Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,929 --> 00:01:36,889
What can we say about this man?
2
00:01:37,265 --> 00:01:42,937
Devoted father, honorable citizen
who raised these children all by himself.
3
00:01:44,272 --> 00:01:48,651
What can we say about David and Lynn
who have now lost both mortal parents.
4
00:01:49,986 --> 00:01:51,988
We must not dwell on their loss,
5
00:01:52,780 --> 00:01:56,492
instead, we must give thanks
for the gifts they still possess.
6
00:01:56,909 --> 00:01:58,786
I read to you from
the holy scripture.
7
00:01:59,120 --> 00:02:03,708
'My father and mother may abandon
me but the Lord will take care of me.'
8
00:02:47,668 --> 00:02:48,961
Just a few more miles.
9
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
This is it.
10
00:02:54,759 --> 00:02:55,968
Let's move to the front.
11
00:03:29,585 --> 00:03:31,212
What the hell was that?
12
00:04:46,829 --> 00:04:47,829
Oh!
13
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Look who's here!
14
00:04:51,125 --> 00:04:52,376
How are you?
15
00:04:56,881 --> 00:04:57,881
I'm okay.
16
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
You look good, you know
that? You look real good!
17
00:05:02,720 --> 00:05:04,180
It's been a hard week.
18
00:05:04,472 --> 00:05:06,232
Yeah, but your daddy's
in a better place now.
19
00:05:06,891 --> 00:05:08,392
And I think we're gonna make it.
20
00:05:09,810 --> 00:05:12,980
I want you kids to know, this
house is yours as much as it is ours.
21
00:05:13,481 --> 00:05:16,567
We'll do everything we can to welcome
you and make you feel at home here.
22
00:05:17,067 --> 00:05:18,194
We're family now.
23
00:05:19,320 --> 00:05:20,404
That's right.
24
00:05:21,155 --> 00:05:22,740
You're our children now.
25
00:05:26,076 --> 00:05:27,453
Come on, let me help you.
26
00:05:28,496 --> 00:05:29,622
Come on.
27
00:05:38,506 --> 00:05:39,632
Come on in.
28
00:05:46,263 --> 00:05:47,556
It's your stuff.
29
00:05:47,932 --> 00:05:49,433
It arrived this afternoon.
30
00:05:49,809 --> 00:05:51,143
We'll move it tomorrow.
31
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
Don't worry about it now.
32
00:05:54,230 --> 00:05:55,397
Come on.
33
00:06:05,449 --> 00:06:07,868
Someday, I'm gonna have
to have this thing sharpened.
34
00:06:10,079 --> 00:06:11,288
Oh, this looks good.
35
00:06:11,747 --> 00:06:13,582
You remember
this, don't you, Lynn?
36
00:06:26,387 --> 00:06:28,013
Pam, look at these kids, huh.
37
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
Huh, who are they?
38
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Used to be able
to whip this kid.
39
00:06:37,648 --> 00:06:39,441
Now, he can beat me to a pulp.
40
00:07:13,475 --> 00:07:17,062
David, I forgot the extra
blankets for your bed.
41
00:07:18,355 --> 00:07:19,982
You know where I
keep 'em, don't you?
42
00:07:20,649 --> 00:07:22,318
In the hall closet.
43
00:07:22,693 --> 00:07:24,153
I know, I remember.
44
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
Did you find them?
45
00:08:13,827 --> 00:08:16,747
Yeah, I got them
right in front of me.
46
00:08:17,331 --> 00:08:18,749
Use the red blanket.
47
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
You were born in this room.
48
00:08:48,737 --> 00:08:49,989
Welcome home.
49
00:09:43,167 --> 00:09:45,294
Get her feet, get her feet.
50
00:09:45,711 --> 00:09:46,920
Come on.
51
00:09:48,464 --> 00:09:49,798
Come on, that's it.
52
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Okay.
53
00:09:56,263 --> 00:09:57,681
Over the threshold.
54
00:09:58,599 --> 00:10:00,225
Come on, keep going.
55
00:10:00,934 --> 00:10:02,061
Lay her down a second.
56
00:10:06,523 --> 00:10:08,108
Look at this mess.
57
00:10:08,567 --> 00:10:10,486
Help me before you do that.
58
00:10:11,028 --> 00:10:12,154
You can do that later.
59
00:10:17,534 --> 00:10:19,161
Here, give me a hand.
60
00:10:20,204 --> 00:10:21,246
Give me a hand!
61
00:10:22,873 --> 00:10:24,041
Now, lift her up.
62
00:10:27,419 --> 00:10:28,754
Alright.
63
00:10:42,476 --> 00:10:43,811
Turn around.
64
00:10:44,019 --> 00:10:45,062
There you go.
65
00:10:46,313 --> 00:10:47,439
Let's go.
66
00:10:47,981 --> 00:10:49,149
Okay.
67
00:11:03,580 --> 00:11:05,332
The children are
gonna like this.
68
00:12:56,985 --> 00:12:58,237
What are you doing here?
69
00:12:58,654 --> 00:12:59,696
Nothing.
70
00:13:00,614 --> 00:13:01,614
Did you see it?
71
00:13:01,782 --> 00:13:03,200
No, I didn't see anything.
72
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
You're lying again, aren't you?
73
00:13:06,036 --> 00:13:07,329
You saw the whole thing.
74
00:13:08,705 --> 00:13:09,957
You killed that woman.
75
00:13:10,457 --> 00:13:11,833
I'm gonna have to kill you now.
76
00:13:12,167 --> 00:13:13,418
I have no choice.
77
00:13:16,838 --> 00:13:18,048
David, David!
78
00:13:19,758 --> 00:13:21,093
We're late.
79
00:13:21,510 --> 00:13:22,678
Grandpa's already in the car.
80
00:13:22,886 --> 00:13:23,929
We gotta go.
81
00:13:24,179 --> 00:13:25,347
Come on.
82
00:13:51,039 --> 00:13:52,666
Come on, let's go!
83
00:13:54,167 --> 00:13:57,045
Hurry up, they're
waiting for us in the car.
84
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
Give me a break.
85
00:14:07,431 --> 00:14:09,766
God, I forgot my suit.
86
00:14:10,392 --> 00:14:12,519
I got them all from
last summer. Come on.
87
00:14:12,728 --> 00:14:14,414
I can't wear them if
they're from last summer.
88
00:14:14,438 --> 00:14:15,522
Oh, it'll be just fine.
89
00:14:15,731 --> 00:14:17,274
Come on, we have to go.
90
00:14:17,858 --> 00:14:19,276
It's too small.
91
00:14:30,037 --> 00:14:32,789
Good morning to you and
what a beautiful morning it is.
92
00:14:33,206 --> 00:14:36,168
Hey, enjoy all those rays,
you lova-lova-lova-loves.
93
00:14:36,501 --> 00:14:39,061
And if you're coming on down for
swimming this beautiful morning,
94
00:14:39,212 --> 00:14:41,572
the mayor asks that you park
your cars near the picnic area.
95
00:14:42,132 --> 00:14:45,635
Every member, folks, every ticket
sale goes straight to the library.
96
00:14:46,178 --> 00:14:49,348
So get your sunglasses, your
trunks and get yourselves over there!
97
00:15:17,250 --> 00:15:19,211
Mr. McConnell, thanks a
lot for coming out today.
98
00:15:19,419 --> 00:15:21,546
- My pleasure.
- Thanks for bringing David up.
99
00:15:22,005 --> 00:15:23,565
Well, David, I'm glad
that you show up.
100
00:15:23,715 --> 00:15:24,915
We really needed another body.
101
00:15:24,966 --> 00:15:26,051
So, how fast are you?
102
00:15:26,635 --> 00:15:28,637
Uh, not real fast.
103
00:15:29,137 --> 00:15:31,032
Well, just tell me you're
not gonna disappoint me.
104
00:15:31,056 --> 00:15:32,056
He'll be fine.
105
00:15:32,224 --> 00:15:34,264
Well, I'm sure he will,
Mr. McConnell, sure he will.
106
00:15:36,478 --> 00:15:38,313
- Hi, Sally.
- Tim!
107
00:15:38,605 --> 00:15:41,024
Hi! How are you
doing? Nice to see you.
108
00:15:41,691 --> 00:15:44,486
- Hello, good to see you.
- Good to see you.
109
00:15:46,363 --> 00:15:48,532
Okay guys, let's
step up to the block.
110
00:15:49,032 --> 00:15:50,659
Let's start this
line, come on here.
111
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Looking a bit sloppy here.
112
00:15:53,036 --> 00:15:54,329
That's the line.
113
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Oh, there he is!
114
00:16:03,130 --> 00:16:05,382
- He's a good looking boy, isn't he?
- Yeah.
115
00:16:05,841 --> 00:16:08,051
Is that your
sister, the fat one?
116
00:16:08,343 --> 00:16:09,594
No, that's her over there.
117
00:16:12,514 --> 00:16:14,975
If I had a sister
like that, I'd bother.
118
00:16:26,319 --> 00:16:27,737
Step on the block.
119
00:16:29,990 --> 00:16:32,367
And swimmers, take your mark.
120
00:16:32,701 --> 00:16:33,701
Go!
121
00:16:56,892 --> 00:16:58,768
Here, David, use these.
122
00:17:02,898 --> 00:17:04,191
You gotta win!
123
00:17:04,399 --> 00:17:05,400
Yeah, go!
124
00:17:06,610 --> 00:17:08,612
Okay, when they touch, you go!
125
00:17:10,906 --> 00:17:14,034
- Baby, you go first! David, go!
- Go, go, go!
126
00:17:14,576 --> 00:17:16,953
Go for it! Go, go!
127
00:17:38,808 --> 00:17:40,268
Go, go, go!
128
00:18:39,911 --> 00:18:41,371
Congratulations!
129
00:18:42,330 --> 00:18:43,582
We lost.
130
00:18:44,082 --> 00:18:46,751
- What?
- We lost, we lost!
131
00:18:47,210 --> 00:18:48,587
You lost?
132
00:18:49,838 --> 00:18:50,839
They lost.
133
00:18:51,047 --> 00:18:52,090
Oh.
134
00:18:52,424 --> 00:18:53,592
Oh, well.
135
00:18:54,092 --> 00:18:55,343
Poor Dave.
136
00:18:56,094 --> 00:18:57,679
Do you see what I see?
137
00:19:01,850 --> 00:19:04,019
We gonna have to
get out the chastity belt.
138
00:19:05,353 --> 00:19:06,396
Lynn.
139
00:19:08,356 --> 00:19:09,566
Are you Lynn?
140
00:19:10,191 --> 00:19:11,484
You're Lynn.
141
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
I know you're Lynn.
142
00:19:14,738 --> 00:19:15,738
Remember me?
143
00:19:17,490 --> 00:19:19,117
'Cause I remember you.
144
00:19:19,326 --> 00:19:20,326
You're Kenny.
145
00:19:21,828 --> 00:19:22,829
Very good.
146
00:19:24,706 --> 00:19:28,126
I was swimming over there, I
looked over here and I saw you,
147
00:19:28,335 --> 00:19:30,962
I thought, 'Wow,
that cannot be Lynn!'
148
00:19:32,213 --> 00:19:33,423
No way.
149
00:19:33,757 --> 00:19:36,092
It's like this bolt of
electricity going through me.
150
00:19:37,677 --> 00:19:39,429
Phew, what a looker.
151
00:19:42,682 --> 00:19:46,478
Hey... I heard
about your father.
152
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
You know, that's bad.
153
00:19:49,230 --> 00:19:52,734
I mean, when a father
goes, that's very bad.
154
00:19:53,109 --> 00:19:55,820
And a father is very
special in our lives.
155
00:19:56,029 --> 00:19:57,072
Okay.
156
00:20:17,967 --> 00:20:19,844
- What are you doing?
- I'm looking.
157
00:20:20,095 --> 00:20:22,015
I don't like people
swimming around me like that.
158
00:20:23,014 --> 00:20:27,894
Man, I take one
look at you, and zap!
159
00:20:28,853 --> 00:20:30,230
I can't control myself.
160
00:20:31,356 --> 00:20:37,237
Hey, why don't you stand up out of
the pool, let me get a good look at you.
161
00:20:37,445 --> 00:20:38,863
I think you're being rude.
162
00:20:47,914 --> 00:20:48,914
Hey!
163
00:20:49,708 --> 00:20:51,042
No necking.
164
00:20:51,376 --> 00:20:52,627
Oh, fuck you!
165
00:21:05,390 --> 00:21:07,058
Looks like it's headed
towards the farm.
166
00:21:07,267 --> 00:21:08,268
We better get out there.
167
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Yeah, yeah, thanks. See you.
168
00:21:10,395 --> 00:21:11,855
Let's go, let's move, come on.
169
00:21:42,886 --> 00:21:45,013
- Where's the stiff?
- There.
170
00:21:45,221 --> 00:21:46,264
There?
171
00:22:15,251 --> 00:22:16,377
Oh, boy.
172
00:22:16,586 --> 00:22:17,670
You'd better get out there.
173
00:22:25,762 --> 00:22:27,388
Yeah, over here.
174
00:22:31,226 --> 00:22:33,144
- Spike, how are you doing?
- What's happening?
175
00:22:33,394 --> 00:22:36,272
- What's all the fuss about?
- Some guy from out of town, he's dead.
176
00:22:42,195 --> 00:22:43,905
- Got it, okay.
- All right.
177
00:22:53,957 --> 00:22:54,999
How did it happen?
178
00:22:55,416 --> 00:22:56,793
I have no idea.
179
00:22:57,001 --> 00:22:58,281
You don't know who it is at all?
180
00:22:58,336 --> 00:22:59,337
No, do you?
181
00:23:09,639 --> 00:23:12,600
Someone thought they saw him
driving a green van this morning.
182
00:23:16,187 --> 00:23:17,772
Where do you think you're going?
183
00:23:18,648 --> 00:23:20,066
I just wanted to look.
184
00:23:20,441 --> 00:23:22,694
There's nothing out
there for you to see.
185
00:23:23,069 --> 00:23:25,321
That's adult business
and they'll take care of it.
186
00:23:30,702 --> 00:23:32,912
- That's the darnedest thing.
- Yeah, it sure is.
187
00:23:33,121 --> 00:23:34,890
Let me know if you find
out anything, will you?
188
00:23:34,914 --> 00:23:36,040
Will do Spike, take care.
189
00:23:53,850 --> 00:23:54,851
What is it?
190
00:23:55,351 --> 00:23:57,437
Got enough gawkers
down there to sell tickets.
191
00:25:01,042 --> 00:25:02,835
I want you to come
with me to my bedroom.
192
00:25:03,044 --> 00:25:04,484
I have some things
I wanna show you.
193
00:25:06,005 --> 00:25:07,715
These are some
things of your mother.
194
00:25:09,008 --> 00:25:10,885
I've been keeping them
down in the basement.
195
00:25:11,260 --> 00:25:14,472
And now, we're gonna sort through
all these and see what we wanna keep.
196
00:25:16,933 --> 00:25:18,393
This is all yours.
197
00:25:20,603 --> 00:25:21,771
This is beautiful.
198
00:25:24,399 --> 00:25:27,193
David, here try
these harmonicas.
199
00:25:32,281 --> 00:25:33,408
A lot of good things here.
200
00:25:35,326 --> 00:25:37,412
Do you remember living
out here with your mother
201
00:25:37,620 --> 00:25:38,871
after your parents broke up?
202
00:25:40,331 --> 00:25:41,624
No, not really.
203
00:25:42,417 --> 00:25:43,918
Well, after she died,
204
00:25:44,293 --> 00:25:48,172
your daddy told keep all these things here
when he took you kids back to the city.
205
00:25:51,884 --> 00:25:53,094
That must be the Sacketts.
206
00:26:06,899 --> 00:26:08,943
This time, we did it.
207
00:26:10,445 --> 00:26:11,946
Yes, yes, someone tell Henry.
208
00:26:12,280 --> 00:26:13,489
Hey, hey, hey.
209
00:26:14,282 --> 00:26:15,700
What does this
remind you of, huh?
210
00:26:18,494 --> 00:26:19,662
You're it.
211
00:26:19,996 --> 00:26:22,874
- Can you remember our grandchildren?
- Oh, yes.
212
00:26:23,082 --> 00:26:24,333
Lynn and David.
213
00:26:24,751 --> 00:26:26,419
And you remember Darlene.
214
00:26:26,627 --> 00:26:27,962
- Hi.
- Hi, Darlene.
215
00:26:28,171 --> 00:26:31,090
And this is Raymond
and the twins there.
216
00:26:31,299 --> 00:26:33,593
Let's start off with
a little anesthesia.
217
00:26:34,802 --> 00:26:36,512
Oh! Well.
218
00:26:37,055 --> 00:26:39,849
Oh, I was just knocked down
when I heard about your father.
219
00:26:40,058 --> 00:26:43,561
I was stunned. I
couldn't believe it.
220
00:26:45,563 --> 00:26:50,401
I can't imagine how difficult it must
be to lose the only parent you have left.
221
00:26:51,194 --> 00:26:53,279
Yes, it's a hard thing
to talk about, you know.
222
00:26:53,529 --> 00:26:54,947
We never say the right thing.
223
00:26:55,823 --> 00:26:57,158
Such a tragedy.
224
00:26:57,533 --> 00:27:00,369
Lynn, Lynn, honey, you take
children over there to the horseshoes
225
00:27:00,745 --> 00:27:03,206
And keep them out
of trouble. Come on.
226
00:27:04,999 --> 00:27:06,125
Be good.
227
00:27:10,254 --> 00:27:11,422
Ah!
228
00:27:12,173 --> 00:27:14,258
- Well, cheers.
- Cheers.
229
00:27:23,810 --> 00:27:25,645
Come on, follow me.
230
00:27:26,187 --> 00:27:27,355
Where are we going?
231
00:27:30,149 --> 00:27:32,068
I saw you with Kenny
at the pool today.
232
00:27:32,527 --> 00:27:33,611
You know Kenny?
233
00:27:34,695 --> 00:27:35,905
My sister knows him.
234
00:27:36,197 --> 00:27:37,406
She dated him.
235
00:27:38,533 --> 00:27:40,910
Oh, my god, he just got
fired, did you know that?
236
00:27:41,119 --> 00:27:42,662
He had a really good job too.
237
00:27:43,621 --> 00:27:45,748
- That sounds like Kenny.
- I know.
238
00:27:50,336 --> 00:27:52,421
Did you see that body
in the pond this morning?
239
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
Yeah.
240
00:27:54,507 --> 00:27:56,384
That's not the only
body in that pond.
241
00:27:57,051 --> 00:27:58,261
What do you mean?
242
00:27:58,469 --> 00:27:59,971
I wouldn't wanna
live on this farm.
243
00:28:00,263 --> 00:28:01,597
That's all I could say.
244
00:28:05,351 --> 00:28:06,769
Come on, follow me.
245
00:28:11,357 --> 00:28:14,110
You just never know what
you're gonna find back here.
246
00:28:22,201 --> 00:28:24,579
Once, I saw a human
ear floating in here.
247
00:28:25,121 --> 00:28:26,330
I don't believe that.
248
00:28:26,747 --> 00:28:28,457
Well, you'd better
start believing it.
249
00:28:37,675 --> 00:28:39,302
He's so cute, isn't he?
250
00:28:39,886 --> 00:28:41,262
What a great kisser.
251
00:28:43,055 --> 00:28:44,348
I know.
252
00:28:44,724 --> 00:28:45,724
Oh, you know.
253
00:28:54,483 --> 00:28:56,027
This is the dangerous part.
254
00:28:56,402 --> 00:28:58,112
I hope you're
not afraid of rats.
255
00:29:26,349 --> 00:29:27,683
What are you doing?
256
00:29:31,187 --> 00:29:32,438
What's that?
257
00:29:34,065 --> 00:29:35,566
A Snooperscope.
258
00:29:37,068 --> 00:29:38,319
Let me see it.
259
00:29:47,453 --> 00:29:48,496
Where did you get that?
260
00:29:51,332 --> 00:29:52,792
My father gave it to me.
261
00:29:53,000 --> 00:29:54,126
He was a Marine.
262
00:30:16,691 --> 00:30:18,693
A woman was killed
and raped down here.
263
00:30:26,909 --> 00:30:27,909
Who did it?
264
00:30:28,035 --> 00:30:29,745
Ask your grandfather about it.
265
00:30:30,079 --> 00:30:31,580
That's all I'm gonna tell you.
266
00:30:34,333 --> 00:30:35,751
This is her hair.
267
00:30:36,252 --> 00:30:37,628
That's where the body is.
268
00:30:38,004 --> 00:30:39,839
Her head is right
in that concrete.
269
00:30:44,010 --> 00:30:45,469
This is her underwear.
270
00:30:46,012 --> 00:30:47,471
I could make you eat this.
271
00:31:12,538 --> 00:31:13,538
Give me that.
272
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
Follow me.
273
00:31:42,735 --> 00:31:44,862
We have to go around.
We can't go down here.
274
00:31:45,446 --> 00:31:47,573
- Why not?
- Geese.
275
00:31:48,407 --> 00:31:50,576
Geese? I'm not afraid of geese.
276
00:31:50,785 --> 00:31:52,453
That means you don't know geese.
277
00:31:52,703 --> 00:31:54,914
- You see that one?
- Yeah.
278
00:31:55,247 --> 00:31:57,291
That one killed the
grandfather's dog.
279
00:32:17,603 --> 00:32:18,603
What are you doing?
280
00:32:18,771 --> 00:32:20,689
Grandfather did
fireworks in the park.
281
00:32:30,116 --> 00:32:31,200
Aren't those dangerous?
282
00:32:31,867 --> 00:32:33,536
Not if you know
what you're doing.
283
00:32:47,174 --> 00:32:48,676
So, How would you rate Kenny...
284
00:32:49,635 --> 00:32:51,345
on a scale of one to 10?
285
00:32:55,015 --> 00:32:59,145
Hm, okay, I'll give
him an eight, at least.
286
00:32:59,687 --> 00:33:01,730
I never touch anything
less than an eight.
287
00:33:03,732 --> 00:33:07,570
If you explode a bomb over water,
all the dead bodies will come out.
288
00:33:08,779 --> 00:33:10,656
You think there's
another body in there?
289
00:34:13,385 --> 00:34:15,679
Let's split up, you go that way.
290
00:34:48,754 --> 00:34:50,005
Get the spade.
291
00:34:57,805 --> 00:34:59,306
Put her down.
292
00:35:00,266 --> 00:35:01,642
Sit down.
293
00:35:15,531 --> 00:35:17,366
Come on, let's go.
294
00:35:18,284 --> 00:35:20,327
Come on, hurry, before
the Sacketts see us.
295
00:35:46,729 --> 00:35:47,980
Well, that's it.
296
00:36:13,964 --> 00:36:15,341
I'm getting back to our guests.
297
00:36:15,549 --> 00:36:17,551
I'll be right there.
I have to wash up.
298
00:38:31,685 --> 00:38:34,480
Hey, Spike, get your
butt outta here, man.
299
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
It's time to burn burgers!
300
00:38:48,368 --> 00:38:49,703
Well, there he is.
301
00:38:50,037 --> 00:38:51,197
We're waiting for you, Spike.
302
00:38:51,371 --> 00:38:53,290
Well, I had to drag him
out of the basement.
303
00:38:56,752 --> 00:38:58,879
David, why don't you
sit down over here?
304
00:38:59,546 --> 00:39:02,174
I couldn't wait to feed my
children so I got them started.
305
00:39:02,382 --> 00:39:03,425
You gotta watch out.
306
00:39:03,634 --> 00:39:05,594
Your kids will attack
you if they get hungry.
307
00:39:07,638 --> 00:39:09,515
You know, this year, we
have the biggest tomato
308
00:39:09,723 --> 00:39:12,643
and the little green onions,
they taste so good too.
309
00:39:13,435 --> 00:39:15,103
Rhubarb, that's
what we had this year.
310
00:39:15,437 --> 00:39:16,730
We were...
311
00:39:17,981 --> 00:39:19,316
Who wants a leg?
312
00:39:22,236 --> 00:39:23,362
Here you go.
313
00:39:24,112 --> 00:39:26,114
Not that piece, I
hate that piece.
314
00:39:35,916 --> 00:39:37,042
What's wrong, David?
315
00:39:37,709 --> 00:39:38,919
You look so pale.
316
00:39:39,253 --> 00:39:41,129
Oh, I think he looks hungry.
317
00:39:41,547 --> 00:39:42,631
Won't you eat something?
318
00:39:46,051 --> 00:39:48,971
How do you feel about
being a parent again, Spike?
319
00:39:49,346 --> 00:39:51,932
It feels great, 100%
320
00:39:52,307 --> 00:39:53,767
I like privacy.
321
00:39:54,142 --> 00:39:57,104
Our private life's just gone
down the tubes with this gang.
322
00:39:58,146 --> 00:40:01,650
Oh, what gets me is when they go
snooping and poking around our house.
323
00:40:02,651 --> 00:40:06,530
Getting their noses into things
that are none of their business.
324
00:40:06,947 --> 00:40:08,227
Well, I can think of some places
325
00:40:08,323 --> 00:40:11,910
that I wouldn't wanna stick
my nose in your house, Spike.
326
00:40:19,543 --> 00:40:21,003
I wonder what he wants.
327
00:40:23,213 --> 00:40:25,591
Don't worry about it, just
probably a friendly visit.
328
00:40:36,268 --> 00:40:38,353
Explosion out there.
329
00:40:38,729 --> 00:40:40,188
Explosion over there?
330
00:40:44,234 --> 00:40:45,235
David!
331
00:40:45,777 --> 00:40:46,904
Come here.
332
00:40:47,404 --> 00:40:48,530
Raymond.
333
00:40:57,205 --> 00:40:59,166
- They get dangerous.
- Yeah, I see.
334
00:41:03,629 --> 00:41:05,881
They just broke the
lock and came in here?
335
00:41:06,465 --> 00:41:07,966
Yeah, it's my fault.
336
00:41:08,467 --> 00:41:09,676
I should've cleaned this out.
337
00:41:09,885 --> 00:41:11,303
It's all my fault.
338
00:41:11,803 --> 00:41:13,388
Here, lock me up.
339
00:41:13,931 --> 00:41:15,349
Take me to jail.
340
00:41:15,724 --> 00:41:17,392
This could have
blown their heads off.
341
00:41:18,560 --> 00:41:21,772
Well, you can count on a couple
of kids to find trouble on a farm.
342
00:41:22,356 --> 00:41:23,357
Oh, yeah.
343
00:41:28,820 --> 00:41:30,780
Is there something you
wanna say to me, young man?
344
00:41:36,453 --> 00:41:43,251
David, if there's anything you
have to tell the sheriff, now's the time.
345
00:41:47,965 --> 00:41:48,966
Sorry.
346
00:41:59,351 --> 00:42:01,645
I'm gonna walk you
boy, now get, come on!
347
00:42:08,735 --> 00:42:10,737
- Where's David?
- Upstairs in his room.
348
00:42:14,866 --> 00:42:16,451
Why are you looking
at me like that?
349
00:42:17,995 --> 00:42:19,663
I was just thinking,
350
00:42:19,955 --> 00:42:21,475
I was thinking
maybe he didn't see it.
351
00:42:21,957 --> 00:42:24,251
You know damn well he saw it.
352
00:42:24,710 --> 00:42:26,378
We have the to do
what we have the do!
353
00:42:28,505 --> 00:42:31,049
I want you to clear
all these people out.
354
00:42:31,466 --> 00:42:33,468
The Sacketts, the damn kids.
355
00:42:33,844 --> 00:42:34,970
Okay, okay.
356
00:43:26,688 --> 00:43:28,065
What are you doing here?
357
00:43:28,440 --> 00:43:31,026
I just wanted to get my
jacket, I left my jacket up here.
358
00:43:31,359 --> 00:43:32,611
Your jacket?
359
00:43:35,030 --> 00:43:37,657
Raymond, come downstairs,
we have your jacket down here.
360
00:43:37,991 --> 00:43:39,785
They got your jacket down there.
361
00:43:40,285 --> 00:43:41,453
It's downstairs!
362
00:43:43,246 --> 00:43:44,246
Right.
363
00:44:09,648 --> 00:44:10,732
David?
364
00:44:32,254 --> 00:44:33,254
David?
365
00:44:35,590 --> 00:44:37,092
I know you're here.
366
00:45:09,082 --> 00:45:10,584
David, I can hear you up here.
367
00:45:12,627 --> 00:45:14,087
I want you to come down now.
368
00:45:54,461 --> 00:45:55,545
Spike!
369
00:45:55,754 --> 00:45:57,547
Spike, get down here!
370
00:45:58,673 --> 00:46:00,717
The Sacketts are leaving!
371
00:46:01,051 --> 00:46:02,427
Damn woman.
372
00:46:25,158 --> 00:46:26,201
Spike!
373
00:46:39,589 --> 00:46:40,715
Where's David?
374
00:46:41,633 --> 00:46:44,219
- He's not in his room.
- What do you mean?
375
00:46:44,469 --> 00:46:45,469
I couldn't find him.
376
00:46:46,137 --> 00:46:49,099
God, the Sacketts
are just about to leave.
377
00:46:49,391 --> 00:46:51,851
You get out there
while I call the hospital.
378
00:46:52,686 --> 00:46:54,229
Then we'll take care of David.
379
00:47:12,998 --> 00:47:14,040
Hello?
380
00:47:24,718 --> 00:47:25,718
Hello?
381
00:47:34,519 --> 00:47:35,645
Whoa!
382
00:47:55,999 --> 00:47:58,710
Hey, where do you
think you're going?
383
00:47:58,918 --> 00:48:00,545
We're just starting
this thing up.
384
00:48:00,920 --> 00:48:03,548
I think we put you through
enough for one day, Spike.
385
00:48:03,840 --> 00:48:06,468
Hell no! You didn't
put me through nothing.
386
00:48:07,427 --> 00:48:08,428
Where's David?
387
00:48:08,803 --> 00:48:11,598
Oh, we got him up in his
room for good behavior.
388
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
Well, looks like
you got company.
389
00:48:18,188 --> 00:48:19,939
Oh, Christ.
390
00:48:20,690 --> 00:48:21,816
Bye, Spike.
391
00:48:22,025 --> 00:48:23,485
See you next time!
392
00:48:23,985 --> 00:48:25,320
We had a lot of fun.
393
00:48:25,695 --> 00:48:27,572
- Goodbye.
- Bye, sweetheart.
394
00:48:27,781 --> 00:48:29,491
- Adios, amigos.
- So long.
395
00:48:39,876 --> 00:48:41,544
Mr. McConnell?
396
00:48:41,878 --> 00:48:42,962
Mister!
397
00:48:44,047 --> 00:48:45,215
Hello?
398
00:48:52,764 --> 00:48:53,848
I can't find David.
399
00:48:54,057 --> 00:48:55,100
He must be hiding.
400
00:48:55,350 --> 00:48:56,476
Nevermind him.
401
00:48:56,935 --> 00:48:59,437
You tell Lynn she
can go with Kenny.
402
00:48:59,646 --> 00:49:01,648
I want them both
away from the house.
403
00:49:11,866 --> 00:49:12,909
Whoa!
404
00:49:24,796 --> 00:49:26,339
They said we can go.
405
00:49:28,341 --> 00:49:29,634
Here we go.
406
00:50:05,044 --> 00:50:06,588
Hey, I need it now.
407
00:50:07,839 --> 00:50:08,840
Okay!
408
00:50:13,470 --> 00:50:16,222
I'm gonna throw these things
down there. I'm not coming down.
409
00:50:16,723 --> 00:50:18,808
Stay where you are,
I'm coming right up.
410
00:51:20,286 --> 00:51:21,579
This looks like a good place.
411
00:51:23,081 --> 00:51:24,457
Trade sides.
412
00:51:47,188 --> 00:51:49,732
Okay, your left foot
goes on the clutch.
413
00:51:53,736 --> 00:51:55,905
The right leg goes
on the accelerator.
414
00:51:59,993 --> 00:52:01,160
Give me your hand.
415
00:52:21,264 --> 00:52:22,807
We shouldn't do this here.
416
00:52:24,475 --> 00:52:25,893
We're too close to the house.
417
00:52:30,315 --> 00:52:31,566
I know a place we can go.
418
00:52:34,819 --> 00:52:35,987
Come on, let's drive.
419
00:52:36,821 --> 00:52:37,821
Put it in reverse.
420
00:52:51,169 --> 00:52:52,170
Damn!
421
00:53:04,349 --> 00:53:05,558
Damn!
422
00:53:07,352 --> 00:53:08,770
Damn!
423
00:53:35,588 --> 00:53:36,631
Damn!
424
00:53:38,966 --> 00:53:40,677
I left my jack back at the shop.
425
00:53:42,470 --> 00:53:44,138
My grandfather probably has one.
426
00:53:44,514 --> 00:53:47,475
Oh yeah, great. Your grandfather
will kill me if I ask him for his jack.
427
00:53:49,644 --> 00:53:51,020
Well, I'll get it.
428
00:53:54,857 --> 00:53:57,860
Hey, don't tell him
what happened, all right?
429
00:53:58,861 --> 00:54:00,488
Tell him we got a
flat or something.
430
00:54:01,406 --> 00:54:02,865
I'll be right back.
431
00:54:10,081 --> 00:54:11,124
Damn it!
432
00:54:29,183 --> 00:54:30,393
The phone is dead.
433
00:54:30,768 --> 00:54:31,936
Forget the phone.
434
00:54:52,790 --> 00:54:53,916
Come here.
435
00:54:54,417 --> 00:54:55,460
What are you doing here?
436
00:54:57,128 --> 00:54:59,547
I need a jack.
Kenny's car is stuck.
437
00:54:59,922 --> 00:55:01,162
I don't care about Kenny's car.
438
00:55:01,299 --> 00:55:02,592
You gotta see this.
439
00:55:06,929 --> 00:55:08,055
Christ.
440
00:55:08,556 --> 00:55:11,058
- Who is she?
- I don't know.
441
00:55:14,437 --> 00:55:15,563
Is she alive?
442
00:55:16,105 --> 00:55:17,440
Yes, look at the handcuffs.
443
00:55:21,277 --> 00:55:22,487
How did she get here?
444
00:55:22,904 --> 00:55:24,489
I saw Grandfather drag her in.
445
00:55:29,076 --> 00:55:30,411
Who are you?
446
00:55:35,666 --> 00:55:36,959
Who are you?
447
00:55:37,919 --> 00:55:39,212
Did she say something?
448
00:55:39,629 --> 00:55:40,963
Please help me.
449
00:55:41,297 --> 00:55:43,007
I'm being kept a prisoner here.
450
00:55:44,383 --> 00:55:46,260
I came here last
night to warn you
451
00:55:46,469 --> 00:55:49,347
that you're in great danger
while you're living in this house.
452
00:55:49,806 --> 00:55:52,058
They drugged me
and they tied me up.
453
00:55:53,392 --> 00:55:55,061
- Why?
- I can't tell you now.
454
00:55:55,520 --> 00:55:56,979
There isn't time!
455
00:55:57,480 --> 00:56:00,817
If they discover you in the garage
now, you'll be in great danger.
456
00:56:07,448 --> 00:56:09,700
Come on, David,
we gotta get of here.
457
00:56:09,909 --> 00:56:10,993
Wait, listen. Wait!
458
00:56:11,202 --> 00:56:12,203
Don't go the police.
459
00:56:12,787 --> 00:56:14,038
No one here local.
460
00:56:14,580 --> 00:56:16,082
There's a number in my purse.
461
00:56:16,290 --> 00:56:18,960
You've got to call them and
tell them what you've seen.
462
00:56:19,335 --> 00:56:21,879
- Where's your purse?
- It's on the floor by my feet.
463
00:56:22,088 --> 00:56:23,088
I can't reach it.
464
00:56:24,715 --> 00:56:25,800
It's locked!
465
00:56:26,008 --> 00:56:27,885
The keys are on the chair.
466
00:56:28,261 --> 00:56:29,261
Okay.
467
00:56:30,596 --> 00:56:31,973
David, are you crazy?
468
00:56:32,306 --> 00:56:33,474
Get out of my way!
469
00:56:39,355 --> 00:56:40,648
Where is it?
470
00:56:41,190 --> 00:56:42,692
It's on a slip of paper.
471
00:56:43,985 --> 00:56:45,319
I don't see any slip of paper.
472
00:56:45,611 --> 00:56:47,780
It's in the zipper
compartment with the gum.
473
00:56:48,114 --> 00:56:49,907
I don't see any zipper
compartment either.
474
00:56:54,370 --> 00:56:55,371
Let me go.
475
00:56:55,580 --> 00:56:57,081
Come on, let me go!
476
00:57:00,209 --> 00:57:01,544
Lynn, help me!
477
00:57:01,919 --> 00:57:04,130
- Let me go!
- Let's go!
478
00:57:10,386 --> 00:57:11,554
Run!
479
00:57:12,346 --> 00:57:14,807
There's a woman in the
garage. She tried to kill David!
480
00:57:15,016 --> 00:57:16,618
You didn't open the
truck for Christ's sake!
481
00:57:16,642 --> 00:57:17,894
- We did.
- Get in the house.
482
00:57:18,102 --> 00:57:19,462
Go to the house
with your grandma!
483
00:57:21,022 --> 00:57:22,064
The woman's loose.
484
00:57:22,273 --> 00:57:23,441
Grandfather is in there.
485
00:57:23,649 --> 00:57:26,235
Oh, go to the Sackett's
farm and have him help.
486
00:57:26,444 --> 00:57:28,654
Tell them we have
to have help now, run!
487
00:57:43,419 --> 00:57:45,630
Stop, stop, stop!
488
00:57:48,215 --> 00:57:50,551
My grandfather needs
help, there's a crazy woman.
489
00:57:50,927 --> 00:57:53,137
- She attacked us.
- Come on, get in the truck.
490
00:57:55,514 --> 00:57:57,951
We got a call about this down
the station while I was getting off.
491
00:57:57,975 --> 00:58:00,019
I had a feeling somehow
you'd be coming down here.
492
00:58:00,227 --> 00:58:01,867
I tried to call him
but the line was dead.
493
00:58:15,534 --> 00:58:17,578
There. They were there.
494
00:58:20,122 --> 00:58:21,248
You wait here.
495
00:58:40,559 --> 00:58:42,019
I hope they're not hurt.
496
00:58:43,145 --> 00:58:44,605
It would be our fault.
497
00:58:45,189 --> 00:58:46,524
It would be their fault.
498
00:58:46,941 --> 00:58:47,941
They were hiding her.
499
00:58:57,618 --> 00:58:58,661
Hello?
500
00:58:59,537 --> 00:59:01,122
Henry?
501
00:59:02,665 --> 00:59:03,749
Henry?
502
00:59:37,992 --> 00:59:39,912
Did your grandparents
tell you who this woman is?
503
00:59:40,202 --> 00:59:41,245
No!
504
00:59:43,414 --> 00:59:45,916
I'm sorry to be one
to have to tell you this.
505
00:59:46,417 --> 00:59:47,417
She's your mother.
506
00:59:48,085 --> 00:59:49,336
Our mother is dead.
507
00:59:49,795 --> 00:59:53,257
No, she's been in the custody
of the state for 12 years.
508
00:59:53,632 --> 00:59:55,926
She escaped from the hospital
and changed town yesterday.
509
00:59:56,260 --> 00:59:57,845
She's come to see you.
510
00:59:58,220 --> 00:59:59,305
She's dangerous.
511
00:59:59,680 --> 01:00:01,932
Your grandparents did
the worst possible thing.
512
01:00:02,141 --> 01:00:04,268
They tried handling
this thing by themselves.
513
01:00:04,977 --> 01:00:08,397
Just stay in the truck, roll up
the windows and lock the doors.
514
01:00:11,400 --> 01:00:13,444
That is not our mother!
515
01:00:21,118 --> 01:00:22,203
Spike?
516
01:00:22,578 --> 01:00:23,662
Anyone home?
517
01:00:26,749 --> 01:00:29,085
- It's okay.
- I gotta get out.
518
01:00:29,293 --> 01:00:32,046
- I gotta get out of here!
- It's okay, it's okay.
519
01:01:08,499 --> 01:01:09,499
It's him.
520
01:01:18,926 --> 01:01:20,010
- No!
- No!
521
01:01:34,108 --> 01:01:35,484
Come on, we gotta
get out of here!
522
01:01:36,402 --> 01:01:38,445
No, she's crazy,
she'll kill us too!
523
01:01:40,197 --> 01:01:42,366
- Start the car!
- He took the keys.
524
01:01:43,200 --> 01:01:44,200
We gotta go to the truck!
525
01:02:01,051 --> 01:02:02,761
It's a stick! I
can't drive a stick!
526
01:02:23,574 --> 01:02:24,783
Come on!
527
01:02:25,868 --> 01:02:27,161
Aagh!
528
01:02:42,009 --> 01:02:43,009
Start it!
529
01:02:47,014 --> 01:02:48,098
David!
530
01:02:49,099 --> 01:02:50,184
Come on!
531
01:02:51,810 --> 01:02:53,020
Get off of me!
532
01:02:53,229 --> 01:02:54,230
David!
533
01:03:22,466 --> 01:03:23,759
Open the door!
534
01:03:27,388 --> 01:03:28,931
Just floor it!
535
01:03:51,745 --> 01:03:53,372
Where are we going?
536
01:03:53,831 --> 01:03:55,582
Kenny's out here,
just keep going.
537
01:03:55,958 --> 01:03:57,876
- Okay.
- Turn here!
538
01:04:16,145 --> 01:04:17,271
Kenny?
539
01:04:20,024 --> 01:04:21,108
Kenny!
540
01:04:21,692 --> 01:04:23,652
- Where is he?
- I don't know.
541
01:04:24,653 --> 01:04:26,238
Come on, we gotta
get out of here.
542
01:04:30,659 --> 01:04:31,827
Come on.
543
01:04:39,501 --> 01:04:41,503
Come on, we're
gonna have to walk.
544
01:04:49,845 --> 01:04:51,138
Wait.
545
01:05:00,773 --> 01:05:01,857
A train.
546
01:05:18,791 --> 01:05:19,791
Come on, wait!
547
01:05:22,920 --> 01:05:24,129
- Stop!
- Stop!
548
01:05:25,339 --> 01:05:26,423
Please stop!
549
01:05:32,388 --> 01:05:33,388
Stop!
550
01:05:41,772 --> 01:05:42,815
David.
551
01:05:43,649 --> 01:05:44,649
What?
552
01:05:45,150 --> 01:05:46,150
That.
553
01:05:46,652 --> 01:05:47,652
What?
554
01:05:48,695 --> 01:05:49,863
Standing over there.
555
01:05:56,370 --> 01:05:57,730
Come on, we gotta
get out of here!
556
01:06:30,070 --> 01:06:31,363
David, David.
557
01:06:31,738 --> 01:06:33,031
David
558
01:06:34,741 --> 01:06:35,826
David, get up.
559
01:06:37,619 --> 01:06:38,871
Come on David, come on.
560
01:06:39,538 --> 01:06:42,082
David, David, get up!
561
01:07:13,780 --> 01:07:14,990
Do you hear that?
562
01:07:16,783 --> 01:07:18,160
Come on, come on!
563
01:08:00,369 --> 01:08:01,537
Lynn!
564
01:10:28,517 --> 01:10:29,643
There.
565
01:10:30,185 --> 01:10:31,269
- Here!
- I don't want it.
566
01:10:31,478 --> 01:10:33,063
You need it, you're bleeding.
567
01:10:55,794 --> 01:10:57,379
She wants us to go out.
568
01:10:59,005 --> 01:11:00,465
There, you see her?
569
01:11:01,049 --> 01:11:02,259
Where? Where?
570
01:11:02,843 --> 01:11:04,428
She's staring right at us.
571
01:11:07,097 --> 01:11:08,473
That's not her.
572
01:11:09,182 --> 01:11:10,559
That's a goose.
573
01:11:12,894 --> 01:11:13,937
Lynn!
574
01:11:35,000 --> 01:11:36,877
David, close the backdoor.
575
01:11:37,210 --> 01:11:38,628
Close the backdoor.
576
01:13:33,076 --> 01:13:35,036
What did you do to your face?
577
01:13:36,621 --> 01:13:37,831
What are you doing?
578
01:13:40,041 --> 01:13:42,377
Look, Lynn, that's her.
579
01:13:45,297 --> 01:13:46,631
You know who that is, Lynn.
580
01:13:47,340 --> 01:13:48,383
You remember.
581
01:13:49,342 --> 01:13:50,802
They lied to us, Lynn.
582
01:13:51,177 --> 01:13:52,177
She's alive.
583
01:13:54,556 --> 01:13:55,807
Accept it!
584
01:13:56,182 --> 01:13:58,351
David, what are you doing?
585
01:13:58,560 --> 01:14:00,440
We're going through
pictures, for Christ's sake!
586
01:14:00,562 --> 01:14:02,939
We're going through
pictures and she's down there!
587
01:14:03,273 --> 01:14:04,691
She's down there!
588
01:14:06,276 --> 01:14:07,527
In the basement!
589
01:14:13,992 --> 01:14:15,201
I'm going down there.
590
01:14:15,410 --> 01:14:16,119
No.
591
01:14:16,328 --> 01:14:17,996
- I've got the gun.
- She'll kill you.
592
01:14:18,455 --> 01:14:19,789
Somebody's got
to stop her, Lynn.
593
01:14:19,998 --> 01:14:21,374
She's our responsibility.
594
01:14:23,710 --> 01:14:24,920
God, David.
595
01:14:26,212 --> 01:14:27,464
What's happening to you?
596
01:14:30,258 --> 01:14:32,761
I know, I know what
we can do. Take the gun.
597
01:14:33,303 --> 01:14:35,472
- What are you doing?
- I'll be right back.
598
01:15:14,803 --> 01:15:15,803
We'll flush her out.
599
01:15:17,430 --> 01:15:18,598
I thought they took those.
600
01:15:18,807 --> 01:15:19,891
We kept the best ones.
601
01:15:21,726 --> 01:15:22,852
Come on!
602
01:15:56,886 --> 01:15:57,886
It's a dud.
603
01:15:58,680 --> 01:15:59,848
Give it time.
604
01:16:13,194 --> 01:16:14,320
She's coming in.
605
01:16:18,742 --> 01:16:19,742
Come on!
606
01:16:48,646 --> 01:16:49,773
You got me.
607
01:17:05,872 --> 01:17:07,040
Back!
608
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
It doesn't work.
609
01:17:31,481 --> 01:17:32,481
It's dead.
610
01:17:38,905 --> 01:17:40,240
He's in there.
611
01:17:41,825 --> 01:17:42,867
Go away!
612
01:17:44,410 --> 01:17:46,329
Hey, give me that!
Give me that, that!
613
01:17:46,538 --> 01:17:47,538
That!
614
01:17:49,916 --> 01:17:51,209
I'm dying.
615
01:17:54,420 --> 01:17:55,420
David!
616
01:17:55,630 --> 01:17:56,631
David!
617
01:17:57,006 --> 01:17:58,299
The gun! Where's the gun?
618
01:17:58,508 --> 01:18:00,426
- The gun.
- You had it, what'd you do it?
619
01:18:04,973 --> 01:18:06,141
Oh, my god!
620
01:18:25,034 --> 01:18:27,287
- Is it gonna explode?
- What?
621
01:19:35,313 --> 01:19:36,940
We've gotta go to the camp.
622
01:19:38,191 --> 01:19:39,525
I'll get the deputy's keys.
623
01:20:09,055 --> 01:20:10,431
Drop the gun, boy.
624
01:20:11,057 --> 01:20:12,225
Drop the gun.
625
01:20:20,233 --> 01:20:21,484
Who shot you?
626
01:20:21,818 --> 01:20:22,860
Who did this?
627
01:20:23,861 --> 01:20:25,405
All right, let's move him out.
628
01:20:26,864 --> 01:20:28,241
Found this in the basement.
629
01:20:28,574 --> 01:20:29,742
Another rocket.
630
01:20:50,054 --> 01:20:51,097
Go, go!
631
01:20:59,731 --> 01:21:01,691
- How do you feel about this?
- Excuse me, please.
632
01:21:01,774 --> 01:21:03,901
- Hey, there buddy, what you...
- Excuse us, please!
633
01:21:04,235 --> 01:21:05,921
If you could tell us
how you feel about this.
634
01:21:05,945 --> 01:21:06,946
Excuse me, gentlemen.
635
01:21:08,197 --> 01:21:09,615
Excuse me, gentlemen!
636
01:21:15,788 --> 01:21:16,914
Your name is David?
637
01:21:19,625 --> 01:21:21,377
There, nice and cool.
638
01:21:23,004 --> 01:21:24,589
How does that feel?
639
01:21:25,798 --> 01:21:26,883
Did they find her?
640
01:21:27,550 --> 01:21:29,093
Where you fighting with someone?
641
01:21:29,510 --> 01:21:30,553
Not now, Frank.
642
01:21:30,762 --> 01:21:31,929
That can wait till tomorrow.
643
01:24:43,120 --> 01:24:47,166
God... I've got you now.
644
01:24:48,376 --> 01:24:50,503
I don't want the price,
David can't know!
645
01:24:59,762 --> 01:25:01,389
Stupid crazy...
646
01:25:01,889 --> 01:25:03,599
You almost told him.
647
01:25:03,891 --> 01:25:05,685
You almost ruined everything.
648
01:25:06,310 --> 01:25:09,230
But now, now, it's all over.
649
01:25:10,815 --> 01:25:12,483
This isn't gonna hurt you.
650
01:25:12,900 --> 01:25:15,403
I promise, just like that night.
651
01:25:15,778 --> 01:25:17,989
I told you it wasn't
gonna hurt, remember?
652
01:25:18,531 --> 01:25:20,908
And you had, you had David.
653
01:25:21,158 --> 01:25:22,243
My son.
654
01:25:23,369 --> 01:25:25,913
That filthy,
disgusting, sinful...
655
01:25:28,040 --> 01:25:29,792
You're not gonna
take him away from me.
656
01:25:35,047 --> 01:25:37,091
I always wanted a son.
657
01:25:49,979 --> 01:25:51,188
Stop!
658
01:25:55,943 --> 01:25:57,403
What are you doing down here?
659
01:25:59,030 --> 01:26:00,197
I know.
660
01:26:00,990 --> 01:26:02,491
What do you know?
661
01:26:03,242 --> 01:26:04,327
Spit it out.
662
01:26:05,161 --> 01:26:06,621
Think you know it?
663
01:26:07,038 --> 01:26:08,038
Spit it out.
664
01:26:08,873 --> 01:26:10,207
You killed my mother!
665
01:26:10,875 --> 01:26:12,835
You don't know anything.
666
01:26:13,419 --> 01:26:14,545
You!
667
01:26:17,548 --> 01:26:18,591
You're my father!
668
01:26:19,050 --> 01:26:20,426
You're my father!
669
01:26:27,725 --> 01:26:28,976
Aarrghh!
670
01:26:38,986 --> 01:26:40,655
Aarrghh!
671
01:26:41,447 --> 01:26:42,823
Aarrghh!
44556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.