All language subtitles for From (2022) - S01E09 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,208 Previously on From... 2 00:00:02,243 --> 00:00:03,671 Still can't afford to buy a boat. 3 00:00:03,706 --> 00:00:05,211 You know what they used to call me in the army, right? 4 00:00:05,246 --> 00:00:07,609 -Mr. Fish and Loaves. -That's right! That's right! 5 00:00:07,644 --> 00:00:09,611 No matter what the resources, I would make it work. 6 00:00:09,646 --> 00:00:11,943 -Dad! -Oh! 7 00:00:11,978 --> 00:00:14,055 Welcome to your worst nightmare. 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,455 It's Mom. I think this place is starting to get to her. 9 00:00:18,490 --> 00:00:19,786 You've been going out there for weeks now, 10 00:00:19,821 --> 00:00:21,392 and you're not seeing what's happening here. 11 00:00:21,427 --> 00:00:23,757 Help your Mom get everybody secured, tucked away. 12 00:00:23,792 --> 00:00:26,463 And when I get home tonight, we will talk. 13 00:00:26,498 --> 00:00:27,794 I promise. 14 00:00:36,970 --> 00:00:38,871 The only way for us to go home 15 00:00:38,906 --> 00:00:40,246 is to wake everyone up. 16 00:00:40,281 --> 00:00:42,039 -Abby, stop! 17 00:00:42,074 --> 00:00:44,382 I found something, s-something I think is gonna help us. 18 00:00:44,417 --> 00:00:45,911 Mom! 19 00:00:45,946 --> 00:00:47,715 -No, no! 20 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 -They're in the house! 21 00:00:52,260 --> 00:00:53,820 We have to go. 22 00:00:53,855 --> 00:00:56,086 Go where? Where are we going? 23 00:00:56,121 --> 00:00:57,758 You go first. 24 00:00:57,793 --> 00:00:59,595 I'll follow you down. 25 00:00:59,630 --> 00:01:00,662 We need to get to town. 26 00:01:01,830 --> 00:01:03,566 No. We have to go to the trees. 27 00:01:03,601 --> 00:01:05,832 You have to get inside. 28 00:01:05,867 --> 00:01:06,932 The tree? No! 29 00:01:06,967 --> 00:01:08,065 You'll be safe! 30 00:01:08,100 --> 00:01:09,638 -What? -I promise. 31 00:01:09,673 --> 00:01:11,068 -Go, go! -No, wait! 32 00:01:11,103 --> 00:01:13,708 Find your brother. I'll be right behind-- 33 00:01:15,217 --> 00:01:17,778 You went through a Farway tree! 34 00:01:17,813 --> 00:01:19,109 -Honey... -What is going on? 35 00:01:19,144 --> 00:01:20,682 What's happening? 36 00:01:20,717 --> 00:01:23,322 We're digging a big hole in the basement. 37 00:01:23,357 --> 00:01:25,984 We're gonna find out where the electricity comes from. 38 00:01:26,019 --> 00:01:27,425 Is anybody out there? 39 00:01:27,460 --> 00:01:31,088 All I got was some static, but it worked. 40 00:01:31,123 --> 00:01:32,925 I think if we get it up over the tree line, 41 00:01:32,960 --> 00:01:34,201 and we get it enough power, 42 00:01:34,236 --> 00:01:35,697 I think we could get a signal out. 43 00:01:35,732 --> 00:01:37,633 How do you propose we get up over the tree line? 44 00:01:37,668 --> 00:01:39,602 We start by going to the high ground. 45 00:01:39,637 --> 00:01:41,472 If these voices are real, 46 00:01:41,507 --> 00:01:43,342 if something here is communicating with you, 47 00:01:43,377 --> 00:01:44,640 then that means you're connected to this place 48 00:01:44,675 --> 00:01:46,675 in a way that no one else here is. 49 00:01:46,710 --> 00:01:47,676 But we need proof. 50 00:01:47,711 --> 00:01:49,183 What is this? 51 00:01:49,218 --> 00:01:51,449 They said they watched you bury the bag 52 00:01:51,484 --> 00:01:54,386 and that this is proof that they're real. 53 00:01:54,421 --> 00:01:56,850 I have Sara tied up in the basement of the church. 54 00:01:56,885 --> 00:01:58,291 Tell me you're joking. 55 00:01:58,326 --> 00:02:00,326 That girl may be the key to unlocking all this. 56 00:02:00,361 --> 00:02:03,395 That girl may be the way we all go home. 57 00:02:03,430 --> 00:02:04,561 Let's take a walk. 58 00:02:05,696 --> 00:02:07,894 Where are we going? 59 00:02:07,929 --> 00:02:10,171 Find our way home. 60 00:02:30,083 --> 00:02:32,017 How do you know this is the right way to go? 61 00:02:32,052 --> 00:02:33,986 I don't. 62 00:02:34,021 --> 00:02:35,592 I'm just following my best hunch. 63 00:02:37,629 --> 00:02:38,859 Based on what? 64 00:02:43,129 --> 00:02:45,866 Based on that. 65 00:03:00,652 --> 00:03:03,455 What is that? 66 00:03:03,490 --> 00:03:05,259 I don't know. 67 00:03:05,294 --> 00:03:08,218 No idea. 68 00:03:08,253 --> 00:03:11,122 But it's, uh... It's where I found these. 69 00:03:11,157 --> 00:03:13,267 Okay. 70 00:03:13,302 --> 00:03:15,060 We're gonna camp out here for the night. 71 00:03:15,095 --> 00:03:17,227 But it's not dark yet. 72 00:03:17,262 --> 00:03:20,406 Hey, look, this right here is as far as I've ever gotten. 73 00:03:20,441 --> 00:03:22,067 Once we go beyond this point, 74 00:03:22,102 --> 00:03:24,311 we're in completely uncharted territory, 75 00:03:24,346 --> 00:03:26,973 and I'm not about to do that two hours before dark. 76 00:03:27,008 --> 00:03:29,712 We camp here. Go inside. 77 00:03:29,747 --> 00:03:31,450 Will you at least take these off? 78 00:03:31,485 --> 00:03:33,111 No. 79 00:03:33,146 --> 00:03:35,652 I have to go to the bathroom. 80 00:03:35,687 --> 00:03:38,116 Well, that's why I cuffed you in front. 81 00:03:38,151 --> 00:03:40,426 Don't go far. 82 00:04:34,680 --> 00:04:36,779 Hey, you. 83 00:04:36,814 --> 00:04:37,813 Hey. 84 00:04:37,848 --> 00:04:40,277 I, uh, finished Chapter 6. 85 00:04:40,312 --> 00:04:41,388 Ah. 86 00:04:41,423 --> 00:04:42,356 You're up. 87 00:04:42,391 --> 00:04:43,720 What do you think so far? 88 00:04:43,755 --> 00:04:45,315 Well, it's not exactly my favorite, 89 00:04:45,350 --> 00:04:47,361 but I'm interested to see how things turn out. 90 00:04:47,396 --> 00:04:49,825 You think there's gonna be a happy ending? 91 00:04:49,860 --> 00:04:52,190 I don't know. I guess we'll find out. 92 00:04:52,225 --> 00:04:54,291 Get home safe, Sheriff. 93 00:04:54,326 --> 00:04:55,996 You, too. 94 00:05:03,236 --> 00:05:05,511 Great work today, everybody. 95 00:05:05,546 --> 00:05:07,447 Come on in. 96 00:05:08,912 --> 00:05:10,978 Hey, you okay? 97 00:05:11,013 --> 00:05:12,848 Looking a little long in the face. 98 00:05:12,883 --> 00:05:16,049 Oh, uh, that's genetic. 99 00:05:16,084 --> 00:05:18,854 Get a good sleep tonight. The real work starts tomorrow. 100 00:05:18,889 --> 00:05:20,691 Yes, ma'am. 101 00:05:23,190 --> 00:05:27,027 So, livin' in a jail cell now, that's quaint. 102 00:05:27,062 --> 00:05:29,403 It's temporary. 103 00:05:29,438 --> 00:05:33,099 Right. Until we get this miraculous tower set up 104 00:05:33,134 --> 00:05:35,574 and send our radio signal out to Neverland. 105 00:05:35,609 --> 00:05:38,577 Hey. Cut the shit, all right? 106 00:05:38,612 --> 00:05:41,272 Some of the folks in there need something to feel good about. 107 00:05:41,307 --> 00:05:44,275 Great. Let's play make-believe. I'm game. 108 00:05:55,893 --> 00:05:58,960 Tabby, are you hungry? I made some dinner. 109 00:05:58,995 --> 00:06:00,566 I'll be right up. 110 00:06:38,331 --> 00:06:42,366 Ethan, I told you to pick up the toys! 111 00:06:53,819 --> 00:06:57,084 Can somebody grab that, please? 112 00:07:01,354 --> 00:07:02,859 Jim? 113 00:07:07,800 --> 00:07:11,032 Grab the kids. There's something's wrong. 114 00:07:13,003 --> 00:07:15,707 Jim, answer me! 115 00:07:15,742 --> 00:07:18,776 -Jim? 116 00:07:25,752 --> 00:07:27,180 Oh, my God. 117 00:10:18,518 --> 00:10:21,618 He kept saying he was fine. 118 00:10:21,653 --> 00:10:25,226 He was making jokes about the tower. 119 00:10:25,261 --> 00:10:29,065 He... 120 00:10:48,416 --> 00:10:50,350 Oh, that's backwards. Flip it. 121 00:10:50,385 --> 00:10:52,385 Yeah. Just make sure it's flush. 122 00:10:52,420 --> 00:10:54,090 That's it. 123 00:10:54,125 --> 00:10:55,993 Hey, Kenny. 124 00:10:56,028 --> 00:10:58,094 Hey. Jade's all set up in the kitchen, uh, 125 00:10:58,129 --> 00:10:59,865 with the batteries, and, uh, 126 00:10:59,900 --> 00:11:02,230 I think we've got enough wire and cords now for the cable. 127 00:11:02,265 --> 00:11:04,397 All right, well, we're gonna need more material 128 00:11:04,432 --> 00:11:07,037 if we wanna get this tower up high enough. 129 00:11:07,072 --> 00:11:09,270 Right. I'll send people down to the barn. 130 00:11:09,305 --> 00:11:11,041 I think there should be plenty of wood there 131 00:11:11,076 --> 00:11:12,108 for them to scavenge. 132 00:11:12,143 --> 00:11:13,945 -All right. -Cool. 133 00:11:13,980 --> 00:11:16,508 Hey, how you doing? 134 00:11:16,543 --> 00:11:19,852 Had a rough morning. 135 00:11:19,887 --> 00:11:21,711 Is, uh... Is Eric with you? 136 00:11:21,746 --> 00:11:23,922 I need him to go on a supply run. 137 00:11:27,752 --> 00:11:29,620 Eric's not coming. 138 00:11:34,660 --> 00:11:36,132 Hey. 139 00:11:40,732 --> 00:11:42,699 Mind if I join you? 140 00:11:42,734 --> 00:11:44,305 I would not mind at all. 141 00:11:49,411 --> 00:11:50,674 Hey. 142 00:11:55,780 --> 00:11:57,384 You hear about Eric? 143 00:11:57,419 --> 00:11:58,858 Yeah. 144 00:12:00,455 --> 00:12:02,752 Yeah. 145 00:12:02,787 --> 00:12:04,798 I-I didn't see that one coming. 146 00:12:09,101 --> 00:12:13,939 It's weird, you know, this radio might actually work, 147 00:12:13,974 --> 00:12:17,844 and as amazing as that is... 148 00:12:17,879 --> 00:12:19,846 I think part of me... 149 00:12:24,446 --> 00:12:27,579 I think the idea that it might work 150 00:12:27,614 --> 00:12:30,318 is scarier than the idea that it won't. 151 00:12:30,353 --> 00:12:33,486 What do you mean? 152 00:12:33,521 --> 00:12:36,291 I keep thinking... 153 00:12:38,867 --> 00:12:40,966 "How do we go back now?" 154 00:12:44,169 --> 00:12:47,005 After everything we've seen, some of the things we've done, 155 00:12:47,040 --> 00:12:48,303 how do we just... 156 00:12:50,835 --> 00:12:53,341 And even if we can go back, how do... 157 00:12:55,378 --> 00:12:57,246 I'm not sure we can ever really go home. 158 00:12:59,987 --> 00:13:01,855 We're not the same people anymore. 159 00:13:09,491 --> 00:13:11,865 You know, when my dad... 160 00:13:11,900 --> 00:13:15,198 came back home from Afghanistan, 161 00:13:15,233 --> 00:13:20,071 he said that that coming home from war is like... 162 00:13:20,106 --> 00:13:23,734 it's like traveling from another planet. 163 00:13:23,769 --> 00:13:25,340 And then when you come back, 164 00:13:25,375 --> 00:13:28,475 you can't tell if everything is different 165 00:13:28,510 --> 00:13:31,775 than it was when you left it or-- or... 166 00:13:33,185 --> 00:13:36,351 ...or if it's you, 167 00:13:36,386 --> 00:13:38,188 if you're the one that's changed. 168 00:13:40,357 --> 00:13:42,357 What's it gonna be like for us? 169 00:13:45,560 --> 00:13:48,066 This is the only place we've ever known together. 170 00:13:55,273 --> 00:13:58,439 I'll be right back. 171 00:13:58,474 --> 00:14:00,045 Where you going? 172 00:14:02,148 --> 00:14:03,873 Go find a sharper knife. 173 00:14:03,908 --> 00:14:05,809 This one's just taking forever. 174 00:14:11,883 --> 00:14:14,290 Hey. Hold up a sec. 175 00:14:18,329 --> 00:14:19,790 What are you doing? 176 00:14:22,498 --> 00:14:24,300 Making sure we find our way back. 177 00:14:26,832 --> 00:14:28,271 All right, let's go. 178 00:14:41,418 --> 00:14:44,386 How do you know it's not just like the road? 179 00:14:44,421 --> 00:14:46,223 What's that? 180 00:14:46,258 --> 00:14:48,159 It just goes in one big loop 181 00:14:48,194 --> 00:14:51,162 and then brings you back to town. 182 00:14:51,197 --> 00:14:54,264 How do you know this isn't the same? 183 00:14:55,795 --> 00:14:58,565 How do you know we won't just walk and... 184 00:14:58,600 --> 00:15:00,402 walk and walk, 185 00:15:00,437 --> 00:15:03,504 and then end up right back in town where we started? 186 00:15:03,539 --> 00:15:06,243 I don't. 187 00:15:06,278 --> 00:15:08,949 Guess we'll see. 188 00:15:11,052 --> 00:15:12,942 Let me ask you a question. 189 00:15:12,977 --> 00:15:15,285 You say those voices told you 190 00:15:15,320 --> 00:15:19,619 that killing those people would get everyone home. 191 00:15:19,654 --> 00:15:21,786 You ever stop to think that maybe they were lying? 192 00:15:21,821 --> 00:15:24,360 I don't want to talk about that. -Wait, wait, wait. 193 00:15:25,990 --> 00:15:28,298 I think, if we're gonna start second-guessing 194 00:15:28,333 --> 00:15:31,334 each other's decisions, then that seems like 195 00:15:31,369 --> 00:15:33,336 a fair question to ask. 196 00:15:33,371 --> 00:15:35,668 So, what is it? What exactly 197 00:15:35,703 --> 00:15:38,572 did they tell you that made you willing to kill that little boy? 198 00:15:40,004 --> 00:15:41,542 You wouldn't understand. 199 00:15:41,577 --> 00:15:43,808 Try me. 200 00:15:43,843 --> 00:15:46,811 They told me... 201 00:15:46,846 --> 00:15:49,319 that those people were coming. 202 00:15:49,354 --> 00:15:51,981 They told me that there would be two cars! 203 00:15:52,016 --> 00:15:55,358 And they said that if I didn't do what they said... 204 00:15:56,559 --> 00:15:58,130 Then what? 205 00:15:58,165 --> 00:16:00,033 If you didn't do what they said, then what? 206 00:16:00,068 --> 00:16:04,664 Hey, let me explain to you again how this works. 207 00:16:04,699 --> 00:16:06,897 I say jump, you jump. 208 00:16:06,932 --> 00:16:08,965 I ask you a question, then you goddamn answer... 209 00:16:09,000 --> 00:16:12,408 They said my brother would die, okay?! 210 00:16:14,005 --> 00:16:18,183 They said that if I didn't do it, 211 00:16:18,218 --> 00:16:21,186 that he would die, that everyone would die! 212 00:16:30,296 --> 00:16:32,758 Why didn't you just put me in the box? 213 00:16:32,793 --> 00:16:35,596 I don't know! I thought... 214 00:16:39,635 --> 00:16:41,074 Hey. 215 00:16:52,879 --> 00:16:56,782 I've seen this town make good people... 216 00:17:00,986 --> 00:17:02,425 do bad things. 217 00:17:07,960 --> 00:17:09,597 Let's keep moving. 218 00:17:25,516 --> 00:17:27,978 I don't understand. 219 00:17:28,013 --> 00:17:29,419 Ethan said he thinks it's a puzzle. 220 00:17:29,454 --> 00:17:31,047 No, not a puzzle. 221 00:17:31,082 --> 00:17:32,785 A story. 222 00:17:32,820 --> 00:17:34,457 They all fit together and tell a story. 223 00:17:34,492 --> 00:17:37,130 And once we figure out the story, 224 00:17:37,165 --> 00:17:39,429 we'll know what to do next. 225 00:17:39,464 --> 00:17:42,300 That's how it works. 226 00:17:42,335 --> 00:17:45,237 Yeah, um, I think we should stop seeing these. 227 00:17:45,272 --> 00:17:47,239 But we have to. 228 00:17:47,274 --> 00:17:50,143 We can't finish the quest unless we figure out the story. 229 00:17:50,178 --> 00:17:52,343 I'm not scared, I promise. 230 00:17:52,378 --> 00:17:53,938 I know. 231 00:17:55,975 --> 00:17:58,074 Do you think Dad's tower's gonna work? 232 00:17:58,109 --> 00:18:00,945 I don't know. I mean, we'll just have to wait and see. 233 00:18:02,718 --> 00:18:05,081 Where do you think this one goes? 234 00:18:05,116 --> 00:18:06,951 Oh, yeah, this is super healthy. 235 00:18:06,986 --> 00:18:08,623 Oh, no, no, no, no, no. Okay. 236 00:18:08,658 --> 00:18:11,659 Okay. We should-- We should stop. 237 00:18:11,694 --> 00:18:13,991 Um, maybe we should play another game. 238 00:18:14,026 --> 00:18:15,894 What kind of game? 239 00:18:17,403 --> 00:18:18,600 Um... 240 00:18:18,635 --> 00:18:20,932 Okay. 241 00:18:20,967 --> 00:18:24,034 A game called "When I get home, I..." 242 00:18:24,069 --> 00:18:26,179 And we just say whatever we're looking forward to 243 00:18:26,214 --> 00:18:28,038 the most about getting home. 244 00:18:28,073 --> 00:18:29,941 I'll start. 245 00:18:29,976 --> 00:18:33,516 When I get home, I... 246 00:18:33,551 --> 00:18:37,454 I will go to Giovelli's 247 00:18:37,489 --> 00:18:40,193 and I will order... 248 00:18:40,228 --> 00:18:42,052 everything on that menu. 249 00:18:42,087 --> 00:18:44,494 Maybe two of everything on the menu. 250 00:18:44,529 --> 00:18:46,155 Your turn, Jules. 251 00:18:46,190 --> 00:18:48,531 This is stupid. 252 00:18:48,566 --> 00:18:49,796 Oh, come on, Jules. 253 00:18:49,831 --> 00:18:51,237 Fine. 254 00:18:51,272 --> 00:18:54,537 When I get home, I'm going to, um... 255 00:18:57,608 --> 00:19:01,709 I'm gonna call my friends and... 256 00:19:01,744 --> 00:19:04,778 I'm just gonna call them. 257 00:19:06,254 --> 00:19:09,387 What about you? 258 00:19:09,422 --> 00:19:12,588 When I get home, I... 259 00:19:12,623 --> 00:19:15,426 I want us to be happy, like we are here. 260 00:19:15,461 --> 00:19:18,858 We never play games around the table at home. 261 00:19:26,098 --> 00:19:27,933 Okay, look, 262 00:19:27,968 --> 00:19:32,003 most of these batteries are way past their expiration date. 263 00:19:32,038 --> 00:19:34,346 All right, we've got the newer batteries from my car 264 00:19:34,381 --> 00:19:37,976 and that giant lunchbox that you guys were driving, but... 265 00:19:39,650 --> 00:19:41,551 even those'd drain in a couple of hours. 266 00:19:41,586 --> 00:19:44,455 We need something that'll keep this running for days 267 00:19:44,490 --> 00:19:47,755 or weeks, right? Not hours. 268 00:19:47,790 --> 00:19:49,559 What we do is we-we take the batteries, 269 00:19:49,594 --> 00:19:51,363 we put 'em in the cars and then we just run the cars 270 00:19:51,398 --> 00:19:52,628 to recharge them. 271 00:19:52,663 --> 00:19:54,091 And then what? Burn how much fuel? 272 00:19:54,126 --> 00:19:56,093 Look, the point is, you're either burning out 273 00:19:56,128 --> 00:19:57,732 one vital resource or another, 274 00:19:57,767 --> 00:20:00,064 which would be fine if this was guaranteed to work, 275 00:20:00,099 --> 00:20:01,934 but let's be honest, man, it probably won't! 276 00:20:01,969 --> 00:20:03,936 Hey. Keep it down. 277 00:20:12,353 --> 00:20:15,453 Has anyone seen Victor? 278 00:20:15,488 --> 00:20:17,950 Look, if you would just take a look at the symbol. 279 00:20:17,985 --> 00:20:19,985 Open the book! 280 00:20:20,020 --> 00:20:22,625 What is wrong with you? 281 00:20:22,660 --> 00:20:25,859 We have a legitimate chance here to go home and you're... 282 00:20:31,196 --> 00:20:33,163 You know what? Just go. 283 00:20:33,198 --> 00:20:35,836 Go. Go, go find Victor. 284 00:20:35,871 --> 00:20:37,838 Do whatever you want. 285 00:20:37,873 --> 00:20:41,072 I'll stay here, and I'll figure this out myself. 286 00:20:41,107 --> 00:20:43,481 There's nothing to figure out. There's no power source. 287 00:20:45,353 --> 00:20:47,012 Jim, this isn't Gilligan's Island. 288 00:20:47,047 --> 00:20:49,685 You're not gonna build a radio with palm leaves and coconuts. 289 00:20:49,720 --> 00:20:52,149 Maybe you're not as smart as you think you are. 290 00:20:56,826 --> 00:20:58,331 Whatever. 291 00:21:11,808 --> 00:21:14,347 What do you want? 292 00:21:16,043 --> 00:21:18,483 I, uh... I heard what happened. 293 00:21:18,518 --> 00:21:20,617 You okay? 294 00:21:20,652 --> 00:21:23,686 Not my bathroom the asshole hung himself in. 295 00:21:25,855 --> 00:21:27,690 Shouldn't you be out there 296 00:21:27,725 --> 00:21:30,121 rounding up supplies or building a spaceship 297 00:21:30,156 --> 00:21:31,562 or some shit? 298 00:21:31,597 --> 00:21:32,893 I'm just saying, if... 299 00:21:32,928 --> 00:21:34,367 if you want someone to talk to-- 300 00:21:36,096 --> 00:21:37,700 Oh, so, now you're sheriff, 301 00:21:37,735 --> 00:21:39,735 you're gonna start doling out words of wisdom? 302 00:21:39,770 --> 00:21:42,672 One thing I always appreciated about Boyd 303 00:21:42,707 --> 00:21:44,608 is he minded his own business. 304 00:21:47,415 --> 00:21:50,075 Well, I'm gonna take a few people down to the barn, 305 00:21:50,110 --> 00:21:52,077 salvage some more wood for the tower. 306 00:21:52,112 --> 00:21:53,386 Maybe if you want to... 307 00:21:53,421 --> 00:21:55,883 come with us or... I don't know. 308 00:21:55,918 --> 00:21:57,423 You want wood? 309 00:21:58,525 --> 00:22:01,185 We got plenty of wood. 310 00:22:01,220 --> 00:22:03,022 Where are you going? 311 00:22:03,057 --> 00:22:05,024 Let's get wood! 312 00:22:07,127 --> 00:22:08,566 Donna! 313 00:22:08,601 --> 00:22:09,732 Come on! 314 00:22:09,767 --> 00:22:11,602 I'm saving you a trip! 315 00:22:11,637 --> 00:22:13,439 Donna! 316 00:22:16,543 --> 00:22:18,609 Donna! Hey! 317 00:22:21,207 --> 00:22:22,877 Hey! 318 00:22:22,912 --> 00:22:24,681 Donna! 319 00:22:24,716 --> 00:22:26,078 Donna! Hey! 320 00:22:26,113 --> 00:22:28,047 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 321 00:22:28,082 --> 00:22:29,554 -Hey! -Donna, wait, wait, wait! 322 00:22:29,589 --> 00:22:31,622 Oh, calm the fuck down! I'm not a fuckin' psycho. 323 00:22:31,657 --> 00:22:34,020 You said we needed wood? Let's get wood. 324 00:22:34,055 --> 00:22:35,461 Wha...? Okay. 325 00:22:38,257 --> 00:22:40,389 Donna, please. 326 00:22:40,424 --> 00:22:42,600 Better here than any of that half-rotten shit 327 00:22:42,635 --> 00:22:44,162 you're gonna pull off the barn. 328 00:22:46,573 --> 00:22:48,738 You gonna get her to stop or you want me to? 329 00:22:48,773 --> 00:22:50,971 Donna, stop! We need-- we need this place intact. 330 00:22:51,006 --> 00:22:53,072 For what? Huh? 331 00:22:53,107 --> 00:22:55,041 We're all going home, right? 332 00:22:55,076 --> 00:22:57,483 We don't need this place anymore. 333 00:22:57,518 --> 00:23:00,651 Your glorious tower's gonna get us all home. 334 00:23:00,686 --> 00:23:04,116 No need to keep this place standing. 335 00:23:04,151 --> 00:23:08,153 It's not a home anymore. It's a fucking tomb! 336 00:23:09,321 --> 00:23:11,464 The fuck! 337 00:23:11,499 --> 00:23:12,795 Fuck! 338 00:23:21,135 --> 00:23:22,574 Look, can we please-- 339 00:23:22,609 --> 00:23:24,642 Can we please just take a minute and let's-- 340 00:23:24,677 --> 00:23:25,841 Fuck off! 341 00:23:32,047 --> 00:23:33,310 Aw, fuck! 342 00:23:34,720 --> 00:23:37,622 Oh, fuck. Oh, fuck. 343 00:23:59,470 --> 00:24:02,977 It was nice that Ellis came to see you before you left. 344 00:24:03,012 --> 00:24:05,309 I'm sure he appreciates what you're doing. 345 00:24:08,479 --> 00:24:11,183 I heard the story about what happened with your wife, 346 00:24:11,218 --> 00:24:12,822 what you had to do. 347 00:24:12,857 --> 00:24:15,187 We're not gonna talk about that. 348 00:24:15,222 --> 00:24:17,288 That's okay. 349 00:24:17,323 --> 00:24:18,663 We don't have to. It's... 350 00:24:20,700 --> 00:24:23,965 It's just, in some ways... 351 00:24:24,000 --> 00:24:27,001 you remind me of Nathan. 352 00:24:28,070 --> 00:24:30,906 I mean, you're a lot more gruff than he was. 353 00:24:30,941 --> 00:24:34,646 But you always put other people's needs before your own. 354 00:24:34,681 --> 00:24:37,044 That's how he ended up here. 355 00:24:37,079 --> 00:24:39,717 I don't think he'd like what we're doing now. 356 00:24:39,752 --> 00:24:41,180 And why is that? 357 00:24:41,215 --> 00:24:44,557 Nathan had a theory about this place. 358 00:24:44,592 --> 00:24:48,726 If we tried to leave, if we pushed too hard, 359 00:24:48,761 --> 00:24:50,992 then something would push back. 360 00:24:57,198 --> 00:24:59,264 What is that? 361 00:25:01,939 --> 00:25:04,577 I don't know. 362 00:25:15,447 --> 00:25:18,415 Are you sure it was coming from this direction? 363 00:25:21,728 --> 00:25:22,760 Let's go. 364 00:25:35,676 --> 00:25:38,468 I thought you said no one had been out this far before. 365 00:25:40,813 --> 00:25:42,274 No. 366 00:25:48,447 --> 00:25:49,721 What are you doing? 367 00:25:49,756 --> 00:25:52,449 Look, there's something inside them. 368 00:25:52,484 --> 00:25:54,550 We gotta get one down. 369 00:25:54,585 --> 00:25:55,727 Just, uh... 370 00:25:57,192 --> 00:25:59,093 Are you sure that's a good idea? 371 00:25:59,128 --> 00:26:00,490 Maybe we should... 372 00:26:02,329 --> 00:26:03,394 Hey, what's wrong? 373 00:26:03,429 --> 00:26:04,560 Ow! 374 00:26:04,595 --> 00:26:06,430 Ow! 375 00:26:06,465 --> 00:26:07,464 Whoa, Sara. 376 00:26:07,499 --> 00:26:09,136 Ow! 377 00:26:09,171 --> 00:26:12,073 Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 378 00:26:12,108 --> 00:26:13,437 -You're okay. -Ow! 379 00:26:13,472 --> 00:26:14,680 Look at me, Sara. You're okay. 380 00:26:14,715 --> 00:26:16,308 No! No! 381 00:26:16,343 --> 00:26:17,914 Look... What's going on? 382 00:26:17,949 --> 00:26:19,080 Sara! Sara! 383 00:26:21,117 --> 00:26:22,611 I can hear them! I can... 384 00:26:22,646 --> 00:26:23,986 -No, no. Talk to me. 385 00:26:24,021 --> 00:26:25,515 Talk to me. Talk to me. 386 00:26:25,550 --> 00:26:26,989 -No, no, no, no! 387 00:26:27,024 --> 00:26:28,859 No! No! 388 00:26:28,894 --> 00:26:31,455 No, no, no, no, no, no, no! Don't, don't! No, no! 389 00:26:31,490 --> 00:26:33,666 No. Sara? No, no, no. Okay. 390 00:26:35,296 --> 00:26:36,636 No, Sara! Sara! Hey! 391 00:26:41,709 --> 00:26:43,302 How's the magic tower coming? 392 00:26:49,915 --> 00:26:51,475 You know, all the time I've been here, 393 00:26:51,510 --> 00:26:53,378 this is first you've set foot in this place. 394 00:26:56,724 --> 00:27:01,221 Because you serve piss water. Your distilling is for shit. 395 00:27:01,256 --> 00:27:04,422 At least here, I can be alone. 396 00:27:05,524 --> 00:27:06,897 Oh. 397 00:27:06,932 --> 00:27:08,800 Kinda feels like a banner day today. 398 00:27:08,835 --> 00:27:11,132 Feel like I'm holding court. 399 00:27:11,167 --> 00:27:13,530 You mind giving us a second? 400 00:27:13,565 --> 00:27:16,170 Yeah. 401 00:27:16,205 --> 00:27:18,711 I'll leave this here. 402 00:27:18,746 --> 00:27:20,779 Give me a holler if you need anything, okay? 403 00:27:25,852 --> 00:27:29,216 Are you okay? 404 00:27:31,583 --> 00:27:33,385 Donna, I know you're upset about Eric, 405 00:27:33,420 --> 00:27:35,057 but there's nothing you could have-- 406 00:27:35,092 --> 00:27:37,587 Oh, for fuck's sake, it's not about that. 407 00:27:39,899 --> 00:27:43,098 Eric punched his own ticket. 408 00:27:43,133 --> 00:27:47,399 Kid's got a right to go out the way he wants. 409 00:27:47,434 --> 00:27:49,742 Why don't you just fuck off and leave me be. 410 00:27:49,777 --> 00:27:53,878 Go back to your little fantasy land. 411 00:27:53,913 --> 00:27:57,343 You don't think the tower's gonna work. 412 00:27:57,378 --> 00:27:59,917 Do you? 413 00:27:59,952 --> 00:28:04,614 I think it might. I think it's worth trying. 414 00:28:04,649 --> 00:28:06,319 And what happens when you fail? 415 00:28:08,257 --> 00:28:09,762 Then we try again. 416 00:28:09,797 --> 00:28:10,895 No! 417 00:28:10,930 --> 00:28:13,590 No, ya stupid little shit. 418 00:28:13,625 --> 00:28:16,197 That's the point. You don't try again, 419 00:28:16,232 --> 00:28:18,529 because you got people's hopes up, 420 00:28:18,564 --> 00:28:20,069 you made them believe. 421 00:28:20,104 --> 00:28:22,698 You take that away now and they're lost, 422 00:28:22,733 --> 00:28:26,273 they give up, and then they fucking die. 423 00:28:28,409 --> 00:28:32,444 'Cause it isn't some grade-school softball game 424 00:28:32,479 --> 00:28:34,710 where everyone gets a participation medal. 425 00:28:34,745 --> 00:28:36,822 You don't know! 426 00:28:36,857 --> 00:28:39,253 You don't remember what it was like before 427 00:28:39,288 --> 00:28:41,651 because you weren't here. 428 00:28:44,491 --> 00:28:47,492 You wanna know what I'm grieving? 429 00:28:47,527 --> 00:28:52,398 I'm grieving the loss of what we almost made this place. 430 00:28:52,433 --> 00:28:55,599 I'm grieving the fact that, for a little while, 431 00:28:55,634 --> 00:28:58,140 this place almost felt like something that could work. 432 00:28:58,175 --> 00:29:01,770 I am grieving the fact that you guys are so caught up 433 00:29:01,805 --> 00:29:04,740 in playing Mr. Fucking Wizard that you can't see 434 00:29:04,775 --> 00:29:07,446 what this place is gonna become when you fail. 435 00:29:17,524 --> 00:29:21,163 So, what are we supposed to do? 436 00:29:21,198 --> 00:29:23,132 What are we supposed to do? 437 00:29:23,167 --> 00:29:24,936 Just sit here and not try to go home? 438 00:29:26,632 --> 00:29:28,467 Live in a place where those things come to hunt us 439 00:29:28,502 --> 00:29:29,501 every single night? 440 00:29:29,536 --> 00:29:32,438 Oh, God, the fuck... 441 00:29:32,473 --> 00:29:34,110 Why not? 442 00:29:34,145 --> 00:29:36,343 At least here, the monsters have the decency 443 00:29:36,378 --> 00:29:38,983 to show you what they are. 444 00:29:43,990 --> 00:29:48,894 I know you guys from town look at Colony House 445 00:29:48,929 --> 00:29:53,624 and figure it's all just drinking and fucking. 446 00:29:53,659 --> 00:29:56,627 But it was more than that. 447 00:29:56,662 --> 00:29:59,003 It was special. 448 00:29:59,038 --> 00:30:03,403 All those people from all those different places, 449 00:30:03,438 --> 00:30:07,242 different lives, everyone living together. 450 00:30:07,277 --> 00:30:09,244 For all the fear 451 00:30:09,279 --> 00:30:12,676 and all the monsters-in-the-forest bullshit, 452 00:30:12,711 --> 00:30:14,711 there was something, 453 00:30:14,746 --> 00:30:16,889 there was a joy in that house. 454 00:30:20,257 --> 00:30:23,522 For a little while, anyways. 455 00:30:23,557 --> 00:30:27,031 And, like most things, none of us appreciated it 456 00:30:27,066 --> 00:30:30,199 nearly as much as we should have, and now it's fucking gone. 457 00:30:38,737 --> 00:30:39,978 I'm sorry. 458 00:30:41,806 --> 00:30:44,774 Yeah. 459 00:30:44,809 --> 00:30:46,215 Me, too. 460 00:30:55,424 --> 00:30:59,261 Look, I'm gonna put my game face 461 00:30:59,296 --> 00:31:01,461 back on tomorrow, 462 00:31:01,496 --> 00:31:04,563 and we'll give that tower a shot. 463 00:31:08,569 --> 00:31:12,604 But you have to be prepared for the fallout if it doesn't work. 464 00:31:12,639 --> 00:31:14,914 And if it does work... 465 00:31:18,150 --> 00:31:20,986 I think you'll find there's more you're gonna miss 466 00:31:21,021 --> 00:31:23,120 about this place than you thought. 467 00:31:40,469 --> 00:31:42,634 That kinda day, huh? 468 00:31:46,145 --> 00:31:49,443 Just ironing out a few wrinkles, that's all. 469 00:31:49,478 --> 00:31:50,477 Yeah. 470 00:31:50,512 --> 00:31:52,710 Where's Jade? 471 00:31:53,614 --> 00:31:58,254 He's, uh... I don't know. 472 00:31:58,289 --> 00:31:59,651 Okay? 473 00:31:59,686 --> 00:32:01,818 Donna did a number on the floor. 474 00:32:01,853 --> 00:32:03,490 Yeah. 475 00:32:03,525 --> 00:32:05,965 She knows how to wield an axe, I'll give her that. 476 00:32:14,470 --> 00:32:17,669 Well, better get back to it. 477 00:32:17,704 --> 00:32:21,178 So, we got that coil for the CB that you needed, 478 00:32:21,213 --> 00:32:23,543 and we should have enough wire stripped for the cord. 479 00:32:23,578 --> 00:32:25,710 That's great. 480 00:32:25,745 --> 00:32:26,942 Is it? 481 00:32:26,977 --> 00:32:29,648 Well, yeah. I mean, look, 482 00:32:29,683 --> 00:32:32,387 I'm not gonna stand here and pretend that it was a great day. 483 00:32:32,422 --> 00:32:36,028 These are setbacks, nothing more. 484 00:32:36,063 --> 00:32:38,459 Look, you got what we need for the radio, 485 00:32:38,494 --> 00:32:42,034 tower's almost finished, and I'm gonna figure this out. 486 00:32:42,069 --> 00:32:43,695 How? 487 00:32:43,730 --> 00:32:46,137 Well, that I don't know. 488 00:32:46,172 --> 00:32:49,734 But one thing you learn as an there's always a way. 489 00:32:51,111 --> 00:32:52,869 We will figure this out. 490 00:33:23,803 --> 00:33:25,143 Hey. 491 00:33:28,247 --> 00:33:29,840 Hey. 492 00:33:29,875 --> 00:33:32,777 Are you okay? 493 00:33:35,078 --> 00:33:38,453 Eric was a friend. 494 00:33:39,291 --> 00:33:41,885 Oh God, I'm... I'm sorry. 495 00:33:41,920 --> 00:33:43,821 I-I didn't know that you guys were close. 496 00:33:46,430 --> 00:33:49,464 He had celiac disease, 497 00:33:49,499 --> 00:33:52,027 so he came to the clinic a lot. 498 00:33:52,062 --> 00:33:55,734 He was always bloated and dehydrated. 499 00:33:55,769 --> 00:33:58,033 I kept telling him to stop eating bread. 500 00:33:58,068 --> 00:34:02,070 But he always said things like, "I'm already in shitsville, 501 00:34:02,105 --> 00:34:05,249 "now you want me to give up carbs?" 502 00:34:05,284 --> 00:34:07,482 He just had this way about him, you know? 503 00:34:07,517 --> 00:34:11,321 He was one of the people that, when I first got here, he... 504 00:34:13,688 --> 00:34:15,160 just made it a lot easier. 505 00:34:17,956 --> 00:34:22,431 And now he's gone, so... 506 00:34:30,342 --> 00:34:32,100 Hey, Kristi... 507 00:34:32,135 --> 00:34:36,280 Look, I know you've had a hard time lately, 508 00:34:36,315 --> 00:34:39,613 and that this tower means a lot to everybody, 509 00:34:39,648 --> 00:34:42,418 and you feel like it's your responsibility now-- 510 00:34:42,453 --> 00:34:44,112 Kristi, I-- 511 00:34:44,147 --> 00:34:47,654 But I just need you to promise me, okay? 512 00:34:47,689 --> 00:34:52,296 If it falls apart, if you fall apart, 513 00:34:52,331 --> 00:34:56,630 just promise me, you'll come to me, 514 00:34:56,665 --> 00:34:58,665 you'll talk to me, 515 00:34:58,700 --> 00:35:00,667 you'll let me help. 516 00:35:04,068 --> 00:35:06,002 I promise you. 517 00:35:08,875 --> 00:35:12,613 Hey, I promise you. 518 00:35:12,648 --> 00:35:16,188 Come here. Come on. 519 00:35:22,856 --> 00:35:24,053 It's okay. 520 00:35:26,860 --> 00:35:29,465 People just don't understand what it's like. 521 00:35:29,500 --> 00:35:32,963 I mean, it's not like you can take a nickel 522 00:35:32,998 --> 00:35:36,538 and suddenly make it worth 10 cents! 523 00:35:37,442 --> 00:35:39,409 Aw, it doesn't matter. You know why? 524 00:35:39,444 --> 00:35:44,315 Because Jade is a genius. Jade'll figure it out. You... 525 00:35:44,350 --> 00:35:45,679 Let me tell you something, 526 00:35:45,714 --> 00:35:48,220 you have no idea how much pressure that is, 527 00:35:48,255 --> 00:35:49,584 to be the one that everybody 528 00:35:49,619 --> 00:35:53,654 just assumes can fix a... 529 00:35:53,689 --> 00:35:55,557 an unfixable problem! 530 00:35:55,592 --> 00:35:58,890 Oh, and then... 531 00:35:58,925 --> 00:36:00,991 then, you've got Mr. Tea Cups sauntering in 532 00:36:01,026 --> 00:36:06,029 with his big white horse and his blue eyes and his, 533 00:36:06,064 --> 00:36:10,407 "Oh, don't smoke weed, you degenerate." 534 00:36:12,070 --> 00:36:14,070 Fine, fine. You know what? Fine. 535 00:36:14,105 --> 00:36:16,039 You think you can fix this? Go ahead! Fix it! 536 00:36:16,074 --> 00:36:19,207 I'm just dying to see how it's done. Ha! 537 00:36:20,881 --> 00:36:22,452 You so much complain! 538 00:36:22,487 --> 00:36:25,015 Complain, complain! 539 00:36:25,050 --> 00:36:26,621 Stop complain! 540 00:36:26,656 --> 00:36:29,085 I'm sorry. I'm sorry. 541 00:36:29,120 --> 00:36:31,956 You need electric? 542 00:36:33,399 --> 00:36:34,563 Yeah. 543 00:36:46,841 --> 00:36:51,745 The problem is you can't plug anything in. 544 00:36:51,780 --> 00:36:53,417 I mean, it'd be one thing if it was just, 545 00:36:53,452 --> 00:36:57,322 you know, like a pan we could throw on the stove. 546 00:36:57,357 --> 00:36:59,049 God knows, 547 00:36:59,084 --> 00:37:01,018 whatever's coming up through those wires is still... 548 00:37:10,865 --> 00:37:12,667 Holy shit. I know how to do it. 549 00:37:17,344 --> 00:37:18,409 Hello? 550 00:37:18,444 --> 00:37:21,907 We're down here! 551 00:37:24,615 --> 00:37:26,109 Hi. 552 00:37:26,144 --> 00:37:28,078 How did it go with the tower? 553 00:37:28,113 --> 00:37:29,618 Uh, good. 554 00:37:29,653 --> 00:37:31,653 I think things are really shaping up. 555 00:37:31,688 --> 00:37:34,425 You're a pretty bad liar. 556 00:37:34,460 --> 00:37:37,593 Thanks. I'll add that to the list. 557 00:37:37,628 --> 00:37:39,991 It's gonna work. 558 00:37:44,063 --> 00:37:46,866 The tower, it's gonna work. 559 00:37:46,901 --> 00:37:49,165 What's got you feeling so optimistic? 560 00:37:49,200 --> 00:37:51,772 I don't know. 561 00:37:51,807 --> 00:37:54,346 I was just thinking about something Ethan said. 562 00:37:54,381 --> 00:37:56,381 What was that? 563 00:37:56,416 --> 00:37:58,680 What if we were supposed to come here? 564 00:37:58,715 --> 00:38:00,308 I don't know, it's weird, but... 565 00:38:00,343 --> 00:38:04,279 back home, we never talked anymore. 566 00:38:04,314 --> 00:38:05,555 We just... 567 00:38:05,590 --> 00:38:08,019 And now, we're together again, 568 00:38:08,054 --> 00:38:10,527 like, we're really together. 569 00:38:10,562 --> 00:38:13,288 And it's... 570 00:38:13,323 --> 00:38:15,400 it's like Fatima said to me on my first night, 571 00:38:15,435 --> 00:38:18,161 "If you climb up high enough, 572 00:38:18,196 --> 00:38:20,196 even a nightmare can look like a dream." 573 00:38:20,231 --> 00:38:22,231 Wise words. 574 00:38:25,005 --> 00:38:29,414 So, how about you forget about your tower for a little while 575 00:38:29,449 --> 00:38:31,416 and come help us dig our hole? 576 00:38:33,684 --> 00:38:35,013 Deal. 577 00:39:02,911 --> 00:39:05,373 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 578 00:39:05,408 --> 00:39:08,750 Hey, it's okay. It's okay. Come on. 579 00:39:10,919 --> 00:39:13,854 It's okay. It's okay. Come on. 580 00:39:13,889 --> 00:39:15,427 There. There, there you go. 581 00:39:15,462 --> 00:39:17,759 There you go. 582 00:39:17,794 --> 00:39:19,497 I wasn't sure you'd wake up. 583 00:39:23,129 --> 00:39:24,700 Where are we? 584 00:39:24,735 --> 00:39:26,669 Don't worry. We're safe. 585 00:39:30,169 --> 00:39:31,938 Is that...? 586 00:39:31,973 --> 00:39:33,302 Oh, yeah. 587 00:39:33,337 --> 00:39:37,108 I, uh... finally managed to get one down, 588 00:39:37,143 --> 00:39:40,815 and, uh... this was inside. 589 00:39:42,489 --> 00:39:44,456 What does it say? 590 00:39:44,491 --> 00:39:46,458 1864. 591 00:39:47,659 --> 00:39:49,494 That's it. 592 00:39:49,529 --> 00:39:52,662 And, from what I could tell, 593 00:39:52,697 --> 00:39:54,796 every bottle up there seems to have a slip of paper 594 00:39:54,831 --> 00:39:56,765 just like this. 595 00:39:57,834 --> 00:39:59,504 I think we should go back. 596 00:40:00,540 --> 00:40:03,904 What? 597 00:40:03,939 --> 00:40:05,741 The voice I heard, 598 00:40:05,776 --> 00:40:08,744 it was different this time. 599 00:40:08,779 --> 00:40:12,275 It was a woman and... 600 00:40:12,310 --> 00:40:14,442 and she was screaming. 601 00:40:14,477 --> 00:40:16,213 She said-- 602 00:40:18,822 --> 00:40:21,185 She said that she was wrong, 603 00:40:21,220 --> 00:40:25,156 that we shouldn't have come, that there are things out here 604 00:40:25,191 --> 00:40:27,829 that are worse than the monsters. 605 00:40:27,864 --> 00:40:30,799 She kept saying... 606 00:40:30,834 --> 00:40:32,966 What? She kept saying what? 607 00:40:33,001 --> 00:40:35,837 I don't know. 608 00:40:35,872 --> 00:40:39,104 It doesn't make any sense. 609 00:40:39,139 --> 00:40:40,336 She kept saying, 610 00:40:40,371 --> 00:40:42,514 "Tell Mr. Fish and Loaves 611 00:40:42,549 --> 00:40:44,175 that I was wrong." 612 00:40:46,817 --> 00:40:49,114 What? 613 00:40:54,924 --> 00:40:56,726 What is that? 614 00:40:56,761 --> 00:40:57,892 I don't know. 615 00:41:14,042 --> 00:41:15,547 What's happening? 616 00:41:15,582 --> 00:41:17,208 I don't know. 617 00:41:31,026 --> 00:41:35,061 There's drawings of scarecrows 618 00:41:35,096 --> 00:41:37,096 and bogeymen, giant spiders. 619 00:41:37,131 --> 00:41:39,428 This is definitely a quest. 620 00:41:44,402 --> 00:41:45,874 What is it? 621 00:41:45,909 --> 00:41:47,711 Keep digging, keep digging! 622 00:41:47,746 --> 00:41:49,372 I think I hit the bottom. 623 00:41:49,407 --> 00:41:50,615 Oh, my God. 624 00:41:50,650 --> 00:41:51,847 Here, here. Let me help. 625 00:41:51,882 --> 00:41:53,684 Hey! 626 00:41:56,579 --> 00:41:58,381 Get in! 627 00:42:04,961 --> 00:42:06,796 Are you-- are you-- 628 00:42:18,304 --> 00:42:21,074 Hey, where's the talisman? 629 00:42:23,914 --> 00:42:26,409 W-where's the talisman? 630 00:42:26,444 --> 00:42:27,443 Here! 631 00:42:42,460 --> 00:42:44,130 We shouldn't have come here. 632 00:42:44,165 --> 00:42:45,560 Shh! 633 00:42:45,595 --> 00:42:48,299 We're okay. We're okay. 634 00:42:48,334 --> 00:42:50,565 No. 635 00:42:50,600 --> 00:42:52,534 I don't think we are. 43619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.