Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:02,308
Previously, onFrom...
2
00:00:03,048 --> 00:00:04,310
Is Daddy coming home?
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,920
Any second now.
4
00:00:06,051 --> 00:00:07,574
You go start saying
your prayers.
5
00:00:07,704 --> 00:00:09,489
I'll be there
in a minute.
6
00:00:09,619 --> 00:00:13,232
-Meagan, what are you doing?
-Maybe I can come in.
7
00:00:13,362 --> 00:00:15,234
-Meagan, no!
8
00:00:19,368 --> 00:00:21,196
You want a drink, huh?
9
00:00:21,327 --> 00:00:22,763
-Get the--
-No.
10
00:00:22,893 --> 00:00:24,286
A man protects
his family, Frank.
11
00:00:24,417 --> 00:00:25,766
Open your eyes
and look!
12
00:00:25,896 --> 00:00:28,247
Look at what you did.
Look at them.
13
00:00:28,377 --> 00:00:29,552
No!
14
00:00:29,683 --> 00:00:32,773
Tell my parents I said goodbye.
15
00:00:32,903 --> 00:00:35,341
Mom, Julie killed Norman.
16
00:00:35,471 --> 00:00:37,821
-What happened to Norman?
-The monsters killed them.
17
00:00:37,952 --> 00:00:39,998
There's no such thing
as monsters, honey.
18
00:00:40,128 --> 00:00:41,956
Why is there a tree
in the middle of the road?
19
00:00:42,087 --> 00:00:44,306
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
20
00:00:44,437 --> 00:00:46,656
Oh, this can't be
the same place.
21
00:00:46,787 --> 00:00:49,398
Excuse me?
22
00:00:49,529 --> 00:00:52,619
We're trying to get back onto
the highway. Could you...
23
00:00:52,749 --> 00:00:55,274
-We're on the same fucking road.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,895
Dad, I think he's bleeding.
There's something in his leg.
25
00:01:08,026 --> 00:01:09,549
Are you a doctor?
26
00:01:09,679 --> 00:01:11,029
I was a third-year
medical student.
27
00:01:11,159 --> 00:01:14,467
Please stop.
It hurts. Ow!
28
00:01:14,597 --> 00:01:16,817
-We can make it to Colony House.
29
00:01:16,947 --> 00:01:18,645
Run as fast as you can,
no matter what you see.
30
00:01:18,775 --> 00:01:20,864
No matter what you hear,
you do not stop.
31
00:01:20,995 --> 00:01:23,780
-Hey, I need help here!
32
00:01:23,911 --> 00:01:26,348
Hey. Hey! Donna, let us in!
33
00:01:27,828 --> 00:01:29,612
You're from one
of those two cars?
34
00:01:29,743 --> 00:01:31,310
That hasn't happened
in a long, long time.
35
00:01:31,440 --> 00:01:34,008
What do you think it means?
36
00:01:34,139 --> 00:01:36,402
There are things you need to
know about where you are.
37
00:01:36,532 --> 00:01:39,231
This, unfortunately, is gonna be
the worst conversation
38
00:01:39,361 --> 00:01:40,275
of your life.
39
00:01:40,406 --> 00:01:41,842
Do you believe
in monsters?
40
00:01:41,972 --> 00:01:43,626
Why did you bring me here?
41
00:01:43,757 --> 00:01:46,107
'Cause I wanted you
to see that if you climb
42
00:01:46,238 --> 00:01:49,763
high enough, even a nightmare
can look like a dream.
43
00:01:49,893 --> 00:01:52,026
-This isn't your fault.
-What do you mean?
44
00:01:52,157 --> 00:01:54,463
I hear their voices.
45
00:01:54,594 --> 00:01:56,552
They said it was
the only way to go home.
46
00:01:56,683 --> 00:01:57,858
Sara, just tell me
what you did.
47
00:01:57,988 --> 00:02:00,078
I left the door open.
48
00:02:00,208 --> 00:02:02,471
-Those things. They walk.
49
00:02:02,602 --> 00:02:04,517
They never run.
50
00:02:04,647 --> 00:02:07,520
They know there's only
so many places we can go.
51
00:02:07,650 --> 00:02:09,826
I feel like I'm hanging on
by a thread here.
52
00:02:09,957 --> 00:02:14,657
I can't find any more bodies.
53
00:02:14,788 --> 00:02:16,572
-What are you looking at?
-Nothing.
54
00:02:47,255 --> 00:02:50,432
-Oh, my God! Oh, my God!
-Come on! Come on!
55
00:02:50,563 --> 00:02:52,130
Open the damn door!
56
00:03:03,924 --> 00:03:05,578
You have a bad dream?
57
00:03:05,708 --> 00:03:07,275
Yeah.
58
00:03:08,929 --> 00:03:10,800
Yeah. Yeah.
59
00:03:15,936 --> 00:03:18,721
Tobey!
60
00:03:18,852 --> 00:03:20,810
Somebody get me out of
this fucking thing. Hey!
61
00:03:20,941 --> 00:03:22,812
-Tobey, where are you?
-What's going on?
62
00:03:22,943 --> 00:03:24,162
Anybody fucking-- Hey.
63
00:03:24,292 --> 00:03:26,033
Shut the fuck up.
People are trying to sleep.
64
00:03:26,164 --> 00:03:28,949
-Who the fuck are you?
-Sorry.
65
00:03:29,079 --> 00:03:30,864
I'm usually more cordial
when I do this.
66
00:03:33,171 --> 00:03:35,825
You picked one hell of a time
to finally wake up.
67
00:03:35,956 --> 00:03:37,697
Listen. I don't know
what's going on here,
68
00:03:37,827 --> 00:03:39,786
alright, but you get me outta
these fucking straps
69
00:03:39,916 --> 00:03:41,353
right fucking now,
or I swear to God I'm--
70
00:03:41,483 --> 00:03:43,181
What?
71
00:03:45,052 --> 00:03:46,401
Do you have any idea
who I am?
72
00:03:46,532 --> 00:03:47,968
Oh, shit.
You're one of those.
73
00:03:48,098 --> 00:03:49,665
One of what?
74
00:03:49,796 --> 00:03:50,840
Okay.
75
00:03:52,842 --> 00:03:54,496
Let's start
at the beginning.
76
00:07:22,225 --> 00:07:23,966
You hungry, Frank?
77
00:07:24,097 --> 00:07:25,577
Anything you need?
78
00:07:30,669 --> 00:07:32,888
Look.
79
00:07:33,019 --> 00:07:34,977
It's important for you
to understand that
80
00:07:35,108 --> 00:07:38,981
what happens tonight...
it's not personal.
81
00:07:40,287 --> 00:07:42,071
I know.
82
00:07:45,074 --> 00:07:47,555
She liked you.
83
00:07:47,686 --> 00:07:50,079
Lauren.
84
00:07:50,210 --> 00:07:51,603
She always liked you.
85
00:07:54,257 --> 00:07:56,477
She said you were hard on people
'cause you had to be.
86
00:07:58,523 --> 00:08:01,221
That you made the decisions
other people couldn't.
87
00:08:03,876 --> 00:08:05,617
You're the one who was gonna
get everybody home.
88
00:08:19,979 --> 00:08:21,850
I wasn't always
like this, you know.
89
00:08:23,939 --> 00:08:26,507
None of us were.
90
00:08:28,117 --> 00:08:29,858
Look.
91
00:08:29,989 --> 00:08:32,687
If there's anything
you need,
92
00:08:32,818 --> 00:08:34,994
anyone
you wanna see, maybe,
93
00:08:35,124 --> 00:08:38,171
tie up loose ends...
94
00:08:38,301 --> 00:08:40,521
There is one thing
I'd like to do.
95
00:08:43,002 --> 00:08:45,308
So, you're telling me
that right now
96
00:08:45,439 --> 00:08:47,963
I'm in a town I can't leave,
97
00:08:48,094 --> 00:08:50,488
and that every night
when the sun goes down,
98
00:08:50,618 --> 00:08:54,796
monsters come from
the forest to hunt us?
99
00:08:54,927 --> 00:08:56,885
Monsters who, incidentally,
100
00:08:57,016 --> 00:08:58,147
killed my friend
the other night.
101
00:08:58,278 --> 00:08:59,758
Yeah.
102
00:09:04,980 --> 00:09:06,504
Yeah.
103
00:09:10,769 --> 00:09:12,161
Fuck off.
104
00:09:16,905 --> 00:09:20,256
This is... this is something.
105
00:09:20,387 --> 00:09:21,736
Where did he... where did he
find you?
106
00:09:21,867 --> 00:09:23,477
Who?
107
00:09:23,608 --> 00:09:25,174
Tobey.
Are you guys individual hires,
108
00:09:25,305 --> 00:09:27,220
or is this one of
those traveling companies?
109
00:09:27,350 --> 00:09:29,657
'Cause, I mean, you play
the whole thing pretty great.
110
00:09:29,788 --> 00:09:32,007
I buy it.
111
00:09:32,138 --> 00:09:33,356
Not him so much. I just...
112
00:09:33,487 --> 00:09:35,315
I thought you were trying
a little bit too hard.
113
00:09:35,445 --> 00:09:36,664
But otherwise, I...
114
00:09:38,884 --> 00:09:41,190
Bravo.
Oh. Money well spent.
115
00:09:41,321 --> 00:09:43,149
So, uh, okay.
116
00:09:43,279 --> 00:09:45,455
So, what's next?
Is there, uh...
117
00:09:45,586 --> 00:09:47,762
Is there, like, some kind of
puzzle I have to solve?
118
00:09:47,893 --> 00:09:49,329
Mmm.
119
00:09:49,459 --> 00:09:51,157
Actually, you know what?
Never mind.
120
00:09:51,287 --> 00:09:53,115
-Don't spoil it for me.
-Where are you going?
121
00:09:55,596 --> 00:09:56,945
Well, I'm not gonna
solve the puzzle
122
00:09:57,076 --> 00:09:58,294
sitting here all day.
123
00:09:58,425 --> 00:10:00,122
I'm gonna, you know,
check out the town,
124
00:10:00,253 --> 00:10:01,994
turn over a few stones.
125
00:10:02,124 --> 00:10:04,910
Fuck. Fuckin' Tobey.
126
00:10:05,040 --> 00:10:06,259
This must have cost a fortune.
127
00:10:09,218 --> 00:10:10,350
You want me to keep
an eye on him?
128
00:10:10,480 --> 00:10:12,482
No.
129
00:10:12,613 --> 00:10:14,484
Let him wander around town
for a while.
130
00:10:14,615 --> 00:10:16,269
We got enough
to deal with here.
131
00:10:20,055 --> 00:10:21,579
Ha.
132
00:10:24,973 --> 00:10:27,280
Okay.
133
00:10:27,410 --> 00:10:28,760
It's not quite
my Giacometti,
134
00:10:28,890 --> 00:10:31,197
but, uh, it'll do.
135
00:10:31,327 --> 00:10:32,938
Oh, perfect!
136
00:10:33,068 --> 00:10:35,070
Is that for me?
137
00:10:35,201 --> 00:10:36,724
Excuse me?
138
00:10:36,855 --> 00:10:39,945
Hey. Do you, uh... do you have
anything motorized,
139
00:10:40,075 --> 00:10:41,076
like a scooter or something?
140
00:10:41,207 --> 00:10:42,208
What? No.
141
00:10:42,338 --> 00:10:43,949
No? Okay.
This'll do. Thank you.
142
00:10:44,079 --> 00:10:46,342
I-- No, that's my--
Uh...
143
00:10:58,528 --> 00:11:01,488
Hey, buddy.
144
00:11:01,619 --> 00:11:03,185
Can I go outside today?
145
00:11:03,316 --> 00:11:05,361
Oh, honey.
146
00:11:05,492 --> 00:11:07,320
You need to stay in bed
a little longer.
147
00:11:07,450 --> 00:11:10,018
I'm tired
of staying in bed.
148
00:11:10,149 --> 00:11:13,456
And I don't like these pajamas.
149
00:11:13,587 --> 00:11:15,415
They're itchy
and they don't fit right.
150
00:11:15,545 --> 00:11:16,764
Oh, come on.
151
00:11:16,895 --> 00:11:18,157
Your dad went to the RV
to get our stuff.
152
00:11:18,287 --> 00:11:21,160
So tonight you're gonna sleep
in your own pajamas.
153
00:11:21,290 --> 00:11:22,727
We all should've gone.
154
00:11:22,857 --> 00:11:24,685
Well, we thought it was best
if Dad went on his own.
155
00:11:24,816 --> 00:11:26,600
Well, I don't like people
going through my stuff.
156
00:11:26,731 --> 00:11:27,949
Nobody's gonna do that.
157
00:11:28,080 --> 00:11:29,255
Yeah, okay.
158
00:11:29,385 --> 00:11:31,431
How long
are we gonna be here?
159
00:11:31,561 --> 00:11:34,782
We are, uh...
we're figuring that out.
160
00:11:36,262 --> 00:11:39,004
Hey. You hungry?
161
00:11:39,134 --> 00:11:40,483
I saw they're making eggs.
Do you want some eggs?
162
00:11:40,614 --> 00:11:43,095
Hobo eggs?
163
00:11:43,225 --> 00:11:44,357
No. No, no, no.
No hobo eggs.
164
00:11:44,487 --> 00:11:46,533
But they have oatmeal.
165
00:11:46,664 --> 00:11:48,578
Okay.
166
00:11:48,709 --> 00:11:50,624
What about you? You hungry?
167
00:11:50,755 --> 00:11:53,018
Uh, no. I think I'm just
gonna go for a walk.
168
00:11:53,148 --> 00:11:54,410
-Okay. Stay close.
-Yeah.
169
00:11:57,457 --> 00:12:00,503
I am going to get you
your oatmeal.
170
00:12:00,634 --> 00:12:02,201
Stay there.
171
00:12:47,246 --> 00:12:48,813
Oh, jeez.
172
00:13:25,023 --> 00:13:26,415
You okay?
173
00:13:30,550 --> 00:13:32,770
Here.
Let me get that.
174
00:13:59,709 --> 00:14:00,841
One...
175
00:14:03,713 --> 00:14:05,106
three...
176
00:14:05,237 --> 00:14:07,935
four, five.
177
00:14:18,728 --> 00:14:20,034
Berries?
178
00:14:20,165 --> 00:14:21,470
I'm okay.
179
00:14:24,604 --> 00:14:27,128
There's an apple tree out back
if you'd prefer that.
180
00:14:29,522 --> 00:14:32,133
I see you grow
your own food.
181
00:14:32,264 --> 00:14:34,353
Supermarkets around here
are terrible, so...
182
00:14:38,836 --> 00:14:40,489
Oh.
183
00:14:40,620 --> 00:14:42,535
You're joking.
184
00:14:43,710 --> 00:14:45,364
Ellis and your dad
are gonna be back soon.
185
00:14:45,494 --> 00:14:46,800
You'll feel a lot better
186
00:14:46,931 --> 00:14:48,584
once you have
some of your own things.
187
00:14:48,715 --> 00:14:50,325
Yeah, I guess.
188
00:14:52,197 --> 00:14:53,241
Hey.
189
00:14:55,330 --> 00:14:56,897
You doing okay?
190
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
No. Not really.
191
00:15:02,381 --> 00:15:04,078
Come here.
192
00:15:16,438 --> 00:15:17,483
All right.
193
00:15:17,613 --> 00:15:20,312
Let's see
what we got here, bud.
194
00:15:20,442 --> 00:15:22,705
I heard you were getting
a little itchy, so...
195
00:15:22,836 --> 00:15:24,620
Thank you, Dad.
196
00:15:24,751 --> 00:15:26,231
You're welcome.
197
00:15:27,754 --> 00:15:30,757
Um, how did it go?
198
00:15:30,888 --> 00:15:34,717
It was, uh...
it was good.
199
00:15:34,848 --> 00:15:36,415
Yeah?
200
00:15:36,545 --> 00:15:38,330
Are my books in there?
201
00:15:38,460 --> 00:15:40,680
Oh.
202
00:15:40,810 --> 00:15:43,509
Books!
How did I forget books?
203
00:15:43,639 --> 00:15:44,727
Dad...
204
00:15:44,858 --> 00:15:46,816
Oh, let's see.
Maybe there's one.
205
00:15:46,947 --> 00:15:48,557
Maybe I can find something.
206
00:15:48,688 --> 00:15:51,734
Oh, wait a minute.
We have books.
207
00:15:51,865 --> 00:15:54,694
What do we want?
208
00:15:54,824 --> 00:15:58,350
Do we want Adventures of
the Grand Gooligog?
209
00:16:00,352 --> 00:16:01,570
Flight of the Cromenockle?
210
00:16:01,701 --> 00:16:03,616
-Ah. The Cromenockle.
211
00:16:03,746 --> 00:16:05,226
That's my favorite.
212
00:16:05,357 --> 00:16:06,967
Make the sound.
213
00:16:07,098 --> 00:16:11,406
Make the sound? I have no idea
what you're even...doo-ooh!
214
00:16:24,506 --> 00:16:27,205
She doesn't sound like that.
215
00:16:27,335 --> 00:16:29,685
No?
Does it sound like...
216
00:16:31,731 --> 00:16:34,821
No. Stop. Stop it.
217
00:16:34,952 --> 00:16:36,692
Okay, okay, okay.
218
00:16:36,823 --> 00:16:38,085
There's gonna be two
Cromenockles for you.
219
00:16:38,216 --> 00:16:39,565
Two.
220
00:16:46,485 --> 00:16:48,226
Two Cromenockles for the cave.
221
00:16:48,356 --> 00:16:50,576
-Two Cromenockles for you.
222
00:16:50,706 --> 00:16:52,839
Careful with your leg.
223
00:16:52,970 --> 00:16:56,147
Julie, look.
We got our stuff.
224
00:16:56,277 --> 00:16:57,670
Yeah. So I see.
225
00:16:57,800 --> 00:17:00,542
-Hey, come here.
-Julie!
226
00:17:00,673 --> 00:17:02,414
We're reading the Cromenockle.
227
00:17:02,544 --> 00:17:03,632
Julie!
228
00:17:07,158 --> 00:17:09,377
-Yeah. It's really funny.
-Hey.
229
00:17:09,508 --> 00:17:10,639
Uh, sorry to interrupt.
230
00:17:10,770 --> 00:17:11,989
Father Khatri is here
231
00:17:12,119 --> 00:17:13,991
to talk to you about
the choosing ceremony.
232
00:17:14,121 --> 00:17:16,210
What's the
choosing ceremony?
233
00:17:16,341 --> 00:17:18,647
I'll let him fill you in.
234
00:17:18,778 --> 00:17:20,998
All newcomers have to decide
where they're gonna live.
235
00:17:21,128 --> 00:17:23,435
Here in Colony House
or down in the town.
236
00:17:23,565 --> 00:17:25,785
It's just part of
how we do things here.
237
00:17:25,915 --> 00:17:29,136
I'd like to take the both
of you, show you around.
238
00:17:29,267 --> 00:17:31,356
Maybe take you to the house
you'd be staying in,
239
00:17:31,486 --> 00:17:32,400
should you choose the town.
240
00:17:32,531 --> 00:17:34,663
Well, I wanna come.
241
00:17:34,794 --> 00:17:36,665
What?
This is about all of us, right?
242
00:17:36,796 --> 00:17:38,015
I wanna see.
243
00:17:38,145 --> 00:17:39,668
We need you to stay here
and be with Ethan.
244
00:17:39,799 --> 00:17:42,106
Donna can watch Ethan.
245
00:17:44,325 --> 00:17:45,587
Okay. Fine.
246
00:17:47,328 --> 00:17:49,635
You guys go ahead.
247
00:17:49,765 --> 00:17:50,853
Hey.
248
00:17:50,984 --> 00:17:53,682
We won't be gone long.
249
00:17:53,813 --> 00:17:55,206
Okay.
250
00:17:56,555 --> 00:17:57,860
You know what?
251
00:17:57,991 --> 00:18:00,080
Maybe I should stay.
I shouldn't leave her alone.
252
00:18:00,211 --> 00:18:02,735
I think it's very important
that both of you see this.
253
00:18:02,865 --> 00:18:04,432
It's gonna be okay.
254
00:18:04,563 --> 00:18:06,260
She's a tough kid.
255
00:18:06,391 --> 00:18:07,566
Takes after her mother.
256
00:18:07,696 --> 00:18:09,481
-Come.
257
00:18:27,716 --> 00:18:29,588
Good morning, everybody.
258
00:18:29,718 --> 00:18:32,373
What's cooking today, huh?
259
00:18:34,158 --> 00:18:35,594
Is this where I find
my next clue?
260
00:18:35,724 --> 00:18:37,074
Is this where the, uh...
261
00:18:37,204 --> 00:18:39,554
Is this where the monsters
jump from the shadows?
262
00:18:39,685 --> 00:18:43,036
Uh, "Oh, what wonders
will avail themselves
263
00:18:43,167 --> 00:18:45,952
in the quaint little
roadside diner
264
00:18:46,083 --> 00:18:49,521
in which my guard
hath fallen?"
265
00:18:50,652 --> 00:18:52,524
Huh?
266
00:18:52,654 --> 00:18:54,134
I did some summer stock
back in the day.
267
00:18:54,265 --> 00:18:56,354
Not bad, right?
Oh, thank you. I'm starving.
268
00:18:56,484 --> 00:18:58,704
-What've we got?
-Hey. There's a line.
269
00:18:58,834 --> 00:19:00,009
Look. I'm all
for authenticity,
270
00:19:00,140 --> 00:19:01,359
but I'm also
really hungry,
271
00:19:01,489 --> 00:19:03,404
and since y'all basically
work for me anyways,
272
00:19:03,535 --> 00:19:04,579
it's kind of okay.
273
00:19:04,710 --> 00:19:05,841
Ow. What the--
274
00:19:11,673 --> 00:19:13,153
All right. Jeez.
275
00:19:13,284 --> 00:19:15,199
People really
take all this seriously.
276
00:19:23,772 --> 00:19:26,819
What are you doing here?
277
00:19:26,949 --> 00:19:29,126
You promised
you'd stay home.
278
00:19:29,256 --> 00:19:31,476
If I didn't show up,
they would have wondered why.
279
00:19:31,606 --> 00:19:33,695
It'll be okay. I wanna help.
280
00:19:33,826 --> 00:19:36,611
-Sara--
-I need to help.
281
00:19:38,700 --> 00:19:41,050
You should get back to the barn.
282
00:19:41,181 --> 00:19:43,575
-It'll be okay.
-Sara...
283
00:19:43,705 --> 00:19:46,534
I promise.
284
00:19:55,326 --> 00:19:58,155
It's the talismans
that keep them out.
285
00:19:58,285 --> 00:20:00,635
Now, there are a number of
other precautions people take.
286
00:20:00,766 --> 00:20:02,637
Nailing the windows shut,
for instance.
287
00:20:02,768 --> 00:20:04,683
With a child in the house,
this is a must.
288
00:20:04,813 --> 00:20:06,293
Why?
289
00:20:06,424 --> 00:20:08,904
Well, there'll be nights
where these... these things,
290
00:20:09,035 --> 00:20:12,778
they'll try to convince you
to let them in.
291
00:20:12,908 --> 00:20:15,911
And children tend to be
most susceptible.
292
00:20:16,042 --> 00:20:20,089
How are people walking around
like all this is normal?
293
00:20:20,220 --> 00:20:21,830
Well, the people
who survive here
294
00:20:21,961 --> 00:20:24,181
are the ones who adapt.
295
00:20:24,311 --> 00:20:26,705
How exactly
do they do that?
296
00:20:26,835 --> 00:20:30,404
The way someone who lives
on a fault line, for example.
297
00:20:30,535 --> 00:20:31,579
They adapt to the notion
298
00:20:31,710 --> 00:20:32,624
that the earth
could just open up
299
00:20:32,754 --> 00:20:34,930
and swallow them
at any given moment.
300
00:20:35,061 --> 00:20:36,715
They go on with their lives
301
00:20:36,845 --> 00:20:40,284
because that reality is a part
of the world that they live in.
302
00:20:40,414 --> 00:20:42,851
Look. I wish there was
an explanation I could give you
303
00:20:42,982 --> 00:20:44,592
that would make
any of this easier.
304
00:20:44,723 --> 00:20:46,768
But it's gonna be fine.
305
00:20:46,899 --> 00:20:49,554
Okay? Just always remember.
306
00:20:49,684 --> 00:20:52,034
Place the talisman by the door.
Cover your windows.
307
00:20:52,165 --> 00:20:54,211
Nail your windows shut.
308
00:20:54,341 --> 00:20:57,605
You do these things, your
family's going to be just fine.
309
00:20:57,736 --> 00:20:59,825
Hey. Um, I'm sorry.
What's that?
310
00:21:05,657 --> 00:21:08,529
Um, we call that the box.
311
00:21:08,660 --> 00:21:12,316
It's our only form
of punishment we have here.
312
00:21:12,446 --> 00:21:16,842
You see, the rules we live by
are meant to protect each other,
313
00:21:16,972 --> 00:21:18,800
to keep each other safe.
314
00:21:18,931 --> 00:21:21,716
And when someone's
actions or negligence
315
00:21:21,847 --> 00:21:24,632
leads to the death
of a resident in town,
316
00:21:24,763 --> 00:21:28,810
the only punishment for that
crime is a night in the box.
317
00:21:30,986 --> 00:21:32,466
Jesus.
318
00:21:32,597 --> 00:21:34,990
But you keep one of those
talismans in there, right?
319
00:21:35,121 --> 00:21:36,427
No.
320
00:21:38,994 --> 00:21:40,605
How many times
have you used it?
321
00:21:42,781 --> 00:21:44,783
Tonight will be the first.
322
00:21:46,828 --> 00:21:48,830
Look. Come.
323
00:21:48,961 --> 00:21:51,137
-Your house is just up ahead.
-Yeah.
324
00:21:56,229 --> 00:21:58,840
So, it's not much,
but it'll keep you comfortable
325
00:21:58,971 --> 00:22:00,668
if you choose to live in town.
326
00:22:05,847 --> 00:22:07,414
Looks like somebody's
already living here.
327
00:22:12,245 --> 00:22:15,640
Um, there was a...
328
00:22:15,770 --> 00:22:19,687
There was an incident
the night before you arrived.
329
00:22:21,994 --> 00:22:23,865
The first we'd had in months.
330
00:22:25,258 --> 00:22:27,129
What kind of incident?
331
00:22:27,260 --> 00:22:29,784
The kind that happens
when people are careless.
332
00:22:50,849 --> 00:22:53,460
It was a child?
333
00:22:53,591 --> 00:22:55,157
Holy fuck.
334
00:22:55,288 --> 00:22:57,464
Meagan and her mother Lauren.
335
00:22:59,858 --> 00:23:02,600
The father was
passed out drunk
336
00:23:02,730 --> 00:23:04,384
at the other end of town
when it happened.
337
00:23:06,343 --> 00:23:10,085
This is what happens
when you break the rules.
338
00:23:20,922 --> 00:23:22,054
Tabitha, wait.
339
00:23:22,184 --> 00:23:23,229
No, Jim, I'm sorry.
I can't.
340
00:23:23,360 --> 00:23:25,013
I can't do that right now.
341
00:23:25,144 --> 00:23:26,624
You make it seem like
we have a choice.
342
00:23:26,754 --> 00:23:28,147
Jim.
343
00:23:28,277 --> 00:23:30,367
Jim, this is
fucking insane!
344
00:23:30,497 --> 00:23:33,282
That woman and her little girl
were ripped apart.
345
00:23:33,413 --> 00:23:35,720
Now they're putting the dad
in some fucking box at sundown
346
00:23:35,850 --> 00:23:36,808
for those things to--
347
00:23:36,938 --> 00:23:39,724
You heard
what the priest said.
348
00:23:39,854 --> 00:23:41,029
If he'd have followed
the rules,
349
00:23:41,160 --> 00:23:44,119
they'd all still be alive
right now.
350
00:23:44,250 --> 00:23:46,818
Jim? Why are you--
why are you so eager
351
00:23:46,948 --> 00:23:49,124
to take any of this
at face value, Jim?
352
00:23:52,824 --> 00:23:54,652
Because I can still hear
those things whispering
353
00:23:54,782 --> 00:23:56,044
outside the RV.
354
00:23:56,175 --> 00:23:59,221
I can still hear them
tapping on the glass.
355
00:23:59,352 --> 00:24:03,312
Tabby, whatever this is,
it's real, and we are stuck.
356
00:24:03,443 --> 00:24:05,706
So we better figure out a way
to make the best of it.
357
00:24:07,534 --> 00:24:09,928
'Cause we don't want to
end up like...
358
00:24:12,191 --> 00:24:13,932
No, no, no. No.
359
00:24:21,983 --> 00:24:23,898
This was Meagan's
favorite spot.
360
00:24:30,296 --> 00:24:31,863
Put this swing here for her,
361
00:24:31,993 --> 00:24:34,866
and she was
always wanting me
362
00:24:34,996 --> 00:24:38,739
to push her higher and higher,
363
00:24:38,870 --> 00:24:40,959
but Lauren was afraid
it wasn't safe.
364
00:24:47,356 --> 00:24:50,229
You'll bury me next to them,
right?
365
00:24:50,359 --> 00:24:51,883
Yeah.
366
00:24:53,711 --> 00:24:54,842
Of course.
367
00:24:58,019 --> 00:25:00,021
Okay.
368
00:25:00,152 --> 00:25:01,806
I'll just be a few minutes here.
369
00:25:01,936 --> 00:25:03,938
Okay.
Take whatever time you need.
370
00:25:28,267 --> 00:25:30,182
All right, little guy.
371
00:25:30,312 --> 00:25:31,879
Give that a try
and let me know how it feels.
372
00:25:37,755 --> 00:25:39,017
Feel good?
373
00:25:39,147 --> 00:25:41,280
It hurts my armpit.
374
00:25:41,410 --> 00:25:43,500
Oh, it hurts your armpit?
Okay. Hold on.
375
00:25:43,630 --> 00:25:47,286
Here. I'll add a little
extra padding there for you,
376
00:25:47,416 --> 00:25:49,984
and if this feels good,
I'll tie it on later, okay?
377
00:25:50,115 --> 00:25:51,159
Here. Try that.
378
00:25:52,944 --> 00:25:54,380
Ready? Here.
379
00:25:54,511 --> 00:25:56,077
Let's go
down the stairs here.
380
00:25:56,208 --> 00:25:57,731
Take your time.
There you go, buddy.
381
00:25:57,862 --> 00:26:00,647
Come on. Three, two, one.
382
00:26:01,909 --> 00:26:02,736
Boom!
383
00:26:03,998 --> 00:26:05,086
He's adorable.
384
00:26:06,610 --> 00:26:08,350
Why are you doing this?
385
00:26:08,481 --> 00:26:09,874
What do you mean?
386
00:26:10,004 --> 00:26:11,658
You guys barely know us.
387
00:26:14,618 --> 00:26:16,097
It's just what we do.
388
00:26:23,452 --> 00:26:25,629
It's, like,
the ultimate escape room.
389
00:26:25,759 --> 00:26:28,240
I mean, seriously, I don't know
how he pulled all this together.
390
00:26:28,370 --> 00:26:30,895
So, um, I'm thinking
391
00:26:31,025 --> 00:26:33,811
maybe there's a clue
in each one of the buildings?
392
00:26:33,941 --> 00:26:35,987
Hmm?
Am I getting warmer?
393
00:26:36,117 --> 00:26:38,337
'Cause I mean, usually,
you know,
394
00:26:38,467 --> 00:26:40,208
you have some type of prompt
that lets you know
395
00:26:40,339 --> 00:26:42,210
which direction to go.
But this is, uh...
396
00:26:42,341 --> 00:26:44,125
This is just
some next-level shit.
397
00:26:46,084 --> 00:26:47,999
Has, uh...
398
00:26:48,129 --> 00:26:52,220
Has anyone
talked to you yet?
399
00:26:52,351 --> 00:26:56,094
Yeah. The lady up at the, uh,
big house. Donna.
400
00:26:56,224 --> 00:26:57,965
I mean, she gave me
the whole intro.
401
00:26:58,096 --> 00:26:59,663
You know,
the monsters in the forest.
402
00:26:59,793 --> 00:27:02,622
Tobey's dead. Blah, blah, blah.
But she didn't give me any hints
403
00:27:02,753 --> 00:27:04,189
about where I'm supposed to go
next. Here's the thing, though.
404
00:27:04,319 --> 00:27:06,844
Like, as thorough
as all this feels,
405
00:27:06,974 --> 00:27:09,194
there's a couple flaws
in the logic.
406
00:27:09,324 --> 00:27:11,849
I'm sitting here eating eggs
in a diner
407
00:27:11,979 --> 00:27:14,025
in a place that's
supposed to be, what,
408
00:27:14,155 --> 00:27:15,853
some kind of
mystical nightmare?
409
00:27:15,983 --> 00:27:17,463
I mean,
I don't know about you,
410
00:27:17,594 --> 00:27:20,292
but my nightmares
don't usually serve breakfast.
411
00:27:20,422 --> 00:27:22,250
I suppose you're gonna tell me
you've got chickens
412
00:27:22,381 --> 00:27:23,904
roaming around
in the big bad forest?
413
00:27:24,035 --> 00:27:25,210
Yeah, but the chickens,
the cows?
414
00:27:25,340 --> 00:27:27,386
We don't really know
where they come from.
415
00:27:27,516 --> 00:27:28,996
Mmm.
416
00:27:30,345 --> 00:27:32,304
That's actually not bad
for a nightmare breakfast.
417
00:27:35,568 --> 00:27:37,831
I should probably get going.
418
00:27:41,487 --> 00:27:43,271
Am I supposed to get anything
from you?
419
00:27:44,446 --> 00:27:46,187
What?
420
00:27:46,318 --> 00:27:48,407
I don't know. Like a clue
421
00:27:48,537 --> 00:27:53,238
or some kind of
cryptic direction?
422
00:27:53,368 --> 00:27:56,284
You know what? Never mind.
I'll figure it out.
423
00:27:58,504 --> 00:28:01,289
Thanks.
424
00:28:09,428 --> 00:28:12,344
-Was that--
-The guy from the other car.
425
00:28:12,474 --> 00:28:15,434
He's gonna get himself killed.
426
00:28:15,564 --> 00:28:18,132
Um, are you hungry?
Have you eaten anything yet?
427
00:28:18,263 --> 00:28:20,265
No, I'm fine. I just came
to check on you guys.
428
00:28:20,395 --> 00:28:21,396
Right.
429
00:28:25,923 --> 00:28:28,012
Okay.
430
00:28:28,142 --> 00:28:30,101
How's she doing?
431
00:28:30,231 --> 00:28:32,494
Well, she's...
432
00:28:32,625 --> 00:28:35,149
Uh, like I said, denial is a
major part of our family tree.
433
00:28:45,420 --> 00:28:47,292
Let's see, now.
434
00:28:47,422 --> 00:28:48,467
Twelve.
435
00:28:48,597 --> 00:28:51,165
Ten, 12.
436
00:28:52,340 --> 00:28:53,385
Okay.
437
00:29:07,486 --> 00:29:09,793
What are you doing?
438
00:29:11,098 --> 00:29:13,144
I don't think you're supposed
to be out here.
439
00:29:13,274 --> 00:29:14,493
Are you looking
for something?
440
00:29:14,623 --> 00:29:16,016
Go away.
441
00:29:16,147 --> 00:29:19,890
I can help you look.
I'm good at finding stuff.
442
00:29:20,020 --> 00:29:22,327
I'm not looking.
443
00:29:22,457 --> 00:29:24,503
I'm checking.
444
00:29:24,633 --> 00:29:26,723
What are you checking?
445
00:29:30,291 --> 00:29:31,989
You ask a lot of questions.
446
00:29:33,817 --> 00:29:35,427
That was only three.
447
00:29:38,735 --> 00:29:41,215
-I can help you check.
-No.
448
00:29:41,346 --> 00:29:42,608
No, you're trouble.
449
00:29:42,739 --> 00:29:43,870
Your mom or pop comes back
450
00:29:44,001 --> 00:29:46,351
and they see you out here,
who gets blamed?
451
00:29:46,481 --> 00:29:49,310
And Donna cuts me off.
Then no more peaches.
452
00:29:50,355 --> 00:29:53,967
-What are you talking about?
-Just go away.
453
00:29:57,318 --> 00:29:59,059
Have you seen the boy
who lives out here?
454
00:30:02,671 --> 00:30:04,064
What?
455
00:30:04,195 --> 00:30:05,239
Forget it.
456
00:30:05,370 --> 00:30:07,633
No, no. Hold on.
457
00:30:07,764 --> 00:30:10,767
What do you mean
"lives out here"?
458
00:30:10,897 --> 00:30:13,421
He's always walking around
out here,
459
00:30:13,552 --> 00:30:16,076
and I never see him inside.
460
00:30:16,207 --> 00:30:17,425
So I figured he lived
out here somewhere.
461
00:30:17,556 --> 00:30:20,385
Is that right?
462
00:30:20,515 --> 00:30:21,908
We're friends.
463
00:30:25,346 --> 00:30:27,522
Are you, now?
464
00:30:27,653 --> 00:30:31,178
Well, it's good to have friends.
465
00:30:31,309 --> 00:30:32,963
Okay.
466
00:30:33,093 --> 00:30:35,835
Wait. Hey, come here.
467
00:30:42,711 --> 00:30:44,975
I'm checking to see
if they've moved.
468
00:30:45,105 --> 00:30:46,933
If what moved?
469
00:30:47,064 --> 00:30:48,282
The trees.
470
00:30:48,413 --> 00:30:50,328
-Really?
-Yeah.
471
00:30:50,458 --> 00:30:52,417
Did they?
472
00:30:52,547 --> 00:30:54,941
Don't know yet.
I'm not done checking.
473
00:30:56,247 --> 00:30:57,465
Ethan?
474
00:30:57,596 --> 00:31:00,381
Ethan,
what the fuck?
475
00:31:00,512 --> 00:31:02,122
Get back inside.
Mom told me to watch you.
476
00:31:04,124 --> 00:31:05,517
Guess I gotta go.
477
00:31:05,647 --> 00:31:07,084
Yeah.
I guess you'd better, then.
478
00:31:07,214 --> 00:31:09,042
Will you let me know
about the trees?
479
00:31:09,173 --> 00:31:10,261
I'll keep you looped.
480
00:31:10,391 --> 00:31:12,002
Ethan, now.
481
00:31:12,132 --> 00:31:13,568
Hey.
482
00:31:13,699 --> 00:31:15,353
If you see that friend of yours,
483
00:31:15,483 --> 00:31:18,486
tell him Victor says hello.
484
00:31:26,320 --> 00:31:28,061
Don't talk to him.
485
00:31:28,192 --> 00:31:29,323
Why?
486
00:31:29,454 --> 00:31:30,759
Because he's creepy.
487
00:31:30,890 --> 00:31:32,065
-No, he's not.
-Come on.
488
00:31:32,196 --> 00:31:34,285
He's checking to see
if the trees moved.
489
00:31:34,415 --> 00:31:36,940
Yeah, and
that's totally normal.
490
00:31:42,336 --> 00:31:45,339
One, two.
491
00:31:58,222 --> 00:32:01,747
Yahtzee.
All right, Tobey.
492
00:32:01,878 --> 00:32:03,618
Let's see what you got.
493
00:32:17,806 --> 00:32:19,678
Holy shit.
494
00:32:48,620 --> 00:32:50,317
What the fuck?
495
00:33:07,639 --> 00:33:11,469
Tobey, you're a fucking genius!
496
00:33:23,350 --> 00:33:26,049
Ah. Woo!
497
00:33:44,850 --> 00:33:47,722
That's a sight
I don't see very often.
498
00:33:47,853 --> 00:33:50,638
Yeah, well...
499
00:33:50,769 --> 00:33:53,380
Don't get used to it.
500
00:33:53,511 --> 00:33:55,643
He's not answering.
501
00:33:57,776 --> 00:34:00,300
Well, perhaps you're
not listening closely enough.
502
00:34:06,480 --> 00:34:08,787
I can't do it.
503
00:34:11,355 --> 00:34:12,617
Frank. The box.
504
00:34:15,620 --> 00:34:17,143
Can't do it.
505
00:34:18,971 --> 00:34:21,669
It was never supposed...
506
00:34:21,800 --> 00:34:24,411
I built the goddamn box
as a deterrent.
507
00:34:24,542 --> 00:34:26,326
It's supposed
to scare people.
508
00:34:26,457 --> 00:34:30,374
I... can't.
509
00:34:32,724 --> 00:34:34,247
All right.
510
00:34:36,641 --> 00:34:39,035
Let's say you don't.
511
00:34:39,165 --> 00:34:42,473
Let's say you absolve Frank
of all his crimes.
512
00:34:42,603 --> 00:34:44,388
Then what?
513
00:34:46,390 --> 00:34:48,609
What happens next time?
514
00:34:48,740 --> 00:34:52,483
I mean, you warned him
on several occasions.
515
00:34:52,613 --> 00:34:55,790
Very publicly,
I might add.
516
00:34:55,921 --> 00:34:57,575
How do you think people
are gonna react
517
00:34:57,705 --> 00:35:00,665
when you let Frank go?
518
00:35:00,795 --> 00:35:02,536
How much weight
do you think the rules
519
00:35:02,667 --> 00:35:06,671
that hold this town together
will carry?
520
00:35:06,801 --> 00:35:08,847
Aren't you supposed to be
talking to me
521
00:35:08,977 --> 00:35:10,544
about the virtues of mercy?
522
00:35:13,634 --> 00:35:16,289
I see.
523
00:35:16,420 --> 00:35:18,248
Is that
what you'd prefer?
524
00:35:18,378 --> 00:35:22,469
Hey. I'd prefer not to put
a broken man in a fucking box
525
00:35:22,600 --> 00:35:24,863
to be torn apart
when the sun goes down!
526
00:35:24,993 --> 00:35:27,909
That's what I'd prefer.
527
00:35:28,040 --> 00:35:30,477
I'm not gonna stand here
and pretend like
528
00:35:30,608 --> 00:35:32,349
this is an easy decision.
529
00:35:32,479 --> 00:35:34,133
Great.
530
00:35:34,264 --> 00:35:36,396
But you built a guillotine
in the town square.
531
00:35:38,224 --> 00:35:40,357
What do you think happens
when people realize
532
00:35:40,487 --> 00:35:42,402
you lack the conviction
to use it?
533
00:35:45,144 --> 00:35:47,407
You're a terrible
fucking priest.
534
00:35:47,538 --> 00:35:48,495
You know that?
535
00:35:53,413 --> 00:35:55,502
Fucking worst.
536
00:35:55,633 --> 00:35:56,938
Now I'm cursing
in the house of the Lord.
537
00:35:57,069 --> 00:35:58,810
What the fuck is this?
538
00:36:53,430 --> 00:36:54,779
Goddamn it!
539
00:37:04,615 --> 00:37:06,486
There's a little shack
540
00:37:06,617 --> 00:37:09,185
about a hundred yards
beyond the tree line.
541
00:37:09,315 --> 00:37:12,492
You take that,
you put it next to the door,
542
00:37:12,623 --> 00:37:14,842
and you make whatever life
you can out there.
543
00:37:28,595 --> 00:37:30,771
What are you gonna tell
everybody?
544
00:37:39,954 --> 00:37:42,914
Thank you all for coming.
545
00:37:43,044 --> 00:37:46,047
Today, our newcomers will choose
where they would like
546
00:37:46,178 --> 00:37:47,832
to spend their days here
with us.
547
00:37:47,962 --> 00:37:49,703
Should you choose
to spend your time
548
00:37:49,834 --> 00:37:51,879
with the people of the town
549
00:37:52,010 --> 00:37:56,144
to live by our rules for
the good of the community
550
00:37:56,275 --> 00:37:58,190
until we find our way
back home,
551
00:37:58,321 --> 00:38:00,758
you will select the rock.
552
00:38:00,888 --> 00:38:03,064
Should you choose to join
with the people of Colony House
553
00:38:03,195 --> 00:38:07,808
to live for today because
tomorrow is not guaranteed,
554
00:38:07,939 --> 00:38:10,333
you will select the flower.
555
00:38:10,463 --> 00:38:14,206
Now, once you have chosen,
this choice will be final.
556
00:38:14,337 --> 00:38:17,165
-Like many of us here--
-Father Khatri?
557
00:38:17,296 --> 00:38:19,777
Uh, sorry.
Do you mind if I, uh--
558
00:38:19,907 --> 00:38:21,822
Uh, yeah. Sure.
559
00:38:24,260 --> 00:38:27,654
Since we're all
gathered here,
560
00:38:27,785 --> 00:38:30,788
figure I might as well address
the elephant in the room.
561
00:38:30,918 --> 00:38:36,054
Been a lot of questions today
about Frank, the box,
562
00:38:36,184 --> 00:38:39,100
the rules.
563
00:38:39,231 --> 00:38:42,669
There is a fine line
564
00:38:42,800 --> 00:38:46,804
between savagery
and consequence.
565
00:38:46,934 --> 00:38:49,285
And if we're not willing...
566
00:38:53,027 --> 00:38:54,725
Frank?
567
00:38:57,293 --> 00:38:59,817
I'd like to say a few things,
if that's all right.
568
00:39:11,437 --> 00:39:14,919
You know what I've been thinking
about these last couple of days,
569
00:39:15,049 --> 00:39:17,791
sitting in my cell?
570
00:39:17,922 --> 00:39:19,445
Christmas.
571
00:39:21,839 --> 00:39:25,321
The last one me and Lauren
and Meagan had before we...
572
00:39:30,151 --> 00:39:32,066
I was a good dad, you know?
573
00:39:33,851 --> 00:39:35,635
I mean, I wasn't perfect,
574
00:39:35,766 --> 00:39:39,422
but I wasn't like this.
575
00:39:40,858 --> 00:39:44,470
That last Christmas, we got
Meagan her first dollhouse.
576
00:39:47,343 --> 00:39:49,345
And when she saw it,
the look on her face...
577
00:39:55,133 --> 00:39:56,874
I let this town,
578
00:39:57,004 --> 00:40:00,921
those things in the woods,
579
00:40:01,052 --> 00:40:04,621
I let them get
to my head, and...
580
00:40:04,751 --> 00:40:06,753
I forgot what really mattered.
581
00:40:06,884 --> 00:40:11,149
I... forgot that
if I'd just been
582
00:40:11,279 --> 00:40:13,020
a little stronger...
583
00:40:16,807 --> 00:40:18,635
there might have still been
a Christmas morning
584
00:40:18,765 --> 00:40:21,420
waiting for us all
when we got home.
585
00:40:24,858 --> 00:40:26,991
Don't let this place
take that away from you.
586
00:40:28,993 --> 00:40:31,082
Okay?
587
00:40:31,212 --> 00:40:34,825
You look after each other.
You take care of each other.
588
00:40:36,914 --> 00:40:38,872
Remember what
you're living for.
589
00:40:41,614 --> 00:40:44,008
I appreciate everything you're
trying to do for me, Sheriff.
590
00:40:44,138 --> 00:40:47,838
No, I do. I really do.
591
00:40:49,230 --> 00:40:52,538
But the only two things that I
love in this world are gone.
592
00:40:55,280 --> 00:40:57,500
And I just wanna see
my girls again.
593
00:41:01,025 --> 00:41:04,158
Wait! No! Don't go, Frank.
594
00:41:08,032 --> 00:41:10,338
Goddamn, I love this!
It's scary.
595
00:41:10,469 --> 00:41:13,298
It's, uh, dramatic. It's...
596
00:41:13,429 --> 00:41:15,822
Okay. Whoa, big fella. Okay.
597
00:41:15,953 --> 00:41:17,868
All right, okay.
Easy, easy.
598
00:41:17,998 --> 00:41:19,173
Easy.
599
00:41:19,304 --> 00:41:20,740
Pick one.
600
00:41:20,871 --> 00:41:22,873
You need to fucking let me go.
Ow! What the fuck?
601
00:41:23,003 --> 00:41:24,527
Pick one!
602
00:41:24,657 --> 00:41:27,355
I'm gonna fucking sue you.
Ow! Okay. All right. Okay.
603
00:41:27,486 --> 00:41:29,053
-All right. All right?
-Got it.
604
00:41:29,183 --> 00:41:30,750
Let's go.
605
00:41:30,881 --> 00:41:33,492
Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah!
606
00:41:36,016 --> 00:41:38,062
Oh, you have no idea how badly
you just fucked up, okay?
607
00:41:38,192 --> 00:41:39,455
All right? No idea.
608
00:41:39,585 --> 00:41:42,458
I am gonna...
I'm gonna fucking ruin you.
609
00:41:42,588 --> 00:41:44,372
All right, I'm gonna fucking
ruin all of you!
610
00:41:44,503 --> 00:41:47,201
Jade, let me show
you something.
611
00:41:49,160 --> 00:41:50,814
Come on.
612
00:41:54,861 --> 00:41:57,037
Frank, you don't
have to do this.
613
00:41:57,168 --> 00:41:58,343
You shouldn't be making
decisions like this
614
00:41:58,474 --> 00:41:59,431
when you're hurting.
615
00:41:59,562 --> 00:42:01,346
No. Look.
I'm the most clear-minded
616
00:42:01,477 --> 00:42:03,783
I've been in a long time.
Trust me.
617
00:42:03,914 --> 00:42:04,958
All right.
618
00:42:05,089 --> 00:42:06,873
Let's get this done.
619
00:42:09,876 --> 00:42:11,138
Are you living in town
or Colony House?
620
00:42:11,269 --> 00:42:13,184
Town.
621
00:42:13,314 --> 00:42:15,142
Sorry.
622
00:42:15,273 --> 00:42:17,014
You each have to say it.
623
00:42:17,144 --> 00:42:18,755
Oh, yeah. Town.
624
00:42:18,885 --> 00:42:21,105
Ethan.
625
00:42:21,235 --> 00:42:22,628
Town.
626
00:42:22,759 --> 00:42:24,804
Okay.
627
00:42:24,935 --> 00:42:26,066
Julie.
628
00:42:26,197 --> 00:42:28,286
Colony House.
629
00:42:28,416 --> 00:42:31,855
-What? No, no.
-No. She doesn't mean that.
630
00:42:31,985 --> 00:42:33,117
Girl made her choice.
631
00:42:33,247 --> 00:42:35,119
-Hold on a second.
-It's done.
632
00:42:35,249 --> 00:42:36,816
-Ceremony is over.
-No, no, I'm sorry.
633
00:42:36,947 --> 00:42:38,688
She can't make that decision.
She's underage.
634
00:42:38,818 --> 00:42:40,559
-No.
-Mom, it's fine.
635
00:42:40,690 --> 00:42:43,127
No, it's not fine.
Come and stay with your family.
636
00:42:43,257 --> 00:42:44,650
You don't have
to do that, Julie.
637
00:42:44,781 --> 00:42:46,652
I'm not talking to you.
I'm talking to my daughter.
638
00:42:46,783 --> 00:42:48,741
Now, there's no way
anyone's gonna expect us to--
639
00:42:48,872 --> 00:42:50,264
Are you gonna say something?
640
00:42:50,395 --> 00:42:52,092
Okay. Everybody
just hold on, okay?
641
00:42:52,223 --> 00:42:53,877
Take a breath.
642
00:42:54,007 --> 00:42:56,923
Ju-- Julie, Julie.
643
00:42:57,054 --> 00:42:59,143
Do you want to live
in Colony House?
644
00:43:02,538 --> 00:43:04,452
Yeah.
645
00:43:04,583 --> 00:43:06,846
-Why are you doing this?
646
00:43:06,977 --> 00:43:10,371
She chose.
Your rules, Boyd, not mine.
647
00:43:10,502 --> 00:43:11,764
No, you know what?
It's okay.
648
00:43:11,895 --> 00:43:13,418
I change my mind. I go.
I choose Colony House.
649
00:43:13,549 --> 00:43:14,724
-Tabitha, just--
-What?
650
00:43:14,854 --> 00:43:16,247
I'm not standing here,
knowing that my daughter
651
00:43:16,377 --> 00:43:19,293
-is in that fucking house.
-Everything is gonna be okay.
652
00:43:19,424 --> 00:43:20,556
-No, it's not! Fucking no.
-Okay, look.
653
00:43:20,686 --> 00:43:21,644
-We're gonna fix this.
-There is nothing to fix.
654
00:43:21,774 --> 00:43:24,647
Will you shut the fuck up?
655
00:43:27,650 --> 00:43:32,393
Please, please,
don't do this now, right here.
656
00:43:32,524 --> 00:43:35,135
My son will be up there.
657
00:43:35,266 --> 00:43:37,703
I promise you
she will be looked after.
658
00:43:41,185 --> 00:43:42,403
All right.
659
00:43:42,534 --> 00:43:46,843
Uh, everybody,
the sun will be going down soon.
660
00:43:46,973 --> 00:43:49,062
So, uh, thank you for coming.
661
00:43:49,193 --> 00:43:50,890
It's okay.
I'll take care of him.
662
00:44:02,075 --> 00:44:04,251
I'm done.
663
00:44:04,382 --> 00:44:06,297
All right. Your boy,
the sheriff, crossed the line,
664
00:44:06,427 --> 00:44:08,821
so just call me a car
or whatever,
665
00:44:08,952 --> 00:44:12,172
'cause I'm fucking done.
Fuck.
666
00:44:12,303 --> 00:44:15,611
I need you
to understand something.
667
00:44:15,741 --> 00:44:18,614
No one is trying
to be cruel to you.
668
00:44:18,744 --> 00:44:20,746
But you need to understand
what's going on.
669
00:44:20,877 --> 00:44:23,053
Are you listening?
Did you hear what I just said?
670
00:44:23,183 --> 00:44:25,229
I'm not interested.
Okay? This whole thing
671
00:44:25,359 --> 00:44:27,666
lost its interest for me
672
00:44:27,797 --> 00:44:29,755
the second that asshole
put his hands on me, and...
673
00:44:42,638 --> 00:44:45,423
Okay, you know what?
This isn't funny anymore.
674
00:44:45,553 --> 00:44:47,120
This, uh...
675
00:44:50,210 --> 00:44:51,603
You hear me, guys?
676
00:44:51,734 --> 00:44:55,955
It's not funny anymore!
677
00:44:56,086 --> 00:44:57,391
This, uh...
678
00:45:08,141 --> 00:45:09,447
Oh, God.
679
00:45:12,232 --> 00:45:13,277
I... Oh, God.
680
00:45:15,583 --> 00:45:17,368
Oh, God, Jesus.
681
00:45:20,023 --> 00:45:20,980
Tobey?
682
00:45:32,339 --> 00:45:33,689
All right, come on.
683
00:45:35,212 --> 00:45:37,214
There he is.
684
00:46:30,615 --> 00:46:33,139
You get
these people home, Sheriff.
685
00:46:33,270 --> 00:46:35,402
I'll do everything I can.
686
00:46:35,533 --> 00:46:38,057
Promise me?
687
00:46:38,188 --> 00:46:40,016
Yeah, Frank.
688
00:46:40,146 --> 00:46:41,452
I promise.
689
00:46:57,685 --> 00:46:59,252
I'm ready.
690
00:47:19,707 --> 00:47:21,100
Okay.
691
00:48:26,600 --> 00:48:27,732
Careful. In you go.
692
00:48:32,693 --> 00:48:35,131
There's one outside.
693
00:48:40,223 --> 00:48:41,877
Let's get you settled in.
694
00:49:37,454 --> 00:49:41,240
This is, uh...
this is Jade.
695
00:49:50,467 --> 00:49:51,816
Uh, let's get you set up.
696
00:50:03,523 --> 00:50:06,570
Are you and Daddy
gonna sleep in here?
697
00:50:06,700 --> 00:50:08,833
Yeah, yeah.
698
00:50:08,964 --> 00:50:11,749
We're all going to be together.
699
00:50:11,879 --> 00:50:14,795
Is Julie
ever coming back?
700
00:50:14,926 --> 00:50:17,494
Honey,
she's right up the hill.
701
00:50:17,624 --> 00:50:19,626
You can see her
anytime you want.
702
00:50:19,757 --> 00:50:21,498
-Okay.
-Okay?
703
00:50:24,414 --> 00:50:25,806
Shall we have a read?
704
00:50:25,937 --> 00:50:27,634
Yeah!
705
00:50:35,512 --> 00:50:36,948
All right.
706
00:50:37,079 --> 00:50:39,385
Last I remember,
it was chapter three.
707
00:50:39,516 --> 00:50:41,257
Start from the beginning.
708
00:50:43,476 --> 00:50:45,783
Yeah.
It has been a while.
709
00:50:47,524 --> 00:50:51,354
Well, it all began
one sunny morning,
710
00:50:51,484 --> 00:50:54,661
as a cat lay
comfortably basking in the sun,
711
00:50:54,792 --> 00:50:56,359
in a beautiful green shire.
712
00:50:56,489 --> 00:50:58,622
As we always do,
713
00:50:58,752 --> 00:51:01,451
let's welcome
our newest family member.
714
00:51:01,581 --> 00:51:02,887
Here's to Julie.
715
00:51:03,018 --> 00:51:04,671
To Julie!
716
00:51:07,935 --> 00:51:09,285
Thank you.
717
00:51:09,415 --> 00:51:11,243
Welcome, kiddo.
718
00:51:11,374 --> 00:51:13,419
Oh, we're glad to have you.
49432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.