Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
I look at the phone, remember the phone that's gonna ring
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,200
I look at the ground, I think the ground's gonna shake
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,800
And I look at you, I think you're gonna shake, and you're gonna shake
4
00:00:30,000 --> 00:00:42,000
Joe, you hear that?
5
00:00:42,000 --> 00:00:48,000
No, here in one
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
I thought Big Red wasn't scared of anything
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
You getting the heebie-jeebies, friend?
8
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
I am the heebie-jeebies
9
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
Remind me why Junior G-Man's coming along for a ride
10
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
I'm just here to make sure that whatever's in that box, you one pretty lady
11
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Make another 600 miles to Fairfield without any trouble
12
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
So what's in the box?
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Should I tell him?
14
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
A funnel-like spider
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Probably the most deadly arachnid in the world
16
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Only this one seems to house a plausibly demonic entity
17
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
What do you think of my achievement?
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
That's not the half of it
19
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
It was all manner of bizarre phenomena associated with this creature
20
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Temporal, gravitational, I mean things you wouldn't believe
21
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
I barely believe it and I've catalogued the photographic evidence in detail
22
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
It's been kept sedated
23
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
In a state of sensory deprivation until we can analyze it in a more controlled setting
24
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Damn it, you're not hearing that
25
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Cowboy, you okay?
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
What's happening?
27
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Oh my God!
28
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Oh my God!
29
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Oh my God!
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Oh my God!
31
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
You all right?
32
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Let me go
33
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Let me go
34
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Oh my, oh my, look
35
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
I like him better small
36
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Don't let him get away, don't let him get away
37
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
No
38
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Oh crap
39
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods?
40
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Some kind of ventilation shaft
41
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Coal mining country
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Appalachia
43
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Well that's just well, we lost the cargo
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
After you
45
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Joe
46
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Joe
47
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Okay
48
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Field work, huh?
49
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
It's not much like research, is it?
50
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
I just don't get it
51
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Spider want me to go crazy like that
52
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Something in these hills
53
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Trees
54
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
And the dirt
55
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Something haunted
56
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Evil
57
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
This place has a stink
58
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
I smell pine needles
59
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Underneath that Joe
60
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Madness
61
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Death
62
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Called out the daddy long legs
63
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Woke him up
64
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
How do you know that?
65
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Dark things called
66
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Dark things called the dark things
67
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
I heard it too
68
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
We are so screwed
69
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Scroom chewed and tattooed
70
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
We need to find a father, we need to call this in
71
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Mom
72
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Mom
73
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Around these parts I'm not sure which one of us stands out more
74
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
It's the devil come up the road
75
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
No it ain't
76
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
It's that red fella from the United Nations
77
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I've seen him once on the cover of Life magazine
78
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
United Nations?
79
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Look at you
80
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Little oriental doll
81
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Ain't you a pernissing
82
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I'm special agent Songnam
83
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
We've been in an accident, do you happen to have a phone?
84
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Sure we do
85
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
It's in back next to
86
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
The color television
87
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
And the chicken that
88
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Shits out silver dollars
89
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
And the Mercedes Benz
90
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Alright
91
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Come inside
92
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Anna, he's had some modern rags
93
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
So cut up in blood
94
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Oh no that's not necessary
95
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
What happened to him?
96
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I moved him also since I found him
97
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Anyone thought of taking him to the doctor?
98
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Because the doctor's right
99
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Or you'd like him as a right
100
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Trucks out, anyhow ain't no doctor gonna do him no good
101
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Why is that?
102
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Because he witched, that's why
103
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Witched?
104
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Child didn't have no sense
105
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Kept teasing that Coral Fisher
106
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
On rocks at her window leaving dead things for her to find
107
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Told him he better stay away from her
108
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Everyone knows Coral Fisher be a witch
109
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
You said Coral Fisher?
110
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Tom Farrell, I love the name
111
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I ain't dead yet
112
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Never thought we'd see you around these parks again
113
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
How many years it been Tom?
114
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
This fella, I reckon
115
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Found this in the doorstep
116
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Shit
117
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Witch bowl
118
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Have you not heard of these?
119
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
No, I have not
120
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
That's what made that mark there ma'am
121
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
You said Coral Fisher did this?
122
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Why, you know him?
123
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Used to
124
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
She wasn't a witch back then
125
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Take out that boy's clothes and boil them
126
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Calling out Coral Fisher's name
127
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
She's the one that witched him, that'll bust a spell
128
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
You going up there ain't ya?
129
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I reckon I will
130
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
First I had to stop by and see my mama
131
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Sorry Tom
132
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Who figured you now?
133
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
She's dead
134
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Long time now
135
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Her brother come up to fetch her
136
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Took her back east
137
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Well ain't that right
138
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
What about my daddy then?
139
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Never did see much of him
140
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Not once since you left
141
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Guess he finally drug himself to death
142
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
You weren't ever much good
143
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
We're all friends
144
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Ma'am, I'll be on my way
145
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Just a second Mr. Farrell
146
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Um, was it?
147
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
It's Tom
148
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Tom, this witch Quora
149
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
I might say
150
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
This sort of thing falls under her
151
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Sphere of expertise
152
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Do you mind if we come along?
153
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Excuse us
154
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Tom, hey
155
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
What are you doing?
156
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Field work
157
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I can't be alive
158
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I'm taking you back to headquarters
159
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Where you belong, in the library
160
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Spilling coffee on your weird old books
161
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
There's something going on here
162
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
You said it yourself
163
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
This place has the stink
164
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Yeah it does
165
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
That's exactly why you shouldn't be here
166
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
I need to understand it
167
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Okay, not from some weird old book
168
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
But for real
169
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Like you do
170
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Besides, are you really
171
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
In such a hurry to tell Broom we lost the cargo?
172
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
If y'all are coming along
173
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
You best come along
174
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
May not believe
175
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
In what it has to be told
176
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Yeah
177
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Who's that there?
178
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Oh
179
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Look at you
180
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
All pie-eyed
181
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What you come see Grammy
182
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Who come for?
183
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Huh?
184
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
What's that?
185
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Oh
186
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Oh
187
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Oh
188
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Oh
189
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Oh
190
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Oh
191
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Oh
192
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
They want to know
193
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
How to make a witch ball
194
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Well I'll tell you
195
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
It's easy peasy
196
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
You dance around
197
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Buck naked
198
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Calling out blood a weasel
199
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Tail a rat
200
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Guts and bladder of a black cat
201
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Buzzer and eggs
202
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
And baby's
203
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Nasals
204
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Foot of toadfrog
205
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Bring them back
206
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
You put a pot to boil
207
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
And it all goes in
208
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Cut some hairs from your head
209
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
And your nethers
210
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
And wrap them
211
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Around a gob of stuff from the pot
212
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Make them round
213
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
And a good size for throwing
214
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
And that's that
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
You people
216
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Want to trade your souls
217
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
With some balls of poison
218
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Grammy Okum says
219
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Go right at it
220
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
And she'll see you
221
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
In hell
222
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
The magazine said they found you in a church
223
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
In England
224
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
So they tell me
225
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
That's alright
226
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Everybody knows the devil can't set foot in no church
227
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
You know I'm not actually
228
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
The devil?
229
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Yeah
230
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
You know I met that son of a bitch
231
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
You don't look nothing like you
232
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Where's Cora's place?
233
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Cora?
234
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
It's Tom
235
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Tom Farrell
236
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Cora?
237
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Cora?
238
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Cora?
239
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Cora?
240
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
You know this girl pretty well, huh?
241
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Well, we uh
242
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
We weren't much more than kids
243
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
We were sweethearts
244
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Figured we'd
245
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Always be together
246
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
It was a long time ago, I guess
247
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Cora?
248
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Cora?
249
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Oh girl
250
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
What would you do?
251
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Play fucking witch balls
252
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
There's more
253
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Cora?
254
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Cora?
255
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Cora?
256
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
What do you make of this?
257
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
She must be out roaming around
258
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Just gotta wait for her to get back
259
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Mm-hmm
260
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
They're demon familiar, huh, Spick?
261
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Mm-hmm
262
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I hate those
263
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
They feed on the witch they're attached to
264
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
They feed off each other
265
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
The witch, the animal
266
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
According to the lore
267
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
They function as some biotic parasites
268
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
The lore?
269
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
The lore of have mercy
270
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Have mercy
271
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
My mother was a witch
272
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I bet they lost that
273
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Little detail out in your magazine, huh Tom?
274
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
I never met my mother
275
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Never wanted to
276
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
In fact
277
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Everything I ever knew about witches
278
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I wish I didn't
279
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
On the way up here
280
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
You mentioned you saw the devil
281
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Some 15 years ago
282
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
About a mile from this very spot
283
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
I come upon a stream
284
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
And there she was
285
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
There she was
286
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
No, not the devil
287
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Close enough
288
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Her name was Effie Cove
289
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
I knew right off
290
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
She was trouble
291
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
I'm ashamed to say
292
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
I forgot all about poor old Cora Fisher after that
293
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
You see, Effie
294
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
She was a witch
295
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
She got me all twisted up
296
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Thinking maybe I ought to be a witch too
297
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
But all they talk about having power over other folks
298
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Made it sound real good
299
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Yeah
300
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
So I went out and I got me a dead black cat
301
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
When my mom was out I boiled it on a stove top
302
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Until it went all to pieces
303
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Took that mess down to the creek
304
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Cleaned off the bones
305
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Effie told me
306
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Whatever bone I was holding when the devil showed up
307
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
That was going to be my lucky bone
308
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
So arbitrary
309
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
So arbitrary
310
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I knew him right off
311
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
I heard tales about him all my life
312
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Mr. Anselm
313
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Some of the old folks called him
314
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Most just called him
315
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Crooked man
316
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Crooked man
317
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
This story goes
318
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Mr. Anselm was one of the first white men
319
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Came here from Europe
320
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Hundreds of years ago
321
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
He played both sides in the war between the states
322
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Came to be a very rich man
323
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Sounds like a real clever little fellow
324
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
How would that work out for him?
325
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
They say heaven don't have much room for rich folks
326
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
They got plenty down there
327
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
They sent him back out
328
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
To claim souls instead of legal tender
329
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
They say he takes
330
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
A copper penny
331
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
For every soul he claims from the devil
332
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
If he gets enough of them
333
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
One day he'll be rich again
334
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
One look at old Mr. Anselm
335
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Scared all them witchy thoughts right out of me
336
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
I lit off for home swearing the whole way to be good again
337
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
I even took that lucky bone
338
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Threw it as far as I could
339
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Somehow I never could be rid of it
340
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I was so scared when I got home
341
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
I just kept right on running
342
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Guess that's how I wound up in the army
343
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I come through it
344
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Got a scratch
345
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Ain't cause I was born lucky
346
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Smart
347
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Tough
348
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Quite the opposite
349
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
It's got power in it
350
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Just like that old witch said
351
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
It's got the power to hurt people
352
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
But I never used it
353
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Not once
354
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Like I said, I never wished harm on anybody
355
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
My entire life
356
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
But not even them boys over there
357
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Trying their damns to put holes in me
358
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Hey, you think that means I ain't really a witch?
359
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
No
360
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
You think that means I ain't really a witch?
361
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
You hear something?
362
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Come on
363
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Come on
364
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Come on
365
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Come on
366
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Come on
367
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Come on
368
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Come on
369
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Come on
370
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Come on
371
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Come on
372
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Come on
373
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Come on
374
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Come on
375
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Come on
376
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Come on
377
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Come on
378
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Come on
379
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Come on
380
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Come on
381
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
No, honey
382
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
No, mom
383
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
No
384
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
No
385
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
No
386
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
No
387
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
No
388
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
No
389
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
No
390
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
No
391
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
No
392
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Shh
393
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Shh
394
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
It's alright
395
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Shh
396
00:23:47,000 --> 00:23:54,000
Enjoying that fieldwork, Joe?
397
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
How do you get used to this?
398
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
I gotta get you by the fire.
399
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
What you done in Coral, huh?
400
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
I know I was a shit-for-brains kid back there, but even with all this marble...
401
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
If you lived, I didn't know what to do.
402
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
We married, but he died.
403
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Our babies died.
404
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
I was all alone, Tom.
405
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
It's all right. You just gotta rest now, okay?
406
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
They're coming for me.
407
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
They out there with Tom and they want my son.
408
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
They can't have you.
409
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Not while I'm here. Not while I'm here.
410
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Shh, shh, shh, shh.
411
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
She out there. She out...
412
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Looks like that's it, ultimately.
413
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Oh.
414
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Hey, you all right?
415
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Who's this now?
416
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
This ain't who I come to see.
417
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Well, don't I just like looking in?
418
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Look in.
419
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
She never did have much use for going to church clothes.
420
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
There's my Tommy.
421
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
She don't look a day older than the last time I saw her.
422
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Only way to tell how old a witch is,
423
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
you gotta cut her leg off, count the ranks.
424
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
You come back to see me, Tommy?
425
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Hell no, I ain't.
426
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
You know who I came to see.
427
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
Not that pitiful thing Cora Fisher I hate.
428
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Why, she ain't even much worth tormenting,
429
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
but I'd do it all the same.
430
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
Well, I was a girl expected to pass the time.
431
00:26:03,000 --> 00:26:09,000
I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy.
432
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
Why, she barely got any soul to steal.
433
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
You keep her name out of your mouth, you wicked old whore.
434
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
I'm just playing.
435
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
I'm just playing.
436
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
You remember how I like to play, Tom, don't you?
437
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
I know why you're here.
438
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
And he knows it too.
439
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Yeah.
440
00:26:39,000 --> 00:26:45,000
Let's just call it unfinished business.
441
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I know.
442
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
I am to finish.
443
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
She's a tank.
444
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
Still a wild hare with more spunky sins, ain't you?
445
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Hey, that's enough of that.
446
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
You tell your master if he wants to get to these poor folks,
447
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
she's gonna have to go to me.
448
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
You?
449
00:27:05,000 --> 00:27:11,000
Mister, he ain't a tiny bit afraid of you.
450
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
And Tommy, I never forgot.
451
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
He asked me to give you a present.
452
00:27:17,000 --> 00:27:23,000
Freddy don't look like much.
453
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
I've been ridin' him pretty hard every night since you left.
454
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
Guess he's pretty near war, after all.
455
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Curse you, Africa!
456
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Curse you!
457
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
This can't be real.
458
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Anyway.
459
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
No.
460
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
What's happening?
461
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Freddy!
462
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Freddy!
463
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Dave!
464
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Dave!
465
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Tommy!
466
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
That's you, boy.
467
00:28:15,000 --> 00:28:21,000
If you come home, you must come.
468
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
I'm sorry, Dave.
469
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Cora?
470
00:28:41,000 --> 00:28:45,000
Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain?
471
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
He is, but he can't go up there at home.
472
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
You heard him. He called.
473
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
The crooked man's waiting on you.
474
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
Maybe he is.
475
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Maybe that's why I came back.
476
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
I'm gonna have it out with that old devil.
477
00:29:03,000 --> 00:29:07,000
Not before I get to the center buried in church ground.
478
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Oh my god, Cora!
479
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Oh.
480
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
You didn't want me to squash you?
481
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Don't. Squashing's good.
482
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Totally approved.
483
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Hmm.
484
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Hmm.
485
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Hmm.
486
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Hmm.
487
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Hmm.
488
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Hmm.
489
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Hmm.
490
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Hmm.
491
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Hmm.
492
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Hmm.
493
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Hmm.
494
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Hmm.
495
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Hmm.
496
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Hmm.
497
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Hmm.
498
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Hmm.
499
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Hmm.
500
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Hmm.
501
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Hey, try to get some seas, okay?
502
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
I'm ready.
503
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Hmm.
504
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Hmm.
505
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Hmm.
506
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Hmm.
507
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Hmm.
508
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Hmm.
509
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Hmm.
510
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Hmm.
511
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Hmm.
512
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Hmm.
513
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Hmm.
514
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Hmm.
515
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Hmm.
516
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Hmm.
517
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Hmm.
518
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Hmm.
519
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Hmm.
520
00:31:05,000 --> 00:31:15,000
You want me to take him for a while?
521
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
No, it's my sins that don't ease my burden to carry.
522
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
Think of it a little different.
523
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
I think sins are just a part of who we are.
524
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
If we're always done, we'll die with them.
525
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
You mean like Adam and Eve kind of sin?
526
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
I mean sins you can't shake.
527
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
You saw them off, and they just grow back.
528
00:31:40,000 --> 00:31:48,000
I'm speaking metaphorically, of course.
529
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Friendly folks around here.
530
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
Saw to the dimers.
531
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Maybe you can help me with something, Cora.
532
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
I'll try.
533
00:31:59,000 --> 00:32:04,000
I've been studying spells and what makes them tick.
534
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
It's more than just the words, right?
535
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
An incantation on its own does nothing.
536
00:32:08,000 --> 00:32:13,000
Well, in my case, I sold my mortal soul off to the devil.
537
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
So it probably helps grease the wheel soon.
538
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Right?
539
00:32:18,000 --> 00:32:24,000
Besides that?
540
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Needs to touch your heart.
541
00:32:29,000 --> 00:32:35,000
When I do a heax, I think of the saddest thing I can.
542
00:32:35,000 --> 00:32:43,000
It seems to make the magic come on stronger.
543
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Ain't nothing I might be at news.
544
00:32:46,000 --> 00:32:52,000
Ma'am, have you been trying to witch magic?
545
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
This is research.
546
00:32:55,000 --> 00:33:17,000
You want to be real careful with that.
547
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Coal mining country.
548
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
The territory's snake-full of tunnels.
549
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
If these woods are alive,
550
00:33:25,000 --> 00:33:45,000
tunnels are like veins underneath the skin.
551
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
What is it?
552
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Nothing.
553
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Cora.
554
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Cora?
555
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Cora?
556
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Cora?
557
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Cora!
558
00:33:59,000 --> 00:34:04,000
Cora!
559
00:34:04,000 --> 00:34:09,000
Cora!
560
00:34:19,000 --> 00:34:40,600
I can trust you ...
561
00:34:40,600 --> 00:35:10,600
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
562
00:35:10,600 --> 00:35:15,200
AHHHHHHHHHH
563
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
Oh
564
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Oh
565
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
Am I dead
566
00:36:15,560 --> 00:36:17,560
That's alright
567
00:36:21,440 --> 00:36:23,440
Everybody knows
568
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
Oh
569
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
What the hell is this place
570
00:37:13,240 --> 00:37:17,240
I think you know, it's your mama, ain't it?
571
00:37:20,240 --> 00:37:23,240
No, it's to me. I've never seen her face
572
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
Yeah, I guess that's her
573
00:37:31,240 --> 00:37:34,240
Tried to get out of pain for all them sins
574
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Now she had no restaurant or meeting
575
00:37:37,240 --> 00:37:41,240
She ain't safe to wait more days than I know she can
576
00:38:07,240 --> 00:38:09,240
You
577
00:38:20,240 --> 00:38:22,240
Right
578
00:38:22,240 --> 00:38:24,240
They were many
579
00:38:24,240 --> 00:38:26,240
and sorted with demons
580
00:38:26,240 --> 00:38:30,240
Flew upon the black goat and gave herself at the sabre
581
00:38:30,240 --> 00:38:34,240
Changed her shape into that of Farnia's
582
00:38:34,240 --> 00:38:36,240
And things are nine of them
583
00:38:42,240 --> 00:38:44,240
He's here
584
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
Wow
585
00:38:55,240 --> 00:38:57,240
That's a big fucking bird
586
00:38:57,240 --> 00:39:00,240
The base takes many forms
587
00:39:00,240 --> 00:39:02,240
This be the one
588
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
Sweet
589
00:39:04,240 --> 00:39:06,240
Sarah
590
00:39:08,240 --> 00:39:10,240
Please
591
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
Mercy
592
00:39:15,240 --> 00:39:18,240
If you will forgive me, let me go to God
593
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
To God
594
00:39:20,240 --> 00:39:22,240
No
595
00:39:22,240 --> 00:39:25,240
This is where you belong
596
00:39:25,240 --> 00:39:27,240
My lord
597
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
My master
598
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
What more can I give thee
599
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
So much more
600
00:39:33,240 --> 00:39:38,240
Do you not feel the new life growing inside of you
601
00:39:39,240 --> 00:39:41,240
Become impossible
602
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
A dark thing
603
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
Malignant
604
00:39:45,240 --> 00:39:47,240
I can't wait for my dad
605
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
You set out to the deep of night
606
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
And the night things answered
607
00:39:52,240 --> 00:39:57,240
Now you will give the world a gift
608
00:40:01,240 --> 00:40:03,240
A gift
609
00:40:03,240 --> 00:40:05,240
A song
610
00:40:08,240 --> 00:40:10,240
I'll give you four
611
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
Songs
612
00:40:22,240 --> 00:40:24,240
Wait, easy there, easy
613
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
What?
614
00:40:26,240 --> 00:40:29,240
Oh shit, my head feels like many men know something
615
00:40:29,240 --> 00:40:31,240
I'll take a swing at it
616
00:40:37,240 --> 00:40:39,240
Cora
617
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
Cora
618
00:40:52,240 --> 00:40:54,240
Cora
619
00:40:54,240 --> 00:40:56,240
Cora
620
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
I used it
621
00:41:18,240 --> 00:41:20,240
I used the lucky bone
622
00:41:21,240 --> 00:41:24,240
If I wouldn't have went before
623
00:41:25,240 --> 00:41:27,240
I sure am now
624
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
Man
625
00:42:01,240 --> 00:42:03,240
There you go daddy
626
00:42:03,240 --> 00:42:05,240
It's a consecrated ground
627
00:42:05,240 --> 00:42:08,240
Let's get you inside your old center
628
00:42:20,240 --> 00:42:22,240
Reverend
629
00:42:26,240 --> 00:42:28,240
Reverend
630
00:42:32,240 --> 00:42:35,240
Is that you, Tom Ferrell?
631
00:42:37,240 --> 00:42:39,240
How did you know, Reverend?
632
00:42:39,240 --> 00:42:41,240
She told me
633
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
She?
634
00:42:42,240 --> 00:42:44,240
There's a girl here
635
00:42:44,240 --> 00:42:48,240
Come in a couple of minutes for you fellas, bold as breath
636
00:42:50,240 --> 00:42:52,240
You don't see her?
637
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
Well
638
00:42:57,240 --> 00:42:59,240
Maybe she a ghost
639
00:43:00,240 --> 00:43:02,240
Is it Cora Fisher?
640
00:43:02,240 --> 00:43:04,240
Cora Fisher
641
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
Yep
642
00:43:06,240 --> 00:43:10,240
Remember when she was just a little tempo
643
00:43:10,240 --> 00:43:13,240
Devil might have got her body
644
00:43:13,240 --> 00:43:16,240
But he didn't get her soul
645
00:43:21,240 --> 00:43:24,240
I guess you did, didn't you?
646
00:43:24,240 --> 00:43:28,240
I figured he ought to be buried in proper church ground
647
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
So you said
648
00:43:30,240 --> 00:43:32,240
I did
649
00:43:39,240 --> 00:43:43,240
But I think you've got another purpose for being up here on the hard kind, don't you?
650
00:43:43,240 --> 00:43:45,240
Yes, sir
651
00:43:45,240 --> 00:43:47,240
We, uh
652
00:43:47,240 --> 00:43:49,240
We aim to go up that hill
653
00:43:49,240 --> 00:43:52,240
You're going to his house?
654
00:43:52,240 --> 00:43:57,240
Now why would any damn fool want to do a thing like that for?
655
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
My daddy's dead
656
00:44:09,240 --> 00:44:11,240
Cora
657
00:44:13,240 --> 00:44:15,240
You're dead
658
00:44:16,240 --> 00:44:18,240
I'm sorry, girl
659
00:44:20,240 --> 00:44:23,240
Maybe all that's left to do is surrender myself to him
660
00:44:23,240 --> 00:44:25,240
Tell him, take my body
661
00:44:25,240 --> 00:44:27,240
Take my soul
662
00:44:27,240 --> 00:44:29,240
Take your goddamn penny
663
00:44:31,240 --> 00:44:35,240
Just so long as there's no more killing on my conscience
664
00:44:35,240 --> 00:44:37,240
And after all, a deal's a deal, ain't it?
665
00:44:37,240 --> 00:44:38,240
That's ridiculous
666
00:44:38,240 --> 00:44:42,240
You were just a kid, a deal with a demonic entity? How can that possibly be binding?
667
00:44:42,240 --> 00:44:44,240
Oh, it'd be binding
668
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
Hell, boy
669
00:44:45,240 --> 00:44:48,240
Yeah, it's kind of binding
670
00:44:49,240 --> 00:44:52,240
Well, look, there may be some wiggle room
671
00:44:52,240 --> 00:44:54,240
That's what I'm here for
672
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
To renegotiate
673
00:44:55,240 --> 00:44:57,240
Negotiate, my ass
674
00:44:59,240 --> 00:45:02,240
He do seem like a pretty persuasive fellow, Reverend, don't he?
675
00:45:02,240 --> 00:45:05,240
Men's pride and falling, oh, that is
676
00:45:05,240 --> 00:45:09,240
Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky
677
00:45:09,240 --> 00:45:12,240
His power's stronger than when it's dark
678
00:45:12,240 --> 00:45:14,240
I'll stay in the night
679
00:45:14,240 --> 00:45:16,240
We got a boogie-woogie for each
680
00:45:16,240 --> 00:45:18,240
Looks like we still have some daylight left
681
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
You sure about that?
682
00:45:30,240 --> 00:45:32,240
That's, no, wait, that's not possible
683
00:45:32,240 --> 00:45:34,240
No, no, the Earth, the Earth doesn't spin
684
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
It, it, that's not how it works
685
00:45:36,240 --> 00:45:42,240
We on his time up in the hurricane
686
00:45:53,240 --> 00:45:55,240
You've got company
687
00:45:55,240 --> 00:45:57,240
A lot of witches around these forests
688
00:45:57,240 --> 00:45:59,240
Oh, yeah, babe
689
00:45:59,240 --> 00:46:03,240
You used to be plenty of regular folks, too
690
00:46:03,240 --> 00:46:07,240
Now I die, mostly just witches
691
00:46:13,240 --> 00:46:14,240
Hallelujah
692
00:46:14,240 --> 00:46:19,240
And I will lead the blind by a way they know not
693
00:46:19,240 --> 00:46:26,240
And I will make the darkness light for him
694
00:46:26,240 --> 00:46:31,240
And the crooked things straight
695
00:46:31,240 --> 00:46:36,240
When I was a little boy, I didn't talk when I was a little boy
696
00:46:36,240 --> 00:46:38,240
Shließen sie hoch und warten sie das Beste
697
00:46:38,240 --> 00:46:40,240
So I got up and I went
698
00:46:40,240 --> 00:46:42,240
When I was a little boy
699
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
I used to touch your heart
700
00:46:44,240 --> 00:46:46,240
When I knew your hands
701
00:46:46,240 --> 00:46:49,240
I think of the sadest thing I can
702
00:46:49,240 --> 00:46:51,240
When I was a little boy
703
00:46:51,240 --> 00:46:54,240
Let not your hearts be troubled
704
00:46:54,240 --> 00:46:57,240
They're witches
705
00:46:57,240 --> 00:47:02,240
It's a foot on metal with the crown.
706
00:47:02,240 --> 00:47:05,240
Ain't that black magic?
707
00:47:05,240 --> 00:47:07,240
Ain't no good here.
708
00:47:07,240 --> 00:47:12,240
Guess we'll find out soon enough.
709
00:47:12,240 --> 00:47:16,240
You doubt the power of prayer, son?
710
00:47:22,240 --> 00:47:26,240
I'd just like to have some excessively high-calibram on hand.
711
00:47:26,240 --> 00:47:28,240
Just in case.
712
00:47:28,240 --> 00:47:32,240
Huh?
713
00:47:32,240 --> 00:47:36,240
Penny?
714
00:47:36,240 --> 00:47:38,240
I
715
00:48:01,800 --> 00:48:03,800
Know you can hear me
716
00:48:03,800 --> 00:48:07,080
And you had enough trouble for one day
717
00:48:08,560 --> 00:48:10,560
It ain't even really the good
718
00:48:12,240 --> 00:48:15,280
All your friends in that church with you
719
00:48:16,840 --> 00:48:18,840
They all gonna die
720
00:48:19,640 --> 00:48:24,840
All on your account so I gotta come out and face them
721
00:48:33,800 --> 00:48:35,800
Oh
722
00:48:48,280 --> 00:48:54,840
No, this is us don't shake this heart we're in the coal mines do they run under this church or they run everywhere
723
00:48:56,040 --> 00:49:02,280
Coal mines collapse about 30 years ago and last time the ground shook like that
724
00:49:02,920 --> 00:49:04,920
Honey man kill
725
00:49:05,880 --> 00:49:07,880
Great place to build a church, huh Joe
726
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
Where's Tom
727
00:49:16,840 --> 00:49:19,280
I don't see what so godforsaken funny
728
00:49:32,280 --> 00:49:34,280
I
729
00:50:02,280 --> 00:50:04,280
I
730
00:50:18,520 --> 00:50:22,200
Little Tom Feral come back to see me
731
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
Bring me my lucky bone
732
00:50:27,480 --> 00:50:29,480
I come to collect
733
00:50:30,160 --> 00:50:32,160
Tom Feral
734
00:50:32,360 --> 00:50:35,640
And I'm gonna give it to you. You gotta make me one promise
735
00:50:37,520 --> 00:50:44,540
No harm comes to those good folks in there, but it was you put them in homes away
736
00:51:02,280 --> 00:51:04,280
I
737
00:51:28,160 --> 00:51:30,160
Don't think so
738
00:51:32,480 --> 00:51:34,480
I
739
00:51:34,480 --> 00:51:35,920
Like this deal
740
00:51:35,920 --> 00:51:40,240
You want it too bad and that makes me not want you to have it
741
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Go on inside Tom
742
00:51:47,000 --> 00:51:52,960
Well, ain't you a pug ugly son of a bitch not calling the ghetto black here, but
743
00:52:02,280 --> 00:52:04,280
Oh
744
00:52:06,680 --> 00:52:12,280
Yeah, that's right and then full broad in the tree mention you aren't afraid of me
745
00:52:14,040 --> 00:52:16,280
Well, guess what I'm not afraid of you either
746
00:52:17,520 --> 00:52:19,520
So, why don't you turn around?
747
00:52:19,640 --> 00:52:23,160
Take your crooked ass out of here and take those dizzy bitches with you
748
00:52:24,920 --> 00:52:29,480
You had a different aspect when you watched your mother burn
749
00:52:29,480 --> 00:52:31,480
I
750
00:52:31,720 --> 00:52:38,640
Will you say don't be a god from this judge bizarre cell you big on you saw how she is
751
00:52:40,040 --> 00:52:42,040
The sorrowful thing
752
00:52:43,640 --> 00:52:45,920
She suffers so
753
00:52:47,800 --> 00:52:49,800
But I have you my power
754
00:52:51,240 --> 00:52:53,240
Molivar
755
00:52:53,280 --> 00:52:55,000
Let her
756
00:52:55,040 --> 00:52:57,040
Said it's so
757
00:52:58,960 --> 00:53:00,960
You would do that
758
00:53:02,200 --> 00:53:05,000
So this wall to return is all I have
759
00:53:05,720 --> 00:53:10,680
Do you twist off the head and that little talk there?
760
00:53:11,720 --> 00:53:13,720
bring it here
761
00:53:14,840 --> 00:53:17,400
We just renegotiate
762
00:53:17,560 --> 00:53:19,560
Negotiate anyway
763
00:53:22,120 --> 00:53:24,120
I'm sure we can see
764
00:53:27,560 --> 00:53:32,280
Why you got which blood in your frame
765
00:53:35,080 --> 00:53:38,200
You're more like me you are
766
00:53:40,760 --> 00:53:42,760
Lost snake let's rattle
767
00:53:47,400 --> 00:53:50,040
Oh
768
00:54:17,400 --> 00:54:18,400
Help me!
769
00:54:18,400 --> 00:54:19,400
Help me!
770
00:54:19,400 --> 00:54:20,400
Help me!
771
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Help me!
772
00:54:21,400 --> 00:54:22,400
Help me!
773
00:54:22,400 --> 00:54:23,400
Help me!
774
00:54:23,400 --> 00:54:24,400
Help me!
775
00:54:24,400 --> 00:54:25,400
Help me!
776
00:54:25,400 --> 00:54:26,400
Help me!
777
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
Help me!
778
00:54:27,400 --> 00:54:28,400
Help me!
779
00:54:28,400 --> 00:54:29,400
Help me!
780
00:54:29,400 --> 00:54:30,400
Help me!
781
00:54:30,400 --> 00:54:31,400
Help me!
782
00:54:31,400 --> 00:54:32,400
Help me!
783
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
Help me!
784
00:54:33,400 --> 00:54:34,400
Help me!
785
00:54:34,400 --> 00:54:35,400
Help me!
786
00:54:35,400 --> 00:54:36,400
Help me!
787
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
Help me!
788
00:54:37,400 --> 00:54:38,400
Help me!
789
00:54:38,400 --> 00:54:39,400
Help me!
790
00:54:39,400 --> 00:54:40,400
Help me!
791
00:54:40,400 --> 00:54:41,400
Help me!
792
00:54:41,400 --> 00:54:42,400
Help me!
793
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
Help me!
794
00:54:43,400 --> 00:54:47,400
Crooked man gonna wear you out, boy.
795
00:54:47,400 --> 00:54:49,400
Won't you shut your cursed mouth?
796
00:54:49,400 --> 00:54:55,400
He gonna hate souls only you a hundred times worse than what your drunken daddy ever got.
797
00:54:55,400 --> 00:54:57,400
You get out of my school, you witch!
798
00:54:57,400 --> 00:54:58,400
Witch!
799
00:54:58,400 --> 00:55:00,400
Get out of my school!
800
00:55:00,400 --> 00:55:05,400
Ah, Joe.
801
00:55:05,400 --> 00:55:07,400
I need you.
802
00:55:07,400 --> 00:55:10,400
Reverend?
803
00:55:10,400 --> 00:55:15,400
Now we both know, Reverend, a deal is a deal.
804
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
But here's what I'll do.
805
00:55:17,400 --> 00:55:21,400
I'll buy that lucky bone from you.
806
00:55:21,400 --> 00:55:28,400
Ain't nothin' in here for sale to you, myself.
807
00:55:28,400 --> 00:55:30,400
Do it.
808
00:55:30,400 --> 00:55:34,400
Okay.
809
00:55:34,400 --> 00:55:36,400
Come on, Joe, you gotta pull harder.
810
00:55:36,400 --> 00:55:39,400
Come on!
811
00:55:39,400 --> 00:55:45,400
Oh, I know you got no use for legal tender, old man.
812
00:55:45,400 --> 00:55:48,400
But what about time?
813
00:55:48,400 --> 00:55:52,400
What did you give for ten years?
814
00:55:52,400 --> 00:55:55,400
What are you doin' to me, Satan?
815
00:55:55,400 --> 00:55:58,400
How about twenty?
816
00:55:58,400 --> 00:56:06,400
Fix up those eyes of yours while we're at it.
817
00:56:07,400 --> 00:56:12,400
Come on.
818
00:56:12,400 --> 00:56:13,400
No, sir.
819
00:56:13,400 --> 00:56:22,400
I can barely buy my ears and my flitches, and I don't want nothin' else.
820
00:56:22,400 --> 00:56:25,400
Abby Riley done poisoned two husbands.
821
00:56:25,400 --> 00:56:34,400
How'd she get planted in a churchyard?
822
00:56:34,400 --> 00:56:52,400
So many sinners in this consecrated ground.
823
00:56:52,400 --> 00:57:14,400
The flesh rots when the soul glows on it.
824
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
Oh, shit.
825
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
Okay, are you sure you're okay because...
826
00:57:18,400 --> 00:57:19,400
You wanna stick your finger in?
827
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
No, I do not.
828
00:57:20,400 --> 00:57:21,400
You can't keep bleeding like this.
829
00:57:21,400 --> 00:57:22,400
I'll be fine.
830
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
No, you will not be fine.
831
00:57:23,400 --> 00:57:24,400
You literally...
832
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
Part of the job.
833
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
Part of the job.
834
00:57:26,400 --> 00:57:27,400
Okay?
835
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
Okay.
836
00:57:28,400 --> 00:57:30,400
Okay, I'm gonna have to get my hands on her.
837
00:57:30,400 --> 00:57:31,400
How'd he do?
838
00:57:31,400 --> 00:57:54,400
Fuck.
839
00:57:54,400 --> 00:58:22,400
All right, let's just keep on comin'.
840
00:58:22,400 --> 00:58:28,400
It looks a little different, doesn't it?
841
00:58:28,400 --> 00:58:33,400
You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend?
842
00:58:33,400 --> 00:58:38,400
I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons.
843
00:58:38,400 --> 00:58:47,400
If you go laid back down, I'll begin to saint your world no more.
844
00:58:47,400 --> 00:58:50,400
Kiss me, Father.
845
00:58:50,400 --> 00:58:55,400
Kiss me like you always wanted to.
846
00:58:55,400 --> 00:59:05,400
Kiss this.
847
00:59:05,400 --> 00:59:07,400
What are you doing?
848
00:59:07,400 --> 00:59:09,400
Carry Hicks.
849
00:59:09,400 --> 00:59:11,400
For Nikita.
850
00:59:11,400 --> 00:59:12,400
For Nikita.
851
00:59:12,400 --> 00:59:17,400
For Nikita.
852
00:59:17,400 --> 00:59:21,400
For Nikita.
853
00:59:21,400 --> 00:59:25,400
For Nikita.
854
00:59:25,400 --> 00:59:29,400
For Nikita.
855
00:59:29,400 --> 00:59:33,400
For Nikita.
856
00:59:33,400 --> 00:59:37,400
For Nikita.
857
00:59:37,400 --> 00:59:41,400
For Nikita.
858
00:59:41,400 --> 00:59:45,400
For Nikita.
859
00:59:45,400 --> 00:59:48,400
For Nikita.
860
00:59:48,400 --> 00:59:50,400
Hey, looks like the county fair.
861
00:59:50,400 --> 00:59:52,400
Flores sinned Baker.
862
00:59:52,400 --> 00:59:55,400
Sinned Baker.
863
00:59:55,400 --> 00:59:57,400
Sinned Baker.
864
00:59:57,400 --> 01:00:00,400
In corner shower.
865
01:00:00,400 --> 01:00:09,400
In corner shower.
866
01:00:09,400 --> 01:00:11,400
They were dead embarrassed.
867
01:00:11,400 --> 01:00:13,400
Sinned forgiven.
868
01:00:13,400 --> 01:00:15,400
Forgiven don't mean forgotten.
869
01:00:15,400 --> 01:00:17,400
Fired.
870
01:00:17,400 --> 01:00:18,400
Failed.
871
01:00:18,400 --> 01:00:23,400
Drunken old fool.
872
01:00:23,400 --> 01:00:25,400
Fired.
873
01:00:25,400 --> 01:00:26,400
Fired.
874
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
Fired.
875
01:00:27,400 --> 01:00:28,400
Fired.
876
01:00:28,400 --> 01:00:29,400
Fired.
877
01:00:29,400 --> 01:00:30,400
Fired.
878
01:00:30,400 --> 01:00:31,400
Fired.
879
01:00:31,400 --> 01:00:32,400
Fired.
880
01:00:32,400 --> 01:00:33,400
Fired.
881
01:00:33,400 --> 01:00:34,400
Fired.
882
01:00:34,400 --> 01:00:35,400
Fired.
883
01:00:35,400 --> 01:00:36,400
Fired.
884
01:00:36,400 --> 01:00:37,400
Fired.
885
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
Fired.
886
01:00:38,400 --> 01:00:39,400
Fired.
887
01:00:39,400 --> 01:00:41,400
Fired, Fired, Fired.
888
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
Fired, Fired, Fired.
889
01:00:43,400 --> 01:00:46,400
Fired...
890
01:00:46,400 --> 01:00:47,400
Fired.
891
01:00:47,400 --> 01:00:50,400
Fired, Fired, Fired!
892
01:00:50,400 --> 01:00:53,400
Fired, Fired, Fired!
893
01:00:53,400 --> 01:00:55,400
Fired!
894
01:00:55,400 --> 01:00:58,400
Sorry, daddy.
895
01:00:58,400 --> 01:01:02,400
I can't even help him anymore.
896
01:01:02,400 --> 01:01:06,400
Take my eyes away.
897
01:01:06,400 --> 01:01:08,800
I know one old giver of the devil!
898
01:01:29,800 --> 01:01:30,800
Don Farrell!
899
01:01:32,400 --> 01:01:34,000
Give me that old cat bone!
900
01:01:34,000 --> 01:01:35,400
I was never going to use that referee!
901
01:01:35,400 --> 01:01:36,400
You first now.
902
01:01:36,400 --> 01:01:38,400
I am a perfect man.
903
01:01:38,400 --> 01:01:40,400
None of us is!
904
01:01:40,400 --> 01:01:43,400
I've got a shadow in my heart like anyone else!
905
01:01:43,400 --> 01:01:47,400
But you won't see that light, Don Farrell!
906
01:01:48,400 --> 01:01:52,400
I'm gonna let it blaze right inside of you!
907
01:01:52,400 --> 01:01:55,400
Just like that light be blazing in me!
908
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
I'm on fire!
909
01:01:56,400 --> 01:01:59,400
I'm gonna bust that evil wide open!
910
01:01:59,400 --> 01:02:01,400
I'm gonna squeeze it!
911
01:02:01,400 --> 01:02:09,400
I'm gonna squing the Holy Spirit into this vile, unlucky bone!
912
01:02:09,400 --> 01:02:11,400
I can't feel it!
913
01:02:11,400 --> 01:02:14,400
Look at it blaze, Don Farrell!
914
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
Look at it!
915
01:02:15,400 --> 01:02:20,400
Every grave in this yard has been dug with its shovel!
916
01:02:23,400 --> 01:02:25,400
If it ain't for a guy!
917
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
Then nothing is!
918
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
I'm gonna get you!
919
01:02:32,400 --> 01:02:33,400
I'm gonna get you!
920
01:02:33,400 --> 01:02:34,400
I'm gonna get you!
921
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
I'm gonna get you!
922
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
I'm gonna get you!
923
01:02:36,400 --> 01:02:37,400
I'm gonna get you!
924
01:02:37,400 --> 01:02:38,400
I'm gonna get you!
925
01:02:38,400 --> 01:02:40,400
If it ain't for a guy!
926
01:02:41,400 --> 01:02:43,400
Then nothing is!
927
01:02:50,400 --> 01:02:53,400
Byron and his staff!
928
01:02:53,400 --> 01:02:56,400
They comfort me!
929
01:02:56,400 --> 01:02:58,400
Now work!
930
01:03:03,400 --> 01:03:05,400
Yep.
931
01:03:08,400 --> 01:03:11,400
Go, go, go!
932
01:03:39,400 --> 01:03:41,400
Shit!
933
01:03:45,400 --> 01:03:47,400
He's going home.
934
01:03:49,400 --> 01:03:50,400
Uh-uh.
935
01:03:50,400 --> 01:03:51,400
Help me.
936
01:03:51,400 --> 01:03:52,400
No.
937
01:03:52,400 --> 01:03:53,400
We call this in and come back with the whole team.
938
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
Better to finish this.
939
01:03:55,400 --> 01:03:56,400
He's hurt.
940
01:03:56,400 --> 01:03:57,400
He's weak.
941
01:03:57,400 --> 01:03:59,400
I'm sure you're done.
942
01:04:00,400 --> 01:04:01,400
Stay back here with the Reverend.
943
01:04:01,400 --> 01:04:02,400
No!
944
01:04:02,400 --> 01:04:03,400
You don't come back.
945
01:04:03,400 --> 01:04:07,400
You keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone.
946
01:04:09,400 --> 01:04:11,400
Don't ever come back here.
947
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
What?
948
01:04:21,400 --> 01:04:23,400
Keep the shovel.
949
01:04:23,400 --> 01:04:26,400
I've been called back since I can remember.
950
01:04:26,400 --> 01:04:30,400
Long time back, a hurricane blew down a mess of trees on this mountain.
951
01:04:30,400 --> 01:04:32,400
They never grew back.
952
01:04:32,400 --> 01:04:34,400
No one's still alive remembers it.
953
01:04:34,400 --> 01:04:37,400
Might have been a thousand years ago, for all I know.
954
01:04:37,400 --> 01:04:38,400
In hell.
955
01:04:38,400 --> 01:04:40,400
Maybe there wasn't no hurricane at all.
956
01:04:40,400 --> 01:04:42,400
I don't know.
957
01:04:42,400 --> 01:04:44,400
I don't know.
958
01:04:44,400 --> 01:04:46,400
I don't know.
959
01:04:46,400 --> 01:04:48,400
I don't know.
960
01:04:48,400 --> 01:04:50,400
I don't know.
961
01:04:50,400 --> 01:04:52,400
I don't know.
962
01:04:52,400 --> 01:04:54,400
How's that?
963
01:04:54,400 --> 01:04:58,400
Well, the Indians say it's always been bad.
964
01:04:58,400 --> 01:05:01,400
They say there's ghosts and critters up here, all during the flood.
965
01:05:01,400 --> 01:05:06,400
Scarce animals, shonikens, mountain spirits.
966
01:05:06,400 --> 01:05:09,400
They're meowing.
967
01:05:09,400 --> 01:05:12,400
I might be just talking out of my ass here, but...
968
01:05:12,400 --> 01:05:15,400
I might be looking at a dimensional rift.
969
01:05:15,400 --> 01:05:18,400
Lovecraft type scenario.
970
01:05:18,400 --> 01:05:22,400
The old gods forcing their way into our world, I think.
971
01:05:22,400 --> 01:05:24,400
Yeah, I don't know nothing about that, but...
972
01:05:24,400 --> 01:05:27,400
It's a queer, bad feeling place, that's for sure.
973
01:05:37,400 --> 01:05:40,400
Don't need a new shovel.
974
01:05:42,400 --> 01:05:44,400
Something in these hills.
975
01:05:44,400 --> 01:05:46,400
Something haunted.
976
01:05:46,400 --> 01:05:47,400
Evil.
977
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
And the trees.
978
01:05:48,400 --> 01:05:50,400
And the dirt.
979
01:05:54,400 --> 01:05:58,400
Tom said these hills were like a living thing.
980
01:05:58,400 --> 01:06:00,400
Come again?
981
01:06:00,400 --> 01:06:03,400
He said the old mines were like a circulatory system.
982
01:06:03,400 --> 01:06:06,400
It's veins running underground.
983
01:06:06,400 --> 01:06:09,400
The Crooked Man, I think.
984
01:06:09,400 --> 01:06:11,400
I think he draws power from it.
985
01:06:11,400 --> 01:06:13,400
You got something on your mind?
986
01:06:13,400 --> 01:06:15,400
Something I don't like.
987
01:06:15,400 --> 01:06:18,400
Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him.
988
01:06:18,400 --> 01:06:20,400
What?
989
01:06:28,400 --> 01:06:30,400
I'm talking about sabotage.
990
01:06:30,400 --> 01:06:32,400
If this were a war and those tunnels were supply lines,
991
01:06:32,400 --> 01:06:34,400
we'd plant dynamite.
992
01:06:34,400 --> 01:06:36,400
You got to dynamite that mine?
993
01:06:36,400 --> 01:06:38,400
No.
994
01:06:38,400 --> 01:06:40,400
Maybe something better.
995
01:06:40,400 --> 01:06:42,400
A spell.
996
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
Go.
997
01:06:45,400 --> 01:06:48,400
Get out of your motherfucking mind.
998
01:06:56,400 --> 01:06:58,400
I didn't know if it was real.
999
01:06:58,400 --> 01:07:02,400
Or if it was just a story to tell little chaps to scare them.
1000
01:07:06,400 --> 01:07:08,400
You ready?
1001
01:07:08,400 --> 01:07:12,400
They tell me their stories, too.
1002
01:07:39,400 --> 01:07:42,400
Could use a woman's touch.
1003
01:07:54,400 --> 01:07:57,400
They go down into their mines.
1004
01:07:58,400 --> 01:08:01,400
Make me understand why they built a church
1005
01:08:01,400 --> 01:08:04,400
on top of a very convenient access
1006
01:08:04,400 --> 01:08:07,400
to a collapsed coal mine.
1007
01:08:07,400 --> 01:08:10,400
Explain it to me like I'm a little slow.
1008
01:08:10,400 --> 01:08:13,400
Suppose they thought it was some kind of doorway
1009
01:08:13,400 --> 01:08:16,400
between this world and the other.
1010
01:08:16,400 --> 01:08:18,400
I don't know.
1011
01:08:18,400 --> 01:08:20,400
I don't know.
1012
01:08:20,400 --> 01:08:22,400
I don't know.
1013
01:08:22,400 --> 01:08:24,400
I don't know.
1014
01:08:24,400 --> 01:08:28,400
Between this world and the other,
1015
01:08:28,400 --> 01:08:32,400
they reckon they'd drop a church on top,
1016
01:08:32,400 --> 01:08:34,400
consecrate the soil.
1017
01:08:34,400 --> 01:08:36,400
Block the doorway.
1018
01:08:36,400 --> 01:08:39,400
Maybe not such a swell idea.
1019
01:08:39,400 --> 01:08:42,400
Worked all right up until today.
1020
01:08:44,400 --> 01:08:47,400
It's dark down there.
1021
01:08:47,400 --> 01:08:50,400
Dark as a devil's asshole.
1022
01:08:51,400 --> 01:08:54,400
If we're going,
1023
01:08:54,400 --> 01:08:57,400
I'm bringing this along.
1024
01:08:57,400 --> 01:09:00,400
Maybe it got a bit of holy left in it.
1025
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
We?
1026
01:09:02,400 --> 01:09:04,400
No, Reverend, I...
1027
01:09:04,400 --> 01:09:06,400
Down there.
1028
01:09:06,400 --> 01:09:09,400
I ain't much more blind than you is, girl.
1029
01:09:20,400 --> 01:09:22,400
No, no, no.
1030
01:09:51,400 --> 01:09:53,400
Oh!
1031
01:09:55,400 --> 01:09:57,400
Oh!
1032
01:09:59,400 --> 01:10:01,400
Oh!
1033
01:10:01,400 --> 01:10:03,400
Oh!
1034
01:10:04,400 --> 01:10:06,400
Oh!
1035
01:10:06,400 --> 01:10:08,400
Oh!
1036
01:10:14,400 --> 01:10:16,400
Oh!
1037
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
Oh!
1038
01:10:18,400 --> 01:10:20,400
Oh!
1039
01:10:21,400 --> 01:10:23,400
Oh!
1040
01:10:23,400 --> 01:10:25,400
Oh!
1041
01:10:25,400 --> 01:10:27,400
Oh!
1042
01:10:27,400 --> 01:10:29,400
Oh!
1043
01:10:29,400 --> 01:10:31,400
Oh!
1044
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
I always figured rich folks
1045
01:10:39,400 --> 01:10:42,400
had them some real fine soirees.
1046
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
Mm-hmm.
1047
01:10:44,400 --> 01:10:46,400
Real fine.
1048
01:10:48,400 --> 01:10:50,400
Mm-hmm.
1049
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
Oh!
1050
01:10:52,400 --> 01:10:54,400
Oh!
1051
01:11:16,400 --> 01:11:18,400
Oh!
1052
01:11:20,400 --> 01:11:22,400
Oh!
1053
01:11:44,400 --> 01:11:47,400
Bet you're wishing your friend was here.
1054
01:11:47,400 --> 01:11:49,400
Yeah, he's not afraid of anything.
1055
01:11:49,400 --> 01:11:51,400
Oh, I know something he's afraid of.
1056
01:11:51,400 --> 01:11:55,400
He's afraid to tell you how he really feels about you.
1057
01:12:03,400 --> 01:12:05,400
Tom?
1058
01:12:07,400 --> 01:12:09,400
Tom!
1059
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
Oh!
1060
01:12:20,400 --> 01:12:22,400
The sun is coming.
1061
01:12:31,400 --> 01:12:33,400
Ah!
1062
01:12:33,400 --> 01:12:35,400
Ah!
1063
01:12:35,400 --> 01:12:37,400
Ah!
1064
01:12:37,400 --> 01:12:39,400
Ah!
1065
01:12:39,400 --> 01:12:41,400
Ah!
1066
01:12:41,400 --> 01:12:43,400
Hurry!
1067
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
This way, this way!
1068
01:12:45,400 --> 01:12:47,400
Hurry, Tommy!
1069
01:12:47,400 --> 01:12:49,400
It's too young to fight!
1070
01:12:49,400 --> 01:12:51,400
Let the flash of your missiles
1071
01:12:51,400 --> 01:12:53,400
and shards of heat
1072
01:12:53,400 --> 01:12:55,400
destroy them and wrap
1073
01:12:55,400 --> 01:12:57,400
this fire
1074
01:12:57,400 --> 01:12:59,400
that they may be
1075
01:12:59,400 --> 01:13:01,400
no more!
1076
01:13:01,400 --> 01:13:03,400
Ah!
1077
01:13:03,400 --> 01:13:05,400
Ah!
1078
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
Magic
1079
01:13:07,400 --> 01:13:09,400
ain't like a bullet, girl.
1080
01:13:09,400 --> 01:13:11,400
You just can't bring a trigger.
1081
01:13:11,400 --> 01:13:13,400
Some things you can't
1082
01:13:13,400 --> 01:13:15,400
understand by thinking.
1083
01:13:15,400 --> 01:13:17,400
It comes from the spirit,
1084
01:13:17,400 --> 01:13:19,400
not from me!
1085
01:13:19,400 --> 01:13:21,400
Ah!
1086
01:13:39,400 --> 01:13:41,400
Ah!
1087
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
Ah!
1088
01:13:47,400 --> 01:13:49,400
Oh, crap!
1089
01:14:15,400 --> 01:14:17,400
Oh!
1090
01:14:23,400 --> 01:14:25,400
The first time you got the touch of a woman, Tommy!
1091
01:14:27,400 --> 01:14:29,400
Had all these years
1092
01:14:29,400 --> 01:14:31,400
been so lonesome.
1093
01:14:31,400 --> 01:14:33,400
Did you sit up
1094
01:14:33,400 --> 01:14:35,400
and dream about me?
1095
01:14:37,400 --> 01:14:39,400
I know it.
1096
01:14:39,400 --> 01:14:41,400
I bet you never stop
1097
01:14:41,400 --> 01:14:43,400
thinking about the way I touched you.
1098
01:14:43,400 --> 01:14:45,400
You got something
1099
01:14:45,400 --> 01:14:47,400
hard for me, Johnny.
1100
01:14:47,400 --> 01:14:49,400
Yeah, I do.
1101
01:14:49,400 --> 01:14:51,400
Ah!
1102
01:14:51,400 --> 01:14:53,400
Ah!
1103
01:14:53,400 --> 01:14:55,400
Ah!
1104
01:14:55,400 --> 01:14:57,400
Ah!
1105
01:14:57,400 --> 01:14:59,400
Ah!
1106
01:14:59,400 --> 01:15:01,400
Ah!
1107
01:15:01,400 --> 01:15:03,400
Ah!
1108
01:15:03,400 --> 01:15:05,400
Ah!
1109
01:15:05,400 --> 01:15:07,400
Ah!
1110
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
Ah!
1111
01:15:09,400 --> 01:15:11,400
Ah!
1112
01:15:11,400 --> 01:15:13,400
Ah!
1113
01:15:13,400 --> 01:15:15,400
Ah!
1114
01:15:29,400 --> 01:15:31,400
I know well
1115
01:15:31,400 --> 01:15:33,400
thou art my son.
1116
01:15:33,400 --> 01:15:35,400
Thine eyes.
1117
01:15:35,400 --> 01:15:37,400
Thine eyes
1118
01:15:37,400 --> 01:15:39,400
are test to it.
1119
01:15:39,400 --> 01:15:41,400
Let's not pretend
1120
01:15:41,400 --> 01:15:43,400
this is some beautiful moment.
1121
01:15:43,400 --> 01:15:45,400
I don't care about you.
1122
01:15:45,400 --> 01:15:47,400
You never gave a damn about me.
1123
01:15:47,400 --> 01:15:49,400
Thou should have looked upon me
1124
01:15:49,400 --> 01:15:51,400
and say these things.
1125
01:15:51,400 --> 01:15:53,400
I said let you burn!
1126
01:15:57,400 --> 01:15:59,400
I gotta get you out of here.
1127
01:15:59,400 --> 01:16:01,400
How am I to get you out?
1128
01:16:01,400 --> 01:16:03,400
How am I to get you out?
1129
01:16:03,400 --> 01:16:05,400
I can't do the same.
1130
01:16:05,400 --> 01:16:07,400
This pain will do the same.
1131
01:16:09,400 --> 01:16:11,400
For the many
1132
01:16:11,400 --> 01:16:13,400
scenes I've done,
1133
01:16:13,400 --> 01:16:15,400
all those
1134
01:16:15,400 --> 01:16:17,400
witches end up the same.
1135
01:16:31,400 --> 01:16:33,400
Ah!
1136
01:16:33,400 --> 01:16:35,400
Ah!
1137
01:16:35,400 --> 01:16:37,400
Ah!
1138
01:16:37,400 --> 01:16:39,400
Ah!
1139
01:16:39,400 --> 01:16:41,400
Ah!
1140
01:16:41,400 --> 01:16:43,400
Ah!
1141
01:16:43,400 --> 01:16:45,400
Ah!
1142
01:16:45,400 --> 01:16:47,400
Ah!
1143
01:16:47,400 --> 01:16:49,400
Ah!
1144
01:16:49,400 --> 01:16:51,400
As only one
1145
01:16:51,400 --> 01:16:53,400
way to end this pain,
1146
01:16:55,400 --> 01:16:57,400
destroy me, my son.
1147
01:16:57,400 --> 01:16:59,400
No,
1148
01:16:59,400 --> 01:17:01,400
I can't do that. You can't ask me to do that.
1149
01:17:01,400 --> 01:17:03,400
For thy scorn,
1150
01:17:03,400 --> 01:17:05,400
for thy wrath,
1151
01:17:05,400 --> 01:17:07,400
thou a wrong type.
1152
01:17:07,400 --> 01:17:09,400
I hated myself!
1153
01:17:09,400 --> 01:17:11,400
Myself!
1154
01:17:11,400 --> 01:17:13,400
This goddamn monster
1155
01:17:13,400 --> 01:17:15,400
you made!
1156
01:17:29,400 --> 01:17:33,400
Groan
1157
01:17:33,400 --> 01:17:35,400
Groan
1158
01:17:35,400 --> 01:17:37,400
Groan
1159
01:17:38,100 --> 01:17:39,700
Barney on Sunday.
1160
01:17:40,200 --> 01:17:42,500
Because of Digital.
1161
01:17:42,700 --> 01:17:47,400
They're closing their eyes, because the sun is still rising.
1162
01:17:47,900 --> 01:17:50,700
Because of Digital.
1163
01:17:51,200 --> 01:17:54,700
They're closing their eyes, because the sun is still rising.
1164
01:17:55,000 --> 01:17:55,400
Barney on Sunday.
1165
01:17:55,400 --> 01:17:57,500
Because of Digital.
1166
01:17:58,100 --> 01:18:01,500
They're closing their eyes, because the sun is still rising.
1167
01:18:02,800 --> 01:18:04,500
cleaned up
1168
01:18:05,800 --> 01:18:07,200
forgotten
1169
01:18:07,400 --> 01:18:10,400
Those stick without meaning.
1170
01:18:22,400 --> 01:18:23,400
There's gotta be another way.
1171
01:18:23,400 --> 01:18:24,400
There is none.
1172
01:18:38,400 --> 01:18:39,400
No!
1173
01:18:39,400 --> 01:18:40,400
No!
1174
01:19:06,400 --> 01:19:07,400
Shit.
1175
01:19:09,400 --> 01:19:10,400
You got my big gun?
1176
01:19:11,400 --> 01:19:12,400
Yeah.
1177
01:19:12,400 --> 01:19:13,400
Some kind of booby trap.
1178
01:19:15,400 --> 01:19:16,400
A spell.
1179
01:19:17,400 --> 01:19:18,400
I almost...
1180
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
Something broke it.
1181
01:19:22,400 --> 01:19:23,400
Shit.
1182
01:19:39,400 --> 01:19:40,400
Shit.
1183
01:20:09,400 --> 01:20:10,400
It smells like death.
1184
01:20:12,400 --> 01:20:13,400
And burnt shit.
1185
01:20:14,400 --> 01:20:15,400
Wait here.
1186
01:20:39,400 --> 01:20:41,400
Shit.
1187
01:21:10,400 --> 01:21:11,400
No.
1188
01:21:14,400 --> 01:21:15,400
No!
1189
01:21:17,400 --> 01:21:18,400
Crap.
1190
01:21:39,400 --> 01:21:40,400
No...
1191
01:21:47,400 --> 01:21:48,400
No...
1192
01:21:48,400 --> 01:21:49,400
No...
1193
01:21:49,400 --> 01:21:50,400
No...
1194
01:21:50,400 --> 01:21:51,400
No.
1195
01:21:51,400 --> 01:21:52,400
No.
1196
01:21:52,400 --> 01:21:53,400
No.
1197
01:21:53,400 --> 01:21:54,400
No...
1198
01:21:54,400 --> 01:21:55,400
Take him.
1199
01:21:55,400 --> 01:21:56,400
No.
1200
01:21:56,400 --> 01:21:57,400
No.
1201
01:21:57,400 --> 01:21:58,400
No.
1202
01:21:58,400 --> 01:21:59,400
No.
1203
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
No.
1204
01:22:00,400 --> 01:22:01,400
No.
1205
01:22:01,400 --> 01:22:02,400
Please.
1206
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
No.
1207
01:22:03,400 --> 01:22:04,400
Fuck.
1208
01:22:04,400 --> 01:22:05,400
Fuck.
1209
01:22:05,400 --> 01:22:06,400
Please, please.
1210
01:22:06,400 --> 01:22:07,400
No.
1211
01:22:07,400 --> 01:22:08,400
No!
1212
01:22:08,400 --> 01:22:38,400
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaáááááááááááááááááááááá
1213
01:22:38,400 --> 01:22:40,400
Oh
1214
01:23:08,880 --> 01:23:10,880
Oh
1215
01:23:10,880 --> 01:23:33,880
You better give me that, boys, eh?
1216
01:23:33,880 --> 01:23:36,880
Well, yeah, that's twice.
1217
01:23:36,880 --> 01:23:44,880
You might have saved your forked tongue, brother.
1218
01:23:44,880 --> 01:23:52,880
But you'll be by her side soon enough, suckling that black teat in half.
1219
01:23:52,880 --> 01:24:04,880
You must die in this house to feed the earth beneath, to feed these hills, these ancient stones that do live.
1220
01:24:04,880 --> 01:24:08,880
Hey, there, devil!
1221
01:24:08,880 --> 01:24:13,880
I got something for you.
1222
01:24:13,880 --> 01:24:16,880
That's recorder fissure.
1223
01:24:16,880 --> 01:24:20,880
I'm gonna choke on you, son of a bitch.
1224
01:24:46,880 --> 01:25:09,880
Look at this devil.
1225
01:25:10,880 --> 01:25:19,880
Fool is insulting to think he's a man.
1226
01:25:19,880 --> 01:25:25,880
Your road ends in the dark like mine.
1227
01:25:25,880 --> 01:25:33,880
And this witch, knowing you, burns both of you.
1228
01:25:33,880 --> 01:25:36,880
Like coral fissure burns.
1229
01:25:36,880 --> 01:25:39,880
Like your witch mother burns.
1230
01:25:39,880 --> 01:25:51,880
That's all for you.
1231
01:25:51,880 --> 01:26:04,880
It's all souls, ain't it?
1232
01:26:04,880 --> 01:26:06,880
Look at it.
1233
01:26:06,880 --> 01:26:08,880
You think that one's mine?
1234
01:26:08,880 --> 01:26:11,880
I don't know.
1235
01:26:11,880 --> 01:26:16,880
I guess you'll find out someday.
1236
01:26:16,880 --> 01:26:29,880
Like all of us.
1237
01:26:29,880 --> 01:26:33,880
You know what I think, Tom?
1238
01:26:33,880 --> 01:26:41,880
I think that so-called lucky bone of yours, I think it's just a cat bone.
1239
01:26:41,880 --> 01:26:51,880
All this time you thought it held the power, but I think the power was in you.
1240
01:26:51,880 --> 01:26:54,880
He was afraid of you.
1241
01:26:54,880 --> 01:27:09,880
He was right to be.
1242
01:27:09,880 --> 01:27:12,880
Oh, sinner, you'd better get ready.
1243
01:27:12,880 --> 01:27:17,880
The time to come is when the sinner was gone.
1244
01:27:17,880 --> 01:27:20,880
Oh, God, you'd better get ready.
1245
01:27:20,880 --> 01:27:23,880
All right, I've woken up to worse.
1246
01:27:23,880 --> 01:27:27,880
All of a sudden I'm home, Tommy.
1247
01:27:27,880 --> 01:27:33,880
I don't know how to be home.
1248
01:27:33,880 --> 01:27:35,880
Oh, sinner, you'd better get ready.
1249
01:27:35,880 --> 01:27:38,880
You know I held on to this old brothel for a reason.
1250
01:27:38,880 --> 01:27:40,880
I'm coming home to you.
1251
01:27:40,880 --> 01:27:42,880
You'd better get ready.
1252
01:27:42,880 --> 01:27:51,880
The time to come is when the sinner must die.
1253
01:27:51,880 --> 01:27:53,880
Move on, my switch.
1254
01:27:53,880 --> 01:27:56,880
Stand outside.
1255
01:27:56,880 --> 01:27:58,880
Joe?
1256
01:27:58,880 --> 01:27:59,880
Joe?
1257
01:27:59,880 --> 01:28:04,880
Joe?
1258
01:28:04,880 --> 01:28:06,880
Let me go.
1259
01:28:06,880 --> 01:28:08,880
Wake up.
1260
01:28:08,880 --> 01:28:09,880
Joe, wake up.
1261
01:28:09,880 --> 01:28:10,880
Come on.
1262
01:28:10,880 --> 01:28:11,880
Come on.
1263
01:28:11,880 --> 01:28:17,880
Get up.
1264
01:28:17,880 --> 01:28:19,880
You went inside the tunnels.
1265
01:28:19,880 --> 01:28:22,880
Unbelievable.
1266
01:28:22,880 --> 01:28:24,880
You're supposed to be the smart one.
1267
01:28:24,880 --> 01:28:28,880
Yeah, you're telling me.
1268
01:28:28,880 --> 01:28:31,880
Oh, look.
1269
01:28:31,880 --> 01:28:33,880
I got the cargo back.
1270
01:28:33,880 --> 01:28:38,880
Nice field work, right?
1271
01:28:38,880 --> 01:28:42,880
Besides, I wasn't down there by myself.
1272
01:28:42,880 --> 01:28:45,880
I was with the reverend the whole time.
1273
01:28:45,880 --> 01:28:57,880
Never would have gotten out of there without him.
1274
01:28:57,880 --> 01:28:59,880
I came in for the 60s.
1275
01:28:59,880 --> 01:29:01,880
60s, yeah?
1276
01:29:01,880 --> 01:29:05,880
See my decky bow, Joe?
1277
01:29:05,880 --> 01:29:06,880
So good times are coming.
1278
01:29:06,880 --> 01:29:11,880
Thanks a ton.
1279
01:29:11,880 --> 01:29:13,880
I ain't gonna miss this place much.
1280
01:29:13,880 --> 01:29:15,880
Me neither.
1281
01:29:15,880 --> 01:29:19,880
Can't wait to get home and just document all of this.
1282
01:29:19,880 --> 01:29:22,880
Yeah, Tom Farrell's not a bad egg.
1283
01:29:22,880 --> 01:29:26,880
Lucky you came along when you did.
1284
01:29:26,880 --> 01:29:28,880
He just needed a little push, that's all.
1285
01:29:28,880 --> 01:29:31,880
Hey.
1286
01:29:31,880 --> 01:29:35,880
Not afraid of anything, are you, big guy?
1287
01:29:35,880 --> 01:29:39,880
Yeah, well, there's an upside to something like this, Joe.
1288
01:29:39,880 --> 01:29:44,880
You see this face in the mirror long enough, the monsters don't look too good.
1289
01:29:44,880 --> 01:29:46,880
Yeah, yeah.
1290
01:29:46,880 --> 01:29:51,880
There's something you're afraid of, though.
1291
01:29:51,880 --> 01:29:53,880
There you are.
1292
01:30:22,880 --> 01:30:27,880
I'm blue, yeah.
1293
01:30:27,880 --> 01:30:30,880
I won't be blue all the way.
1294
01:30:30,880 --> 01:30:36,880
Well, the sun will shine in my back door some day.
1295
01:30:36,880 --> 01:30:39,880
Hope so and I won't.
1296
01:30:39,880 --> 01:30:43,880
Come in mine, it's blue.
1297
01:30:43,880 --> 01:30:47,880
When you see me right here, Joe.
1298
01:30:47,880 --> 01:30:54,880
When you see me right here, Joe.
1299
01:30:54,880 --> 01:30:57,880
When you see me left.
1300
01:30:57,880 --> 01:31:01,880
I'll let it just keep them crap eyes.
1301
01:31:01,880 --> 01:31:04,880
When you see me right here, Joe.
76842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.