All language subtitles for From - 03x01 - Shatter.TGx+AMZN.FLUX+LAZYCUNTS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,713 - [BOYD] Previously on From... - [CROWS CAWING] 2 00:00:19,724 --> 00:00:20,976 Tabby, whatever this is, it's real, 3 00:00:21,190 --> 00:00:23,233 and we are stuck. 4 00:00:23,233 --> 00:00:25,694 You're telling me I'm in a town I can't leave 5 00:00:25,694 --> 00:00:27,905 and that every night monsters come from the forest. 6 00:00:29,438 --> 00:00:30,467 [FRANK] No! Aah! 7 00:00:30,478 --> 00:00:32,284 A man protects his family, Frank! 8 00:00:32,284 --> 00:00:33,702 - [GRUNTS] - Open your eyes and look! 9 00:00:33,702 --> 00:00:35,621 Look at what you've done! Look at them! 10 00:00:35,621 --> 00:00:37,706 [SCREAMING] 11 00:00:37,706 --> 00:00:41,043 And I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 12 00:00:41,254 --> 00:00:42,711 These people need you. 13 00:00:42,711 --> 00:00:45,589 You need to be the one to lead these people home. 14 00:00:46,249 --> 00:00:47,316 [BOYD] No! 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,349 - [GASPING] - Stay with me! 16 00:00:50,360 --> 00:00:53,154 They're losing their leaves... the trees. 17 00:00:53,165 --> 00:00:55,167 Is it bad that they're losing their leaves? 18 00:00:55,591 --> 00:00:58,894 Things change. Here, it's usually bad. 19 00:00:58,894 --> 00:01:00,729 Storm wiped out half our crop. 20 00:01:01,187 --> 00:01:02,773 Gonna have to get real serious about rations 21 00:01:02,773 --> 00:01:04,149 with all the new people. 22 00:01:05,538 --> 00:01:08,185 - [SCREAMING] - Last night, Elgin almost 23 00:01:08,196 --> 00:01:09,727 drowned in his sleep. 24 00:01:09,738 --> 00:01:11,406 He what? 25 00:01:11,646 --> 00:01:13,992 Donna, I was told I can't have kids. 26 00:01:13,992 --> 00:01:17,579 With all you've seen, you can't wrap your head around a miracle? 27 00:01:17,579 --> 00:01:19,498 [TABITHA] I saw something that wasn't there. 28 00:01:19,498 --> 00:01:21,416 - What? - I saw two children, 29 00:01:22,388 --> 00:01:24,586 standing in the middle of the road, staring at me. 30 00:01:25,274 --> 00:01:26,943 The night the bad things happened, 31 00:01:26,954 --> 00:01:30,088 when my mother went to save the children locked in the tower. 32 00:01:30,099 --> 00:01:31,135 - [JULIE] No! - [ETHAN] Mom! 33 00:01:31,146 --> 00:01:33,108 [TABITHA] What's wrong? Julie! Julie! 34 00:01:33,119 --> 00:01:34,701 [CONTINUES SCREAMING] 35 00:01:34,712 --> 00:01:37,266 What if the only way to save Julie is to find that tower? 36 00:01:37,266 --> 00:01:38,934 - Tabby... - I have to try this, Jim. 37 00:01:39,280 --> 00:01:40,448 Please. 38 00:01:40,668 --> 00:01:43,188 It's a Faraway tree. Here. 39 00:01:45,139 --> 00:01:48,058 My mother said it would take her to the tower, to the children. 40 00:01:50,590 --> 00:01:53,969 Every time I see something really weird, I see this symbol. 41 00:01:54,322 --> 00:01:56,702 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 42 00:01:56,702 --> 00:01:59,329 - [CHILDREN GROANING] - [CHILDREN] Anghkooey. 43 00:01:59,329 --> 00:02:01,790 If there's answers to be found, that's where they'll be. 44 00:02:01,790 --> 00:02:04,251 [CHILDREN] Anghkooey! 45 00:02:05,402 --> 00:02:07,462 Everything was fine until you went into the forest. 46 00:02:07,795 --> 00:02:10,007 I think this is gonna help me fix this. 47 00:02:10,007 --> 00:02:11,383 Aah! Aah! 48 00:02:11,903 --> 00:02:13,468 - [GRUNTS] - Aah! 49 00:02:13,920 --> 00:02:16,847 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 50 00:02:16,847 --> 00:02:18,307 It's hope. 51 00:02:18,307 --> 00:02:21,476 - [SCREAMING] - [ABBY] Let it go, Boyd. 52 00:02:21,476 --> 00:02:25,480 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 53 00:02:25,959 --> 00:02:26,996 No. 54 00:02:28,567 --> 00:02:30,360 Aah! 55 00:02:30,360 --> 00:02:32,571 - [GASPING, COUGHING] - You don't break me. 56 00:02:32,872 --> 00:02:37,075 You hear that?! You don't fucking break me! 57 00:02:37,075 --> 00:02:39,661 I'm sorry. This is the only way. 58 00:02:39,661 --> 00:02:42,372 [SCREAMING] 59 00:02:43,213 --> 00:02:45,500 - Where am I? - St. Anthony's Hospital. 60 00:02:45,500 --> 00:02:48,503 Three days ago, a pair of hikers found you in the woods. 61 00:02:48,503 --> 00:02:51,173 You were lying unconscious on the side of a trail. 62 00:02:51,173 --> 00:02:52,799 [MUTTERING] 63 00:02:59,334 --> 00:03:02,379 You said "St. Anthony's Hospital," but where is this? 64 00:03:02,412 --> 00:03:04,414 You're in Camden. 65 00:03:05,107 --> 00:03:06,191 Maine. 66 00:03:09,112 --> 00:03:10,474 Can you tell me your name? 67 00:03:10,485 --> 00:03:12,736 [BREATHING SHAKILY] 68 00:03:12,736 --> 00:03:14,321 What? 69 00:03:15,447 --> 00:03:18,116 You were found without any identification. 70 00:03:18,116 --> 00:03:20,786 Can you tell me anything about what happened to you? 71 00:03:21,954 --> 00:03:24,039 Where did you get those cuts and bruises? 72 00:03:24,039 --> 00:03:26,917 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 73 00:03:28,462 --> 00:03:29,869 I, uh... 74 00:03:30,759 --> 00:03:32,555 - Why don't you have a seat? - It's okay. 75 00:03:32,566 --> 00:03:33,650 It's all right. 76 00:03:33,661 --> 00:03:35,872 No one's gonna hurt you. 77 00:03:38,625 --> 00:03:41,211 Is there someone we can call? 78 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 A family member? 79 00:03:45,917 --> 00:03:47,085 No. 80 00:03:47,552 --> 00:03:48,844 Dr. Brody? 81 00:03:49,827 --> 00:03:51,495 The police are on their way. 82 00:03:51,893 --> 00:03:53,257 Thank you. 83 00:03:55,387 --> 00:03:56,638 Oh, why... 84 00:03:56,649 --> 00:03:58,212 It's just a formality. 85 00:03:58,223 --> 00:04:00,575 We all just want to make sure you're okay, that's all. 86 00:04:00,575 --> 00:04:02,494 [BREATHING RAPIDLY] 87 00:04:03,187 --> 00:04:05,580 Now that you're awake, I'd also like to run a few tests, 88 00:04:05,896 --> 00:04:08,482 if you're feeling up to it. Would that be all right? 89 00:04:08,493 --> 00:04:10,168 [BREATHING RAPIDLY] 90 00:04:10,434 --> 00:04:12,353 I'm gonna step outside for a minute, 91 00:04:12,473 --> 00:04:14,850 but I'll be right down the hall. 92 00:04:15,674 --> 00:04:17,801 Sit tight and rest, all right? 93 00:04:37,578 --> 00:04:40,873 [GASPING] 94 00:04:51,904 --> 00:04:54,990 [HANGERS CLATTERING] 95 00:04:58,235 --> 00:05:01,053 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN BACKGROUND] 96 00:05:01,192 --> 00:05:03,777 [MAN] Nurse, can we get a hand here, please? 97 00:05:04,011 --> 00:05:08,391 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 98 00:05:18,189 --> 00:05:19,732 [GROANS] 99 00:05:21,130 --> 00:05:23,033 [WOMAN OVER PA] Dr. Carlin, dial 321. 100 00:05:23,033 --> 00:05:26,161 Dr. Carlin, dial 321. 101 00:05:26,161 --> 00:05:27,162 [GRUNTS SOFTLY] 102 00:05:27,162 --> 00:05:29,372 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 103 00:05:29,372 --> 00:05:30,874 [ELEVATOR BEEPS] 104 00:05:37,955 --> 00:05:40,416 [MAN OVER PA] ... patient, please pick up, 321. 105 00:05:43,244 --> 00:05:44,454 [BELL DINGS] 106 00:05:44,465 --> 00:05:48,010 [ELEVATOR DOORS OPEN] 107 00:05:57,943 --> 00:05:59,694 [BUTTONS BEEP] 108 00:05:59,694 --> 00:06:01,404 [ELEVATOR DOORS CLOSE] 109 00:06:01,404 --> 00:06:04,449 [HORNS HONKS IN DISTANCE, INDISTINCT CONVERSATION] 110 00:06:15,127 --> 00:06:18,421 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 111 00:06:46,979 --> 00:06:50,440 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYS] 112 00:06:57,280 --> 00:06:58,962 - Hey! - [HORN BLARES] 113 00:06:59,442 --> 00:07:01,110 [MAN] Hey! Look where you're going! 114 00:07:04,850 --> 00:07:06,476 Bye. 115 00:07:10,682 --> 00:07:13,810 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 116 00:07:34,915 --> 00:07:36,166 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 117 00:07:40,118 --> 00:07:41,744 What do you mean, "It's the only way"? 118 00:07:44,088 --> 00:07:45,840 Get your hands off him. 119 00:07:46,042 --> 00:07:47,388 I'm so sorry. I'm... 120 00:07:47,399 --> 00:07:49,401 What's wrong with you? 121 00:07:51,789 --> 00:07:53,249 I'm sorry. I'm sorry. 122 00:07:58,813 --> 00:08:03,735 ["QUE SERA, SERA (WHATEVER WILL BE, WILL BE)" PLAYING] 123 00:08:08,300 --> 00:08:13,097 ♪ When I was just a little boy ♪ 124 00:08:13,209 --> 00:08:15,586 ♪ I asked my father ♪ 125 00:08:15,687 --> 00:08:17,689 ♪ "What will I be?" ♪ 126 00:08:19,417 --> 00:08:21,669 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 127 00:08:21,789 --> 00:08:24,375 ♪ "Will I be rich?" ♪ 128 00:08:24,386 --> 00:08:27,806 ♪ Here's what he said to me ♪ 129 00:08:28,317 --> 00:08:31,763 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:08:32,503 --> 00:08:36,778 ♪ Whatever will be will be ♪ 131 00:08:37,415 --> 00:08:41,419 ♪ The future's not ours to see ♪ 132 00:08:41,606 --> 00:08:44,734 ♪ Que sera sera ♪ 133 00:08:46,988 --> 00:08:50,199 ♪ What will be will be ♪ 134 00:08:58,870 --> 00:09:01,289 ♪ Now I have children ♪ 135 00:09:01,376 --> 00:09:03,878 ♪ Of my own ♪ 136 00:09:03,878 --> 00:09:06,381 ♪ They ask their father ♪ 137 00:09:06,381 --> 00:09:08,633 ♪ "What will I be?" ♪ 138 00:09:08,633 --> 00:09:09,926 ♪ 139 00:09:09,926 --> 00:09:12,554 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 140 00:09:12,554 --> 00:09:14,889 ♪ "Will I be rich?" ♪ 141 00:09:14,889 --> 00:09:18,435 ♪ I tell them tenderly ♪ 142 00:09:18,748 --> 00:09:22,752 ♪ Que sera sera ♪ 143 00:09:23,059 --> 00:09:27,313 ♪ Whatever will be will be ♪ 144 00:09:27,902 --> 00:09:31,948 ♪ The future's not ours to see ♪ 145 00:09:32,452 --> 00:09:37,078 ♪ Que sera sera ♪ 146 00:09:37,438 --> 00:09:41,192 ♪ What will be will be ♪ 147 00:09:42,362 --> 00:09:45,948 ♪ Que sera sera ♪ 148 00:09:54,116 --> 00:09:59,116 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 149 00:10:00,444 --> 00:10:01,903 [GASPS] 150 00:10:06,120 --> 00:10:07,204 [GASPS] 151 00:10:09,801 --> 00:10:11,430 [FATHER KHATRI] Shouldn't Kristi be doing that? 152 00:10:11,441 --> 00:10:13,365 Kristi's got other things on her mind. 153 00:10:13,593 --> 00:10:15,450 She has to look after Marielle. 154 00:10:15,859 --> 00:10:18,158 Right. 155 00:10:18,169 --> 00:10:19,950 How are they, by the way... 156 00:10:19,961 --> 00:10:21,837 Marielle, Randall, and Julie? 157 00:10:22,707 --> 00:10:24,292 They seem fine. 158 00:10:24,651 --> 00:10:25,902 [CHUCKLES, SCOFFS] 159 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 - What? - Well, the fact that you can look at 160 00:10:28,513 --> 00:10:30,910 anything right now and describe it as "fine" 161 00:10:31,335 --> 00:10:32,967 has a bewildering charm to it. 162 00:10:33,163 --> 00:10:35,136 Yeah, well, we're still here, right? 163 00:10:35,136 --> 00:10:37,347 One of your own people tried to kill you three days ago. 164 00:10:38,351 --> 00:10:40,788 Half the town is still afraid to go to sleep, 165 00:10:40,799 --> 00:10:44,062 you have a food shortage with no solution, 166 00:10:44,062 --> 00:10:46,147 I'm not sure if you've noticed... 167 00:10:46,616 --> 00:10:48,118 it's getting pretty cold outside. 168 00:10:48,129 --> 00:10:50,840 Yeah, well, we got blankets. 169 00:10:51,357 --> 00:10:53,154 Oh, right, yeah, I forgot about the blankets. 170 00:10:53,154 --> 00:10:54,989 Never mind. I guess we're fine then. 171 00:10:55,674 --> 00:10:57,325 What do you want me to do? 172 00:10:57,451 --> 00:11:00,849 Scream "fire"? Get everybody panicked? 173 00:11:01,913 --> 00:11:03,998 Maybe they aren't panicked enough. 174 00:11:04,284 --> 00:11:07,204 Maybe you aren't panicked enough. 175 00:11:07,811 --> 00:11:10,922 You know, when I was in that chamber, 176 00:11:11,578 --> 00:11:14,217 about to smash the, uh, music box, 177 00:11:14,667 --> 00:11:16,961 that thing that was talking to me, 178 00:11:16,972 --> 00:11:18,721 telling me to give up, 179 00:11:18,976 --> 00:11:22,058 that hope is what the forest fed on... 180 00:11:22,444 --> 00:11:27,282 that thing, whatever it was, it sure as hell wasn't my wife. 181 00:11:28,873 --> 00:11:30,166 So, what are you? 182 00:11:32,386 --> 00:11:34,518 I'm afraid I can't answer that for you, Boyd. 183 00:11:35,684 --> 00:11:36,951 [ETHAN] Stop! 184 00:11:36,962 --> 00:11:38,651 [TIAN-CHEN SPEAKING CANTONESE] 185 00:11:38,833 --> 00:11:40,042 [ETHAN] No! Let me go! 186 00:11:40,143 --> 00:11:41,978 [TIAN-CHEN SPEAKING CANTONESE] 187 00:11:43,948 --> 00:11:45,700 [SIGHS] 188 00:11:46,990 --> 00:11:48,325 [GROANING] 189 00:11:48,991 --> 00:11:50,951 [ETHAN] We have to help her! Stop! Let me go! 190 00:11:50,962 --> 00:11:54,090 [TIAN-CHEN SPEAKING CANTONESE] 191 00:11:54,325 --> 00:11:56,540 - Let me go! - [SPEAKING CANTONESE] 192 00:11:56,858 --> 00:11:58,720 No! Let me go! 193 00:11:58,720 --> 00:12:00,722 - [SPEAKING CANTONESE] - Ethan! 194 00:12:01,306 --> 00:12:02,891 We've been looking everywhere for you. 195 00:12:03,134 --> 00:12:04,729 You told them, didn't you? 196 00:12:04,740 --> 00:12:08,104 - Hey, I'm talking to you. - [ETHAN] Why'd you tell them? 197 00:12:08,104 --> 00:12:09,731 [SIGHS] 198 00:12:09,944 --> 00:12:12,567 We have to go find Mom! 199 00:12:12,567 --> 00:12:14,402 We can't just leave her out there! 200 00:12:14,402 --> 00:12:16,070 - We have to do something! - [JIM] I know. 201 00:12:17,016 --> 00:12:19,936 Just, uh, go inside, all right? Just go. 202 00:12:21,075 --> 00:12:22,285 Dad! 203 00:12:24,522 --> 00:12:26,148 You found him. 204 00:12:27,239 --> 00:12:28,323 Good. 205 00:12:31,889 --> 00:12:33,254 Hey, uh... 206 00:12:33,649 --> 00:12:36,090 Yeah, I... I'm gonna go for a walk. 207 00:12:36,650 --> 00:12:38,031 Julie. 208 00:12:39,677 --> 00:12:41,442 It's not your fault, Dad. 209 00:12:42,041 --> 00:12:43,776 None of this is your fault. 210 00:12:52,719 --> 00:12:53,887 Jim? 211 00:12:54,081 --> 00:12:55,833 Uh... 212 00:12:57,260 --> 00:12:59,387 [EXHALES HEAVILY] 213 00:13:02,436 --> 00:13:04,702 [BOYD] You know you can't do this. 214 00:13:04,702 --> 00:13:07,372 I never should have let her go. I'm not gonna just sit around. 215 00:13:07,372 --> 00:13:09,156 Jim, you can't be in the woods overnight. 216 00:13:09,167 --> 00:13:12,126 My son just tried to run away so that he could go look for her. 217 00:13:12,689 --> 00:13:14,796 My daughter is still refusing to talk about 218 00:13:14,796 --> 00:13:17,632 whatever happened to her when she, uh... 219 00:13:18,121 --> 00:13:19,302 [SIGHS] 220 00:13:19,312 --> 00:13:20,802 My kids need their mom. 221 00:13:21,097 --> 00:13:22,306 What am I supposed to do? 222 00:13:22,317 --> 00:13:24,639 I don't know. But it can't be this. 223 00:13:24,639 --> 00:13:26,182 I'll keep a talisman in the tent. 224 00:13:30,562 --> 00:13:32,397 Jim, wait. Jim! 225 00:13:32,565 --> 00:13:34,483 Listen, I... Jim! 226 00:13:34,494 --> 00:13:37,402 I already tried that, when I went into the woods with Sara, 227 00:13:37,402 --> 00:13:40,822 and our tent got dragged God knows where by God knows what. 228 00:13:41,420 --> 00:13:43,002 You still made it back okay. 229 00:13:43,013 --> 00:13:45,019 Yeah, by the skin of my goddamn teeth. 230 00:13:45,030 --> 00:13:46,512 I'm not having this conversation. 231 00:13:46,523 --> 00:13:49,485 You know as well as I do that the odds are she's already... 232 00:13:49,496 --> 00:13:51,206 [JIM] Don't! 233 00:13:52,526 --> 00:13:54,153 Don't you fucking dare. 234 00:13:57,695 --> 00:13:58,863 What's goin' on? 235 00:13:59,797 --> 00:14:01,373 I'm gonna go look for my wife. 236 00:14:01,384 --> 00:14:04,846 All right, wait, just hold on a second. 237 00:14:05,082 --> 00:14:09,392 If you're gonna go, there might be a safer way to do this. 238 00:14:09,663 --> 00:14:11,686 [COUGHING] 239 00:14:12,297 --> 00:14:13,521 [POUNDING ON DOOR] 240 00:14:13,521 --> 00:14:15,773 Come on! You've been in there almost an hour already! 241 00:14:15,773 --> 00:14:17,191 Just give me a second. 242 00:14:17,352 --> 00:14:20,636 You said that 15 minutes ago! Come on! 243 00:14:21,861 --> 00:14:23,865 [GASPS] 244 00:14:23,865 --> 00:14:25,575 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 245 00:14:26,221 --> 00:14:28,320 I can't wait any longer! 246 00:14:31,538 --> 00:14:33,749 [POUNDING ON DOOR] 247 00:14:35,668 --> 00:14:37,253 [TURNS OFF FAUCET] 248 00:14:38,296 --> 00:14:40,131 Hurry up! What are you doing in there? 249 00:14:45,473 --> 00:14:47,392 [POUNDING ON DOOR] 250 00:14:53,228 --> 00:14:55,003 It's bad enough you're getting double rations 251 00:14:55,014 --> 00:14:56,564 without you hogging the bathroom. 252 00:14:56,564 --> 00:14:58,650 Whoa. Back off, Nicky. 253 00:14:58,650 --> 00:14:59,901 Eat shit, Clara. 254 00:14:59,901 --> 00:15:01,611 Hey, is there a problem? 255 00:15:01,791 --> 00:15:04,669 Yeah, there's a problem. I'm about to piss on the floor. 256 00:15:07,481 --> 00:15:08,565 Screw her. 257 00:15:08,576 --> 00:15:10,078 [DOOR LOCKING] 258 00:15:10,078 --> 00:15:11,412 [ELLIS] You doing okay? 259 00:15:11,685 --> 00:15:13,312 Yeah, I'm fine. 260 00:15:14,567 --> 00:15:17,085 Baby, you really gotta eat something. 261 00:15:17,085 --> 00:15:19,170 I will. I just... 262 00:15:19,170 --> 00:15:21,964 My stomach just hasn't been right. 263 00:15:22,430 --> 00:15:23,723 I just gotta rest. 264 00:15:23,789 --> 00:15:26,667 There's two of you I gotta worry about now. 265 00:15:27,653 --> 00:15:29,405 I'll be okay. 266 00:15:36,327 --> 00:15:38,614 The first couple of months can be hard, but... 267 00:15:38,625 --> 00:15:40,836 - Yeah. - ... she'll be all right. 268 00:15:44,904 --> 00:15:47,031 Ellis, we've got work to do. 269 00:15:48,697 --> 00:15:50,118 Isn't it too soon to harvest? 270 00:15:50,118 --> 00:15:52,537 We've already lost half our crop to the storm. 271 00:15:53,004 --> 00:15:55,123 I don't wanna risk losing what little we have left, 272 00:15:55,123 --> 00:15:57,333 hoping the ground doesn't freeze. 273 00:16:00,386 --> 00:16:01,471 Has he slept yet? 274 00:16:01,482 --> 00:16:03,358 [SIGHS] I don't know. 275 00:16:03,736 --> 00:16:04,966 [SIGHS] 276 00:16:05,253 --> 00:16:06,921 We got bigger things to deal with. 277 00:16:07,187 --> 00:16:10,232 Round up some bodies. Meet me out in the field. 278 00:16:11,924 --> 00:16:14,631 The day that Sara and I found the lighthouse in the woods, 279 00:16:15,107 --> 00:16:16,978 we started out at the little stone hut 280 00:16:16,978 --> 00:16:18,688 where I found the talismans. 281 00:16:18,688 --> 00:16:23,317 We were also in a tent that got dragged who knows where. 282 00:16:23,527 --> 00:16:26,926 But if you start out in the hut each morning, 283 00:16:26,937 --> 00:16:29,490 you're at least starting closer to what you're trying to find, 284 00:16:29,656 --> 00:16:31,199 and you've got a place to come back to at night, 285 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 so you don't get yourself killed. 286 00:16:33,089 --> 00:16:35,237 Makes sense. Thanks. 287 00:16:35,248 --> 00:16:38,376 Uh, wait. You said you and Sara both made camp in there? 288 00:16:38,932 --> 00:16:40,809 Yeah. Why? 289 00:16:42,301 --> 00:16:43,761 I'm gonna go with him. 290 00:16:44,995 --> 00:16:46,705 Can I talk to you outside? 291 00:16:51,481 --> 00:16:53,315 Hey. Hey! 292 00:16:54,240 --> 00:16:55,516 [SIGHS] 293 00:16:55,516 --> 00:16:58,519 Look, look, I know what you're gonna say, okay? 294 00:16:58,519 --> 00:17:00,855 But there's no way we can let him go out there alone. 295 00:17:01,225 --> 00:17:03,691 I get... I get why you're afraid to go back... 296 00:17:03,691 --> 00:17:06,611 - I am not afraid... - Yes! Yes, you are, 297 00:17:06,882 --> 00:17:10,364 and you've got a lot of reasons to be, Boyd. 298 00:17:10,622 --> 00:17:12,983 [SIGHS] But someone's gotta make sure 299 00:17:12,994 --> 00:17:14,745 that Jim comes back in one piece. 300 00:17:14,756 --> 00:17:16,239 I know what it's like to lose a parent here, 301 00:17:16,250 --> 00:17:17,976 and I'm not gonna watch Julie and Ethan 302 00:17:17,987 --> 00:17:20,322 lose both their parents in the same week. 303 00:17:21,773 --> 00:17:24,860 We can't play defense forever, Boyd. 304 00:17:27,364 --> 00:17:28,907 What the fuck? 305 00:17:31,710 --> 00:17:33,002 What the fuck is... 306 00:17:39,432 --> 00:17:40,645 Jade? 307 00:17:41,578 --> 00:17:42,730 [JADE] They tried to show me. 308 00:17:43,400 --> 00:17:44,780 I don't see it. 309 00:17:46,065 --> 00:17:49,777 I can't see it. I can't see it. [MUTTERING] 310 00:17:50,310 --> 00:17:52,062 They tried to show me. 311 00:17:52,459 --> 00:17:53,908 What's he talking about? 312 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 No idea. 313 00:17:56,003 --> 00:17:57,745 - [JADE] I don't understand it. - Did you know about this? 314 00:17:58,063 --> 00:17:59,455 [JADE] They're trying to show me. 315 00:17:59,693 --> 00:18:01,985 I mean, I knew he was pretty obsessed with that drawing, 316 00:18:01,996 --> 00:18:04,082 but this is... insane. 317 00:18:04,378 --> 00:18:06,087 I can't... I can't see it. 318 00:18:06,087 --> 00:18:10,216 I can't... Fuck. I can't see it. 319 00:18:11,813 --> 00:18:13,094 Yeah, I'll get that boarded up. 320 00:18:13,273 --> 00:18:14,607 - No. - [JADE] I can't see it. 321 00:18:14,893 --> 00:18:16,305 Help me take him back to the station. 322 00:18:16,910 --> 00:18:18,432 - He can sleep it off. - [JADE] I can't see it. 323 00:18:18,432 --> 00:18:20,101 - I can't... - I'm gonna help you, buddy. 324 00:18:20,101 --> 00:18:21,352 - No, no. - [BOYD] No, no, no, no. 325 00:18:21,352 --> 00:18:24,021 [KENNY] It's all right. Hey! Let's do this. 326 00:18:24,021 --> 00:18:25,606 - I gotta see... I gotta... - No, no. 327 00:18:25,606 --> 00:18:27,525 - I gotta figure this out! - Just stand up. 328 00:18:27,525 --> 00:18:29,527 - Ready? - [GROANING] 329 00:18:29,527 --> 00:18:33,322 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 330 00:18:45,376 --> 00:18:48,880 It's so cute. It's amazing, like... 331 00:18:49,033 --> 00:18:50,367 Look at this. 332 00:18:53,171 --> 00:18:55,007 [GIRL] Oh, that's really cute. 333 00:18:57,054 --> 00:18:58,556 [CAMERA CLICKING] 334 00:18:58,556 --> 00:19:00,516 Let me get one of the two of us. 335 00:19:04,812 --> 00:19:06,188 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 336 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 - What's wrong? - [TABITHA] Excuse me. 337 00:19:08,744 --> 00:19:10,067 Hi. 338 00:19:10,067 --> 00:19:13,821 Um, would it be possible for me to borrow one of your phones? 339 00:19:14,107 --> 00:19:15,906 - Um, no. - Please. 340 00:19:15,917 --> 00:19:18,795 - Will you be quick? - Yeah. 341 00:19:19,813 --> 00:19:21,023 Thank you. 342 00:19:22,747 --> 00:19:24,373 [QUIETLY] Why would you do that? 343 00:19:29,739 --> 00:19:30,794 Okay. 344 00:19:31,589 --> 00:19:35,843 [PHONE LINE RINGING] 345 00:19:36,029 --> 00:19:37,405 [WOMAN] Hello? 346 00:19:39,261 --> 00:19:40,431 Mom? 347 00:19:40,431 --> 00:19:42,516 Tabby? Oh, God! Tabby! Where are you? 348 00:19:43,438 --> 00:19:46,562 Mom, hi. Uh... I'm okay. We're all okay. 349 00:19:46,562 --> 00:19:48,689 Ay, mija! 350 00:19:48,866 --> 00:19:50,399 Yeah. 351 00:19:50,772 --> 00:19:52,538 Where have you been? 352 00:19:53,395 --> 00:19:54,584 Um... 353 00:19:55,870 --> 00:19:57,907 we had to go for a little while, but, um... 354 00:19:57,907 --> 00:19:59,123 And you went where? 355 00:19:59,134 --> 00:20:01,136 I-I just don't want you to worry, Mom. 356 00:20:01,243 --> 00:20:03,537 No, Tabby, the police are looking for you 357 00:20:03,537 --> 00:20:06,082 and Jim and the kids. Everybody's been looking! 358 00:20:06,082 --> 00:20:07,625 I know. I know, Mom. I know. 359 00:20:07,625 --> 00:20:09,710 - I'm... I'm so sorry. - Ay, mi amor. 360 00:20:09,710 --> 00:20:13,047 I... I... I'm gonna tell you everything as soon as I see you. 361 00:20:13,047 --> 00:20:14,548 Please! Por favor! 362 00:20:14,901 --> 00:20:16,236 I just... 363 00:20:16,516 --> 00:20:18,052 We have been so worried! 364 00:20:18,052 --> 00:20:21,097 I just wanted to hear your voice and for you to hear mine. 365 00:20:21,745 --> 00:20:22,841 Tabby! 366 00:20:22,852 --> 00:20:25,226 Mom, I love you so much, and I miss you and... 367 00:20:25,226 --> 00:20:26,894 Ah, mi amor! 368 00:20:27,286 --> 00:20:30,231 Jim and I are doing everything we can to come back home soon. 369 00:20:30,565 --> 00:20:31,733 Ay, que bueno. 370 00:20:31,744 --> 00:20:32,984 Everyone says hello. 371 00:20:32,984 --> 00:20:34,902 Ay, Tabby, please, just stay on the phone. 372 00:20:34,902 --> 00:20:36,404 No, no, no. 373 00:20:36,404 --> 00:20:38,572 There's a police detective. He gave me his card. 374 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 Mom, Mom, I-I... I can't stay here for long. 375 00:20:40,908 --> 00:20:42,118 I'm sorry. Um... 376 00:20:42,118 --> 00:20:44,245 Okay, but you have to call him. 377 00:20:44,666 --> 00:20:46,747 - Uh... - Mi amor! 378 00:20:46,747 --> 00:20:49,417 You might not hear from me for a little bit, but... 379 00:20:49,417 --> 00:20:51,919 No, no, no! No, no, no! You have to stay here! 380 00:20:51,919 --> 00:20:54,255 I just don't want you to be afraid. 381 00:20:54,255 --> 00:20:55,923 I'm okay, okay? Everything's okay. 382 00:20:55,923 --> 00:20:57,258 ¿Ay, pero cuándo? 383 00:20:57,258 --> 00:20:58,759 - I love you, Mom. - Tabby! 384 00:20:59,108 --> 00:21:01,414 I'm so sorry, Mom. I-I have to go. 385 00:21:01,425 --> 00:21:03,943 I love you so much, okay? Everything's okay. 386 00:21:03,954 --> 00:21:05,956 [SOBBING] Mom, I love you. Bye. 387 00:21:11,074 --> 00:21:13,274 - Thank you. - Thanks. 388 00:21:13,709 --> 00:21:15,038 Why would you do that? 389 00:21:15,049 --> 00:21:16,926 You seriously need to disinfect your phone now. 390 00:21:23,409 --> 00:21:24,827 [BREATHING HEAVILY] 391 00:21:29,206 --> 00:21:30,624 [EXHALING SHARPLY] 392 00:21:30,624 --> 00:21:34,462 [CHURCH BELLS TOLLING IN DISTANCE] 393 00:21:34,462 --> 00:21:36,839 [CHURCH BELLS TOLLING] 394 00:21:37,043 --> 00:21:38,466 [KRISTI] When are you guys leaving? 395 00:21:38,466 --> 00:21:40,676 [KENNY] As soon as Jim's ready. 396 00:21:42,186 --> 00:21:45,973 My mom insisted on putting together our rations. 397 00:21:45,973 --> 00:21:47,522 Yeah, Moms'll do that. 398 00:21:47,533 --> 00:21:48,743 Yep. 399 00:21:49,258 --> 00:21:51,760 Are you sure about all this? 400 00:21:52,726 --> 00:21:54,728 Mom, that's too much. We can't... 401 00:21:54,875 --> 00:21:58,086 [IN CANTONESE] 402 00:22:02,969 --> 00:22:04,012 Ma... 403 00:22:05,714 --> 00:22:07,007 [KENNY] Yes. 404 00:22:13,513 --> 00:22:14,787 [IN CANTONESE] 405 00:22:16,003 --> 00:22:17,588 It's gonna be fine! 406 00:22:18,227 --> 00:22:20,521 You guys worry too much. 407 00:22:29,800 --> 00:22:32,094 Are you really gonna go find Mom? 408 00:22:33,854 --> 00:22:36,357 Well, I'm gonna do my best. 409 00:22:37,329 --> 00:22:39,992 But I can't do that if I'm worried about things back here. 410 00:22:40,003 --> 00:22:42,196 So, no more running off, okay? 411 00:22:43,281 --> 00:22:44,740 Okay. 412 00:22:45,658 --> 00:22:47,743 Shake on it. 413 00:22:48,649 --> 00:22:50,234 Good man. 414 00:22:54,407 --> 00:22:56,284 I love you, Dad. 415 00:22:56,890 --> 00:22:58,396 I love you, too. 416 00:22:58,407 --> 00:22:59,783 Promise you'll be careful? 417 00:23:05,786 --> 00:23:07,329 I promise. 418 00:23:13,723 --> 00:23:15,516 I'll be back soon. 419 00:23:20,484 --> 00:23:21,819 - Yeah. - You got it. Okay. 420 00:23:22,749 --> 00:23:24,405 You ready? We're burning daylight. 421 00:23:24,744 --> 00:23:26,162 - Yeah. - 'Kay. 422 00:23:26,428 --> 00:23:28,617 Right, and remember what I told you about those trees. 423 00:23:28,617 --> 00:23:30,828 You start seeing spiderwebs, then you know you are going 424 00:23:30,971 --> 00:23:32,556 - in the right direction. - Yeah, got it. 425 00:23:32,567 --> 00:23:35,416 And whatever you do, make sure you get back to the hut by dark. 426 00:23:35,750 --> 00:23:37,668 Yeah. We're gonna be okay. 427 00:23:37,668 --> 00:23:39,753 Okay? I'll see you soon. 428 00:23:40,193 --> 00:23:41,945 Okay. 429 00:23:43,494 --> 00:23:45,759 Hey! Dad! 430 00:23:47,084 --> 00:23:49,317 - Wha... ? - You gotta come to the fields! 431 00:23:50,009 --> 00:23:51,151 Come on! 432 00:23:52,611 --> 00:23:53,767 [MAN] Let's see what we can dig up... 433 00:23:53,767 --> 00:23:56,770 [BREATHING HEAVILY] 434 00:23:57,938 --> 00:24:00,691 No, no. Please. What are we gonna do? 435 00:24:00,691 --> 00:24:02,193 They're all fuckin' rotten! 436 00:24:02,193 --> 00:24:03,360 [GASPS] 437 00:24:03,691 --> 00:24:05,196 [GROANS] 438 00:24:05,559 --> 00:24:07,323 [GRUNTS] 439 00:24:07,590 --> 00:24:09,091 [BOYD] Donna! 440 00:24:11,368 --> 00:24:13,121 First things we pulled up, 441 00:24:13,132 --> 00:24:16,957 it was a few rotten carrots, beets and potatoes. 442 00:24:17,478 --> 00:24:20,502 So, we pulled up some more. They were rotten too. 443 00:24:21,242 --> 00:24:24,913 Everything that survived the storm is rotten. 444 00:24:26,896 --> 00:24:28,683 Boyd, we're out of food. 445 00:24:30,187 --> 00:24:32,272 How many people did you have up here with you? 446 00:24:33,158 --> 00:24:34,180 Donna! 447 00:24:34,191 --> 00:24:35,517 How many people know? 448 00:24:35,517 --> 00:24:38,312 - [SHOUTING INDISTINCTLY] - Go! You go home now! 449 00:24:38,312 --> 00:24:39,563 Look, I'm sorry, okay? 450 00:24:39,563 --> 00:24:40,981 But every ounce of food we have left 451 00:24:40,981 --> 00:24:42,900 is in those jars in your basement! 452 00:24:42,900 --> 00:24:45,694 You have no right to keep it locked away down there! 453 00:24:45,694 --> 00:24:48,155 No! Those for everybody! 454 00:24:48,155 --> 00:24:49,698 There more crop coming! 455 00:24:49,698 --> 00:24:51,083 You don't know what you're talking about. 456 00:24:51,094 --> 00:24:52,534 Everything else is rotten! 457 00:24:52,534 --> 00:24:54,662 This is all the food we have now! 458 00:24:54,673 --> 00:24:56,872 No! Please go home! 459 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Go home! 460 00:24:58,332 --> 00:25:00,542 No, my house! No! 461 00:25:01,469 --> 00:25:03,712 - Come on. - What are you doing? 462 00:25:03,712 --> 00:25:06,924 You're not... look, kid, I don't like this any more than you do, 463 00:25:06,924 --> 00:25:08,676 but the shit is on the fan, all right? 464 00:25:09,013 --> 00:25:10,180 You can't! She's my friend! 465 00:25:10,191 --> 00:25:12,346 - Enough, all right? - Stop! Stop! 466 00:25:13,581 --> 00:25:15,766 The kid is one thing, but you, I'm gonna fucking hit, all right? 467 00:25:15,766 --> 00:25:16,892 Randall, what are you doing? 468 00:25:17,431 --> 00:25:19,186 - Hey, hey! - I said, "Stop." 469 00:25:19,186 --> 00:25:21,021 - Whoa, whoa, whoa! - [ELLIS] Hey, hey, hey, hey! 470 00:25:21,021 --> 00:25:22,690 - Victor, don't. No, no, no! - Just... 471 00:25:22,690 --> 00:25:24,608 No, no! Hey, hey! Stop, stop, stop! Victor? 472 00:25:25,166 --> 00:25:26,960 Hey, hey, hey. 473 00:25:26,971 --> 00:25:28,545 So, this guy's got a gun? Are you fucking kidding me? 474 00:25:28,556 --> 00:25:30,156 Is that seriously what you're focusing on right now? 475 00:25:30,167 --> 00:25:31,203 Hey. 476 00:25:32,575 --> 00:25:34,142 Put it down, buddy. 477 00:25:34,837 --> 00:25:37,371 Victor? Victor... 478 00:25:38,524 --> 00:25:39,963 Put it down. 479 00:25:42,434 --> 00:25:44,083 All right. Okay. 480 00:25:44,094 --> 00:25:46,714 - Now, give me the gun, buddy. - No. 481 00:25:48,020 --> 00:25:49,258 Please, buddy. 482 00:25:56,863 --> 00:25:57,992 [RANDALL] Great. 483 00:25:58,003 --> 00:26:00,109 Can I take my goat now, huh? 484 00:26:00,503 --> 00:26:04,099 Those animals are off-limits. 485 00:26:04,110 --> 00:26:05,986 Those animals are the only food that we have now. 486 00:26:05,997 --> 00:26:07,234 That's right. 487 00:26:07,344 --> 00:26:09,927 They provide eggs. They provide milk. 488 00:26:09,938 --> 00:26:11,356 They are a resource. 489 00:26:11,700 --> 00:26:13,073 And if you hadn't noticed, 490 00:26:13,073 --> 00:26:16,118 we're running pretty fucking thin on those these days. 491 00:26:17,850 --> 00:26:20,732 Listen, what happened today... 492 00:26:20,743 --> 00:26:22,291 Uh, hey... 493 00:26:22,291 --> 00:26:26,754 what happened today was a setback, and I get it. 494 00:26:27,572 --> 00:26:28,589 I get that we're scared. 495 00:26:28,589 --> 00:26:30,610 I get that... I get that we're hungry. 496 00:26:30,621 --> 00:26:32,241 But we are... 497 00:26:33,595 --> 00:26:36,305 Look, we are still in this thing. 498 00:26:36,807 --> 00:26:39,099 We can still win. 499 00:26:39,099 --> 00:26:42,811 But whatever we do, we have to do it carefully. 500 00:26:43,090 --> 00:26:48,596 We have to make everything last. Okay? 501 00:26:50,681 --> 00:26:53,308 This place will not break us! 502 00:26:53,421 --> 00:26:57,910 The only way we go home... is together. 503 00:26:59,322 --> 00:27:00,448 Okay? 504 00:27:02,373 --> 00:27:04,124 So... 505 00:27:04,124 --> 00:27:08,462 So, give us time to figure this out. 506 00:27:09,148 --> 00:27:10,360 Give me that. 507 00:27:14,376 --> 00:27:15,761 Or... 508 00:27:17,795 --> 00:27:19,543 we can do this, 509 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 right here, right now. 510 00:27:25,129 --> 00:27:26,457 [SIGHS] 511 00:27:26,468 --> 00:27:28,186 Just give him the goat. 512 00:27:29,576 --> 00:27:32,486 You people don't have any fucking idea. 513 00:27:32,979 --> 00:27:34,856 You don't. 514 00:27:38,914 --> 00:27:41,459 - Thank you. - Whatever. 515 00:27:42,920 --> 00:27:44,080 Hey, bud. 516 00:27:44,091 --> 00:27:45,634 - You okay? - You okay? 517 00:27:46,167 --> 00:27:48,024 Should we take Alma back? 518 00:27:48,035 --> 00:27:49,837 - Hey, could you... ? - Yeah. 519 00:27:49,837 --> 00:27:51,001 Come on, Alma. 520 00:27:51,373 --> 00:27:52,414 [GOAT BLEATS] 521 00:27:55,101 --> 00:27:59,355 I appreciate what you're doing. I want you to know that. 522 00:28:00,177 --> 00:28:02,471 Coming out here with me... thank you. 523 00:28:03,006 --> 00:28:04,351 [KENNY] You don't have to thank me. 524 00:28:04,351 --> 00:28:06,353 Yeah, I do. I do. 525 00:28:06,630 --> 00:28:08,800 Look, we're gonna do everything we can. 526 00:28:08,811 --> 00:28:10,858 We're gonna be safe, and we're gonna be smart... 527 00:28:10,858 --> 00:28:15,696 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 528 00:28:16,148 --> 00:28:17,781 What the fuck? 529 00:28:17,781 --> 00:28:21,160 ♪ 530 00:28:24,666 --> 00:28:26,344 Hey, Jim, wait. 531 00:28:33,329 --> 00:28:35,373 We should turn around. 532 00:28:45,309 --> 00:28:49,438 ♪ 533 00:29:22,179 --> 00:29:24,598 Jim, we should head back to the talisman hut. 534 00:29:25,217 --> 00:29:27,158 It's gonna get dark soon. 535 00:29:30,418 --> 00:29:32,105 These look pretty solid. 536 00:29:32,805 --> 00:29:35,739 We could just hang the talisman in one of these things, 537 00:29:35,750 --> 00:29:37,669 start from here in the morning. 538 00:29:37,680 --> 00:29:38,762 You're serious? 539 00:29:38,773 --> 00:29:41,092 What's the difference of sleeping in one of these things 540 00:29:41,103 --> 00:29:42,604 or sleeping in the talisman hut? 541 00:29:42,615 --> 00:29:44,416 Boyd said, if we saw spiderwebs in the trees, 542 00:29:44,427 --> 00:29:45,952 then we'd know we were heading in the right direction. 543 00:29:45,963 --> 00:29:48,872 He didn't say anything about weird statues and... 544 00:29:49,005 --> 00:29:52,467 Maybe Boyd's tent got dragged past all this. 545 00:29:54,953 --> 00:29:56,935 'Kay. If we're gonna spend the night here, 546 00:29:56,946 --> 00:29:59,341 we should take a look around, make sure there's no surprises. 547 00:30:00,576 --> 00:30:01,783 All right. 548 00:30:01,794 --> 00:30:03,754 - Yeah? - Yeah. 549 00:30:19,102 --> 00:30:21,430 Bless me, Father, for I have sinned. 550 00:30:24,890 --> 00:30:27,472 I can't really remember when my last confession was. 551 00:30:27,483 --> 00:30:29,693 You're here now. That's what matters. 552 00:30:32,044 --> 00:30:35,964 I needed to talk to someone, and I didn't know where else to go. 553 00:30:38,463 --> 00:30:42,050 I can't tell anyone who I am, that I'm here. 554 00:30:43,594 --> 00:30:45,207 They'll think I'm crazy. 555 00:30:46,987 --> 00:30:48,682 I just called my mom. 556 00:30:48,894 --> 00:30:51,605 That may have done more harm than good. I don't know. 557 00:30:53,312 --> 00:30:55,397 I don't know how I got here. 558 00:30:59,122 --> 00:31:01,249 Nothing that I've been through is possible. 559 00:31:03,889 --> 00:31:06,976 I feel like my mind is breaking. 560 00:31:08,525 --> 00:31:11,842 Whenever we reach our limits, 561 00:31:11,853 --> 00:31:13,790 God will always be there to break our fall. 562 00:31:13,790 --> 00:31:15,626 No, no, no. Please... 563 00:31:15,793 --> 00:31:17,753 Please don't do that. 564 00:31:20,194 --> 00:31:22,663 I didn't come here to talk about God. 565 00:31:22,674 --> 00:31:24,092 Why not? 566 00:31:24,092 --> 00:31:27,429 Because if God is real, then He made that horrible place. 567 00:31:29,306 --> 00:31:31,933 He created all the pain and suffering. 568 00:31:33,524 --> 00:31:36,485 He was the one that let my baby fall off that changing table. 569 00:31:37,631 --> 00:31:38,889 [SOBBING] 570 00:31:38,900 --> 00:31:40,818 I'm sorry, Father. This was a mistake. 571 00:31:45,187 --> 00:31:46,189 Please, wait! 572 00:31:46,200 --> 00:31:47,449 I'm fine. It's okay. 573 00:31:47,449 --> 00:31:49,451 What was his name? 574 00:31:51,194 --> 00:31:52,631 What? 575 00:31:52,867 --> 00:31:54,749 Your child, the one you lost, 576 00:31:54,760 --> 00:31:56,637 what was his name? 577 00:32:00,771 --> 00:32:02,481 Thomas. 578 00:32:04,393 --> 00:32:06,019 That's a good name. 579 00:32:07,793 --> 00:32:09,471 You have other children? 580 00:32:12,510 --> 00:32:13,642 The lunchbox. 581 00:32:16,772 --> 00:32:19,900 This belongs to a man named Victor. 582 00:32:21,739 --> 00:32:23,941 He fixed me a snack before I left. 583 00:32:25,051 --> 00:32:27,470 Before you left where? 584 00:32:31,088 --> 00:32:33,773 A place where monsters come out at night. 585 00:32:34,795 --> 00:32:37,006 A place that no one can leave. 586 00:32:39,084 --> 00:32:42,963 But, see, I went through a tree that took me to a lighthouse. 587 00:32:42,963 --> 00:32:44,631 And then, a little boy pushed me out, saying, 588 00:32:44,831 --> 00:32:46,166 "This is the only way." 589 00:32:46,918 --> 00:32:49,136 The only way to what? 590 00:32:49,362 --> 00:32:50,738 I-I don't... I don't know. 591 00:32:52,250 --> 00:32:56,003 I have no clue what I'm supposed to do here or where to go. 592 00:32:58,254 --> 00:33:00,256 My family is trapped in a terrifying place, 593 00:33:00,267 --> 00:33:02,811 and I don't know how to get back to them. 594 00:33:06,890 --> 00:33:09,333 What kind of snack did Victor make? 595 00:33:10,283 --> 00:33:12,285 You think I'm crazy, right? 596 00:33:12,980 --> 00:33:15,327 I think you're in pain, 597 00:33:16,688 --> 00:33:19,066 and I'd like to help, if I can. 598 00:33:20,772 --> 00:33:21,953 Humor me. 599 00:33:40,270 --> 00:33:42,564 He's still such a little boy... Victor. 600 00:33:44,016 --> 00:33:45,934 What it must have been like for him, 601 00:33:45,945 --> 00:33:48,351 growing up alone in a place like that. 602 00:33:52,189 --> 00:33:54,066 Oh, my God. I have to go. 603 00:33:54,231 --> 00:33:56,353 - There's no need to rush. - No, it's okay, it's okay. 604 00:33:56,363 --> 00:33:58,330 I know where to go. Thank you! 605 00:34:08,653 --> 00:34:11,468 You know, this place isn't half bad 606 00:34:11,889 --> 00:34:14,387 once you have the right hobby. 607 00:34:15,067 --> 00:34:17,474 You really need to get some rest. 608 00:34:18,003 --> 00:34:20,644 Boyd said it was okay to sleep again. 609 00:34:20,644 --> 00:34:23,063 It's not that. It's... 610 00:34:23,256 --> 00:34:25,758 I feel like something is watching me. 611 00:34:26,079 --> 00:34:28,418 But then, I wake up and I can never remember. 612 00:34:28,429 --> 00:34:29,945 I-I... 613 00:34:31,532 --> 00:34:32,821 Is that her? 614 00:34:38,371 --> 00:34:39,579 She looks scary. 615 00:34:40,214 --> 00:34:42,916 [BREATHING RAPIDLY] 616 00:34:42,916 --> 00:34:45,627 [GASPING] 617 00:34:48,046 --> 00:34:51,341 [BREATHING RAPIDLY] 618 00:34:57,681 --> 00:34:59,808 [DONNA] The one thing that has kept people hanging on 619 00:34:59,808 --> 00:35:02,143 is the fact that we still had crops coming in. 620 00:35:02,143 --> 00:35:04,437 [BOYD] Well, they're gone. 621 00:35:04,437 --> 00:35:06,606 So, now we gotta figure out what comes next. 622 00:35:07,491 --> 00:35:08,779 Right... 623 00:35:09,233 --> 00:35:11,611 So, then, what do we have left in terms of rations? 624 00:35:11,611 --> 00:35:13,947 Left? We don't have anything left. 625 00:35:14,253 --> 00:35:16,783 What little we had just walked out the door in a panic! 626 00:35:16,783 --> 00:35:18,093 Then we get it back. 627 00:35:18,104 --> 00:35:19,299 [DONNA] And then what? 628 00:35:19,310 --> 00:35:22,455 Even if we get everything they took, which we won't, 629 00:35:22,455 --> 00:35:24,499 it will still be nowhere near enough! 630 00:35:26,656 --> 00:35:28,458 Then, we gotta talk about the animals. 631 00:35:29,105 --> 00:35:30,948 We gotta figure out if those animals out there 632 00:35:30,959 --> 00:35:33,133 can feed everyone long enough to plant a new crop. 633 00:35:33,607 --> 00:35:36,067 The soil is poisoned! 634 00:35:36,807 --> 00:35:38,346 Everything is poisoned! 635 00:35:38,346 --> 00:35:41,558 All right, so, you wanna give up? Huh?! 636 00:35:41,837 --> 00:35:43,088 Hey! Look at me! 637 00:35:43,986 --> 00:35:45,821 Should we just lay down and die? 638 00:35:45,832 --> 00:35:47,355 Because I'm not ready to do that! 639 00:35:47,802 --> 00:35:49,649 We got one resource left! One! 640 00:35:50,136 --> 00:35:52,252 And we start killing those animals without a plan, 641 00:35:52,263 --> 00:35:53,820 we are done! 642 00:35:54,128 --> 00:35:56,610 You wanna be the one to tell Fatima her baby's gonna starve 643 00:35:56,621 --> 00:35:58,915 before it's born? Go ahead! 644 00:36:01,012 --> 00:36:03,473 We plant smaller crop. 645 00:36:04,765 --> 00:36:07,852 Different places. Different soil. 646 00:36:13,426 --> 00:36:15,178 Okay. 647 00:36:15,552 --> 00:36:18,346 Let's say we... we do that. 648 00:36:20,499 --> 00:36:23,836 We need those animals to buy us... 649 00:36:24,103 --> 00:36:25,187 three months? 650 00:36:25,619 --> 00:36:27,579 We got enough for that? 651 00:36:27,646 --> 00:36:30,857 If we slaughter the cows one at a time, 652 00:36:31,597 --> 00:36:34,277 they could last us at least a month. 653 00:36:35,216 --> 00:36:37,343 Maybe more. 654 00:36:38,198 --> 00:36:40,241 How about the goats? 655 00:36:40,988 --> 00:36:43,324 Uh, we can... 656 00:36:49,833 --> 00:36:50,850 Ethan. 657 00:36:50,903 --> 00:36:53,614 [GASPS] 658 00:37:00,231 --> 00:37:01,983 Uh... 659 00:37:06,643 --> 00:37:07,789 Hey. 660 00:37:09,366 --> 00:37:10,448 Hey. 661 00:37:12,489 --> 00:37:14,074 Mind if I join you? 662 00:37:17,421 --> 00:37:18,756 Sure. 663 00:37:22,171 --> 00:37:25,799 I guess you heard what we were talking about in there. 664 00:37:27,216 --> 00:37:31,084 You have to kill the animals to feed the town. 665 00:37:31,183 --> 00:37:32,335 Yeah. 666 00:37:35,437 --> 00:37:37,356 Can't you find another way? 667 00:37:38,197 --> 00:37:40,022 [BREATHES DEEPLY] 668 00:37:40,033 --> 00:37:44,562 I wish I could do that. I really do. 669 00:37:46,549 --> 00:37:47,967 Those animals down there... 670 00:37:48,890 --> 00:37:51,104 they're gonna save us. 671 00:37:51,104 --> 00:37:53,148 They're gonna keep everybody alive 672 00:37:53,148 --> 00:37:55,608 till we figure all this out. 673 00:37:56,101 --> 00:37:57,811 They're gonna be heroes. 674 00:38:00,010 --> 00:38:02,429 Can you make sure Alma goes first? 675 00:38:03,086 --> 00:38:04,255 Why? 676 00:38:06,408 --> 00:38:09,787 'Cause then she won't have to watch her friends die. 677 00:38:23,553 --> 00:38:28,558 [CHILDREN'S INDISTINCT CHATTERING, SQUEALING] 678 00:38:53,083 --> 00:38:54,876 [ENGINE TURNS OFF] 679 00:39:02,530 --> 00:39:04,677 Oh, for Christ's sake. 680 00:39:04,677 --> 00:39:07,514 Get lost. I'm not in the mood. 681 00:39:07,514 --> 00:39:09,724 Do you hear me? Get the hell out of here. 682 00:39:13,435 --> 00:39:16,146 You Deaf? I said get the... 683 00:39:21,361 --> 00:39:23,279 Where did you get that? 684 00:39:24,275 --> 00:39:25,573 Oh, my God. 685 00:39:29,371 --> 00:39:31,575 I asked you a question. 686 00:39:32,492 --> 00:39:34,411 Where did you get that? 687 00:39:36,809 --> 00:39:39,896 You're... You're his father. 688 00:39:44,466 --> 00:39:46,677 You're Victor's father. 689 00:39:48,801 --> 00:39:51,057 [FIRE CRACKLING] 690 00:39:51,635 --> 00:39:53,393 You're right about the spiderwebs. 691 00:39:53,955 --> 00:39:55,179 What? 692 00:39:55,262 --> 00:39:58,057 The trees with the spiderwebs. 693 00:39:58,277 --> 00:40:00,011 Boyd's exact words were, 694 00:40:00,778 --> 00:40:03,820 "They're fuckin' everywhere. You can't miss 'em." 695 00:40:05,014 --> 00:40:07,308 So, if we haven't seen any spiderwebs by now, 696 00:40:07,319 --> 00:40:10,410 we're probably headed in the wrong direction. 697 00:40:11,906 --> 00:40:13,008 So, what do you wanna do? 698 00:40:13,019 --> 00:40:15,155 We should probably get up to some higher ground, 699 00:40:15,166 --> 00:40:16,833 see if we can't get a lay of the land. 700 00:40:17,026 --> 00:40:18,736 [RUSTLING, TWIGS SNAPPING] 701 00:40:20,455 --> 00:40:23,250 [RUSTLING] 702 00:40:26,342 --> 00:40:28,970 [RUSTLING CONTINUES] 703 00:40:31,791 --> 00:40:33,376 [RUSTLING CONTINUES, THUDDING] 704 00:40:33,387 --> 00:40:35,518 [BREATHING RAPIDLY] 705 00:40:35,971 --> 00:40:38,265 [WALL THUDDING] 706 00:40:40,048 --> 00:40:46,221 [FOOTSTEPS DEPART] 707 00:40:46,232 --> 00:40:48,109 [WHISPERS] I think it's gone. 708 00:40:59,651 --> 00:41:01,570 [JIM] We can't do this. 709 00:41:03,398 --> 00:41:05,446 If I die out here, 710 00:41:06,573 --> 00:41:08,927 I'll be leaving my kids with nothing. 711 00:41:10,348 --> 00:41:12,225 There's a reason she went alone. 712 00:41:12,526 --> 00:41:15,975 Because if something goes wrong... 713 00:41:15,975 --> 00:41:18,102 one of us has to be there for the kids. 714 00:41:20,813 --> 00:41:22,272 If she's... 715 00:41:27,659 --> 00:41:29,864 She wouldn't want me out here. 716 00:41:34,142 --> 00:41:38,321 We'll head home first thing in the morning. 717 00:41:40,613 --> 00:41:43,449 [ANIMALS BLEATING] 718 00:41:43,460 --> 00:41:46,338 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 719 00:42:01,437 --> 00:42:03,106 [DOOR CREAKS] 720 00:42:23,313 --> 00:42:26,243 [GROANS] Oh, fuck. 721 00:42:27,026 --> 00:42:28,687 [EXHALES DEEPLY] 722 00:42:28,698 --> 00:42:29,775 Hey. 723 00:42:30,301 --> 00:42:31,462 Hi. 724 00:42:32,821 --> 00:42:35,115 Want a little hair of the dog? 725 00:42:41,097 --> 00:42:42,603 Oh, you been holding out. 726 00:42:42,603 --> 00:42:43,786 [CHUCKLES] 727 00:42:43,796 --> 00:42:45,384 Where'd this come from? 728 00:42:46,352 --> 00:42:48,938 Father Khatri buried it in a sack 729 00:42:49,002 --> 00:42:51,210 with a bloody shirt and a candy bar. 730 00:42:51,532 --> 00:42:52,783 [LAUGHS] 731 00:42:52,793 --> 00:42:53,934 What? 732 00:42:54,713 --> 00:42:56,506 It's a long story. 733 00:42:58,300 --> 00:43:00,636 You ready to tell me what's going on with you? 734 00:43:02,665 --> 00:43:04,125 Not yet. 735 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 Still kinda working it out for myself. 736 00:43:07,128 --> 00:43:08,963 But, uh... 737 00:43:08,963 --> 00:43:11,591 I don't think we're doing very well here, Sheriff. 738 00:43:11,797 --> 00:43:12,965 - Hmm. - [COW LOWING IN DISTANCE] 739 00:43:13,030 --> 00:43:14,844 You think... 740 00:43:15,114 --> 00:43:16,596 [LOWING CONTINUES] 741 00:43:17,427 --> 00:43:19,140 Is that a... 742 00:43:19,359 --> 00:43:21,485 [LOWING] 743 00:43:21,958 --> 00:43:23,251 What the... 744 00:43:26,473 --> 00:43:29,108 No! That... No! 745 00:43:29,108 --> 00:43:30,985 - No, no, no! - What the hell you doing?! 746 00:43:31,184 --> 00:43:33,537 There's goddamn cows in the street! 747 00:43:34,597 --> 00:43:35,698 [JADE] What?! 748 00:43:35,698 --> 00:43:36,991 [DOOR OPENS] 749 00:43:37,324 --> 00:43:38,492 Fuck! Wait! 750 00:43:42,705 --> 00:43:44,594 Hi, babe. Hey. 751 00:43:44,605 --> 00:43:46,334 - We can't be out here, man! - [COW LOWING] 752 00:43:46,720 --> 00:43:48,847 We gotta get these things back in the barn. 753 00:43:48,858 --> 00:43:50,026 Come on, baby. 754 00:43:50,037 --> 00:43:52,236 - [LOWING] - All right. Okay. Come on. 755 00:43:52,247 --> 00:43:54,165 Come on, Ginger, good girl. 756 00:43:54,176 --> 00:43:56,589 We'll put up a talisman if we have to, okay? 757 00:43:56,600 --> 00:43:58,544 Come on. Let's get them back in the barn. 758 00:43:58,555 --> 00:44:00,139 - Come on! - [ANIMALS BLEATING] 759 00:44:00,139 --> 00:44:03,258 [JADE] Boyd? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep! 760 00:44:03,269 --> 00:44:06,676 Sheep! Boyd! Goats! Fuck! 761 00:44:06,687 --> 00:44:08,648 We have to go now before the bad things come. 762 00:44:08,648 --> 00:44:10,230 Wait. You have to stay inside! 763 00:44:10,241 --> 00:44:11,450 - [TIAN-CHEN] You stay. - Okay. 764 00:44:11,461 --> 00:44:12,860 Lock the door. Everything be okay. 765 00:44:12,860 --> 00:44:15,487 - We have to go now. - No! Don't go! 766 00:44:16,906 --> 00:44:18,010 [ANIMALS BLEATING] 767 00:44:18,020 --> 00:44:19,130 [JADE] Boyd? 768 00:44:19,141 --> 00:44:20,368 [VICTOR] Hey. Hey, hey, hey. 769 00:44:20,368 --> 00:44:21,869 Hey. Come. Come. This way. 770 00:44:21,869 --> 00:44:23,538 - Hey, you guys! - [VICTOR] This way. 771 00:44:24,043 --> 00:44:26,761 Get those smaller animals and take them back inside! 772 00:44:26,772 --> 00:44:28,647 We're gonna take these cows back to the barn. 773 00:44:28,658 --> 00:44:31,003 - [BLEATING] - [JADE] Boyd! 774 00:44:32,319 --> 00:44:33,714 Hurry up! 775 00:44:33,725 --> 00:44:36,717 Come on! Come on, come on! Pick up the pace! 776 00:44:36,717 --> 00:44:39,262 [LOWING CONTINUES] 777 00:44:39,507 --> 00:44:41,748 [JADE GROANING] 778 00:44:41,759 --> 00:44:44,183 Boyd! Boyd, look! 779 00:44:44,183 --> 00:44:45,852 [VICTOR] Come on. Come on. Come on. 780 00:44:45,852 --> 00:44:47,061 [TIAN-CHEN] Boyd! 781 00:44:51,721 --> 00:44:54,849 Fuck! Come on. Come on, come on, come on. 782 00:44:57,613 --> 00:44:59,532 [HORN HONKING] 783 00:45:00,691 --> 00:45:01,744 Boyd? 784 00:45:01,755 --> 00:45:03,870 - [HORN CONTINUES HONKING] - You just keep coming! 785 00:45:03,870 --> 00:45:05,705 [VICTOR] This way. Come on. This way. 786 00:45:05,963 --> 00:45:07,715 - Come on! - [HORN HONKING] 787 00:45:07,726 --> 00:45:10,338 - We've gotta get inside. - [HORN HONKING] 788 00:45:13,108 --> 00:45:15,715 Alma! Alma's outside! 789 00:45:15,726 --> 00:45:17,603 What? Ethan! Hey, no! 790 00:45:18,342 --> 00:45:19,594 Hello. 791 00:45:19,594 --> 00:45:22,221 Go! Ethan, run! Go! [STRAINING] 792 00:45:22,221 --> 00:45:23,264 Julie! 793 00:45:24,557 --> 00:45:25,725 [JULIE] Go! 794 00:45:25,945 --> 00:45:27,154 Go, go, go! 795 00:45:27,260 --> 00:45:29,304 Don't you want to play? 796 00:45:30,062 --> 00:45:33,399 I have a surprise for you. [SNARLS] 797 00:45:33,399 --> 00:45:35,587 [PANTING] 798 00:45:35,598 --> 00:45:37,058 [GASPS] 799 00:45:37,225 --> 00:45:38,393 Shh! 800 00:45:39,432 --> 00:45:40,823 [WHISPERS] Go! 801 00:45:41,031 --> 00:45:42,116 [JULIE] Okay... 802 00:45:42,127 --> 00:45:44,212 [BREATHING RAPIDLY] 803 00:45:53,161 --> 00:45:54,837 [SCREECHING] 804 00:45:54,837 --> 00:45:58,132 [BLEATING] 805 00:45:59,946 --> 00:46:01,149 [VICTOR] That's it. 806 00:46:01,160 --> 00:46:02,703 Okay. Go, go, go. 807 00:46:04,638 --> 00:46:06,056 All right. Okay. 808 00:46:06,067 --> 00:46:07,256 [BLEATING] 809 00:46:07,266 --> 00:46:08,768 Boyd? 810 00:46:09,074 --> 00:46:10,158 Boyd! 811 00:46:14,539 --> 00:46:15,881 Jade, get outta there! 812 00:46:16,395 --> 00:46:17,617 Get the fuck away from me. 813 00:46:18,002 --> 00:46:19,212 No. 814 00:46:20,530 --> 00:46:23,658 [SCREAMS, HOWLS] 815 00:46:23,658 --> 00:46:25,451 [GROANING] 816 00:46:25,797 --> 00:46:27,161 Jade! 817 00:46:27,161 --> 00:46:28,538 [GRUNTING] 818 00:46:29,284 --> 00:46:30,387 Let's go! 819 00:46:30,398 --> 00:46:31,429 Go! 820 00:46:31,440 --> 00:46:34,443 [SCREECHING] 821 00:46:37,392 --> 00:46:39,686 [SCREECHES IN DISTANCE] 822 00:46:48,296 --> 00:46:49,390 [SARA] Run! 823 00:46:49,401 --> 00:46:51,362 [JULIE] Go, go! Go. Go. 824 00:46:57,529 --> 00:46:58,947 Hey! Come on! 825 00:46:59,613 --> 00:47:02,029 Over here! Come on! Come on! 826 00:47:03,364 --> 00:47:04,755 [JULIE] Go, Ethan! 827 00:47:06,662 --> 00:47:07,945 Go, go, go! 828 00:47:17,873 --> 00:47:18,879 Fuck! 829 00:47:18,890 --> 00:47:20,214 - [BOYD] Victor! - Yeah! 830 00:47:20,214 --> 00:47:22,174 Get as many animals into that barn as you can! 831 00:47:22,174 --> 00:47:25,052 We can't stay here! Please! Come on. 832 00:47:25,377 --> 00:47:26,670 Look, we gotta go, okay? 833 00:47:26,681 --> 00:47:28,514 [JADE] Get the door! Hey! 834 00:47:28,753 --> 00:47:31,851 Okay. Come on! Okay. Okay, okay, I got it! 835 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 Come on! 836 00:47:33,519 --> 00:47:34,687 [LOWING] 837 00:47:35,083 --> 00:47:36,397 No, no, no! You go back! Go! 838 00:47:36,397 --> 00:47:38,357 No! We do together! 839 00:47:38,357 --> 00:47:40,443 Ugh! Push! 840 00:47:40,443 --> 00:47:42,320 [TIAN-CHEN] Come on. 841 00:47:46,639 --> 00:47:48,034 Okay, babe. There we go. 842 00:47:48,879 --> 00:47:50,286 There we go. 843 00:47:50,637 --> 00:47:52,722 - [TIAN-CHEN] Let's go. - Just pull her all the way in. 844 00:47:52,733 --> 00:47:54,457 Tien-Chen, pull her. You got it. 845 00:47:54,457 --> 00:47:56,751 Couple more feet. There you go. You got her? 846 00:47:56,751 --> 00:47:58,252 [TIAN-CHEN] Yes. 847 00:47:58,252 --> 00:47:59,420 Good. 848 00:48:05,509 --> 00:48:07,428 [GRUNTING] 849 00:48:09,593 --> 00:48:10,844 Come on. 850 00:48:11,434 --> 00:48:12,916 Okay. Okay. 851 00:48:15,312 --> 00:48:17,522 Right there... Fuck. 852 00:48:17,968 --> 00:48:20,596 [NIGHTMARE CREATURE] You said this place couldn't break you. 853 00:48:23,595 --> 00:48:25,388 Do you remember that, Boyd? 854 00:48:25,399 --> 00:48:27,615 "You don't fucking break me." 855 00:48:28,114 --> 00:48:29,490 That's what you said. 856 00:48:31,881 --> 00:48:32,883 [GASPS] 857 00:48:32,893 --> 00:48:34,050 No! 858 00:48:34,061 --> 00:48:36,749 - No! No! - [TIAN-CHEN] No! 859 00:48:36,749 --> 00:48:38,459 [SOBBING] 860 00:48:38,459 --> 00:48:40,961 [ROARS] 861 00:48:42,004 --> 00:48:44,590 [SCREAMS] 862 00:48:44,590 --> 00:48:46,175 - No! - Let me go! 863 00:48:47,697 --> 00:48:48,803 [GRUNTING] Get off of me! 864 00:48:48,803 --> 00:48:51,013 - [TIAN-CHEN] Boyd! Let me go! - [BOYD] No! No! 865 00:48:51,718 --> 00:48:54,600 Get off me! Get off of me! 866 00:48:55,313 --> 00:48:58,104 Let her go! Let her go! 867 00:48:58,431 --> 00:48:59,814 Boyd! Boyd! 868 00:48:59,814 --> 00:49:02,274 - [BOYD] Get the fuck off me! - [HANDCUFFS CLICKING] 869 00:49:02,274 --> 00:49:03,651 - Let her go! - [CUFFS TIGHTEN] 870 00:49:03,651 --> 00:49:06,612 Ahh! Motherfuck you! I'm gonna fucking kill you! 871 00:49:07,831 --> 00:49:09,949 - Boyd! - [BOYD] Get these fucking things off me! 872 00:49:10,614 --> 00:49:11,717 - Boyd! - Kill me! 873 00:49:11,728 --> 00:49:12,952 But you leave her alone! 874 00:49:12,952 --> 00:49:14,286 We're not gonna kill you, Boyd. 875 00:49:14,286 --> 00:49:15,955 That would be no fun. 876 00:49:16,418 --> 00:49:18,624 You think this place can't break you? 877 00:49:18,624 --> 00:49:20,126 Let's see. 878 00:49:20,126 --> 00:49:22,503 [SPEAKING CANTONESE] 879 00:49:25,715 --> 00:49:27,299 No! No, no, no, no, no! 880 00:49:27,299 --> 00:49:29,135 - [SCREAMING] - Don't! What the fuck?! 881 00:49:29,135 --> 00:49:30,636 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 882 00:49:30,636 --> 00:49:32,138 Hey, hey, hey! Look at me! 883 00:49:32,138 --> 00:49:33,973 - [TIAN-CHEN] Boyd! - I know, I know, I know! 884 00:49:34,141 --> 00:49:35,865 Look at me! Huh? 885 00:49:35,876 --> 00:49:37,226 Can... can you say... look! Look! 886 00:49:37,226 --> 00:49:39,478 - Open your eyes! Look at me! - [SPEAKING CANTONESE] 887 00:49:39,478 --> 00:49:42,148 - What? - [SPEAKING CANTONESE] 888 00:49:42,148 --> 00:49:43,816 Okay. Say... say it again! 889 00:49:43,816 --> 00:49:45,151 [TIAN-CHEN SOBBING] 890 00:49:45,622 --> 00:49:47,486 I know! I know. Look! Come on. Please don't... 891 00:49:47,486 --> 00:49:48,650 - [FLESH TEARING] - [SCREAMING] 892 00:49:48,661 --> 00:49:50,531 - Hey, hey, hey! Don't! - [SCREAMING] 893 00:49:50,531 --> 00:49:53,200 Okay! Okay! No! Keep looking at me. 894 00:49:53,347 --> 00:49:55,661 I'm sorry. You're so strong! You're so strong! 895 00:49:55,661 --> 00:49:58,497 - [TIAN-CHEN SCREAMING, SOBBING] - Just... No, no, no, no, no, no! 896 00:49:58,497 --> 00:49:59,999 I know, I know, I know, I know, I know. 897 00:49:59,999 --> 00:50:03,169 - I know! I know! No, God! - [TIAN-CHEN SCREAMING, SOBBING] 898 00:50:03,169 --> 00:50:05,337 I know! Look! Look at me. 899 00:50:05,337 --> 00:50:07,076 - [TIAN-CHEN SOBBING] - No, no, no. Look at me. 900 00:50:07,087 --> 00:50:11,591 Look at me. Shh. Look. Keep... keep your eyes on me. 901 00:50:12,928 --> 00:50:16,056 ♪ 902 00:50:16,575 --> 00:50:21,575 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 62227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.