Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,613 --> 00:00:02,441
Previously onFrom...
2
00:00:02,571 --> 00:00:03,572
This was Meghan's favorite spot.
3
00:00:03,703 --> 00:00:04,834
You'll bury me next
to them, right?
4
00:00:04,965 --> 00:00:07,925
Of course.
Frank. The box. I can't do it.
5
00:00:08,055 --> 00:00:09,274
How do you think people
are gonna react
6
00:00:09,404 --> 00:00:10,840
when you let Frank go?
7
00:00:10,971 --> 00:00:12,320
Aren't you supposed
to be talking to me
8
00:00:12,451 --> 00:00:13,843
about the virtues of mercy?
9
00:00:13,974 --> 00:00:15,149
Is that what you'd prefer?
10
00:00:15,280 --> 00:00:16,759
Hey, I'd prefer
not to put a broken man
11
00:00:16,890 --> 00:00:21,460
in a fucking box to be torn
apart when the sun goes down!
12
00:00:21,590 --> 00:00:23,592
But you built a
guillotine in the town square.
13
00:00:23,723 --> 00:00:25,333
What do you think happens
when people realize
14
00:00:25,464 --> 00:00:27,509
you lack the conviction
to use it?
15
00:00:27,640 --> 00:00:30,948
You take that and you make
whatever life you can out there.
16
00:00:31,078 --> 00:00:33,559
So, you're telling me
I'm in a town I can't leave
17
00:00:33,689 --> 00:00:35,561
and that every night monsters
come from the forest.
18
00:00:39,130 --> 00:00:40,870
No one is trying
to be cruel to you.
19
00:00:41,001 --> 00:00:42,307
But you need to
understand what's going on.
20
00:00:42,437 --> 00:00:44,265
Oh God. Tobey?
21
00:00:44,396 --> 00:00:45,397
What are you doing?
22
00:00:45,527 --> 00:00:47,486
I'm checking to see
if they've moved.
23
00:00:47,616 --> 00:00:49,662
-If what moved?
-The trees.
24
00:00:49,792 --> 00:00:52,447
Have you seen the boy who lives
out here? We're friends.
25
00:00:52,578 --> 00:00:53,883
If you see that friend
of yours,
26
00:00:54,014 --> 00:00:56,364
tell him Victor says hello.
27
00:00:56,495 --> 00:00:58,801
Sara... just tell me
what you did.
28
00:00:58,932 --> 00:01:00,107
I left the door open.
29
00:01:02,153 --> 00:01:04,372
All newcomers have to decide
where they're gonna live:
30
00:01:04,503 --> 00:01:06,461
here in Colony House
or down in the town.
31
00:01:06,592 --> 00:01:09,290
It's just part of
how we do things here.
32
00:01:09,421 --> 00:01:11,945
I'd like to take the both
of you, show you around.
33
00:01:12,076 --> 00:01:12,859
Well, I wanna come.
34
00:01:12,990 --> 00:01:14,078
This is about all of us, right?
35
00:01:14,208 --> 00:01:15,688
-I wanna see.
-We need you to stay here
36
00:01:15,818 --> 00:01:16,906
here and be with Ethan.
37
00:01:17,037 --> 00:01:19,126
Three, two, one.
38
00:01:19,257 --> 00:01:21,172
Why are you doing this?
You guys barely know us.
39
00:01:21,302 --> 00:01:22,521
It's just what we do.
40
00:01:22,651 --> 00:01:24,218
Are you living
in town or Colony House?
41
00:01:24,349 --> 00:01:25,219
Town.
42
00:01:25,350 --> 00:01:28,005
-Julie.
-Colony House.
43
00:01:28,135 --> 00:01:30,920
-Why are you doing this?
-Girl made her choice.
44
00:01:31,051 --> 00:01:33,401
I appreciate everything
you're trying to do for me.
45
00:01:33,532 --> 00:01:35,751
But the only two things that I
love in this world are gone.
46
00:01:35,882 --> 00:01:37,840
I wanna see my girls again.
47
00:04:12,038 --> 00:04:18,784
♪
48
00:04:31,144 --> 00:04:33,973
You know how sometimes
you dream and you forget,
49
00:04:34,103 --> 00:04:36,671
but then, later,
you start to remember,
50
00:04:36,802 --> 00:04:38,673
and you realize
that it wasn't a dream
51
00:04:38,804 --> 00:04:41,328
and that all of it
maybe really happens?
52
00:04:41,459 --> 00:04:43,287
Uh, um...
53
00:04:43,417 --> 00:04:47,160
I think I'm starting
to remember things,
54
00:04:47,291 --> 00:04:49,510
things that I
thought were dreams.
55
00:04:51,164 --> 00:04:53,297
I made you a drawing.
56
00:04:58,345 --> 00:05:01,000
You can keep it
if you want.
57
00:05:09,878 --> 00:05:11,793
Well, good morning,
sleepy head.
58
00:05:11,924 --> 00:05:14,056
It's about
time you woke up.
59
00:05:14,187 --> 00:05:16,102
Can I have
my pillow back?
60
00:05:16,233 --> 00:05:19,279
Your--
Oh, I'm so sorry.
61
00:05:19,410 --> 00:05:21,760
Someone just gave this to me
last night. I didn't realize.
62
00:05:21,890 --> 00:05:23,849
Oh, no. It's totally fine.
I just want to take a nap
63
00:05:23,979 --> 00:05:26,199
and it's sort of like a security
blanket for me, you know?
64
00:05:26,330 --> 00:05:28,680
Yeah, I totally get it.
I'm sorry again.
65
00:05:28,810 --> 00:05:30,203
Don't even
worry about it.
66
00:05:30,334 --> 00:05:32,901
Mi pillow, su pillow,
or something.
67
00:05:33,032 --> 00:05:35,295
Her name's Meredith.
68
00:05:37,645 --> 00:05:40,126
Oh, the pillow.
You named your pillow.
69
00:05:40,257 --> 00:05:41,780
Uh-huh.
70
00:05:41,910 --> 00:05:43,651
The things that matter to you
should always have names.
71
00:05:45,740 --> 00:05:47,438
Yeah, totally.
72
00:05:48,917 --> 00:05:50,267
You know,
it's kinda funny,
73
00:05:50,397 --> 00:05:52,225
I have a shirt
just like that.
74
00:05:52,356 --> 00:05:53,618
Oh, I know, I got this
out of your suitcase.
75
00:05:54,793 --> 00:05:55,968
What?
76
00:05:56,098 --> 00:05:57,143
You don't mind, do you?
77
00:05:57,274 --> 00:05:59,580
We share
everything here.
78
00:05:59,711 --> 00:06:01,756
I guess not.
79
00:06:01,887 --> 00:06:03,628
Thanks for taking
care of Meredith.
80
00:06:29,958 --> 00:06:31,438
Jesus.
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,970
Hey.
82
00:07:25,100 --> 00:07:26,711
You sleep?
83
00:07:26,841 --> 00:07:29,017
Yeah, I think so.
I made some tea.
84
00:07:30,715 --> 00:07:31,411
Let's get some light in here.
85
00:07:31,542 --> 00:07:33,065
Oh, please no. Not yet.
86
00:07:34,371 --> 00:07:35,633
Okay.
87
00:07:39,419 --> 00:07:41,029
I used to love
this time of morning.
88
00:07:43,249 --> 00:07:44,772
I remember.
89
00:07:44,903 --> 00:07:48,428
Sometimes he'd stop crying just
as the sun was coming up.
90
00:07:50,909 --> 00:07:52,171
It was like he was saying...
91
00:07:57,002 --> 00:07:58,830
"You've been up all night;
my work here is done."
92
00:08:08,013 --> 00:08:09,536
Do you think
we're being punished?
93
00:08:11,408 --> 00:08:13,148
Why would you say that?
94
00:08:15,586 --> 00:08:18,327
Jim, I'm drinking tea
out of a dead woman's mug,
95
00:08:18,458 --> 00:08:21,069
in a place
that can't possibly exist...
96
00:08:23,115 --> 00:08:25,465
in a house where
another child died.
97
00:08:27,119 --> 00:08:29,164
Julie's off doing
God knows what.
98
00:08:33,865 --> 00:08:34,648
What are we gonna do?
99
00:08:35,867 --> 00:08:37,608
I don't know.
100
00:08:37,738 --> 00:08:39,261
Are you crying, Mom?
101
00:08:41,960 --> 00:08:44,223
No, honey.
I just-- I just have a headache.
102
00:08:44,353 --> 00:08:45,920
Come here.
103
00:08:46,051 --> 00:08:47,531
Sit in my lap.
104
00:08:48,749 --> 00:08:49,750
I miss Julie.
105
00:08:53,188 --> 00:08:55,060
Hey, why don't we
go down to that diner?
106
00:08:55,190 --> 00:08:57,454
The sheriff said they serve
a big community breakfast
107
00:08:57,584 --> 00:08:59,151
there every morning.
What do you say? You hungry?
108
00:08:59,281 --> 00:09:00,457
-Yeah.
-All right.
109
00:09:00,587 --> 00:09:02,110
-Let's do that.
-That's a great idea.
110
00:09:03,329 --> 00:09:04,939
Yeah, you can--
111
00:09:05,070 --> 00:09:07,420
you can go and-and
bring me something back.
112
00:09:07,551 --> 00:09:10,292
What are you gonna do?
113
00:09:10,423 --> 00:09:12,599
I, um...
I'm going to...
114
00:09:14,906 --> 00:09:15,776
I'm going to unpack.
115
00:09:16,995 --> 00:09:18,213
Just organize our stuff.
116
00:09:18,344 --> 00:09:19,258
-You sure?
-Yeah.
117
00:09:22,130 --> 00:09:26,047
Okay. Saddle up, partner.
Let's go get some pancakes.
118
00:09:26,178 --> 00:09:28,354
You think they'll
have pancakes?
119
00:09:28,485 --> 00:09:30,878
Well, I've never been
to a diner that didn't.
120
00:09:33,446 --> 00:09:34,621
What are you gonna get?
121
00:09:34,752 --> 00:09:36,754
Guess I'll have
to look at the menu.
122
00:10:06,610 --> 00:10:08,916
Do you think
they'll have whipped cream?
123
00:10:09,047 --> 00:10:10,657
Uh, well,
we'll soon find out.
124
00:10:11,832 --> 00:10:14,139
Hi, Sheriff!
125
00:10:14,269 --> 00:10:17,795
Uh, morning. Where are you two
fine gentlemen heading?
126
00:10:17,925 --> 00:10:19,927
Oh, we're just off
to get breakfast.
127
00:10:20,058 --> 00:10:21,799
What's in the cart?
128
00:10:21,929 --> 00:10:26,064
Uh, nothing.
Just, uh, some supplies.
129
00:10:26,194 --> 00:10:29,763
Gotta go over to the church,
take 'em to Father Khatri.
130
00:10:29,894 --> 00:10:31,809
Do you need help?
131
00:10:31,939 --> 00:10:34,202
No, thanks.
You should hurry on now.
132
00:10:34,333 --> 00:10:36,335
Mrs. Liu is very strict
about breakfast hours.
133
00:10:36,465 --> 00:10:37,423
Don't wanna miss it.
134
00:10:37,554 --> 00:10:38,598
All right.
You have a good day.
135
00:10:38,729 --> 00:10:40,731
-Take care now.
-Okay.
136
00:10:51,480 --> 00:10:52,569
Hi there.
137
00:10:52,699 --> 00:10:55,397
We were hoping you'd
come by today.
138
00:10:55,528 --> 00:10:56,747
Mrs. Liu always likes to try
139
00:10:56,877 --> 00:10:59,184
and make something special
for our newcomers.
140
00:10:59,314 --> 00:11:01,490
Ah, that's-- Thank you.
That's very nice.
141
00:11:01,621 --> 00:11:02,448
It's appreciated.
142
00:11:02,579 --> 00:11:06,887
-I'm Sara.
-Jim Matthews.
143
00:11:07,018 --> 00:11:09,542
And you must be Ethan.
144
00:11:09,673 --> 00:11:11,588
I heard all about
your heroic adventure
145
00:11:11,718 --> 00:11:13,590
out in the woods
the other night.
146
00:11:13,720 --> 00:11:17,768
Come on, you guys can sit
at our very special VIP table.
147
00:11:17,898 --> 00:11:19,683
Do you have pancakes?
148
00:11:19,813 --> 00:11:22,337
I'll have to check
with the boss and see.
149
00:11:22,468 --> 00:11:24,426
Mrs. Liu
is kind of a genius.
150
00:11:24,557 --> 00:11:26,254
She could probably
make a Salisbury steak
151
00:11:26,385 --> 00:11:27,604
from a tire iron.
152
00:11:29,475 --> 00:11:31,520
Liu...
153
00:11:31,651 --> 00:11:33,871
she's the one with
the husband the...
154
00:11:34,001 --> 00:11:35,481
the other night
in the clinic?
155
00:11:35,612 --> 00:11:38,179
Right.
Yeah, that was... um...
156
00:11:38,310 --> 00:11:40,094
-I'm sorry, I shouldn't--
-No.
157
00:11:40,225 --> 00:11:41,748
-I shouldn't...
-No, it's okay.
158
00:11:41,879 --> 00:11:44,098
I, um...
159
00:11:44,229 --> 00:11:45,839
I should go check
on those pancakes.
160
00:11:48,755 --> 00:11:50,365
Told you they'd have pancakes.
161
00:12:11,299 --> 00:12:12,736
They don't
leave much, do they?
162
00:12:14,694 --> 00:12:16,783
Just make sure he's
buried with his family.
163
00:12:16,914 --> 00:12:18,045
Yeah.
164
00:12:19,133 --> 00:12:21,266
You're not coming
back for the service?
165
00:12:24,878 --> 00:12:26,314
I'm sorry, is something funny?
166
00:12:28,403 --> 00:12:30,101
You gonna mention
in your little service
167
00:12:30,231 --> 00:12:31,363
how you're the one
who wanted him dead?
168
00:12:34,148 --> 00:12:35,280
Feel better now?
169
00:12:36,237 --> 00:12:38,457
Hm?
170
00:12:38,587 --> 00:12:40,067
Just bring back the cart
when you're done.
171
00:12:47,248 --> 00:12:49,729
Uh, Jade?
172
00:12:52,036 --> 00:12:52,993
Jade.
173
00:12:54,081 --> 00:12:56,562
I, uh...
174
00:12:56,693 --> 00:12:58,477
I knocked on your door to get
you for some breakfast.
175
00:13:01,088 --> 00:13:02,350
What are you doing out here?
176
00:13:05,745 --> 00:13:06,920
I wanna show you something.
177
00:13:08,748 --> 00:13:10,619
That? That's, uh...
That's empty.
178
00:13:10,750 --> 00:13:12,491
Yeah. That's kinda the point.
Come on.
179
00:13:15,276 --> 00:13:16,147
Okay.
180
00:13:19,367 --> 00:13:21,761
I thought it was some kind
of CGI party trick.
181
00:13:21,892 --> 00:13:23,284
There was this--
they were right here,
182
00:13:23,415 --> 00:13:26,070
there was this weird fucking
symbol right on the ceiling.
183
00:13:26,200 --> 00:13:28,289
And over here, right?
This is where the body was.
184
00:13:28,420 --> 00:13:31,553
It was a guy right here.
Dead, right?
185
00:13:31,684 --> 00:13:35,253
Fucking half-crushed
by this giant--
186
00:13:35,383 --> 00:13:38,386
giant boulder thing!
And then, he starts screaming!
187
00:13:39,823 --> 00:13:41,041
Don't. No, come on.
188
00:13:41,172 --> 00:13:42,564
Don't look at me like I'm
fucking crazy, okay?
189
00:13:42,695 --> 00:13:43,609
I know what I saw!
190
00:13:43,740 --> 00:13:46,264
I'm not. I'm not.
It's just...
191
00:13:46,394 --> 00:13:49,049
Look, the first couple days
can be really tough,
192
00:13:49,180 --> 00:13:50,050
for everyone.
193
00:13:50,181 --> 00:13:51,530
No, no, no!
194
00:13:51,660 --> 00:13:52,574
It's like your
brain can't really
195
00:13:52,705 --> 00:13:53,662
understand
what's going on and--
196
00:13:53,793 --> 00:13:56,187
Listen, I wasn't
hallucinating, okay?
197
00:13:56,317 --> 00:13:58,145
Trust me, I've done
a fuck ton of drugs,
198
00:13:58,276 --> 00:14:00,191
I know what hallucinations
feel like. This was different.
199
00:14:00,321 --> 00:14:02,062
It was here
and then it wasn't.
200
00:14:03,890 --> 00:14:06,240
I have a pretty healthy
imagination, okay?
201
00:14:06,371 --> 00:14:08,155
I mean, I built
a software company
202
00:14:08,286 --> 00:14:10,418
based on nothing
but imagination. But this?
203
00:14:10,549 --> 00:14:12,116
None of this is...
204
00:14:14,901 --> 00:14:18,775
There has got
to be an explanation
205
00:14:18,905 --> 00:14:21,560
and none of you fucking people
seem to be looking for it.
206
00:14:24,302 --> 00:14:29,089
Okay. Um, why don't we go back
to the sheriff's station?
207
00:14:29,220 --> 00:14:32,049
'Kay? I wanna show you
something now. Come on.
208
00:14:34,051 --> 00:14:34,921
Come on.
209
00:14:45,714 --> 00:14:48,195
Whoa.
210
00:14:48,326 --> 00:14:49,196
What do you say?
211
00:14:49,327 --> 00:14:50,632
Thank you!
212
00:14:50,763 --> 00:14:52,417
Enjoy!
213
00:14:55,507 --> 00:14:57,857
Oh, I'll-- I'll just take
a little bit of his, thanks.
214
00:15:09,521 --> 00:15:11,784
-Pretty good, huh?
-Yeah.
215
00:15:11,915 --> 00:15:14,221
See? Not everything's
so bad here, huh?
216
00:15:16,789 --> 00:15:18,095
Do we live here now?
217
00:15:18,225 --> 00:15:20,271
No, no.
218
00:15:20,401 --> 00:15:24,928
No. Uh, we're just here
for a little bit.
219
00:15:25,058 --> 00:15:27,844
You know what? Think of it
like, um... like a vacation.
220
00:15:27,974 --> 00:15:29,933
I think it's probably a quest.
221
00:15:31,282 --> 00:15:32,239
What?
222
00:15:32,370 --> 00:15:34,241
Like a hero's quest?
223
00:15:34,372 --> 00:15:36,983
Like Norman had to go on
to the Lake of Tears?
224
00:15:37,114 --> 00:15:40,291
We probably have to save
somebody if we want to go home.
225
00:15:40,421 --> 00:15:42,815
That's what Norman had to do.
226
00:15:42,946 --> 00:15:44,817
Yeah, you might be
onto something there.
227
00:15:44,948 --> 00:15:47,472
Sometimes I pretend
that's where Thomas went.
228
00:15:50,214 --> 00:15:51,389
What?
229
00:15:51,519 --> 00:15:54,348
That he's on a magical quest,
230
00:15:54,479 --> 00:15:57,264
and if I try,
I can help him save the kingdom.
231
00:16:00,267 --> 00:16:01,225
Is that right?
232
00:16:07,492 --> 00:16:09,407
Um...
Look, uh...
233
00:16:09,537 --> 00:16:11,452
I'm gonna go to
the restroom for a moment.
234
00:16:11,583 --> 00:16:13,672
You just sit here and hang
tight, okay? I'll be right back.
235
00:16:13,802 --> 00:16:15,108
Hang tight.
236
00:16:18,416 --> 00:16:19,591
Excuse me,
where's the, uh...
237
00:16:45,443 --> 00:16:55,061
♪
238
00:17:24,699 --> 00:17:26,049
Four inches.
239
00:17:27,224 --> 00:17:28,094
What?
240
00:17:28,225 --> 00:17:29,008
The trees,
241
00:17:29,139 --> 00:17:30,792
they've moved four inches.
242
00:17:30,923 --> 00:17:32,969
Is that good or bad?
243
00:17:33,099 --> 00:17:35,319
They're close,
so it's bad.
244
00:17:35,449 --> 00:17:37,451
Should we tell somebody?
245
00:17:37,582 --> 00:17:39,105
Oh, I don't think
they'll understand.
246
00:17:41,020 --> 00:17:42,935
There's something
I need to show you,
247
00:17:43,066 --> 00:17:44,328
something very important.
248
00:17:46,634 --> 00:17:48,985
You remember the boy
that you were talking about?
249
00:17:49,115 --> 00:17:50,638
The one
that lives outside?
250
00:17:52,901 --> 00:17:54,251
Is that him?
251
00:17:58,951 --> 00:18:00,257
Who drew this?
252
00:18:00,387 --> 00:18:02,389
I did.
253
00:18:02,520 --> 00:18:03,782
But it's in crayon.
254
00:18:03,912 --> 00:18:05,088
So?
255
00:18:06,350 --> 00:18:07,394
You're a grown-up.
256
00:18:08,917 --> 00:18:10,397
Is it him or not?
257
00:18:12,921 --> 00:18:14,053
That's him.
258
00:18:18,971 --> 00:18:20,755
What's wrong?
259
00:18:22,975 --> 00:18:24,890
That means he was real.
260
00:18:25,021 --> 00:18:26,805
Hey.
261
00:18:26,935 --> 00:18:28,328
Hey!
262
00:18:28,459 --> 00:18:29,634
It's okay, Dad.
263
00:18:31,984 --> 00:18:32,985
Let me see that.
264
00:18:33,116 --> 00:18:34,465
-I'm sorry.
-Hold on.
265
00:18:34,595 --> 00:18:35,944
-I wasn't--
-Hold on.
266
00:18:36,075 --> 00:18:37,163
What is this?
What're you doing?
267
00:18:37,294 --> 00:18:38,817
Excuse me.
268
00:18:38,947 --> 00:18:41,472
Dad, stop!
What are you doing?
269
00:18:41,602 --> 00:18:43,387
-Dad!
-You don't come near him.
270
00:18:43,517 --> 00:18:44,910
You don't talk to him.
Do you understand me?
271
00:18:45,041 --> 00:18:46,303
I would never
do anything...
272
00:18:46,433 --> 00:18:48,566
The only thing you say
right now is "Yes." Okay?
273
00:18:48,696 --> 00:18:50,307
-I'm sorry.
-He's a kid.
274
00:18:50,437 --> 00:18:52,439
Stay the fuck
away from him.
275
00:18:52,570 --> 00:18:54,137
Dad!
276
00:18:58,576 --> 00:19:00,056
Why'd you do that?
277
00:19:02,797 --> 00:19:03,842
Time to go.
278
00:19:06,975 --> 00:19:08,368
Come on.
Let's go.
279
00:19:22,426 --> 00:19:25,342
There you are. Been looking
everywhere for you.
280
00:19:25,472 --> 00:19:26,473
What's wrong?
281
00:19:28,214 --> 00:19:32,088
Um, I think maybe
I made a mistake.
282
00:19:36,483 --> 00:19:37,832
It was hard for me too
at first.
283
00:19:39,573 --> 00:19:40,748
Tell you a secret--
284
00:19:42,185 --> 00:19:43,186
It helped once I figured out
285
00:19:43,316 --> 00:19:44,361
how to get my clothes
back from Trudy.
286
00:19:45,927 --> 00:19:46,972
How did you know that--
287
00:19:47,103 --> 00:19:48,321
Well, she's wearing
a new T-shirt
288
00:19:48,452 --> 00:19:51,368
and I know she didn't
order that online so...
289
00:19:54,632 --> 00:19:55,807
Come on.
290
00:19:57,374 --> 00:19:58,897
Up, up, up.
291
00:20:06,296 --> 00:20:09,951
Take it easy on that leg or
you're gonna pop a stitch.
292
00:20:10,082 --> 00:20:11,910
You shouldn't have done that.
293
00:20:12,040 --> 00:20:13,520
Victor's my friend.
294
00:20:15,566 --> 00:20:16,610
Look, I'm sorry.
295
00:20:16,741 --> 00:20:18,482
Just leave me alone.
296
00:20:34,062 --> 00:20:35,629
You see that
one right there?
297
00:20:35,760 --> 00:20:37,544
-Which one?
-The black one, right there.
298
00:20:37,675 --> 00:20:40,199
-Uh, yes.
-That one is Armani.
299
00:20:40,330 --> 00:20:42,549
It belonged to this guy
Charlie, from Duluth.
300
00:20:42,680 --> 00:20:46,597
Oh, God, he was
this amazing cross-dresser.
301
00:20:46,727 --> 00:20:48,947
Oh, he was so beautiful
and funny.
302
00:20:49,077 --> 00:20:51,906
Ah! Anyway, when he--
303
00:20:53,125 --> 00:20:55,432
Well, Trudy got her hands on it,
304
00:20:55,562 --> 00:20:57,129
and now she's always
trying to hide it,
305
00:20:57,260 --> 00:20:59,131
so she doesn't have
to share it with anybody.
306
00:20:59,262 --> 00:21:00,959
Since you're
on laundry detail...
307
00:21:01,089 --> 00:21:02,090
It's up for grabs.
308
00:21:02,221 --> 00:21:05,050
It's up for grabs!
Here, put it on.
309
00:21:05,181 --> 00:21:07,183
I've never worn
Armani before.
310
00:21:07,313 --> 00:21:08,706
Well, I think Charlie
would agree
311
00:21:08,836 --> 00:21:10,969
it would look much better
on you than it does on Trudy.
312
00:21:11,099 --> 00:21:13,058
Stop it.
313
00:21:13,189 --> 00:21:15,365
Ms. Matthews!
314
00:21:16,801 --> 00:21:18,585
It looks nice!
315
00:21:18,716 --> 00:21:20,326
What?
316
00:21:23,721 --> 00:21:24,939
If you want,
I can go talk--
317
00:21:25,070 --> 00:21:26,289
No, it's fine.
I got it.
318
00:21:32,599 --> 00:21:34,210
Hey.
319
00:21:35,602 --> 00:21:37,169
Hi.
320
00:21:37,300 --> 00:21:39,650
What are you doing up here?
321
00:21:39,780 --> 00:21:43,349
Well, I found
your sweater in my bag.
322
00:21:48,702 --> 00:21:49,877
We miss you.
323
00:21:53,141 --> 00:21:54,447
I miss you guys. too.
324
00:21:58,321 --> 00:22:00,105
Then come back with me.
325
00:22:01,411 --> 00:22:04,457
Honey, this is not a prison.
You can leave whenever you want.
326
00:22:04,588 --> 00:22:05,719
We'll...
327
00:22:05,850 --> 00:22:07,460
We'll talk to Donna about,
328
00:22:07,591 --> 00:22:10,376
you know, you made a mistake,
that you've changed your mind.
329
00:22:10,507 --> 00:22:11,551
I did...
330
00:22:13,640 --> 00:22:14,511
Why do you
always do that?
331
00:22:14,641 --> 00:22:16,077
Do what?
332
00:22:16,208 --> 00:22:17,862
You make it seem
like poor, stupid Julie
333
00:22:17,992 --> 00:22:19,646
doesn't understand
what she's doing
334
00:22:19,777 --> 00:22:21,648
and that everything
will just be okay
335
00:22:21,779 --> 00:22:24,085
once I admit that I was wrong,
like I always have to do.
336
00:22:24,216 --> 00:22:25,870
No. I didn't say that.
I didn't say that.
337
00:22:26,000 --> 00:22:27,263
Yeah. You know what?
Forget it.
338
00:22:27,393 --> 00:22:28,351
I really don't
want to do this.
339
00:22:28,481 --> 00:22:30,701
Hey, hey, hey, hey,
Julie. Julie.
340
00:22:30,831 --> 00:22:32,920
We have no idea
where we are,
341
00:22:33,051 --> 00:22:34,182
how we got here.
342
00:22:34,313 --> 00:22:36,576
We have to stick
together as a family.
343
00:22:37,882 --> 00:22:39,623
Are you kidding me?
344
00:22:39,753 --> 00:22:41,146
You're seriously
gonna stand there
345
00:22:41,277 --> 00:22:42,626
and lecture me about family?
346
00:22:43,801 --> 00:22:45,063
I knew.
347
00:22:45,193 --> 00:22:47,674
I knew what you
and Dad were planning.
348
00:22:47,805 --> 00:22:49,589
I knew all about the divorce
349
00:22:49,720 --> 00:22:51,591
and how this whole trip
was just one last hurrah
350
00:22:51,722 --> 00:22:53,332
before you sat us
down to break the news.
351
00:22:53,463 --> 00:22:55,682
So stop treating me
like I'm a child.
352
00:22:55,813 --> 00:22:57,293
Okay, okay, Julie.
353
00:23:00,165 --> 00:23:01,514
You're right.
354
00:23:04,038 --> 00:23:08,086
Look, your father and I
love each other very much.
355
00:23:08,216 --> 00:23:10,523
We love you and
Ethan very, very much.
356
00:23:10,654 --> 00:23:12,830
Thomas is dead!
Okay?
357
00:23:12,960 --> 00:23:14,919
And I know that it's hard,
358
00:23:15,049 --> 00:23:17,487
and I know that you lost,
but we all lost.
359
00:23:17,617 --> 00:23:20,228
You have two other kids!
360
00:23:20,359 --> 00:23:22,230
Why aren't we
enough for you?
361
00:23:22,361 --> 00:23:24,276
It's not that simple!
It's not that simple!
362
00:23:24,407 --> 00:23:26,191
I can't do this right now.
Please, I--
363
00:23:26,322 --> 00:23:29,063
I'm not trying to make
this more di-- I'm sorry.
364
00:23:43,817 --> 00:23:45,123
-I'll make sure she gets it.
-Yeah. Yeah.
365
00:23:48,039 --> 00:23:49,127
What the fuck is this?
366
00:23:49,257 --> 00:23:51,651
This,
near as we could guess,
367
00:23:51,782 --> 00:23:52,435
is where you and
your friend were driving
368
00:23:52,565 --> 00:23:54,175
when you reached the tree.
369
00:23:54,306 --> 00:23:56,177
But the RV that
the family came in?
370
00:23:56,308 --> 00:23:57,744
They were driving here.
371
00:23:57,875 --> 00:23:59,050
-Okay.
-Me and my parents,
372
00:23:59,180 --> 00:24:00,834
we were in Austin, Texas.
373
00:24:00,965 --> 00:24:03,184
Kristi, the medic?
She was in Detroit.
374
00:24:04,534 --> 00:24:07,188
Every single one of these pins
is a different resident
375
00:24:07,319 --> 00:24:09,365
who drove in from
a different location.
376
00:24:09,495 --> 00:24:11,584
Yet somehow
we all ended up here.
377
00:24:14,457 --> 00:24:17,111
That is fucking impossible.
378
00:24:17,242 --> 00:24:18,025
Yeah.
379
00:24:25,337 --> 00:24:27,078
Okay.
380
00:24:27,208 --> 00:24:28,514
All right.
Well, see?
381
00:24:28,645 --> 00:24:30,298
That's the difference
between you and me.
382
00:24:30,429 --> 00:24:32,388
-I don't do impossible.
-Right.
383
00:24:32,518 --> 00:24:36,435
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
384
00:24:38,002 --> 00:24:41,222
Someone is doing this,
385
00:24:41,353 --> 00:24:43,790
and I'm not gonna rest
until I figure out how.
386
00:24:43,921 --> 00:24:46,532
Well, then you're
gonna lose your mind. Okay?
387
00:24:46,663 --> 00:24:49,187
Because that's what happens
to people who can't adapt.
388
00:24:49,317 --> 00:24:50,841
They can't bend,
389
00:24:50,971 --> 00:24:54,235
so eventually they break.
Jade, look,
390
00:24:54,366 --> 00:24:56,281
every new person who comes
here just assumes
391
00:24:56,412 --> 00:24:58,675
that it's just the monsters
they have to be afraid of,
392
00:24:58,805 --> 00:24:59,719
but that's not
the hardest part.
393
00:25:01,460 --> 00:25:05,029
It's what this
place does to you,
394
00:25:05,159 --> 00:25:09,729
what it makes you
think and feel,
395
00:25:09,860 --> 00:25:11,949
what it makes you question
about every single thing
396
00:25:12,079 --> 00:25:14,734
that you think you know,
and-and if you can't if you--
397
00:25:18,129 --> 00:25:19,913
Yeah, it does
that sometimes.
398
00:25:20,044 --> 00:25:22,438
Look, I'm just
trying to tell you,
399
00:25:22,568 --> 00:25:23,482
if-if you can't
understand that...
400
00:25:25,571 --> 00:25:28,182
What are you...?
Wait, where are you going?
401
00:25:29,706 --> 00:25:30,663
Jade!
402
00:25:39,977 --> 00:25:41,544
Well, you look how I feel.
403
00:25:44,982 --> 00:25:46,679
Ethan's mad at me.
404
00:25:46,810 --> 00:25:47,854
Why?
405
00:25:49,334 --> 00:25:50,596
I, uh...
406
00:25:53,947 --> 00:25:55,471
I thought you
were gonna unpack.
407
00:25:55,601 --> 00:25:58,691
Yeah, I was.
But I went to see Julie.
408
00:26:00,432 --> 00:26:01,607
How'd that go?
409
00:26:03,479 --> 00:26:04,828
Well, as well
as you'd expect.
410
00:26:09,267 --> 00:26:10,660
She knows.
411
00:26:11,922 --> 00:26:13,489
What?
412
00:26:13,619 --> 00:26:15,142
She knows about
the fucking divorce, Jim.
413
00:26:15,273 --> 00:26:16,492
She fucking knows.
414
00:26:21,018 --> 00:26:22,410
Everything's gonna be okay.
415
00:26:22,541 --> 00:26:23,977
Oh, please
stop saying that.
416
00:26:24,108 --> 00:26:25,152
What do you want me to say?
417
00:26:25,283 --> 00:26:26,458
I don't know!
418
00:26:26,589 --> 00:26:27,590
Say that-that you're--
419
00:26:27,720 --> 00:26:31,028
that you're hurt,
that you're scared.
420
00:26:31,158 --> 00:26:33,552
that this is all so fucked that
you have no idea what to do,
421
00:26:33,683 --> 00:26:36,860
because I am walking around,
reminding myself to breathe,
422
00:26:36,990 --> 00:26:39,036
and every time
you talk about
423
00:26:39,166 --> 00:26:42,387
how things are going to be okay,
it makes the rest of us feel
424
00:26:42,518 --> 00:26:43,780
that we're doing
something wrong.
425
00:26:43,910 --> 00:26:45,738
That's not fair!
426
00:26:45,869 --> 00:26:48,654
Fair?
427
00:26:48,785 --> 00:26:52,484
I'm sorry, what part of the last
14 months have been fair?
428
00:26:52,615 --> 00:26:54,660
I'm tryin' to keep
a grip on things here.
429
00:26:54,791 --> 00:26:56,923
It's not gonna do us any good
if we get hysterical.
430
00:26:57,054 --> 00:26:59,012
No. You don't get to do that.
431
00:26:59,143 --> 00:27:00,971
-I am not being hysterical.
432
00:27:01,101 --> 00:27:02,712
We wouldn't even be here
if we hadn't--
433
00:27:02,842 --> 00:27:03,843
What?
434
00:27:05,062 --> 00:27:06,629
Just forget it.
435
00:27:06,759 --> 00:27:11,372
Go ahead and say it.
Say it to my face.
436
00:27:11,503 --> 00:27:13,853
What was this trip
supposed to do, Jim?
437
00:27:13,984 --> 00:27:16,029
What did you think
was gonna happen?
438
00:27:16,160 --> 00:27:18,902
That we were gonna go
camping for a few days
439
00:27:19,032 --> 00:27:21,121
and everything would just
magically get better?
440
00:27:21,252 --> 00:27:23,471
I'm sorry that I wasn't
just ready to cut and run.
441
00:27:25,473 --> 00:27:26,387
Hi.
442
00:27:26,518 --> 00:27:28,389
What are you doing
out here?
443
00:27:28,520 --> 00:27:30,217
We gotta go find him.
444
00:27:30,348 --> 00:27:32,089
The boy?
445
00:27:32,219 --> 00:27:34,613
Yeah. I mean,
he's been gone a long time,
446
00:27:34,744 --> 00:27:36,833
and we need to ask him
why he's back.
447
00:27:36,963 --> 00:27:38,356
I'm not supposed
to leave.
448
00:27:38,486 --> 00:27:40,227
Oh, but you have to
449
00:27:40,358 --> 00:27:42,403
'cause he chose you,
450
00:27:42,534 --> 00:27:45,058
just like
he chose me once.
451
00:27:45,189 --> 00:27:46,886
Like a quest?
452
00:27:47,017 --> 00:27:48,888
Yeah.
453
00:27:49,019 --> 00:27:50,803
Okay.
454
00:27:50,934 --> 00:27:52,457
But you can't take that.
455
00:27:52,588 --> 00:27:53,893
Why?
456
00:27:54,024 --> 00:27:56,766
Hm. No.
457
00:27:56,896 --> 00:27:58,681
They're no good.
458
00:28:01,597 --> 00:28:03,599
Those are for hospitals.
459
00:28:05,688 --> 00:28:07,559
Yeah.
That's better.
460
00:28:07,690 --> 00:28:09,561
These are for quests.
461
00:28:09,692 --> 00:28:11,781
Don't you need one?
462
00:28:11,911 --> 00:28:13,391
Well, I've got this.
463
00:28:13,521 --> 00:28:14,740
Yeah.
464
00:28:14,871 --> 00:28:16,263
Let's go.
465
00:28:29,233 --> 00:28:32,628
You know, if you need
to say shitty things to me
466
00:28:32,758 --> 00:28:35,543
in order to feel better
about what happened, fine.
467
00:28:35,674 --> 00:28:38,285
I'm not having
this conversation.
468
00:28:38,416 --> 00:28:41,593
Okay. In that case,
you're getting a sermon.
469
00:28:41,724 --> 00:28:44,117
How 'bout Psalm 23,
from the book of
470
00:28:44,248 --> 00:28:46,946
"Cut the Self-Pitying
Bullshit and Be a Leader."
471
00:28:48,469 --> 00:28:51,255
Look, what happened to Lauren
and Meagan wasn't your fault.
472
00:28:51,385 --> 00:28:54,954
Frank putting himself in
this box wasn't your fault.
473
00:28:55,085 --> 00:28:56,782
None of this is really
about them, is it Boyd?
474
00:28:59,002 --> 00:29:01,265
You're gonna want to be very,
475
00:29:01,395 --> 00:29:02,919
very careful
about what you say next.
476
00:29:03,049 --> 00:29:05,486
Or what?
477
00:29:05,617 --> 00:29:08,098
You can't keep
punishing yourself, Boyd.
478
00:29:08,228 --> 00:29:10,056
She wouldn't have wanted that.
479
00:29:10,187 --> 00:29:13,581
Hey! Hey!
You are way the fuck outta line!
480
00:29:13,712 --> 00:29:16,323
You hear me?!
Way the fuck outta line!
481
00:29:19,587 --> 00:29:21,589
Before you got here,
482
00:29:21,720 --> 00:29:22,895
I was burying more
people in a week
483
00:29:23,026 --> 00:29:25,202
than you've seen die
in the last two years.
484
00:29:25,332 --> 00:29:27,552
But you were the one
who found the talismans.
485
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
You created order
from chaos.
486
00:29:29,815 --> 00:29:31,904
You made it possible for
people here to live again,
487
00:29:32,035 --> 00:29:33,384
not just survive.
488
00:29:33,514 --> 00:29:35,995
You saved this town, Boyd!
489
00:29:36,126 --> 00:29:37,736
But the price you paid...
490
00:29:39,651 --> 00:29:40,913
I can still see her face
when I close my eyes.
491
00:29:41,044 --> 00:29:42,523
Look--
492
00:29:42,654 --> 00:29:44,743
I can't even imagine
what it must be like for you,
493
00:29:44,874 --> 00:29:47,920
and I wish you had the luxury of
grief, but you don't, Boyd.
494
00:29:48,051 --> 00:29:49,748
These people need you.
495
00:29:49,879 --> 00:29:53,709
We went three months
without a single death,
496
00:29:53,839 --> 00:29:55,754
and there's been six
in the last three days.
497
00:29:55,885 --> 00:30:00,672
People are scared. Okay?
The edges are starting to fray.
498
00:30:00,803 --> 00:30:03,153
You need to be the one to tell
'em it's gonna be okay.
499
00:30:03,283 --> 00:30:06,765
Look, you want to
use me as a punching bag?
500
00:30:06,896 --> 00:30:08,419
You need a place to put all
your anger, all those regrets?
501
00:30:08,549 --> 00:30:10,247
Fine!
502
00:30:10,377 --> 00:30:14,120
But they need you to be strong,
to hold this place together.
503
00:30:16,340 --> 00:30:19,212
You need to be the one
to lead these people home.
504
00:30:19,343 --> 00:30:21,084
'Cause if you don't...
505
00:30:23,347 --> 00:30:24,957
she died for nothing.
506
00:30:31,747 --> 00:30:33,487
And that's where
the sermon ends.
507
00:30:44,542 --> 00:30:47,719
Come on. Come on.
508
00:30:47,850 --> 00:30:51,375
It's been so long
since he went away,
509
00:30:51,505 --> 00:30:54,291
I started to think it
was just a dream.
510
00:30:54,421 --> 00:30:58,034
The first time I saw him was
right before the two cars came.
511
00:30:58,164 --> 00:31:01,951
Not your two cars.
The first two cars.
512
00:31:02,081 --> 00:31:03,213
When was that?
513
00:31:03,343 --> 00:31:05,693
Oh, it's been a while.
514
00:31:05,824 --> 00:31:08,087
I wasn't much older
than you when they came.
515
00:31:08,218 --> 00:31:09,175
Really?
516
00:31:09,306 --> 00:31:11,221
Mm-hmm.
517
00:31:11,351 --> 00:31:13,527
You've been here
a pretty long time, huh?
518
00:31:13,658 --> 00:31:14,964
I've been here
the longest.
519
00:31:17,401 --> 00:31:21,622
For a long time there was
nobody else here but me.
520
00:31:21,753 --> 00:31:23,537
How did you get here?
521
00:31:25,322 --> 00:31:28,542
Mm. We shouldn't
talk about that.
522
00:31:28,673 --> 00:31:29,848
What happened
to your parents?
523
00:31:29,979 --> 00:31:32,503
I just said that we
shouldn't talk about it!
524
00:31:32,633 --> 00:31:34,113
Sorry.
525
00:31:35,854 --> 00:31:38,117
I used to have
a little brother.
526
00:31:38,248 --> 00:31:41,077
His name was Thomas.
527
00:31:41,207 --> 00:31:43,209
He died when
he was a baby.
528
00:31:45,342 --> 00:31:47,126
Why'd you tell me that?
529
00:31:47,257 --> 00:31:48,258
Because we're friends.
530
00:31:48,388 --> 00:31:50,129
I don't want to know
that stuff.
531
00:31:50,260 --> 00:31:51,739
Why not?
532
00:31:55,787 --> 00:31:57,093
-Hey.
-What's the matter?
533
00:31:57,223 --> 00:31:58,442
Hey.
534
00:32:00,183 --> 00:32:02,054
Hey.
535
00:32:02,185 --> 00:32:03,186
Look.
536
00:32:04,796 --> 00:32:06,145
There he is.
537
00:32:10,367 --> 00:32:12,064
We gotta go,
we gotta go.
538
00:32:24,250 --> 00:32:25,556
Tabby, can we just
figure this out?
539
00:32:25,686 --> 00:32:26,818
No, no, no, no, no, no.
540
00:32:26,949 --> 00:32:29,125
I can't do that right now.
541
00:32:29,255 --> 00:32:30,778
I really can't.
You know what?
542
00:32:30,909 --> 00:32:33,042
I'm-- I'm gonna take
Ethan to see Julie. Okay?
543
00:32:33,172 --> 00:32:35,261
We'll talk later. Ethan!
544
00:32:36,436 --> 00:32:37,916
Ethan!
545
00:32:40,440 --> 00:32:42,616
Ethan, sweetie,
where are you?
546
00:32:42,747 --> 00:32:44,662
Ethan!
547
00:32:51,756 --> 00:32:54,063
Ethan!
548
00:32:54,193 --> 00:32:55,499
Oh, my God, Jim!
549
00:32:56,804 --> 00:32:58,110
Ethan?
550
00:32:58,241 --> 00:32:59,242
Ethan!
551
00:33:00,808 --> 00:33:01,940
Ethan?
552
00:33:03,681 --> 00:33:05,248
Where did he go?
553
00:33:05,378 --> 00:33:08,077
Look. A farway tree.
554
00:33:08,207 --> 00:33:10,209
What is that?
555
00:33:10,340 --> 00:33:12,516
Watch.
556
00:33:45,592 --> 00:33:47,333
What's supposed to happen?
557
00:33:47,464 --> 00:33:50,641
Oh, could be nothing
or it could be...
558
00:34:04,611 --> 00:34:07,310
H-how does it do that?
559
00:34:07,440 --> 00:34:09,790
I don't know.
But guess what?
560
00:34:09,921 --> 00:34:12,097
-What?
-It works for people, too.
561
00:34:12,228 --> 00:34:13,751
Really?
562
00:34:13,881 --> 00:34:14,970
Problem is
563
00:34:15,100 --> 00:34:16,493
you never know
where you'll end up.
564
00:34:16,623 --> 00:34:20,845
It could be somewhere close,
it could be somewhere far,
565
00:34:20,976 --> 00:34:22,803
or it could be that you
end up stuck inside
566
00:34:22,934 --> 00:34:25,284
a mountain somewhere.
567
00:34:26,894 --> 00:34:29,636
They're temperamental
that way.
568
00:34:29,767 --> 00:34:30,942
Are there more?
569
00:34:31,073 --> 00:34:32,509
Oh, there's a bunch.
570
00:34:32,639 --> 00:34:34,076
I've never seen
this one before.
571
00:34:35,816 --> 00:34:37,644
So, now what do we do?
572
00:34:38,994 --> 00:34:40,778
-No.
573
00:34:43,824 --> 00:34:44,738
No.
574
00:34:44,869 --> 00:34:45,783
-No.
575
00:34:47,132 --> 00:34:48,960
-What's wrong?
576
00:34:49,091 --> 00:34:50,744
Don't you hear that?!
577
00:34:52,746 --> 00:34:54,487
No.
578
00:34:54,618 --> 00:34:56,881
Come on.
We-- we gotta go. Come on.
579
00:34:57,012 --> 00:34:58,143
Ethan!
580
00:34:59,362 --> 00:35:00,319
Ethan!
581
00:35:01,494 --> 00:35:03,105
Ethan!
582
00:35:12,549 --> 00:35:14,812
Oh, Jim.
583
00:35:14,942 --> 00:35:17,206
Jim?
584
00:35:22,037 --> 00:35:22,820
-What's happening?
585
00:35:27,955 --> 00:35:29,218
Oh, my God.
Oh, my God, Ethan!
586
00:35:29,348 --> 00:35:30,262
Mom! Dad!
587
00:35:30,393 --> 00:35:31,872
Ethan, come, come, come!
588
00:35:32,003 --> 00:35:35,311
Honey, come on, come on!
Who is the guy?
589
00:35:35,441 --> 00:35:38,531
Why are you with him?
Are you okay?
590
00:35:38,662 --> 00:35:39,315
Let me see you.
Oh my God. Oh my God.
591
00:35:39,445 --> 00:35:40,838
I warned you.
592
00:35:40,968 --> 00:35:42,405
How's your leg? It's okay?
593
00:35:42,535 --> 00:35:43,884
-I warned you.
-Please.
594
00:35:44,015 --> 00:35:46,887
I fucking warned you.
595
00:35:47,018 --> 00:35:50,282
I'm not a bad person.
I would never hurt anyone.
596
00:35:50,413 --> 00:35:52,632
Dad, leave him alone!
597
00:35:52,763 --> 00:35:54,460
Jim!
Jim, he has a gun.
598
00:35:54,591 --> 00:35:55,505
Sorry.
599
00:35:55,635 --> 00:35:58,334
Jim, let's go!
Let's go.
600
00:36:01,467 --> 00:36:02,729
Jim.
601
00:36:04,775 --> 00:36:07,430
Jim, let's go!
He has a gun.
602
00:36:10,955 --> 00:36:12,565
Don't ever
leave the house.
603
00:36:12,696 --> 00:36:14,698
Okay?
Don't ever leave the house.
604
00:36:36,372 --> 00:36:46,338
♪
605
00:37:06,358 --> 00:37:16,238
♪
606
00:37:32,602 --> 00:37:42,525
♪
607
00:38:00,064 --> 00:38:10,596
♪
608
00:38:30,137 --> 00:38:31,791
Sheriff?
609
00:38:31,922 --> 00:38:34,316
Not Sheriff.
Just Boyd.
610
00:38:35,665 --> 00:38:37,101
'Sup?
611
00:38:37,232 --> 00:38:39,538
Look, I don't mean
to be a...
612
00:38:41,018 --> 00:38:42,715
I-I got a problem.
613
00:38:42,846 --> 00:38:45,718
This-this guy Victor,
up at Colony House?
614
00:38:45,849 --> 00:38:49,548
Right. Look, Victor is
one of Donna's people.
615
00:38:49,679 --> 00:38:51,028
The way it works here,
with the townspeople
616
00:38:51,158 --> 00:38:52,812
and Colony House--
617
00:38:52,943 --> 00:38:55,685
No, I'm-- I'm not talking about
the way it works around here.
618
00:38:55,815 --> 00:38:58,644
I'm talking about this guy.
He's-- he's taken my kid
619
00:38:58,775 --> 00:39:02,039
to the woods,
he's drawn pictures for him...
620
00:39:06,304 --> 00:39:08,524
Right.
Sorry about that.
621
00:39:09,916 --> 00:39:11,701
I'll have a talk with Donna.
622
00:39:11,831 --> 00:39:12,919
We'll make sure it
doesn't happen again.
623
00:39:15,400 --> 00:39:17,402
Do you know he carries
a gun in his lunchbox?
624
00:39:17,533 --> 00:39:19,274
Jesus.
625
00:39:19,404 --> 00:39:20,971
You may wanna
mention that to her.
626
00:39:21,101 --> 00:39:23,103
Yeah.
627
00:39:23,234 --> 00:39:26,368
Anyway, I'll let you...
get back to it.
628
00:39:28,718 --> 00:39:30,589
Hey, Jim.
Wait.
629
00:39:32,591 --> 00:39:35,899
Listen, uh, look,
630
00:39:36,029 --> 00:39:38,293
things around here
have been a little--
631
00:39:38,423 --> 00:39:41,121
been a lot crazy ever since
your family got here.
632
00:39:41,252 --> 00:39:45,604
We have not had a chance
to get to know each other.
633
00:39:45,735 --> 00:39:48,215
Let's change that.
634
00:39:48,346 --> 00:39:51,088
What are you guys
doing for dinner?
635
00:39:51,218 --> 00:39:53,308
-Hey. Watch out.
636
00:39:53,438 --> 00:39:55,048
-I can't...
-Okay, this way.
637
00:39:55,179 --> 00:39:56,528
Okay, my God.
638
00:39:56,659 --> 00:39:57,703
I'm so scared right now.
639
00:39:57,834 --> 00:39:59,488
Just a couple more steps.
640
00:39:59,618 --> 00:40:00,750
Careful, careful.
641
00:40:00,880 --> 00:40:02,099
Can I please see?
642
00:40:02,229 --> 00:40:03,100
Just a second.
643
00:40:03,230 --> 00:40:04,710
Okay.
644
00:40:04,841 --> 00:40:08,105
Okay. Now.
Oh my God.
645
00:40:08,235 --> 00:40:09,802
Now, before
I take my hands off,
646
00:40:09,933 --> 00:40:11,630
there's something
I want you to know, okay?
647
00:40:11,761 --> 00:40:13,197
Okay.
648
00:40:13,328 --> 00:40:18,245
Okay. Julie, there are
no mistakes, just choices,
649
00:40:18,376 --> 00:40:20,552
and you chose
what was right for you,
650
00:40:20,683 --> 00:40:23,642
and that matters a lot.
651
00:40:23,773 --> 00:40:25,470
Okay.
652
00:40:25,601 --> 00:40:26,863
Okay.
653
00:40:26,993 --> 00:40:29,866
Madam Julie,
654
00:40:29,996 --> 00:40:33,217
behold - your very new
sleeping arrangements,
655
00:40:33,348 --> 00:40:36,046
equipped with a cozy blanket
and your very own pillow.
656
00:40:36,176 --> 00:40:37,352
Oh my--
657
00:40:37,482 --> 00:40:39,049
Naming rights are optional.
658
00:40:39,179 --> 00:40:40,703
But wait!
There's more!
659
00:40:40,833 --> 00:40:41,530
Ah, there is more.
660
00:40:41,660 --> 00:40:43,662
Let's see.
661
00:40:43,793 --> 00:40:46,056
Curtains for privacy!
662
00:40:46,186 --> 00:40:47,274
Oh my...
663
00:40:47,405 --> 00:40:49,712
It's all yours.
664
00:40:49,842 --> 00:40:51,017
Thank you.
665
00:40:52,802 --> 00:40:53,672
-Come on.
666
00:40:53,803 --> 00:40:54,717
-Thank you.
-Go.
667
00:40:54,847 --> 00:40:57,154
Well, come on,
try it out!
668
00:40:57,284 --> 00:40:58,590
Oh my gosh!
669
00:40:58,721 --> 00:41:01,027
-It's good, huh?
-I love it!
670
00:41:02,115 --> 00:41:04,988
Seriously,
thank you so much.
671
00:41:05,118 --> 00:41:07,207
You don't need to thank us.
You belong here.
672
00:41:07,338 --> 00:41:08,644
Yeah, you do.
673
00:41:10,297 --> 00:41:11,516
And...
674
00:41:12,996 --> 00:41:14,737
so does this.
675
00:41:21,308 --> 00:41:22,484
Oh, honey...
676
00:41:25,095 --> 00:41:32,581
♪
677
00:42:04,482 --> 00:42:05,352
Hamburger's good?
678
00:42:05,483 --> 00:42:07,267
-Yeah!
-Yeah.
679
00:42:07,398 --> 00:42:09,748
And Julie? How is, uh...
680
00:42:09,879 --> 00:42:10,836
How is she?
681
00:42:11,924 --> 00:42:15,319
Um, yeah, yeah,
she's-- she's okay.
682
00:42:15,450 --> 00:42:16,538
Sure Ellis will
take care of her.
683
00:42:19,149 --> 00:42:21,194
Um, I've been meaning
to say thank you
684
00:42:21,325 --> 00:42:22,413
for what you did
the other night.
685
00:42:22,544 --> 00:42:23,762
Oh, yeah.
Absolutely.
686
00:42:23,893 --> 00:42:25,329
-Thank you so much.
-My pleasure.
687
00:42:25,460 --> 00:42:29,376
My pleasure. You know, the
people in this town, we are...
688
00:42:29,507 --> 00:42:31,944
you know,
we take care of each other.
689
00:42:32,075 --> 00:42:34,469
It's-- It's like a family.
690
00:42:34,599 --> 00:42:37,123
And, uh, given
the circumstances,
691
00:42:37,254 --> 00:42:38,690
you guys are doing fine.
692
00:42:38,821 --> 00:42:40,736
-Yeah.
-Okay, here we go.
693
00:42:40,866 --> 00:42:43,129
Special delivery
for our newcomers.
694
00:42:43,260 --> 00:42:44,609
Thank you.
695
00:42:44,740 --> 00:42:45,915
We're VIPs.
696
00:42:46,045 --> 00:42:48,700
Mm-hmm. I've never been
a VIP before.
697
00:42:48,831 --> 00:42:50,354
So fancy!
698
00:42:50,485 --> 00:42:52,704
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
699
00:42:52,835 --> 00:42:53,749
Yeah!
700
00:42:58,362 --> 00:42:59,494
Oh, you're walking better.
701
00:43:04,890 --> 00:43:06,805
Yeah...
702
00:43:06,936 --> 00:43:09,286
They-- They do that sometimes.
It's just, uh...
703
00:43:11,462 --> 00:43:12,724
Sheriff, can I, um...
704
00:43:12,855 --> 00:43:15,074
Hey, would you guys
excuse me for a second?
705
00:43:15,205 --> 00:43:16,772
I just need to have
a word with my deputy.
706
00:43:16,902 --> 00:43:17,729
Of course.
707
00:43:29,524 --> 00:43:31,177
That summer in Texas.
708
00:43:39,055 --> 00:43:40,273
I'm sorry.
709
00:43:42,493 --> 00:43:45,888
I'm sorry if I make
you feel like you're...
710
00:43:48,107 --> 00:43:51,807
I just don't know
what I'm doing
711
00:43:51,937 --> 00:43:55,375
and I don't know
how to do that.
712
00:43:55,506 --> 00:44:00,206
But I-I never, ever
meant to make you feel...
713
00:44:02,948 --> 00:44:04,776
I just feel so...
714
00:44:06,952 --> 00:44:07,953
broken.
715
00:44:10,521 --> 00:44:13,263
-And I, uh--
-Hey. No, no, no. Hey.
716
00:44:17,659 --> 00:44:18,703
We're gonna figure it out.
717
00:44:20,531 --> 00:44:21,576
We're gonna
figure it out together.
718
00:44:24,013 --> 00:44:25,580
Don't worry.
719
00:44:30,628 --> 00:44:31,455
Whatcha got there?
720
00:44:31,586 --> 00:44:33,022
Sweet potatoes.
721
00:44:33,152 --> 00:44:34,458
Ooh!
722
00:44:34,589 --> 00:44:36,373
Sweet potatoes!
Let's try it.
723
00:44:36,503 --> 00:44:38,114
Nice family.
724
00:44:38,244 --> 00:44:40,551
Now, there you go.
725
00:44:40,682 --> 00:44:42,858
Come on.
It's really good. Try one.
726
00:44:42,988 --> 00:44:44,076
Do you think they're good?
727
00:45:30,601 --> 00:45:32,168
Sara!
728
00:45:32,298 --> 00:45:34,910
Hey.
Hey, hey!
729
00:45:35,040 --> 00:45:36,433
Oh! Oh, no, no, no.
Okay, here!
730
00:45:36,563 --> 00:45:38,783
Grab her-- grab her arm,
grab her arm! Hold on, hold on!
731
00:45:50,055 --> 00:45:52,318
Come on! Hold on.
Hold on, baby girl.
732
00:45:52,449 --> 00:45:53,406
Okay, Sara.
733
00:45:57,019 --> 00:45:58,324
Victor!
734
00:46:00,109 --> 00:46:02,546
Victor!
735
00:46:02,677 --> 00:46:04,766
What the hell are you doing?
You're freaking people out!
736
00:46:06,855 --> 00:46:09,466
I was just trying to get
a head start this time.
737
00:46:11,033 --> 00:46:20,956
♪
738
00:46:25,569 --> 00:46:35,492
♪
739
00:47:03,607 --> 00:47:13,530
♪
50478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.