All language subtitles for From (2022) - S01E04 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,613 --> 00:00:02,441 Previously onFrom... 2 00:00:02,571 --> 00:00:03,572 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:03,703 --> 00:00:04,834 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:04,965 --> 00:00:07,925 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:08,055 --> 00:00:09,274 How do you think people are gonna react 6 00:00:09,404 --> 00:00:10,840 when you let Frank go? 7 00:00:10,971 --> 00:00:12,320 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:12,451 --> 00:00:13,843 about the virtues of mercy? 9 00:00:13,974 --> 00:00:15,149 Is that what you'd prefer? 10 00:00:15,280 --> 00:00:16,759 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:16,890 --> 00:00:21,460 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:21,590 --> 00:00:23,592 But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:23,723 --> 00:00:25,333 What do you think happens when people realize 14 00:00:25,464 --> 00:00:27,509 you lack the conviction to use it? 15 00:00:27,640 --> 00:00:30,948 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:31,078 --> 00:00:33,559 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:33,689 --> 00:00:35,561 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:39,130 --> 00:00:40,870 No one is trying to be cruel to you. 19 00:00:41,001 --> 00:00:42,307 But you need to understand what's going on. 20 00:00:42,437 --> 00:00:44,265 Oh God. Tobey? 21 00:00:44,396 --> 00:00:45,397 What are you doing? 22 00:00:45,527 --> 00:00:47,486 I'm checking to see if they've moved. 23 00:00:47,616 --> 00:00:49,662 -If what moved? -The trees. 24 00:00:49,792 --> 00:00:52,447 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 25 00:00:52,578 --> 00:00:53,883 If you see that friend of yours, 26 00:00:54,014 --> 00:00:56,364 tell him Victor says hello. 27 00:00:56,495 --> 00:00:58,801 Sara... just tell me what you did. 28 00:00:58,932 --> 00:01:00,107 I left the door open. 29 00:01:02,153 --> 00:01:04,372 All newcomers have to decide where they're gonna live: 30 00:01:04,503 --> 00:01:06,461 here in Colony House or down in the town. 31 00:01:06,592 --> 00:01:09,290 It's just part of how we do things here. 32 00:01:09,421 --> 00:01:11,945 I'd like to take the both of you, show you around. 33 00:01:12,076 --> 00:01:12,859 Well, I wanna come. 34 00:01:12,990 --> 00:01:14,078 This is about all of us, right? 35 00:01:14,208 --> 00:01:15,688 -I wanna see. -We need you to stay here 36 00:01:15,818 --> 00:01:16,906 here and be with Ethan. 37 00:01:17,037 --> 00:01:19,126 Three, two, one. 38 00:01:19,257 --> 00:01:21,172 Why are you doing this? You guys barely know us. 39 00:01:21,302 --> 00:01:22,521 It's just what we do. 40 00:01:22,651 --> 00:01:24,218 Are you living in town or Colony House? 41 00:01:24,349 --> 00:01:25,219 Town. 42 00:01:25,350 --> 00:01:28,005 -Julie. -Colony House. 43 00:01:28,135 --> 00:01:30,920 -Why are you doing this? -Girl made her choice. 44 00:01:31,051 --> 00:01:33,401 I appreciate everything you're trying to do for me. 45 00:01:33,532 --> 00:01:35,751 But the only two things that I love in this world are gone. 46 00:01:35,882 --> 00:01:37,840 I wanna see my girls again. 47 00:04:12,038 --> 00:04:18,784 ♪ 48 00:04:31,144 --> 00:04:33,973 You know how sometimes you dream and you forget, 49 00:04:34,103 --> 00:04:36,671 but then, later, you start to remember, 50 00:04:36,802 --> 00:04:38,673 and you realize that it wasn't a dream 51 00:04:38,804 --> 00:04:41,328 and that all of it maybe really happens? 52 00:04:41,459 --> 00:04:43,287 Uh, um... 53 00:04:43,417 --> 00:04:47,160 I think I'm starting to remember things, 54 00:04:47,291 --> 00:04:49,510 things that I thought were dreams. 55 00:04:51,164 --> 00:04:53,297 I made you a drawing. 56 00:04:58,345 --> 00:05:01,000 You can keep it if you want. 57 00:05:09,878 --> 00:05:11,793 Well, good morning, sleepy head. 58 00:05:11,924 --> 00:05:14,056 It's about time you woke up. 59 00:05:14,187 --> 00:05:16,102 Can I have my pillow back? 60 00:05:16,233 --> 00:05:19,279 Your-- Oh, I'm so sorry. 61 00:05:19,410 --> 00:05:21,760 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 62 00:05:21,890 --> 00:05:23,849 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 63 00:05:23,979 --> 00:05:26,199 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 64 00:05:26,330 --> 00:05:28,680 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 65 00:05:28,810 --> 00:05:30,203 Don't even worry about it. 66 00:05:30,334 --> 00:05:32,901 Mi pillow, su pillow, or something. 67 00:05:33,032 --> 00:05:35,295 Her name's Meredith. 68 00:05:37,645 --> 00:05:40,126 Oh, the pillow. You named your pillow. 69 00:05:40,257 --> 00:05:41,780 Uh-huh. 70 00:05:41,910 --> 00:05:43,651 The things that matter to you should always have names. 71 00:05:45,740 --> 00:05:47,438 Yeah, totally. 72 00:05:48,917 --> 00:05:50,267 You know, it's kinda funny, 73 00:05:50,397 --> 00:05:52,225 I have a shirt just like that. 74 00:05:52,356 --> 00:05:53,618 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 75 00:05:54,793 --> 00:05:55,968 What? 76 00:05:56,098 --> 00:05:57,143 You don't mind, do you? 77 00:05:57,274 --> 00:05:59,580 We share everything here. 78 00:05:59,711 --> 00:06:01,756 I guess not. 79 00:06:01,887 --> 00:06:03,628 Thanks for taking care of Meredith. 80 00:06:29,958 --> 00:06:31,438 Jesus. 81 00:07:22,750 --> 00:07:24,970 Hey. 82 00:07:25,100 --> 00:07:26,711 You sleep? 83 00:07:26,841 --> 00:07:29,017 Yeah, I think so. I made some tea. 84 00:07:30,715 --> 00:07:31,411 Let's get some light in here. 85 00:07:31,542 --> 00:07:33,065 Oh, please no. Not yet. 86 00:07:34,371 --> 00:07:35,633 Okay. 87 00:07:39,419 --> 00:07:41,029 I used to love this time of morning. 88 00:07:43,249 --> 00:07:44,772 I remember. 89 00:07:44,903 --> 00:07:48,428 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 90 00:07:50,909 --> 00:07:52,171 It was like he was saying... 91 00:07:57,002 --> 00:07:58,830 "You've been up all night; my work here is done." 92 00:08:08,013 --> 00:08:09,536 Do you think we're being punished? 93 00:08:11,408 --> 00:08:13,148 Why would you say that? 94 00:08:15,586 --> 00:08:18,327 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 95 00:08:18,458 --> 00:08:21,069 in a place that can't possibly exist... 96 00:08:23,115 --> 00:08:25,465 in a house where another child died. 97 00:08:27,119 --> 00:08:29,164 Julie's off doing God knows what. 98 00:08:33,865 --> 00:08:34,648 What are we gonna do? 99 00:08:35,867 --> 00:08:37,608 I don't know. 100 00:08:37,738 --> 00:08:39,261 Are you crying, Mom? 101 00:08:41,960 --> 00:08:44,223 No, honey. I just-- I just have a headache. 102 00:08:44,353 --> 00:08:45,920 Come here. 103 00:08:46,051 --> 00:08:47,531 Sit in my lap. 104 00:08:48,749 --> 00:08:49,750 I miss Julie. 105 00:08:53,188 --> 00:08:55,060 Hey, why don't we go down to that diner? 106 00:08:55,190 --> 00:08:57,454 The sheriff said they serve a big community breakfast 107 00:08:57,584 --> 00:08:59,151 there every morning. What do you say? You hungry? 108 00:08:59,281 --> 00:09:00,457 -Yeah. -All right. 109 00:09:00,587 --> 00:09:02,110 -Let's do that. -That's a great idea. 110 00:09:03,329 --> 00:09:04,939 Yeah, you can-- 111 00:09:05,070 --> 00:09:07,420 you can go and-and bring me something back. 112 00:09:07,551 --> 00:09:10,292 What are you gonna do? 113 00:09:10,423 --> 00:09:12,599 I, um... I'm going to... 114 00:09:14,906 --> 00:09:15,776 I'm going to unpack. 115 00:09:16,995 --> 00:09:18,213 Just organize our stuff. 116 00:09:18,344 --> 00:09:19,258 -You sure? -Yeah. 117 00:09:22,130 --> 00:09:26,047 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 118 00:09:26,178 --> 00:09:28,354 You think they'll have pancakes? 119 00:09:28,485 --> 00:09:30,878 Well, I've never been to a diner that didn't. 120 00:09:33,446 --> 00:09:34,621 What are you gonna get? 121 00:09:34,752 --> 00:09:36,754 Guess I'll have to look at the menu. 122 00:10:06,610 --> 00:10:08,916 Do you think they'll have whipped cream? 123 00:10:09,047 --> 00:10:10,657 Uh, well, we'll soon find out. 124 00:10:11,832 --> 00:10:14,139 Hi, Sheriff! 125 00:10:14,269 --> 00:10:17,795 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 126 00:10:17,925 --> 00:10:19,927 Oh, we're just off to get breakfast. 127 00:10:20,058 --> 00:10:21,799 What's in the cart? 128 00:10:21,929 --> 00:10:26,064 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 129 00:10:26,194 --> 00:10:29,763 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 130 00:10:29,894 --> 00:10:31,809 Do you need help? 131 00:10:31,939 --> 00:10:34,202 No, thanks. You should hurry on now. 132 00:10:34,333 --> 00:10:36,335 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 133 00:10:36,465 --> 00:10:37,423 Don't wanna miss it. 134 00:10:37,554 --> 00:10:38,598 All right. You have a good day. 135 00:10:38,729 --> 00:10:40,731 -Take care now. -Okay. 136 00:10:51,480 --> 00:10:52,569 Hi there. 137 00:10:52,699 --> 00:10:55,397 We were hoping you'd come by today. 138 00:10:55,528 --> 00:10:56,747 Mrs. Liu always likes to try 139 00:10:56,877 --> 00:10:59,184 and make something special for our newcomers. 140 00:10:59,314 --> 00:11:01,490 Ah, that's-- Thank you. That's very nice. 141 00:11:01,621 --> 00:11:02,448 It's appreciated. 142 00:11:02,579 --> 00:11:06,887 -I'm Sara. -Jim Matthews. 143 00:11:07,018 --> 00:11:09,542 And you must be Ethan. 144 00:11:09,673 --> 00:11:11,588 I heard all about your heroic adventure 145 00:11:11,718 --> 00:11:13,590 out in the woods the other night. 146 00:11:13,720 --> 00:11:17,768 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 147 00:11:17,898 --> 00:11:19,683 Do you have pancakes? 148 00:11:19,813 --> 00:11:22,337 I'll have to check with the boss and see. 149 00:11:22,468 --> 00:11:24,426 Mrs. Liu is kind of a genius. 150 00:11:24,557 --> 00:11:26,254 She could probably make a Salisbury steak 151 00:11:26,385 --> 00:11:27,604 from a tire iron. 152 00:11:29,475 --> 00:11:31,520 Liu... 153 00:11:31,651 --> 00:11:33,871 she's the one with the husband the... 154 00:11:34,001 --> 00:11:35,481 the other night in the clinic? 155 00:11:35,612 --> 00:11:38,179 Right. Yeah, that was... um... 156 00:11:38,310 --> 00:11:40,094 -I'm sorry, I shouldn't-- -No. 157 00:11:40,225 --> 00:11:41,748 -I shouldn't... -No, it's okay. 158 00:11:41,879 --> 00:11:44,098 I, um... 159 00:11:44,229 --> 00:11:45,839 I should go check on those pancakes. 160 00:11:48,755 --> 00:11:50,365 Told you they'd have pancakes. 161 00:12:11,299 --> 00:12:12,736 They don't leave much, do they? 162 00:12:14,694 --> 00:12:16,783 Just make sure he's buried with his family. 163 00:12:16,914 --> 00:12:18,045 Yeah. 164 00:12:19,133 --> 00:12:21,266 You're not coming back for the service? 165 00:12:24,878 --> 00:12:26,314 I'm sorry, is something funny? 166 00:12:28,403 --> 00:12:30,101 You gonna mention in your little service 167 00:12:30,231 --> 00:12:31,363 how you're the one who wanted him dead? 168 00:12:34,148 --> 00:12:35,280 Feel better now? 169 00:12:36,237 --> 00:12:38,457 Hm? 170 00:12:38,587 --> 00:12:40,067 Just bring back the cart when you're done. 171 00:12:47,248 --> 00:12:49,729 Uh, Jade? 172 00:12:52,036 --> 00:12:52,993 Jade. 173 00:12:54,081 --> 00:12:56,562 I, uh... 174 00:12:56,693 --> 00:12:58,477 I knocked on your door to get you for some breakfast. 175 00:13:01,088 --> 00:13:02,350 What are you doing out here? 176 00:13:05,745 --> 00:13:06,920 I wanna show you something. 177 00:13:08,748 --> 00:13:10,619 That? That's, uh... That's empty. 178 00:13:10,750 --> 00:13:12,491 Yeah. That's kinda the point. Come on. 179 00:13:15,276 --> 00:13:16,147 Okay. 180 00:13:19,367 --> 00:13:21,761 I thought it was some kind of CGI party trick. 181 00:13:21,892 --> 00:13:23,284 There was this-- they were right here, 182 00:13:23,415 --> 00:13:26,070 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 183 00:13:26,200 --> 00:13:28,289 And over here, right? This is where the body was. 184 00:13:28,420 --> 00:13:31,553 It was a guy right here. Dead, right? 185 00:13:31,684 --> 00:13:35,253 Fucking half-crushed by this giant-- 186 00:13:35,383 --> 00:13:38,386 giant boulder thing! And then, he starts screaming! 187 00:13:39,823 --> 00:13:41,041 Don't. No, come on. 188 00:13:41,172 --> 00:13:42,564 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 189 00:13:42,695 --> 00:13:43,609 I know what I saw! 190 00:13:43,740 --> 00:13:46,264 I'm not. I'm not. It's just... 191 00:13:46,394 --> 00:13:49,049 Look, the first couple days can be really tough, 192 00:13:49,180 --> 00:13:50,050 for everyone. 193 00:13:50,181 --> 00:13:51,530 No, no, no! 194 00:13:51,660 --> 00:13:52,574 It's like your brain can't really 195 00:13:52,705 --> 00:13:53,662 understand what's going on and-- 196 00:13:53,793 --> 00:13:56,187 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 197 00:13:56,317 --> 00:13:58,145 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 198 00:13:58,276 --> 00:14:00,191 I know what hallucinations feel like. This was different. 199 00:14:00,321 --> 00:14:02,062 It was here and then it wasn't. 200 00:14:03,890 --> 00:14:06,240 I have a pretty healthy imagination, okay? 201 00:14:06,371 --> 00:14:08,155 I mean, I built a software company 202 00:14:08,286 --> 00:14:10,418 based on nothing but imagination. But this? 203 00:14:10,549 --> 00:14:12,116 None of this is... 204 00:14:14,901 --> 00:14:18,775 There has got to be an explanation 205 00:14:18,905 --> 00:14:21,560 and none of you fucking people seem to be looking for it. 206 00:14:24,302 --> 00:14:29,089 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 207 00:14:29,220 --> 00:14:32,049 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 208 00:14:34,051 --> 00:14:34,921 Come on. 209 00:14:45,714 --> 00:14:48,195 Whoa. 210 00:14:48,326 --> 00:14:49,196 What do you say? 211 00:14:49,327 --> 00:14:50,632 Thank you! 212 00:14:50,763 --> 00:14:52,417 Enjoy! 213 00:14:55,507 --> 00:14:57,857 Oh, I'll-- I'll just take a little bit of his, thanks. 214 00:15:09,521 --> 00:15:11,784 -Pretty good, huh? -Yeah. 215 00:15:11,915 --> 00:15:14,221 See? Not everything's so bad here, huh? 216 00:15:16,789 --> 00:15:18,095 Do we live here now? 217 00:15:18,225 --> 00:15:20,271 No, no. 218 00:15:20,401 --> 00:15:24,928 No. Uh, we're just here for a little bit. 219 00:15:25,058 --> 00:15:27,844 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 220 00:15:27,974 --> 00:15:29,933 I think it's probably a quest. 221 00:15:31,282 --> 00:15:32,239 What? 222 00:15:32,370 --> 00:15:34,241 Like a hero's quest? 223 00:15:34,372 --> 00:15:36,983 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 224 00:15:37,114 --> 00:15:40,291 We probably have to save somebody if we want to go home. 225 00:15:40,421 --> 00:15:42,815 That's what Norman had to do. 226 00:15:42,946 --> 00:15:44,817 Yeah, you might be onto something there. 227 00:15:44,948 --> 00:15:47,472 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 228 00:15:50,214 --> 00:15:51,389 What? 229 00:15:51,519 --> 00:15:54,348 That he's on a magical quest, 230 00:15:54,479 --> 00:15:57,264 and if I try, I can help him save the kingdom. 231 00:16:00,267 --> 00:16:01,225 Is that right? 232 00:16:07,492 --> 00:16:09,407 Um... Look, uh... 233 00:16:09,537 --> 00:16:11,452 I'm gonna go to the restroom for a moment. 234 00:16:11,583 --> 00:16:13,672 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 235 00:16:13,802 --> 00:16:15,108 Hang tight. 236 00:16:18,416 --> 00:16:19,591 Excuse me, where's the, uh... 237 00:16:45,443 --> 00:16:55,061 ♪ 238 00:17:24,699 --> 00:17:26,049 Four inches. 239 00:17:27,224 --> 00:17:28,094 What? 240 00:17:28,225 --> 00:17:29,008 The trees, 241 00:17:29,139 --> 00:17:30,792 they've moved four inches. 242 00:17:30,923 --> 00:17:32,969 Is that good or bad? 243 00:17:33,099 --> 00:17:35,319 They're close, so it's bad. 244 00:17:35,449 --> 00:17:37,451 Should we tell somebody? 245 00:17:37,582 --> 00:17:39,105 Oh, I don't think they'll understand. 246 00:17:41,020 --> 00:17:42,935 There's something I need to show you, 247 00:17:43,066 --> 00:17:44,328 something very important. 248 00:17:46,634 --> 00:17:48,985 You remember the boy that you were talking about? 249 00:17:49,115 --> 00:17:50,638 The one that lives outside? 250 00:17:52,901 --> 00:17:54,251 Is that him? 251 00:17:58,951 --> 00:18:00,257 Who drew this? 252 00:18:00,387 --> 00:18:02,389 I did. 253 00:18:02,520 --> 00:18:03,782 But it's in crayon. 254 00:18:03,912 --> 00:18:05,088 So? 255 00:18:06,350 --> 00:18:07,394 You're a grown-up. 256 00:18:08,917 --> 00:18:10,397 Is it him or not? 257 00:18:12,921 --> 00:18:14,053 That's him. 258 00:18:18,971 --> 00:18:20,755 What's wrong? 259 00:18:22,975 --> 00:18:24,890 That means he was real. 260 00:18:25,021 --> 00:18:26,805 Hey. 261 00:18:26,935 --> 00:18:28,328 Hey! 262 00:18:28,459 --> 00:18:29,634 It's okay, Dad. 263 00:18:31,984 --> 00:18:32,985 Let me see that. 264 00:18:33,116 --> 00:18:34,465 -I'm sorry. -Hold on. 265 00:18:34,595 --> 00:18:35,944 -I wasn't-- -Hold on. 266 00:18:36,075 --> 00:18:37,163 What is this? What're you doing? 267 00:18:37,294 --> 00:18:38,817 Excuse me. 268 00:18:38,947 --> 00:18:41,472 Dad, stop! What are you doing? 269 00:18:41,602 --> 00:18:43,387 -Dad! -You don't come near him. 270 00:18:43,517 --> 00:18:44,910 You don't talk to him. Do you understand me? 271 00:18:45,041 --> 00:18:46,303 I would never do anything... 272 00:18:46,433 --> 00:18:48,566 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 273 00:18:48,696 --> 00:18:50,307 -I'm sorry. -He's a kid. 274 00:18:50,437 --> 00:18:52,439 Stay the fuck away from him. 275 00:18:52,570 --> 00:18:54,137 Dad! 276 00:18:58,576 --> 00:19:00,056 Why'd you do that? 277 00:19:02,797 --> 00:19:03,842 Time to go. 278 00:19:06,975 --> 00:19:08,368 Come on. Let's go. 279 00:19:22,426 --> 00:19:25,342 There you are. Been looking everywhere for you. 280 00:19:25,472 --> 00:19:26,473 What's wrong? 281 00:19:28,214 --> 00:19:32,088 Um, I think maybe I made a mistake. 282 00:19:36,483 --> 00:19:37,832 It was hard for me too at first. 283 00:19:39,573 --> 00:19:40,748 Tell you a secret-- 284 00:19:42,185 --> 00:19:43,186 It helped once I figured out 285 00:19:43,316 --> 00:19:44,361 how to get my clothes back from Trudy. 286 00:19:45,927 --> 00:19:46,972 How did you know that-- 287 00:19:47,103 --> 00:19:48,321 Well, she's wearing a new T-shirt 288 00:19:48,452 --> 00:19:51,368 and I know she didn't order that online so... 289 00:19:54,632 --> 00:19:55,807 Come on. 290 00:19:57,374 --> 00:19:58,897 Up, up, up. 291 00:20:06,296 --> 00:20:09,951 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 292 00:20:10,082 --> 00:20:11,910 You shouldn't have done that. 293 00:20:12,040 --> 00:20:13,520 Victor's my friend. 294 00:20:15,566 --> 00:20:16,610 Look, I'm sorry. 295 00:20:16,741 --> 00:20:18,482 Just leave me alone. 296 00:20:34,062 --> 00:20:35,629 You see that one right there? 297 00:20:35,760 --> 00:20:37,544 -Which one? -The black one, right there. 298 00:20:37,675 --> 00:20:40,199 -Uh, yes. -That one is Armani. 299 00:20:40,330 --> 00:20:42,549 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 300 00:20:42,680 --> 00:20:46,597 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 301 00:20:46,727 --> 00:20:48,947 Oh, he was so beautiful and funny. 302 00:20:49,077 --> 00:20:51,906 Ah! Anyway, when he-- 303 00:20:53,125 --> 00:20:55,432 Well, Trudy got her hands on it, 304 00:20:55,562 --> 00:20:57,129 and now she's always trying to hide it, 305 00:20:57,260 --> 00:20:59,131 so she doesn't have to share it with anybody. 306 00:20:59,262 --> 00:21:00,959 Since you're on laundry detail... 307 00:21:01,089 --> 00:21:02,090 It's up for grabs. 308 00:21:02,221 --> 00:21:05,050 It's up for grabs! Here, put it on. 309 00:21:05,181 --> 00:21:07,183 I've never worn Armani before. 310 00:21:07,313 --> 00:21:08,706 Well, I think Charlie would agree 311 00:21:08,836 --> 00:21:10,969 it would look much better on you than it does on Trudy. 312 00:21:11,099 --> 00:21:13,058 Stop it. 313 00:21:13,189 --> 00:21:15,365 Ms. Matthews! 314 00:21:16,801 --> 00:21:18,585 It looks nice! 315 00:21:18,716 --> 00:21:20,326 What? 316 00:21:23,721 --> 00:21:24,939 If you want, I can go talk-- 317 00:21:25,070 --> 00:21:26,289 No, it's fine. I got it. 318 00:21:32,599 --> 00:21:34,210 Hey. 319 00:21:35,602 --> 00:21:37,169 Hi. 320 00:21:37,300 --> 00:21:39,650 What are you doing up here? 321 00:21:39,780 --> 00:21:43,349 Well, I found your sweater in my bag. 322 00:21:48,702 --> 00:21:49,877 We miss you. 323 00:21:53,141 --> 00:21:54,447 I miss you guys. too. 324 00:21:58,321 --> 00:22:00,105 Then come back with me. 325 00:22:01,411 --> 00:22:04,457 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 326 00:22:04,588 --> 00:22:05,719 We'll... 327 00:22:05,850 --> 00:22:07,460 We'll talk to Donna about, 328 00:22:07,591 --> 00:22:10,376 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 329 00:22:10,507 --> 00:22:11,551 I did... 330 00:22:13,640 --> 00:22:14,511 Why do you always do that? 331 00:22:14,641 --> 00:22:16,077 Do what? 332 00:22:16,208 --> 00:22:17,862 You make it seem like poor, stupid Julie 333 00:22:17,992 --> 00:22:19,646 doesn't understand what she's doing 334 00:22:19,777 --> 00:22:21,648 and that everything will just be okay 335 00:22:21,779 --> 00:22:24,085 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 336 00:22:24,216 --> 00:22:25,870 No. I didn't say that. I didn't say that. 337 00:22:26,000 --> 00:22:27,263 Yeah. You know what? Forget it. 338 00:22:27,393 --> 00:22:28,351 I really don't want to do this. 339 00:22:28,481 --> 00:22:30,701 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 340 00:22:30,831 --> 00:22:32,920 We have no idea where we are, 341 00:22:33,051 --> 00:22:34,182 how we got here. 342 00:22:34,313 --> 00:22:36,576 We have to stick together as a family. 343 00:22:37,882 --> 00:22:39,623 Are you kidding me? 344 00:22:39,753 --> 00:22:41,146 You're seriously gonna stand there 345 00:22:41,277 --> 00:22:42,626 and lecture me about family? 346 00:22:43,801 --> 00:22:45,063 I knew. 347 00:22:45,193 --> 00:22:47,674 I knew what you and Dad were planning. 348 00:22:47,805 --> 00:22:49,589 I knew all about the divorce 349 00:22:49,720 --> 00:22:51,591 and how this whole trip was just one last hurrah 350 00:22:51,722 --> 00:22:53,332 before you sat us down to break the news. 351 00:22:53,463 --> 00:22:55,682 So stop treating me like I'm a child. 352 00:22:55,813 --> 00:22:57,293 Okay, okay, Julie. 353 00:23:00,165 --> 00:23:01,514 You're right. 354 00:23:04,038 --> 00:23:08,086 Look, your father and I love each other very much. 355 00:23:08,216 --> 00:23:10,523 We love you and Ethan very, very much. 356 00:23:10,654 --> 00:23:12,830 Thomas is dead! Okay? 357 00:23:12,960 --> 00:23:14,919 And I know that it's hard, 358 00:23:15,049 --> 00:23:17,487 and I know that you lost, but we all lost. 359 00:23:17,617 --> 00:23:20,228 You have two other kids! 360 00:23:20,359 --> 00:23:22,230 Why aren't we enough for you? 361 00:23:22,361 --> 00:23:24,276 It's not that simple! It's not that simple! 362 00:23:24,407 --> 00:23:26,191 I can't do this right now. Please, I-- 363 00:23:26,322 --> 00:23:29,063 I'm not trying to make this more di-- I'm sorry. 364 00:23:43,817 --> 00:23:45,123 -I'll make sure she gets it. -Yeah. Yeah. 365 00:23:48,039 --> 00:23:49,127 What the fuck is this? 366 00:23:49,257 --> 00:23:51,651 This, near as we could guess, 367 00:23:51,782 --> 00:23:52,435 is where you and your friend were driving 368 00:23:52,565 --> 00:23:54,175 when you reached the tree. 369 00:23:54,306 --> 00:23:56,177 But the RV that the family came in? 370 00:23:56,308 --> 00:23:57,744 They were driving here. 371 00:23:57,875 --> 00:23:59,050 -Okay. -Me and my parents, 372 00:23:59,180 --> 00:24:00,834 we were in Austin, Texas. 373 00:24:00,965 --> 00:24:03,184 Kristi, the medic? She was in Detroit. 374 00:24:04,534 --> 00:24:07,188 Every single one of these pins is a different resident 375 00:24:07,319 --> 00:24:09,365 who drove in from a different location. 376 00:24:09,495 --> 00:24:11,584 Yet somehow we all ended up here. 377 00:24:14,457 --> 00:24:17,111 That is fucking impossible. 378 00:24:17,242 --> 00:24:18,025 Yeah. 379 00:24:25,337 --> 00:24:27,078 Okay. 380 00:24:27,208 --> 00:24:28,514 All right. Well, see? 381 00:24:28,645 --> 00:24:30,298 That's the difference between you and me. 382 00:24:30,429 --> 00:24:32,388 -I don't do impossible. -Right. 383 00:24:32,518 --> 00:24:36,435 I don't just sit around, accepting the world as it is! 384 00:24:38,002 --> 00:24:41,222 Someone is doing this, 385 00:24:41,353 --> 00:24:43,790 and I'm not gonna rest until I figure out how. 386 00:24:43,921 --> 00:24:46,532 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 387 00:24:46,663 --> 00:24:49,187 Because that's what happens to people who can't adapt. 388 00:24:49,317 --> 00:24:50,841 They can't bend, 389 00:24:50,971 --> 00:24:54,235 so eventually they break. Jade, look, 390 00:24:54,366 --> 00:24:56,281 every new person who comes here just assumes 391 00:24:56,412 --> 00:24:58,675 that it's just the monsters they have to be afraid of, 392 00:24:58,805 --> 00:24:59,719 but that's not the hardest part. 393 00:25:01,460 --> 00:25:05,029 It's what this place does to you, 394 00:25:05,159 --> 00:25:09,729 what it makes you think and feel, 395 00:25:09,860 --> 00:25:11,949 what it makes you question about every single thing 396 00:25:12,079 --> 00:25:14,734 that you think you know, and-and if you can't if you-- 397 00:25:18,129 --> 00:25:19,913 Yeah, it does that sometimes. 398 00:25:20,044 --> 00:25:22,438 Look, I'm just trying to tell you, 399 00:25:22,568 --> 00:25:23,482 if-if you can't understand that... 400 00:25:25,571 --> 00:25:28,182 What are you...? Wait, where are you going? 401 00:25:29,706 --> 00:25:30,663 Jade! 402 00:25:39,977 --> 00:25:41,544 Well, you look how I feel. 403 00:25:44,982 --> 00:25:46,679 Ethan's mad at me. 404 00:25:46,810 --> 00:25:47,854 Why? 405 00:25:49,334 --> 00:25:50,596 I, uh... 406 00:25:53,947 --> 00:25:55,471 I thought you were gonna unpack. 407 00:25:55,601 --> 00:25:58,691 Yeah, I was. But I went to see Julie. 408 00:26:00,432 --> 00:26:01,607 How'd that go? 409 00:26:03,479 --> 00:26:04,828 Well, as well as you'd expect. 410 00:26:09,267 --> 00:26:10,660 She knows. 411 00:26:11,922 --> 00:26:13,489 What? 412 00:26:13,619 --> 00:26:15,142 She knows about the fucking divorce, Jim. 413 00:26:15,273 --> 00:26:16,492 She fucking knows. 414 00:26:21,018 --> 00:26:22,410 Everything's gonna be okay. 415 00:26:22,541 --> 00:26:23,977 Oh, please stop saying that. 416 00:26:24,108 --> 00:26:25,152 What do you want me to say? 417 00:26:25,283 --> 00:26:26,458 I don't know! 418 00:26:26,589 --> 00:26:27,590 Say that-that you're-- 419 00:26:27,720 --> 00:26:31,028 that you're hurt, that you're scared. 420 00:26:31,158 --> 00:26:33,552 that this is all so fucked that you have no idea what to do, 421 00:26:33,683 --> 00:26:36,860 because I am walking around, reminding myself to breathe, 422 00:26:36,990 --> 00:26:39,036 and every time you talk about 423 00:26:39,166 --> 00:26:42,387 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 424 00:26:42,518 --> 00:26:43,780 that we're doing something wrong. 425 00:26:43,910 --> 00:26:45,738 That's not fair! 426 00:26:45,869 --> 00:26:48,654 Fair? 427 00:26:48,785 --> 00:26:52,484 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 428 00:26:52,615 --> 00:26:54,660 I'm tryin' to keep a grip on things here. 429 00:26:54,791 --> 00:26:56,923 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 430 00:26:57,054 --> 00:26:59,012 No. You don't get to do that. 431 00:26:59,143 --> 00:27:00,971 -I am not being hysterical. 432 00:27:01,101 --> 00:27:02,712 We wouldn't even be here if we hadn't-- 433 00:27:02,842 --> 00:27:03,843 What? 434 00:27:05,062 --> 00:27:06,629 Just forget it. 435 00:27:06,759 --> 00:27:11,372 Go ahead and say it. Say it to my face. 436 00:27:11,503 --> 00:27:13,853 What was this trip supposed to do, Jim? 437 00:27:13,984 --> 00:27:16,029 What did you think was gonna happen? 438 00:27:16,160 --> 00:27:18,902 That we were gonna go camping for a few days 439 00:27:19,032 --> 00:27:21,121 and everything would just magically get better? 440 00:27:21,252 --> 00:27:23,471 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 441 00:27:25,473 --> 00:27:26,387 Hi. 442 00:27:26,518 --> 00:27:28,389 What are you doing out here? 443 00:27:28,520 --> 00:27:30,217 We gotta go find him. 444 00:27:30,348 --> 00:27:32,089 The boy? 445 00:27:32,219 --> 00:27:34,613 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 446 00:27:34,744 --> 00:27:36,833 and we need to ask him why he's back. 447 00:27:36,963 --> 00:27:38,356 I'm not supposed to leave. 448 00:27:38,486 --> 00:27:40,227 Oh, but you have to 449 00:27:40,358 --> 00:27:42,403 'cause he chose you, 450 00:27:42,534 --> 00:27:45,058 just like he chose me once. 451 00:27:45,189 --> 00:27:46,886 Like a quest? 452 00:27:47,017 --> 00:27:48,888 Yeah. 453 00:27:49,019 --> 00:27:50,803 Okay. 454 00:27:50,934 --> 00:27:52,457 But you can't take that. 455 00:27:52,588 --> 00:27:53,893 Why? 456 00:27:54,024 --> 00:27:56,766 Hm. No. 457 00:27:56,896 --> 00:27:58,681 They're no good. 458 00:28:01,597 --> 00:28:03,599 Those are for hospitals. 459 00:28:05,688 --> 00:28:07,559 Yeah. That's better. 460 00:28:07,690 --> 00:28:09,561 These are for quests. 461 00:28:09,692 --> 00:28:11,781 Don't you need one? 462 00:28:11,911 --> 00:28:13,391 Well, I've got this. 463 00:28:13,521 --> 00:28:14,740 Yeah. 464 00:28:14,871 --> 00:28:16,263 Let's go. 465 00:28:29,233 --> 00:28:32,628 You know, if you need to say shitty things to me 466 00:28:32,758 --> 00:28:35,543 in order to feel better about what happened, fine. 467 00:28:35,674 --> 00:28:38,285 I'm not having this conversation. 468 00:28:38,416 --> 00:28:41,593 Okay. In that case, you're getting a sermon. 469 00:28:41,724 --> 00:28:44,117 How 'bout Psalm 23, from the book of 470 00:28:44,248 --> 00:28:46,946 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 471 00:28:48,469 --> 00:28:51,255 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 472 00:28:51,385 --> 00:28:54,954 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 473 00:28:55,085 --> 00:28:56,782 None of this is really about them, is it Boyd? 474 00:28:59,002 --> 00:29:01,265 You're gonna want to be very, 475 00:29:01,395 --> 00:29:02,919 very careful about what you say next. 476 00:29:03,049 --> 00:29:05,486 Or what? 477 00:29:05,617 --> 00:29:08,098 You can't keep punishing yourself, Boyd. 478 00:29:08,228 --> 00:29:10,056 She wouldn't have wanted that. 479 00:29:10,187 --> 00:29:13,581 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 480 00:29:13,712 --> 00:29:16,323 You hear me?! Way the fuck outta line! 481 00:29:19,587 --> 00:29:21,589 Before you got here, 482 00:29:21,720 --> 00:29:22,895 I was burying more people in a week 483 00:29:23,026 --> 00:29:25,202 than you've seen die in the last two years. 484 00:29:25,332 --> 00:29:27,552 But you were the one who found the talismans. 485 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 You created order from chaos. 486 00:29:29,815 --> 00:29:31,904 You made it possible for people here to live again, 487 00:29:32,035 --> 00:29:33,384 not just survive. 488 00:29:33,514 --> 00:29:35,995 You saved this town, Boyd! 489 00:29:36,126 --> 00:29:37,736 But the price you paid... 490 00:29:39,651 --> 00:29:40,913 I can still see her face when I close my eyes. 491 00:29:41,044 --> 00:29:42,523 Look-- 492 00:29:42,654 --> 00:29:44,743 I can't even imagine what it must be like for you, 493 00:29:44,874 --> 00:29:47,920 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 494 00:29:48,051 --> 00:29:49,748 These people need you. 495 00:29:49,879 --> 00:29:53,709 We went three months without a single death, 496 00:29:53,839 --> 00:29:55,754 and there's been six in the last three days. 497 00:29:55,885 --> 00:30:00,672 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 498 00:30:00,803 --> 00:30:03,153 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 499 00:30:03,283 --> 00:30:06,765 Look, you want to use me as a punching bag? 500 00:30:06,896 --> 00:30:08,419 You need a place to put all your anger, all those regrets? 501 00:30:08,549 --> 00:30:10,247 Fine! 502 00:30:10,377 --> 00:30:14,120 But they need you to be strong, to hold this place together. 503 00:30:16,340 --> 00:30:19,212 You need to be the one to lead these people home. 504 00:30:19,343 --> 00:30:21,084 'Cause if you don't... 505 00:30:23,347 --> 00:30:24,957 she died for nothing. 506 00:30:31,747 --> 00:30:33,487 And that's where the sermon ends. 507 00:30:44,542 --> 00:30:47,719 Come on. Come on. 508 00:30:47,850 --> 00:30:51,375 It's been so long since he went away, 509 00:30:51,505 --> 00:30:54,291 I started to think it was just a dream. 510 00:30:54,421 --> 00:30:58,034 The first time I saw him was right before the two cars came. 511 00:30:58,164 --> 00:31:01,951 Not your two cars. The first two cars. 512 00:31:02,081 --> 00:31:03,213 When was that? 513 00:31:03,343 --> 00:31:05,693 Oh, it's been a while. 514 00:31:05,824 --> 00:31:08,087 I wasn't much older than you when they came. 515 00:31:08,218 --> 00:31:09,175 Really? 516 00:31:09,306 --> 00:31:11,221 Mm-hmm. 517 00:31:11,351 --> 00:31:13,527 You've been here a pretty long time, huh? 518 00:31:13,658 --> 00:31:14,964 I've been here the longest. 519 00:31:17,401 --> 00:31:21,622 For a long time there was nobody else here but me. 520 00:31:21,753 --> 00:31:23,537 How did you get here? 521 00:31:25,322 --> 00:31:28,542 Mm. We shouldn't talk about that. 522 00:31:28,673 --> 00:31:29,848 What happened to your parents? 523 00:31:29,979 --> 00:31:32,503 I just said that we shouldn't talk about it! 524 00:31:32,633 --> 00:31:34,113 Sorry. 525 00:31:35,854 --> 00:31:38,117 I used to have a little brother. 526 00:31:38,248 --> 00:31:41,077 His name was Thomas. 527 00:31:41,207 --> 00:31:43,209 He died when he was a baby. 528 00:31:45,342 --> 00:31:47,126 Why'd you tell me that? 529 00:31:47,257 --> 00:31:48,258 Because we're friends. 530 00:31:48,388 --> 00:31:50,129 I don't want to know that stuff. 531 00:31:50,260 --> 00:31:51,739 Why not? 532 00:31:55,787 --> 00:31:57,093 -Hey. -What's the matter? 533 00:31:57,223 --> 00:31:58,442 Hey. 534 00:32:00,183 --> 00:32:02,054 Hey. 535 00:32:02,185 --> 00:32:03,186 Look. 536 00:32:04,796 --> 00:32:06,145 There he is. 537 00:32:10,367 --> 00:32:12,064 We gotta go, we gotta go. 538 00:32:24,250 --> 00:32:25,556 Tabby, can we just figure this out? 539 00:32:25,686 --> 00:32:26,818 No, no, no, no, no, no. 540 00:32:26,949 --> 00:32:29,125 I can't do that right now. 541 00:32:29,255 --> 00:32:30,778 I really can't. You know what? 542 00:32:30,909 --> 00:32:33,042 I'm-- I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 543 00:32:33,172 --> 00:32:35,261 We'll talk later. Ethan! 544 00:32:36,436 --> 00:32:37,916 Ethan! 545 00:32:40,440 --> 00:32:42,616 Ethan, sweetie, where are you? 546 00:32:42,747 --> 00:32:44,662 Ethan! 547 00:32:51,756 --> 00:32:54,063 Ethan! 548 00:32:54,193 --> 00:32:55,499 Oh, my God, Jim! 549 00:32:56,804 --> 00:32:58,110 Ethan? 550 00:32:58,241 --> 00:32:59,242 Ethan! 551 00:33:00,808 --> 00:33:01,940 Ethan? 552 00:33:03,681 --> 00:33:05,248 Where did he go? 553 00:33:05,378 --> 00:33:08,077 Look. A farway tree. 554 00:33:08,207 --> 00:33:10,209 What is that? 555 00:33:10,340 --> 00:33:12,516 Watch. 556 00:33:45,592 --> 00:33:47,333 What's supposed to happen? 557 00:33:47,464 --> 00:33:50,641 Oh, could be nothing or it could be... 558 00:34:04,611 --> 00:34:07,310 H-how does it do that? 559 00:34:07,440 --> 00:34:09,790 I don't know. But guess what? 560 00:34:09,921 --> 00:34:12,097 -What? -It works for people, too. 561 00:34:12,228 --> 00:34:13,751 Really? 562 00:34:13,881 --> 00:34:14,970 Problem is 563 00:34:15,100 --> 00:34:16,493 you never know where you'll end up. 564 00:34:16,623 --> 00:34:20,845 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 565 00:34:20,976 --> 00:34:22,803 or it could be that you end up stuck inside 566 00:34:22,934 --> 00:34:25,284 a mountain somewhere. 567 00:34:26,894 --> 00:34:29,636 They're temperamental that way. 568 00:34:29,767 --> 00:34:30,942 Are there more? 569 00:34:31,073 --> 00:34:32,509 Oh, there's a bunch. 570 00:34:32,639 --> 00:34:34,076 I've never seen this one before. 571 00:34:35,816 --> 00:34:37,644 So, now what do we do? 572 00:34:38,994 --> 00:34:40,778 -No. 573 00:34:43,824 --> 00:34:44,738 No. 574 00:34:44,869 --> 00:34:45,783 -No. 575 00:34:47,132 --> 00:34:48,960 -What's wrong? 576 00:34:49,091 --> 00:34:50,744 Don't you hear that?! 577 00:34:52,746 --> 00:34:54,487 No. 578 00:34:54,618 --> 00:34:56,881 Come on. We-- we gotta go. Come on. 579 00:34:57,012 --> 00:34:58,143 Ethan! 580 00:34:59,362 --> 00:35:00,319 Ethan! 581 00:35:01,494 --> 00:35:03,105 Ethan! 582 00:35:12,549 --> 00:35:14,812 Oh, Jim. 583 00:35:14,942 --> 00:35:17,206 Jim? 584 00:35:22,037 --> 00:35:22,820 -What's happening? 585 00:35:27,955 --> 00:35:29,218 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 586 00:35:29,348 --> 00:35:30,262 Mom! Dad! 587 00:35:30,393 --> 00:35:31,872 Ethan, come, come, come! 588 00:35:32,003 --> 00:35:35,311 Honey, come on, come on! Who is the guy? 589 00:35:35,441 --> 00:35:38,531 Why are you with him? Are you okay? 590 00:35:38,662 --> 00:35:39,315 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 591 00:35:39,445 --> 00:35:40,838 I warned you. 592 00:35:40,968 --> 00:35:42,405 How's your leg? It's okay? 593 00:35:42,535 --> 00:35:43,884 -I warned you. -Please. 594 00:35:44,015 --> 00:35:46,887 I fucking warned you. 595 00:35:47,018 --> 00:35:50,282 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 596 00:35:50,413 --> 00:35:52,632 Dad, leave him alone! 597 00:35:52,763 --> 00:35:54,460 Jim! Jim, he has a gun. 598 00:35:54,591 --> 00:35:55,505 Sorry. 599 00:35:55,635 --> 00:35:58,334 Jim, let's go! Let's go. 600 00:36:01,467 --> 00:36:02,729 Jim. 601 00:36:04,775 --> 00:36:07,430 Jim, let's go! He has a gun. 602 00:36:10,955 --> 00:36:12,565 Don't ever leave the house. 603 00:36:12,696 --> 00:36:14,698 Okay? Don't ever leave the house. 604 00:36:36,372 --> 00:36:46,338 ♪ 605 00:37:06,358 --> 00:37:16,238 ♪ 606 00:37:32,602 --> 00:37:42,525 ♪ 607 00:38:00,064 --> 00:38:10,596 ♪ 608 00:38:30,137 --> 00:38:31,791 Sheriff? 609 00:38:31,922 --> 00:38:34,316 Not Sheriff. Just Boyd. 610 00:38:35,665 --> 00:38:37,101 'Sup? 611 00:38:37,232 --> 00:38:39,538 Look, I don't mean to be a... 612 00:38:41,018 --> 00:38:42,715 I-I got a problem. 613 00:38:42,846 --> 00:38:45,718 This-this guy Victor, up at Colony House? 614 00:38:45,849 --> 00:38:49,548 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 615 00:38:49,679 --> 00:38:51,028 The way it works here, with the townspeople 616 00:38:51,158 --> 00:38:52,812 and Colony House-- 617 00:38:52,943 --> 00:38:55,685 No, I'm-- I'm not talking about the way it works around here. 618 00:38:55,815 --> 00:38:58,644 I'm talking about this guy. He's-- he's taken my kid 619 00:38:58,775 --> 00:39:02,039 to the woods, he's drawn pictures for him... 620 00:39:06,304 --> 00:39:08,524 Right. Sorry about that. 621 00:39:09,916 --> 00:39:11,701 I'll have a talk with Donna. 622 00:39:11,831 --> 00:39:12,919 We'll make sure it doesn't happen again. 623 00:39:15,400 --> 00:39:17,402 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 624 00:39:17,533 --> 00:39:19,274 Jesus. 625 00:39:19,404 --> 00:39:20,971 You may wanna mention that to her. 626 00:39:21,101 --> 00:39:23,103 Yeah. 627 00:39:23,234 --> 00:39:26,368 Anyway, I'll let you... get back to it. 628 00:39:28,718 --> 00:39:30,589 Hey, Jim. Wait. 629 00:39:32,591 --> 00:39:35,899 Listen, uh, look, 630 00:39:36,029 --> 00:39:38,293 things around here have been a little-- 631 00:39:38,423 --> 00:39:41,121 been a lot crazy ever since your family got here. 632 00:39:41,252 --> 00:39:45,604 We have not had a chance to get to know each other. 633 00:39:45,735 --> 00:39:48,215 Let's change that. 634 00:39:48,346 --> 00:39:51,088 What are you guys doing for dinner? 635 00:39:51,218 --> 00:39:53,308 -Hey. Watch out. 636 00:39:53,438 --> 00:39:55,048 -I can't... -Okay, this way. 637 00:39:55,179 --> 00:39:56,528 Okay, my God. 638 00:39:56,659 --> 00:39:57,703 I'm so scared right now. 639 00:39:57,834 --> 00:39:59,488 Just a couple more steps. 640 00:39:59,618 --> 00:40:00,750 Careful, careful. 641 00:40:00,880 --> 00:40:02,099 Can I please see? 642 00:40:02,229 --> 00:40:03,100 Just a second. 643 00:40:03,230 --> 00:40:04,710 Okay. 644 00:40:04,841 --> 00:40:08,105 Okay. Now. Oh my God. 645 00:40:08,235 --> 00:40:09,802 Now, before I take my hands off, 646 00:40:09,933 --> 00:40:11,630 there's something I want you to know, okay? 647 00:40:11,761 --> 00:40:13,197 Okay. 648 00:40:13,328 --> 00:40:18,245 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 649 00:40:18,376 --> 00:40:20,552 and you chose what was right for you, 650 00:40:20,683 --> 00:40:23,642 and that matters a lot. 651 00:40:23,773 --> 00:40:25,470 Okay. 652 00:40:25,601 --> 00:40:26,863 Okay. 653 00:40:26,993 --> 00:40:29,866 Madam Julie, 654 00:40:29,996 --> 00:40:33,217 behold - your very new sleeping arrangements, 655 00:40:33,348 --> 00:40:36,046 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 656 00:40:36,176 --> 00:40:37,352 Oh my-- 657 00:40:37,482 --> 00:40:39,049 Naming rights are optional. 658 00:40:39,179 --> 00:40:40,703 But wait! There's more! 659 00:40:40,833 --> 00:40:41,530 Ah, there is more. 660 00:40:41,660 --> 00:40:43,662 Let's see. 661 00:40:43,793 --> 00:40:46,056 Curtains for privacy! 662 00:40:46,186 --> 00:40:47,274 Oh my... 663 00:40:47,405 --> 00:40:49,712 It's all yours. 664 00:40:49,842 --> 00:40:51,017 Thank you. 665 00:40:52,802 --> 00:40:53,672 -Come on. 666 00:40:53,803 --> 00:40:54,717 -Thank you. -Go. 667 00:40:54,847 --> 00:40:57,154 Well, come on, try it out! 668 00:40:57,284 --> 00:40:58,590 Oh my gosh! 669 00:40:58,721 --> 00:41:01,027 -It's good, huh? -I love it! 670 00:41:02,115 --> 00:41:04,988 Seriously, thank you so much. 671 00:41:05,118 --> 00:41:07,207 You don't need to thank us. You belong here. 672 00:41:07,338 --> 00:41:08,644 Yeah, you do. 673 00:41:10,297 --> 00:41:11,516 And... 674 00:41:12,996 --> 00:41:14,737 so does this. 675 00:41:21,308 --> 00:41:22,484 Oh, honey... 676 00:41:25,095 --> 00:41:32,581 ♪ 677 00:42:04,482 --> 00:42:05,352 Hamburger's good? 678 00:42:05,483 --> 00:42:07,267 -Yeah! -Yeah. 679 00:42:07,398 --> 00:42:09,748 And Julie? How is, uh... 680 00:42:09,879 --> 00:42:10,836 How is she? 681 00:42:11,924 --> 00:42:15,319 Um, yeah, yeah, she's-- she's okay. 682 00:42:15,450 --> 00:42:16,538 Sure Ellis will take care of her. 683 00:42:19,149 --> 00:42:21,194 Um, I've been meaning to say thank you 684 00:42:21,325 --> 00:42:22,413 for what you did the other night. 685 00:42:22,544 --> 00:42:23,762 Oh, yeah. Absolutely. 686 00:42:23,893 --> 00:42:25,329 -Thank you so much. -My pleasure. 687 00:42:25,460 --> 00:42:29,376 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 688 00:42:29,507 --> 00:42:31,944 you know, we take care of each other. 689 00:42:32,075 --> 00:42:34,469 It's-- It's like a family. 690 00:42:34,599 --> 00:42:37,123 And, uh, given the circumstances, 691 00:42:37,254 --> 00:42:38,690 you guys are doing fine. 692 00:42:38,821 --> 00:42:40,736 -Yeah. -Okay, here we go. 693 00:42:40,866 --> 00:42:43,129 Special delivery for our newcomers. 694 00:42:43,260 --> 00:42:44,609 Thank you. 695 00:42:44,740 --> 00:42:45,915 We're VIPs. 696 00:42:46,045 --> 00:42:48,700 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 697 00:42:48,831 --> 00:42:50,354 So fancy! 698 00:42:50,485 --> 00:42:52,704 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 699 00:42:52,835 --> 00:42:53,749 Yeah! 700 00:42:58,362 --> 00:42:59,494 Oh, you're walking better. 701 00:43:04,890 --> 00:43:06,805 Yeah... 702 00:43:06,936 --> 00:43:09,286 They-- They do that sometimes. It's just, uh... 703 00:43:11,462 --> 00:43:12,724 Sheriff, can I, um... 704 00:43:12,855 --> 00:43:15,074 Hey, would you guys excuse me for a second? 705 00:43:15,205 --> 00:43:16,772 I just need to have a word with my deputy. 706 00:43:16,902 --> 00:43:17,729 Of course. 707 00:43:29,524 --> 00:43:31,177 That summer in Texas. 708 00:43:39,055 --> 00:43:40,273 I'm sorry. 709 00:43:42,493 --> 00:43:45,888 I'm sorry if I make you feel like you're... 710 00:43:48,107 --> 00:43:51,807 I just don't know what I'm doing 711 00:43:51,937 --> 00:43:55,375 and I don't know how to do that. 712 00:43:55,506 --> 00:44:00,206 But I-I never, ever meant to make you feel... 713 00:44:02,948 --> 00:44:04,776 I just feel so... 714 00:44:06,952 --> 00:44:07,953 broken. 715 00:44:10,521 --> 00:44:13,263 -And I, uh-- -Hey. No, no, no. Hey. 716 00:44:17,659 --> 00:44:18,703 We're gonna figure it out. 717 00:44:20,531 --> 00:44:21,576 We're gonna figure it out together. 718 00:44:24,013 --> 00:44:25,580 Don't worry. 719 00:44:30,628 --> 00:44:31,455 Whatcha got there? 720 00:44:31,586 --> 00:44:33,022 Sweet potatoes. 721 00:44:33,152 --> 00:44:34,458 Ooh! 722 00:44:34,589 --> 00:44:36,373 Sweet potatoes! Let's try it. 723 00:44:36,503 --> 00:44:38,114 Nice family. 724 00:44:38,244 --> 00:44:40,551 Now, there you go. 725 00:44:40,682 --> 00:44:42,858 Come on. It's really good. Try one. 726 00:44:42,988 --> 00:44:44,076 Do you think they're good? 727 00:45:30,601 --> 00:45:32,168 Sara! 728 00:45:32,298 --> 00:45:34,910 Hey. Hey, hey! 729 00:45:35,040 --> 00:45:36,433 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 730 00:45:36,563 --> 00:45:38,783 Grab her-- grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 731 00:45:50,055 --> 00:45:52,318 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 732 00:45:52,449 --> 00:45:53,406 Okay, Sara. 733 00:45:57,019 --> 00:45:58,324 Victor! 734 00:46:00,109 --> 00:46:02,546 Victor! 735 00:46:02,677 --> 00:46:04,766 What the hell are you doing? You're freaking people out! 736 00:46:06,855 --> 00:46:09,466 I was just trying to get a head start this time. 737 00:46:11,033 --> 00:46:20,956 ♪ 738 00:46:25,569 --> 00:46:35,492 ♪ 739 00:47:03,607 --> 00:47:13,530 ♪ 50478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.