Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,713
- [BOYD] Previously on From...
- [CROWS CAWING]
2
00:00:19,724 --> 00:00:20,976
Tabby, whatever this is, it's real,
3
00:00:21,190 --> 00:00:23,233
and we are stuck.
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,694
You're telling me I'm
in a town I can't leave
5
00:00:25,694 --> 00:00:27,905
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:29,438 --> 00:00:30,467
[FRANK] No! Aah!
7
00:00:30,478 --> 00:00:32,284
A man protects his family, Frank!
8
00:00:32,284 --> 00:00:33,702
- [GRUNTS]
- Open your eyes and look!
9
00:00:33,702 --> 00:00:35,621
Look at what you've done! Look at them!
10
00:00:35,621 --> 00:00:37,706
[SCREAMING]
11
00:00:37,706 --> 00:00:41,043
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
12
00:00:41,254 --> 00:00:42,711
These people need you.
13
00:00:42,711 --> 00:00:45,589
You need to be the one
to lead these people home.
14
00:00:46,249 --> 00:00:47,316
[BOYD] No!
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,349
- [GASPING]
- Stay with me!
16
00:00:50,360 --> 00:00:53,154
They're losing their
leaves... the trees.
17
00:00:53,165 --> 00:00:55,167
Is it bad that they're
losing their leaves?
18
00:00:55,591 --> 00:00:58,894
Things change. Here, it's usually bad.
19
00:00:58,894 --> 00:01:00,729
Storm wiped out half our crop.
20
00:01:01,187 --> 00:01:02,773
Gonna have to get real
serious about rations
21
00:01:02,773 --> 00:01:04,149
with all the new people.
22
00:01:05,538 --> 00:01:08,185
- [SCREAMING]
- Last night, Elgin almost
23
00:01:08,196 --> 00:01:09,727
drowned in his sleep.
24
00:01:09,738 --> 00:01:11,406
He what?
25
00:01:11,646 --> 00:01:13,992
Donna, I was told I can't have kids.
26
00:01:13,992 --> 00:01:17,579
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
27
00:01:17,579 --> 00:01:19,498
[TABITHA] I saw something
that wasn't there.
28
00:01:19,498 --> 00:01:21,416
- What?
- I saw two children,
29
00:01:22,388 --> 00:01:24,586
standing in the middle of
the road, staring at me.
30
00:01:25,274 --> 00:01:26,943
The night the bad things happened,
31
00:01:26,954 --> 00:01:30,088
when my mother went to save the
children locked in the tower.
32
00:01:30,099 --> 00:01:31,135
- [JULIE] No!
- [ETHAN] Mom!
33
00:01:31,146 --> 00:01:33,108
[TABITHA] What's wrong? Julie! Julie!
34
00:01:33,119 --> 00:01:34,701
[CONTINUES SCREAMING]
35
00:01:34,712 --> 00:01:37,266
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
36
00:01:37,266 --> 00:01:38,934
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
37
00:01:39,280 --> 00:01:40,448
Please.
38
00:01:40,668 --> 00:01:43,188
It's a Faraway tree. Here.
39
00:01:45,139 --> 00:01:48,058
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
40
00:01:50,590 --> 00:01:53,969
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
41
00:01:54,322 --> 00:01:56,702
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
42
00:01:56,702 --> 00:01:59,329
- [CHILDREN GROANING]
- [CHILDREN] Anghkooey.
43
00:01:59,329 --> 00:02:01,790
If there's answers to be
found, that's where they'll be.
44
00:02:01,790 --> 00:02:04,251
[CHILDREN] Anghkooey!
45
00:02:05,402 --> 00:02:07,462
Everything was fine until
you went into the forest.
46
00:02:07,795 --> 00:02:10,007
I think this is gonna help me fix this.
47
00:02:10,007 --> 00:02:11,383
Aah! Aah!
48
00:02:11,903 --> 00:02:13,468
- [GRUNTS]
- Aah!
49
00:02:13,920 --> 00:02:16,847
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
50
00:02:16,847 --> 00:02:18,307
It's hope.
51
00:02:18,307 --> 00:02:21,476
- [SCREAMING]
- [ABBY] Let it go, Boyd.
52
00:02:21,476 --> 00:02:25,480
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
53
00:02:25,959 --> 00:02:26,996
No.
54
00:02:28,567 --> 00:02:30,360
Aah!
55
00:02:30,360 --> 00:02:32,571
- [GASPING, COUGHING]
- You don't break me.
56
00:02:32,872 --> 00:02:37,075
You hear that?! You
don't fucking break me!
57
00:02:37,075 --> 00:02:39,661
I'm sorry. This is the only way.
58
00:02:39,661 --> 00:02:42,372
[SCREAMING]
59
00:02:43,213 --> 00:02:45,500
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
60
00:02:45,500 --> 00:02:48,503
Three days ago, a pair of
hikers found you in the woods.
61
00:02:48,503 --> 00:02:51,173
You were lying unconscious
on the side of a trail.
62
00:02:51,173 --> 00:02:52,799
[MUTTERING]
63
00:02:59,334 --> 00:03:02,379
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
64
00:03:02,412 --> 00:03:04,414
You're in Camden.
65
00:03:05,107 --> 00:03:06,191
Maine.
66
00:03:09,112 --> 00:03:10,474
Can you tell me your name?
67
00:03:10,485 --> 00:03:12,736
[BREATHING SHAKILY]
68
00:03:12,736 --> 00:03:14,321
What?
69
00:03:15,447 --> 00:03:18,116
You were found without
any identification.
70
00:03:18,116 --> 00:03:20,786
Can you tell me anything
about what happened to you?
71
00:03:21,954 --> 00:03:24,039
Where did you get
those cuts and bruises?
72
00:03:24,039 --> 00:03:26,917
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
73
00:03:28,462 --> 00:03:29,869
I, uh...
74
00:03:30,759 --> 00:03:32,555
- Why don't you have a seat?
- It's okay.
75
00:03:32,566 --> 00:03:33,650
It's all right.
76
00:03:33,661 --> 00:03:35,872
No one's gonna hurt you.
77
00:03:38,625 --> 00:03:41,211
Is there someone we can call?
78
00:03:41,222 --> 00:03:42,932
A family member?
79
00:03:45,917 --> 00:03:47,085
No.
80
00:03:47,552 --> 00:03:48,844
Dr. Brody?
81
00:03:49,827 --> 00:03:51,495
The police are on their way.
82
00:03:51,893 --> 00:03:53,257
Thank you.
83
00:03:55,387 --> 00:03:56,638
Oh, why...
84
00:03:56,649 --> 00:03:58,212
It's just a formality.
85
00:03:58,223 --> 00:04:00,575
We all just want to make
sure you're okay, that's all.
86
00:04:00,575 --> 00:04:02,494
[BREATHING RAPIDLY]
87
00:04:03,187 --> 00:04:05,580
Now that you're awake, I'd
also like to run a few tests,
88
00:04:05,896 --> 00:04:08,482
if you're feeling up to
it. Would that be all right?
89
00:04:08,493 --> 00:04:10,168
[BREATHING RAPIDLY]
90
00:04:10,434 --> 00:04:12,353
I'm gonna step outside for a minute,
91
00:04:12,473 --> 00:04:14,850
but I'll be right down the hall.
92
00:04:15,674 --> 00:04:17,801
Sit tight and rest, all right?
93
00:04:37,578 --> 00:04:40,873
[GASPING]
94
00:04:51,904 --> 00:04:54,990
[HANGERS CLATTERING]
95
00:04:58,235 --> 00:05:01,053
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN BACKGROUND]
96
00:05:01,192 --> 00:05:03,777
[MAN] Nurse, can we
get a hand here, please?
97
00:05:04,011 --> 00:05:08,391
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
98
00:05:18,189 --> 00:05:19,732
[GROANS]
99
00:05:21,130 --> 00:05:23,033
[WOMAN OVER PA] Dr. Carlin, dial 321.
100
00:05:23,033 --> 00:05:26,161
Dr. Carlin, dial 321.
101
00:05:26,161 --> 00:05:27,162
[GRUNTS SOFTLY]
102
00:05:27,162 --> 00:05:29,372
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
103
00:05:29,372 --> 00:05:30,874
[ELEVATOR BEEPS]
104
00:05:37,955 --> 00:05:40,416
[MAN OVER PA] ... patient,
please pick up, 321.
105
00:05:43,244 --> 00:05:44,454
[BELL DINGS]
106
00:05:44,465 --> 00:05:48,010
[ELEVATOR DOORS OPEN]
107
00:05:57,943 --> 00:05:59,694
[BUTTONS BEEP]
108
00:05:59,694 --> 00:06:01,404
[ELEVATOR DOORS CLOSE]
109
00:06:01,404 --> 00:06:04,449
[HORNS HONKS IN DISTANCE,
INDISTINCT CONVERSATION]
110
00:06:15,127 --> 00:06:18,421
[INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER]
111
00:06:46,979 --> 00:06:50,440
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYS]
112
00:06:57,280 --> 00:06:58,962
- Hey!
- [HORN BLARES]
113
00:06:59,442 --> 00:07:01,110
[MAN] Hey! Look where you're going!
114
00:07:04,850 --> 00:07:06,476
Bye.
115
00:07:10,682 --> 00:07:13,810
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
116
00:07:34,915 --> 00:07:36,166
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
117
00:07:40,118 --> 00:07:41,744
What do you mean, "It's the only way"?
118
00:07:44,088 --> 00:07:45,840
Get your hands off him.
119
00:07:46,042 --> 00:07:47,388
I'm so sorry. I'm...
120
00:07:47,399 --> 00:07:49,401
What's wrong with you?
121
00:07:51,789 --> 00:07:53,249
I'm sorry. I'm sorry.
122
00:07:58,813 --> 00:08:03,735
["QUE SERA, SERA (WHATEVER
WILL BE, WILL BE)" PLAYING]
123
00:08:08,300 --> 00:08:13,097
♪ When I was just a little boy ♪
124
00:08:13,209 --> 00:08:15,586
♪ I asked my father ♪
125
00:08:15,687 --> 00:08:17,689
♪ "What will I be?" ♪
126
00:08:19,417 --> 00:08:21,669
♪ "Will I be handsome?" ♪
127
00:08:21,789 --> 00:08:24,375
♪ "Will I be rich?" ♪
128
00:08:24,386 --> 00:08:27,806
♪ Here's what he said to me ♪
129
00:08:28,317 --> 00:08:31,763
♪ Que sera sera ♪
130
00:08:32,503 --> 00:08:36,778
♪ Whatever will be will be ♪
131
00:08:37,415 --> 00:08:41,419
♪ The future's not ours to see ♪
132
00:08:41,606 --> 00:08:44,734
♪ Que sera sera ♪
133
00:08:46,988 --> 00:08:50,199
♪ What will be will be ♪
134
00:08:58,870 --> 00:09:01,289
♪ Now I have children ♪
135
00:09:01,376 --> 00:09:03,878
♪ Of my own ♪
136
00:09:03,878 --> 00:09:06,381
♪ They ask their father ♪
137
00:09:06,381 --> 00:09:08,633
♪ "What will I be?" ♪
138
00:09:08,633 --> 00:09:09,926
♪
139
00:09:09,926 --> 00:09:12,554
♪ "Will I be pretty?" ♪
140
00:09:12,554 --> 00:09:14,889
♪ "Will I be rich?" ♪
141
00:09:14,889 --> 00:09:18,435
♪ I tell them tenderly ♪
142
00:09:18,748 --> 00:09:22,752
♪ Que sera sera ♪
143
00:09:23,059 --> 00:09:27,313
♪ Whatever will be will be ♪
144
00:09:27,902 --> 00:09:31,948
♪ The future's not ours to see ♪
145
00:09:32,452 --> 00:09:37,078
♪ Que sera sera ♪
146
00:09:37,438 --> 00:09:41,192
♪ What will be will be ♪
147
00:09:42,362 --> 00:09:45,948
♪ Que sera sera ♪
148
00:09:54,116 --> 00:09:59,116
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
149
00:10:00,444 --> 00:10:01,903
[GASPS]
150
00:10:06,120 --> 00:10:07,204
[GASPS]
151
00:10:09,801 --> 00:10:11,430
[FATHER KHATRI] Shouldn't
Kristi be doing that?
152
00:10:11,441 --> 00:10:13,365
Kristi's got other things on her mind.
153
00:10:13,593 --> 00:10:15,450
She has to look after Marielle.
154
00:10:15,859 --> 00:10:18,158
Right.
155
00:10:18,169 --> 00:10:19,950
How are they, by the way...
156
00:10:19,961 --> 00:10:21,837
Marielle, Randall, and Julie?
157
00:10:22,707 --> 00:10:24,292
They seem fine.
158
00:10:24,651 --> 00:10:25,902
[CHUCKLES, SCOFFS]
159
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
- What?
- Well, the fact that you can look at
160
00:10:28,513 --> 00:10:30,910
anything right now
and describe it as "fine"
161
00:10:31,335 --> 00:10:32,967
has a bewildering charm to it.
162
00:10:33,163 --> 00:10:35,136
Yeah, well, we're still here, right?
163
00:10:35,136 --> 00:10:37,347
One of your own people tried
to kill you three days ago.
164
00:10:38,351 --> 00:10:40,788
Half the town is still
afraid to go to sleep,
165
00:10:40,799 --> 00:10:44,062
you have a food shortage
with no solution,
166
00:10:44,062 --> 00:10:46,147
I'm not sure if you've noticed...
167
00:10:46,616 --> 00:10:48,118
it's getting pretty cold outside.
168
00:10:48,129 --> 00:10:50,840
Yeah, well, we got blankets.
169
00:10:51,357 --> 00:10:53,154
Oh, right, yeah, I
forgot about the blankets.
170
00:10:53,154 --> 00:10:54,989
Never mind. I guess we're fine then.
171
00:10:55,674 --> 00:10:57,325
What do you want me to do?
172
00:10:57,451 --> 00:11:00,849
Scream "fire"? Get everybody panicked?
173
00:11:01,913 --> 00:11:03,998
Maybe they aren't panicked enough.
174
00:11:04,284 --> 00:11:07,204
Maybe you aren't panicked enough.
175
00:11:07,811 --> 00:11:10,922
You know, when I was in that chamber,
176
00:11:11,578 --> 00:11:14,217
about to smash the, uh, music box,
177
00:11:14,667 --> 00:11:16,961
that thing that was talking to me,
178
00:11:16,972 --> 00:11:18,721
telling me to give up,
179
00:11:18,976 --> 00:11:22,058
that hope is what the forest fed on...
180
00:11:22,444 --> 00:11:27,282
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
181
00:11:28,873 --> 00:11:30,166
So, what are you?
182
00:11:32,386 --> 00:11:34,518
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
183
00:11:35,684 --> 00:11:36,951
[ETHAN] Stop!
184
00:11:36,962 --> 00:11:38,651
[TIAN-CHEN SPEAKING CANTONESE]
185
00:11:38,833 --> 00:11:40,042
[ETHAN] No! Let me go!
186
00:11:40,143 --> 00:11:41,978
[TIAN-CHEN SPEAKING CANTONESE]
187
00:11:43,948 --> 00:11:45,700
[SIGHS]
188
00:11:46,990 --> 00:11:48,325
[GROANING]
189
00:11:48,991 --> 00:11:50,951
[ETHAN] We have to help
her! Stop! Let me go!
190
00:11:50,962 --> 00:11:54,090
[TIAN-CHEN SPEAKING CANTONESE]
191
00:11:54,325 --> 00:11:56,540
- Let me go!
- [SPEAKING CANTONESE]
192
00:11:56,858 --> 00:11:58,720
No! Let me go!
193
00:11:58,720 --> 00:12:00,722
- [SPEAKING CANTONESE]
- Ethan!
194
00:12:01,306 --> 00:12:02,891
We've been looking everywhere for you.
195
00:12:03,134 --> 00:12:04,729
You told them, didn't you?
196
00:12:04,740 --> 00:12:08,104
- Hey, I'm talking to you.
- [ETHAN] Why'd you tell them?
197
00:12:08,104 --> 00:12:09,731
[SIGHS]
198
00:12:09,944 --> 00:12:12,567
We have to go find Mom!
199
00:12:12,567 --> 00:12:14,402
We can't just leave her out there!
200
00:12:14,402 --> 00:12:16,070
- We have to do something!
- [JIM] I know.
201
00:12:17,016 --> 00:12:19,936
Just, uh, go inside, all right? Just go.
202
00:12:21,075 --> 00:12:22,285
Dad!
203
00:12:24,522 --> 00:12:26,148
You found him.
204
00:12:27,239 --> 00:12:28,323
Good.
205
00:12:31,889 --> 00:12:33,254
Hey, uh...
206
00:12:33,649 --> 00:12:36,090
Yeah, I... I'm gonna go for a walk.
207
00:12:36,650 --> 00:12:38,031
Julie.
208
00:12:39,677 --> 00:12:41,442
It's not your fault, Dad.
209
00:12:42,041 --> 00:12:43,776
None of this is your fault.
210
00:12:52,719 --> 00:12:53,887
Jim?
211
00:12:54,081 --> 00:12:55,833
Uh...
212
00:12:57,260 --> 00:12:59,387
[EXHALES HEAVILY]
213
00:13:02,436 --> 00:13:04,702
[BOYD] You know you can't do this.
214
00:13:04,702 --> 00:13:07,372
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
215
00:13:07,372 --> 00:13:09,156
Jim, you can't be in
the woods overnight.
216
00:13:09,167 --> 00:13:12,126
My son just tried to run away
so that he could go look for her.
217
00:13:12,689 --> 00:13:14,796
My daughter is still
refusing to talk about
218
00:13:14,796 --> 00:13:17,632
whatever happened to her when she, uh...
219
00:13:18,121 --> 00:13:19,302
[SIGHS]
220
00:13:19,312 --> 00:13:20,802
My kids need their mom.
221
00:13:21,097 --> 00:13:22,306
What am I supposed to do?
222
00:13:22,317 --> 00:13:24,639
I don't know. But it can't be this.
223
00:13:24,639 --> 00:13:26,182
I'll keep a talisman in the tent.
224
00:13:30,562 --> 00:13:32,397
Jim, wait. Jim!
225
00:13:32,565 --> 00:13:34,483
Listen, I... Jim!
226
00:13:34,494 --> 00:13:37,402
I already tried that, when I
went into the woods with Sara,
227
00:13:37,402 --> 00:13:40,822
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
228
00:13:41,420 --> 00:13:43,002
You still made it back okay.
229
00:13:43,013 --> 00:13:45,019
Yeah, by the skin of my goddamn teeth.
230
00:13:45,030 --> 00:13:46,512
I'm not having this conversation.
231
00:13:46,523 --> 00:13:49,485
You know as well as I do that
the odds are she's already...
232
00:13:49,496 --> 00:13:51,206
[JIM] Don't!
233
00:13:52,526 --> 00:13:54,153
Don't you fucking dare.
234
00:13:57,695 --> 00:13:58,863
What's goin' on?
235
00:13:59,797 --> 00:14:01,373
I'm gonna go look for my wife.
236
00:14:01,384 --> 00:14:04,846
All right, wait, just hold on a second.
237
00:14:05,082 --> 00:14:09,392
If you're gonna go, there
might be a safer way to do this.
238
00:14:09,663 --> 00:14:11,686
[COUGHING]
239
00:14:12,297 --> 00:14:13,521
[POUNDING ON DOOR]
240
00:14:13,521 --> 00:14:15,773
Come on! You've been in
there almost an hour already!
241
00:14:15,773 --> 00:14:17,191
Just give me a second.
242
00:14:17,352 --> 00:14:20,636
You said that 15 minutes ago! Come on!
243
00:14:21,861 --> 00:14:23,865
[GASPS]
244
00:14:23,865 --> 00:14:25,575
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
245
00:14:26,221 --> 00:14:28,320
I can't wait any longer!
246
00:14:31,538 --> 00:14:33,749
[POUNDING ON DOOR]
247
00:14:35,668 --> 00:14:37,253
[TURNS OFF FAUCET]
248
00:14:38,296 --> 00:14:40,131
Hurry up! What are you doing in there?
249
00:14:45,473 --> 00:14:47,392
[POUNDING ON DOOR]
250
00:14:53,228 --> 00:14:55,003
It's bad enough you're
getting double rations
251
00:14:55,014 --> 00:14:56,564
without you hogging the bathroom.
252
00:14:56,564 --> 00:14:58,650
Whoa. Back off, Nicky.
253
00:14:58,650 --> 00:14:59,901
Eat shit, Clara.
254
00:14:59,901 --> 00:15:01,611
Hey, is there a problem?
255
00:15:01,791 --> 00:15:04,669
Yeah, there's a problem. I'm
about to piss on the floor.
256
00:15:07,481 --> 00:15:08,565
Screw her.
257
00:15:08,576 --> 00:15:10,078
[DOOR LOCKING]
258
00:15:10,078 --> 00:15:11,412
[ELLIS] You doing okay?
259
00:15:11,685 --> 00:15:13,312
Yeah, I'm fine.
260
00:15:14,567 --> 00:15:17,085
Baby, you really gotta eat something.
261
00:15:17,085 --> 00:15:19,170
I will. I just...
262
00:15:19,170 --> 00:15:21,964
My stomach just hasn't been right.
263
00:15:22,430 --> 00:15:23,723
I just gotta rest.
264
00:15:23,789 --> 00:15:26,667
There's two of you I
gotta worry about now.
265
00:15:27,653 --> 00:15:29,405
I'll be okay.
266
00:15:36,327 --> 00:15:38,614
The first couple of
months can be hard, but...
267
00:15:38,625 --> 00:15:40,836
- Yeah.
- ... she'll be all right.
268
00:15:44,904 --> 00:15:47,031
Ellis, we've got work to do.
269
00:15:48,697 --> 00:15:50,118
Isn't it too soon to harvest?
270
00:15:50,118 --> 00:15:52,537
We've already lost half
our crop to the storm.
271
00:15:53,004 --> 00:15:55,123
I don't wanna risk losing
what little we have left,
272
00:15:55,123 --> 00:15:57,333
hoping the ground doesn't freeze.
273
00:16:00,386 --> 00:16:01,471
Has he slept yet?
274
00:16:01,482 --> 00:16:03,358
[SIGHS] I don't know.
275
00:16:03,736 --> 00:16:04,966
[SIGHS]
276
00:16:05,253 --> 00:16:06,921
We got bigger things to deal with.
277
00:16:07,187 --> 00:16:10,232
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
278
00:16:11,924 --> 00:16:14,631
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
279
00:16:15,107 --> 00:16:16,978
we started out at the little stone hut
280
00:16:16,978 --> 00:16:18,688
where I found the talismans.
281
00:16:18,688 --> 00:16:23,317
We were also in a tent that
got dragged who knows where.
282
00:16:23,527 --> 00:16:26,926
But if you start out
in the hut each morning,
283
00:16:26,937 --> 00:16:29,490
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
284
00:16:29,656 --> 00:16:31,199
and you've got a place
to come back to at night,
285
00:16:31,451 --> 00:16:33,078
so you don't get yourself killed.
286
00:16:33,089 --> 00:16:35,237
Makes sense. Thanks.
287
00:16:35,248 --> 00:16:38,376
Uh, wait. You said you and
Sara both made camp in there?
288
00:16:38,932 --> 00:16:40,809
Yeah. Why?
289
00:16:42,301 --> 00:16:43,761
I'm gonna go with him.
290
00:16:44,995 --> 00:16:46,705
Can I talk to you outside?
291
00:16:51,481 --> 00:16:53,315
Hey. Hey!
292
00:16:54,240 --> 00:16:55,516
[SIGHS]
293
00:16:55,516 --> 00:16:58,519
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
294
00:16:58,519 --> 00:17:00,855
But there's no way we can
let him go out there alone.
295
00:17:01,225 --> 00:17:03,691
I get... I get why you're
afraid to go back...
296
00:17:03,691 --> 00:17:06,611
- I am not afraid...
- Yes! Yes, you are,
297
00:17:06,882 --> 00:17:10,364
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
298
00:17:10,622 --> 00:17:12,983
[SIGHS] But someone's gotta make sure
299
00:17:12,994 --> 00:17:14,745
that Jim comes back in one piece.
300
00:17:14,756 --> 00:17:16,239
I know what it's like
to lose a parent here,
301
00:17:16,250 --> 00:17:17,976
and I'm not gonna watch Julie and Ethan
302
00:17:17,987 --> 00:17:20,322
lose both their parents
in the same week.
303
00:17:21,773 --> 00:17:24,860
We can't play defense forever, Boyd.
304
00:17:27,364 --> 00:17:28,907
What the fuck?
305
00:17:31,710 --> 00:17:33,002
What the fuck is...
306
00:17:39,432 --> 00:17:40,645
Jade?
307
00:17:41,578 --> 00:17:42,730
[JADE] They tried to show me.
308
00:17:43,400 --> 00:17:44,780
I don't see it.
309
00:17:46,065 --> 00:17:49,777
I can't see it. I can't
see it. [MUTTERING]
310
00:17:50,310 --> 00:17:52,062
They tried to show me.
311
00:17:52,459 --> 00:17:53,908
What's he talking about?
312
00:17:54,616 --> 00:17:55,992
No idea.
313
00:17:56,003 --> 00:17:57,745
- [JADE] I don't understand it.
- Did you know about this?
314
00:17:58,063 --> 00:17:59,455
[JADE] They're trying to show me.
315
00:17:59,693 --> 00:18:01,985
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
316
00:18:01,996 --> 00:18:04,082
but this is... insane.
317
00:18:04,378 --> 00:18:06,087
I can't... I can't see it.
318
00:18:06,087 --> 00:18:10,216
I can't... Fuck. I can't see it.
319
00:18:11,813 --> 00:18:13,094
Yeah, I'll get that boarded up.
320
00:18:13,273 --> 00:18:14,607
- No.
- [JADE] I can't see it.
321
00:18:14,893 --> 00:18:16,305
Help me take him back to the station.
322
00:18:16,910 --> 00:18:18,432
- He can sleep it off.
- [JADE] I can't see it.
323
00:18:18,432 --> 00:18:20,101
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
324
00:18:20,101 --> 00:18:21,352
- No, no.
- [BOYD] No, no, no, no.
325
00:18:21,352 --> 00:18:24,021
[KENNY] It's all right.
Hey! Let's do this.
326
00:18:24,021 --> 00:18:25,606
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
327
00:18:25,606 --> 00:18:27,525
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
328
00:18:27,525 --> 00:18:29,527
- Ready?
- [GROANING]
329
00:18:29,527 --> 00:18:33,322
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
330
00:18:45,376 --> 00:18:48,880
It's so cute. It's amazing, like...
331
00:18:49,033 --> 00:18:50,367
Look at this.
332
00:18:53,171 --> 00:18:55,007
[GIRL] Oh, that's really cute.
333
00:18:57,054 --> 00:18:58,556
[CAMERA CLICKING]
334
00:18:58,556 --> 00:19:00,516
Let me get one of the two of us.
335
00:19:04,812 --> 00:19:06,188
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
336
00:19:06,188 --> 00:19:08,482
- What's wrong?
- [TABITHA] Excuse me.
337
00:19:08,744 --> 00:19:10,067
Hi.
338
00:19:10,067 --> 00:19:13,821
Um, would it be possible for
me to borrow one of your phones?
339
00:19:14,107 --> 00:19:15,906
- Um, no.
- Please.
340
00:19:15,917 --> 00:19:18,795
- Will you be quick?
- Yeah.
341
00:19:19,813 --> 00:19:21,023
Thank you.
342
00:19:22,747 --> 00:19:24,373
[QUIETLY] Why would you do that?
343
00:19:29,739 --> 00:19:30,794
Okay.
344
00:19:31,589 --> 00:19:35,843
[PHONE LINE RINGING]
345
00:19:36,029 --> 00:19:37,405
[WOMAN] Hello?
346
00:19:39,261 --> 00:19:40,431
Mom?
347
00:19:40,431 --> 00:19:42,516
Tabby? Oh, God! Tabby! Where are you?
348
00:19:43,438 --> 00:19:46,562
Mom, hi. Uh... I'm okay. We're all okay.
349
00:19:46,562 --> 00:19:48,689
Ay, mija!
350
00:19:48,866 --> 00:19:50,399
Yeah.
351
00:19:50,772 --> 00:19:52,538
Where have you been?
352
00:19:53,395 --> 00:19:54,584
Um...
353
00:19:55,870 --> 00:19:57,907
we had to go for a
little while, but, um...
354
00:19:57,907 --> 00:19:59,123
And you went where?
355
00:19:59,134 --> 00:20:01,136
I-I just don't want you to worry, Mom.
356
00:20:01,243 --> 00:20:03,537
No, Tabby, the police
are looking for you
357
00:20:03,537 --> 00:20:06,082
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
358
00:20:06,082 --> 00:20:07,625
I know. I know, Mom. I know.
359
00:20:07,625 --> 00:20:09,710
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
360
00:20:09,710 --> 00:20:13,047
I... I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
361
00:20:13,047 --> 00:20:14,548
Please! Por favor!
362
00:20:14,901 --> 00:20:16,236
I just...
363
00:20:16,516 --> 00:20:18,052
We have been so worried!
364
00:20:18,052 --> 00:20:21,097
I just wanted to hear your
voice and for you to hear mine.
365
00:20:21,745 --> 00:20:22,841
Tabby!
366
00:20:22,852 --> 00:20:25,226
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
367
00:20:25,226 --> 00:20:26,894
Ah, mi amor!
368
00:20:27,286 --> 00:20:30,231
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
369
00:20:30,565 --> 00:20:31,733
Ay, que bueno.
370
00:20:31,744 --> 00:20:32,984
Everyone says hello.
371
00:20:32,984 --> 00:20:34,902
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
372
00:20:34,902 --> 00:20:36,404
No, no, no.
373
00:20:36,404 --> 00:20:38,572
There's a police detective.
He gave me his card.
374
00:20:38,572 --> 00:20:40,908
Mom, Mom, I-I... I
can't stay here for long.
375
00:20:40,908 --> 00:20:42,118
I'm sorry. Um...
376
00:20:42,118 --> 00:20:44,245
Okay, but you have to call him.
377
00:20:44,666 --> 00:20:46,747
- Uh...
- Mi amor!
378
00:20:46,747 --> 00:20:49,417
You might not hear from
me for a little bit, but...
379
00:20:49,417 --> 00:20:51,919
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
380
00:20:51,919 --> 00:20:54,255
I just don't want you to be afraid.
381
00:20:54,255 --> 00:20:55,923
I'm okay, okay? Everything's okay.
382
00:20:55,923 --> 00:20:57,258
¿Ay, pero cuándo?
383
00:20:57,258 --> 00:20:58,759
- I love you, Mom.
- Tabby!
384
00:20:59,108 --> 00:21:01,414
I'm so sorry, Mom. I-I have to go.
385
00:21:01,425 --> 00:21:03,943
I love you so much,
okay? Everything's okay.
386
00:21:03,954 --> 00:21:05,956
[SOBBING] Mom, I love you. Bye.
387
00:21:11,074 --> 00:21:13,274
- Thank you.
- Thanks.
388
00:21:13,709 --> 00:21:15,038
Why would you do that?
389
00:21:15,049 --> 00:21:16,926
You seriously need to
disinfect your phone now.
390
00:21:23,409 --> 00:21:24,827
[BREATHING HEAVILY]
391
00:21:29,206 --> 00:21:30,624
[EXHALING SHARPLY]
392
00:21:30,624 --> 00:21:34,462
[CHURCH BELLS TOLLING IN DISTANCE]
393
00:21:34,462 --> 00:21:36,839
[CHURCH BELLS TOLLING]
394
00:21:37,043 --> 00:21:38,466
[KRISTI] When are you guys leaving?
395
00:21:38,466 --> 00:21:40,676
[KENNY] As soon as Jim's ready.
396
00:21:42,186 --> 00:21:45,973
My mom insisted on putting
together our rations.
397
00:21:45,973 --> 00:21:47,522
Yeah, Moms'll do that.
398
00:21:47,533 --> 00:21:48,743
Yep.
399
00:21:49,258 --> 00:21:51,760
Are you sure about all this?
400
00:21:52,726 --> 00:21:54,728
Mom, that's too much. We can't...
401
00:21:54,875 --> 00:21:58,086
[IN CANTONESE]
402
00:22:02,969 --> 00:22:04,012
Ma...
403
00:22:05,714 --> 00:22:07,007
[KENNY] Yes.
404
00:22:13,513 --> 00:22:14,787
[IN CANTONESE]
405
00:22:16,003 --> 00:22:17,588
It's gonna be fine!
406
00:22:18,227 --> 00:22:20,521
You guys worry too much.
407
00:22:29,800 --> 00:22:32,094
Are you really gonna go find Mom?
408
00:22:33,854 --> 00:22:36,357
Well, I'm gonna do my best.
409
00:22:37,329 --> 00:22:39,992
But I can't do that if I'm
worried about things back here.
410
00:22:40,003 --> 00:22:42,196
So, no more running off, okay?
411
00:22:43,281 --> 00:22:44,740
Okay.
412
00:22:45,658 --> 00:22:47,743
Shake on it.
413
00:22:48,649 --> 00:22:50,234
Good man.
414
00:22:54,407 --> 00:22:56,284
I love you, Dad.
415
00:22:56,890 --> 00:22:58,396
I love you, too.
416
00:22:58,407 --> 00:22:59,783
Promise you'll be careful?
417
00:23:05,786 --> 00:23:07,329
I promise.
418
00:23:13,723 --> 00:23:15,516
I'll be back soon.
419
00:23:20,484 --> 00:23:21,819
- Yeah.
- You got it. Okay.
420
00:23:22,749 --> 00:23:24,405
You ready? We're burning daylight.
421
00:23:24,744 --> 00:23:26,162
- Yeah.
- 'Kay.
422
00:23:26,428 --> 00:23:28,617
Right, and remember what I
told you about those trees.
423
00:23:28,617 --> 00:23:30,828
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
424
00:23:30,971 --> 00:23:32,556
- in the right direction.
- Yeah, got it.
425
00:23:32,567 --> 00:23:35,416
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
426
00:23:35,750 --> 00:23:37,668
Yeah. We're gonna be okay.
427
00:23:37,668 --> 00:23:39,753
Okay? I'll see you soon.
428
00:23:40,193 --> 00:23:41,945
Okay.
429
00:23:43,494 --> 00:23:45,759
Hey! Dad!
430
00:23:47,084 --> 00:23:49,317
- Wha... ?
- You gotta come to the fields!
431
00:23:50,009 --> 00:23:51,151
Come on!
432
00:23:52,611 --> 00:23:53,767
[MAN] Let's see what we can dig up...
433
00:23:53,767 --> 00:23:56,770
[BREATHING HEAVILY]
434
00:23:57,938 --> 00:24:00,691
No, no. Please. What are we gonna do?
435
00:24:00,691 --> 00:24:02,193
They're all fuckin' rotten!
436
00:24:02,193 --> 00:24:03,360
[GASPS]
437
00:24:03,691 --> 00:24:05,196
[GROANS]
438
00:24:05,559 --> 00:24:07,323
[GRUNTS]
439
00:24:07,590 --> 00:24:09,091
[BOYD] Donna!
440
00:24:11,368 --> 00:24:13,121
First things we pulled up,
441
00:24:13,132 --> 00:24:16,957
it was a few rotten
carrots, beets and potatoes.
442
00:24:17,478 --> 00:24:20,502
So, we pulled up some
more. They were rotten too.
443
00:24:21,242 --> 00:24:24,913
Everything that survived
the storm is rotten.
444
00:24:26,896 --> 00:24:28,683
Boyd, we're out of food.
445
00:24:30,187 --> 00:24:32,272
How many people did you
have up here with you?
446
00:24:33,158 --> 00:24:34,180
Donna!
447
00:24:34,191 --> 00:24:35,517
How many people know?
448
00:24:35,517 --> 00:24:38,312
- [SHOUTING INDISTINCTLY]
- Go! You go home now!
449
00:24:38,312 --> 00:24:39,563
Look, I'm sorry, okay?
450
00:24:39,563 --> 00:24:40,981
But every ounce of food we have left
451
00:24:40,981 --> 00:24:42,900
is in those jars in your basement!
452
00:24:42,900 --> 00:24:45,694
You have no right to keep
it locked away down there!
453
00:24:45,694 --> 00:24:48,155
No! Those for everybody!
454
00:24:48,155 --> 00:24:49,698
There more crop coming!
455
00:24:49,698 --> 00:24:51,083
You don't know what
you're talking about.
456
00:24:51,094 --> 00:24:52,534
Everything else is rotten!
457
00:24:52,534 --> 00:24:54,662
This is all the food we have now!
458
00:24:54,673 --> 00:24:56,872
No! Please go home!
459
00:24:56,872 --> 00:24:58,332
Go home!
460
00:24:58,332 --> 00:25:00,542
No, my house! No!
461
00:25:01,469 --> 00:25:03,712
- Come on.
- What are you doing?
462
00:25:03,712 --> 00:25:06,924
You're not... look, kid, I don't
like this any more than you do,
463
00:25:06,924 --> 00:25:08,676
but the shit is on the fan, all right?
464
00:25:09,013 --> 00:25:10,180
You can't! She's my friend!
465
00:25:10,191 --> 00:25:12,346
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
466
00:25:13,581 --> 00:25:15,766
The kid is one thing, but you,
I'm gonna fucking hit, all right?
467
00:25:15,766 --> 00:25:16,892
Randall, what are you doing?
468
00:25:17,431 --> 00:25:19,186
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
469
00:25:19,186 --> 00:25:21,021
- Whoa, whoa, whoa!
- [ELLIS] Hey, hey, hey, hey!
470
00:25:21,021 --> 00:25:22,690
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
471
00:25:22,690 --> 00:25:24,608
No, no! Hey, hey! Stop,
stop, stop! Victor?
472
00:25:25,166 --> 00:25:26,960
Hey, hey, hey.
473
00:25:26,971 --> 00:25:28,545
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
474
00:25:28,556 --> 00:25:30,156
Is that seriously what
you're focusing on right now?
475
00:25:30,167 --> 00:25:31,203
Hey.
476
00:25:32,575 --> 00:25:34,142
Put it down, buddy.
477
00:25:34,837 --> 00:25:37,371
Victor? Victor...
478
00:25:38,524 --> 00:25:39,963
Put it down.
479
00:25:42,434 --> 00:25:44,083
All right. Okay.
480
00:25:44,094 --> 00:25:46,714
- Now, give me the gun, buddy.
- No.
481
00:25:48,020 --> 00:25:49,258
Please, buddy.
482
00:25:56,863 --> 00:25:57,992
[RANDALL] Great.
483
00:25:58,003 --> 00:26:00,109
Can I take my goat now, huh?
484
00:26:00,503 --> 00:26:04,099
Those animals are off-limits.
485
00:26:04,110 --> 00:26:05,986
Those animals are the
only food that we have now.
486
00:26:05,997 --> 00:26:07,234
That's right.
487
00:26:07,344 --> 00:26:09,927
They provide eggs. They provide milk.
488
00:26:09,938 --> 00:26:11,356
They are a resource.
489
00:26:11,700 --> 00:26:13,073
And if you hadn't noticed,
490
00:26:13,073 --> 00:26:16,118
we're running pretty fucking
thin on those these days.
491
00:26:17,850 --> 00:26:20,732
Listen, what happened today...
492
00:26:20,743 --> 00:26:22,291
Uh, hey...
493
00:26:22,291 --> 00:26:26,754
what happened today was
a setback, and I get it.
494
00:26:27,572 --> 00:26:28,589
I get that we're scared.
495
00:26:28,589 --> 00:26:30,610
I get that... I get that we're hungry.
496
00:26:30,621 --> 00:26:32,241
But we are...
497
00:26:33,595 --> 00:26:36,305
Look, we are still in this thing.
498
00:26:36,807 --> 00:26:39,099
We can still win.
499
00:26:39,099 --> 00:26:42,811
But whatever we do, we
have to do it carefully.
500
00:26:43,090 --> 00:26:48,596
We have to make everything last. Okay?
501
00:26:50,681 --> 00:26:53,308
This place will not break us!
502
00:26:53,421 --> 00:26:57,910
The only way we go home... is together.
503
00:26:59,322 --> 00:27:00,448
Okay?
504
00:27:02,373 --> 00:27:04,124
So...
505
00:27:04,124 --> 00:27:08,462
So, give us time to figure this out.
506
00:27:09,148 --> 00:27:10,360
Give me that.
507
00:27:14,376 --> 00:27:15,761
Or...
508
00:27:17,795 --> 00:27:19,543
we can do this,
509
00:27:19,554 --> 00:27:22,390
right here, right now.
510
00:27:25,129 --> 00:27:26,457
[SIGHS]
511
00:27:26,468 --> 00:27:28,186
Just give him the goat.
512
00:27:29,576 --> 00:27:32,486
You people don't have any fucking idea.
513
00:27:32,979 --> 00:27:34,856
You don't.
514
00:27:38,914 --> 00:27:41,459
- Thank you.
- Whatever.
515
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
Hey, bud.
516
00:27:44,091 --> 00:27:45,634
- You okay?
- You okay?
517
00:27:46,167 --> 00:27:48,024
Should we take Alma back?
518
00:27:48,035 --> 00:27:49,837
- Hey, could you... ?
- Yeah.
519
00:27:49,837 --> 00:27:51,001
Come on, Alma.
520
00:27:51,373 --> 00:27:52,414
[GOAT BLEATS]
521
00:27:55,101 --> 00:27:59,355
I appreciate what you're
doing. I want you to know that.
522
00:28:00,177 --> 00:28:02,471
Coming out here with me... thank you.
523
00:28:03,006 --> 00:28:04,351
[KENNY] You don't have to thank me.
524
00:28:04,351 --> 00:28:06,353
Yeah, I do. I do.
525
00:28:06,630 --> 00:28:08,800
Look, we're gonna do everything we can.
526
00:28:08,811 --> 00:28:10,858
We're gonna be safe, and
we're gonna be smart...
527
00:28:10,858 --> 00:28:15,696
[FOREBODING MUSIC PLAYING]
528
00:28:16,148 --> 00:28:17,781
What the fuck?
529
00:28:17,781 --> 00:28:21,160
♪
530
00:28:24,666 --> 00:28:26,344
Hey, Jim, wait.
531
00:28:33,329 --> 00:28:35,373
We should turn around.
532
00:28:45,309 --> 00:28:49,438
♪
533
00:29:22,179 --> 00:29:24,598
Jim, we should head
back to the talisman hut.
534
00:29:25,217 --> 00:29:27,158
It's gonna get dark soon.
535
00:29:30,418 --> 00:29:32,105
These look pretty solid.
536
00:29:32,805 --> 00:29:35,739
We could just hang the
talisman in one of these things,
537
00:29:35,750 --> 00:29:37,669
start from here in the morning.
538
00:29:37,680 --> 00:29:38,762
You're serious?
539
00:29:38,773 --> 00:29:41,092
What's the difference of
sleeping in one of these things
540
00:29:41,103 --> 00:29:42,604
or sleeping in the talisman hut?
541
00:29:42,615 --> 00:29:44,416
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
542
00:29:44,427 --> 00:29:45,952
then we'd know we were
heading in the right direction.
543
00:29:45,963 --> 00:29:48,872
He didn't say anything
about weird statues and...
544
00:29:49,005 --> 00:29:52,467
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
545
00:29:54,953 --> 00:29:56,935
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
546
00:29:56,946 --> 00:29:59,341
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
547
00:30:00,576 --> 00:30:01,783
All right.
548
00:30:01,794 --> 00:30:03,754
- Yeah?
- Yeah.
549
00:30:19,102 --> 00:30:21,430
Bless me, Father, for I have sinned.
550
00:30:24,890 --> 00:30:27,472
I can't really remember
when my last confession was.
551
00:30:27,483 --> 00:30:29,693
You're here now. That's what matters.
552
00:30:32,044 --> 00:30:35,964
I needed to talk to someone,
and I didn't know where else to go.
553
00:30:38,463 --> 00:30:42,050
I can't tell anyone
who I am, that I'm here.
554
00:30:43,594 --> 00:30:45,207
They'll think I'm crazy.
555
00:30:46,987 --> 00:30:48,682
I just called my mom.
556
00:30:48,894 --> 00:30:51,605
That may have done more
harm than good. I don't know.
557
00:30:53,312 --> 00:30:55,397
I don't know how I got here.
558
00:30:59,122 --> 00:31:01,249
Nothing that I've been
through is possible.
559
00:31:03,889 --> 00:31:06,976
I feel like my mind is breaking.
560
00:31:08,525 --> 00:31:11,842
Whenever we reach our limits,
561
00:31:11,853 --> 00:31:13,790
God will always be
there to break our fall.
562
00:31:13,790 --> 00:31:15,626
No, no, no. Please...
563
00:31:15,793 --> 00:31:17,753
Please don't do that.
564
00:31:20,194 --> 00:31:22,663
I didn't come here to talk about God.
565
00:31:22,674 --> 00:31:24,092
Why not?
566
00:31:24,092 --> 00:31:27,429
Because if God is real, then
He made that horrible place.
567
00:31:29,306 --> 00:31:31,933
He created all the pain and suffering.
568
00:31:33,524 --> 00:31:36,485
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
569
00:31:37,631 --> 00:31:38,889
[SOBBING]
570
00:31:38,900 --> 00:31:40,818
I'm sorry, Father. This was a mistake.
571
00:31:45,187 --> 00:31:46,189
Please, wait!
572
00:31:46,200 --> 00:31:47,449
I'm fine. It's okay.
573
00:31:47,449 --> 00:31:49,451
What was his name?
574
00:31:51,194 --> 00:31:52,631
What?
575
00:31:52,867 --> 00:31:54,749
Your child, the one you lost,
576
00:31:54,760 --> 00:31:56,637
what was his name?
577
00:32:00,771 --> 00:32:02,481
Thomas.
578
00:32:04,393 --> 00:32:06,019
That's a good name.
579
00:32:07,793 --> 00:32:09,471
You have other children?
580
00:32:12,510 --> 00:32:13,642
The lunchbox.
581
00:32:16,772 --> 00:32:19,900
This belongs to a man named Victor.
582
00:32:21,739 --> 00:32:23,941
He fixed me a snack before I left.
583
00:32:25,051 --> 00:32:27,470
Before you left where?
584
00:32:31,088 --> 00:32:33,773
A place where monsters
come out at night.
585
00:32:34,795 --> 00:32:37,006
A place that no one can leave.
586
00:32:39,084 --> 00:32:42,963
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
587
00:32:42,963 --> 00:32:44,631
And then, a little boy
pushed me out, saying,
588
00:32:44,831 --> 00:32:46,166
"This is the only way."
589
00:32:46,918 --> 00:32:49,136
The only way to what?
590
00:32:49,362 --> 00:32:50,738
I-I don't... I don't know.
591
00:32:52,250 --> 00:32:56,003
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
592
00:32:58,254 --> 00:33:00,256
My family is trapped
in a terrifying place,
593
00:33:00,267 --> 00:33:02,811
and I don't know how
to get back to them.
594
00:33:06,890 --> 00:33:09,333
What kind of snack did Victor make?
595
00:33:10,283 --> 00:33:12,285
You think I'm crazy, right?
596
00:33:12,980 --> 00:33:15,327
I think you're in pain,
597
00:33:16,688 --> 00:33:19,066
and I'd like to help, if I can.
598
00:33:20,772 --> 00:33:21,953
Humor me.
599
00:33:40,270 --> 00:33:42,564
He's still such a little boy... Victor.
600
00:33:44,016 --> 00:33:45,934
What it must have been like for him,
601
00:33:45,945 --> 00:33:48,351
growing up alone in a place like that.
602
00:33:52,189 --> 00:33:54,066
Oh, my God. I have to go.
603
00:33:54,231 --> 00:33:56,353
- There's no need to rush.
- No, it's okay, it's okay.
604
00:33:56,363 --> 00:33:58,330
I know where to go. Thank you!
605
00:34:08,653 --> 00:34:11,468
You know, this place isn't half bad
606
00:34:11,889 --> 00:34:14,387
once you have the right hobby.
607
00:34:15,067 --> 00:34:17,474
You really need to get some rest.
608
00:34:18,003 --> 00:34:20,644
Boyd said it was okay to sleep again.
609
00:34:20,644 --> 00:34:23,063
It's not that. It's...
610
00:34:23,256 --> 00:34:25,758
I feel like something is watching me.
611
00:34:26,079 --> 00:34:28,418
But then, I wake up and
I can never remember.
612
00:34:28,429 --> 00:34:29,945
I-I...
613
00:34:31,532 --> 00:34:32,821
Is that her?
614
00:34:38,371 --> 00:34:39,579
She looks scary.
615
00:34:40,214 --> 00:34:42,916
[BREATHING RAPIDLY]
616
00:34:42,916 --> 00:34:45,627
[GASPING]
617
00:34:48,046 --> 00:34:51,341
[BREATHING RAPIDLY]
618
00:34:57,681 --> 00:34:59,808
[DONNA] The one thing that
has kept people hanging on
619
00:34:59,808 --> 00:35:02,143
is the fact that we
still had crops coming in.
620
00:35:02,143 --> 00:35:04,437
[BOYD] Well, they're gone.
621
00:35:04,437 --> 00:35:06,606
So, now we gotta figure
out what comes next.
622
00:35:07,491 --> 00:35:08,779
Right...
623
00:35:09,233 --> 00:35:11,611
So, then, what do we have
left in terms of rations?
624
00:35:11,611 --> 00:35:13,947
Left? We don't have anything left.
625
00:35:14,253 --> 00:35:16,783
What little we had just
walked out the door in a panic!
626
00:35:16,783 --> 00:35:18,093
Then we get it back.
627
00:35:18,104 --> 00:35:19,299
[DONNA] And then what?
628
00:35:19,310 --> 00:35:22,455
Even if we get everything
they took, which we won't,
629
00:35:22,455 --> 00:35:24,499
it will still be nowhere near enough!
630
00:35:26,656 --> 00:35:28,458
Then, we gotta talk about the animals.
631
00:35:29,105 --> 00:35:30,948
We gotta figure out if
those animals out there
632
00:35:30,959 --> 00:35:33,133
can feed everyone long
enough to plant a new crop.
633
00:35:33,607 --> 00:35:36,067
The soil is poisoned!
634
00:35:36,807 --> 00:35:38,346
Everything is poisoned!
635
00:35:38,346 --> 00:35:41,558
All right, so, you wanna give up? Huh?!
636
00:35:41,837 --> 00:35:43,088
Hey! Look at me!
637
00:35:43,986 --> 00:35:45,821
Should we just lay down and die?
638
00:35:45,832 --> 00:35:47,355
Because I'm not ready to do that!
639
00:35:47,802 --> 00:35:49,649
We got one resource left! One!
640
00:35:50,136 --> 00:35:52,252
And we start killing those
animals without a plan,
641
00:35:52,263 --> 00:35:53,820
we are done!
642
00:35:54,128 --> 00:35:56,610
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
643
00:35:56,621 --> 00:35:58,915
before it's born? Go ahead!
644
00:36:01,012 --> 00:36:03,473
We plant smaller crop.
645
00:36:04,765 --> 00:36:07,852
Different places. Different soil.
646
00:36:13,426 --> 00:36:15,178
Okay.
647
00:36:15,552 --> 00:36:18,346
Let's say we... we do that.
648
00:36:20,499 --> 00:36:23,836
We need those animals to buy us...
649
00:36:24,103 --> 00:36:25,187
three months?
650
00:36:25,619 --> 00:36:27,579
We got enough for that?
651
00:36:27,646 --> 00:36:30,857
If we slaughter the cows one at a time,
652
00:36:31,597 --> 00:36:34,277
they could last us at least a month.
653
00:36:35,216 --> 00:36:37,343
Maybe more.
654
00:36:38,198 --> 00:36:40,241
How about the goats?
655
00:36:40,988 --> 00:36:43,324
Uh, we can...
656
00:36:49,833 --> 00:36:50,850
Ethan.
657
00:36:50,903 --> 00:36:53,614
[GASPS]
658
00:37:00,231 --> 00:37:01,983
Uh...
659
00:37:06,643 --> 00:37:07,789
Hey.
660
00:37:09,366 --> 00:37:10,448
Hey.
661
00:37:12,489 --> 00:37:14,074
Mind if I join you?
662
00:37:17,421 --> 00:37:18,756
Sure.
663
00:37:22,171 --> 00:37:25,799
I guess you heard what we
were talking about in there.
664
00:37:27,216 --> 00:37:31,084
You have to kill the
animals to feed the town.
665
00:37:31,183 --> 00:37:32,335
Yeah.
666
00:37:35,437 --> 00:37:37,356
Can't you find another way?
667
00:37:38,197 --> 00:37:40,022
[BREATHES DEEPLY]
668
00:37:40,033 --> 00:37:44,562
I wish I could do that. I really do.
669
00:37:46,549 --> 00:37:47,967
Those animals down there...
670
00:37:48,890 --> 00:37:51,104
they're gonna save us.
671
00:37:51,104 --> 00:37:53,148
They're gonna keep everybody alive
672
00:37:53,148 --> 00:37:55,608
till we figure all this out.
673
00:37:56,101 --> 00:37:57,811
They're gonna be heroes.
674
00:38:00,010 --> 00:38:02,429
Can you make sure Alma goes first?
675
00:38:03,086 --> 00:38:04,255
Why?
676
00:38:06,408 --> 00:38:09,787
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
677
00:38:23,553 --> 00:38:28,558
[CHILDREN'S INDISTINCT
CHATTERING, SQUEALING]
678
00:38:53,083 --> 00:38:54,876
[ENGINE TURNS OFF]
679
00:39:02,530 --> 00:39:04,677
Oh, for Christ's sake.
680
00:39:04,677 --> 00:39:07,514
Get lost. I'm not in the mood.
681
00:39:07,514 --> 00:39:09,724
Do you hear me? Get
the hell out of here.
682
00:39:13,435 --> 00:39:16,146
You Deaf? I said get the...
683
00:39:21,361 --> 00:39:23,279
Where did you get that?
684
00:39:24,275 --> 00:39:25,573
Oh, my God.
685
00:39:29,371 --> 00:39:31,575
I asked you a question.
686
00:39:32,492 --> 00:39:34,411
Where did you get that?
687
00:39:36,809 --> 00:39:39,896
You're... You're his father.
688
00:39:44,466 --> 00:39:46,677
You're Victor's father.
689
00:39:48,801 --> 00:39:51,057
[FIRE CRACKLING]
690
00:39:51,635 --> 00:39:53,393
You're right about the spiderwebs.
691
00:39:53,955 --> 00:39:55,179
What?
692
00:39:55,262 --> 00:39:58,057
The trees with the spiderwebs.
693
00:39:58,277 --> 00:40:00,011
Boyd's exact words were,
694
00:40:00,778 --> 00:40:03,820
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
695
00:40:05,014 --> 00:40:07,308
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
696
00:40:07,319 --> 00:40:10,410
we're probably headed
in the wrong direction.
697
00:40:11,906 --> 00:40:13,008
So, what do you wanna do?
698
00:40:13,019 --> 00:40:15,155
We should probably get
up to some higher ground,
699
00:40:15,166 --> 00:40:16,833
see if we can't get a lay of the land.
700
00:40:17,026 --> 00:40:18,736
[RUSTLING, TWIGS SNAPPING]
701
00:40:20,455 --> 00:40:23,250
[RUSTLING]
702
00:40:26,342 --> 00:40:28,970
[RUSTLING CONTINUES]
703
00:40:31,791 --> 00:40:33,376
[RUSTLING CONTINUES, THUDDING]
704
00:40:33,387 --> 00:40:35,518
[BREATHING RAPIDLY]
705
00:40:35,971 --> 00:40:38,265
[WALL THUDDING]
706
00:40:40,048 --> 00:40:46,221
[FOOTSTEPS DEPART]
707
00:40:46,232 --> 00:40:48,109
[WHISPERS] I think it's gone.
708
00:40:59,651 --> 00:41:01,570
[JIM] We can't do this.
709
00:41:03,398 --> 00:41:05,446
If I die out here,
710
00:41:06,573 --> 00:41:08,927
I'll be leaving my kids with nothing.
711
00:41:10,348 --> 00:41:12,225
There's a reason she went alone.
712
00:41:12,526 --> 00:41:15,975
Because if something goes wrong...
713
00:41:15,975 --> 00:41:18,102
one of us has to be there for the kids.
714
00:41:20,813 --> 00:41:22,272
If she's...
715
00:41:27,659 --> 00:41:29,864
She wouldn't want me out here.
716
00:41:34,142 --> 00:41:38,321
We'll head home first
thing in the morning.
717
00:41:40,613 --> 00:41:43,449
[ANIMALS BLEATING]
718
00:41:43,460 --> 00:41:46,338
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
719
00:42:01,437 --> 00:42:03,106
[DOOR CREAKS]
720
00:42:23,313 --> 00:42:26,243
[GROANS] Oh, fuck.
721
00:42:27,026 --> 00:42:28,687
[EXHALES DEEPLY]
722
00:42:28,698 --> 00:42:29,775
Hey.
723
00:42:30,301 --> 00:42:31,462
Hi.
724
00:42:32,821 --> 00:42:35,115
Want a little hair of the dog?
725
00:42:41,097 --> 00:42:42,603
Oh, you been holding out.
726
00:42:42,603 --> 00:42:43,786
[CHUCKLES]
727
00:42:43,796 --> 00:42:45,384
Where'd this come from?
728
00:42:46,352 --> 00:42:48,938
Father Khatri buried it in a sack
729
00:42:49,002 --> 00:42:51,210
with a bloody shirt and a candy bar.
730
00:42:51,532 --> 00:42:52,783
[LAUGHS]
731
00:42:52,793 --> 00:42:53,934
What?
732
00:42:54,713 --> 00:42:56,506
It's a long story.
733
00:42:58,300 --> 00:43:00,636
You ready to tell me
what's going on with you?
734
00:43:02,665 --> 00:43:04,125
Not yet.
735
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
Still kinda working it out for myself.
736
00:43:07,128 --> 00:43:08,963
But, uh...
737
00:43:08,963 --> 00:43:11,591
I don't think we're doing
very well here, Sheriff.
738
00:43:11,797 --> 00:43:12,965
- Hmm.
- [COW LOWING IN DISTANCE]
739
00:43:13,030 --> 00:43:14,844
You think...
740
00:43:15,114 --> 00:43:16,596
[LOWING CONTINUES]
741
00:43:17,427 --> 00:43:19,140
Is that a...
742
00:43:19,359 --> 00:43:21,485
[LOWING]
743
00:43:21,958 --> 00:43:23,251
What the...
744
00:43:26,473 --> 00:43:29,108
No! That... No!
745
00:43:29,108 --> 00:43:30,985
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
746
00:43:31,184 --> 00:43:33,537
There's goddamn cows in the street!
747
00:43:34,597 --> 00:43:35,698
[JADE] What?!
748
00:43:35,698 --> 00:43:36,991
[DOOR OPENS]
749
00:43:37,324 --> 00:43:38,492
Fuck! Wait!
750
00:43:42,705 --> 00:43:44,594
Hi, babe. Hey.
751
00:43:44,605 --> 00:43:46,334
- We can't be out here, man!
- [COW LOWING]
752
00:43:46,720 --> 00:43:48,847
We gotta get these
things back in the barn.
753
00:43:48,858 --> 00:43:50,026
Come on, baby.
754
00:43:50,037 --> 00:43:52,236
- [LOWING]
- All right. Okay. Come on.
755
00:43:52,247 --> 00:43:54,165
Come on, Ginger, good girl.
756
00:43:54,176 --> 00:43:56,589
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
757
00:43:56,600 --> 00:43:58,544
Come on. Let's get
them back in the barn.
758
00:43:58,555 --> 00:44:00,139
- Come on!
- [ANIMALS BLEATING]
759
00:44:00,139 --> 00:44:03,258
[JADE] Boyd? Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep!
760
00:44:03,269 --> 00:44:06,676
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
761
00:44:06,687 --> 00:44:08,648
We have to go now before
the bad things come.
762
00:44:08,648 --> 00:44:10,230
Wait. You have to stay inside!
763
00:44:10,241 --> 00:44:11,450
- [TIAN-CHEN] You stay.
- Okay.
764
00:44:11,461 --> 00:44:12,860
Lock the door. Everything be okay.
765
00:44:12,860 --> 00:44:15,487
- We have to go now.
- No! Don't go!
766
00:44:16,906 --> 00:44:18,010
[ANIMALS BLEATING]
767
00:44:18,020 --> 00:44:19,130
[JADE] Boyd?
768
00:44:19,141 --> 00:44:20,368
[VICTOR] Hey. Hey, hey, hey.
769
00:44:20,368 --> 00:44:21,869
Hey. Come. Come. This way.
770
00:44:21,869 --> 00:44:23,538
- Hey, you guys!
- [VICTOR] This way.
771
00:44:24,043 --> 00:44:26,761
Get those smaller animals
and take them back inside!
772
00:44:26,772 --> 00:44:28,647
We're gonna take these
cows back to the barn.
773
00:44:28,658 --> 00:44:31,003
- [BLEATING]
- [JADE] Boyd!
774
00:44:32,319 --> 00:44:33,714
Hurry up!
775
00:44:33,725 --> 00:44:36,717
Come on! Come on, come
on! Pick up the pace!
776
00:44:36,717 --> 00:44:39,262
[LOWING CONTINUES]
777
00:44:39,507 --> 00:44:41,748
[JADE GROANING]
778
00:44:41,759 --> 00:44:44,183
Boyd! Boyd, look!
779
00:44:44,183 --> 00:44:45,852
[VICTOR] Come on. Come on. Come on.
780
00:44:45,852 --> 00:44:47,061
[TIAN-CHEN] Boyd!
781
00:44:51,721 --> 00:44:54,849
Fuck! Come on. Come
on, come on, come on.
782
00:44:57,613 --> 00:44:59,532
[HORN HONKING]
783
00:45:00,691 --> 00:45:01,744
Boyd?
784
00:45:01,755 --> 00:45:03,870
- [HORN CONTINUES HONKING]
- You just keep coming!
785
00:45:03,870 --> 00:45:05,705
[VICTOR] This way. Come on. This way.
786
00:45:05,963 --> 00:45:07,715
- Come on!
- [HORN HONKING]
787
00:45:07,726 --> 00:45:10,338
- We've gotta get inside.
- [HORN HONKING]
788
00:45:13,108 --> 00:45:15,715
Alma! Alma's outside!
789
00:45:15,726 --> 00:45:17,603
What? Ethan! Hey, no!
790
00:45:18,342 --> 00:45:19,594
Hello.
791
00:45:19,594 --> 00:45:22,221
Go! Ethan, run! Go! [STRAINING]
792
00:45:22,221 --> 00:45:23,264
Julie!
793
00:45:24,557 --> 00:45:25,725
[JULIE] Go!
794
00:45:25,945 --> 00:45:27,154
Go, go, go!
795
00:45:27,260 --> 00:45:29,304
Don't you want to play?
796
00:45:30,062 --> 00:45:33,399
I have a surprise for you. [SNARLS]
797
00:45:33,399 --> 00:45:35,587
[PANTING]
798
00:45:35,598 --> 00:45:37,058
[GASPS]
799
00:45:37,225 --> 00:45:38,393
Shh!
800
00:45:39,432 --> 00:45:40,823
[WHISPERS] Go!
801
00:45:41,031 --> 00:45:42,116
[JULIE] Okay...
802
00:45:42,127 --> 00:45:44,212
[BREATHING RAPIDLY]
803
00:45:53,161 --> 00:45:54,837
[SCREECHING]
804
00:45:54,837 --> 00:45:58,132
[BLEATING]
805
00:45:59,946 --> 00:46:01,149
[VICTOR] That's it.
806
00:46:01,160 --> 00:46:02,703
Okay. Go, go, go.
807
00:46:04,638 --> 00:46:06,056
All right. Okay.
808
00:46:06,067 --> 00:46:07,256
[BLEATING]
809
00:46:07,266 --> 00:46:08,768
Boyd?
810
00:46:09,074 --> 00:46:10,158
Boyd!
811
00:46:14,539 --> 00:46:15,881
Jade, get outta there!
812
00:46:16,395 --> 00:46:17,617
Get the fuck away from me.
813
00:46:18,002 --> 00:46:19,212
No.
814
00:46:20,530 --> 00:46:23,658
[SCREAMS, HOWLS]
815
00:46:23,658 --> 00:46:25,451
[GROANING]
816
00:46:25,797 --> 00:46:27,161
Jade!
817
00:46:27,161 --> 00:46:28,538
[GRUNTING]
818
00:46:29,284 --> 00:46:30,387
Let's go!
819
00:46:30,398 --> 00:46:31,429
Go!
820
00:46:31,440 --> 00:46:34,443
[SCREECHING]
821
00:46:37,392 --> 00:46:39,686
[SCREECHES IN DISTANCE]
822
00:46:48,296 --> 00:46:49,390
[SARA] Run!
823
00:46:49,401 --> 00:46:51,362
[JULIE] Go, go! Go. Go.
824
00:46:57,529 --> 00:46:58,947
Hey! Come on!
825
00:46:59,613 --> 00:47:02,029
Over here! Come on! Come on!
826
00:47:03,364 --> 00:47:04,755
[JULIE] Go, Ethan!
827
00:47:06,662 --> 00:47:07,945
Go, go, go!
828
00:47:17,873 --> 00:47:18,879
Fuck!
829
00:47:18,890 --> 00:47:20,214
- [BOYD] Victor!
- Yeah!
830
00:47:20,214 --> 00:47:22,174
Get as many animals into
that barn as you can!
831
00:47:22,174 --> 00:47:25,052
We can't stay here! Please! Come on.
832
00:47:25,377 --> 00:47:26,670
Look, we gotta go, okay?
833
00:47:26,681 --> 00:47:28,514
[JADE] Get the door! Hey!
834
00:47:28,753 --> 00:47:31,851
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
835
00:47:31,851 --> 00:47:33,519
Come on!
836
00:47:33,519 --> 00:47:34,687
[LOWING]
837
00:47:35,083 --> 00:47:36,397
No, no, no! You go back! Go!
838
00:47:36,397 --> 00:47:38,357
No! We do together!
839
00:47:38,357 --> 00:47:40,443
Ugh! Push!
840
00:47:40,443 --> 00:47:42,320
[TIAN-CHEN] Come on.
841
00:47:46,639 --> 00:47:48,034
Okay, babe. There we go.
842
00:47:48,879 --> 00:47:50,286
There we go.
843
00:47:50,637 --> 00:47:52,722
- [TIAN-CHEN] Let's go.
- Just pull her all the way in.
844
00:47:52,733 --> 00:47:54,457
Tien-Chen, pull her. You got it.
845
00:47:54,457 --> 00:47:56,751
Couple more feet. There
you go. You got her?
846
00:47:56,751 --> 00:47:58,252
[TIAN-CHEN] Yes.
847
00:47:58,252 --> 00:47:59,420
Good.
848
00:48:05,509 --> 00:48:07,428
[GRUNTING]
849
00:48:09,593 --> 00:48:10,844
Come on.
850
00:48:11,434 --> 00:48:12,916
Okay. Okay.
851
00:48:15,312 --> 00:48:17,522
Right there... Fuck.
852
00:48:17,968 --> 00:48:20,596
[NIGHTMARE CREATURE] You said
this place couldn't break you.
853
00:48:23,595 --> 00:48:25,388
Do you remember that, Boyd?
854
00:48:25,399 --> 00:48:27,615
"You don't fucking break me."
855
00:48:28,114 --> 00:48:29,490
That's what you said.
856
00:48:31,881 --> 00:48:32,883
[GASPS]
857
00:48:32,893 --> 00:48:34,050
No!
858
00:48:34,061 --> 00:48:36,749
- No! No!
- [TIAN-CHEN] No!
859
00:48:36,749 --> 00:48:38,459
[SOBBING]
860
00:48:38,459 --> 00:48:40,961
[ROARS]
861
00:48:42,004 --> 00:48:44,590
[SCREAMS]
862
00:48:44,590 --> 00:48:46,175
- No!
- Let me go!
863
00:48:47,697 --> 00:48:48,803
[GRUNTING] Get off of me!
864
00:48:48,803 --> 00:48:51,013
- [TIAN-CHEN] Boyd! Let me go!
- [BOYD] No! No!
865
00:48:51,718 --> 00:48:54,600
Get off me! Get off of me!
866
00:48:55,313 --> 00:48:58,104
Let her go! Let her go!
867
00:48:58,431 --> 00:48:59,814
Boyd! Boyd!
868
00:48:59,814 --> 00:49:02,274
- [BOYD] Get the fuck off me!
- [HANDCUFFS CLICKING]
869
00:49:02,274 --> 00:49:03,651
- Let her go!
- [CUFFS TIGHTEN]
870
00:49:03,651 --> 00:49:06,612
Ahh! Motherfuck you! I'm
gonna fucking kill you!
871
00:49:07,831 --> 00:49:09,949
- Boyd!
- [BOYD] Get these fucking things off me!
872
00:49:10,614 --> 00:49:11,717
- Boyd!
- Kill me!
873
00:49:11,728 --> 00:49:12,952
But you leave her alone!
874
00:49:12,952 --> 00:49:14,286
We're not gonna kill you, Boyd.
875
00:49:14,286 --> 00:49:15,955
That would be no fun.
876
00:49:16,418 --> 00:49:18,624
You think this place can't break you?
877
00:49:18,624 --> 00:49:20,126
Let's see.
878
00:49:20,126 --> 00:49:22,503
[SPEAKING CANTONESE]
879
00:49:25,715 --> 00:49:27,299
No! No, no, no, no, no!
880
00:49:27,299 --> 00:49:29,135
- [SCREAMING]
- Don't! What the fuck?!
881
00:49:29,135 --> 00:49:30,636
No, no, no, no, no, no, no! No, no!
882
00:49:30,636 --> 00:49:32,138
Hey, hey, hey! Look at me!
883
00:49:32,138 --> 00:49:33,973
- [TIAN-CHEN] Boyd!
- I know, I know, I know!
884
00:49:34,141 --> 00:49:35,865
Look at me! Huh?
885
00:49:35,876 --> 00:49:37,226
Can... can you say... look! Look!
886
00:49:37,226 --> 00:49:39,478
- Open your eyes! Look at me!
- [SPEAKING CANTONESE]
887
00:49:39,478 --> 00:49:42,148
- What?
- [SPEAKING CANTONESE]
888
00:49:42,148 --> 00:49:43,816
Okay. Say... say it again!
889
00:49:43,816 --> 00:49:45,151
[TIAN-CHEN SOBBING]
890
00:49:45,622 --> 00:49:47,486
I know! I know. Look!
Come on. Please don't...
891
00:49:47,486 --> 00:49:48,650
- [FLESH TEARING]
- [SCREAMING]
892
00:49:48,661 --> 00:49:50,531
- Hey, hey, hey! Don't!
- [SCREAMING]
893
00:49:50,531 --> 00:49:53,200
Okay! Okay! No! Keep looking at me.
894
00:49:53,347 --> 00:49:55,661
I'm sorry. You're so
strong! You're so strong!
895
00:49:55,661 --> 00:49:58,497
- [TIAN-CHEN SCREAMING, SOBBING]
- Just... No, no, no, no, no, no!
896
00:49:58,497 --> 00:49:59,999
I know, I know, I know, I know, I know.
897
00:49:59,999 --> 00:50:03,169
- I know! I know! No, God!
- [TIAN-CHEN SCREAMING, SOBBING]
898
00:50:03,169 --> 00:50:05,337
I know! Look! Look at me.
899
00:50:05,337 --> 00:50:07,076
- [TIAN-CHEN SOBBING]
- No, no, no. Look at me.
900
00:50:07,087 --> 00:50:11,591
Look at me. Shh. Look.
Keep... keep your eyes on me.
901
00:50:12,928 --> 00:50:16,056
♪
902
00:50:16,575 --> 00:50:21,575
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
62227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.