All language subtitles for From (2022) - S01E06 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,308 Previously onFrom... 2 00:00:02,438 --> 00:00:04,266 I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:05,441 --> 00:00:07,400 Those things, they never run. 4 00:00:07,530 --> 00:00:10,359 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:10,490 --> 00:00:13,449 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,321 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:15,451 --> 00:00:18,324 These people need you. 8 00:00:18,454 --> 00:00:21,240 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:21,370 --> 00:00:23,764 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:23,894 --> 00:00:25,679 Come on. 11 00:00:25,809 --> 00:00:27,898 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:28,029 --> 00:00:31,337 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:31,467 --> 00:00:33,469 but I have this crazy idea that might actually work and-- 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,428 and if it does, 15 00:00:35,558 --> 00:00:38,692 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:38,822 --> 00:00:41,782 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:41,912 --> 00:00:43,175 I need something to write with. 18 00:00:43,305 --> 00:00:46,526 Ask every question, right? 19 00:00:46,656 --> 00:00:48,267 I don't just sit around 20 00:00:48,397 --> 00:00:50,834 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:50,965 --> 00:00:52,836 -Someone is doing this, 22 00:00:52,967 --> 00:00:54,577 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:00:54,708 --> 00:00:55,839 Jade! 24 00:01:00,235 --> 00:01:02,368 I really like you, 25 00:01:02,498 --> 00:01:06,285 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 26 00:01:06,415 --> 00:01:08,287 Where's my mom? I want my mom! 27 00:01:08,417 --> 00:01:10,158 You're doing this for her! 28 00:01:10,289 --> 00:01:12,204 Let him go. 29 00:01:12,334 --> 00:01:13,553 They told me this was the last one, 30 00:01:13,683 --> 00:01:15,163 then everyone gets to go home! 31 00:01:16,643 --> 00:01:17,731 -Ethan, run! -No! 32 00:01:17,861 --> 00:01:19,646 You don't understand! 33 00:01:19,776 --> 00:01:21,648 -Nathan! -Nathan. 34 00:01:21,778 --> 00:01:22,649 Nathan, please! 35 00:01:25,695 --> 00:01:27,567 Where is she? 36 00:01:27,697 --> 00:01:29,177 She ran off into the woods. 37 00:01:29,308 --> 00:01:31,397 And? 38 00:01:31,527 --> 00:01:34,226 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 39 00:01:34,356 --> 00:01:36,402 And if she doesn't? 40 00:01:36,532 --> 00:01:38,795 If she doesn't, then it's handled. 41 00:01:53,593 --> 00:02:00,295 ♪ 42 00:02:00,426 --> 00:02:04,386 Chaos and faith, 43 00:02:04,517 --> 00:02:07,911 that is the duality of our existence, 44 00:02:08,042 --> 00:02:10,436 from the moment we first arrive, 45 00:02:10,566 --> 00:02:13,656 and not simply here in this town... 46 00:02:15,876 --> 00:02:19,749 ...but in this world, in this life. 47 00:02:19,880 --> 00:02:22,622 From the moment we open our newborn eyes, 48 00:02:22,752 --> 00:02:27,453 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 49 00:02:27,583 --> 00:02:29,977 And how do we respond? 50 00:02:30,108 --> 00:02:33,589 What is the very first sound we make? 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,504 We cry out. 52 00:02:36,897 --> 00:02:40,118 We plead for answers, 53 00:02:40,248 --> 00:02:43,860 before we even have words to give voice to the questions. 54 00:02:45,166 --> 00:02:48,517 That's how we begin our journey through this world - 55 00:02:48,648 --> 00:02:50,519 terrified, 56 00:02:50,650 --> 00:02:53,914 confused. 57 00:02:54,044 --> 00:02:56,917 And so, we search, and we strive, 58 00:02:57,047 --> 00:02:59,833 and we stumble through the chaos. 59 00:02:59,963 --> 00:03:04,446 We spend our lives looking for signs that somewhere, 60 00:03:04,577 --> 00:03:07,928 somehow there's a meaning, 61 00:03:08,058 --> 00:03:11,584 a purpose to it all. 62 00:03:11,714 --> 00:03:14,848 And then, one day, we find our faith. 63 00:03:16,154 --> 00:03:19,809 Our faith that we are each here in this world, 64 00:03:19,940 --> 00:03:22,029 in this place, 65 00:03:22,160 --> 00:03:25,989 as part of God's mysterious plan. 66 00:03:26,120 --> 00:03:30,733 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 67 00:03:30,864 --> 00:03:33,127 It is in our struggle, 68 00:03:33,258 --> 00:03:36,522 in our search, that we find our purpose. 69 00:03:40,090 --> 00:03:43,006 "Trust in the Lord with all thine heart 70 00:03:43,137 --> 00:03:45,270 and lean not unto thine own understanding." 71 00:03:48,055 --> 00:03:49,839 -Amen. -Amen. 72 00:04:02,112 --> 00:04:05,159 It's always-- it's always nice to see new faces. 73 00:04:05,290 --> 00:04:08,771 Yeah, I'm, um-- I just came by to give you this. 74 00:04:10,860 --> 00:04:13,733 We've been packing up the other family's stuff. 75 00:04:13,863 --> 00:04:16,649 I figured they were yours. 76 00:04:16,779 --> 00:04:19,391 Yeah. 77 00:04:19,521 --> 00:04:22,655 How's Ethan doing? 78 00:04:22,785 --> 00:04:25,005 Well, he's, um... 79 00:04:25,135 --> 00:04:28,182 He's scared and confused. 80 00:04:28,313 --> 00:04:30,358 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 81 00:04:30,489 --> 00:04:31,316 Mm. 82 00:04:32,969 --> 00:04:34,623 Has anyone seen her? 83 00:04:34,754 --> 00:04:37,017 Not since she ran off into the woods. 84 00:04:37,147 --> 00:04:38,627 Mm. 85 00:04:38,758 --> 00:04:40,716 I ran after her, but... 86 00:04:40,847 --> 00:04:43,763 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 87 00:04:44,677 --> 00:04:47,636 Do you think she's still alive? 88 00:04:47,767 --> 00:04:49,072 It's unlikely she survived the night. 89 00:04:49,203 --> 00:04:52,467 Those Bible passages, did you-- 90 00:04:52,598 --> 00:04:54,904 did you write those from memory? 91 00:04:55,035 --> 00:04:58,952 Yeah. Word for word. 92 00:04:59,082 --> 00:05:00,997 It tends to stick. 93 00:05:04,914 --> 00:05:08,918 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 94 00:05:16,665 --> 00:05:18,406 How do you know any of this is real? 95 00:05:20,669 --> 00:05:23,106 I mean... 96 00:05:23,237 --> 00:05:26,022 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 97 00:05:26,153 --> 00:05:28,460 I... 98 00:05:29,722 --> 00:05:31,985 Would it matter? 99 00:05:32,115 --> 00:05:35,075 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 100 00:05:35,205 --> 00:05:37,643 and we're all stuck here together in some strange, 101 00:05:37,773 --> 00:05:39,166 tormented purgatory. 102 00:05:39,297 --> 00:05:43,779 What would be different? We'd still be stuck. 103 00:05:43,910 --> 00:05:45,912 We'd still be searching for a way to go home. 104 00:05:46,042 --> 00:05:50,090 All that would change is the home we're searching for. 105 00:05:50,220 --> 00:05:52,614 Yeah. 106 00:05:52,745 --> 00:05:54,573 I mean, I'm guessing I'm not the first person 107 00:05:54,703 --> 00:05:55,965 to come to you with that question. 108 00:05:56,096 --> 00:05:57,793 Well, let's just say 109 00:05:57,924 --> 00:05:59,708 I've had plenty of chances to work on my answer. 110 00:05:59,839 --> 00:06:01,014 Yeah. 111 00:06:01,971 --> 00:06:04,278 But if it's any consolation to you, 112 00:06:04,409 --> 00:06:07,803 you were already here when your vehicle crashed. 113 00:06:07,934 --> 00:06:11,851 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 114 00:06:11,981 --> 00:06:14,636 So you can scratch that question off your list. 115 00:06:17,030 --> 00:06:18,945 Yeah. 116 00:06:19,075 --> 00:06:20,076 Bye. 117 00:06:20,207 --> 00:06:21,077 Yeah. 118 00:06:22,514 --> 00:06:32,393 ♪ 119 00:07:42,376 --> 00:07:44,422 We need to talk. 120 00:07:53,648 --> 00:07:58,914 ♪ 121 00:09:53,289 --> 00:09:55,117 You all right? 122 00:09:55,248 --> 00:09:57,293 Yeah, it-- 123 00:09:57,424 --> 00:10:00,775 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 124 00:10:00,906 --> 00:10:03,343 I mean, it's Sara, you know? 125 00:10:03,473 --> 00:10:06,868 She was always so thoughtful, so nice. 126 00:10:06,999 --> 00:10:09,915 -How's your mom taking it? -It's hard. 127 00:10:10,045 --> 00:10:13,658 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 128 00:10:16,530 --> 00:10:19,359 I been thinking about what you said the other day, 129 00:10:19,489 --> 00:10:21,753 about running out of room on the board. 130 00:10:21,883 --> 00:10:22,884 I was upset. 131 00:10:23,015 --> 00:10:25,887 Well, it doesn't mean you're wrong. 132 00:10:26,018 --> 00:10:28,803 Something's changing here. It's like... 133 00:10:28,934 --> 00:10:30,936 like something's slipping away. 134 00:10:31,066 --> 00:10:34,200 The other night, the talisman worked out in the RV, 135 00:10:34,330 --> 00:10:36,158 same way it does in the houses. 136 00:10:36,289 --> 00:10:38,334 And? 137 00:10:38,465 --> 00:10:40,598 And I've been thinking that the only reason 138 00:10:40,728 --> 00:10:43,557 we haven't pushed further into the forest 139 00:10:43,688 --> 00:10:46,342 is we didn't know whether the talisman 140 00:10:46,473 --> 00:10:48,736 would protect us out there the same way it does in the town. 141 00:10:50,346 --> 00:10:51,870 So... 142 00:10:52,000 --> 00:10:53,828 I'm putting together some supplies. 143 00:10:53,959 --> 00:10:55,525 I'm gonna take the talisman 144 00:10:55,656 --> 00:10:58,746 and go out in the forest and I'm gonna see-- 145 00:10:58,877 --> 00:11:01,357 Hey! Hey, hey, hey, hey! 146 00:11:01,488 --> 00:11:03,316 Kenny, what... 147 00:11:03,446 --> 00:11:06,406 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 148 00:11:06,536 --> 00:11:07,886 Are you going alone? 149 00:11:08,016 --> 00:11:09,235 Yeah. 150 00:11:09,365 --> 00:11:11,280 And how far are you going? 151 00:11:11,411 --> 00:11:12,891 As far as it'll take me. 152 00:11:13,021 --> 00:11:15,371 I'm doin' this to find a way out, 153 00:11:15,502 --> 00:11:18,505 find a way home. Isn't that the point? 154 00:11:18,636 --> 00:11:19,332 Make sure we all get home? 155 00:11:19,462 --> 00:11:20,899 Honestly? 156 00:11:21,029 --> 00:11:23,989 I'm not sure there is a point anymore. 157 00:11:24,119 --> 00:11:26,861 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 158 00:11:26,992 --> 00:11:28,907 you should just go and do it. 159 00:11:29,037 --> 00:11:30,778 Okay? 160 00:11:41,180 --> 00:11:42,398 I got everything packed up. 161 00:11:42,529 --> 00:11:43,922 It's ready to go to storage. 162 00:11:44,052 --> 00:11:46,664 Oh, okay. 163 00:11:48,361 --> 00:11:49,667 What are you up to? 164 00:11:52,887 --> 00:11:53,758 Look. 165 00:11:57,979 --> 00:11:59,285 There's no wire in here. 166 00:11:59,415 --> 00:12:00,460 What? 167 00:12:00,590 --> 00:12:02,941 In the cord. 168 00:12:03,071 --> 00:12:05,073 When you want to splice a wire, 169 00:12:05,204 --> 00:12:06,596 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 170 00:12:06,727 --> 00:12:09,425 But there's no wire. This is... 171 00:12:09,556 --> 00:12:10,862 You know, it's not actually a wire. 172 00:12:10,992 --> 00:12:12,907 And the plug? 173 00:12:13,038 --> 00:12:14,735 Look. 174 00:12:14,866 --> 00:12:17,607 Look. 175 00:12:17,738 --> 00:12:20,915 The outlets, none of it makes any sense. 176 00:12:21,046 --> 00:12:22,395 I mean, these lamps, they shouldn't work. 177 00:12:22,525 --> 00:12:24,136 Hello! 178 00:12:24,266 --> 00:12:26,138 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 179 00:12:26,268 --> 00:12:28,662 -I need your help. -You don't knock? 180 00:12:28,793 --> 00:12:30,708 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 181 00:12:30,838 --> 00:12:33,058 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 182 00:12:33,188 --> 00:12:35,843 You're that asshole that almost killed us. 183 00:12:37,758 --> 00:12:39,934 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 184 00:12:40,065 --> 00:12:42,023 Second, my best friend, 185 00:12:42,154 --> 00:12:44,069 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 186 00:12:44,199 --> 00:12:46,245 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 187 00:12:46,375 --> 00:12:48,247 So, how about we just call that one even, okay? 188 00:12:48,377 --> 00:12:51,598 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 189 00:12:51,729 --> 00:12:53,774 Because I have an idea. 190 00:12:56,646 --> 00:12:58,257 Did you know there's not a single copy 191 00:12:58,387 --> 00:13:01,434 of the Bible in town? 192 00:13:01,564 --> 00:13:04,742 I mean, in our little traveler's library in the diner, 193 00:13:04,872 --> 00:13:08,920 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 194 00:13:09,050 --> 00:13:11,531 yet... 195 00:13:11,661 --> 00:13:14,229 not a single copy of the world's most popular book. 196 00:13:20,322 --> 00:13:22,760 I imagine you wonder why you're here. 197 00:13:24,457 --> 00:13:27,242 You've done such unspeakable things. 198 00:13:31,725 --> 00:13:34,467 And by the rules of the town, you should be in the box. 199 00:13:44,607 --> 00:13:46,174 Nathan told me about the voices. 200 00:13:51,049 --> 00:13:52,572 It's okay. 201 00:13:59,361 --> 00:14:04,279 Sara, what if I were to tell you 202 00:14:04,410 --> 00:14:08,240 that despite the horrible things you've done, 203 00:14:08,370 --> 00:14:11,417 you can still help the people of this town? 204 00:14:11,547 --> 00:14:15,073 You could still do something good. 205 00:14:15,203 --> 00:14:18,293 I think Nathan would like that, don't you? 206 00:14:19,599 --> 00:14:20,469 Yeah? 207 00:14:23,124 --> 00:14:24,430 Good. 208 00:14:30,566 --> 00:14:31,959 Those are pretty. 209 00:14:32,090 --> 00:14:33,395 Right? 210 00:14:33,526 --> 00:14:34,744 You have a good eye, Miss Matthews. 211 00:14:34,875 --> 00:14:36,137 Oh, I just found them like this. 212 00:14:36,268 --> 00:14:37,617 Like what? 213 00:14:37,747 --> 00:14:39,837 Arranged like this. 214 00:14:39,967 --> 00:14:42,448 They were on the porch on the side of the house. 215 00:14:42,578 --> 00:14:44,711 Huh. 216 00:14:44,842 --> 00:14:48,236 Well, it seems we have a phantom florist running around. 217 00:14:48,367 --> 00:14:49,585 Come on. It's laundry day. 218 00:14:51,196 --> 00:14:53,024 Come on. 219 00:14:57,550 --> 00:14:58,638 Ow! 220 00:14:58,768 --> 00:15:01,249 Motherfucker! Come on! 221 00:15:01,380 --> 00:15:02,207 Ugh. 222 00:15:04,862 --> 00:15:06,776 These people are ding-dongs. They stripped the car. 223 00:15:06,907 --> 00:15:09,083 They leave behind the only parts that actually matter. 224 00:15:09,214 --> 00:15:10,171 They're not all ding-dongs. 225 00:15:10,302 --> 00:15:11,129 Battery's gone. 226 00:15:11,259 --> 00:15:12,608 Huh? 227 00:15:12,739 --> 00:15:14,306 I said, the battery is gone. 228 00:15:16,743 --> 00:15:18,658 That means we gotta go back to town. 229 00:15:18,788 --> 00:15:21,443 Wait, just as soon as I get this cable here. 230 00:15:21,574 --> 00:15:22,749 Goddamn it, come on. 231 00:15:22,880 --> 00:15:26,361 Why all the way out here? 232 00:15:26,492 --> 00:15:29,712 We literally could've gotten wiring from any car in town. 233 00:15:29,843 --> 00:15:33,673 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 234 00:15:33,803 --> 00:15:35,980 Parts sourced from-- 235 00:15:36,110 --> 00:15:38,547 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 236 00:15:39,809 --> 00:15:40,636 Yep. 237 00:15:42,247 --> 00:15:43,117 You got all that? 238 00:15:46,294 --> 00:15:48,166 Whoo! We're doing it! 239 00:15:48,296 --> 00:15:49,341 Science! 240 00:16:00,743 --> 00:16:03,224 Good morning. 241 00:16:03,355 --> 00:16:05,052 Uh, I'm dropping these off for storage. 242 00:16:18,109 --> 00:16:19,893 Hey. 243 00:16:20,024 --> 00:16:23,070 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 244 00:16:23,201 --> 00:16:24,680 Promise? 245 00:16:24,811 --> 00:16:26,291 Yeah, I promise. 246 00:16:30,599 --> 00:16:32,427 Come on. 247 00:16:37,606 --> 00:16:38,607 Where should I...? 248 00:16:40,479 --> 00:16:43,090 Wow. Look at all this stuff. 249 00:16:50,706 --> 00:16:52,143 Hey. 250 00:16:52,273 --> 00:16:53,579 Don't touch anything. 251 00:16:53,709 --> 00:16:55,668 Why? 252 00:16:55,798 --> 00:16:58,497 Because this-- this used to belong to other people. 253 00:16:58,627 --> 00:17:00,064 The people who lived here? 254 00:17:00,194 --> 00:17:01,108 Mm-hmm. 255 00:17:01,239 --> 00:17:02,457 Oh. 256 00:17:04,329 --> 00:17:07,419 It's like the cavern of the lonely dragon. 257 00:17:07,549 --> 00:17:09,247 Yeah? 258 00:17:09,377 --> 00:17:12,293 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 259 00:17:12,424 --> 00:17:15,557 she found a cavern where the lonely dragon lived, 260 00:17:15,688 --> 00:17:19,213 and it was full of stuff that nobody wanted. 261 00:17:19,344 --> 00:17:23,391 But for the lonely dragon, 262 00:17:23,522 --> 00:17:25,437 all the stuff was treasure. And guess what. 263 00:17:25,567 --> 00:17:26,873 What? 264 00:17:27,004 --> 00:17:29,571 In one of the big piles of stuff, 265 00:17:29,702 --> 00:17:32,966 there was the map of the rainbow sky. 266 00:17:33,097 --> 00:17:36,796 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 267 00:17:36,926 --> 00:17:38,624 and then she wasn't lost anymore. 268 00:17:38,754 --> 00:17:41,322 So maybe we'll find a map in here. 269 00:17:41,453 --> 00:17:44,282 Yeah, maybe we will. 270 00:17:53,204 --> 00:17:54,727 Mom? 271 00:17:54,857 --> 00:17:56,511 Yeah. 272 00:17:56,642 --> 00:17:58,426 What's wrong? 273 00:18:00,907 --> 00:18:03,170 Nothing. 274 00:18:07,174 --> 00:18:10,699 Yeah, this is it, this one, right here. 275 00:18:15,878 --> 00:18:17,315 Oh, this'll never work. 276 00:18:17,445 --> 00:18:18,838 Of course, it's going to work. 277 00:18:18,968 --> 00:18:22,233 No, it's not nearly tall enough. 278 00:18:22,363 --> 00:18:23,756 It won't have the signal strength. 279 00:18:23,886 --> 00:18:25,584 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 280 00:18:25,714 --> 00:18:28,239 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 281 00:18:28,369 --> 00:18:29,675 Amusement parks? 282 00:18:29,805 --> 00:18:31,459 Yeah. 283 00:18:31,590 --> 00:18:33,505 Okay. So, I guess that means one of us built 284 00:18:33,635 --> 00:18:35,463 a multi-million-dollar software company 285 00:18:35,594 --> 00:18:38,466 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 286 00:18:41,426 --> 00:18:44,646 You know what? Do it yourself. 287 00:18:44,777 --> 00:18:47,301 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 288 00:18:47,432 --> 00:18:49,260 People tell me I'm not great when it comes to 289 00:18:49,390 --> 00:18:50,435 talking to people. 290 00:18:50,565 --> 00:18:51,697 You have no idea what it's like 291 00:18:51,827 --> 00:18:53,351 being smarter than everyone you know. 292 00:18:53,481 --> 00:18:55,831 Listen, okay, look, the truth is... 293 00:18:55,962 --> 00:18:57,746 I could really use your help. 294 00:18:57,877 --> 00:19:00,880 Yeah, you could. 295 00:19:01,010 --> 00:19:04,536 This antenna, it has to go up high. 296 00:19:04,666 --> 00:19:07,321 That is the highest tree that I could find, but I-- I can't. 297 00:19:07,452 --> 00:19:09,845 I get vertigo. 298 00:19:11,020 --> 00:19:12,761 So, you brought me out here to climb a tree? 299 00:19:15,895 --> 00:19:16,852 Yeah. 300 00:19:18,506 --> 00:19:19,812 Listen, you don't like me. 301 00:19:19,942 --> 00:19:21,118 All right? That's fine. 302 00:19:23,816 --> 00:19:25,861 But if there's even the slightest chance 303 00:19:25,992 --> 00:19:29,865 this could work, don't you want to know for sure? 304 00:19:32,781 --> 00:19:36,133 Yeah. Yeah, I do. 305 00:19:38,700 --> 00:19:41,225 Okay. 306 00:19:41,355 --> 00:19:42,617 All right. 307 00:19:49,189 --> 00:19:51,626 All right. Pass me up the cable? 308 00:20:11,516 --> 00:20:13,822 Kristi, you here? 309 00:20:25,443 --> 00:20:35,322 ♪ 310 00:20:56,517 --> 00:20:58,606 Sheriff Boyd? 311 00:20:58,737 --> 00:21:01,870 Kristi, hey. 312 00:21:02,001 --> 00:21:03,655 I-I was just, uh... 313 00:21:03,785 --> 00:21:04,786 I didn't see you upstairs, so... 314 00:21:04,917 --> 00:21:07,528 Everything okay? 315 00:21:07,659 --> 00:21:10,531 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 316 00:21:10,662 --> 00:21:12,881 How's he doing? 317 00:21:13,012 --> 00:21:15,841 Well, I mean... 318 00:21:15,971 --> 00:21:19,584 I think he's... been having a hard time since... 319 00:21:19,714 --> 00:21:21,629 Right, right. 320 00:21:21,760 --> 00:21:23,675 And I-I think he's trying really hard 321 00:21:23,805 --> 00:21:25,590 to be this person that he thinks people need him to be, 322 00:21:25,720 --> 00:21:27,505 if that makes sense? 323 00:21:27,635 --> 00:21:29,071 Yeah. 324 00:21:29,202 --> 00:21:31,813 Being your deputy and... 325 00:21:31,944 --> 00:21:34,512 and I know a big thing for him 326 00:21:34,642 --> 00:21:36,557 is he doesn't want to let you down. 327 00:21:36,688 --> 00:21:40,082 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 328 00:21:40,213 --> 00:21:41,954 The truth is, he needs to be ready to lead. 329 00:21:42,084 --> 00:21:43,477 Can I be honest with you? 330 00:21:43,608 --> 00:21:45,740 Please. 331 00:21:45,871 --> 00:21:47,960 I get that you want to prepare him for the worst, 332 00:21:48,090 --> 00:21:50,963 get him ready to take your place in case something ever... 333 00:21:53,095 --> 00:21:55,533 But right now, he's really hurting, 334 00:21:55,663 --> 00:21:57,578 and I don't think he needs a sheriff. 335 00:21:57,709 --> 00:22:00,277 I think he needs a dad. 336 00:22:02,017 --> 00:22:04,455 Goddamn it. 337 00:22:04,585 --> 00:22:05,891 I'm sorry, I... 338 00:22:06,021 --> 00:22:07,196 No, no, no. 339 00:22:07,327 --> 00:22:09,590 It's... It's not you. It's me. 340 00:22:09,721 --> 00:22:11,897 It's... 341 00:22:12,027 --> 00:22:13,725 If you don't learn from your mistakes, 342 00:22:13,855 --> 00:22:15,204 you're doomed to repeat them, right? 343 00:22:15,335 --> 00:22:18,773 I really didn't mean to... 344 00:22:18,904 --> 00:22:20,514 You didn't. No apology. 345 00:22:23,952 --> 00:22:25,650 Thank you, Kristi. 346 00:22:35,703 --> 00:22:45,626 ♪ 347 00:22:48,194 --> 00:22:52,154 People think the Bible's a fixed object - 348 00:22:52,285 --> 00:22:54,635 something written, completed. 349 00:22:56,376 --> 00:22:57,943 But how can the story be finished 350 00:22:58,073 --> 00:23:01,860 if all the players remain on stage? 351 00:23:01,990 --> 00:23:03,731 We call it "the Good Book", but... 352 00:23:06,473 --> 00:23:10,521 Did you know it's actually comprised of 73 books? 353 00:23:10,651 --> 00:23:11,478 Did you know that? 354 00:23:14,307 --> 00:23:17,702 Matthew, Mark, 355 00:23:17,832 --> 00:23:19,878 Romans, Corinthians. 356 00:23:20,008 --> 00:23:21,749 Seventy-three books. 357 00:23:23,098 --> 00:23:26,841 All filled with tales of miracle and wonder. 358 00:23:32,107 --> 00:23:35,589 But there's also darkness in the Bible. 359 00:23:35,720 --> 00:23:38,592 Gruesome, horrible things. 360 00:23:38,723 --> 00:23:40,507 You know, since-- 361 00:23:40,638 --> 00:23:44,685 since the night I arrived, 362 00:23:44,816 --> 00:23:47,949 there seems to be a question I keep coming back to. 363 00:23:53,825 --> 00:23:56,523 Seventy-three books. 364 00:23:57,785 --> 00:24:00,571 What if we, 365 00:24:00,701 --> 00:24:04,401 the people of this town, 366 00:24:04,531 --> 00:24:07,491 are living the book that has yet to be written? 367 00:24:08,753 --> 00:24:11,625 What if this is Book 74? 368 00:24:14,933 --> 00:24:19,503 And, Sara, what if we were chosen? 369 00:24:20,895 --> 00:24:22,549 For what? 370 00:24:25,900 --> 00:24:28,033 I don't know. 371 00:24:31,906 --> 00:24:34,779 Which is why I need you to tell me about these voices. 372 00:24:40,175 --> 00:24:41,568 Please. 373 00:24:48,836 --> 00:24:51,448 When's Dad coming home? 374 00:24:52,927 --> 00:24:54,407 Soon, honey. 375 00:24:54,538 --> 00:24:56,801 I don't think he will be much longer. 376 00:24:59,238 --> 00:25:00,544 What's wrong? 377 00:25:02,894 --> 00:25:05,810 Nothing. I'm just-- 378 00:25:05,940 --> 00:25:08,595 just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 379 00:25:08,726 --> 00:25:10,597 It's pretty. 380 00:25:11,990 --> 00:25:13,557 Yeah. 381 00:25:16,211 --> 00:25:19,127 Why does that light keep turning off? 382 00:25:22,914 --> 00:25:24,611 I don't know. 383 00:25:25,743 --> 00:25:28,702 How about you and I have an adventure? 384 00:25:28,833 --> 00:25:30,661 What kind of adventure? 385 00:25:30,791 --> 00:25:33,925 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 386 00:25:34,055 --> 00:25:35,622 Really? 387 00:25:35,753 --> 00:25:36,928 Mm-hmm. 388 00:25:37,058 --> 00:25:38,843 Yeah, the game's gonna be called, 389 00:25:38,973 --> 00:25:41,628 "Where does the light come from?" 390 00:25:41,759 --> 00:25:43,369 Sounds good? 391 00:25:43,500 --> 00:25:45,806 -Yeah. -Let's do it. 392 00:25:45,937 --> 00:25:49,636 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 393 00:25:49,767 --> 00:25:50,637 Mm-hmm. 394 00:25:50,768 --> 00:25:53,553 Ooh, I found your tool! 395 00:25:54,772 --> 00:25:57,862 Let's see if I've... 396 00:25:57,992 --> 00:25:59,298 found my tool. 397 00:26:00,778 --> 00:26:02,997 Okay. 398 00:26:05,826 --> 00:26:07,175 Let's move this. 399 00:26:07,306 --> 00:26:10,570 Come on, honey. I need you to push. Help me. 400 00:26:15,793 --> 00:26:17,838 Okeydokey. 401 00:26:17,969 --> 00:26:19,710 Now, this is your tool. 402 00:26:19,840 --> 00:26:22,234 This is my tool. Ready? 403 00:26:23,931 --> 00:26:24,628 Mom! 404 00:26:27,152 --> 00:26:29,546 You're doin' great! 405 00:26:36,117 --> 00:26:37,902 Here we go. 406 00:26:45,083 --> 00:26:46,911 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 407 00:26:47,041 --> 00:26:49,609 Uh, no, not really. 408 00:26:49,740 --> 00:26:51,568 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 409 00:26:55,180 --> 00:26:56,790 Yeah, that's it. 410 00:26:56,921 --> 00:26:59,053 -You got it? -Yup. 411 00:27:05,146 --> 00:27:07,018 All right. 412 00:27:07,148 --> 00:27:09,673 Okay. How you doing up there? 413 00:27:09,803 --> 00:27:11,718 Doing good. 414 00:27:12,763 --> 00:27:14,591 Fuck! 415 00:27:15,983 --> 00:27:17,768 Oh, Jesus. 416 00:27:44,229 --> 00:27:45,883 No, no, no! No! 417 00:28:06,251 --> 00:28:07,774 No, no, no! No, no! 418 00:28:12,300 --> 00:28:13,998 No, no! 419 00:28:15,869 --> 00:28:19,917 Hey. Hey. 420 00:28:20,047 --> 00:28:21,919 Jade, wh-- 421 00:28:22,049 --> 00:28:24,922 Jade, Jade, right here. Right here. 422 00:28:25,052 --> 00:28:27,315 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 423 00:28:27,446 --> 00:28:30,101 There's nothing there. 424 00:28:30,231 --> 00:28:31,972 Jade, I'm going to help you up. 425 00:28:32,103 --> 00:28:33,757 Come here. Come here. 426 00:28:33,887 --> 00:28:35,933 You okay? Huh? 427 00:28:36,063 --> 00:28:37,282 Just get your fucking hands off me! 428 00:28:37,412 --> 00:28:38,892 What did you see? 429 00:28:39,023 --> 00:28:40,851 Just fuck off, all right? 430 00:28:46,204 --> 00:28:49,033 They said they wanted to help. 431 00:28:49,163 --> 00:28:51,339 That they'd been here a long time 432 00:28:51,470 --> 00:28:52,993 and they'd been waiting 433 00:28:53,124 --> 00:28:55,909 for someone to come who would hear them, 434 00:28:56,040 --> 00:28:57,868 someone who could help them. 435 00:28:57,998 --> 00:28:59,173 Help them do what? 436 00:28:59,304 --> 00:29:01,306 Help them escape. 437 00:29:01,436 --> 00:29:03,482 Help them go home. 438 00:29:03,612 --> 00:29:06,311 They said they were just like us. 439 00:29:06,441 --> 00:29:10,968 But why? Why did you believe them? 440 00:29:11,098 --> 00:29:15,015 Because... they told me things, 441 00:29:15,146 --> 00:29:18,453 things they couldn't know. 442 00:29:18,584 --> 00:29:22,066 They told me those two cars were coming 443 00:29:22,196 --> 00:29:25,852 and to stand out near the edge of town and I would see. 444 00:29:26,548 --> 00:29:28,899 They said it happened before, 445 00:29:29,029 --> 00:29:33,120 that two cars came on the same day 446 00:29:33,251 --> 00:29:36,297 and everyone died. 447 00:29:36,428 --> 00:29:38,952 They said it was because of the people in the cars, but if... 448 00:29:42,086 --> 00:29:45,350 ...if I did what they said, 449 00:29:45,480 --> 00:29:49,180 that we'd be safe, we'd get to go home. 450 00:29:51,051 --> 00:29:53,314 Okay. How? 451 00:29:53,445 --> 00:29:58,058 How would we get to go home? 452 00:30:02,454 --> 00:30:04,673 -I don't know. -Okay. 453 00:30:04,804 --> 00:30:08,590 Do you still believe that they were telling the truth? 454 00:30:08,721 --> 00:30:12,943 They promised... that Nathan would be okay. 455 00:30:15,162 --> 00:30:18,165 They-they promised, and now, now he's... 456 00:30:21,255 --> 00:30:22,517 -Sara. 457 00:30:22,648 --> 00:30:23,997 Sara, listen to me. Come here. 458 00:30:24,128 --> 00:30:26,173 Listen to me. Listen to me, Sara. 459 00:30:26,304 --> 00:30:28,393 If these voices are real, 460 00:30:28,523 --> 00:30:30,482 if something here is communicating with you, 461 00:30:30,612 --> 00:30:32,397 then that means you're connected to this place 462 00:30:32,527 --> 00:30:34,051 in a way that no one else here is, 463 00:30:34,181 --> 00:30:36,314 and that makes you incredibly valuable. 464 00:30:36,444 --> 00:30:37,489 Do you understand? 465 00:30:37,619 --> 00:30:39,578 But we need proof. 466 00:30:39,708 --> 00:30:43,234 We need to be able to go to Sheriff Boyd 467 00:30:43,364 --> 00:30:46,106 and tell him with absolute certainty that you-- 468 00:30:46,237 --> 00:30:47,455 That I'm not crazy. 469 00:30:47,586 --> 00:30:50,154 No, the voices, that these voices are not simply 470 00:30:50,284 --> 00:30:52,069 the product of a troubled mind. 471 00:30:52,199 --> 00:30:54,201 So, Sara, I need-- 472 00:30:54,332 --> 00:30:55,289 Ow! 473 00:30:55,420 --> 00:30:56,464 -Sara? -Ow. 474 00:30:56,595 --> 00:30:58,423 -What? -Ow. No! 475 00:30:58,553 --> 00:31:00,642 -What? 476 00:31:00,773 --> 00:31:02,644 -Sara. -No! No! 477 00:31:02,775 --> 00:31:04,646 -What? -No, no, no! 478 00:31:04,777 --> 00:31:07,345 -What? -Please! Ah, no, no! 479 00:31:07,475 --> 00:31:09,434 -What? 480 00:31:09,564 --> 00:31:11,001 -Sara, what is it? -Ah, no! 481 00:31:11,131 --> 00:31:12,089 What? 482 00:31:12,219 --> 00:31:14,265 I need-- I need... 483 00:31:14,395 --> 00:31:15,266 Need what? 484 00:31:15,396 --> 00:31:16,528 Paper. 485 00:31:16,658 --> 00:31:18,269 Paper. 486 00:31:22,795 --> 00:31:25,319 They want me to show you something. 487 00:32:03,227 --> 00:32:06,186 Hello? Is anybody out there? 488 00:32:10,321 --> 00:32:12,540 -Hello? 489 00:32:14,803 --> 00:32:16,022 Is anybody there? 490 00:32:35,520 --> 00:32:38,044 I don't want any tea! 491 00:32:44,355 --> 00:32:46,487 You realize I have no idea what you're saying. 492 00:32:49,229 --> 00:32:50,578 Fine. 493 00:32:58,804 --> 00:33:00,284 It's good. 494 00:33:00,414 --> 00:33:01,938 Thanks. 495 00:33:08,814 --> 00:33:11,338 I keep seeing it. I-I keep-- 496 00:33:13,210 --> 00:33:15,560 I keep having these, uh... 497 00:33:19,912 --> 00:33:22,262 Hey, where are you going? 498 00:33:25,874 --> 00:33:27,354 Hello? 499 00:33:28,573 --> 00:33:29,704 Where'd you go? 500 00:33:39,845 --> 00:33:42,630 Holy shit. 501 00:33:42,761 --> 00:33:45,198 This is all the, uh... 502 00:33:45,329 --> 00:33:47,592 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 503 00:33:47,722 --> 00:33:49,333 Slow down, Tian. I got this. 504 00:33:55,426 --> 00:33:57,210 What-- 505 00:33:57,341 --> 00:33:59,125 what are you looking for? 506 00:34:03,347 --> 00:34:05,392 What is that? It's a yearbook. 507 00:34:05,523 --> 00:34:07,655 1972? How many people...? 508 00:34:11,703 --> 00:34:13,835 Okay. 509 00:34:13,966 --> 00:34:16,621 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 510 00:34:16,751 --> 00:34:18,623 Shh. 511 00:34:21,756 --> 00:34:23,106 What's that? 512 00:34:27,588 --> 00:34:28,720 Hmm? 513 00:34:40,166 --> 00:34:45,998 ♪ 514 00:34:46,129 --> 00:34:50,263 Oh, what the fuck? 515 00:35:03,755 --> 00:35:04,712 Please... 516 00:35:04,843 --> 00:35:06,845 I can't... 517 00:35:26,821 --> 00:35:30,173 I don't... 518 00:35:30,303 --> 00:35:32,523 What is this? 519 00:35:32,653 --> 00:35:35,047 They said... 520 00:35:35,178 --> 00:35:39,704 They said they watched you on the day you got here. 521 00:35:39,834 --> 00:35:43,403 They said they watched you bury the bag 522 00:35:43,534 --> 00:35:45,753 and that this is proof that they're real. 523 00:35:50,976 --> 00:35:52,673 Do you know what that means? 524 00:36:10,822 --> 00:36:11,779 Oh! 525 00:36:17,002 --> 00:36:18,438 Ah! Here we go. 526 00:36:19,700 --> 00:36:20,527 Okay. 527 00:36:22,573 --> 00:36:23,965 Yeah. 528 00:36:24,096 --> 00:36:27,795 That's it. There we go. 529 00:36:30,320 --> 00:36:31,277 Hey. 530 00:36:31,408 --> 00:36:32,626 Sheriff Boyd. 531 00:36:35,890 --> 00:36:36,891 Ladies. 532 00:36:37,022 --> 00:36:38,545 Hi! 533 00:36:43,420 --> 00:36:44,595 Fuck! 534 00:36:47,902 --> 00:36:48,947 Come in. 535 00:36:50,557 --> 00:36:51,602 Hey. 536 00:36:58,174 --> 00:37:02,178 I was, uh, going through my things back at the station, 537 00:37:02,308 --> 00:37:05,616 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 538 00:37:05,746 --> 00:37:07,444 Come on outside. 539 00:37:07,574 --> 00:37:09,359 You can help an old man knock the rust off. 540 00:37:09,489 --> 00:37:11,317 I'm good. 541 00:37:14,886 --> 00:37:17,367 Hey, I ever tell you, uh, 542 00:37:17,497 --> 00:37:19,630 I played first base back in college. 543 00:37:19,760 --> 00:37:21,458 No. 544 00:37:21,588 --> 00:37:23,111 Yeah, I was pretty good too. 545 00:37:23,242 --> 00:37:25,940 Had a couple scouts kicking around. 546 00:37:26,071 --> 00:37:28,769 Here I am, 18 years old, thinkin', 547 00:37:28,900 --> 00:37:31,772 "Man, I might be going to the show, 548 00:37:31,903 --> 00:37:34,993 "be the next Willie McCovey." 549 00:37:35,123 --> 00:37:36,908 What happened? 550 00:37:39,519 --> 00:37:43,393 Oh, you know... 551 00:37:43,523 --> 00:37:45,308 life had other plans. 552 00:37:48,963 --> 00:37:51,618 Life always seems to have other plans. 553 00:37:59,931 --> 00:38:01,237 I'm sick, Kenny. 554 00:38:05,632 --> 00:38:07,068 What do you...? 555 00:38:07,199 --> 00:38:09,419 Have you talked to Kristi about it? 556 00:38:09,549 --> 00:38:12,552 Not that kind of sick. 557 00:38:12,683 --> 00:38:14,859 My father was diagnosed with Parkinson's 558 00:38:14,989 --> 00:38:16,600 when he was around my age. 559 00:38:16,730 --> 00:38:19,080 It's not supposed to be hereditary. 560 00:38:19,211 --> 00:38:20,473 The doctors all swore up and down 561 00:38:20,604 --> 00:38:23,520 how extremely rare that would be. 562 00:38:23,650 --> 00:38:26,566 Wrong time to win the lottery, I guess. 563 00:38:26,697 --> 00:38:31,005 But how do you know that...? How do you know? 564 00:38:31,136 --> 00:38:32,442 I mean, it could be anything, right? 565 00:38:32,572 --> 00:38:33,834 It is what it is. 566 00:38:36,097 --> 00:38:39,187 Look... 567 00:38:39,318 --> 00:38:42,060 this thing is already chipping away at me. 568 00:38:43,496 --> 00:38:46,630 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't-- 569 00:38:46,760 --> 00:38:51,722 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 570 00:38:51,852 --> 00:38:55,943 So I gotta find us a way out while I still can. 571 00:38:56,074 --> 00:38:58,511 You understand? 572 00:38:58,642 --> 00:39:01,297 The only way I can do this 573 00:39:01,427 --> 00:39:03,386 is because I know these people are gonna be in good hands 574 00:39:03,516 --> 00:39:05,039 when I'm gone. 575 00:39:07,651 --> 00:39:09,522 There's a lot of folks in this town 576 00:39:09,653 --> 00:39:13,744 who are alive today because of you. 577 00:39:13,874 --> 00:39:16,834 And I know your dad isn't around to say it, 578 00:39:16,964 --> 00:39:19,576 but I promise you... 579 00:39:19,706 --> 00:39:21,839 he's so goddamn proud of you. 580 00:39:23,188 --> 00:39:25,016 I'm proud of you. 581 00:39:25,146 --> 00:39:28,541 But if you tell me right now 582 00:39:28,672 --> 00:39:30,978 that you are not ready for me to go, 583 00:39:31,109 --> 00:39:35,156 that you need more time, 584 00:39:35,287 --> 00:39:37,463 then I ain't going nowhere. 585 00:39:37,594 --> 00:39:39,987 Okay? 586 00:39:55,829 --> 00:39:58,005 Well, we doing this or what? 587 00:39:59,659 --> 00:40:01,487 Doing it. 588 00:40:05,143 --> 00:40:09,365 Hey? Anybody here? 589 00:40:09,495 --> 00:40:12,846 We might be onto something with this radio. 590 00:40:12,977 --> 00:40:14,631 We're gonna have to get it higher up, but it could... 591 00:40:18,678 --> 00:40:19,766 What the fuck? 592 00:40:22,813 --> 00:40:24,641 Hi, Dad. 593 00:40:24,771 --> 00:40:25,946 Hey, kiddo. 594 00:40:26,077 --> 00:40:27,208 What you up to? 595 00:40:27,339 --> 00:40:28,558 We're on an adventure. 596 00:40:28,688 --> 00:40:30,211 There's a lot of dirt, 597 00:40:30,342 --> 00:40:32,605 so mom said I should bring some outside. 598 00:40:32,736 --> 00:40:34,085 Uh-huh. And where is your mother? 599 00:40:34,215 --> 00:40:35,434 In the basement. 600 00:40:58,718 --> 00:41:00,111 Tabitha? 601 00:41:00,241 --> 00:41:03,549 Hey. Hey. How'd things go? 602 00:41:03,680 --> 00:41:04,811 Good. 603 00:41:04,942 --> 00:41:06,117 Yeah? 604 00:41:06,247 --> 00:41:07,858 We got some static, so... 605 00:41:07,988 --> 00:41:09,729 Yeah, well, that's wonderful, right? 606 00:41:09,860 --> 00:41:11,557 Yeah, it's a start. 607 00:41:11,688 --> 00:41:13,341 What you doing? 608 00:41:13,472 --> 00:41:15,256 It's like you said this morning, 609 00:41:15,387 --> 00:41:18,738 it has to come from somewhere, right? The electricity. 610 00:41:18,869 --> 00:41:22,176 There's no power lines, and all the wires, 611 00:41:22,307 --> 00:41:23,917 all the cords, they just... 612 00:41:24,048 --> 00:41:26,877 they just go down, straight down. 613 00:41:27,007 --> 00:41:30,620 It's so weird. 614 00:41:30,750 --> 00:41:33,623 Okay. Uh, sorry, can you... 615 00:41:33,753 --> 00:41:35,538 not dig for a moment? 616 00:41:35,668 --> 00:41:36,582 Yes. 617 00:41:39,324 --> 00:41:40,717 What's going on? 618 00:41:40,847 --> 00:41:43,502 Okay. 619 00:41:45,852 --> 00:41:48,072 Do you remember the bracelet I made you? 620 00:41:49,639 --> 00:41:51,467 The what? 621 00:41:51,597 --> 00:41:53,860 The bracelet I made you after our first few dates, 622 00:41:53,991 --> 00:41:55,732 from, uh, the laces of your father's boots. 623 00:41:55,862 --> 00:41:57,298 Yeah, of course, I remember. 624 00:41:57,429 --> 00:41:58,691 Okay. Remember, 625 00:41:58,822 --> 00:42:01,607 you lost it at the hospital the night Julie was born. 626 00:42:01,738 --> 00:42:03,696 Okay. 627 00:42:03,827 --> 00:42:06,525 Turn around. Look what's sitting there. 628 00:42:20,147 --> 00:42:21,888 Okay, I still don't get it. 629 00:42:22,019 --> 00:42:23,716 You're saying you found a bracelet 630 00:42:23,847 --> 00:42:25,065 that's similar to the one you gave-- 631 00:42:25,196 --> 00:42:26,893 No, no, no, no. It's not similar. 632 00:42:27,024 --> 00:42:28,678 That is the bracelet. Those are the laces 633 00:42:28,808 --> 00:42:29,722 from your father's boots! 634 00:42:29,853 --> 00:42:31,724 No, those were generic rawhide laces, 635 00:42:31,855 --> 00:42:33,900 the same you'd find on any boot. 636 00:42:34,031 --> 00:42:36,860 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 637 00:42:36,990 --> 00:42:37,861 Look at this. 638 00:42:37,991 --> 00:42:39,471 What? 639 00:42:39,602 --> 00:42:42,213 This was an accident. I made this. 640 00:42:42,343 --> 00:42:44,911 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 641 00:42:45,042 --> 00:42:46,043 you said, "Accidents--" 642 00:42:46,173 --> 00:42:47,610 "Accidents are the best part." 643 00:42:47,740 --> 00:42:49,481 Yes. Why? 644 00:42:49,612 --> 00:42:50,961 Ah, because it makes it one of a kind. 645 00:42:51,091 --> 00:42:52,571 Exactly. 646 00:42:57,837 --> 00:42:59,970 It's impossible. 647 00:43:00,100 --> 00:43:02,233 Jim, everything about this is impossible. 648 00:43:02,363 --> 00:43:03,756 That doesn't make any sense. 649 00:43:03,887 --> 00:43:06,542 Those wires don't make sense. 650 00:43:06,672 --> 00:43:09,022 We may not be able to find out how this got here, 651 00:43:09,153 --> 00:43:11,851 but we can find out where those wires go. 652 00:43:15,159 --> 00:43:16,682 Give me the shovel. 653 00:43:42,055 --> 00:43:51,978 ♪ 654 00:44:35,587 --> 00:44:37,110 Where's yours? 655 00:44:37,241 --> 00:44:38,416 First base. I don't need no glove. 656 00:44:40,505 --> 00:44:42,202 Are you sure? Because I got some heat. 657 00:44:42,333 --> 00:44:44,161 Just throw the damn ball. 658 00:44:44,291 --> 00:44:46,250 You're gonna regret this. 659 00:44:46,380 --> 00:44:48,774 I hear a lot of talking, but I'm not-- 660 00:44:48,905 --> 00:44:49,296 Here comes the heat. 661 00:44:54,171 --> 00:44:59,002 I think, uh-- think maybe I'll carve us a bat. 662 00:44:59,132 --> 00:45:03,049 That way, when you get back, we can do this right. 663 00:45:03,180 --> 00:45:05,312 When I get back, huh? 664 00:45:06,618 --> 00:45:08,794 Yeah, when you get back. 665 00:45:08,925 --> 00:45:18,804 ♪ 666 00:45:20,240 --> 00:45:21,807 Yeah. 667 00:46:02,413 --> 00:46:12,292 ♪ 668 00:46:43,062 --> 00:46:45,238 They're so beautiful. 669 00:46:47,153 --> 00:46:49,634 I'm so glad you like them. 670 00:46:49,765 --> 00:46:52,419 When can I come inside? 671 00:46:54,987 --> 00:46:56,902 ♪ 45202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.