Bagaimana? 417 00:24:33,792 --> 00:24:36,959 Membantumu makan setengah porsi, lalu bicarakan sisanya setelahnya. 418 00:24:39,917 --> 00:24:40,917 Semangat. 419 00:24:42,375 --> 00:24:43,542 Dahulu, saat Fatty memberitahuku... 420 00:24:43,583 --> 00:24:45,709 ...alasan berat badannya harus turun dan bahkan dilatih untuk berlari... 421 00:24:46,417 --> 00:24:48,208 ...aku tahu dia pasti sudah gila. 422 00:24:49,208 --> 00:24:51,291 Jika tidak, bagaimana dia bisa berpikir bahwa dia akan berhasil? 423 00:24:53,709 --> 00:24:56,959 Latihan harus dibatalkan untuk sementara... 424 00:24:56,999 --> 00:24:58,458 ...atau kalian bisa berlatih sendiri. 425 00:24:58,709 --> 00:25:00,750 Ada komplikasi dengan kondisi istriku... 426 00:25:01,333 --> 00:25:03,417 ...aku harus lebih sering bersamanya. 427 00:25:04,500 --> 00:25:05,917 Bu Wong baik-baik saja? 428 00:25:06,917 --> 00:25:09,875 Jika dia baik-baik saja, dia tidak akan membatalkannya... 429 00:25:10,000 --> 00:25:12,709 Aku sudah kirim jadwalnya, lakukan saja. 430 00:25:12,834 --> 00:25:14,500 Chi, kau harus menjaganya untukku. 431 00:25:29,250 --> 00:25:31,500 Seperti Dumbo si gajah terbang. 432 00:25:32,917 --> 00:25:34,999 Mereka merekam banyak video selama latihan, bukan? 433 00:25:35,500 --> 00:25:37,000 Kita harus diam. 434 00:25:41,250 --> 00:25:42,792 Lihat anak itu. 435 00:25:43,625 --> 00:25:45,917 - Dia malas sekali, padahal tidak. - Dia bodoh sekali. 436 00:26:07,834 --> 00:26:10,333 Pergilah jika kau bosan. 437 00:26:10,875 --> 00:26:14,750 Begitu banyak kuman di rumah sakit dan kau tidak memakai masker. 438 00:26:18,041 --> 00:26:19,959 Jika kupakai, kau tidak akan mengenaliku. 439 00:26:20,625 --> 00:26:22,375 Mana mungkin aku tidak mengenalimu? 440 00:27:06,834 --> 00:27:10,208 Setelah kupikir-pikir, aku agak menyesal. 441 00:27:12,000 --> 00:27:15,333 Aku menyesal saat Pak Wong memintaku membantu Fatty... 442 00:27:16,583 --> 00:27:18,625 ...aku tak menganggapnya serius untuk membantu. 443 00:27:20,125 --> 00:27:23,083 Aku akan mengambil kembali bunga kering ini... 444 00:27:25,083 --> 00:27:26,834 ...bawa yang segar ke sini besok. 445 00:27:28,875 --> 00:27:31,208 Apa aku seperti bunga kering sekarang? 446 00:27:32,999 --> 00:27:34,041 Apa aku cantik? 447 00:27:36,583 --> 00:27:37,583 Ya. 448 00:27:41,000 --> 00:27:42,041 Sangat cantik. 449 00:28:19,709 --> 00:28:20,709 Pak Wong? 450 00:28:25,375 --> 00:28:26,542 Tin-sum! 451 00:29:09,041 --> 00:29:10,208 Pak Wong... 452 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Sampai jumpa. 453 00:29:58,041 --> 00:29:59,083 Pertahankan! 454 00:29:59,125 --> 00:30:00,333 Hati-hati di belokan... 455 00:30:00,375 --> 00:30:01,500 ...tetap di trotoar. 456 00:30:06,959 --> 00:30:08,417 Hati-hati, Semuanya. 457 00:30:09,834 --> 00:30:11,250 Teruskan. 458 00:30:20,667 --> 00:30:22,542 Aku mengajar Pendidikan Jasmani di SD Ka Yau... 459 00:30:22,583 --> 00:30:23,750 ...aku Wong Kwok-wai. 460 00:30:24,041 --> 00:30:25,041 Aku bisa melihatnya. 461 00:30:25,667 --> 00:30:27,208 Lam Wai-ying dari SD Sum Kit. 462 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Halo. 463 00:30:29,083 --> 00:30:32,333 Aku selalu melihatmu lewat dengan mereka di sekitar sini. 464 00:30:32,375 --> 00:30:35,250 Benar, kami biasanya berlari di sekitar area ini. 465 00:30:35,417 --> 00:30:36,500 - Begitukah? - Kau juga? 466 00:30:36,667 --> 00:30:38,542 Ya, dekat. 467 00:30:39,792 --> 00:30:42,417 - Sudah waktunya. - Benarkah? 468 00:30:42,959 --> 00:30:44,000 Secepat ini? 469 00:30:44,041 --> 00:30:46,041 - Pak Wong, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 470 00:30:47,166 --> 00:30:48,667 Hei, kita harus kembali sekarang. 471 00:31:17,709 --> 00:31:18,709 Ada apa? 472 00:31:18,834 --> 00:31:20,208 Di sini agak sepi, bukan? 473 00:31:20,250 --> 00:31:22,250 Jika bukan karena tagihan medis... 474 00:31:22,500 --> 00:31:24,458 ...kita bisa mendapatkan tempat yang lebih baik. 475 00:31:24,542 --> 00:31:27,458 Aku suka kita mengambil alih toko sederhana. 476 00:31:28,375 --> 00:31:29,625 Di mana kameraku? 477 00:31:29,959 --> 00:31:32,750 Kotak hartamu ada di sini. 478 00:31:33,709 --> 00:31:35,458 Baiklah. 479 00:32:22,000 --> 00:32:23,834 Meninggalnya Bu Wong... 480 00:32:24,500 --> 00:32:26,999 ...mengingatkanku pada ibuku sepuluh tahun lalu... 481 00:32:28,000 --> 00:32:29,208 ...rasanya sangat mirip. 482 00:32:31,000 --> 00:32:33,041 Perlahan aku terbiasa hidup sendiri. 483 00:32:33,917 --> 00:32:35,041 Mungkin, selama bertahun-tahun... 484 00:32:35,083 --> 00:32:37,291 ...ibuku mengajariku untuk puas dengan apa yang kami miliki... 485 00:32:37,333 --> 00:32:38,709 ...dan jangan meminta terlalu banyak. 486 00:32:39,166 --> 00:32:40,792 Hidup sederhana sudah cukup. 487 00:32:41,625 --> 00:32:42,667 Dia juga bilang... 488 00:32:42,709 --> 00:32:44,834 ...bahwa lulusan universitas bisa membicarakan ambisi. 489 00:32:45,709 --> 00:32:49,709 Aku lulus, tapi aku tidak punya ambisi. 490 00:33:06,792 --> 00:33:07,792 Kau benar-benar datang? 491 00:33:08,500 --> 00:33:10,792 Ya, untuk sedikit kesenangan. 492 00:33:11,792 --> 00:33:12,959 Ada banyak orang. 493 00:33:13,458 --> 00:33:14,750 Banyak teman datang. 494 00:33:16,166 --> 00:33:18,083 Apa yang harus kulakukan nanti? 495 00:33:18,792 --> 00:33:20,375 Ikuti saja aku dan lari bersama. 496 00:33:22,458 --> 00:33:23,458 Baiklah. 497 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 Chi-ling! 498 00:33:29,834 --> 00:33:30,834 Permisi. 499 00:33:37,750 --> 00:33:39,291 Aku mungkin akan meninggalkanmu jauh. 500 00:33:39,999 --> 00:33:41,792 Siapa yang ada di belakangku waktu itu? 501 00:33:43,625 --> 00:33:45,333 Meskipun ini trem terakhir... 502 00:33:45,375 --> 00:33:47,583 ...semua orang harus tetap waspada. 503 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Ingat... 504 00:33:48,667 --> 00:33:50,917 ...kalian hanya bisa mengambil tas di terminal. 505 00:33:50,959 --> 00:33:52,125 Semangat, Semuanya! 506 00:35:22,250 --> 00:35:24,375 Aku ingat mereka ada di depanku... 507 00:35:27,041 --> 00:35:28,834 ...aku sangat ingin menyusul. 508 00:35:32,417 --> 00:35:33,959 Akan bagus jika sedikit lebih dekat... 509 00:35:36,208 --> 00:35:37,500 ...aku tidak ingin menjadi yang terakhir. 510 00:35:38,917 --> 00:35:42,208 Aku tidak mau ditinggal sendirian. 511 00:35:51,375 --> 00:35:52,583 Mereka unggul jauh. 512 00:35:55,333 --> 00:35:57,250 Tremnya bahkan tak terdengar lagi. 513 00:36:06,792 --> 00:36:07,917 Malam itu... 514 00:36:09,375 --> 00:36:10,458 ...saat itu sangat berangin. 515 00:36:28,999 --> 00:36:30,208 Kenapa berpakaian seperti itu? 516 00:36:32,000 --> 00:36:34,250 Ayo, kita minum. 517 00:36:52,458 --> 00:36:55,125 Leicester kalah lagi, mereka kenapa? 518 00:36:55,667 --> 00:36:57,750 Mereka punya waktu selama setahun dan itu saja. 519 00:36:59,834 --> 00:37:01,208 Setidaknya mereka menikmatinya. 520 00:37:02,709 --> 00:37:05,000 Benar, tapi apa kau pernah? 521 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 Kenapa kau kembali ke sini? 522 00:37:16,375 --> 00:37:17,750 Aku baru saja kembali untuk beristirahat. 523 00:37:18,458 --> 00:37:20,625 Tak mau menang berdebat, tapi kehilangan keluarga. 524 00:37:21,750 --> 00:37:24,999 Biarkan saja, pasti istrimu juga sangat kesulitan. 525 00:37:25,500 --> 00:37:27,667 Yang dia lihat di dunianya hanya ketiga anak itu... 526 00:37:27,709 --> 00:37:30,417 ...dan berpikir hal lain datang dengan mudah. 527 00:37:30,917 --> 00:37:32,999 Aku sudah memberinya seluruh gajiku. 528 00:37:33,417 --> 00:37:36,208 Hanya sedikit terlambat, dia mengeluh. 529 00:37:36,333 --> 00:37:38,917 Seolah jika aku pura-pura lupa... 530 00:37:38,959 --> 00:37:41,166 ...bukankah dia gila? 531 00:37:41,667 --> 00:37:44,041 Gaji komisi butuh waktu, itu kebijakan perusahaan. 532 00:37:44,083 --> 00:37:45,125 Kau tahu itu. 533 00:37:48,583 --> 00:37:52,458 Maaf, sudah lama kau tak dapat komisi. 534 00:38:01,792 --> 00:38:03,792 Kau belum menikah, kau tak akan mengerti. 535 00:38:04,917 --> 00:38:07,417 Aku ingin menjual mobilnya, dia bilang itu tidak nyaman. 536 00:38:07,792 --> 00:38:09,792 Tapi dia mengganti pembantu setiap enam bulan sekali. 537 00:38:10,583 --> 00:38:13,166 Teman-temannya bahkan lebih buruk... 538 00:38:13,999 --> 00:38:16,041 ...terus melarangnya menyewa. 539 00:38:16,083 --> 00:38:17,875 "Menyewa tidak sepadan, kau harus membeli sendiri." 540 00:38:18,709 --> 00:38:20,709 Kita di bidang real estat, tapi apa itu berarti kita harus membelinya? 541 00:38:20,750 --> 00:38:21,834 Apa kita mampu membelinya? 542 00:38:21,875 --> 00:38:25,083 Aku agen real estat, bukan pengembang. 543 00:38:27,291 --> 00:38:29,583 Terkadang, aku iri padamu. 544 00:38:31,375 --> 00:38:32,709 Ibumu meninggal di usia yang baik... 545 00:38:32,750 --> 00:38:35,458 ...memberimu apartemen, bebas hipotek. 546 00:38:36,917 --> 00:38:38,166 Bahkan tanpa pacar... 547 00:38:38,667 --> 00:38:40,291 Atau mungkin pernah, entahlah. 548 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 Tanpa karier, aku yakin itu. 549 00:38:45,083 --> 00:38:47,834 Tak punya tanggung jawab, itu keren. 550 00:38:57,166 --> 00:38:58,166 Aku pergi. 551 00:38:58,208 --> 00:38:59,208 Pergi? 552 00:38:59,875 --> 00:39:00,999 Ayo pergi. 553 00:39:06,125 --> 00:39:07,375 Itu malam yang panjang... 554 00:39:08,917 --> 00:39:10,583 ...seolah-olah fajar tidak datang. 555 00:39:21,500 --> 00:39:23,583 Aku mencarimu semalaman, ke mana saja kau? 556 00:39:27,542 --> 00:39:29,166 Temui saja dia. 557 00:39:29,250 --> 00:39:31,000 Temui siapa? 558 00:39:32,917 --> 00:39:34,166 Pergilah. 559 00:39:35,542 --> 00:39:36,583 Aku memang ingin pergi. 560 00:39:38,375 --> 00:39:39,709 Tempat ini tidak cocok untukku... 561 00:39:41,291 --> 00:39:42,500 ...aku ingin pergi bekerja liburan. 562 00:39:42,542 --> 00:39:44,542 Tentu saja, tempat ini tidak cocok untukmu. 563 00:39:46,834 --> 00:39:51,083 Ini kecil, orang berpikiran sempit. 564 00:39:51,625 --> 00:39:53,291 Tak sebanding dengan duniamu di luar sana... 565 00:39:53,333 --> 00:39:54,875 ...sangat tinggi dan tampan. 566 00:39:54,959 --> 00:39:56,333 Apa maksudmu? 567 00:39:57,166 --> 00:39:58,583 Kau juga tak suka di sini... 568 00:39:59,041 --> 00:40:00,041 ...kenapa kau tidak pergi? 569 00:40:00,083 --> 00:40:03,959 Aku tidak peduli, di mana pun sama saja bagiku. 570 00:40:06,542 --> 00:40:08,083 Ikut aku ke Irlandia. 571 00:40:10,834 --> 00:40:13,500 Ada banyak alkohol di Irlandia? 572 00:40:15,542 --> 00:40:16,875 Kau tahu kenapa seorang gadis membuka diri... 573 00:40:17,500 --> 00:40:19,542 ...dan menunggu seseorang? 574 00:40:20,667 --> 00:40:21,917 Apa yang telah kau lakukan? 575 00:40:23,083 --> 00:40:24,458 Kau payah. 576 00:40:27,166 --> 00:40:28,875 Bagaimana kau bisa begitu tidak berguna? 577 00:40:30,000 --> 00:40:32,417 Benar, aku tidak berguna. 578 00:40:44,041 --> 00:40:46,959 Benda ini juga tidak berguna... 579 00:40:47,999 --> 00:40:49,208 ...ambillah kembali. 580 00:40:55,000 --> 00:40:58,875 Semua pergi, tak ada yang suka di sini. 581 00:41:36,709 --> 00:41:38,625 Halo, ini hari pertamaku di sini. 582 00:41:38,709 --> 00:41:39,959 Aku mencari manajernya, Pak Yu. 583 00:42:01,375 --> 00:42:02,375 Terima kasih. 584 00:42:06,000 --> 00:42:07,875 Aku Cheung Chi-ling, dan kau? 585 00:42:12,375 --> 00:42:14,999 "Lee Chi-hang, Agen Properti" 586 00:42:15,250 --> 00:42:16,291 Pak Lee, halo. 587 00:42:41,667 --> 00:42:42,750 Ini bisa membantumu. 588 00:43:04,458 --> 00:43:06,834 Chi-ling berhenti. 589 00:43:06,875 --> 00:43:09,500 Mei Lin, tolong tindak lanjuti akunnya. 590 00:43:09,709 --> 00:43:10,709 Terima kasih. 591 00:43:36,000 --> 00:43:37,333 Apa yang kau lakukan? 592 00:43:41,500 --> 00:43:42,999 Aku mencari Nona Cheung dari Apartemen B lantai tiga. 593 00:43:43,000 --> 00:43:45,250 Dia pindah kemarin, berhenti merusak interkom. 594 00:43:53,542 --> 00:43:55,333 Pada saat itu, aku bertanya pada diriku... 595 00:43:56,250 --> 00:43:57,959 Orang seperti apa Lee Chi-hang itu? 596 00:43:59,333 --> 00:44:01,291 Kenapa dia hanya melihat dunia... 597 00:44:02,125 --> 00:44:03,625 ...dari balkonnya? 598 00:44:08,834 --> 00:44:09,959 Hati-hati, air panas. 599 00:44:09,999 --> 00:44:11,417 Ibu, lihat apakah ini cukup panas. 600 00:44:11,458 --> 00:44:12,625 Tuangkan. 601 00:44:12,875 --> 00:44:14,166 Aku tidak mau dipijat. 602 00:44:14,208 --> 00:44:15,250 Benar. 603 00:44:16,750 --> 00:44:20,750 Tin-sum, ini keahlian ibumu. 604 00:44:20,792 --> 00:44:22,542 Kau akan merasa senang setelahnya. 605 00:44:23,041 --> 00:44:25,667 Kakimu pasti tegang karena berlari. 606 00:44:25,709 --> 00:44:26,709 Kemarilah, sekarang! 607 00:44:27,999 --> 00:44:30,333 - Tidak... - Ayolah. 608 00:44:30,417 --> 00:44:32,291 Makin cepat selesai, makin cepat kau bisa tidur. 609 00:44:37,999 --> 00:44:39,333 Aku bahkan belum menekan keras... 610 00:44:39,375 --> 00:44:42,083 ...itu artinya ototmu sangat tegang dari berlari. 611 00:44:42,125 --> 00:44:43,333 Kau tahu, Sayang? 612 00:44:46,250 --> 00:44:50,417 Tin-sum, jika kau menang besok, itu pasti akan luar biasa. 613 00:44:51,250 --> 00:44:53,959 Jika kau kalah, tidak apa-apa. 614 00:44:53,999 --> 00:44:56,000 Jika kau tidak bisa, itu juga bukan masalah besar. 615 00:44:56,417 --> 00:44:59,083 Ayah dan ibu akan selalu mendukung. 616 00:45:02,875 --> 00:45:04,750 Apa menurut kalian aku sangat naif? 617 00:45:05,542 --> 00:45:07,417 Kami sudah menamaimu Tin-sum. 618 00:45:07,959 --> 00:45:11,041 Karena kami hanya ingin kalian bahagia setiap hari... 619 00:45:11,375 --> 00:45:12,542 ...itu saja. 620 00:45:14,709 --> 00:45:15,834 Ayah membelikanmu sesuatu. 621 00:45:21,750 --> 00:45:24,000 Hei, kemarilah! 622 00:45:25,792 --> 00:45:26,875 Ini... 623 00:45:28,208 --> 00:45:29,583 ...lihatlah. 624 00:45:29,625 --> 00:45:32,208 Aku kehilangan banyak hal, terbukti. 625 00:45:32,250 --> 00:45:34,000 Itu mengesankan! 626 00:45:35,333 --> 00:45:37,500 Semuanya sudah datang? Aku punya pengumuman. 627 00:45:39,834 --> 00:45:42,125 Untuk menjaga citra sebagai seluruh perwakilan Hong Kong... 628 00:45:42,166 --> 00:45:44,250 ...presdir telah memutuskan bahwa semua kandidat harus ditimbang. 629 00:45:44,417 --> 00:45:47,375 Siapa pun di atas 63,5 kg akan didiskualifikasi. 630 00:45:47,500 --> 00:45:50,792 Apa? Ini tidak pernah dibahas! 631 00:45:50,834 --> 00:45:52,083 Itu sebabnya aku memberitahumu sekarang. 632 00:45:52,750 --> 00:45:54,208 Bagaimana kau bisa melakukan ini? 633 00:45:54,667 --> 00:45:56,959 Baiklah, mari kita adil dan ambil suara. 634 00:45:56,999 --> 00:45:58,959 Kau serius? 635 00:45:59,500 --> 00:46:00,959 Yang setuju, berdiri di sini. 636 00:46:01,333 --> 00:46:02,709 Mereka yang keberatan, berdiri di sana. 637 00:46:02,750 --> 00:46:06,041 - Tentu saja, kami keberatan. - Itu tidak adil! 638 00:46:06,083 --> 00:46:07,792 Benar, kenapa menambahkan peraturan ini sekarang? 639 00:46:10,750 --> 00:46:11,875 Sepuluh lawan sepuluh. 640 00:46:12,750 --> 00:46:13,750 Coby? 641 00:46:16,417 --> 00:46:17,750 Kemarilah... 642 00:46:17,959 --> 00:46:19,875 Coby? Hanya kau yang tersisa. 643 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 Maaf. 644 00:46:32,458 --> 00:46:35,583 Coby, kita sudah lama berteman... 645 00:46:37,083 --> 00:46:38,083 ...dan sekarang... 646 00:46:39,458 --> 00:46:40,458 Kau berani melakukan ini kepadaku! 647 00:47:35,458 --> 00:47:36,834 Biar kujelaskan. 648 00:47:37,417 --> 00:47:39,583 Aku merasa itu kejam bagi klub... 649 00:47:40,041 --> 00:47:43,542 ...sebenarnya, mereka hanya ingin menguntungkan diri sendiri. 650 00:47:44,709 --> 00:47:45,959 Maafkan aku. 651 00:47:47,667 --> 00:47:48,750 Pergilah. 652 00:47:49,709 --> 00:47:52,291 Bukankah kau mau ke Jepang? Lalu kenapa kau datang? 653 00:47:53,625 --> 00:47:55,041 Timbangannya sudah kuperbaiki. 654 00:47:55,166 --> 00:47:56,875 Biarkan aku masuk dan kita bicara. 655 00:47:59,542 --> 00:48:02,041 Tin-sum, aku tak mau ke Jepang lagi. 656 00:48:02,083 --> 00:48:04,333 Aku hanya ingin sahabatku kembali. 657 00:48:07,166 --> 00:48:08,375 Apa gunanya? 658 00:48:09,667 --> 00:48:11,458 Kau pikir kita masih berteman? 659 00:49:00,792 --> 00:49:02,750 Baiklah, ini hidangan terakhir. 660 00:49:05,000 --> 00:49:06,959 Waktu yang tepat apa, mau ikut makan malam? 661 00:49:07,834 --> 00:49:10,166 Apa itu? Kenapa kau tidak menjawab teleponku? 662 00:49:10,959 --> 00:49:13,417 Apa aku wajib menjawab teleponmu? 663 00:49:15,417 --> 00:49:16,792 Aku tak mau melakukan apa pun sekarang. 664 00:49:16,834 --> 00:49:17,917 Ada apa dengan sikapmu? 665 00:49:17,959 --> 00:49:20,917 Aku belum marah, aku tidak bisa pergi ke Jepang. 666 00:49:20,959 --> 00:49:23,417 Bagaimana bisa? Kau tidak bisa masuk tiga besar? 667 00:49:23,750 --> 00:49:25,083 Tidak, aku ditipu... 668 00:49:25,125 --> 00:49:26,542 ...bahkan tidak bisa berlari. 669 00:49:27,166 --> 00:49:29,792 Kau pantas mendapatkannya, hanya saja kau memercayai mereka. 670 00:49:29,834 --> 00:49:30,875 Apa katamu? 671 00:49:30,917 --> 00:49:32,500 Berhentilah bertengkar. 672 00:49:32,792 --> 00:49:34,125 Duduk dan makanlah. 673 00:49:41,709 --> 00:49:43,999 Apa yang sebenarnya terjadi? Katakan. 674 00:49:44,625 --> 00:49:46,125 Aku tak percaya Coby... 675 00:49:46,999 --> 00:49:50,999 Kami sudah berteman sejak kecil, tapi dia mengkhianatiku. 676 00:49:52,500 --> 00:49:56,083 Kalian berdua lihat betapa kerasnya aku berlari dan dilatih. 677 00:49:56,917 --> 00:49:58,417 Kenapa mereka melakukan ini kepadaku? 678 00:49:58,709 --> 00:50:00,083 Aku tidak pernah menyinggung mereka. 679 00:50:00,250 --> 00:50:01,875 Karena kau bodoh... 680 00:50:01,917 --> 00:50:03,250 ...berlari tanpa alasan jelas. 681 00:50:03,417 --> 00:50:04,542 Apa katamu? 682 00:50:05,083 --> 00:50:06,625 Kenapa kau menyerangku? 683 00:50:07,250 --> 00:50:08,667 Baiklah, diam. 684 00:50:08,709 --> 00:50:11,083 Setidaknya, aku tahu kekuranganku. 685 00:50:12,000 --> 00:50:14,083 Tapi kau? Ada kesadaran diri? 686 00:50:14,333 --> 00:50:17,542 Lulusan universitas, tapi penuh lumpur. 687 00:50:17,999 --> 00:50:21,125 Kau tidak bisa mendapatkan wanita, tapi mereka mencampakkanmu. 688 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 Apa yang telah kau capai seumur hidupmu? 689 00:50:22,250 --> 00:50:24,125 Mari makan. 690 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 Katakan sesuatu. 691 00:50:26,458 --> 00:50:27,542 Tak mau bicara? 692 00:50:31,625 --> 00:50:32,709 Berhentilah bertengkar. 693 00:50:34,417 --> 00:50:35,417 Keluarlah! 694 00:50:37,542 --> 00:50:38,917 Keluarlah, lawan aku! 695 00:50:38,959 --> 00:50:40,333 Jika kau mengalahkanku, serahkan kepada siapa pun itu. 696 00:50:43,166 --> 00:50:44,417 Keluarlah! 697 00:50:45,417 --> 00:50:46,792 Keluarlah! 698 00:50:57,917 --> 00:51:00,000 Larilah! Kau takut kalah? 699 00:51:27,375 --> 00:51:28,500 Maaf, Pak Wong. 700 00:51:30,083 --> 00:51:32,125 Diharapkan untuk jatuh 701 00:51:33,875 --> 00:51:36,208 Berdiri terlalu lambat 702 00:51:36,667 --> 00:51:41,834 Para penonton meremehkanku 703 00:51:45,166 --> 00:51:47,583 Menghitung hidupku 704 00:51:48,834 --> 00:51:51,375 Aku hanya ingin jalan yang aman 705 00:51:51,667 --> 00:51:57,709 Saat kecemasan tumbuh, jiwaku menua 706 00:51:59,959 --> 00:52:02,709 Terlahir sebagai pecundang 707 00:52:02,750 --> 00:52:06,333 Aku sangat menderita 708 00:52:06,625 --> 00:52:10,208 Tapi jika bisa memilih lagi Akan kubaca fabel itu 709 00:52:10,375 --> 00:52:14,667 Sekarang tanyakan diriku Apakah itu ada artinya? 710 00:52:14,959 --> 00:52:17,375 Semangati dirimu sekali saja 711 00:52:17,417 --> 00:52:19,917 Pada akhirnya, sendirian 712 00:52:19,959 --> 00:52:25,208 Kau akan sadar seumur hidup Tidaklah cukup 713 00:52:25,750 --> 00:52:29,875 Aku menyukaimu Jadi aku menerima kekuranganku 714 00:52:29,999 --> 00:52:33,542 Pemenangnya sekarang Di belakang kita 715 00:52:33,709 --> 00:52:39,792 Seperti sepotong kayu Yang tidak akan terbakar 716 00:52:40,375 --> 00:52:44,875 Ada satu hal Yang tidak bisa ditahan 717 00:52:45,041 --> 00:52:49,000 Galaksi telah hancur Kau harus cari cara baru 718 00:52:49,125 --> 00:52:54,542 Mungkin bintang lain 719 00:52:54,583 --> 00:52:57,625 Kita merayakan hari jadi ke-10 kita di sini. 720 00:52:58,250 --> 00:53:01,583 Untuk hari jadi ke-20 kita, aku ingin berlomba 10 km denganmu. 721 00:53:02,125 --> 00:53:04,250 10 km ditambah 10 km, jadikan lomba 20 km. 722 00:53:04,375 --> 00:53:05,625 Bukankah itu manis? 723 00:53:05,959 --> 00:53:07,208 Saat kesehatanmu membaik... 724 00:53:07,250 --> 00:53:08,999 ...kau bisa melakukan apa pun yang kau inginkan. 725 00:53:11,959 --> 00:53:12,999 Aku Huang Rong. 726 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Dengan bantuan Guo Jing sang pahlawan... 727 00:53:15,041 --> 00:53:17,083 ...kekuatanku akan meningkat sepuluh kali lipat. 728 00:53:17,917 --> 00:53:19,250 Berkat kau. 729 00:53:19,875 --> 00:53:20,875 Jika kau sungguh dia... 730 00:53:20,917 --> 00:53:23,542 ...aku tidak perlu memasak. 731 00:53:24,667 --> 00:53:26,458 Hei, aku sudah membantu mencincang. 732 00:53:26,500 --> 00:53:28,583 Semangati dirimu sekali saja 733 00:53:28,625 --> 00:53:31,208 Pada akhirnya, sendirian 734 00:53:31,250 --> 00:53:36,542 Kau akan sadar seumur hidup Tidaklah cukup 735 00:53:36,917 --> 00:53:41,125 Aku menyukaimu Jadi aku menerima kekuranganku 736 00:53:41,166 --> 00:53:44,834 Pemenangnya sekarang Di belakang kita 737 00:53:44,917 --> 00:53:51,458 Seperti sepotong kayu Yang tidak akan terbakar 738 00:53:51,500 --> 00:53:55,999 Ada satu hal Yang tidak bisa ditahan 739 00:53:56,250 --> 00:54:00,291 Galaksi telah hancur Kau harus cari cara baru 740 00:54:00,417 --> 00:54:06,583 Mungkin bintang lain 741 00:54:07,625 --> 00:54:11,083 Segera, saat setiap detak jantung Menjadi kemewahan 742 00:54:11,333 --> 00:54:17,583 Menangis sia-sia Berpikir kau tidak berguna 743 00:54:17,625 --> 00:54:21,417 Siapa yang bisa menyalahkanmu Karena berusaha? 744 00:54:21,500 --> 00:54:24,917 Aku akan bertahan Dengan napas terakhirku 745 00:54:24,959 --> 00:54:31,250 Tersenyum tanpa penyesalan 746 00:54:31,291 --> 00:54:35,500 Aku belum cukup 747 00:54:38,999 --> 00:54:40,166 Mencintai 748 00:54:45,500 --> 00:54:46,500 Bulan ini. 749 00:54:47,375 --> 00:54:49,166 Hayden, Pegawai Terbaik Bulan Ini. 750 00:54:49,208 --> 00:54:51,375 Selamat! 751 00:54:53,417 --> 00:54:55,792 Orang yang datang terakhir, ada yang ingin kau katakan? 752 00:54:57,917 --> 00:55:00,083 Jika tidak ada urusan lain, mari bertemu lagi bulan depan. 753 00:55:00,125 --> 00:55:01,999 - Baiklah, ayo bekerja! - Baik! 754 00:55:11,917 --> 00:55:13,709 Permisi, aku mencari Wong Kwok-wai. 755 00:55:13,750 --> 00:55:14,917 Wong Kwok-wai? Tolong tunggu. 756 00:55:18,250 --> 00:55:19,250 Putranya datang. 757 00:55:28,166 --> 00:55:29,333 Mari berbincang. 758 00:55:32,709 --> 00:55:34,417 Sebenarnya tidak terlalu buruk... 759 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 ...hanya masalah kardiovaskular. 760 00:55:35,959 --> 00:55:38,250 Jika memburuk, dia butuh angioplasti. 761 00:55:38,333 --> 00:55:40,667 Sebagai putranya, kau harus menjaganya... 762 00:55:40,709 --> 00:55:42,583 ...dan menghindari latihan berat. 763 00:55:42,875 --> 00:55:45,417 Jika harus, datanglah bersamanya. 764 00:55:51,417 --> 00:55:52,417 Pak Wong? 765 00:55:58,583 --> 00:55:59,625 Pulang dan beristirahatlah. 766 00:55:59,667 --> 00:56:02,000 Di mana ponselku? Astaga. 767 00:56:03,250 --> 00:56:04,250 Ini dia. 768 00:56:09,417 --> 00:56:10,500 Ayo. 769 00:56:11,166 --> 00:56:12,417 Aku harus pergi ke suatu tempat. 770 00:56:13,458 --> 00:56:14,792 Halo... 771 00:56:14,834 --> 00:56:16,999 Maaf, aku masih tidak bisa menemukannya. 772 00:56:17,041 --> 00:56:18,583 Bisakah kau membantuku? 773 00:56:20,041 --> 00:56:22,208 Aku tidak bisa melihat dengan baik, aku tidak membawa kacamata bacaku. 774 00:56:23,375 --> 00:56:24,625 Benar, yang ini. 775 00:56:25,709 --> 00:56:27,291 Totalnya empat... 776 00:56:27,333 --> 00:56:28,834 ...dan mereka berdua. 777 00:56:29,000 --> 00:56:33,792 1007, 1023, 0627, 0628. 778 00:56:36,291 --> 00:56:37,834 Baik, keempatnya ada di sini. 779 00:56:41,999 --> 00:56:43,000 Terima kasih. 780 00:56:43,917 --> 00:56:45,291 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 781 00:56:45,834 --> 00:56:46,917 Sampai jumpa. 782 00:56:52,041 --> 00:56:54,667 "Kai-tai Sports" 783 00:56:59,291 --> 00:57:00,542 Makanlah sesuatu. 784 00:57:03,667 --> 00:57:07,000 Aku berencana meminta kalian berdua untuk membantu... 785 00:57:07,959 --> 00:57:09,500 ...perayaan hari jadi ke-20 kami... 786 00:57:10,417 --> 00:57:11,750 ...jadi, aku melibatkan kalian. 787 00:57:17,834 --> 00:57:18,917 Kau masih mau lari? 788 00:57:22,750 --> 00:57:23,750 Ya. 789 00:57:31,417 --> 00:57:35,166 Mungkin Wai-ying juga akan ada di sana. 790 00:57:42,083 --> 00:57:43,959 Potret aku. 791 00:57:52,625 --> 00:57:53,667 Maafkan aku. 792 00:57:56,792 --> 00:57:58,208 Bicara soal foto... 793 00:57:58,709 --> 00:58:00,709 Sejak kita bertemu lagi, kita belum berfoto bersama. 794 00:58:02,125 --> 00:58:03,208 Bagaimana kalau kita berswafoto? 795 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Baiklah. 796 00:58:10,959 --> 00:58:12,834 Kita tidak butuh ponsel untuk swafoto. 797 00:58:26,333 --> 00:58:27,583 Ini dia. 798 00:58:29,375 --> 00:58:31,458 Seharusnya kukembalikan ini kepadamu, tapi aku terus lupa. 799 00:58:32,208 --> 00:58:33,250 Ada di sini selama ini. 800 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Foto ini... 801 00:58:37,417 --> 00:58:39,166 ...diambil saat kita kelas 6 SD, bukan? 802 00:58:39,375 --> 00:58:42,291 Ya, tampaknya kau lupa semuanya. 803 00:58:45,999 --> 00:58:46,999 Ini dia. 804 00:58:50,667 --> 00:58:51,667 Ayolah. 805 00:58:57,625 --> 00:58:59,834 Dokter baru saja bilang, tentang kesehatanmu... 806 00:58:59,875 --> 00:59:01,375 Apa katanya? 807 00:59:03,041 --> 00:59:04,125 Apa kata dokter? 808 00:59:05,291 --> 00:59:06,291 Apa yang dia tahu? 809 00:59:10,458 --> 00:59:11,959 Aku selalu mengajarkan kepadamu... 810 00:59:12,625 --> 00:59:14,375 ...jangan menunda sampai besok yang bisa kau lakukan hari ini. 811 00:59:15,291 --> 00:59:18,000 Tahun ini hari jadi kami yang ke-20 dan ke-21 tahun depan... 812 00:59:18,583 --> 00:59:19,583 ...mereka tidak sama. 813 00:59:24,750 --> 00:59:28,000 Mari lari saat kau sudah pulih... 814 00:59:29,250 --> 00:59:30,250 ...aku tidak mau sesuatu terjadi padamu. 815 00:59:30,291 --> 00:59:31,834 Kau sangat keras kepala... 816 00:59:31,959 --> 00:59:34,083 ...dan sangat menyebalkan hingga kau tak mengerti. 817 00:59:39,208 --> 00:59:40,542 Kau yang keras kepala. 818 00:59:41,291 --> 00:59:42,458 Dia sudah tidak di sini lagi... 819 00:59:43,041 --> 00:59:44,458 ...untuk lari atau tidak, tidak ada bedanya sekarang. 820 00:59:44,500 --> 00:59:46,208 Kau dari sekolah mana? Kau tak belajar apa pun? 821 00:59:47,542 --> 00:59:49,583 Tak ada bedanya? Kata siapa tak ada bedanya? 822 00:59:50,041 --> 00:59:51,625 Itu membuat perbedaan besar bagiku. 823 00:59:56,375 --> 00:59:57,709 Prinsip kita berbeda. 824 00:59:59,208 --> 01:00:00,208 Keluar. 825 01:00:03,875 --> 01:00:04,875 Bawa ini juga. 826 01:00:08,333 --> 01:00:09,417 Keluar! 827 01:00:18,083 --> 01:00:19,250 Jaga dirimu. 828 01:00:52,750 --> 01:00:53,750 Pak Lee? 829 01:00:55,917 --> 01:00:56,917 Pak Lee? 830 01:00:59,417 --> 01:01:00,417 Kau butuh istirahat? 831 01:01:02,125 --> 01:01:03,667 Tidak, mari kita lanjutkan. 832 01:01:18,000 --> 01:01:21,208 Aku tidak mengerti kenapa Pak Wong memarahiku saat itu... 833 01:01:24,291 --> 01:01:26,792 ...tapi aku mulai mengerti sekarang. 834 01:01:42,917 --> 01:01:44,834 Apa yang kau gumamkan kepada Bu Wong tadi? 835 01:01:49,625 --> 01:01:51,041 Aku ingin libur di hari Minggu. 836 01:01:51,458 --> 01:01:54,000 Pak Wong berlari 10 km, aku ingin berlari dengannya. 837 01:01:54,750 --> 01:01:55,834 Tidak boleh. 838 01:01:56,417 --> 01:01:57,417 Jangan hari Minggu ini. 839 01:01:58,792 --> 01:02:01,667 Aku sudah mengatur pertemuan pukul 09.00 untukmu... 840 01:02:02,542 --> 01:02:05,917 ...aku memberimu kesempatan ini dengan klien besar. 841 01:02:06,250 --> 01:02:07,417 Bisa kita lanjutkan nanti? 842 01:02:07,999 --> 01:02:10,792 Perlombaan dimulai besok pagi, aku senggang di sore hari. 843 01:02:10,999 --> 01:02:12,792 Ada apa denganmu? 844 01:02:13,291 --> 01:02:16,375 Klien harus naik pesawat begitu kesepakatannya ditandatangani. 845 01:02:16,834 --> 01:02:18,875 Waktu tidak menunggu siapa pun... 846 01:02:19,999 --> 01:02:21,208 ...kendalikan dirimu. 847 01:02:21,834 --> 01:02:23,375 Chi-ling saja sudah pergi... 848 01:02:24,208 --> 01:02:25,959 ...kau juga ingin kehilangan pekerjaan? 849 01:02:28,542 --> 01:02:30,000 Kita tumbuh bersama... 850 01:02:30,709 --> 01:02:32,083 ...tapi harus ada batasan. 851 01:02:34,542 --> 01:02:37,000 Pokoknya, aku harus menemuimu di sana hari Minggu nanti. 852 01:02:40,959 --> 01:02:42,083 Jika tidak, kita jangan bertemu lagi. 853 01:03:46,208 --> 01:03:47,375 Kau sudah bangun? 854 01:03:49,333 --> 01:03:52,375 Kita harus menandatangani kontrak, jangan terlambat. 855 01:03:52,792 --> 01:03:54,583 Baiklah, sampai jumpa. 856 01:04:04,083 --> 01:04:06,542 Apa yang terjadi? Aku sudah menunggu lama. 857 01:04:06,583 --> 01:04:07,583 Maafkan aku, Bu Ma. 858 01:04:07,625 --> 01:04:10,417 Aku akan meneleponnya lagi, tidak akan lama... 859 01:04:10,458 --> 01:04:11,500 Aku harus pergi sekarang... 860 01:04:11,542 --> 01:04:13,333 - ...aku harus bergegas ke bandara. - Tidak, Bu Ma. 861 01:04:28,875 --> 01:04:31,083 "Nama Agen, Lee Chi-hang" 862 01:04:42,999 --> 01:04:43,999 Chi, aku pergi. 863 01:04:44,583 --> 01:04:45,625 Aku juga hampir selesai. 864 01:04:45,959 --> 01:04:47,166 Sampai jumpa. 865 01:05:38,208 --> 01:05:40,583 "Penjualan Bulan Desember Trusty Realty" 866 01:05:51,999 --> 01:05:53,667 Lain kali duduk di kursi belakang... 867 01:05:53,750 --> 01:05:55,291 ...kau tidak bisa duduk di depan saat hamil. 868 01:05:55,542 --> 01:05:58,000 Bagus membiarkan bayi melihat cara ayah mengemudi. 869 01:05:58,291 --> 01:06:01,208 Bodoh, kau ingin dia menjadi sopir? 870 01:06:01,417 --> 01:06:03,500 Apa pun yang dia lakukan, selama dia sehat. 871 01:06:09,166 --> 01:06:11,792 Masuklah, aku harus menelepon sebelum masuk. 872 01:06:11,959 --> 01:06:13,792 Jangan terlalu lama, jangan buat kerabat kita menunggu. 873 01:06:13,834 --> 01:06:14,834 Baiklah. 874 01:06:25,625 --> 01:06:26,667 Kau sudah bangun? 875 01:06:28,792 --> 01:06:31,959 Kita harus menandatangani kontrak, jangan terlambat. 876 01:06:32,125 --> 01:06:33,917 Baiklah, sampai jumpa. 877 01:06:50,667 --> 01:06:54,125 Wimpy Leung, peringkat terakhir lagi! 878 01:06:54,208 --> 01:06:56,291 Ayo, kami menunggu! 879 01:06:56,333 --> 01:06:58,041 Benar, Wimpy Leung! 880 01:06:58,125 --> 01:06:59,667 Aku harus pulang! 881 01:06:59,792 --> 01:07:02,000 Ya! Ayo! 882 01:07:02,458 --> 01:07:03,583 Teruskan, Yu Leung! 883 01:07:03,625 --> 01:07:05,208 Lari lebih cepat, terus jalan! 884 01:07:05,250 --> 01:07:06,333 Teruskan, Yu Leung! 885 01:07:06,375 --> 01:07:07,667 Lari lebih cepat, Yu Leung! 886 01:07:07,709 --> 01:07:09,291 Lari lebih cepat! 887 01:07:09,333 --> 01:07:10,583 Teruskan, Yu Leung! 888 01:07:10,667 --> 01:07:12,875 Lari lebih cepat, terus jalan! 889 01:07:13,041 --> 01:07:14,208 Kau pasti bisa! 890 01:07:14,250 --> 01:07:15,291 Ayo, Yu Leung! 891 01:07:15,333 --> 01:07:17,542 Teruskan! 892 01:07:17,792 --> 01:07:19,458 Lebih cepat, Yu Leung! 893 01:07:19,500 --> 01:07:20,875 Kau pasti bisa, Yu Leung! 894 01:07:20,959 --> 01:07:22,458 Lari lebih cepat! 895 01:07:22,500 --> 01:07:23,792 Kau pasti bisa, Yu Leung! 896 01:07:24,625 --> 01:07:26,000 Apa kau berteman dekat dengan Yu Leung? 897 01:07:26,792 --> 01:07:28,125 Kau bersorak sangat keras tadi. 898 01:07:29,709 --> 01:07:31,083 Aku ingin mendukungnya... 899 01:07:33,083 --> 01:07:34,333 ...dan menyemangati diriku. 900 01:07:35,959 --> 01:07:37,125 Menyemangati dirimu? 901 01:07:58,917 --> 01:08:05,792 "Sekali saja dalam hidupmu, semangati dirimu!" 902 01:08:05,834 --> 01:08:07,834 "Tahun 1998" 903 01:08:33,917 --> 01:08:35,583 Halo, Semuanya... 904 01:08:35,625 --> 01:08:37,542 Hari yang luar biasa berada di Kota Kowloon hari ini... 905 01:08:37,583 --> 01:08:39,625 ...lihat bagaimana di sini berdengung sekarang? 906 01:08:39,667 --> 01:08:40,917 Kali terakhir di sini sangat penuh sesak... 907 01:08:40,959 --> 01:08:44,625 ...mungkin saat bandara pindah 20 tahun lalu. 908 01:08:44,667 --> 01:08:46,583 Penduduk di sini tak keberatan dengan blokade jalan... 909 01:08:46,625 --> 01:08:49,250 ...karena jarang bagi pelari... 910 01:08:49,291 --> 01:08:51,583 ...untuk menghadiri acara yang sangat penting. 911 01:08:51,625 --> 01:08:52,999 Mereka pasti akan mendukungnya. 912 01:08:53,000 --> 01:08:55,125 Benar, akan segera dimulai di Bypass. 913 01:08:55,166 --> 01:08:57,250 Lalu ke jalan utama, dan ini pos pemeriksaan pertama. 914 01:08:57,417 --> 01:09:00,000 Aku sangat ingin melihat bagaimana mereka menyelesaikan lomba 10 km. 915 01:09:01,125 --> 01:09:02,375 Yu Tin-sum, melapor untuk bertugas. 916 01:09:02,875 --> 01:09:03,999 Kau berhasil. 917 01:09:04,125 --> 01:09:05,125 Tentu saja... 918 01:09:05,166 --> 01:09:08,417 ...aku harus menyelesaikan lari amal lima km. 919 01:09:08,458 --> 01:09:10,875 Apa yang terjadi? Aku sudah menunggu lama. 920 01:09:10,917 --> 01:09:11,917 Maafkan aku, Bu Ma. 921 01:09:11,959 --> 01:09:14,625 Aku akan meneleponnya lagi, tidak akan lama... 922 01:09:16,250 --> 01:09:18,792 Yu Leung, maafkan aku. 923 01:09:19,875 --> 01:09:21,625 Jika tidak lari bersama Pak Wong... 924 01:09:22,500 --> 01:09:23,917 ...kurasa aku akan sangat menyesalinya. 925 01:09:26,083 --> 01:09:27,709 Terima kasih sudah mendukungku selama ini. 926 01:10:24,417 --> 01:10:25,959 "Kau selalu bisa mengalahkan dirimu" 927 01:10:36,000 --> 01:10:37,834 "Pacer, atlet tunanetra" 928 01:11:03,333 --> 01:11:04,375 Itu saja dariku... 929 01:11:04,834 --> 01:11:06,792 ...aku sudah melakukan lari amal lima km. 930 01:11:06,875 --> 01:11:08,959 Aku akan mati jika meneruskan. 931 01:11:09,583 --> 01:11:11,083 Teruskan, Pak Wong! 932 01:11:14,750 --> 01:11:16,291 Aku sangat lapar, aku harus makan. 933 01:12:06,417 --> 01:12:09,333 Untuk hari jadi ke-20 kita, aku ingin berlari 10 km denganmu. 934 01:13:55,999 --> 01:13:57,417 Pak Wong, bagaimana kondisimu? 935 01:13:58,083 --> 01:13:59,709 Bapak baik-baik saja? 936 01:14:01,834 --> 01:14:02,917 Medis... 937 01:14:02,959 --> 01:14:04,166 Kami butuh bantuan. 938 01:14:07,917 --> 01:14:08,959 Pak Wong? 939 01:14:09,417 --> 01:14:10,667 Bisakah seseorang membantu? 940 01:14:12,417 --> 01:14:14,834 Pak Wong, jangan menakutiku... 941 01:14:15,417 --> 01:14:17,125 Bisakah seseorang... 942 01:14:17,208 --> 01:14:18,542 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 943 01:14:18,583 --> 01:14:20,000 Pak Wong, jangan menakutiku... 944 01:14:20,041 --> 01:14:23,166 Pak Wong... 945 01:14:42,291 --> 01:14:43,333 Tolong minggir. 946 01:14:43,542 --> 01:14:44,542 Apa yang terjadi di sini? 947 01:14:46,375 --> 01:14:47,375 Tak ada napas dan denyut... 948 01:14:47,417 --> 01:14:48,417 ...pasang defibrilator eksternal otomatis. 949 01:14:50,999 --> 01:14:51,999 Baik, mundur. 950 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Menjauh dari pasien, aman! 951 01:14:53,041 --> 01:14:54,417 Tiga, dua, satu, kejut. 952 01:14:54,458 --> 01:14:56,667 Cek napas dan denyut, tak perlu kejut. 953 01:14:56,709 --> 01:15:00,291 1001, 1002, 1003, 1004, 1005... 954 01:15:00,333 --> 01:15:02,083 Bagus, napas dan denyut kembali. 955 01:15:02,125 --> 01:15:03,542 Pak, kau bisa mendengarku? 956 01:15:06,041 --> 01:15:07,500 Chi. 957 01:15:08,291 --> 01:15:09,333 Chi. 958 01:15:13,083 --> 01:15:15,041 Terima kasih sudah datang sejauh ini bersamaku. 959 01:15:17,709 --> 01:15:18,709 Anak baik! 960 01:15:20,125 --> 01:15:21,834 Baiklah, sekarang kami harus membawamu ke rumah sakit. 961 01:16:07,333 --> 01:16:09,083 Bagaimana kau bisa begitu tidak berguna? 962 01:16:09,834 --> 01:16:11,125 Kau payah. 963 01:16:11,250 --> 01:16:13,166 Kau dari sekolah mana? Kau tak belajar apa pun? 964 01:16:14,542 --> 01:16:16,542 Tak ada bedanya? Kata siapa tak ada bedanya? 965 01:16:17,083 --> 01:16:18,542 Itu membuat perbedaan besar bagiku. 966 01:16:18,583 --> 01:16:20,333 Waktu tidak menunggu siapa pun... 967 01:16:21,667 --> 01:16:22,792 ...kenapa kau tidak sadar? 968 01:16:22,834 --> 01:16:24,917 Larilah! Kau takut kalah? 969 01:16:32,625 --> 01:16:35,500 Tolong jaga dia, agar dia bisa tumbuh dengan aman. 970 01:16:35,750 --> 01:16:37,250 Jalanilah hidup biasa, itu akan baik-baik saja. 971 01:16:37,709 --> 01:16:39,083 Minta ayahmu menjagamu. 972 01:16:45,208 --> 01:16:50,458 "Sekali saja dalam hidupmu, semangati dirimu!" 973 01:16:50,500 --> 01:16:51,709 "Tahun 1998" 974 01:18:47,667 --> 01:18:48,792 Pak, aku penolong pertama. 975 01:18:49,125 --> 01:18:50,208 Biar kuhentikan pendarahannya. 976 01:18:59,333 --> 01:19:00,542 Pak, kau tidak boleh pergi seperti itu. 977 01:19:16,375 --> 01:19:18,625 Ada pelari yang baru saja terjatuh... 978 01:19:18,667 --> 01:19:21,750 ...dan aku bisa mendengar sorakan makin keras di sini. 979 01:19:21,959 --> 01:19:25,208 Dia sepertinya menempa sepanjang sorak-sorai. 980 01:21:47,375 --> 01:21:52,959 Masih ingat melangkah Ke sekolah untuk kali pertama 981 01:21:53,333 --> 01:21:58,917 Masih ingat menongkrong Di jam istirahat setiap hari 982 01:21:59,250 --> 01:22:02,166 Memakai alat tulis sebagai senjata 983 01:22:02,208 --> 01:22:05,583 Berbagi biskuit 984 01:22:05,792 --> 01:22:10,709 Masih ingat menyanyi Denganmu di depan kelas 985 01:22:11,625 --> 01:22:16,875 Kita tumbuh dalam enam tahun 986 01:22:17,250 --> 01:22:22,834 Sepatu kita mengecil hari demi hari 987 01:22:23,250 --> 01:22:29,083 Meninggalkan sekolah kita Sambil menangis bahagia 988 01:22:30,083 --> 01:22:38,375 Hanya untuk menyadari Betapa kita merindukan setiap wajah 989 01:23:43,375 --> 01:23:45,208 Lari terus! 990 01:23:46,500 --> 01:23:47,875 Kau hampir sampai! 991 01:23:55,417 --> 01:23:58,208 Bangun, tunjukkan kemampuanmu! 992 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Ayo! Lari terus! 993 01:24:03,417 --> 01:24:04,792 Bertahanlah! 994 01:24:05,750 --> 01:24:08,500 Hampir sampai! Beberapa langkah di depan! 995 01:24:09,792 --> 01:24:12,250 Bertahanlah, tunjukkan kemampuanmu kepada dunia! 996 01:24:12,792 --> 01:24:13,792 Ayo! 997 01:24:23,583 --> 01:24:24,750 Hampir sampai! 998 01:24:24,917 --> 01:24:25,917 Ayo! 999 01:24:26,542 --> 01:24:27,583 Lari terus! 1000 01:24:43,625 --> 01:24:45,500 Lee Chi-hang hampir sampai! 1001 01:24:45,959 --> 01:24:47,083 Beberapa langkah di depan! 1002 01:24:47,625 --> 01:24:48,999 Ayo! 1003 01:25:11,792 --> 01:25:12,834 Terima kasih. 1004 01:25:13,750 --> 01:25:15,500 Terima kasih sudah berlari di sisiku. 1005 01:25:17,917 --> 01:25:19,125 Siapa lagi? 1006 01:25:19,750 --> 01:25:21,250 Hanya kau yang berlari. 1007 01:26:29,667 --> 01:26:30,750 Sudah berapa lama? 1008 01:26:32,250 --> 01:26:33,709 Kurasa sudah 20 tahun. 1009 01:26:34,625 --> 01:26:35,999 Ini belum banyak berubah. 1010 01:26:36,500 --> 01:26:40,917 Kau ingat istriku menjemput kita sepulang sekolah? 1011 01:26:41,667 --> 01:26:44,250 Begitu melihatnya, kau berlari ke "bus sekolah". 1012 01:26:50,417 --> 01:26:52,999 Pak Wong, ingatanmu bagus. 1013 01:26:54,417 --> 01:26:56,250 Aku hanya melihat-lihat foto lama untuk mengingat. 1014 01:27:16,417 --> 01:27:17,417 Bos! 1015 01:27:17,875 --> 01:27:19,500 Dekorasi yang baru. 1016 01:27:19,709 --> 01:27:22,291 - Apa kabar, Wanita Gemuk? - Tampak sangat bagus. 1017 01:27:22,458 --> 01:27:24,875 Kukira kau tak akan kembali, dari mana saja kau? 1018 01:27:24,959 --> 01:27:27,041 Aku kembali ke Filipina untuk menemui putraku. 1019 01:27:27,083 --> 01:27:28,125 Karena dia sudah lulus SD... 1020 01:27:28,166 --> 01:27:29,750 ...sekalian saja merenovasi rumah. 1021 01:27:29,834 --> 01:27:31,999 Kau pasti kaya, tak perlu bekerja. 1022 01:27:32,000 --> 01:27:33,291 Jadi, kau butuh peningkatan? 1023 01:27:33,375 --> 01:27:34,959 Mau ukuran ekstra besar atau bahkan lebih besar? 1024 01:27:34,999 --> 01:27:36,291 Ayolah, yang benar saja. 1025 01:27:36,333 --> 01:27:38,917 Ada raket badminton baru? 1026 01:27:38,959 --> 01:27:40,875 Hei, jangan tanyakan ini padaku mulai sekarang. 1027 01:27:41,291 --> 01:27:43,875 Tanya dia, dia yang memimpin sekarang. 1028 01:27:45,083 --> 01:27:46,959 Staf baru? Pria yang tampan. 1029 01:27:46,999 --> 01:27:48,458 Raket badminton, ya? Lewat sini. 1030 01:27:48,500 --> 01:27:50,083 Ya, aku mau yang biru tua. 1031 01:27:50,125 --> 01:27:51,166 - Biru tua, yang ini? - Ya. 1032 01:27:51,208 --> 01:27:52,208 Tentu. 1033 01:27:53,333 --> 01:27:54,542 - Yang ini, bukan? - Ya. 1034 01:27:54,583 --> 01:27:55,917 May pelanggan tetap di sini. 1035 01:27:56,792 --> 01:27:58,500 Beri tahu aku jika butuh sesuatu... 1036 01:27:58,625 --> 01:27:59,667 ...dia pensiun. 1037 01:28:22,709 --> 01:28:23,709 Terima kasih banyak. 1038 01:28:23,750 --> 01:28:31,583 "Kai-tak Sports" 1039 01:28:32,000 --> 01:28:34,583 Renovasi membawa perubahan, bisnis membaik. 1040 01:29:20,166 --> 01:29:21,166 Itu saja. 1041 01:29:22,208 --> 01:29:23,417 Terima kasih, Pak Lee. 1042 01:29:24,500 --> 01:29:25,917 Jika ada masalah, hubungi asistenku. 1043 01:29:27,750 --> 01:29:28,834 Kau membawa payung? 1044 01:29:29,750 --> 01:29:31,250 Mungkin akan segera hujan. 1045 01:29:31,542 --> 01:29:32,542 Aku bawa. 1046 01:29:33,250 --> 01:29:34,250 Aku tidak akan mengantarmu keluar... 1047 01:29:34,375 --> 01:29:35,375 ...tidak perlu terburu-buru. 1048 01:29:35,417 --> 01:29:36,542 Sampai jumpa... 1049 01:29:53,583 --> 01:29:54,583 Permisi. 1050 01:29:55,250 --> 01:29:56,333 Aku punya foto di sini... 1051 01:29:56,375 --> 01:29:57,999 ...bisa masukkan ke buku untukku? 1052 01:29:58,166 --> 01:30:00,500 Tentu, akan kuberi tahu editornya. 1053 01:30:00,625 --> 01:30:01,625 Terima kasih. 1054 01:30:05,875 --> 01:30:06,875 Biar kuantar keluar? 1055 01:30:07,542 --> 01:30:08,625 Kau tahu jalan keluarnya? 1056 01:30:08,667 --> 01:30:09,709 Ya. 1057 01:30:10,000 --> 01:30:11,917 Aku tersesat saat keluar setelah hari pertamaku bekerja di sini. 1058 01:30:16,667 --> 01:30:22,208 "Sekali saja dalam hidupmu, semangati dirimu!" 1059 01:30:22,250 --> 01:30:24,250 "Tahun 1998" 75780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.