All language subtitles for Horrible Histories 2009 S07E10 Horrid Health 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-HoHi_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,068 ♪ Terrible Tudors, gorgeous Georgians 2 00:00:03,068 --> 00:00:05,012 ♪ Slimy Stuarts, vile Victorians 3 00:00:05,012 --> 00:00:07,084 ♪ Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 4 00:00:07,084 --> 00:00:10,072 ♪ Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 5 00:00:10,072 --> 00:00:13,032 ♪ Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 6 00:00:13,032 --> 00:00:14,084 ♪ Romans, rotten, rank and ruthless 7 00:00:14,084 --> 00:00:16,056 ♪ Cavemen, savage, fierce and toothless 8 00:00:16,056 --> 00:00:19,004 ♪ Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 9 00:00:19,004 --> 00:00:20,076 ♪ Gory stories, we do that 10 00:00:20,076 --> 00:00:23,028 ♪ And your host, a talking rat 11 00:00:23,028 --> 00:00:26,004 ♪ The past is no longer a mystery 12 00:00:26,004 --> 00:00:27,052 ♪ Welcome to... 13 00:00:27,052 --> 00:00:32,032 ♪ Horrible Histories. ♪ 14 00:00:32,032 --> 00:00:36,012 Horrible Histories presents... 15 00:00:36,012 --> 00:00:40,052 Staying fit and healthy has always been important to us humans, 16 00:00:40,052 --> 00:00:44,084 and one of the best ways to do it is to keep your bits clean. 17 00:00:44,084 --> 00:00:46,008 Ugg. 18 00:00:47,040 --> 00:00:49,072 Are you a caveman using moss to wipe your bum? 19 00:00:51,020 --> 00:00:54,016 Are you a Roman freshening up with a shared poo stick? 20 00:00:54,016 --> 00:00:57,040 Get out! Are you the Frenchman who said the best thing to wipe your bum 21 00:00:57,040 --> 00:00:59,032 with was a goose head? 22 00:00:59,032 --> 00:01:02,088 Come on, it was a joke! I use a cloth. 23 00:01:02,088 --> 00:01:05,048 Who would actually use a goose? 24 00:01:05,048 --> 00:01:07,032 GOOSE SQUAWKS Shhh! 25 00:01:07,032 --> 00:01:10,008 Then you need new toilet paper. 26 00:01:10,008 --> 00:01:11,096 What's toilet paper? 27 00:01:11,096 --> 00:01:13,084 What is a toilet? 28 00:01:13,084 --> 00:01:16,024 New toilet paper from China is soft, disposable, 29 00:01:16,024 --> 00:01:17,076 and mass-produced in sheets. 30 00:01:17,076 --> 00:01:19,000 FART! 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,048 That sounds amazing. Count me in. 32 00:01:21,048 --> 00:01:24,076 What is a toilet? Keep your bottom clean and healthy with new toilet 33 00:01:24,076 --> 00:01:28,048 paper, as used by the Chinese emperor since 1391. 34 00:01:28,048 --> 00:01:30,044 Warning - original Chinese toilet paper, 35 00:01:30,044 --> 00:01:32,044 smallest size one metre squared. 36 00:01:32,044 --> 00:01:34,056 How big is the Chinese Emperor's bum? 37 00:01:36,020 --> 00:01:38,028 It's true. Toilet paper really was 38 00:01:38,028 --> 00:01:41,012 invented in China nearly 700 years ago. 39 00:01:41,012 --> 00:01:44,024 We get tonnes of it down here in the sewers. 40 00:01:44,024 --> 00:01:45,048 Frankly, it's not easy to stay 41 00:01:45,048 --> 00:01:48,024 healthy when you live in a massive bog pipe. 42 00:01:48,024 --> 00:01:50,024 That's why I'm on a health kick. 43 00:01:50,024 --> 00:01:53,032 Today, I am swimming 100 lengths of the public toilets. 44 00:01:53,032 --> 00:01:57,008 I'm doing 50 tail squats, and I am running... 45 00:01:57,008 --> 00:01:58,056 ..to the doctors. Because just 46 00:01:58,056 --> 00:02:01,028 thinking about all that exercise has given me a headache. 47 00:02:01,028 --> 00:02:03,056 Maybe this next treatment could help? 48 00:02:04,084 --> 00:02:06,044 Are you the medicine woman? 49 00:02:06,044 --> 00:02:08,068 Yes, love. What can I do you for? 50 00:02:08,068 --> 00:02:10,088 I've got a bad pain in this bit. 51 00:02:10,088 --> 00:02:13,000 Your head? 52 00:02:13,000 --> 00:02:14,044 You're the expert. 53 00:02:14,044 --> 00:02:17,060 Well, for a headache you've got two options - "There, there," 54 00:02:17,060 --> 00:02:19,044 or trepanning. 55 00:02:19,044 --> 00:02:21,068 Right. What is, "There, there?" 56 00:02:21,068 --> 00:02:25,080 Well, I gently pat the sore bit and say, "There, there." 57 00:02:25,080 --> 00:02:27,080 And what is trepanning? 58 00:02:27,080 --> 00:02:31,056 I grind this pointy rock into your head, puncturing your skull, 59 00:02:31,056 --> 00:02:33,052 to let the bad out. 60 00:02:33,052 --> 00:02:36,012 Right, I think I'll go with "There, there." 61 00:02:36,012 --> 00:02:38,008 Oh, right you are, then. 62 00:02:38,008 --> 00:02:39,032 KNUCKLES CRACK 63 00:02:41,004 --> 00:02:43,032 There, there. 64 00:02:43,032 --> 00:02:46,000 How's that? It's no different... 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,084 I mean, yeah, it's much better. Thank you. 66 00:02:48,084 --> 00:02:52,000 Are you sure I can't tempt you to a bit of trepanning, 67 00:02:52,000 --> 00:02:54,024 just to make sure I've got all the bad out? 68 00:02:54,024 --> 00:02:55,096 No, I'm completely cured. 69 00:02:55,096 --> 00:02:57,084 Goodbye. 70 00:02:57,084 --> 00:02:59,080 Ow! Ooh. That looked nasty. 71 00:02:59,080 --> 00:03:02,068 Pointy rock? No, no, I'm fine. 72 00:03:02,068 --> 00:03:04,048 Oh, go on, just a little hole. 73 00:03:04,048 --> 00:03:06,032 It'll hurt even more. 74 00:03:06,032 --> 00:03:09,084 All right, you big baby, I'll give you an anaesthetic. 75 00:03:09,084 --> 00:03:12,064 OK. Right, count backwards from ten for me. 76 00:03:12,064 --> 00:03:15,036 Ten, seven, four... 77 00:03:17,064 --> 00:03:19,060 Sorry, should have used a bigger dose. 78 00:03:21,092 --> 00:03:24,004 Righty ho, then. 79 00:03:24,004 --> 00:03:27,044 You should feel right as rain as soon as you come around, 80 00:03:27,044 --> 00:03:29,064 although you might have a slight headache. 81 00:03:31,088 --> 00:03:34,096 I need trepanning like I need a hole in the head! 82 00:03:34,096 --> 00:03:36,088 Although, come to think of it, 83 00:03:36,088 --> 00:03:40,032 we Egyptians had some pretty strange theories too. 84 00:03:40,032 --> 00:03:43,020 Especially when it came to being pregnant. 85 00:03:46,004 --> 00:03:48,060 And how did you find out that you were pregnant? 86 00:03:48,060 --> 00:03:50,032 Just the usual way. 87 00:03:50,032 --> 00:03:52,044 I had a melon milkshake and threw up. 88 00:03:52,044 --> 00:03:54,004 ALL: Aww! 89 00:03:54,004 --> 00:03:56,044 The milkshake test works every time. 90 00:03:56,044 --> 00:03:59,048 Oh, yes. My husband and I were out for a romantic meal. 91 00:03:59,048 --> 00:04:03,024 He ordered us both milkshake, and as soon as I saw it, 92 00:04:03,024 --> 00:04:05,052 I just threw up all over him. 93 00:04:05,052 --> 00:04:06,092 It just kept coming. 94 00:04:06,092 --> 00:04:08,044 ALL: Aww! 95 00:04:08,044 --> 00:04:10,068 Yeah, it was the perfect moment. 96 00:04:10,068 --> 00:04:13,020 I can't wait to tell our son about it when he's born. 97 00:04:13,020 --> 00:04:14,096 So you know it's a boy? 98 00:04:14,096 --> 00:04:16,056 You must have done the urine test? 99 00:04:16,056 --> 00:04:18,032 Oh, yeah, of course. 100 00:04:18,032 --> 00:04:21,048 I went and weed in a field, and barley grew, so we know it's a boy. 101 00:04:21,048 --> 00:04:22,064 ALL: Awww! 102 00:04:24,056 --> 00:04:26,060 Actually, do we have to make that 103 00:04:26,060 --> 00:04:29,072 noise every time? It's really annoying. 104 00:04:29,072 --> 00:04:35,024 Last time I weed in a field and wheat grew, so I knew it was a girl. 105 00:04:35,024 --> 00:04:36,088 ALL: Aww! Yes, we do. 106 00:04:38,012 --> 00:04:41,076 Right, I am off to wee in a field. 107 00:04:41,076 --> 00:04:44,092 Congratulations! Are you pregnant too? 108 00:04:44,092 --> 00:04:48,052 Oh, no, no. I just drank far too much milkshake. 109 00:04:52,080 --> 00:04:54,060 ALL: Awww! 110 00:04:57,088 --> 00:05:00,068 That sound goes through me quicker than the milkshake! 111 00:05:02,068 --> 00:05:03,072 Next... 112 00:05:04,092 --> 00:05:08,016 Good morning, Doctor. Please take a seat. 113 00:05:08,016 --> 00:05:10,012 Now, what can I help you with? 114 00:05:10,012 --> 00:05:12,020 I've got a bit of a sore throat. 115 00:05:12,020 --> 00:05:14,088 Well, there's a very simple Mayan cure for it, 116 00:05:14,088 --> 00:05:17,028 so if you'd just like to pop your sandal off. 117 00:05:20,028 --> 00:05:21,092 And do a little wee wee in it. 118 00:05:23,024 --> 00:05:25,060 Excuse me? And now drink the wee wee. 119 00:05:28,048 --> 00:05:31,004 Isn't there a herb I could chew or something? 120 00:05:31,004 --> 00:05:34,052 No, sandal wee wee, twice a day. You'll be better in no time. 121 00:05:34,052 --> 00:05:36,064 Next! 122 00:05:36,064 --> 00:05:40,000 I'll just drink some water, lots of water. 123 00:05:40,000 --> 00:05:41,072 Hello there, Doctor. 124 00:05:41,072 --> 00:05:45,048 Hello. I've twisted my ankle, and I wondered if you've got a bandage? 125 00:05:45,048 --> 00:05:48,088 Well, we don't actually recommend bandages anymore. 126 00:05:48,088 --> 00:05:50,060 No, what we have is a more advanced 127 00:05:50,060 --> 00:05:53,064 treatment that is at the forefront of Myan medical science. 128 00:05:53,064 --> 00:05:55,044 Oh, that sounds great. 129 00:05:55,044 --> 00:05:57,084 So if you'd just like to pop your sandal off. 130 00:05:57,084 --> 00:05:59,076 Take it off the good ankle. 131 00:05:59,076 --> 00:06:01,076 Off she pops, there you go. 132 00:06:01,076 --> 00:06:03,000 Do a little wee wee in it. 133 00:06:04,012 --> 00:06:05,080 Come again? And then drink it. 134 00:06:07,052 --> 00:06:09,004 What if that doesn't work? 135 00:06:09,004 --> 00:06:10,080 It will. 136 00:06:10,080 --> 00:06:12,096 I think I might get a second opinion. 137 00:06:12,096 --> 00:06:14,024 Do you? I do. 138 00:06:14,024 --> 00:06:16,048 Good day, Doctor. 139 00:06:16,048 --> 00:06:19,068 Weeing in a sandal. Some people don't want to be helped, do they? 140 00:06:21,080 --> 00:06:24,048 What a hectic morning. I have got a banging headache. 141 00:06:25,072 --> 00:06:27,060 I have just the cure for that. 142 00:06:31,048 --> 00:06:33,040 I am feeling slightly sick, though. 143 00:06:34,060 --> 00:06:36,036 One cure... 144 00:06:36,036 --> 00:06:38,032 RETCHING 145 00:06:40,000 --> 00:06:42,032 Maybe not. 146 00:06:42,032 --> 00:06:45,076 Hello. I'm Richard the Lionheart, King of England. 147 00:06:45,076 --> 00:06:48,040 Wherever that is. I only went once when I was king, 148 00:06:48,040 --> 00:06:50,016 and I didn't much like it. 149 00:06:50,016 --> 00:06:53,068 Instead, I went on the Third Crusade to the Holy Land. 150 00:06:53,068 --> 00:06:57,000 But when I got there I got a horrid disease called arnaldia. 151 00:06:57,000 --> 00:06:58,072 But what did it do to me? 152 00:06:58,072 --> 00:06:59,088 Did it... 153 00:07:11,032 --> 00:07:13,004 The answer is... 154 00:07:13,004 --> 00:07:15,012 B. It made my skin blotchy 155 00:07:15,012 --> 00:07:17,044 and my hair and fingernails fell out. 156 00:07:17,044 --> 00:07:20,084 It's true. My hair and nails fell off. 157 00:07:20,084 --> 00:07:23,072 I mean, my hair, fair enough, but my nails... 158 00:07:23,072 --> 00:07:25,052 I've never even bitten them. 159 00:07:25,052 --> 00:07:27,036 Don't even suck my thumb. 160 00:07:27,036 --> 00:07:28,052 Much. 161 00:07:30,008 --> 00:07:33,032 Amazing. I've only been on my fitness drive for three minutes, 162 00:07:33,032 --> 00:07:35,068 and already I have a six pack... 163 00:07:35,068 --> 00:07:37,000 Of pies! 164 00:07:38,020 --> 00:07:40,048 There's a bit of nasty green stuff on the top, 165 00:07:40,048 --> 00:07:42,024 but you can soon wipe that off. 166 00:07:42,024 --> 00:07:45,036 Ah, yes, cleanliness is very important to me. 167 00:07:45,036 --> 00:07:47,024 I learned that from the Romans. 168 00:07:47,024 --> 00:07:49,044 They were very keen on personal hygiene, 169 00:07:49,044 --> 00:07:52,024 and had a very civilised approach to washing, 170 00:07:52,024 --> 00:07:55,052 although it could lead to some rather embarrassing moments. 171 00:07:55,052 --> 00:07:58,028 Welcome to Fitness Past... 172 00:07:58,028 --> 00:08:01,052 Like any young Roman, I like to hang out in baths because it's fun, 173 00:08:01,052 --> 00:08:04,044 I build up a sweat, and I get to hang out with my friends. 174 00:08:04,044 --> 00:08:09,040 Naked. At Fitness Past you can exercise with your friends, naked. 175 00:08:09,040 --> 00:08:12,008 I like steam rooms because I get to relax, network, 176 00:08:12,008 --> 00:08:13,092 and chat about current events... 177 00:08:13,092 --> 00:08:17,004 Naked. Can we get a lot more steam in here, please? 178 00:08:17,004 --> 00:08:20,088 Discuss the news with your friends, and influential people, naked. 179 00:08:20,088 --> 00:08:23,056 Hey, Caesar. How's it hanging? 180 00:08:23,056 --> 00:08:27,008 You know what? I think I'll come back when it's a bit quieter. 181 00:08:27,008 --> 00:08:30,052 Fitness Past, for people who like to stay fit, naked. 182 00:08:30,052 --> 00:08:33,056 Warning, bring a slave to guard your clothes, or walk home naked too. 183 00:08:33,056 --> 00:08:34,084 Not again! 184 00:08:36,024 --> 00:08:38,056 Ooh... 185 00:08:38,056 --> 00:08:42,036 It's true. We Romans were obsessed with baths. 186 00:08:42,036 --> 00:08:46,028 But not everyone in Rome thought keeping clean was a good idea. 187 00:08:46,028 --> 00:08:49,060 When the Roman Empire became Christian in the 4th century, 188 00:08:49,060 --> 00:08:53,032 one man claimed that being dirty on the outside, meant being 189 00:08:53,032 --> 00:08:55,016 clean on the inside. 190 00:08:59,052 --> 00:09:02,016 ♪ Yo word up brothers and sisters of Rome 191 00:09:02,016 --> 00:09:04,032 ♪ Got a message from your old mucker St Jerome 192 00:09:04,032 --> 00:09:06,064 ♪ I'm sayin' Rome's been Christian since the 4th century 193 00:09:06,064 --> 00:09:09,020 ♪ Takin' a bath that's just so BC 194 00:09:09,020 --> 00:09:11,072 ♪ Look at me and my posse of Roman bellas 195 00:09:11,072 --> 00:09:13,088 ♪ This is Leah, this is Paula, and this is Marcella 196 00:09:13,088 --> 00:09:16,024 ♪ When I met 'em they was real proper Roman Wags 197 00:09:16,024 --> 00:09:18,064 ♪ Now they stink to high heaven and they're wearing rags 198 00:09:18,064 --> 00:09:22,092 ♪ It don't matter if your body smells like something obscene 199 00:09:22,092 --> 00:09:27,072 ♪ If the outside is dirty then the inside is clean 200 00:09:27,072 --> 00:09:29,084 ♪ That's grime 201 00:09:29,084 --> 00:09:31,072 ♪ It ain't no crime Grime 202 00:09:31,072 --> 00:09:33,080 ♪ We're doing fine That's grime 203 00:09:33,080 --> 00:09:37,088 ♪ We're doing fine In our own grime 204 00:09:37,088 --> 00:09:40,072 ♪ I'm a man and a monk and I'm mad as a monkey 205 00:09:40,072 --> 00:09:43,040 ♪ I don't care if folk'll swear I smell a little bit funky 206 00:09:43,040 --> 00:09:45,076 ♪ All the guys who are gagging out they won't be laughing 207 00:09:45,076 --> 00:09:48,044 ♪ When they don't get into heaven for too much barfing 208 00:09:48,044 --> 00:09:50,084 ♪ Look them pagans all smell lovely there ain't no denying 209 00:09:50,084 --> 00:09:53,032 ♪ And I guess not washing does increase your danger of dying 210 00:09:53,032 --> 00:09:56,012 ♪ They got saunas and steam rooms they're healthy and strong 211 00:09:56,012 --> 00:09:58,092 ♪ But we've got something better bro and that's our pong 212 00:09:58,092 --> 00:10:00,088 ♪ Grime It ain't no crime 213 00:10:00,088 --> 00:10:02,052 ♪ Grime We're doing fine 214 00:10:02,052 --> 00:10:04,016 ♪ That's grime It ain't no crime 215 00:10:04,016 --> 00:10:06,084 ♪ We're doing fine In our own grime. ♪ 216 00:10:11,012 --> 00:10:14,044 We Greeks were far more sensible. 217 00:10:14,044 --> 00:10:17,088 We are seen as the fathers of modern medicine, 218 00:10:17,088 --> 00:10:19,076 and there was absolutely nothing 219 00:10:19,076 --> 00:10:22,012 weird about our most famous health nut... 220 00:10:22,012 --> 00:10:23,096 It's the start of a new week, 221 00:10:23,096 --> 00:10:26,036 and having been rated epic failure by Ofsted, 222 00:10:26,036 --> 00:10:28,008 headteacher Hannah Lawrence 223 00:10:28,008 --> 00:10:30,068 is looking to make some changes. 224 00:10:30,068 --> 00:10:33,060 This is Historical Educating. 225 00:10:33,060 --> 00:10:37,092 -Monday morning, and class 7 -F have a new biology teacher. 226 00:10:37,092 --> 00:10:41,012 Hypocrites? It's pronounced Hippocrates, mate. 227 00:10:41,012 --> 00:10:43,020 The father of medicine. 228 00:10:43,020 --> 00:10:45,084 Mr Hippocrates has come all the way from ancient Greece, 229 00:10:45,084 --> 00:10:48,048 and I think he wants to make learning fun. 230 00:10:48,048 --> 00:10:51,028 He's told me he's going to bring some humour into the lessons. 231 00:10:51,028 --> 00:10:53,012 What's that, sir? 232 00:10:53,012 --> 00:10:55,084 Humour. Four humours, to be precise. 233 00:10:55,084 --> 00:10:59,068 Blood, yellow stomach bile, 234 00:10:59,068 --> 00:11:02,080 black stomach bile, 235 00:11:02,080 --> 00:11:06,028 and, of course, my personal favourite... 236 00:11:06,028 --> 00:11:08,048 HE COUGHS AND SPITS 237 00:11:08,048 --> 00:11:10,028 ..phlegm. 238 00:11:10,028 --> 00:11:13,048 Now, a good doctor always diagnoses 239 00:11:13,048 --> 00:11:16,024 by investigating the bodily symptoms. 240 00:11:17,088 --> 00:11:19,024 POP 241 00:11:22,068 --> 00:11:25,080 Turgid, oily, and with a hint of wee, 242 00:11:25,080 --> 00:11:30,036 which is fascinating, children, because that means his ear wax is... 243 00:11:30,036 --> 00:11:32,044 delicious. 244 00:11:32,044 --> 00:11:34,080 PUPILS VOMITING 245 00:11:34,080 --> 00:11:36,076 I saved a bit for you. 246 00:11:38,048 --> 00:11:40,056 B minus. 247 00:11:40,056 --> 00:11:43,032 Mr Hippocrates is called to the headteacher's office. 248 00:11:44,060 --> 00:11:49,008 You look a bit peaky, Headteacher. Tell me, have you done a wee today? 249 00:11:49,008 --> 00:11:51,060 Because I have. 250 00:11:51,060 --> 00:11:54,092 Hippocrates, I hear you made an entire class vomit. 251 00:11:54,092 --> 00:11:58,000 Indeed. Most productive. 252 00:11:58,000 --> 00:12:00,032 You're fired. What? 253 00:12:00,032 --> 00:12:02,004 I'm the father of medicine. 254 00:12:02,004 --> 00:12:05,012 Yes, well, it's been 2,000 years, and medicine has moved on. 255 00:12:05,012 --> 00:12:08,052 Not true. Doctors still swear my Hippocratic oath today. 256 00:12:08,052 --> 00:12:10,072 Yes, we've had several parents complain... 257 00:12:10,072 --> 00:12:13,000 No, no, no, it's not that kind of swearing. 258 00:12:13,000 --> 00:12:14,068 It's a code of conduct for doctors, 259 00:12:14,068 --> 00:12:18,056 and my method for curing sore bottoms is still in use today. 260 00:12:19,088 --> 00:12:21,084 Really? Yes. 261 00:12:21,084 --> 00:12:25,012 Do you mind turning the cameras off for a moment? 262 00:12:25,012 --> 00:12:26,088 The thing is... 263 00:12:26,088 --> 00:12:30,040 Whatever you say, Mr Hippo Crates, or Rhino Boxes, 264 00:12:30,040 --> 00:12:32,084 or whatever you're called. 265 00:12:32,084 --> 00:12:37,004 Now, I'm off for a healthy swim in the local pool - 266 00:12:37,004 --> 00:12:38,072 the cesspool! 267 00:12:38,072 --> 00:12:40,092 Yes, swimming is a great way to stay healthy, 268 00:12:40,092 --> 00:12:43,072 but did you know that after the Roman Empire was destroyed, 269 00:12:43,072 --> 00:12:48,020 people actually forgot how to do it for over 600 years? 270 00:12:48,020 --> 00:12:49,076 It wasn't until Tudor times 271 00:12:49,076 --> 00:12:53,080 that a new book led to swimming becoming common again. 272 00:12:53,080 --> 00:12:57,020 Oh, look, there's a couple of brown noodles I can use! 273 00:12:59,016 --> 00:13:02,096 Gentlemen, this voyage will make rich men of us all. 274 00:13:02,096 --> 00:13:04,088 Yes! 275 00:13:04,088 --> 00:13:08,000 But only if we make it back home in one piece. 276 00:13:08,000 --> 00:13:11,024 With that in mind, the captain has instructed me, as first mate, 277 00:13:11,024 --> 00:13:14,000 to give you a health and safety briefing. 278 00:13:15,036 --> 00:13:17,076 You are absolutely joking me! 279 00:13:17,076 --> 00:13:22,040 As you have noticed, gentlemen, we are on a... 280 00:13:22,040 --> 00:13:24,040 On a high! On a ship! 281 00:13:24,040 --> 00:13:28,032 Yes. And what is the most dangerous thing that can happen to us 282 00:13:28,032 --> 00:13:30,052 when we're on a ship? Disease? 283 00:13:30,052 --> 00:13:32,060 No. Spaniards! 284 00:13:32,060 --> 00:13:34,060 Low-flying albatrosses! 285 00:13:34,060 --> 00:13:37,096 No, pretty sure that only happened to you. 286 00:13:37,096 --> 00:13:42,000 No, no, the most dangerous thing that can happen on a ship is... 287 00:13:44,012 --> 00:13:46,096 ..falling off a ship. Because what happens if you do? 288 00:13:46,096 --> 00:13:48,008 You... Float. 289 00:13:48,008 --> 00:13:49,028 No, the other one. 290 00:13:49,028 --> 00:13:50,060 Drown. Well done. 291 00:13:50,060 --> 00:13:53,008 You do drown. Good boy. 292 00:13:53,008 --> 00:13:57,076 But not any more, because now we have this brand-new book, 293 00:13:57,076 --> 00:13:59,076 The Art Of Swimming. 294 00:13:59,076 --> 00:14:03,040 Right, the first one we are going to do is... 295 00:14:04,068 --> 00:14:06,000 ..breaststroke. 296 00:14:07,080 --> 00:14:10,012 Watch my hands. What am I doing? 297 00:14:11,072 --> 00:14:13,072 All right, I think we've got that one. 298 00:14:13,072 --> 00:14:15,048 Doggy paddle. 299 00:14:15,048 --> 00:14:17,024 Very simple... 300 00:14:19,032 --> 00:14:20,080 Ruff! 301 00:14:20,080 --> 00:14:22,048 OK. 302 00:14:22,048 --> 00:14:24,016 Butterfly. 303 00:14:27,016 --> 00:14:29,048 Enough of this. 304 00:14:29,048 --> 00:14:33,088 Shipmates! We're overloaded. Let's throw something overboard. 305 00:14:37,072 --> 00:14:41,012 No, no running on deck! It's slippery! 306 00:14:41,012 --> 00:14:42,088 SPLASH! 307 00:14:42,088 --> 00:14:45,052 Help! Throw me something to cling to! 308 00:14:46,088 --> 00:14:48,028 Ouch! 309 00:14:48,028 --> 00:14:49,052 It doesn't float! 310 00:14:49,052 --> 00:14:51,016 That's ironic. 311 00:14:54,088 --> 00:14:57,008 I'm a handsome doctor. 312 00:14:57,008 --> 00:15:01,060 And I've come to 17th-century France to meet the famous King Louis XIV 313 00:15:01,060 --> 00:15:04,000 at his royal palace in Versailles. 314 00:15:04,000 --> 00:15:06,072 A tiny king with a big problem. 315 00:15:06,072 --> 00:15:09,040 Excusez-moi, monsieur, who are you calling tiny? 316 00:15:09,040 --> 00:15:11,024 No, no, I am, how you would say? 317 00:15:11,024 --> 00:15:13,080 A big man. With this wig and these heels 318 00:15:13,080 --> 00:15:17,000 I must be at least six foot eight. 319 00:15:17,000 --> 00:15:19,096 See how I tower over everyone in my court. 320 00:15:22,016 --> 00:15:24,024 Why are you wearing wigs and heels too? 321 00:15:24,024 --> 00:15:26,020 Why must everyone copy me? 322 00:15:26,020 --> 00:15:28,004 ALL: Why must everyone copy me? 323 00:15:29,040 --> 00:15:31,048 I'm assuming the problem is your bad breath. 324 00:15:31,048 --> 00:15:33,084 No. Your funky body odour? 325 00:15:33,084 --> 00:15:36,076 Monsieur, I have had three baths in my life, that is quite enough, 326 00:15:36,076 --> 00:15:39,016 thank you very much. No, the problem is... 327 00:15:39,016 --> 00:15:40,080 HE SHOUTS 328 00:15:40,080 --> 00:15:43,064 ALL MIMIC HIS SHOUT 329 00:15:43,064 --> 00:15:46,044 Now, the King suffers from what we doctors call 330 00:15:46,044 --> 00:15:48,064 a really, really, sore bum bum. 331 00:15:48,064 --> 00:15:53,008 Luckily, help is at hand from local hairdresser Charles-Francois Felix. 332 00:15:55,012 --> 00:15:57,068 He's been developing a tool for months now 333 00:15:57,068 --> 00:16:00,092 to remove that ouchy part from the King's bottom. 334 00:16:00,092 --> 00:16:03,024 Whoa! 335 00:16:03,024 --> 00:16:06,064 Best of luck, I'm right behind you, mate. Merci. 336 00:16:11,028 --> 00:16:13,048 I mean, we're all right behind you. 337 00:16:13,048 --> 00:16:15,008 You don't mind if we watch, do you? 338 00:16:18,084 --> 00:16:20,036 HE YOWLS 339 00:16:20,036 --> 00:16:22,020 THEY MIMIC YOWLING 340 00:16:22,020 --> 00:16:24,048 CONTINUED YOWLING 341 00:16:24,048 --> 00:16:26,020 It's a few days after the operation, 342 00:16:26,020 --> 00:16:28,040 and I've come to see how Louis is getting on. 343 00:16:28,040 --> 00:16:30,016 Ahhh. 344 00:16:31,064 --> 00:16:34,012 Bum bum and throne engaged. 345 00:16:36,008 --> 00:16:38,056 So the operation was a complete success 346 00:16:38,056 --> 00:16:43,000 and has changed the face - and the bum bum - of surgery for ever. 347 00:16:43,000 --> 00:16:46,044 And the best part is, no-one will want to copy me this time. 348 00:16:47,072 --> 00:16:49,052 Well, you say that, but... 349 00:16:49,052 --> 00:16:54,056 No, no! I will not operate on your bottoms, you bunch of weirdos. 350 00:16:54,056 --> 00:16:56,084 Please! I want to look like the King! 351 00:17:01,040 --> 00:17:03,056 PHONE RINGING 352 00:17:03,056 --> 00:17:06,096 Horrible Histories Health Direct, Tudor era. 353 00:17:08,024 --> 00:17:10,032 OK, so shave what's left of your hair off, 354 00:17:10,032 --> 00:17:13,000 then smear your head with fox grease, 355 00:17:13,000 --> 00:17:14,092 and maybe a hint of garlic. 356 00:17:14,092 --> 00:17:17,028 And then just rinse it all off with vinegar. 357 00:17:17,028 --> 00:17:20,000 Now, if that doesn't cure your baldness... 358 00:17:20,000 --> 00:17:21,044 Chocolate! 359 00:17:22,096 --> 00:17:25,036 My Mayan colleague is suggesting chocolate, 360 00:17:25,036 --> 00:17:28,092 but then, he says that for everything! Maybe try... 361 00:17:28,092 --> 00:17:32,056 Chocolate! ..wearing a wig. OK, you're welcome, bye. 362 00:17:32,056 --> 00:17:34,008 Horrible Histories Health Direct, 363 00:17:34,008 --> 00:17:35,092 you've come through to the medieval era, 364 00:17:35,092 --> 00:17:38,012 what is the nature of your medical complaint? 365 00:17:38,012 --> 00:17:41,072 I'm assuming it's the Black Death, - it usually is in the Middle Ages. 366 00:17:42,088 --> 00:17:47,064 Have you considered rubbing some scorpion oil on to the sores? 367 00:17:49,092 --> 00:17:52,040 All right, fine, no, I don't suppose there are 368 00:17:52,040 --> 00:17:54,092 many scorpions scuttling around in Barnsley. 369 00:17:54,092 --> 00:17:56,012 OK, fine. 370 00:17:56,012 --> 00:17:58,048 I suppose you can have a second opinion. 371 00:17:58,048 --> 00:18:00,040 A sensible one. 372 00:18:00,040 --> 00:18:02,036 Pass him over, I know all about it. 373 00:18:02,036 --> 00:18:03,080 Transferring you now. 374 00:18:03,080 --> 00:18:06,052 Yeah, Black Death? 375 00:18:06,052 --> 00:18:09,040 Poor thing. Don't you worry - we had a nasty dose of Black Death 376 00:18:09,040 --> 00:18:11,016 in the Tudor times too. 377 00:18:11,016 --> 00:18:13,036 What I'm going to need you to do, my love, 378 00:18:13,036 --> 00:18:15,088 is press a chicken's bum against your armpits, 379 00:18:15,088 --> 00:18:17,024 could you do that for me? 380 00:18:17,024 --> 00:18:18,096 That's it, against the swellings, yeah. 381 00:18:18,096 --> 00:18:20,040 It will help absorb the poison. 382 00:18:21,088 --> 00:18:24,016 That's what I said, a chicken's bum. 383 00:18:24,016 --> 00:18:26,088 A plucked chicken's bum. 384 00:18:26,088 --> 00:18:28,088 What do you mean you don't have one? 385 00:18:28,088 --> 00:18:32,000 What about the skull of an executed man? 386 00:18:33,028 --> 00:18:35,064 WHISPERS: I am not suggesting chocolate! 387 00:18:35,064 --> 00:18:37,096 No, stronger cure for Black Death. 388 00:18:37,096 --> 00:18:41,004 Oh, we might have a winner here, hold on. 389 00:18:41,004 --> 00:18:43,032 Well, my brother is a Mayan doctor, 390 00:18:43,032 --> 00:18:47,044 and he suggests do a big old wee-wee in a sandal, and then drink it. 391 00:18:52,004 --> 00:18:54,036 OK, have you tried chocolate? 392 00:18:54,036 --> 00:18:56,076 Chocolate! 393 00:18:56,076 --> 00:19:00,032 We Georgians weren't the cleanest of people. It was a bit of a problem, 394 00:19:00,032 --> 00:19:02,044 because we did like to look good too. 395 00:19:02,044 --> 00:19:05,056 Luckily, we had some rather fashionable quick-fix solutions 396 00:19:05,056 --> 00:19:07,096 to make ourselves look better again. 397 00:19:07,096 --> 00:19:09,032 Oh, a beauty spot! 398 00:19:09,032 --> 00:19:11,004 Delightful. 399 00:19:11,004 --> 00:19:13,056 Oh, darling, they're so beautiful. 400 00:19:13,056 --> 00:19:16,028 The way they sparkle. 401 00:19:16,028 --> 00:19:18,052 They look so expensive. 402 00:19:18,052 --> 00:19:21,020 You are worth every centime, my cherie. 403 00:19:22,084 --> 00:19:28,044 Bonjour. Bonjour. I would like to buy something 404 00:19:28,044 --> 00:19:32,012 to celebrate my love for this lovely little lady just here. 405 00:19:32,012 --> 00:19:35,048 And what could be more romantic than a new pair of teeth? 406 00:19:35,048 --> 00:19:36,096 Indeed, indeed. 407 00:19:36,096 --> 00:19:38,088 The gift that keeps on chewing. 408 00:19:40,004 --> 00:19:41,016 May I? 409 00:19:41,016 --> 00:19:42,084 Be my guest. 410 00:19:44,016 --> 00:19:46,056 Ghastly stench. 411 00:19:46,056 --> 00:19:50,028 Rotten. Oh! I've got a loose one. 412 00:19:50,028 --> 00:19:54,068 Shall I...? Oh, no, no, not just yet. 413 00:19:54,068 --> 00:19:56,068 Suit yourself. 414 00:19:56,068 --> 00:20:00,076 Right, for you, madame, I recommend a full set. 415 00:20:00,076 --> 00:20:05,028 we have everything from your budget French peasant set, 416 00:20:05,028 --> 00:20:09,032 all the way up to these genuine British teeth, 417 00:20:09,032 --> 00:20:11,096 pulled at the Battle of Waterloo. 418 00:20:11,096 --> 00:20:13,092 They're awfully big. 419 00:20:13,092 --> 00:20:17,040 All right, you've got me, they might be slightly 420 00:20:17,040 --> 00:20:20,052 from a horse. What about these ones? 421 00:20:20,052 --> 00:20:24,044 Oh, they might have been the Duke of Wellington's teeth. 422 00:20:24,044 --> 00:20:27,032 Oh, yeah, yeah, possibly. 423 00:20:27,032 --> 00:20:29,056 He didn't die at the Battle of Waterloo, 424 00:20:29,056 --> 00:20:31,036 but I think you should buy them. 425 00:20:31,036 --> 00:20:32,052 For eight times the price. 426 00:20:32,052 --> 00:20:34,048 Eight times the price, you heard the teeth. 427 00:20:34,048 --> 00:20:36,024 What are YOU wearing? 428 00:20:38,004 --> 00:20:39,096 These are special ones. 429 00:20:39,096 --> 00:20:42,028 They belonged to my dear old mum. 430 00:20:42,028 --> 00:20:44,064 Oh, I'm so sorry to hear that she passed. 431 00:20:44,064 --> 00:20:46,024 Oh, no, she hasn't, I'm just 432 00:20:46,024 --> 00:20:49,036 more front of house, you know, so we swapped. 433 00:20:49,036 --> 00:20:51,056 Bonjour! 434 00:20:51,056 --> 00:20:54,016 Actually, they've never fitted her. 435 00:20:54,016 --> 00:20:56,064 Come here, Mum, give them to me. 436 00:20:57,092 --> 00:20:59,076 Here we go, oh, yes. 437 00:20:59,076 --> 00:21:01,040 Make me an offer. 438 00:21:03,016 --> 00:21:05,028 Would you prefer a ring, my love? 439 00:21:05,028 --> 00:21:06,072 Absolutely. 440 00:21:06,072 --> 00:21:08,096 Meanwhile, over in the US of A, 441 00:21:08,096 --> 00:21:11,072 we had our own health crazes, and believe me, 442 00:21:11,072 --> 00:21:13,088 some of them were pretty weird. 443 00:21:13,088 --> 00:21:17,004 Although, there is one that you still eat today. 444 00:21:17,004 --> 00:21:20,008 Yes, you can thank us for the humble cornflake. 445 00:21:21,020 --> 00:21:22,088 Oh, hi, friends. 446 00:21:22,088 --> 00:21:25,012 I'm John Harvey Kellogg, 447 00:21:25,012 --> 00:21:28,024 inventor of the world's most healthy 448 00:21:28,024 --> 00:21:30,092 and calming food - the cornflake. 449 00:21:30,092 --> 00:21:34,092 If this crazy century is leaving you in a tizzy whizzy, 450 00:21:34,092 --> 00:21:39,068 what with the aeroplanes, the cars, and the women being educated, 451 00:21:39,068 --> 00:21:44,000 then why not come and rest a spell, here at the sanitarium? 452 00:21:44,000 --> 00:21:48,004 Here at Battle Creek we believe in the simple things in life - 453 00:21:48,004 --> 00:21:51,092 praying, cornflakes, vegetarianism, 454 00:21:51,092 --> 00:21:56,072 cornflakes, and never, ever thinking about ladies. 455 00:21:56,072 --> 00:22:01,020 Ladies! Oh, cornflakes, I meant cornflakes. 456 00:22:01,020 --> 00:22:04,084 Here we follow three principles of health. 457 00:22:04,084 --> 00:22:06,084 Number one, exercise. 458 00:22:06,084 --> 00:22:09,040 Number two, cornflakes. 459 00:22:09,040 --> 00:22:11,072 And number three, enemas. 460 00:22:11,072 --> 00:22:13,032 What? 461 00:22:13,032 --> 00:22:15,012 That's right - enemas. 462 00:22:15,012 --> 00:22:19,068 We start each day with a pint of plain, dull, natural yoghurt. 463 00:22:19,068 --> 00:22:21,032 You eat half of it... 464 00:22:21,032 --> 00:22:22,076 Oh! 465 00:22:22,076 --> 00:22:25,020 ..and stick the other half up your bum bum. 466 00:22:25,020 --> 00:22:26,084 With a pipe. 467 00:22:26,084 --> 00:22:28,048 It's good for you. 468 00:22:28,048 --> 00:22:31,056 Good for me? Yeah, it's got good germs and stuff. 469 00:22:31,056 --> 00:22:32,076 I don't know! 470 00:22:34,004 --> 00:22:35,088 I'm getting a little anxious. 471 00:22:35,088 --> 00:22:38,084 OK, just eat some more cornflakes. 472 00:22:38,084 --> 00:22:40,068 OK, nurse! 473 00:22:40,068 --> 00:22:42,068 POP! 474 00:22:44,036 --> 00:22:50,000 Battle Creek sanitarium - exercise, relaxation, cornflakes, 475 00:22:50,000 --> 00:22:54,012 and putting yoghurt up your bum. 476 00:22:54,012 --> 00:22:56,016 Yes, we Victorians really felt like 477 00:22:56,016 --> 00:22:58,060 we'd got to the bottom of staying healthy. 478 00:22:58,060 --> 00:23:02,024 But if I'm honest, not all of them were completely successful. 479 00:23:02,024 --> 00:23:06,000 In fact, some of them might be considered quite dangerous. 480 00:23:06,000 --> 00:23:07,020 Good day. 481 00:23:09,020 --> 00:23:12,092 Welcome to QVC, the Queen Victoria Channel, 482 00:23:12,092 --> 00:23:17,040 for our round-up of the hottest new products from The Great Exhibition. 483 00:23:17,040 --> 00:23:20,072 Now, what have you got me wearing today, Constance? 484 00:23:20,072 --> 00:23:22,048 It's a corset, Verity. 485 00:23:22,048 --> 00:23:24,052 Oh, yawn, so last season. 486 00:23:24,052 --> 00:23:26,048 It's actually very much this season. 487 00:23:26,048 --> 00:23:30,004 It's electrical. Electrical? How's that? 488 00:23:30,004 --> 00:23:31,080 Electricity occurs naturally 489 00:23:31,080 --> 00:23:34,052 in a whole range of new health-giving products, 490 00:23:34,052 --> 00:23:37,064 ready to buy for the canny Victorian consumer. 491 00:23:38,064 --> 00:23:40,096 When I was struggling to put this on this morning, 492 00:23:40,096 --> 00:23:43,084 you hooked it up to that battery, didn't you? 493 00:23:46,080 --> 00:23:50,020 What Verity is demonstrating is designed to strengthen the chest. 494 00:23:50,020 --> 00:23:52,008 I can't see! 495 00:23:53,040 --> 00:23:56,016 How does it feel? Shocking! 496 00:23:56,016 --> 00:23:59,052 We've also got this hairbrush... 497 00:23:59,052 --> 00:24:01,024 That's more like it. 498 00:24:03,000 --> 00:24:05,052 Oh, why me? 499 00:24:05,052 --> 00:24:08,044 You just don't get these results with a normal hairbrush. 500 00:24:12,028 --> 00:24:14,092 I think that's all we've got time for on today's... 501 00:24:14,092 --> 00:24:17,036 You're forgetting our lovely jewellery. 502 00:24:17,036 --> 00:24:19,000 Please, don't tell me... 503 00:24:19,000 --> 00:24:20,064 Oh, gosh! 504 00:24:20,064 --> 00:24:24,044 Now, there are only a few of these remaining, so you have to be quick. 505 00:24:24,044 --> 00:24:26,088 Don't tell me people are actually buying these? 506 00:24:26,088 --> 00:24:29,004 No, they've mostly caught fire. 507 00:24:30,076 --> 00:24:33,096 Can someone grab the electrical fire extinguisher, please? 508 00:24:37,076 --> 00:24:39,032 Eight... 509 00:24:41,040 --> 00:24:43,048 Nine... 510 00:24:43,048 --> 00:24:45,028 WHISPER: Rattus! 100. 511 00:24:45,028 --> 00:24:46,068 And 99. 512 00:24:48,060 --> 00:24:51,024 1,000. 513 00:24:52,084 --> 00:24:55,020 That's it - I'm as fit as a flea. 514 00:24:55,020 --> 00:24:57,084 And I should know, I've got plenty of them. 515 00:24:57,084 --> 00:25:00,004 From trepanning, electric hairbrushes, 516 00:25:00,004 --> 00:25:04,008 and the thousands of other weird and wacky ideas about health, 517 00:25:04,008 --> 00:25:06,068 it was these next three huge discoveries 518 00:25:06,068 --> 00:25:10,000 that really changed the world we live in today. 519 00:25:10,000 --> 00:25:12,064 The amazing work of Edward Jenner, 520 00:25:12,064 --> 00:25:15,024 Louis Pasteur, and Alexander Fleming 521 00:25:15,024 --> 00:25:18,084 saved more lives than anything else in history. 522 00:25:18,084 --> 00:25:21,040 You might not like having your injections, 523 00:25:21,040 --> 00:25:25,040 but they protect you from lots of nasty illnesses and infections. 524 00:25:25,040 --> 00:25:30,000 Thanks to them, we now all live longer, healthier lives. 525 00:25:30,000 --> 00:25:31,096 Take it away, boys. 526 00:25:31,096 --> 00:25:37,032 ♪ I'm Edward Jenner and I was told 527 00:25:37,032 --> 00:25:44,016 ♪ Mates who got cowpox once never had another episode 528 00:25:44,016 --> 00:25:50,048 ♪ So I-I-I injected James Phipps with a strain 529 00:25:50,048 --> 00:25:52,064 ♪ He didn't catch smallpox 530 00:25:52,064 --> 00:25:56,004 ♪ He was as right as rain 531 00:25:57,092 --> 00:26:01,008 ♪ I gave him inoculations 532 00:26:01,008 --> 00:26:04,036 ♪ Despite some protestation 533 00:26:04,036 --> 00:26:07,052 ♪ It was the first vaccination 534 00:26:07,052 --> 00:26:10,044 ♪ Led to his rehabilitation 535 00:26:10,044 --> 00:26:13,044 ♪ Inoculation Imagine my elation 536 00:26:13,044 --> 00:26:16,096 ♪ Medication At my creation 537 00:26:16,096 --> 00:26:20,084 ♪ And so my vaccination Vaccination 538 00:26:20,084 --> 00:26:23,060 ♪ Led to experimentation... ♪ 539 00:26:23,060 --> 00:26:25,008 By me! 540 00:26:25,008 --> 00:26:29,008 ♪ Louis Pasteur, if you please 541 00:26:29,008 --> 00:26:32,020 ♪ Thought if that worked Surely you can vaccinate 542 00:26:32,020 --> 00:26:35,036 ♪ Against all disease? 543 00:26:35,036 --> 00:26:38,008 ♪ So I 544 00:26:38,008 --> 00:26:41,088 ♪ Injected cholera into a hen 545 00:26:41,088 --> 00:26:43,048 ♪ Turns out I was right 546 00:26:43,048 --> 00:26:47,056 ♪ It lived to lay eggs again 547 00:26:49,028 --> 00:26:52,000 ♪ I gave him immunisation 548 00:26:52,000 --> 00:26:55,044 ♪ It was a made-up inoculation 549 00:26:55,044 --> 00:26:59,000 ♪ Bit like my vaccination Vaccination 550 00:26:59,000 --> 00:27:02,044 ♪ But with a modification Modification 551 00:27:02,044 --> 00:27:04,076 ♪ Turns out this application 552 00:27:04,076 --> 00:27:08,036 ♪ Was a critical transformation 553 00:27:08,036 --> 00:27:11,068 ♪ It was a combination 554 00:27:11,068 --> 00:27:14,056 ♪ Of scientific dedication... 555 00:27:18,028 --> 00:27:20,060 ♪ Alexander Fleming 556 00:27:20,060 --> 00:27:23,044 ♪ I invented penicillin 557 00:27:23,044 --> 00:27:26,064 ♪ Accidentally 558 00:27:26,064 --> 00:27:29,064 ♪ Like all the best discoveries 559 00:27:29,064 --> 00:27:32,068 ♪ Him And him And me 560 00:27:32,068 --> 00:27:35,064 ♪ Saved more lives than anyone in history 561 00:27:35,064 --> 00:27:38,092 ♪ End disease that's killing 562 00:27:38,092 --> 00:27:41,068 ♪ With vaccinations and penicillin! 563 00:27:41,068 --> 00:27:45,024 ♪ We gave you vaccination Good, good, good, vaccination 564 00:27:45,024 --> 00:27:48,028 ♪ Penicillin and immunisation Immunisation 565 00:27:48,028 --> 00:27:51,068 ♪ We gave you vaccination Good, good, good, vaccination 566 00:27:51,068 --> 00:27:54,088 ♪ Penicillin and immunisation Vaccination 567 00:27:54,088 --> 00:27:57,092 ♪ We gave you vaccination Good, good, good vaccination 568 00:27:57,092 --> 00:28:01,048 ♪ Penicillin and immunisation Immunisation 569 00:28:01,048 --> 00:28:04,016 ♪ We left a world that's cheerier Vaccination 570 00:28:04,016 --> 00:28:07,004 ♪ By dealing with bad bacteria. ♪ 571 00:28:21,048 --> 00:28:23,040 ♪ The past is no longer a mystery 572 00:28:23,040 --> 00:28:24,096 ♪ Hope you enjoyed 573 00:28:24,096 --> 00:28:28,016 ♪ Horrible Histories. ♪ 43604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.