All language subtitles for From.S03e01.Shatter.720p.x264.English.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,894 Previously on From... 3 00:00:19,895 --> 00:00:21,146 Tabby, whatever this is, it's real, 4 00:00:21,147 --> 00:00:23,189 and we are stuck. 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,650 You're telling me I'm in a town I can't leave 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,861 and that every night monsters come from the forest. 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,821 No! Aah! 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,240 A man protects his family, Frank! 9 00:00:32,241 --> 00:00:33,658 Open your eyes and look! 10 00:00:33,659 --> 00:00:35,578 Look at what you've done! Look at them! 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,999 And I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,667 These people need you. 13 00:00:42,668 --> 00:00:45,545 You need to be the one to lead these people home. 14 00:00:45,546 --> 00:00:47,756 No! 15 00:00:47,757 --> 00:00:50,550 Stay with me! 16 00:00:50,551 --> 00:00:53,344 They're losing their leaves... the trees. 17 00:00:53,345 --> 00:00:55,346 Is it bad that they're losing their leaves? 18 00:00:55,347 --> 00:00:58,850 Things change. Here, it's usually bad. 19 00:00:58,851 --> 00:01:00,685 Storm wiped out half our crop. 20 00:01:00,686 --> 00:01:02,729 Gonna have to get real serious about rations 21 00:01:02,730 --> 00:01:04,106 with all the new people. 22 00:01:05,608 --> 00:01:08,026 Last night, Elgin almost 23 00:01:08,027 --> 00:01:09,694 drowned in his sleep. 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,362 He what? 25 00:01:11,363 --> 00:01:13,948 Donna, I was told I can't have kids. 26 00:01:13,949 --> 00:01:17,535 With all you've seen, you can't wrap your head around a miracle? 27 00:01:17,536 --> 00:01:19,454 I saw something that wasn't there. 28 00:01:19,455 --> 00:01:21,372 - What? - I saw two children, 29 00:01:21,373 --> 00:01:24,542 standing in the middle of the road, staring at me. 30 00:01:24,543 --> 00:01:26,211 The night the bad things happened, 31 00:01:26,212 --> 00:01:29,380 when my mother went to save the children locked in the tower. 32 00:01:29,381 --> 00:01:30,590 - No! - Mom! 33 00:01:30,591 --> 00:01:32,885 What's wrong? Julie! Julie! 34 00:01:34,553 --> 00:01:37,222 What if the only way to save Julie is to find that tower? 35 00:01:37,223 --> 00:01:38,890 - Tabby... - I have to try this, Jim. 36 00:01:38,891 --> 00:01:40,058 Please. 37 00:01:40,059 --> 00:01:43,145 It's a Faraway tree. Here. 38 00:01:45,523 --> 00:01:48,442 My mother said it would take her to the tower, to the children. 39 00:01:50,694 --> 00:01:54,072 Every time I see something really weird, I see this symbol. 40 00:01:54,073 --> 00:01:56,658 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 41 00:01:56,659 --> 00:01:59,285 Anghkooey. 42 00:01:59,286 --> 00:02:01,746 If there's answers to be found, that's where they'll be. 43 00:02:01,747 --> 00:02:04,208 Anghkooey! 44 00:02:05,501 --> 00:02:07,418 Everything was fine until you went into the forest. 45 00:02:07,419 --> 00:02:09,963 I think this is gonna help me fix this. 46 00:02:09,964 --> 00:02:11,339 Aah! Aah! 47 00:02:11,340 --> 00:02:13,424 Aah! 48 00:02:13,425 --> 00:02:16,803 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 49 00:02:16,804 --> 00:02:18,263 It's hope. 50 00:02:18,264 --> 00:02:21,432 Let it go, Boyd. 51 00:02:21,433 --> 00:02:25,436 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 52 00:02:25,437 --> 00:02:26,814 No. 53 00:02:28,524 --> 00:02:30,316 Aah! 54 00:02:30,317 --> 00:02:32,527 You don't break me. 55 00:02:32,528 --> 00:02:37,031 You hear that?! You don't fucking break me! 56 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 I'm sorry. This is the only way. 57 00:02:42,329 --> 00:02:45,456 - Where am I? - St. Anthony's Hospital. 58 00:02:45,457 --> 00:02:48,459 Three days ago, a pair of hikers found you in the woods. 59 00:02:48,460 --> 00:02:51,130 You were lying unconscious on the side of a trail. 60 00:02:58,804 --> 00:03:01,848 You said "St. Anthony's Hospital," but where is this? 61 00:03:01,849 --> 00:03:03,851 You're in Camden. 62 00:03:05,144 --> 00:03:06,228 Maine. 63 00:03:08,647 --> 00:03:10,232 Can you tell me your name? 64 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 What? 65 00:03:15,404 --> 00:03:18,072 You were found without any identification. 66 00:03:18,073 --> 00:03:20,743 Can you tell me anything about what happened to you? 67 00:03:21,911 --> 00:03:23,996 Where did you get those cuts and bruises? 68 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 I... 69 00:03:30,169 --> 00:03:31,210 Why don't you have a seat? 70 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 It's okay. 71 00:03:32,421 --> 00:03:33,504 It's all right. 72 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 No one's gonna hurt you. 73 00:03:38,427 --> 00:03:41,012 Is there someone we can call? 74 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 A family member? 75 00:03:45,768 --> 00:03:46,935 No. 76 00:03:46,936 --> 00:03:48,228 Dr. Brody? 77 00:03:49,438 --> 00:03:51,105 The police are on their way. 78 00:03:51,106 --> 00:03:52,942 Thank you. 79 00:03:54,944 --> 00:03:56,194 Why... 80 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 It's just a formality. 81 00:03:57,947 --> 00:04:00,532 We all just want to make sure you're okay, that's all. 82 00:04:02,451 --> 00:04:05,536 Now that you're awake, I'd also like to run a few tests, 83 00:04:05,537 --> 00:04:08,123 if you're feeling up to it. Would that be all right? 84 00:04:10,125 --> 00:04:12,043 I'm gonna step outside for a minute, 85 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 but I'll be right down the hall. 86 00:04:15,631 --> 00:04:17,758 Sit tight and rest, all right? 87 00:05:01,010 --> 00:05:03,595 Nurse, can we get a hand here, please? 88 00:05:20,779 --> 00:05:22,989 Dr. Carlin, dial 321. 89 00:05:22,990 --> 00:05:26,118 Dr. Carlin, dial 321. 90 00:05:37,546 --> 00:05:40,007 Patient, please pick up, 321. 91 00:06:56,875 --> 00:06:57,875 Hey! 92 00:06:58,919 --> 00:07:00,587 Hey! Look where you're going! 93 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Bye. 94 00:07:39,835 --> 00:07:41,461 What do you mean, "It's the only way"? 95 00:07:43,839 --> 00:07:45,590 Get your hands off him. 96 00:07:45,591 --> 00:07:47,175 I'm so sorry. I'm... 97 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 What's wrong with you? 98 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 I'm sorry. I'm sorry. 99 00:10:09,234 --> 00:10:11,235 Shouldn't Kristi be doing that? 100 00:10:11,236 --> 00:10:13,321 Kristi's got other things on her mind. 101 00:10:13,322 --> 00:10:15,406 She has to look after Marielle. 102 00:10:15,407 --> 00:10:18,284 Right. 103 00:10:18,285 --> 00:10:19,744 How are they, by the way... 104 00:10:19,745 --> 00:10:21,621 Marielle, Randall, and Julie? 105 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 They seem fine. 106 00:10:25,500 --> 00:10:27,084 What? 107 00:10:27,085 --> 00:10:28,586 Well, the fact that you can look at anything right now 108 00:10:28,587 --> 00:10:30,921 and describe it as "fine" 109 00:10:30,922 --> 00:10:32,923 has a bewildering charm to it. 110 00:10:32,924 --> 00:10:35,092 Yeah, well, we're still here, right? 111 00:10:35,093 --> 00:10:37,303 One of your own people tried to kill you three days ago. 112 00:10:37,304 --> 00:10:40,264 Half the town is still afraid to go to sleep, 113 00:10:40,265 --> 00:10:44,018 you have a food shortage with no solution, 114 00:10:44,019 --> 00:10:46,103 I'm not sure if you've noticed... 115 00:10:46,104 --> 00:10:47,605 it's getting pretty cold outside. 116 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Yeah, well, we got blankets. 117 00:10:51,109 --> 00:10:53,110 Right, yeah, I forgot about the blankets. 118 00:10:53,111 --> 00:10:54,945 Never mind. I guess we're fine then. 119 00:10:54,946 --> 00:10:57,281 What do you want me to do? 120 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 Scream "fire"? Get everybody panicked? 121 00:11:01,870 --> 00:11:03,954 Maybe they aren't panicked enough. 122 00:11:03,955 --> 00:11:06,874 Maybe you aren't panicked enough. 123 00:11:06,875 --> 00:11:10,878 You know, when I was in that chamber, 124 00:11:10,879 --> 00:11:14,173 about to smash the, music box, 125 00:11:14,174 --> 00:11:16,467 that thing that was talking to me, 126 00:11:16,468 --> 00:11:18,677 telling me to give up, 127 00:11:18,678 --> 00:11:22,014 that hope is what the forest fed on... 128 00:11:22,015 --> 00:11:26,853 that thing, whatever it was, it sure as hell wasn't my wife. 129 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 So, what are you? 130 00:11:32,484 --> 00:11:34,485 I'm afraid I can't answer that for you, Boyd. 131 00:11:34,486 --> 00:11:36,822 Stop! 132 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 No! Let me go! 133 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 We have to help her! Stop! Let me go! 134 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 Let me go! 135 00:11:56,508 --> 00:11:58,676 No! Let me go! 136 00:11:58,677 --> 00:12:00,678 Ethan! 137 00:12:00,679 --> 00:12:02,847 We've been looking everywhere for you. 138 00:12:02,848 --> 00:12:04,515 You told them, didn't you? 139 00:12:04,516 --> 00:12:05,850 Hey, I'm talking to you. 140 00:12:05,851 --> 00:12:08,061 Why'd you tell them? 141 00:12:09,688 --> 00:12:12,523 We have to go find Mom! 142 00:12:12,524 --> 00:12:14,358 We can't just leave her out there! 143 00:12:14,359 --> 00:12:16,026 - We have to do something! - I know. 144 00:12:16,027 --> 00:12:18,947 Just, go inside, all right? Just go. 145 00:12:21,032 --> 00:12:22,242 Dad! 146 00:12:24,286 --> 00:12:25,912 You found him. 147 00:12:26,830 --> 00:12:27,914 Good. 148 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 Hey... 149 00:12:33,211 --> 00:12:36,046 Yeah, I... I'm gonna go for a walk. 150 00:12:36,047 --> 00:12:37,924 Julie. 151 00:12:39,634 --> 00:12:43,430 It's not your fault, Dad. None of this is your fault. 152 00:12:52,564 --> 00:12:53,732 Jim? 153 00:13:01,990 --> 00:13:04,658 You know you can't do this. 154 00:13:04,659 --> 00:13:07,328 I never should have let her go. I'm not gonna just sit around. 155 00:13:07,329 --> 00:13:10,748 Jim, you can't be in the woods overnight. 156 00:13:10,749 --> 00:13:12,082 My son just tried to run away so that he could go look for her. 157 00:13:12,083 --> 00:13:14,752 My daughter is still refusing to talk about 158 00:13:14,753 --> 00:13:17,588 whatever happened to her when she... 159 00:13:17,589 --> 00:13:20,758 My kids need their mom. 160 00:13:20,759 --> 00:13:22,176 What am I supposed to do? 161 00:13:22,177 --> 00:13:24,595 I don't know. But it can't be this. 162 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 I'll keep a talisman in the tent. 163 00:13:30,519 --> 00:13:32,353 Jim, wait. Jim! 164 00:13:32,354 --> 00:13:34,271 Listen, I... Jim! 165 00:13:34,272 --> 00:13:37,358 I already tried that, when I went into the woods with Sara, 166 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 and our tent got dragged God knows where by God knows what. 167 00:13:40,779 --> 00:13:42,780 You still made it back okay. 168 00:13:42,781 --> 00:13:45,199 Yeah, by the skin of my goddamn teeth. 169 00:13:45,200 --> 00:13:47,493 I'm not having this conversation. 170 00:13:47,494 --> 00:13:49,620 You know as well as I do that the odds are she's already... 171 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Don't! 172 00:13:52,624 --> 00:13:54,251 Don't you fucking dare. 173 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 What's goin' on? 174 00:13:59,881 --> 00:14:01,340 I'm gonna go look for my wife. 175 00:14:01,341 --> 00:14:04,802 All right, wait, just hold on a second. 176 00:14:04,803 --> 00:14:09,349 If you're gonna go, there might be a safer way to do this. 177 00:14:13,478 --> 00:14:15,729 Come on! You've been in there almost an hour already! 178 00:14:15,730 --> 00:14:17,147 Just give me a second. 179 00:14:17,148 --> 00:14:21,236 You said that 15 minutes ago! Come on! 180 00:14:25,532 --> 00:14:28,201 I can't wait any longer! 181 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Hurry up! What are you doing in there? 182 00:14:52,475 --> 00:14:54,518 It's bad enough you're getting double rations 183 00:14:54,519 --> 00:14:56,520 without you hogging the bathroom. 184 00:14:56,521 --> 00:14:58,606 Whoa. Back off, Nicky. 185 00:14:58,607 --> 00:14:59,857 Eat shit, Clara. 186 00:14:59,858 --> 00:15:01,567 Hey, is there a problem? 187 00:15:01,568 --> 00:15:04,446 Yeah, there's a problem. I'm about to piss on the floor. 188 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 Screw her. 189 00:15:10,035 --> 00:15:11,368 You doing okay? 190 00:15:11,369 --> 00:15:12,996 Yeah, I'm fine. 191 00:15:14,164 --> 00:15:17,041 Baby, you really gotta eat something. 192 00:15:17,042 --> 00:15:19,126 I will. I just... 193 00:15:19,127 --> 00:15:21,920 My stomach just hasn't been right. 194 00:15:21,921 --> 00:15:23,213 I just gotta rest. 195 00:15:23,214 --> 00:15:26,092 There's two of you I gotta worry about now. 196 00:15:27,510 --> 00:15:29,262 I'll be okay. 197 00:15:35,560 --> 00:15:38,395 The first couple of months can be hard, but... 198 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 - Yeah. - She'll be all right. 199 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 Ellis, we've got work to do. 200 00:15:48,490 --> 00:15:50,074 Isn't it too soon to harvest? 201 00:15:50,075 --> 00:15:52,493 We've already lost half our crop to the storm. 202 00:15:52,494 --> 00:15:55,079 I don't wanna risk losing what little we have left, 203 00:15:55,080 --> 00:15:57,290 hoping the ground doesn't freeze. 204 00:16:00,001 --> 00:16:01,085 Has he slept yet? 205 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 I don't know. 206 00:16:04,923 --> 00:16:06,590 We got bigger things to deal with. 207 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 Round up some bodies. Meet me out in the field. 208 00:16:11,346 --> 00:16:14,598 The day that Sara and I found the lighthouse in the woods, 209 00:16:14,599 --> 00:16:16,934 we started out at the little stone hut 210 00:16:16,935 --> 00:16:18,644 where I found the talismans. 211 00:16:18,645 --> 00:16:23,273 We were also in a tent that got dragged who knows where. 212 00:16:23,274 --> 00:16:25,693 But if you start out in the hut each morning, 213 00:16:25,694 --> 00:16:29,446 you're at least starting closer to what you're trying to find, 214 00:16:29,447 --> 00:16:30,989 and you've got a place to come back to at night, 215 00:16:30,990 --> 00:16:32,616 so you don't get yourself killed. 216 00:16:32,617 --> 00:16:35,327 Makes sense. Thanks. 217 00:16:35,328 --> 00:16:38,455 Wait. You said you and Sara both made camp in there? 218 00:16:38,456 --> 00:16:40,333 Yeah. Why? 219 00:16:41,751 --> 00:16:43,211 I'm gonna go with him. 220 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 Can I talk to you outside? 221 00:16:50,719 --> 00:16:53,888 Hey. Hey! 222 00:16:55,473 --> 00:16:58,475 Look, look, I know what you're gonna say, okay? 223 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 But there's no way we can let him go out there alone. 224 00:17:00,812 --> 00:17:03,647 I get... I get why you're afraid to go back... 225 00:17:03,648 --> 00:17:06,567 - I am not afraid... - Yes! Yes, you are, 226 00:17:06,568 --> 00:17:10,320 and you've got a lot of reasons to be, Boyd. 227 00:17:10,321 --> 00:17:12,573 But someone's gotta make sure 228 00:17:12,574 --> 00:17:14,324 that Jim comes back in one piece. 229 00:17:14,325 --> 00:17:15,701 I know what it's like to lose a parent here, 230 00:17:15,702 --> 00:17:17,703 and I'm not gonna watch Julie and Ethan 231 00:17:17,704 --> 00:17:20,039 lose both their parents in the same week. 232 00:17:21,624 --> 00:17:24,711 We can't play defense forever, Boyd. 233 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 What the fuck? 234 00:17:31,760 --> 00:17:33,052 What the fuck is... 235 00:17:39,017 --> 00:17:40,601 Jade? 236 00:17:40,602 --> 00:17:42,686 They tried to show me. 237 00:17:42,687 --> 00:17:45,355 I don't see it. 238 00:17:45,356 --> 00:17:49,068 I can't see it. I can't see it. 239 00:17:50,361 --> 00:17:52,112 They tried to show me. 240 00:17:52,113 --> 00:17:53,864 What's he talking about? 241 00:17:53,865 --> 00:17:55,532 No idea. 242 00:17:55,533 --> 00:17:57,701 - I don't understand it. - Did you know about this? 243 00:17:57,702 --> 00:17:59,411 They're trying to show me. 244 00:17:59,412 --> 00:18:02,122 I mean, I knew he was pretty obsessed with that drawing, 245 00:18:02,123 --> 00:18:04,208 but this is... insane. 246 00:18:04,209 --> 00:18:06,043 I can't... I can't see it. 247 00:18:06,044 --> 00:18:10,173 I can't... Fuck. I can't see it. 248 00:18:11,299 --> 00:18:13,050 Yeah, I'll get that boarded up. 249 00:18:13,051 --> 00:18:14,384 - No. - I can't see it. 250 00:18:14,385 --> 00:18:16,261 Help me take him back to the station. 251 00:18:16,262 --> 00:18:18,388 - He can sleep it off. - I can't see it. 252 00:18:18,389 --> 00:18:20,057 - I can't... - I'm gonna help you, buddy. 253 00:18:20,058 --> 00:18:21,308 - No, no. - No, no, no, no. 254 00:18:21,309 --> 00:18:23,977 It's all right. Hey! Let's do this. 255 00:18:23,978 --> 00:18:25,562 - I gotta see... I gotta... - No, no. 256 00:18:25,563 --> 00:18:27,481 - I gotta figure this out! - Just stand up. 257 00:18:27,482 --> 00:18:29,484 Ready? 258 00:18:45,333 --> 00:18:48,836 It's so cute. It's amazing, like... 259 00:18:48,837 --> 00:18:50,171 Look at this. 260 00:18:52,715 --> 00:18:54,551 That's really cute. 261 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Let me get one of the two of us. 262 00:19:06,145 --> 00:19:08,438 - What's wrong? - Excuse me. 263 00:19:08,439 --> 00:19:10,023 Hi. 264 00:19:10,024 --> 00:19:13,777 Um, would it be possible for me to borrow one of your phones? 265 00:19:13,778 --> 00:19:14,778 Um, no. 266 00:19:14,779 --> 00:19:15,655 Please. 267 00:19:15,656 --> 00:19:18,533 - Will you be quick? - Yeah. 268 00:19:19,617 --> 00:19:20,827 Thank you. 269 00:19:22,704 --> 00:19:24,330 Why would you do that? 270 00:19:28,877 --> 00:19:30,545 Okay. 271 00:19:35,800 --> 00:19:37,176 Hello? 272 00:19:38,887 --> 00:19:40,387 Mom? 273 00:19:40,388 --> 00:19:42,472 Tabby? God! Tabby! Where are you? 274 00:19:42,473 --> 00:19:46,518 Mom, hi. I'm okay. We're all okay. 275 00:19:46,519 --> 00:19:48,645 Ay, mija! 276 00:19:48,646 --> 00:19:50,355 Yeah. 277 00:19:50,356 --> 00:19:53,191 Where have you been? 278 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Um... 279 00:19:55,320 --> 00:19:57,863 we had to go for a little while, but, um... 280 00:19:57,864 --> 00:19:59,197 And you went where? 281 00:19:59,198 --> 00:20:01,199 I-I just don't want you to worry, Mom. 282 00:20:01,200 --> 00:20:03,493 No, Tabby, the police are looking for you 283 00:20:03,494 --> 00:20:06,038 and Jim and the kids. Everybody's been looking! 284 00:20:06,039 --> 00:20:07,581 I know. I know, Mom. I know. 285 00:20:07,582 --> 00:20:09,666 - I'm... I'm so sorry. - Ay, mi amor. 286 00:20:09,667 --> 00:20:13,003 I... I... I'm gonna tell you everything as soon as I see you. 287 00:20:13,004 --> 00:20:14,504 Please! Por favor! 288 00:20:14,505 --> 00:20:15,839 I just... 289 00:20:15,840 --> 00:20:18,008 We have been so worried! 290 00:20:18,009 --> 00:20:21,053 I just wanted to hear your voice and for you to hear mine. 291 00:20:21,054 --> 00:20:22,512 Tabby! 292 00:20:22,513 --> 00:20:25,182 Mom, I love you so much, and I miss you and... 293 00:20:25,183 --> 00:20:26,850 Mi amor! 294 00:20:26,851 --> 00:20:30,187 Jim and I are doing everything we can to come back home soon. 295 00:20:30,188 --> 00:20:31,355 Ay, que bueno. 296 00:20:31,356 --> 00:20:32,940 Everyone says hello. 297 00:20:32,941 --> 00:20:34,858 Ay, Tabby, please, just stay on the phone. 298 00:20:34,859 --> 00:20:36,360 No, no, no. 299 00:20:36,361 --> 00:20:38,528 There's a police detective. He gave me his card. 300 00:20:38,529 --> 00:20:40,864 Mom, Mom, I-I... I can't stay here for long. 301 00:20:40,865 --> 00:20:42,074 I'm sorry. Um... 302 00:20:42,075 --> 00:20:44,201 Okay, but you have to call him. 303 00:20:44,202 --> 00:20:46,703 Mi amor! 304 00:20:46,704 --> 00:20:49,373 You might not hear from me for a little bit, but... 305 00:20:49,374 --> 00:20:51,875 No, no, no! No, no, no! You have to stay here! 306 00:20:51,876 --> 00:20:54,211 I just don't want you to be afraid. 307 00:20:54,212 --> 00:20:55,879 I'm okay, okay? Everything's okay. 308 00:20:55,880 --> 00:20:57,214 ¿Ay, pero cuándo? 309 00:20:57,215 --> 00:20:58,715 - I love you, Mom. - Tabby! 310 00:20:58,716 --> 00:21:00,968 I'm so sorry, Mom. I-I have to go. 311 00:21:00,969 --> 00:21:03,637 I love you so much, okay? Everything's okay. 312 00:21:03,638 --> 00:21:05,640 Mom, I love you. Bye. 313 00:21:10,561 --> 00:21:13,230 - Thank you. - Thanks. 314 00:21:13,231 --> 00:21:14,898 Why would you do that? 315 00:21:14,899 --> 00:21:16,776 You seriously need to disinfect your phone now. 316 00:21:36,796 --> 00:21:38,422 When are you guys leaving? 317 00:21:38,423 --> 00:21:40,633 As soon as Jim's ready. 318 00:21:41,884 --> 00:21:45,929 My mom insisted on putting together our rations. 319 00:21:45,930 --> 00:21:47,597 Yeah, Moms'll do that. 320 00:21:47,598 --> 00:21:48,807 Yep. 321 00:21:48,808 --> 00:21:51,310 Are you sure about all this? 322 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 \Mom, that's too much. We can't... 323 00:22:02,780 --> 00:22:03,823 Ma... 324 00:22:05,366 --> 00:22:06,659 Yes. 325 00:22:15,960 --> 00:22:17,544 It's gonna be fine! 326 00:22:17,545 --> 00:22:19,839 You guys worry too much. 327 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 Are you really gonna go find Mom? 328 00:22:33,811 --> 00:22:36,313 Well, I'm gonna do my best. 329 00:22:36,314 --> 00:22:37,898 But I can't do that 330 00:22:37,899 --> 00:22:39,733 if I'm worried about things back here. 331 00:22:39,734 --> 00:22:42,152 So, no more running off, okay? 332 00:22:42,153 --> 00:22:44,697 Okay. 333 00:22:45,782 --> 00:22:47,866 Shake on it. 334 00:22:47,867 --> 00:22:49,452 Good man. 335 00:22:53,831 --> 00:22:55,708 I love you, Dad. 336 00:22:56,417 --> 00:22:58,043 I love you, too. 337 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 Promise you'll be careful? 338 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 I promise. 339 00:23:13,601 --> 00:23:15,394 I'll be back soon. 340 00:23:20,441 --> 00:23:21,775 - Yeah. - You got it. Okay. 341 00:23:21,776 --> 00:23:24,361 You ready? We're burning daylight. 342 00:23:24,362 --> 00:23:25,779 - Yeah. - 'Kay. 343 00:23:25,780 --> 00:23:28,573 Right, and remember what I told you about those trees. 344 00:23:28,574 --> 00:23:30,784 You start seeing spiderwebs, then you know you are going 345 00:23:30,785 --> 00:23:32,369 - in the right direction. - Yeah, got it. 346 00:23:32,370 --> 00:23:35,372 And whatever you do, make sure you get back to the hut by dark. 347 00:23:35,373 --> 00:23:37,624 Yeah. We're gonna be okay. 348 00:23:37,625 --> 00:23:39,709 Okay? I'll see you soon. 349 00:23:39,710 --> 00:23:41,462 Okay. 350 00:23:43,131 --> 00:23:45,715 Hey! Dad! 351 00:23:45,716 --> 00:23:47,592 Wha...? 352 00:23:47,593 --> 00:23:50,763 You gotta come to the fields! Come on! 353 00:23:52,140 --> 00:23:53,724 Let's see what we can dig up... 354 00:23:56,727 --> 00:24:00,647 No, no. Please. What are we gonna do? 355 00:24:00,648 --> 00:24:02,150 They're all fuckin' rotten! 356 00:24:07,280 --> 00:24:08,781 Donna! 357 00:24:11,325 --> 00:24:12,617 First things we pulled up, 358 00:24:12,618 --> 00:24:16,913 it was a few rotten carrots, beets and potatoes. 359 00:24:16,914 --> 00:24:20,458 So, we pulled up some more. They were rotten too. 360 00:24:20,459 --> 00:24:24,130 Everything that survived the storm is rotten. 361 00:24:26,174 --> 00:24:28,801 Boyd, we're out of food. 362 00:24:30,011 --> 00:24:32,095 How many people did you have up here with you? 363 00:24:32,096 --> 00:24:33,763 Donna! 364 00:24:33,764 --> 00:24:35,473 How many people know? 365 00:24:35,474 --> 00:24:38,268 Go! You go home now! 366 00:24:38,269 --> 00:24:39,519 Look, I'm sorry, okay? 367 00:24:39,520 --> 00:24:40,937 But every ounce of food we have left 368 00:24:40,938 --> 00:24:42,856 is in those jars in your basement! 369 00:24:42,857 --> 00:24:45,650 You have no right to keep it locked away down there! 370 00:24:45,651 --> 00:24:46,485 No! 371 00:24:46,486 --> 00:24:48,111 Those for everybody! 372 00:24:48,112 --> 00:24:49,654 There more crop coming! 373 00:24:49,655 --> 00:24:51,448 You don't know what you're talking about. 374 00:24:51,449 --> 00:24:52,490 Everything else is rotten! 375 00:24:52,491 --> 00:24:54,201 This is all the food we have now! 376 00:24:54,202 --> 00:24:55,285 No! 377 00:24:55,286 --> 00:24:56,828 Please go home! 378 00:24:56,829 --> 00:24:58,288 Go home! 379 00:24:58,289 --> 00:25:00,498 No, my house! No! 380 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 Come on. 381 00:25:02,001 --> 00:25:03,668 What are you doing? 382 00:25:03,669 --> 00:25:06,880 You're not... look, kid, I don't like this any more than you do, 383 00:25:06,881 --> 00:25:08,632 but the shit is on the fan, all right? 384 00:25:08,633 --> 00:25:09,799 You can't! She's my friend! 385 00:25:09,800 --> 00:25:12,302 - Enough, all right? - Stop! Stop! 386 00:25:12,303 --> 00:25:13,637 The kid is one thing, 387 00:25:13,638 --> 00:25:15,722 but you, I'm gonna fucking hit, all right? 388 00:25:15,723 --> 00:25:16,848 Randall, what are you doing? 389 00:25:16,849 --> 00:25:19,142 - Hey, hey! - I said, "Stop." 390 00:25:19,143 --> 00:25:20,977 - Whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey, hey! 391 00:25:20,978 --> 00:25:22,646 - Victor, don't. No, no, no! - Just... 392 00:25:22,647 --> 00:25:24,564 No, no! Hey, hey! Stop, stop, stop! Victor? 393 00:25:24,565 --> 00:25:26,358 Hey, hey, hey. 394 00:25:26,359 --> 00:25:28,235 So, this guy's got a gun? Are you fucking kidding me? 395 00:25:28,236 --> 00:25:30,654 Is that seriously what you're focusing on right now? 396 00:25:30,655 --> 00:25:33,657 Hey. Put it down, buddy. 397 00:25:33,658 --> 00:25:37,327 Victor? Victor... 398 00:25:37,328 --> 00:25:39,080 Put it down. 399 00:25:41,415 --> 00:25:43,500 All right. Okay. 400 00:25:43,501 --> 00:25:45,001 Now, give me the gun, buddy. 401 00:25:45,002 --> 00:25:46,670 No. 402 00:25:46,671 --> 00:25:49,215 Please, buddy. 403 00:25:55,596 --> 00:25:57,681 Great. 404 00:25:57,682 --> 00:25:59,516 Can I take my goat now? 405 00:25:59,517 --> 00:26:03,270 Those animals are off-limits. 406 00:26:03,271 --> 00:26:05,689 Those animals are the only food that we have now. 407 00:26:05,690 --> 00:26:07,190 That's right. 408 00:26:07,191 --> 00:26:09,442 They provide eggs. They provide milk. 409 00:26:09,443 --> 00:26:10,860 They are a resource. 410 00:26:10,861 --> 00:26:13,029 And if you hadn't noticed, 411 00:26:13,030 --> 00:26:16,075 we're running pretty fucking thin on those these days. 412 00:26:17,660 --> 00:26:20,954 Listen, what happened today... 413 00:26:20,955 --> 00:26:22,247 Hey... 414 00:26:22,248 --> 00:26:26,710 what happened today was a setback, and I get it. 415 00:26:26,711 --> 00:26:28,545 I get that we're scared. 416 00:26:28,546 --> 00:26:30,380 I get that... I get that we're hungry. 417 00:26:30,381 --> 00:26:32,966 But we are... 418 00:26:32,967 --> 00:26:36,261 Look, we are still in this thing. 419 00:26:36,262 --> 00:26:39,055 We can still win. 420 00:26:39,056 --> 00:26:42,767 But whatever we do, we have to do it carefully. 421 00:26:42,768 --> 00:26:48,274 We have to make everything last. Okay? 422 00:26:50,151 --> 00:26:52,777 This place will not break us! 423 00:26:52,778 --> 00:26:57,867 The only way we go home... is together. 424 00:26:59,160 --> 00:27:00,286 Okay? 425 00:27:02,330 --> 00:27:04,080 So... 426 00:27:04,081 --> 00:27:08,418 So, give us time to figure this out. 427 00:27:08,419 --> 00:27:10,129 Give me that. 428 00:27:13,758 --> 00:27:15,718 Or... 429 00:27:17,345 --> 00:27:19,304 we can do this, 430 00:27:19,305 --> 00:27:22,141 right here, right now. 431 00:27:24,769 --> 00:27:27,730 Just give him the goat. 432 00:27:29,231 --> 00:27:32,442 You people don't have any fucking idea. 433 00:27:32,443 --> 00:27:34,320 You don't. 434 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 - Thank you. - Whatever. 435 00:27:42,536 --> 00:27:43,787 Hey, bud. 436 00:27:43,788 --> 00:27:45,330 - You okay? - You okay? 437 00:27:45,331 --> 00:27:48,666 Should we take Alma back? Hey, could you...? 438 00:27:48,667 --> 00:27:49,793 Yeah. 439 00:27:49,794 --> 00:27:52,004 Come on, Alma. 440 00:27:54,632 --> 00:27:58,886 I appreciate what you're doing. I want you to know that. 441 00:28:00,054 --> 00:28:02,347 Coming out here with me... thank you. 442 00:28:02,348 --> 00:28:04,307 You don't have to thank me. 443 00:28:04,308 --> 00:28:06,309 Yeah, I do. I do. 444 00:28:06,310 --> 00:28:08,311 Look, we're gonna do everything we can. 445 00:28:08,312 --> 00:28:10,815 We're gonna be safe, and we're gonna be smart... 446 00:28:15,653 --> 00:28:17,738 What the fuck? 447 00:28:23,577 --> 00:28:25,746 Hey, Jim, wait. 448 00:28:33,087 --> 00:28:35,131 We should turn around. 449 00:29:22,136 --> 00:29:24,554 Jim, we should head back to the talisman hut. 450 00:29:24,555 --> 00:29:27,766 It's gonna get dark soon. 451 00:29:29,977 --> 00:29:32,061 These look pretty solid. 452 00:29:32,062 --> 00:29:34,147 We could just hang the talisman in one of these things, 453 00:29:34,148 --> 00:29:36,816 start from here in the morning. 454 00:29:36,817 --> 00:29:38,234 You're serious? 455 00:29:38,235 --> 00:29:40,737 What's the difference of sleeping in one of these things 456 00:29:40,738 --> 00:29:42,238 or sleeping in the talisman hut? 457 00:29:42,239 --> 00:29:44,115 Boyd said, if we saw spiderwebs in the trees, 458 00:29:44,116 --> 00:29:46,242 then we'd know we were heading in the right direction. 459 00:29:46,243 --> 00:29:48,828 He didn't say anything about weird statues and... 460 00:29:48,829 --> 00:29:52,291 Maybe Boyd's tent got dragged past all this. 461 00:29:54,877 --> 00:29:56,586 'Kay. If we're gonna spend the night here, 462 00:29:56,587 --> 00:29:59,297 we should take a look around, make sure there's no surprises. 463 00:29:59,298 --> 00:30:01,424 All right. 464 00:30:01,425 --> 00:30:03,385 - Yeah? - Yeah. 465 00:30:19,026 --> 00:30:22,404 Bless me, Father, for I have sinned. 466 00:30:24,532 --> 00:30:27,200 I can't really remember when my last confession was. 467 00:30:27,201 --> 00:30:29,411 You're here now. That's what matters. 468 00:30:31,914 --> 00:30:33,206 I needed to talk to someone, 469 00:30:33,207 --> 00:30:35,834 and I didn't know where else to go. 470 00:30:38,420 --> 00:30:42,007 I can't tell anyone who I am, that I'm here. 471 00:30:43,551 --> 00:30:46,469 They'll think I'm crazy. 472 00:30:46,470 --> 00:30:48,638 I just called my mom. 473 00:30:48,639 --> 00:30:51,350 That may have done more harm than good. I don't know. 474 00:30:53,269 --> 00:30:55,354 I don't know how I got here. 475 00:30:59,233 --> 00:31:01,360 Nothing that I've been through is possible. 476 00:31:03,487 --> 00:31:06,574 I feel like my mind is breaking. 477 00:31:08,576 --> 00:31:12,203 Whenever we reach our limits, God will always 478 00:31:12,204 --> 00:31:13,746 be there to break our fall. 479 00:31:13,747 --> 00:31:15,582 No, no, no. Please... 480 00:31:15,583 --> 00:31:17,543 Please don't do that. 481 00:31:19,670 --> 00:31:22,255 I didn't come here to talk about God. 482 00:31:22,256 --> 00:31:24,048 Why not? 483 00:31:24,049 --> 00:31:27,386 Because if God is real, then He made that horrible place. 484 00:31:29,263 --> 00:31:31,890 He created all the pain and suffering. 485 00:31:33,601 --> 00:31:36,562 He was the one that let my baby fall off that changing table. 486 00:31:38,564 --> 00:31:40,482 I'm sorry, Father. This was a mistake. 487 00:31:44,445 --> 00:31:45,862 Please, wait! 488 00:31:45,863 --> 00:31:47,405 I'm fine. It's okay. 489 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 What was his name? 490 00:31:50,951 --> 00:31:52,910 What? 491 00:31:52,911 --> 00:31:54,537 Your child, the one you lost, 492 00:31:54,538 --> 00:31:56,415 What was his name? 493 00:32:00,461 --> 00:32:02,171 Thomas. 494 00:32:03,631 --> 00:32:05,257 That's a good name. 495 00:32:06,967 --> 00:32:09,428 You have other children? 496 00:32:10,888 --> 00:32:13,599 The lunchbox. 497 00:32:16,143 --> 00:32:19,271 This belongs to a man named Victor. 498 00:32:21,357 --> 00:32:24,734 He fixed me a snack before I left. 499 00:32:24,735 --> 00:32:27,154 Before you left where? 500 00:32:30,658 --> 00:32:34,118 A place where monsters come out at night. 501 00:32:34,119 --> 00:32:36,330 A place that no one can leave. 502 00:32:39,041 --> 00:32:42,919 But, see, I went through a tree that took me to a lighthouse. 503 00:32:42,920 --> 00:32:44,587 And then, a little boy pushed me out, saying, 504 00:32:44,588 --> 00:32:45,922 "This is the only way." 505 00:32:45,923 --> 00:32:49,092 The only way to what? 506 00:32:49,093 --> 00:32:50,469 I-I don't... I don't know. 507 00:32:52,388 --> 00:32:56,141 I have no clue what I'm supposed to do here or where to go. 508 00:32:58,102 --> 00:33:00,103 My family is trapped in a terrifying place, 509 00:33:00,104 --> 00:33:02,648 and I don't know how to get back to them. 510 00:33:06,694 --> 00:33:09,946 What kind of snack did Victor make? 511 00:33:09,947 --> 00:33:11,948 You think I'm crazy, right? 512 00:33:11,949 --> 00:33:16,285 I think you're in pain, 513 00:33:16,286 --> 00:33:18,664 and I'd like to help, if I can. 514 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Humor me. 515 00:33:40,227 --> 00:33:42,521 He's still such a little boy... Victor. 516 00:33:43,564 --> 00:33:45,481 What it must have been like for him, 517 00:33:45,482 --> 00:33:48,569 growing up alone in a place like that. 518 00:33:51,780 --> 00:33:53,656 My God. I have to go. 519 00:33:53,657 --> 00:33:55,116 There's no need to rush. 520 00:33:55,117 --> 00:33:58,287 No, it's okay, it's okay. I know where to go. Thank you! 521 00:34:07,796 --> 00:34:11,424 You know, this place isn't half bad 522 00:34:11,425 --> 00:34:14,343 once you have the right hobby. 523 00:34:14,344 --> 00:34:17,430 You really need to get some rest. 524 00:34:17,431 --> 00:34:20,600 Boyd said it was okay to sleep again. 525 00:34:20,601 --> 00:34:23,019 It's not that. It's... 526 00:34:23,020 --> 00:34:25,521 I feel like something is watching me. 527 00:34:25,522 --> 00:34:27,857 But then, I wake up and I can never remember. 528 00:34:27,858 --> 00:34:29,901 I-I... 529 00:34:29,902 --> 00:34:32,279 Is that her? 530 00:34:37,117 --> 00:34:39,536 She looks scary. 531 00:34:57,638 --> 00:34:59,764 The one thing that has kept people hanging on 532 00:34:59,765 --> 00:35:02,099 is the fact that we still had crops coming in. 533 00:35:02,100 --> 00:35:04,393 Well, they're gone. 534 00:35:04,394 --> 00:35:06,562 So, now we gotta figure out what comes next. 535 00:35:06,563 --> 00:35:09,398 Right... 536 00:35:09,399 --> 00:35:11,567 So, then, what do we have left in terms of rations? 537 00:35:11,568 --> 00:35:13,903 Left? We don't have anything left. 538 00:35:13,904 --> 00:35:16,739 What little we had just walked out the door in a panic! 539 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 Then we get it back. 540 00:35:17,991 --> 00:35:19,742 And then what? 541 00:35:19,743 --> 00:35:22,411 Even if we get everything they took, which we won't, 542 00:35:22,412 --> 00:35:24,456 it will still be nowhere near enough! 543 00:35:26,667 --> 00:35:27,875 Then, we gotta talk about the animals. 544 00:35:27,876 --> 00:35:30,461 We gotta figure out if those animals out there 545 00:35:30,462 --> 00:35:33,089 can feed everyone long enough to plant a new crop. 546 00:35:33,090 --> 00:35:36,926 The soil is poisoned! 547 00:35:36,927 --> 00:35:38,302 Everything is poisoned! 548 00:35:38,303 --> 00:35:41,514 All right, so, you wanna give up? 549 00:35:41,515 --> 00:35:42,765 Hey! Look at me! 550 00:35:42,766 --> 00:35:44,600 Should we just lay down and die? 551 00:35:44,601 --> 00:35:47,311 Because I'm not ready to do that! 552 00:35:47,312 --> 00:35:49,605 We got one resource left! One! 553 00:35:49,606 --> 00:35:51,983 And we start killing those animals without a plan, 554 00:35:51,984 --> 00:35:53,776 we are done! 555 00:35:53,777 --> 00:35:56,362 You wanna be the one to tell Fatima her baby's gonna starve 556 00:35:56,363 --> 00:35:58,657 before it's born? Go ahead! 557 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 We plant smaller crop. 558 00:36:05,122 --> 00:36:07,541 Different places. Different soil. 559 00:36:13,130 --> 00:36:14,881 Okay. 560 00:36:14,882 --> 00:36:17,676 Let's say we... we do that. 561 00:36:19,970 --> 00:36:23,306 We need those animals to buy us... 562 00:36:23,307 --> 00:36:24,390 three months? 563 00:36:24,391 --> 00:36:26,351 We got enough for that? 564 00:36:27,603 --> 00:36:30,813 If we slaughter the cows one at a time, 565 00:36:30,814 --> 00:36:34,233 they could last us at least a month. 566 00:36:34,234 --> 00:36:36,361 Maybe more. 567 00:36:38,155 --> 00:36:40,197 How about the goats? 568 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 We can... 569 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Ethan. 570 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Hey. 571 00:37:08,936 --> 00:37:09,936 Hey. 572 00:37:11,813 --> 00:37:13,398 Mind if I join you? 573 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Sure. 574 00:37:21,615 --> 00:37:25,243 I guess you heard what we were talking about in there. 575 00:37:26,536 --> 00:37:31,040 You have to kill the animals to feed the town. 576 00:37:31,041 --> 00:37:32,793 Yeah. 577 00:37:35,295 --> 00:37:37,214 Can't you find another way? 578 00:37:39,800 --> 00:37:43,929 I wish I could do that. I really do. 579 00:37:46,306 --> 00:37:47,723 Those animals down there... 580 00:37:47,724 --> 00:37:51,060 they're gonna save us. 581 00:37:51,061 --> 00:37:53,104 They're gonna keep everybody alive 582 00:37:53,105 --> 00:37:55,564 till we figure all this out. 583 00:37:55,565 --> 00:37:57,275 They're gonna be heroes. 584 00:37:59,361 --> 00:38:01,780 Can you make sure Alma goes first? 585 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 Why? 586 00:38:06,159 --> 00:38:09,538 'Cause then she won't have to watch her friends die. 587 00:39:01,631 --> 00:39:04,633 For Christ's sake. 588 00:39:04,634 --> 00:39:07,470 Get lost. I'm not in the mood. 589 00:39:07,471 --> 00:39:09,681 Do you hear me? Get the hell out of here. 590 00:39:12,726 --> 00:39:15,437 You Deaf? I said get the... 591 00:39:21,318 --> 00:39:23,235 Where did you get that? 592 00:39:23,236 --> 00:39:25,530 My God. 593 00:39:29,409 --> 00:39:32,161 I asked you a question. 594 00:39:32,162 --> 00:39:34,081 Where did you get that? 595 00:39:36,833 --> 00:39:39,920 You're... You're his father. 596 00:39:44,257 --> 00:39:46,468 You're Victor's father. 597 00:39:51,014 --> 00:39:53,349 You're right about the spiderwebs. 598 00:39:53,350 --> 00:39:55,392 What? 599 00:39:55,393 --> 00:39:58,187 The trees with the spiderwebs. 600 00:39:58,188 --> 00:39:59,855 Boyd's exact words were, 601 00:39:59,856 --> 00:40:03,777 "They're fuckin' everywhere. You can't miss 'em." 602 00:40:04,778 --> 00:40:07,071 So, if we haven't seen any spiderwebs by now, 603 00:40:07,072 --> 00:40:10,366 we're probably headed in the wrong direction. 604 00:40:10,367 --> 00:40:12,868 So, what do you wanna do? 605 00:40:12,869 --> 00:40:14,870 We should probably get up to some higher ground, 606 00:40:14,871 --> 00:40:16,790 see if we can't get a lay of the land. 607 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 I think it's gone. 608 00:40:59,082 --> 00:41:01,001 We can't do this. 609 00:41:02,669 --> 00:41:06,005 If I die out here, 610 00:41:06,006 --> 00:41:08,884 I'll be leaving my kids with nothing. 611 00:41:10,385 --> 00:41:12,261 There's a reason she went alone. 612 00:41:12,262 --> 00:41:15,931 Because if something goes wrong... 613 00:41:15,932 --> 00:41:18,059 one of us has to be there for the kids. 614 00:41:20,604 --> 00:41:22,063 If she's... 615 00:41:24,858 --> 00:41:29,821 She wouldn't want me out here. 616 00:41:32,866 --> 00:41:37,829 We'll head home first thing in the morning. 617 00:42:22,791 --> 00:42:26,210 Fuck. 618 00:42:26,211 --> 00:42:29,171 Hey. 619 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 Hi. 620 00:42:32,425 --> 00:42:34,719 Want a little hair of the dog? 621 00:42:40,767 --> 00:42:42,559 You been holding out. 622 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Where'd this come from? 623 00:42:45,939 --> 00:42:48,524 Father Khatri buried it in a sack 624 00:42:48,525 --> 00:42:51,193 with a bloody shirt and a candy bar. 625 00:42:51,194 --> 00:42:54,363 What? 626 00:42:54,364 --> 00:42:56,157 It's a long story. 627 00:42:57,951 --> 00:43:00,287 You ready to tell me what's going on with you? 628 00:43:02,622 --> 00:43:04,081 Not yet. 629 00:43:04,082 --> 00:43:07,084 Still kinda working it out for myself. 630 00:43:07,085 --> 00:43:08,919 But... 631 00:43:08,920 --> 00:43:11,548 I don't think we're doing very well here, Sheriff. 632 00:43:12,716 --> 00:43:14,801 You think... 633 00:43:16,553 --> 00:43:19,097 Is that a... 634 00:43:21,975 --> 00:43:23,268 What the... 635 00:43:25,645 --> 00:43:29,064 No! That... No! 636 00:43:29,065 --> 00:43:30,941 - No, no, no! - What the hell you doing?! 637 00:43:30,942 --> 00:43:34,320 There's goddamn cows in the street! 638 00:43:34,321 --> 00:43:35,655 What?! 639 00:43:36,948 --> 00:43:38,116 Fuck! Wait! 640 00:43:42,662 --> 00:43:44,246 Hi, babe. Hey. 641 00:43:44,247 --> 00:43:46,290 We can't be out here, man! 642 00:43:46,291 --> 00:43:48,417 We gotta get these things back in the barn. 643 00:43:48,418 --> 00:43:49,585 Come on, baby. 644 00:43:49,586 --> 00:43:51,754 All right. Okay. Come on. 645 00:43:51,755 --> 00:43:53,672 Come on, Ginger, good girl. 646 00:43:53,673 --> 00:43:56,091 We'll put up a talisman if we have to, okay? 647 00:43:56,092 --> 00:43:57,760 Come on. Let's get them back in the barn. 648 00:43:57,761 --> 00:44:00,095 Come on! 649 00:44:00,096 --> 00:44:03,432 Boyd? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep! 650 00:44:03,433 --> 00:44:06,643 Sheep! Boyd! Goats! Fuck! 651 00:44:06,644 --> 00:44:08,604 We have to go now before the bad things come. 652 00:44:08,605 --> 00:44:09,855 Wait. You have to stay inside! 653 00:44:09,856 --> 00:44:11,273 - You stay. - Okay. 654 00:44:11,274 --> 00:44:12,816 Lock the door. Everything be okay. 655 00:44:12,817 --> 00:44:15,070 - We have to go now. - No! Don't go! 656 00:44:16,863 --> 00:44:18,447 Boyd? 657 00:44:18,448 --> 00:44:20,324 Hey. Hey, hey, hey. 658 00:44:20,325 --> 00:44:21,825 Hey. Come. Come. This way. 659 00:44:21,826 --> 00:44:23,494 - Hey, you guys! - This way. 660 00:44:23,495 --> 00:44:26,205 Get those smaller animals and take them back inside! 661 00:44:26,206 --> 00:44:28,457 We're gonna take these cows back to the barn. 662 00:44:28,458 --> 00:44:30,959 Boyd! 663 00:44:30,960 --> 00:44:32,961 Hurry up! 664 00:44:32,962 --> 00:44:36,674 Come on! Come on, come on! Pick up the pace! 665 00:44:41,471 --> 00:44:44,139 Boyd! Boyd, look! 666 00:44:44,140 --> 00:44:45,808 Come on. Come on. Come on. 667 00:44:45,809 --> 00:44:47,018 Boyd! 668 00:44:51,231 --> 00:44:54,359 Fuck! Come on. Come on, come on, come on. 669 00:44:59,489 --> 00:45:01,490 Boyd? 670 00:45:01,491 --> 00:45:03,826 You just keep coming! 671 00:45:03,827 --> 00:45:05,661 This way. Come on. This way. 672 00:45:05,662 --> 00:45:07,413 Come on! 673 00:45:07,414 --> 00:45:08,832 We've gotta get inside. 674 00:45:13,086 --> 00:45:15,337 Alma! Alma's outside! 675 00:45:15,338 --> 00:45:17,215 What? Ethan! Hey, no! 676 00:45:18,299 --> 00:45:19,550 Hello. 677 00:45:19,551 --> 00:45:22,177 Go! Ethan, run! Go! 678 00:45:22,178 --> 00:45:23,221 Julie! 679 00:45:24,514 --> 00:45:25,681 Go! 680 00:45:25,682 --> 00:45:26,890 Go, go, go! 681 00:45:26,891 --> 00:45:28,935 Don't you want to play? 682 00:45:30,019 --> 00:45:33,356 I have a surprise for you. 683 00:45:37,193 --> 00:45:38,360 Shh! 684 00:45:38,361 --> 00:45:40,779 Go! 685 00:45:40,780 --> 00:45:41,865 Okay... 686 00:45:59,466 --> 00:46:00,883 That's it. 687 00:46:00,884 --> 00:46:02,427 Okay. Go, go, go. 688 00:46:04,304 --> 00:46:05,721 All right. Okay. 689 00:46:05,722 --> 00:46:08,724 Boyd? 690 00:46:08,725 --> 00:46:09,809 Boyd! 691 00:46:14,397 --> 00:46:15,564 Jade, get outta there! 692 00:46:15,565 --> 00:46:17,232 Get the fuck away from me. 693 00:46:17,233 --> 00:46:18,443 No. 694 00:46:25,408 --> 00:46:27,118 Jade! 695 00:46:28,495 --> 00:46:29,745 Let's go! 696 00:46:29,746 --> 00:46:31,164 Go! 697 00:46:47,847 --> 00:46:49,097 Run! 698 00:46:49,098 --> 00:46:51,059 Go, go! Go. Go. 699 00:46:57,440 --> 00:46:58,857 Hey! Come on! 700 00:46:58,858 --> 00:47:01,985 Over here! Come on! Come on! 701 00:47:01,986 --> 00:47:04,906 Go, Ethan! 702 00:47:06,366 --> 00:47:07,492 Go, go, go! 703 00:47:17,710 --> 00:47:18,670 Fuck! 704 00:47:18,671 --> 00:47:20,170 - Victor! - Yeah! 705 00:47:20,171 --> 00:47:22,130 Get as many animals into that barn as you can! 706 00:47:22,131 --> 00:47:25,008 We can't stay here! Please! Come on. 707 00:47:25,009 --> 00:47:26,301 Look, we gotta go, okay? 708 00:47:26,302 --> 00:47:28,470 Get the door! Hey! 709 00:47:28,471 --> 00:47:31,807 Okay. Come on! Okay. Okay, okay, I got it! 710 00:47:31,808 --> 00:47:33,476 Come on! 711 00:47:34,644 --> 00:47:36,353 No, no, no! You go back! Go! 712 00:47:36,354 --> 00:47:38,313 No! We do together! 713 00:47:38,314 --> 00:47:40,399 Push! 714 00:47:40,400 --> 00:47:42,277 Come on. 715 00:47:46,322 --> 00:47:47,990 Okay, babe. There we go. 716 00:47:47,991 --> 00:47:50,242 There we go. 717 00:47:50,243 --> 00:47:52,327 - Let's go. - Just pull her all the way in. 718 00:47:52,328 --> 00:47:54,413 Tien-Chen, pull her. You got it. 719 00:47:54,414 --> 00:47:56,707 Couple more feet. There you go. You got her? 720 00:47:56,708 --> 00:47:58,208 Yes. 721 00:47:58,209 --> 00:47:59,377 Good. 722 00:48:08,803 --> 00:48:10,054 Come on. 723 00:48:11,431 --> 00:48:12,431 Okay. Okay. 724 00:48:15,143 --> 00:48:17,352 Right there... Fuck. 725 00:48:17,353 --> 00:48:19,981 You said this place couldn't break you. 726 00:48:23,151 --> 00:48:24,943 Do you remember that, Boyd? 727 00:48:24,944 --> 00:48:27,571 "You don't fucking break me." 728 00:48:27,572 --> 00:48:28,948 That's what you said. 729 00:48:31,534 --> 00:48:33,702 No! 730 00:48:33,703 --> 00:48:36,706 - No! No! - No! 731 00:48:44,547 --> 00:48:46,131 - No! - Let me go! 732 00:48:46,132 --> 00:48:48,759 Get off of me! 733 00:48:48,760 --> 00:48:50,969 - Boyd! Let me go! - No! No! 734 00:48:50,970 --> 00:48:54,556 Get off me! Get off of me! 735 00:48:54,557 --> 00:48:58,060 Let her go! Let her go! 736 00:48:58,061 --> 00:48:59,770 Boyd! Boyd! 737 00:48:59,771 --> 00:49:02,230 Get the fuck off me! 738 00:49:02,231 --> 00:49:03,607 Let her go! 739 00:49:03,608 --> 00:49:06,568 Motherfuck you! I'm gonna fucking kill you! 740 00:49:06,569 --> 00:49:07,944 Boyd! 741 00:49:07,945 --> 00:49:09,905 Get these fucking things off me! 742 00:49:09,906 --> 00:49:11,239 - Boyd! - Kill me! 743 00:49:11,240 --> 00:49:12,908 But you leave her alone! 744 00:49:12,909 --> 00:49:14,242 We're not gonna kill you, Boyd. 745 00:49:14,243 --> 00:49:15,911 That would be no fun. 746 00:49:15,912 --> 00:49:18,580 You think this place can't break you? 747 00:49:18,581 --> 00:49:20,083 Let's see. 748 00:49:25,672 --> 00:49:27,255 No! No, no, no, no, no! 749 00:49:27,256 --> 00:49:29,091 Don't! What the fuck?! 750 00:49:29,092 --> 00:49:30,592 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 751 00:49:30,593 --> 00:49:32,094 Hey, hey, hey! Look at me! 752 00:49:32,095 --> 00:49:33,929 - Boyd! - I know, I know, I know! 753 00:49:33,930 --> 00:49:35,597 Look at me! 754 00:49:35,598 --> 00:49:37,182 Can... can you say... look! Look! 755 00:49:37,183 --> 00:49:39,434 Open your eyes! Look at me! 756 00:49:39,435 --> 00:49:42,104 What? 757 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 Okay. Say... say it again! 758 00:49:45,108 --> 00:49:47,443 I know! I know. Look! Come on. Please don't... 759 00:49:49,028 --> 00:49:50,487 Hey, hey, hey! Don't! 760 00:49:50,488 --> 00:49:53,156 Okay! Okay! No! Keep looking at me. 761 00:49:53,157 --> 00:49:55,617 I'm sorry. You're so strong! You're so strong! 762 00:49:55,618 --> 00:49:58,453 Just... No, no, no, no, no, no! 763 00:49:58,454 --> 00:49:59,955 I know, I know, I know, I know, I know. 764 00:49:59,956 --> 00:50:03,125 I know! I know! No, God! 765 00:50:03,126 --> 00:50:05,293 I know! Look! Look at me. 766 00:50:05,294 --> 00:50:06,670 No, no, no. Look at me. 767 00:50:06,671 --> 00:50:11,175 Look at me. Shh. Look. Keep... keep your eyes on me. 767 00:50:12,305 --> 00:51:12,856 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.