All language subtitles for Futurama.S09E09.The.Futurama.Mystery.Liberry.480]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:45,587 {\an8}Oh! 2 00:00:45,587 --> 00:00:49,633 {\an8}Hi, kids. I'm an unlicensed hologram of LeVar Burton. 3 00:00:49,633 --> 00:00:53,220 {\an8}I didn't see you beam in because I had my sleep mask on. 4 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 {\an8}Today, we're going to learn about the wonders of books, 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,602 {\an8}and all the fun adventures you can have 6 00:01:00,602 --> 00:01:03,188 {\an8}watching TV shows based on them. 7 00:01:03,188 --> 00:01:05,691 {\an8}So, throw another book on the fire 8 00:01:05,691 --> 00:01:10,779 and settle in for the Mystery of the Missing Mass. 9 00:01:25,752 --> 00:01:27,754 {\an8}I lost my thimble! 10 00:01:28,338 --> 00:01:31,717 {\an8}This sounds like a job for Lancy Trew, girl detective! 11 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 {\an8}I'll look for clues. 12 00:01:33,010 --> 00:01:35,846 {\an8}Don't look for clues! Look for the damn thimble! 13 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 {\an8}No clue can hide from my trusty flashlight! 14 00:01:40,559 --> 00:01:42,686 {\an8}It's daytime, you big stupid. 15 00:01:47,691 --> 00:01:51,528 Lancy, leave Granny alone. You know she's got severe dementia! 16 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 Now my chair's gone! 17 00:01:54,072 --> 00:01:55,282 You never had a chair. 18 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 What's up, Dad? Trouble with one of your legal cases? 19 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 I'm afraid so. 20 00:01:59,578 --> 00:02:04,041 The bank is going to foreclose on poor Farmer Pete's luxury office tower 21 00:02:04,041 --> 00:02:07,711 if he can't produce the property deed by 5:00 p.m. 22 00:02:07,711 --> 00:02:10,088 And you lost the deed because you were drunk? 23 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 I didn't lose it. 24 00:02:11,381 --> 00:02:14,760 I carefully hid it along with my emergency vodka 25 00:02:14,760 --> 00:02:17,095 in the old grandfather clock. 26 00:02:17,930 --> 00:02:21,391 The clock's gone! Someone stole it! 27 00:02:21,391 --> 00:02:25,187 This sounds like a job for Lancy Trew, girl detective. 28 00:02:26,522 --> 00:02:27,856 I'm countin' on ya, Lancy. 29 00:02:27,856 --> 00:02:31,151 You've got to find that clock by 5:00 p.m. 30 00:02:31,151 --> 00:02:32,361 What time is it now? 31 00:02:32,361 --> 00:02:34,696 I don't know! The clock was stolen! 32 00:02:38,450 --> 00:02:40,494 It's my most difficult case ever. 33 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 How can I look for clues before 5:00 p.m.? 34 00:02:43,664 --> 00:02:46,124 What's up, Lancy? Wanna play catch? 35 00:02:46,124 --> 00:02:47,209 Hi, Andi. 36 00:02:47,209 --> 00:02:50,003 Guys, have you met my tomboyish friend Andi? 37 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 Why can't ya just call me your friend Andi? 38 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Andi's on the boys' baseball team. 39 00:02:54,800 --> 00:02:57,261 It's just called "the baseball team." 40 00:02:57,261 --> 00:02:58,637 Because you're on it. 41 00:02:58,637 --> 00:03:01,181 Before that, it was called "the boys' baseball team." 42 00:03:01,181 --> 00:03:04,268 So she's the boy who took my spot. 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,152 Jeepers. 44 00:03:14,361 --> 00:03:17,072 Whoa, you've got a great curveball, Andi. 45 00:03:17,072 --> 00:03:19,449 I mean for a girl... I mean tomboy. 46 00:03:19,449 --> 00:03:21,994 Why don't you just say I've got a great curveball? 47 00:03:21,994 --> 00:03:24,246 Why do you have to qualify it like that? 48 00:03:24,246 --> 00:03:26,290 I don't know. 'Cause I'm insecure? 49 00:03:26,290 --> 00:03:28,375 {\an8}Yo, where'd the ball go? 50 00:03:28,375 --> 00:03:31,587 It's gone! Someone stole it! 51 00:03:31,587 --> 00:03:34,298 This sounds like a job for Lancy Trew. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 And her tomboyish sidekick. 53 00:03:38,427 --> 00:03:42,181 We better split up. I'll go search the old abandoned cave. 54 00:03:43,348 --> 00:03:47,186 I'll just... I'll handle this immediate area right around here. 55 00:04:00,866 --> 00:04:03,577 Nothing but clues from my last three cases, 56 00:04:03,577 --> 00:04:05,495 and no sign of the clock. 57 00:04:11,335 --> 00:04:13,837 Man, Lancy's been gone a long... 58 00:04:13,837 --> 00:04:14,922 ...time. 59 00:04:16,798 --> 00:04:18,717 This sounds like a job for... 60 00:04:18,717 --> 00:04:21,720 The Smardy Boys! 61 00:04:28,519 --> 00:04:32,356 We'll start by searching everywhere, in every imaginable place. 62 00:04:32,356 --> 00:04:36,026 Right. But we'll need an automo-car. 63 00:04:36,026 --> 00:04:39,404 Howdy, friends. Need a lift in my jalopy? 64 00:04:39,404 --> 00:04:42,157 Hey, it's our portly pal, Chud. 65 00:04:42,157 --> 00:04:44,743 Why can't you just call me your pal Chud? 66 00:04:44,743 --> 00:04:47,663 You somehow feel obligated to comment on my weight? 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,040 I call him Chubbo. 68 00:04:50,040 --> 00:04:53,252 Chud, this is Lancy's tomboyish friend, Andi. 69 00:04:53,252 --> 00:04:54,419 Why? 70 00:04:58,006 --> 00:05:00,425 - Mind if I change the station? - Yes. 71 00:05:00,425 --> 00:05:01,844 I wasn't talkin' to you. 72 00:05:02,386 --> 00:05:03,679 This just in. 73 00:05:03,679 --> 00:05:06,640 A wave of robberies has struck Outskirt Village. 74 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 Police are advising local teenagers to solve the crime 75 00:05:09,643 --> 00:05:11,144 as quickly as possible. 76 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 Step on it, Chubbo! 77 00:05:13,146 --> 00:05:16,149 I mean, if your jalopy can even go uphill with you in it. 78 00:05:17,901 --> 00:05:22,573 Ugh! That's it. I can't go on living. I'm driving off the cliff! 79 00:05:31,582 --> 00:05:34,459 And here we are at Lancy's house. 80 00:05:34,459 --> 00:05:37,004 I must have made a wrong turn at the cliff. 81 00:05:37,004 --> 00:05:40,257 This whole crime wave started with that missing clock. 82 00:05:40,257 --> 00:05:43,093 That's the key to solving this mystery book. 83 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 It is? Why would you think that? 84 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 It's called a "hunch," Chud. 85 00:05:47,556 --> 00:05:49,683 You sidekicks wouldn't understand. 86 00:05:49,683 --> 00:05:52,186 The clock was over here, 87 00:05:52,186 --> 00:05:54,521 between these Ming vases. 88 00:05:54,521 --> 00:05:56,398 The vases are gone! 89 00:05:57,900 --> 00:06:01,570 - And my gun is missing. - My baseball mitt's gone, too. 90 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Chud, did you eat Andi's mitt? 91 00:06:03,614 --> 00:06:05,449 Yes, but not the other stuff. 92 00:06:06,074 --> 00:06:08,911 Shploikees, the whole house is gone! 93 00:06:10,370 --> 00:06:13,624 The entire town of Outskirt Village has been stolen. 94 00:06:15,125 --> 00:06:16,960 Wait, I found the clock. 95 00:06:16,960 --> 00:06:20,339 Then the criminal has only one place left to hide: 96 00:06:20,339 --> 00:06:22,674 inside that clock. 97 00:06:22,674 --> 00:06:25,677 Let's see who the real culprit is. 98 00:06:32,726 --> 00:06:33,977 What the hell is that? 99 00:06:33,977 --> 00:06:36,104 Allow me to explain. 100 00:06:37,105 --> 00:06:39,858 It's Tom Snift, the boy inventor. 101 00:06:39,858 --> 00:06:42,611 Why can't you just call me the inventor? 102 00:06:45,739 --> 00:06:50,118 This object is known as a gravitational black hole. 103 00:06:50,118 --> 00:06:53,163 Anything that falls in can never escape, 104 00:06:53,163 --> 00:06:55,207 not even light itself. 105 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 Help! 106 00:06:59,461 --> 00:07:01,088 I hear Lancy! 107 00:07:01,088 --> 00:07:03,966 A little sound can get out, but that's it. 108 00:07:03,966 --> 00:07:07,219 Hurry, we can still save my emergency vodka! 109 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 And my daughter. 110 00:07:09,304 --> 00:07:13,141 As the heroes, Biff and I will jump in and rescue those things. 111 00:07:13,141 --> 00:07:14,685 You don't understand, 112 00:07:14,685 --> 00:07:17,396 the gravitational forces will shred you like... 113 00:07:21,525 --> 00:07:23,402 There goes young Tom Snift. 114 00:07:23,402 --> 00:07:25,279 Off on another adventure. 115 00:07:25,279 --> 00:07:28,448 Chud, Andi, you pull us out with the jalopy, 116 00:07:28,448 --> 00:07:29,950 so we can get all the credit. 117 00:07:29,950 --> 00:07:31,702 You got it, Smardy Boys. 118 00:07:32,327 --> 00:07:35,163 You can count on your bitter, degraded sidekicks. 119 00:07:40,460 --> 00:07:42,045 Enjoy the hole! 120 00:07:56,143 --> 00:08:00,898 Well, kids, I hope you enjoyed watching that book as much as I did. 121 00:08:01,523 --> 00:08:05,611 Here's another one I've been looking forward to because it's so short. 122 00:08:26,173 --> 00:08:27,716 Bonjour, mes amis. 123 00:08:27,716 --> 00:08:30,177 I convey the morning deliveries. 124 00:08:30,177 --> 00:08:32,554 Bonjour, young FryFry. 125 00:08:32,554 --> 00:08:34,848 I hope today is the day. 126 00:08:35,933 --> 00:08:38,769 Ah, something for Captain de L'eela. 127 00:08:38,769 --> 00:08:42,523 It's my medicine for my ailment. 128 00:08:42,523 --> 00:08:44,942 Ah, oui, alcoholism. 129 00:08:47,694 --> 00:08:52,032 Is there nothing for me? I've been waiting so many years. 130 00:08:52,032 --> 00:08:54,368 Alas, perhaps tomorrow. 131 00:08:54,368 --> 00:08:55,661 No wait! 132 00:08:55,661 --> 00:09:00,082 I overlooked this letter for Professor Algebra, 133 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 from Argentina. 134 00:09:02,417 --> 00:09:03,836 L'Argentine? 135 00:09:05,587 --> 00:09:07,840 Oh, and it's perfumed. 136 00:09:09,341 --> 00:09:11,844 Who is sended it? 137 00:09:11,844 --> 00:09:15,764 The most beautiful songbird I ever laid eyes on. 138 00:09:16,557 --> 00:09:20,644 Love was in the air, but so was war and bridges. 139 00:09:22,563 --> 00:09:24,481 She fled to South America, 140 00:09:24,481 --> 00:09:27,317 the victim of unspeakable war crimes. 141 00:09:27,317 --> 00:09:31,196 Or perhaps perpetrator, I could never get a straight answer. 142 00:09:34,116 --> 00:09:38,036 She became the most famous opera singer in Argentina. 143 00:09:38,036 --> 00:09:41,123 "The Warbler of Buenos Aires," they called her. 144 00:09:42,583 --> 00:09:46,170 We carried on a transatlantic romance for decades, 145 00:09:46,170 --> 00:09:47,713 or at least I did. 146 00:09:47,713 --> 00:09:51,967 And finally, I asked for her hand in matrimony. 147 00:09:51,967 --> 00:09:54,094 What she saided? 148 00:09:56,972 --> 00:09:58,765 Good news, tout le monde! 149 00:10:01,685 --> 00:10:04,771 Captain de L'eela, prepare the aeroship! 150 00:10:10,485 --> 00:10:12,112 Whoa! 151 00:10:13,488 --> 00:10:15,532 We'll refuel in Zurich, 152 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Zaragoza, and Zanzibar. 153 00:10:17,034 --> 00:10:19,786 Then take on provisions in Zaire. 154 00:10:21,872 --> 00:10:25,459 Monsieur, must you deface my finest globe? 155 00:10:28,128 --> 00:10:30,589 One baobab fruit, please. 156 00:10:30,589 --> 00:10:33,133 Do you accept Belgian waffles? 157 00:10:43,477 --> 00:10:46,188 Huh? 158 00:10:46,313 --> 00:10:49,608 Qu'est-ce que c'est, Zoidy? 159 00:10:50,317 --> 00:10:54,279 That is the golden crank of Khartoum. 160 00:10:54,279 --> 00:10:56,698 Yes, most powerful it is. 161 00:10:56,698 --> 00:10:59,993 They say it can crank anything. 162 00:11:00,577 --> 00:11:01,828 I'll take it! 163 00:11:01,828 --> 00:11:04,957 Is all my money enough, or do you want this thing too? 164 00:11:14,424 --> 00:11:17,094 {\an8}There's nowhere to land during the long ocean crossing. 165 00:11:17,094 --> 00:11:20,764 I just pray my magic marker holds out. 166 00:11:20,764 --> 00:11:23,016 Also, how's our fuel supply? 167 00:11:24,476 --> 00:11:25,644 Delicious. 168 00:11:43,203 --> 00:11:46,999 Great work, Captain de L'eela, you stuck the landing. 169 00:11:51,420 --> 00:11:55,007 Presenting the Gray Warbler of Buenos Aires. 170 00:11:58,385 --> 00:12:02,097 My love, you're even more gray and warbly 171 00:12:02,097 --> 00:12:03,515 than I remember. 172 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 Who the hell are you? 173 00:12:05,267 --> 00:12:08,520 Your fiancé, Professor Algebra. 174 00:12:08,520 --> 00:12:09,605 Algebra? 175 00:12:09,605 --> 00:12:13,525 Oh, for the sake of Pete, I addressed it to the wrong professor. 176 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 I'm engaged to Dr. Geology now. 177 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Tough break, old man. 178 00:12:18,405 --> 00:12:20,407 Geology! 179 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Sorry for the confusion. 180 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 You may stay for my concert and a light meat supper. 181 00:12:25,120 --> 00:12:27,039 Then, scramolio! 182 00:12:27,956 --> 00:12:29,917 I love it when you speak European. 183 00:12:33,337 --> 00:12:37,382 He will feel the wrath of Algebra. 184 00:12:52,523 --> 00:12:56,109 Strange. Both professors missed the opera. 185 00:12:58,320 --> 00:13:01,156 Zoidy, no! You stupid lemming! 186 00:13:03,700 --> 00:13:06,370 You found a bone? But where? 187 00:13:08,872 --> 00:13:11,667 Professor Geology! Are you okay? 188 00:13:16,171 --> 00:13:19,007 Where in butt's ass is my fiancé? 189 00:13:19,007 --> 00:13:22,594 I'm afraid he is dead. 190 00:13:22,719 --> 00:13:26,723 I find that rather hard to believe. 191 00:13:28,100 --> 00:13:30,769 I can prove it, smarty pants. 192 00:13:37,651 --> 00:13:38,861 My heavens! 193 00:13:38,861 --> 00:13:42,656 It's a priceless fossil dating to geologic antiquity. 194 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 You're a priceless fossil dating to geologic antiquity! 195 00:13:46,910 --> 00:13:49,705 My hat must have blown onto it by chance, 196 00:13:49,705 --> 00:13:52,124 making me its official discoverer. 197 00:13:54,418 --> 00:13:56,587 He doesn't love you like me. 198 00:13:56,587 --> 00:13:59,214 He's just here because some valuable specimen 199 00:13:59,214 --> 00:14:01,091 happens to be on your property. 200 00:14:01,758 --> 00:14:04,386 And he's already sold off half of it. 201 00:14:05,971 --> 00:14:08,849 You fiancée-stealing bone thief! 202 00:14:08,849 --> 00:14:10,559 I'm calling the authorities! 203 00:14:16,815 --> 00:14:18,567 Hola, carnitasbags. 204 00:14:18,567 --> 00:14:20,569 We are the Gemelos twins, 205 00:14:20,569 --> 00:14:23,822 chief detectives of the Argentinian National Police! 206 00:14:23,989 --> 00:14:25,449 I'm seeing double! 207 00:14:26,783 --> 00:14:29,036 This man is a thief, Officers. 208 00:14:29,036 --> 00:14:32,456 That's enough evidence for the Argentinian National Police. 209 00:14:32,456 --> 00:14:33,665 Lock him up, boys. 210 00:14:33,665 --> 00:14:34,958 Now, hold on! 211 00:14:34,958 --> 00:14:38,837 I may have stolen the warbler's heart, but not the missing bones. 212 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Either way, you'll die in prison. 213 00:14:41,089 --> 00:14:43,550 Wait, I have an idea. 214 00:14:46,386 --> 00:14:49,848 Mon Dieu, la golden crank of Khartoum. 215 00:14:49,848 --> 00:14:51,183 Mais oui. 216 00:14:51,183 --> 00:14:54,353 I shall rewind the Earth backwards in time. 217 00:14:54,353 --> 00:14:57,773 Then we shall see who came here to steal the bones. 218 00:15:00,651 --> 00:15:02,444 That'll never work. 219 00:15:02,694 --> 00:15:04,196 It's working! 220 00:15:04,863 --> 00:15:07,741 One hour ago, two hours ago, 221 00:15:07,741 --> 00:15:09,952 12, 36... 222 00:15:09,952 --> 00:15:11,411 How strange. 223 00:15:11,411 --> 00:15:15,874 No one's been here for days, weeks, millennia. 224 00:15:15,874 --> 00:15:19,127 Ten million years, one hundred million... 225 00:15:25,175 --> 00:15:27,261 What the fromage is that? 226 00:15:27,261 --> 00:15:29,012 Africa, of course. 227 00:15:29,012 --> 00:15:30,389 What? 228 00:15:30,389 --> 00:15:33,809 Must I explain everything? Give me that globe! 229 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 You see, hundreds of millions of years ago, 230 00:15:37,813 --> 00:15:42,317 there was only a single land mass known as Pangaea. 231 00:15:42,317 --> 00:15:44,820 But when the continents drifted apart, 232 00:15:44,820 --> 00:15:47,948 Africa separated from South America. 233 00:15:47,948 --> 00:15:51,785 I shall call it the Theory of Plate Tectonics! 234 00:15:51,785 --> 00:15:54,371 Wind the continents a smidge closer, FryFry. 235 00:16:03,255 --> 00:16:05,924 Behold, the missing half skeleton! 236 00:16:05,924 --> 00:16:08,010 My word, you're right. 237 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 The fossil and the fiancée are yours. 238 00:16:10,971 --> 00:16:13,056 You may rewind now, FryFry. 239 00:16:14,975 --> 00:16:17,895 Ahhh! Other way! Other way! 240 00:16:17,895 --> 00:16:19,313 D'oops, hang on! 241 00:16:29,489 --> 00:16:32,951 Well, that solves the mystery of the missing bones! 242 00:16:32,951 --> 00:16:37,539 What do you say, my petite warbler? Shall we give it another go? 243 00:16:37,539 --> 00:16:39,082 Which one are you again? 244 00:16:39,082 --> 00:16:41,335 I don't remember. 245 00:16:41,335 --> 00:16:42,920 Whatever. Who cares? 246 00:16:44,546 --> 00:16:46,632 Let's go home. 247 00:17:02,481 --> 00:17:05,859 And they all lived happily ever after, 248 00:17:05,859 --> 00:17:07,402 except that guy who died. 249 00:17:07,402 --> 00:17:10,948 All right, kids, I saved the best for last. 250 00:17:10,948 --> 00:17:13,033 Wait, I read them out of order. 251 00:17:13,033 --> 00:17:14,117 Anyway... 252 00:17:20,958 --> 00:17:23,377 I do believe someone stole my bike. 253 00:17:24,127 --> 00:17:25,671 Here's your bike back. 254 00:17:28,674 --> 00:17:31,260 That solves the mystery of the missing bike. 255 00:17:31,260 --> 00:17:34,429 I've got another mystery that needs solving. 256 00:17:34,429 --> 00:17:38,100 Which one of you is Wikipedia Brown, the boy detective? 257 00:17:38,100 --> 00:17:40,394 That's me, lady. Gimme 25 cents! 258 00:17:40,394 --> 00:17:43,313 And I'm his bodyguard, Lolly. I like to punch people. 259 00:17:46,650 --> 00:17:50,362 I had just cooked up a fresh batch of salt water taffy, 260 00:17:50,362 --> 00:17:53,490 so I put it on the whatchacallit sill to cool. 261 00:17:53,490 --> 00:17:56,034 Next thing I knew, half of it was gone! 262 00:17:56,869 --> 00:17:59,788 Hmm. This is a serious crime. 263 00:17:59,788 --> 00:18:01,832 It is? 264 00:18:01,832 --> 00:18:04,418 I've got a pretty good idea who did it. 265 00:18:04,418 --> 00:18:07,171 {\an8}Claws Pinchy and his gang of mischief-makers 266 00:18:07,171 --> 00:18:11,675 {\an8}have been hangin' around my window sill lookin' whatchacallit, hungry. 267 00:18:11,675 --> 00:18:14,011 And now they're at your house. Look! 268 00:18:14,011 --> 00:18:15,846 Don't tell me how to do my job. 269 00:18:17,014 --> 00:18:18,182 - Hey. - Yo. 270 00:18:18,182 --> 00:18:19,266 - Ya, 'mon. - Yup. 271 00:18:19,266 --> 00:18:23,395 I have solved the mystery of the missing taffy, 272 00:18:23,395 --> 00:18:26,398 and it's not who you think! 273 00:18:29,443 --> 00:18:32,654 At first, I suspected Claws Pinchy 274 00:18:32,654 --> 00:18:36,158 'cause of his leather jacket and poor academic performance. 275 00:18:36,158 --> 00:18:38,577 But then, I found this clue! 276 00:18:39,620 --> 00:18:42,456 And that's when my prejudices were confirmed. 277 00:18:42,456 --> 00:18:44,124 That could be anyone's claw. 278 00:18:44,124 --> 00:18:46,335 - Show me your claw. - You mean this claw? 279 00:18:46,335 --> 00:18:47,586 No, the other claw. 280 00:18:47,586 --> 00:18:48,712 Drat! 281 00:18:48,712 --> 00:18:51,465 But, boss, ain't you got an alibi? 282 00:18:51,465 --> 00:18:55,052 Uh, yeah, I was building a snowman 283 00:18:55,052 --> 00:18:57,304 on the surface of the Sun 284 00:18:57,304 --> 00:18:58,931 with my girlfriend. 285 00:18:58,931 --> 00:19:02,226 The girlfriend part doesn't ring true! Arrest him, Lolly! 286 00:19:02,226 --> 00:19:06,647 I can't arrest him. I'm just a kid. The best I can do is punch him. 287 00:19:06,647 --> 00:19:08,190 Now hold on, little lady. 288 00:19:08,190 --> 00:19:09,775 Let me arrest him. 289 00:19:09,775 --> 00:19:13,904 I'm Wikipedia's father, and also the Chief of Police. 290 00:19:16,740 --> 00:19:18,116 Can I still punch him? 291 00:19:18,116 --> 00:19:20,369 If you don't, I will. 292 00:19:25,207 --> 00:19:26,458 What's for dinner, Mom? 293 00:19:26,458 --> 00:19:28,836 Boiled TV dinner. 294 00:19:29,795 --> 00:19:30,796 Yum. 295 00:19:30,796 --> 00:19:32,589 How was work today, Copper? 296 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 I mean, dear? 297 00:19:34,091 --> 00:19:35,509 Smooth, baby. 298 00:19:35,509 --> 00:19:38,095 I sent three perps to the electric chair. 299 00:19:38,095 --> 00:19:41,390 Two murderers and one unlicensed hotdog vendor. 300 00:19:41,390 --> 00:19:42,558 Neat! 301 00:19:42,558 --> 00:19:44,726 But there was one crime I just couldn't solve. 302 00:19:44,726 --> 00:19:45,853 Why not? 303 00:19:45,853 --> 00:19:48,313 'Cause I just didn't give a damn. 304 00:19:48,313 --> 00:19:50,524 Maybe I could solve it and save the day. 305 00:19:51,441 --> 00:19:52,776 Tell me about the clues. 306 00:19:52,776 --> 00:19:54,194 Here's what we know. 307 00:19:54,194 --> 00:19:58,282 We've had a series of complaints from unsuspecting townspeople. 308 00:19:58,282 --> 00:20:00,826 I'll be complaining about this. 309 00:20:00,826 --> 00:20:05,914 They open their doors, only to observe the most shocking sight imaginable. 310 00:20:07,875 --> 00:20:10,544 A flaming bag of dog doo. 311 00:20:13,088 --> 00:20:16,967 It's like these bags are appearin' out of nowhere, ya dig? 312 00:20:16,967 --> 00:20:19,845 I'm gonna figure out where the flaming poo came from. 313 00:20:19,845 --> 00:20:23,056 Anything can be solved if ya find the clues. 314 00:20:23,056 --> 00:20:25,267 I'll get it! 315 00:20:29,605 --> 00:20:30,606 Found one! 316 00:20:33,108 --> 00:20:35,360 Where were you Friday at 2:00 p.m.? 317 00:20:35,360 --> 00:20:38,780 In your garage talkin' to you, you idiot. 318 00:20:38,780 --> 00:20:39,865 That checks out. 319 00:20:39,865 --> 00:20:44,494 Alls I know is, I was loiterin' in an alley with the other local toughs, 320 00:20:44,494 --> 00:20:46,455 smokin' a lollipop. 321 00:20:48,624 --> 00:20:50,792 I'm a kid with a magnifying glass. 322 00:20:50,792 --> 00:20:53,587 - Got any clues I can magnify? - Indeed. 323 00:20:53,587 --> 00:20:57,090 I saved the slipper I used to stomp the doo. 324 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 Ugh! What else you got? 325 00:21:02,846 --> 00:21:04,181 Case closed, folks! 326 00:21:04,181 --> 00:21:06,016 I pretended to look for clues, 327 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 but we all know it was Claws Pinchy! 328 00:21:10,938 --> 00:21:14,024 I'm afraid he's got the ultimate alibi, son. 329 00:21:14,024 --> 00:21:17,110 He went to the chair for that taffy caper. 330 00:21:17,986 --> 00:21:21,323 That's the way to go, sittin' down. 331 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 What a strange case. 332 00:21:23,033 --> 00:21:25,369 I've never found so many clues before. 333 00:21:32,209 --> 00:21:35,337 Ah, yeah. That's some mass-murderer level stuff. 334 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 So, did you solve the mystery? 335 00:21:37,881 --> 00:21:40,384 I... No! 336 00:21:41,134 --> 00:21:43,679 It all adds up to nothing! 337 00:21:43,679 --> 00:21:45,597 I thought I could solve anything, 338 00:21:45,597 --> 00:21:50,102 but we will never, ever know where the flaming doo-doo came from! 339 00:21:50,769 --> 00:21:52,271 I know where it came from. 340 00:21:53,397 --> 00:21:54,940 Neil deGrasse Tyson? 341 00:21:54,940 --> 00:21:56,775 May I borrow your magnifying glass? 342 00:21:56,775 --> 00:21:57,860 Hell no! 343 00:21:57,860 --> 00:22:01,113 I don't know you! I'm not lendin' you my magnifying glass! 344 00:22:01,113 --> 00:22:03,740 That's okay. I brought an electron microscope. 345 00:22:06,952 --> 00:22:11,081 Take a closer look at this soiled bag from your wall of clues. 346 00:22:11,081 --> 00:22:12,165 No, thanks. 347 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 I said, "look." What's it made of? 348 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 - Paper? - Poop? 349 00:22:16,170 --> 00:22:18,130 A combination thereof? 350 00:22:18,130 --> 00:22:21,216 It's made entirely of matter, 351 00:22:21,216 --> 00:22:24,511 and that's the clue I needed to solve the mystery. 352 00:22:24,511 --> 00:22:27,973 But how did it end up on my doorstep? 353 00:22:27,973 --> 00:22:29,766 Yeah, where'd it come from? 354 00:22:30,684 --> 00:22:34,813 You see, approximately 13.8 billion years ago, 355 00:22:34,813 --> 00:22:38,275 all matter was created in the Big Bang. 356 00:22:39,109 --> 00:22:41,403 So that's where it came from. 357 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 The Big Bang. 358 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 Of course! It was so obvious! 359 00:22:46,074 --> 00:22:48,160 Oh! 360 00:22:48,160 --> 00:22:49,870 But wait a minute. 361 00:22:49,870 --> 00:22:52,539 Where were you when the Big Bang happened? 362 00:22:52,539 --> 00:22:55,125 Me? I... 363 00:22:56,126 --> 00:22:58,086 It was the Big Bang guy! Get him! 364 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 Gotta go! 365 00:23:02,216 --> 00:23:04,718 Hang on, let me get the door. 366 00:23:07,471 --> 00:23:09,264 Neil deGrasse Tyson? 367 00:23:09,264 --> 00:23:13,143 Yeah. Listen, you got a place I can hide where no one ever goes? 368 00:23:13,143 --> 00:23:14,895 Sure, right over here. 369 00:23:17,439 --> 00:23:19,775 Well, that's all for today, kids. 370 00:23:19,775 --> 00:23:24,696 And remember, in space, no one can hear you read. 25952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.