All language subtitles for From (2022) - S01E03 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:02,308 Previously, onFrom... 2 00:00:03,048 --> 00:00:04,310 Is Daddy coming home? 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,920 Any second now. 4 00:00:06,051 --> 00:00:07,574 You go start saying your prayers. 5 00:00:07,704 --> 00:00:09,489 I'll be there in a minute. 6 00:00:09,619 --> 00:00:13,232 -Meagan, what are you doing? -Maybe I can come in. 7 00:00:13,362 --> 00:00:15,234 -Meagan, no! 8 00:00:19,368 --> 00:00:21,196 You want a drink, huh? 9 00:00:21,327 --> 00:00:22,763 -Get the-- -No. 10 00:00:22,893 --> 00:00:24,286 A man protects his family, Frank. 11 00:00:24,417 --> 00:00:25,766 Open your eyes and look! 12 00:00:25,896 --> 00:00:28,247 Look at what you did. Look at them. 13 00:00:28,377 --> 00:00:29,552 No! 14 00:00:29,683 --> 00:00:32,773 Tell my parents I said goodbye. 15 00:00:32,903 --> 00:00:35,341 Mom, Julie killed Norman. 16 00:00:35,471 --> 00:00:37,821 -What happened to Norman? -The monsters killed them. 17 00:00:37,952 --> 00:00:39,998 There's no such thing as monsters, honey. 18 00:00:40,128 --> 00:00:41,956 Why is there a tree in the middle of the road? 19 00:00:42,087 --> 00:00:44,306 Must've gotten knocked down in a storm or something. 20 00:00:44,437 --> 00:00:46,656 Oh, this can't be the same place. 21 00:00:46,787 --> 00:00:49,398 Excuse me? 22 00:00:49,529 --> 00:00:52,619 We're trying to get back onto the highway. Could you... 23 00:00:52,749 --> 00:00:55,274 -We're on the same fucking road. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,895 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 25 00:01:08,026 --> 00:01:09,549 Are you a doctor? 26 00:01:09,679 --> 00:01:11,029 I was a third-year medical student. 27 00:01:11,159 --> 00:01:14,467 Please stop. It hurts. Ow! 28 00:01:14,597 --> 00:01:16,817 -We can make it to Colony House. 29 00:01:16,947 --> 00:01:18,645 Run as fast as you can, no matter what you see. 30 00:01:18,775 --> 00:01:20,864 No matter what you hear, you do not stop. 31 00:01:20,995 --> 00:01:23,780 -Hey, I need help here! 32 00:01:23,911 --> 00:01:26,348 Hey. Hey! Donna, let us in! 33 00:01:27,828 --> 00:01:29,612 You're from one of those two cars? 34 00:01:29,743 --> 00:01:31,310 That hasn't happened in a long, long time. 35 00:01:31,440 --> 00:01:34,008 What do you think it means? 36 00:01:34,139 --> 00:01:36,402 There are things you need to know about where you are. 37 00:01:36,532 --> 00:01:39,231 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 38 00:01:39,361 --> 00:01:40,275 of your life. 39 00:01:40,406 --> 00:01:41,842 Do you believe in monsters? 40 00:01:41,972 --> 00:01:43,626 Why did you bring me here? 41 00:01:43,757 --> 00:01:46,107 'Cause I wanted you to see that if you climb 42 00:01:46,238 --> 00:01:49,763 high enough, even a nightmare can look like a dream. 43 00:01:49,893 --> 00:01:52,026 -This isn't your fault. -What do you mean? 44 00:01:52,157 --> 00:01:54,463 I hear their voices. 45 00:01:54,594 --> 00:01:56,552 They said it was the only way to go home. 46 00:01:56,683 --> 00:01:57,858 Sara, just tell me what you did. 47 00:01:57,988 --> 00:02:00,078 I left the door open. 48 00:02:00,208 --> 00:02:02,471 -Those things. They walk. 49 00:02:02,602 --> 00:02:04,517 They never run. 50 00:02:04,647 --> 00:02:07,520 They know there's only so many places we can go. 51 00:02:07,650 --> 00:02:09,826 I feel like I'm hanging on by a thread here. 52 00:02:09,957 --> 00:02:14,657 I can't find any more bodies. 53 00:02:14,788 --> 00:02:16,572 -What are you looking at? -Nothing. 54 00:02:47,255 --> 00:02:50,432 -Oh, my God! Oh, my God! -Come on! Come on! 55 00:02:50,563 --> 00:02:52,130 Open the damn door! 56 00:03:03,924 --> 00:03:05,578 You have a bad dream? 57 00:03:05,708 --> 00:03:07,275 Yeah. 58 00:03:08,929 --> 00:03:10,800 Yeah. Yeah. 59 00:03:15,936 --> 00:03:18,721 Tobey! 60 00:03:18,852 --> 00:03:20,810 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 61 00:03:20,941 --> 00:03:22,812 -Tobey, where are you? -What's going on? 62 00:03:22,943 --> 00:03:24,162 Anybody fucking-- Hey. 63 00:03:24,292 --> 00:03:26,033 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 64 00:03:26,164 --> 00:03:28,949 -Who the fuck are you? -Sorry. 65 00:03:29,079 --> 00:03:30,864 I'm usually more cordial when I do this. 66 00:03:33,171 --> 00:03:35,825 You picked one hell of a time to finally wake up. 67 00:03:35,956 --> 00:03:37,697 Listen. I don't know what's going on here, 68 00:03:37,827 --> 00:03:39,786 alright, but you get me outta these fucking straps 69 00:03:39,916 --> 00:03:41,353 right fucking now, or I swear to God I'm-- 70 00:03:41,483 --> 00:03:43,181 What? 71 00:03:45,052 --> 00:03:46,401 Do you have any idea who I am? 72 00:03:46,532 --> 00:03:47,968 Oh, shit. You're one of those. 73 00:03:48,098 --> 00:03:49,665 One of what? 74 00:03:49,796 --> 00:03:50,840 Okay. 75 00:03:52,842 --> 00:03:54,496 Let's start at the beginning. 76 00:07:22,225 --> 00:07:23,966 You hungry, Frank? 77 00:07:24,097 --> 00:07:25,577 Anything you need? 78 00:07:30,669 --> 00:07:32,888 Look. 79 00:07:33,019 --> 00:07:34,977 It's important for you to understand that 80 00:07:35,108 --> 00:07:38,981 what happens tonight... it's not personal. 81 00:07:40,287 --> 00:07:42,071 I know. 82 00:07:45,074 --> 00:07:47,555 She liked you. 83 00:07:47,686 --> 00:07:50,079 Lauren. 84 00:07:50,210 --> 00:07:51,603 She always liked you. 85 00:07:54,257 --> 00:07:56,477 She said you were hard on people 'cause you had to be. 86 00:07:58,523 --> 00:08:01,221 That you made the decisions other people couldn't. 87 00:08:03,876 --> 00:08:05,617 You're the one who was gonna get everybody home. 88 00:08:19,979 --> 00:08:21,850 I wasn't always like this, you know. 89 00:08:23,939 --> 00:08:26,507 None of us were. 90 00:08:28,117 --> 00:08:29,858 Look. 91 00:08:29,989 --> 00:08:32,687 If there's anything you need, 92 00:08:32,818 --> 00:08:34,994 anyone you wanna see, maybe, 93 00:08:35,124 --> 00:08:38,171 tie up loose ends... 94 00:08:38,301 --> 00:08:40,521 There is one thing I'd like to do. 95 00:08:43,002 --> 00:08:45,308 So, you're telling me that right now 96 00:08:45,439 --> 00:08:47,963 I'm in a town I can't leave, 97 00:08:48,094 --> 00:08:50,488 and that every night when the sun goes down, 98 00:08:50,618 --> 00:08:54,796 monsters come from the forest to hunt us? 99 00:08:54,927 --> 00:08:56,885 Monsters who, incidentally, 100 00:08:57,016 --> 00:08:58,147 killed my friend the other night. 101 00:08:58,278 --> 00:08:59,758 Yeah. 102 00:09:04,980 --> 00:09:06,504 Yeah. 103 00:09:10,769 --> 00:09:12,161 Fuck off. 104 00:09:16,905 --> 00:09:20,256 This is... this is something. 105 00:09:20,387 --> 00:09:21,736 Where did he... where did he find you? 106 00:09:21,867 --> 00:09:23,477 Who? 107 00:09:23,608 --> 00:09:25,174 Tobey. Are you guys individual hires, 108 00:09:25,305 --> 00:09:27,220 or is this one of those traveling companies? 109 00:09:27,350 --> 00:09:29,657 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 110 00:09:29,788 --> 00:09:32,007 I buy it. 111 00:09:32,138 --> 00:09:33,356 Not him so much. I just... 112 00:09:33,487 --> 00:09:35,315 I thought you were trying a little bit too hard. 113 00:09:35,445 --> 00:09:36,664 But otherwise, I... 114 00:09:38,884 --> 00:09:41,190 Bravo. Oh. Money well spent. 115 00:09:41,321 --> 00:09:43,149 So, uh, okay. 116 00:09:43,279 --> 00:09:45,455 So, what's next? Is there, uh... 117 00:09:45,586 --> 00:09:47,762 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 118 00:09:47,893 --> 00:09:49,329 Mmm. 119 00:09:49,459 --> 00:09:51,157 Actually, you know what? Never mind. 120 00:09:51,287 --> 00:09:53,115 -Don't spoil it for me. -Where are you going? 121 00:09:55,596 --> 00:09:56,945 Well, I'm not gonna solve the puzzle 122 00:09:57,076 --> 00:09:58,294 sitting here all day. 123 00:09:58,425 --> 00:10:00,122 I'm gonna, you know, check out the town, 124 00:10:00,253 --> 00:10:01,994 turn over a few stones. 125 00:10:02,124 --> 00:10:04,910 Fuck. Fuckin' Tobey. 126 00:10:05,040 --> 00:10:06,259 This must have cost a fortune. 127 00:10:09,218 --> 00:10:10,350 You want me to keep an eye on him? 128 00:10:10,480 --> 00:10:12,482 No. 129 00:10:12,613 --> 00:10:14,484 Let him wander around town for a while. 130 00:10:14,615 --> 00:10:16,269 We got enough to deal with here. 131 00:10:20,055 --> 00:10:21,579 Ha. 132 00:10:24,973 --> 00:10:27,280 Okay. 133 00:10:27,410 --> 00:10:28,760 It's not quite my Giacometti, 134 00:10:28,890 --> 00:10:31,197 but, uh, it'll do. 135 00:10:31,327 --> 00:10:32,938 Oh, perfect! 136 00:10:33,068 --> 00:10:35,070 Is that for me? 137 00:10:35,201 --> 00:10:36,724 Excuse me? 138 00:10:36,855 --> 00:10:39,945 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 139 00:10:40,075 --> 00:10:41,076 like a scooter or something? 140 00:10:41,207 --> 00:10:42,208 What? No. 141 00:10:42,338 --> 00:10:43,949 No? Okay. This'll do. Thank you. 142 00:10:44,079 --> 00:10:46,342 I-- No, that's my-- Uh... 143 00:10:58,528 --> 00:11:01,488 Hey, buddy. 144 00:11:01,619 --> 00:11:03,185 Can I go outside today? 145 00:11:03,316 --> 00:11:05,361 Oh, honey. 146 00:11:05,492 --> 00:11:07,320 You need to stay in bed a little longer. 147 00:11:07,450 --> 00:11:10,018 I'm tired of staying in bed. 148 00:11:10,149 --> 00:11:13,456 And I don't like these pajamas. 149 00:11:13,587 --> 00:11:15,415 They're itchy and they don't fit right. 150 00:11:15,545 --> 00:11:16,764 Oh, come on. 151 00:11:16,895 --> 00:11:18,157 Your dad went to the RV to get our stuff. 152 00:11:18,287 --> 00:11:21,160 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 153 00:11:21,290 --> 00:11:22,727 We all should've gone. 154 00:11:22,857 --> 00:11:24,685 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 155 00:11:24,816 --> 00:11:26,600 Well, I don't like people going through my stuff. 156 00:11:26,731 --> 00:11:27,949 Nobody's gonna do that. 157 00:11:28,080 --> 00:11:29,255 Yeah, okay. 158 00:11:29,385 --> 00:11:31,431 How long are we gonna be here? 159 00:11:31,561 --> 00:11:34,782 We are, uh... we're figuring that out. 160 00:11:36,262 --> 00:11:39,004 Hey. You hungry? 161 00:11:39,134 --> 00:11:40,483 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 162 00:11:40,614 --> 00:11:43,095 Hobo eggs? 163 00:11:43,225 --> 00:11:44,357 No. No, no, no. No hobo eggs. 164 00:11:44,487 --> 00:11:46,533 But they have oatmeal. 165 00:11:46,664 --> 00:11:48,578 Okay. 166 00:11:48,709 --> 00:11:50,624 What about you? You hungry? 167 00:11:50,755 --> 00:11:53,018 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 168 00:11:53,148 --> 00:11:54,410 -Okay. Stay close. -Yeah. 169 00:11:57,457 --> 00:12:00,503 I am going to get you your oatmeal. 170 00:12:00,634 --> 00:12:02,201 Stay there. 171 00:12:47,246 --> 00:12:48,813 Oh, jeez. 172 00:13:25,023 --> 00:13:26,415 You okay? 173 00:13:30,550 --> 00:13:32,770 Here. Let me get that. 174 00:13:59,709 --> 00:14:00,841 One... 175 00:14:03,713 --> 00:14:05,106 three... 176 00:14:05,237 --> 00:14:07,935 four, five. 177 00:14:18,728 --> 00:14:20,034 Berries? 178 00:14:20,165 --> 00:14:21,470 I'm okay. 179 00:14:24,604 --> 00:14:27,128 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 180 00:14:29,522 --> 00:14:32,133 I see you grow your own food. 181 00:14:32,264 --> 00:14:34,353 Supermarkets around here are terrible, so... 182 00:14:38,836 --> 00:14:40,489 Oh. 183 00:14:40,620 --> 00:14:42,535 You're joking. 184 00:14:43,710 --> 00:14:45,364 Ellis and your dad are gonna be back soon. 185 00:14:45,494 --> 00:14:46,800 You'll feel a lot better 186 00:14:46,931 --> 00:14:48,584 once you have some of your own things. 187 00:14:48,715 --> 00:14:50,325 Yeah, I guess. 188 00:14:52,197 --> 00:14:53,241 Hey. 189 00:14:55,330 --> 00:14:56,897 You doing okay? 190 00:14:59,247 --> 00:15:02,250 No. Not really. 191 00:15:02,381 --> 00:15:04,078 Come here. 192 00:15:16,438 --> 00:15:17,483 All right. 193 00:15:17,613 --> 00:15:20,312 Let's see what we got here, bud. 194 00:15:20,442 --> 00:15:22,705 I heard you were getting a little itchy, so... 195 00:15:22,836 --> 00:15:24,620 Thank you, Dad. 196 00:15:24,751 --> 00:15:26,231 You're welcome. 197 00:15:27,754 --> 00:15:30,757 Um, how did it go? 198 00:15:30,888 --> 00:15:34,717 It was, uh... it was good. 199 00:15:34,848 --> 00:15:36,415 Yeah? 200 00:15:36,545 --> 00:15:38,330 Are my books in there? 201 00:15:38,460 --> 00:15:40,680 Oh. 202 00:15:40,810 --> 00:15:43,509 Books! How did I forget books? 203 00:15:43,639 --> 00:15:44,727 Dad... 204 00:15:44,858 --> 00:15:46,816 Oh, let's see. Maybe there's one. 205 00:15:46,947 --> 00:15:48,557 Maybe I can find something. 206 00:15:48,688 --> 00:15:51,734 Oh, wait a minute. We have books. 207 00:15:51,865 --> 00:15:54,694 What do we want? 208 00:15:54,824 --> 00:15:58,350 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 209 00:16:00,352 --> 00:16:01,570 Flight of the Cromenockle? 210 00:16:01,701 --> 00:16:03,616 -Ah. The Cromenockle. 211 00:16:03,746 --> 00:16:05,226 That's my favorite. 212 00:16:05,357 --> 00:16:06,967 Make the sound. 213 00:16:07,098 --> 00:16:11,406 Make the sound? I have no idea what you're even...doo-ooh! 214 00:16:24,506 --> 00:16:27,205 She doesn't sound like that. 215 00:16:27,335 --> 00:16:29,685 No? Does it sound like... 216 00:16:31,731 --> 00:16:34,821 No. Stop. Stop it. 217 00:16:34,952 --> 00:16:36,692 Okay, okay, okay. 218 00:16:36,823 --> 00:16:38,085 There's gonna be two Cromenockles for you. 219 00:16:38,216 --> 00:16:39,565 Two. 220 00:16:46,485 --> 00:16:48,226 Two Cromenockles for the cave. 221 00:16:48,356 --> 00:16:50,576 -Two Cromenockles for you. 222 00:16:50,706 --> 00:16:52,839 Careful with your leg. 223 00:16:52,970 --> 00:16:56,147 Julie, look. We got our stuff. 224 00:16:56,277 --> 00:16:57,670 Yeah. So I see. 225 00:16:57,800 --> 00:17:00,542 -Hey, come here. -Julie! 226 00:17:00,673 --> 00:17:02,414 We're reading the Cromenockle. 227 00:17:02,544 --> 00:17:03,632 Julie! 228 00:17:07,158 --> 00:17:09,377 -Yeah. It's really funny. -Hey. 229 00:17:09,508 --> 00:17:10,639 Uh, sorry to interrupt. 230 00:17:10,770 --> 00:17:11,989 Father Khatri is here 231 00:17:12,119 --> 00:17:13,991 to talk to you about the choosing ceremony. 232 00:17:14,121 --> 00:17:16,210 What's the choosing ceremony? 233 00:17:16,341 --> 00:17:18,647 I'll let him fill you in. 234 00:17:18,778 --> 00:17:20,998 All newcomers have to decide where they're gonna live. 235 00:17:21,128 --> 00:17:23,435 Here in Colony House or down in the town. 236 00:17:23,565 --> 00:17:25,785 It's just part of how we do things here. 237 00:17:25,915 --> 00:17:29,136 I'd like to take the both of you, show you around. 238 00:17:29,267 --> 00:17:31,356 Maybe take you to the house you'd be staying in, 239 00:17:31,486 --> 00:17:32,400 should you choose the town. 240 00:17:32,531 --> 00:17:34,663 Well, I wanna come. 241 00:17:34,794 --> 00:17:36,665 What? This is about all of us, right? 242 00:17:36,796 --> 00:17:38,015 I wanna see. 243 00:17:38,145 --> 00:17:39,668 We need you to stay here and be with Ethan. 244 00:17:39,799 --> 00:17:42,106 Donna can watch Ethan. 245 00:17:44,325 --> 00:17:45,587 Okay. Fine. 246 00:17:47,328 --> 00:17:49,635 You guys go ahead. 247 00:17:49,765 --> 00:17:50,853 Hey. 248 00:17:50,984 --> 00:17:53,682 We won't be gone long. 249 00:17:53,813 --> 00:17:55,206 Okay. 250 00:17:56,555 --> 00:17:57,860 You know what? 251 00:17:57,991 --> 00:18:00,080 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 252 00:18:00,211 --> 00:18:02,735 I think it's very important that both of you see this. 253 00:18:02,865 --> 00:18:04,432 It's gonna be okay. 254 00:18:04,563 --> 00:18:06,260 She's a tough kid. 255 00:18:06,391 --> 00:18:07,566 Takes after her mother. 256 00:18:07,696 --> 00:18:09,481 -Come. 257 00:18:27,716 --> 00:18:29,588 Good morning, everybody. 258 00:18:29,718 --> 00:18:32,373 What's cooking today, huh? 259 00:18:34,158 --> 00:18:35,594 Is this where I find my next clue? 260 00:18:35,724 --> 00:18:37,074 Is this where the, uh... 261 00:18:37,204 --> 00:18:39,554 Is this where the monsters jump from the shadows? 262 00:18:39,685 --> 00:18:43,036 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 263 00:18:43,167 --> 00:18:45,952 in the quaint little roadside diner 264 00:18:46,083 --> 00:18:49,521 in which my guard hath fallen?" 265 00:18:50,652 --> 00:18:52,524 Huh? 266 00:18:52,654 --> 00:18:54,134 I did some summer stock back in the day. 267 00:18:54,265 --> 00:18:56,354 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 268 00:18:56,484 --> 00:18:58,704 -What've we got? -Hey. There's a line. 269 00:18:58,834 --> 00:19:00,009 Look. I'm all for authenticity, 270 00:19:00,140 --> 00:19:01,359 but I'm also really hungry, 271 00:19:01,489 --> 00:19:03,404 and since y'all basically work for me anyways, 272 00:19:03,535 --> 00:19:04,579 it's kind of okay. 273 00:19:04,710 --> 00:19:05,841 Ow. What the-- 274 00:19:11,673 --> 00:19:13,153 All right. Jeez. 275 00:19:13,284 --> 00:19:15,199 People really take all this seriously. 276 00:19:23,772 --> 00:19:26,819 What are you doing here? 277 00:19:26,949 --> 00:19:29,126 You promised you'd stay home. 278 00:19:29,256 --> 00:19:31,476 If I didn't show up, they would have wondered why. 279 00:19:31,606 --> 00:19:33,695 It'll be okay. I wanna help. 280 00:19:33,826 --> 00:19:36,611 -Sara-- -I need to help. 281 00:19:38,700 --> 00:19:41,050 You should get back to the barn. 282 00:19:41,181 --> 00:19:43,575 -It'll be okay. -Sara... 283 00:19:43,705 --> 00:19:46,534 I promise. 284 00:19:55,326 --> 00:19:58,155 It's the talismans that keep them out. 285 00:19:58,285 --> 00:20:00,635 Now, there are a number of other precautions people take. 286 00:20:00,766 --> 00:20:02,637 Nailing the windows shut, for instance. 287 00:20:02,768 --> 00:20:04,683 With a child in the house, this is a must. 288 00:20:04,813 --> 00:20:06,293 Why? 289 00:20:06,424 --> 00:20:08,904 Well, there'll be nights where these... these things, 290 00:20:09,035 --> 00:20:12,778 they'll try to convince you to let them in. 291 00:20:12,908 --> 00:20:15,911 And children tend to be most susceptible. 292 00:20:16,042 --> 00:20:20,089 How are people walking around like all this is normal? 293 00:20:20,220 --> 00:20:21,830 Well, the people who survive here 294 00:20:21,961 --> 00:20:24,181 are the ones who adapt. 295 00:20:24,311 --> 00:20:26,705 How exactly do they do that? 296 00:20:26,835 --> 00:20:30,404 The way someone who lives on a fault line, for example. 297 00:20:30,535 --> 00:20:31,579 They adapt to the notion 298 00:20:31,710 --> 00:20:32,624 that the earth could just open up 299 00:20:32,754 --> 00:20:34,930 and swallow them at any given moment. 300 00:20:35,061 --> 00:20:36,715 They go on with their lives 301 00:20:36,845 --> 00:20:40,284 because that reality is a part of the world that they live in. 302 00:20:40,414 --> 00:20:42,851 Look. I wish there was an explanation I could give you 303 00:20:42,982 --> 00:20:44,592 that would make any of this easier. 304 00:20:44,723 --> 00:20:46,768 But it's gonna be fine. 305 00:20:46,899 --> 00:20:49,554 Okay? Just always remember. 306 00:20:49,684 --> 00:20:52,034 Place the talisman by the door. Cover your windows. 307 00:20:52,165 --> 00:20:54,211 Nail your windows shut. 308 00:20:54,341 --> 00:20:57,605 You do these things, your family's going to be just fine. 309 00:20:57,736 --> 00:20:59,825 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 310 00:21:05,657 --> 00:21:08,529 Um, we call that the box. 311 00:21:08,660 --> 00:21:12,316 It's our only form of punishment we have here. 312 00:21:12,446 --> 00:21:16,842 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 313 00:21:16,972 --> 00:21:18,800 to keep each other safe. 314 00:21:18,931 --> 00:21:21,716 And when someone's actions or negligence 315 00:21:21,847 --> 00:21:24,632 leads to the death of a resident in town, 316 00:21:24,763 --> 00:21:28,810 the only punishment for that crime is a night in the box. 317 00:21:30,986 --> 00:21:32,466 Jesus. 318 00:21:32,597 --> 00:21:34,990 But you keep one of those talismans in there, right? 319 00:21:35,121 --> 00:21:36,427 No. 320 00:21:38,994 --> 00:21:40,605 How many times have you used it? 321 00:21:42,781 --> 00:21:44,783 Tonight will be the first. 322 00:21:46,828 --> 00:21:48,830 Look. Come. 323 00:21:48,961 --> 00:21:51,137 -Your house is just up ahead. -Yeah. 324 00:21:56,229 --> 00:21:58,840 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 325 00:21:58,971 --> 00:22:00,668 if you choose to live in town. 326 00:22:05,847 --> 00:22:07,414 Looks like somebody's already living here. 327 00:22:12,245 --> 00:22:15,640 Um, there was a... 328 00:22:15,770 --> 00:22:19,687 There was an incident the night before you arrived. 329 00:22:21,994 --> 00:22:23,865 The first we'd had in months. 330 00:22:25,258 --> 00:22:27,129 What kind of incident? 331 00:22:27,260 --> 00:22:29,784 The kind that happens when people are careless. 332 00:22:50,849 --> 00:22:53,460 It was a child? 333 00:22:53,591 --> 00:22:55,157 Holy fuck. 334 00:22:55,288 --> 00:22:57,464 Meagan and her mother Lauren. 335 00:22:59,858 --> 00:23:02,600 The father was passed out drunk 336 00:23:02,730 --> 00:23:04,384 at the other end of town when it happened. 337 00:23:06,343 --> 00:23:10,085 This is what happens when you break the rules. 338 00:23:20,922 --> 00:23:22,054 Tabitha, wait. 339 00:23:22,184 --> 00:23:23,229 No, Jim, I'm sorry. I can't. 340 00:23:23,360 --> 00:23:25,013 I can't do that right now. 341 00:23:25,144 --> 00:23:26,624 You make it seem like we have a choice. 342 00:23:26,754 --> 00:23:28,147 Jim. 343 00:23:28,277 --> 00:23:30,367 Jim, this is fucking insane! 344 00:23:30,497 --> 00:23:33,282 That woman and her little girl were ripped apart. 345 00:23:33,413 --> 00:23:35,720 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 346 00:23:35,850 --> 00:23:36,808 for those things to-- 347 00:23:36,938 --> 00:23:39,724 You heard what the priest said. 348 00:23:39,854 --> 00:23:41,029 If he'd have followed the rules, 349 00:23:41,160 --> 00:23:44,119 they'd all still be alive right now. 350 00:23:44,250 --> 00:23:46,818 Jim? Why are you-- why are you so eager 351 00:23:46,948 --> 00:23:49,124 to take any of this at face value, Jim? 352 00:23:52,824 --> 00:23:54,652 Because I can still hear those things whispering 353 00:23:54,782 --> 00:23:56,044 outside the RV. 354 00:23:56,175 --> 00:23:59,221 I can still hear them tapping on the glass. 355 00:23:59,352 --> 00:24:03,312 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 356 00:24:03,443 --> 00:24:05,706 So we better figure out a way to make the best of it. 357 00:24:07,534 --> 00:24:09,928 'Cause we don't want to end up like... 358 00:24:12,191 --> 00:24:13,932 No, no, no. No. 359 00:24:21,983 --> 00:24:23,898 This was Meagan's favorite spot. 360 00:24:30,296 --> 00:24:31,863 Put this swing here for her, 361 00:24:31,993 --> 00:24:34,866 and she was always wanting me 362 00:24:34,996 --> 00:24:38,739 to push her higher and higher, 363 00:24:38,870 --> 00:24:40,959 but Lauren was afraid it wasn't safe. 364 00:24:47,356 --> 00:24:50,229 You'll bury me next to them, right? 365 00:24:50,359 --> 00:24:51,883 Yeah. 366 00:24:53,711 --> 00:24:54,842 Of course. 367 00:24:58,019 --> 00:25:00,021 Okay. 368 00:25:00,152 --> 00:25:01,806 I'll just be a few minutes here. 369 00:25:01,936 --> 00:25:03,938 Okay. Take whatever time you need. 370 00:25:28,267 --> 00:25:30,182 All right, little guy. 371 00:25:30,312 --> 00:25:31,879 Give that a try and let me know how it feels. 372 00:25:37,755 --> 00:25:39,017 Feel good? 373 00:25:39,147 --> 00:25:41,280 It hurts my armpit. 374 00:25:41,410 --> 00:25:43,500 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 375 00:25:43,630 --> 00:25:47,286 Here. I'll add a little extra padding there for you, 376 00:25:47,416 --> 00:25:49,984 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 377 00:25:50,115 --> 00:25:51,159 Here. Try that. 378 00:25:52,944 --> 00:25:54,380 Ready? Here. 379 00:25:54,511 --> 00:25:56,077 Let's go down the stairs here. 380 00:25:56,208 --> 00:25:57,731 Take your time. There you go, buddy. 381 00:25:57,862 --> 00:26:00,647 Come on. Three, two, one. 382 00:26:01,909 --> 00:26:02,736 Boom! 383 00:26:03,998 --> 00:26:05,086 He's adorable. 384 00:26:06,610 --> 00:26:08,350 Why are you doing this? 385 00:26:08,481 --> 00:26:09,874 What do you mean? 386 00:26:10,004 --> 00:26:11,658 You guys barely know us. 387 00:26:14,618 --> 00:26:16,097 It's just what we do. 388 00:26:23,452 --> 00:26:25,629 It's, like, the ultimate escape room. 389 00:26:25,759 --> 00:26:28,240 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 390 00:26:28,370 --> 00:26:30,895 So, um, I'm thinking 391 00:26:31,025 --> 00:26:33,811 maybe there's a clue in each one of the buildings? 392 00:26:33,941 --> 00:26:35,987 Hmm? Am I getting warmer? 393 00:26:36,117 --> 00:26:38,337 'Cause I mean, usually, you know, 394 00:26:38,467 --> 00:26:40,208 you have some type of prompt that lets you know 395 00:26:40,339 --> 00:26:42,210 which direction to go. But this is, uh... 396 00:26:42,341 --> 00:26:44,125 This is just some next-level shit. 397 00:26:46,084 --> 00:26:47,999 Has, uh... 398 00:26:48,129 --> 00:26:52,220 Has anyone talked to you yet? 399 00:26:52,351 --> 00:26:56,094 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 400 00:26:56,224 --> 00:26:57,965 I mean, she gave me the whole intro. 401 00:26:58,096 --> 00:26:59,663 You know, the monsters in the forest. 402 00:26:59,793 --> 00:27:02,622 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 403 00:27:02,753 --> 00:27:04,189 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 404 00:27:04,319 --> 00:27:06,844 Like, as thorough as all this feels, 405 00:27:06,974 --> 00:27:09,194 there's a couple flaws in the logic. 406 00:27:09,324 --> 00:27:11,849 I'm sitting here eating eggs in a diner 407 00:27:11,979 --> 00:27:14,025 in a place that's supposed to be, what, 408 00:27:14,155 --> 00:27:15,853 some kind of mystical nightmare? 409 00:27:15,983 --> 00:27:17,463 I mean, I don't know about you, 410 00:27:17,594 --> 00:27:20,292 but my nightmares don't usually serve breakfast. 411 00:27:20,422 --> 00:27:22,250 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 412 00:27:22,381 --> 00:27:23,904 roaming around in the big bad forest? 413 00:27:24,035 --> 00:27:25,210 Yeah, but the chickens, the cows? 414 00:27:25,340 --> 00:27:27,386 We don't really know where they come from. 415 00:27:27,516 --> 00:27:28,996 Mmm. 416 00:27:30,345 --> 00:27:32,304 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 417 00:27:35,568 --> 00:27:37,831 I should probably get going. 418 00:27:41,487 --> 00:27:43,271 Am I supposed to get anything from you? 419 00:27:44,446 --> 00:27:46,187 What? 420 00:27:46,318 --> 00:27:48,407 I don't know. Like a clue 421 00:27:48,537 --> 00:27:53,238 or some kind of cryptic direction? 422 00:27:53,368 --> 00:27:56,284 You know what? Never mind. I'll figure it out. 423 00:27:58,504 --> 00:28:01,289 Thanks. 424 00:28:09,428 --> 00:28:12,344 -Was that-- -The guy from the other car. 425 00:28:12,474 --> 00:28:15,434 He's gonna get himself killed. 426 00:28:15,564 --> 00:28:18,132 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 427 00:28:18,263 --> 00:28:20,265 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 428 00:28:20,395 --> 00:28:21,396 Right. 429 00:28:25,923 --> 00:28:28,012 Okay. 430 00:28:28,142 --> 00:28:30,101 How's she doing? 431 00:28:30,231 --> 00:28:32,494 Well, she's... 432 00:28:32,625 --> 00:28:35,149 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 433 00:28:45,420 --> 00:28:47,292 Let's see, now. 434 00:28:47,422 --> 00:28:48,467 Twelve. 435 00:28:48,597 --> 00:28:51,165 Ten, 12. 436 00:28:52,340 --> 00:28:53,385 Okay. 437 00:29:07,486 --> 00:29:09,793 What are you doing? 438 00:29:11,098 --> 00:29:13,144 I don't think you're supposed to be out here. 439 00:29:13,274 --> 00:29:14,493 Are you looking for something? 440 00:29:14,623 --> 00:29:16,016 Go away. 441 00:29:16,147 --> 00:29:19,890 I can help you look. I'm good at finding stuff. 442 00:29:20,020 --> 00:29:22,327 I'm not looking. 443 00:29:22,457 --> 00:29:24,503 I'm checking. 444 00:29:24,633 --> 00:29:26,723 What are you checking? 445 00:29:30,291 --> 00:29:31,989 You ask a lot of questions. 446 00:29:33,817 --> 00:29:35,427 That was only three. 447 00:29:38,735 --> 00:29:41,215 -I can help you check. -No. 448 00:29:41,346 --> 00:29:42,608 No, you're trouble. 449 00:29:42,739 --> 00:29:43,870 Your mom or pop comes back 450 00:29:44,001 --> 00:29:46,351 and they see you out here, who gets blamed? 451 00:29:46,481 --> 00:29:49,310 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 452 00:29:50,355 --> 00:29:53,967 -What are you talking about? -Just go away. 453 00:29:57,318 --> 00:29:59,059 Have you seen the boy who lives out here? 454 00:30:02,671 --> 00:30:04,064 What? 455 00:30:04,195 --> 00:30:05,239 Forget it. 456 00:30:05,370 --> 00:30:07,633 No, no. Hold on. 457 00:30:07,764 --> 00:30:10,767 What do you mean "lives out here"? 458 00:30:10,897 --> 00:30:13,421 He's always walking around out here, 459 00:30:13,552 --> 00:30:16,076 and I never see him inside. 460 00:30:16,207 --> 00:30:17,425 So I figured he lived out here somewhere. 461 00:30:17,556 --> 00:30:20,385 Is that right? 462 00:30:20,515 --> 00:30:21,908 We're friends. 463 00:30:25,346 --> 00:30:27,522 Are you, now? 464 00:30:27,653 --> 00:30:31,178 Well, it's good to have friends. 465 00:30:31,309 --> 00:30:32,963 Okay. 466 00:30:33,093 --> 00:30:35,835 Wait. Hey, come here. 467 00:30:42,711 --> 00:30:44,975 I'm checking to see if they've moved. 468 00:30:45,105 --> 00:30:46,933 If what moved? 469 00:30:47,064 --> 00:30:48,282 The trees. 470 00:30:48,413 --> 00:30:50,328 -Really? -Yeah. 471 00:30:50,458 --> 00:30:52,417 Did they? 472 00:30:52,547 --> 00:30:54,941 Don't know yet. I'm not done checking. 473 00:30:56,247 --> 00:30:57,465 Ethan? 474 00:30:57,596 --> 00:31:00,381 Ethan, what the fuck? 475 00:31:00,512 --> 00:31:02,122 Get back inside. Mom told me to watch you. 476 00:31:04,124 --> 00:31:05,517 Guess I gotta go. 477 00:31:05,647 --> 00:31:07,084 Yeah. I guess you'd better, then. 478 00:31:07,214 --> 00:31:09,042 Will you let me know about the trees? 479 00:31:09,173 --> 00:31:10,261 I'll keep you looped. 480 00:31:10,391 --> 00:31:12,002 Ethan, now. 481 00:31:12,132 --> 00:31:13,568 Hey. 482 00:31:13,699 --> 00:31:15,353 If you see that friend of yours, 483 00:31:15,483 --> 00:31:18,486 tell him Victor says hello. 484 00:31:26,320 --> 00:31:28,061 Don't talk to him. 485 00:31:28,192 --> 00:31:29,323 Why? 486 00:31:29,454 --> 00:31:30,759 Because he's creepy. 487 00:31:30,890 --> 00:31:32,065 -No, he's not. -Come on. 488 00:31:32,196 --> 00:31:34,285 He's checking to see if the trees moved. 489 00:31:34,415 --> 00:31:36,940 Yeah, and that's totally normal. 490 00:31:42,336 --> 00:31:45,339 One, two. 491 00:31:58,222 --> 00:32:01,747 Yahtzee. All right, Tobey. 492 00:32:01,878 --> 00:32:03,618 Let's see what you got. 493 00:32:17,806 --> 00:32:19,678 Holy shit. 494 00:32:48,620 --> 00:32:50,317 What the fuck? 495 00:33:07,639 --> 00:33:11,469 Tobey, you're a fucking genius! 496 00:33:23,350 --> 00:33:26,049 Ah. Woo! 497 00:33:44,850 --> 00:33:47,722 That's a sight I don't see very often. 498 00:33:47,853 --> 00:33:50,638 Yeah, well... 499 00:33:50,769 --> 00:33:53,380 Don't get used to it. 500 00:33:53,511 --> 00:33:55,643 He's not answering. 501 00:33:57,776 --> 00:34:00,300 Well, perhaps you're not listening closely enough. 502 00:34:06,480 --> 00:34:08,787 I can't do it. 503 00:34:11,355 --> 00:34:12,617 Frank. The box. 504 00:34:15,620 --> 00:34:17,143 Can't do it. 505 00:34:18,971 --> 00:34:21,669 It was never supposed... 506 00:34:21,800 --> 00:34:24,411 I built the goddamn box as a deterrent. 507 00:34:24,542 --> 00:34:26,326 It's supposed to scare people. 508 00:34:26,457 --> 00:34:30,374 I... can't. 509 00:34:32,724 --> 00:34:34,247 All right. 510 00:34:36,641 --> 00:34:39,035 Let's say you don't. 511 00:34:39,165 --> 00:34:42,473 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 512 00:34:42,603 --> 00:34:44,388 Then what? 513 00:34:46,390 --> 00:34:48,609 What happens next time? 514 00:34:48,740 --> 00:34:52,483 I mean, you warned him on several occasions. 515 00:34:52,613 --> 00:34:55,790 Very publicly, I might add. 516 00:34:55,921 --> 00:34:57,575 How do you think people are gonna react 517 00:34:57,705 --> 00:35:00,665 when you let Frank go? 518 00:35:00,795 --> 00:35:02,536 How much weight do you think the rules 519 00:35:02,667 --> 00:35:06,671 that hold this town together will carry? 520 00:35:06,801 --> 00:35:08,847 Aren't you supposed to be talking to me 521 00:35:08,977 --> 00:35:10,544 about the virtues of mercy? 522 00:35:13,634 --> 00:35:16,289 I see. 523 00:35:16,420 --> 00:35:18,248 Is that what you'd prefer? 524 00:35:18,378 --> 00:35:22,469 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 525 00:35:22,600 --> 00:35:24,863 to be torn apart when the sun goes down! 526 00:35:24,993 --> 00:35:27,909 That's what I'd prefer. 527 00:35:28,040 --> 00:35:30,477 I'm not gonna stand here and pretend like 528 00:35:30,608 --> 00:35:32,349 this is an easy decision. 529 00:35:32,479 --> 00:35:34,133 Great. 530 00:35:34,264 --> 00:35:36,396 But you built a guillotine in the town square. 531 00:35:38,224 --> 00:35:40,357 What do you think happens when people realize 532 00:35:40,487 --> 00:35:42,402 you lack the conviction to use it? 533 00:35:45,144 --> 00:35:47,407 You're a terrible fucking priest. 534 00:35:47,538 --> 00:35:48,495 You know that? 535 00:35:53,413 --> 00:35:55,502 Fucking worst. 536 00:35:55,633 --> 00:35:56,938 Now I'm cursing in the house of the Lord. 537 00:35:57,069 --> 00:35:58,810 What the fuck is this? 538 00:36:53,430 --> 00:36:54,779 Goddamn it! 539 00:37:04,615 --> 00:37:06,486 There's a little shack 540 00:37:06,617 --> 00:37:09,185 about a hundred yards beyond the tree line. 541 00:37:09,315 --> 00:37:12,492 You take that, you put it next to the door, 542 00:37:12,623 --> 00:37:14,842 and you make whatever life you can out there. 543 00:37:28,595 --> 00:37:30,771 What are you gonna tell everybody? 544 00:37:39,954 --> 00:37:42,914 Thank you all for coming. 545 00:37:43,044 --> 00:37:46,047 Today, our newcomers will choose where they would like 546 00:37:46,178 --> 00:37:47,832 to spend their days here with us. 547 00:37:47,962 --> 00:37:49,703 Should you choose to spend your time 548 00:37:49,834 --> 00:37:51,879 with the people of the town 549 00:37:52,010 --> 00:37:56,144 to live by our rules for the good of the community 550 00:37:56,275 --> 00:37:58,190 until we find our way back home, 551 00:37:58,321 --> 00:38:00,758 you will select the rock. 552 00:38:00,888 --> 00:38:03,064 Should you choose to join with the people of Colony House 553 00:38:03,195 --> 00:38:07,808 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 554 00:38:07,939 --> 00:38:10,333 you will select the flower. 555 00:38:10,463 --> 00:38:14,206 Now, once you have chosen, this choice will be final. 556 00:38:14,337 --> 00:38:17,165 -Like many of us here-- -Father Khatri? 557 00:38:17,296 --> 00:38:19,777 Uh, sorry. Do you mind if I, uh-- 558 00:38:19,907 --> 00:38:21,822 Uh, yeah. Sure. 559 00:38:24,260 --> 00:38:27,654 Since we're all gathered here, 560 00:38:27,785 --> 00:38:30,788 figure I might as well address the elephant in the room. 561 00:38:30,918 --> 00:38:36,054 Been a lot of questions today about Frank, the box, 562 00:38:36,184 --> 00:38:39,100 the rules. 563 00:38:39,231 --> 00:38:42,669 There is a fine line 564 00:38:42,800 --> 00:38:46,804 between savagery and consequence. 565 00:38:46,934 --> 00:38:49,285 And if we're not willing... 566 00:38:53,027 --> 00:38:54,725 Frank? 567 00:38:57,293 --> 00:38:59,817 I'd like to say a few things, if that's all right. 568 00:39:11,437 --> 00:39:14,919 You know what I've been thinking about these last couple of days, 569 00:39:15,049 --> 00:39:17,791 sitting in my cell? 570 00:39:17,922 --> 00:39:19,445 Christmas. 571 00:39:21,839 --> 00:39:25,321 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 572 00:39:30,151 --> 00:39:32,066 I was a good dad, you know? 573 00:39:33,851 --> 00:39:35,635 I mean, I wasn't perfect, 574 00:39:35,766 --> 00:39:39,422 but I wasn't like this. 575 00:39:40,858 --> 00:39:44,470 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 576 00:39:47,343 --> 00:39:49,345 And when she saw it, the look on her face... 577 00:39:55,133 --> 00:39:56,874 I let this town, 578 00:39:57,004 --> 00:40:00,921 those things in the woods, 579 00:40:01,052 --> 00:40:04,621 I let them get to my head, and... 580 00:40:04,751 --> 00:40:06,753 I forgot what really mattered. 581 00:40:06,884 --> 00:40:11,149 I... forgot that if I'd just been 582 00:40:11,279 --> 00:40:13,020 a little stronger... 583 00:40:16,807 --> 00:40:18,635 there might have still been a Christmas morning 584 00:40:18,765 --> 00:40:21,420 waiting for us all when we got home. 585 00:40:24,858 --> 00:40:26,991 Don't let this place take that away from you. 586 00:40:28,993 --> 00:40:31,082 Okay? 587 00:40:31,212 --> 00:40:34,825 You look after each other. You take care of each other. 588 00:40:36,914 --> 00:40:38,872 Remember what you're living for. 589 00:40:41,614 --> 00:40:44,008 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 590 00:40:44,138 --> 00:40:47,838 No, I do. I really do. 591 00:40:49,230 --> 00:40:52,538 But the only two things that I love in this world are gone. 592 00:40:55,280 --> 00:40:57,500 And I just wanna see my girls again. 593 00:41:01,025 --> 00:41:04,158 Wait! No! Don't go, Frank. 594 00:41:08,032 --> 00:41:10,338 Goddamn, I love this! It's scary. 595 00:41:10,469 --> 00:41:13,298 It's, uh, dramatic. It's... 596 00:41:13,429 --> 00:41:15,822 Okay. Whoa, big fella. Okay. 597 00:41:15,953 --> 00:41:17,868 All right, okay. Easy, easy. 598 00:41:17,998 --> 00:41:19,173 Easy. 599 00:41:19,304 --> 00:41:20,740 Pick one. 600 00:41:20,871 --> 00:41:22,873 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 601 00:41:23,003 --> 00:41:24,527 Pick one! 602 00:41:24,657 --> 00:41:27,355 I'm gonna fucking sue you. Ow! Okay. All right. Okay. 603 00:41:27,486 --> 00:41:29,053 -All right. All right? -Got it. 604 00:41:29,183 --> 00:41:30,750 Let's go. 605 00:41:30,881 --> 00:41:33,492 Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah! 606 00:41:36,016 --> 00:41:38,062 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 607 00:41:38,192 --> 00:41:39,455 All right? No idea. 608 00:41:39,585 --> 00:41:42,458 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 609 00:41:42,588 --> 00:41:44,372 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 610 00:41:44,503 --> 00:41:47,201 Jade, let me show you something. 611 00:41:49,160 --> 00:41:50,814 Come on. 612 00:41:54,861 --> 00:41:57,037 Frank, you don't have to do this. 613 00:41:57,168 --> 00:41:58,343 You shouldn't be making decisions like this 614 00:41:58,474 --> 00:41:59,431 when you're hurting. 615 00:41:59,562 --> 00:42:01,346 No. Look. I'm the most clear-minded 616 00:42:01,477 --> 00:42:03,783 I've been in a long time. Trust me. 617 00:42:03,914 --> 00:42:04,958 All right. 618 00:42:05,089 --> 00:42:06,873 Let's get this done. 619 00:42:09,876 --> 00:42:11,138 Are you living in town or Colony House? 620 00:42:11,269 --> 00:42:13,184 Town. 621 00:42:13,314 --> 00:42:15,142 Sorry. 622 00:42:15,273 --> 00:42:17,014 You each have to say it. 623 00:42:17,144 --> 00:42:18,755 Oh, yeah. Town. 624 00:42:18,885 --> 00:42:21,105 Ethan. 625 00:42:21,235 --> 00:42:22,628 Town. 626 00:42:22,759 --> 00:42:24,804 Okay. 627 00:42:24,935 --> 00:42:26,066 Julie. 628 00:42:26,197 --> 00:42:28,286 Colony House. 629 00:42:28,416 --> 00:42:31,855 -What? No, no. -No. She doesn't mean that. 630 00:42:31,985 --> 00:42:33,117 Girl made her choice. 631 00:42:33,247 --> 00:42:35,119 -Hold on a second. -It's done. 632 00:42:35,249 --> 00:42:36,816 -Ceremony is over. -No, no, I'm sorry. 633 00:42:36,947 --> 00:42:38,688 She can't make that decision. She's underage. 634 00:42:38,818 --> 00:42:40,559 -No. -Mom, it's fine. 635 00:42:40,690 --> 00:42:43,127 No, it's not fine. Come and stay with your family. 636 00:42:43,257 --> 00:42:44,650 You don't have to do that, Julie. 637 00:42:44,781 --> 00:42:46,652 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 638 00:42:46,783 --> 00:42:48,741 Now, there's no way anyone's gonna expect us to-- 639 00:42:48,872 --> 00:42:50,264 Are you gonna say something? 640 00:42:50,395 --> 00:42:52,092 Okay. Everybody just hold on, okay? 641 00:42:52,223 --> 00:42:53,877 Take a breath. 642 00:42:54,007 --> 00:42:56,923 Ju-- Julie, Julie. 643 00:42:57,054 --> 00:42:59,143 Do you want to live in Colony House? 644 00:43:02,538 --> 00:43:04,452 Yeah. 645 00:43:04,583 --> 00:43:06,846 -Why are you doing this? 646 00:43:06,977 --> 00:43:10,371 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 647 00:43:10,502 --> 00:43:11,764 No, you know what? It's okay. 648 00:43:11,895 --> 00:43:13,418 I change my mind. I go. I choose Colony House. 649 00:43:13,549 --> 00:43:14,724 -Tabitha, just-- -What? 650 00:43:14,854 --> 00:43:16,247 I'm not standing here, knowing that my daughter 651 00:43:16,377 --> 00:43:19,293 -is in that fucking house. -Everything is gonna be okay. 652 00:43:19,424 --> 00:43:20,556 -No, it's not! Fucking no. -Okay, look. 653 00:43:20,686 --> 00:43:21,644 -We're gonna fix this. -There is nothing to fix. 654 00:43:21,774 --> 00:43:24,647 Will you shut the fuck up? 655 00:43:27,650 --> 00:43:32,393 Please, please, don't do this now, right here. 656 00:43:32,524 --> 00:43:35,135 My son will be up there. 657 00:43:35,266 --> 00:43:37,703 I promise you she will be looked after. 658 00:43:41,185 --> 00:43:42,403 All right. 659 00:43:42,534 --> 00:43:46,843 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 660 00:43:46,973 --> 00:43:49,062 So, uh, thank you for coming. 661 00:43:49,193 --> 00:43:50,890 It's okay. I'll take care of him. 662 00:44:02,075 --> 00:44:04,251 I'm done. 663 00:44:04,382 --> 00:44:06,297 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 664 00:44:06,427 --> 00:44:08,821 so just call me a car or whatever, 665 00:44:08,952 --> 00:44:12,172 'cause I'm fucking done. Fuck. 666 00:44:12,303 --> 00:44:15,611 I need you to understand something. 667 00:44:15,741 --> 00:44:18,614 No one is trying to be cruel to you. 668 00:44:18,744 --> 00:44:20,746 But you need to understand what's going on. 669 00:44:20,877 --> 00:44:23,053 Are you listening? Did you hear what I just said? 670 00:44:23,183 --> 00:44:25,229 I'm not interested. Okay? This whole thing 671 00:44:25,359 --> 00:44:27,666 lost its interest for me 672 00:44:27,797 --> 00:44:29,755 the second that asshole put his hands on me, and... 673 00:44:42,638 --> 00:44:45,423 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 674 00:44:45,553 --> 00:44:47,120 This, uh... 675 00:44:50,210 --> 00:44:51,603 You hear me, guys? 676 00:44:51,734 --> 00:44:55,955 It's not funny anymore! 677 00:44:56,086 --> 00:44:57,391 This, uh... 678 00:45:08,141 --> 00:45:09,447 Oh, God. 679 00:45:12,232 --> 00:45:13,277 I... Oh, God. 680 00:45:15,583 --> 00:45:17,368 Oh, God, Jesus. 681 00:45:20,023 --> 00:45:20,980 Tobey? 682 00:45:32,339 --> 00:45:33,689 All right, come on. 683 00:45:35,212 --> 00:45:37,214 There he is. 684 00:46:30,615 --> 00:46:33,139 You get these people home, Sheriff. 685 00:46:33,270 --> 00:46:35,402 I'll do everything I can. 686 00:46:35,533 --> 00:46:38,057 Promise me? 687 00:46:38,188 --> 00:46:40,016 Yeah, Frank. 688 00:46:40,146 --> 00:46:41,452 I promise. 689 00:46:57,685 --> 00:46:59,252 I'm ready. 690 00:47:19,707 --> 00:47:21,100 Okay. 691 00:48:26,600 --> 00:48:27,732 Careful. In you go. 692 00:48:32,693 --> 00:48:35,131 There's one outside. 693 00:48:40,223 --> 00:48:41,877 Let's get you settled in. 694 00:49:37,454 --> 00:49:41,240 This is, uh... this is Jade. 695 00:49:50,467 --> 00:49:51,816 Uh, let's get you set up. 696 00:50:03,523 --> 00:50:06,570 Are you and Daddy gonna sleep in here? 697 00:50:06,700 --> 00:50:08,833 Yeah, yeah. 698 00:50:08,964 --> 00:50:11,749 We're all going to be together. 699 00:50:11,879 --> 00:50:14,795 Is Julie ever coming back? 700 00:50:14,926 --> 00:50:17,494 Honey, she's right up the hill. 701 00:50:17,624 --> 00:50:19,626 You can see her anytime you want. 702 00:50:19,757 --> 00:50:21,498 -Okay. -Okay? 703 00:50:24,414 --> 00:50:25,806 Shall we have a read? 704 00:50:25,937 --> 00:50:27,634 Yeah! 705 00:50:35,512 --> 00:50:36,948 All right. 706 00:50:37,079 --> 00:50:39,385 Last I remember, it was chapter three. 707 00:50:39,516 --> 00:50:41,257 Start from the beginning. 708 00:50:43,476 --> 00:50:45,783 Yeah. It has been a while. 709 00:50:47,524 --> 00:50:51,354 Well, it all began one sunny morning, 710 00:50:51,484 --> 00:50:54,661 as a cat lay comfortably basking in the sun, 711 00:50:54,792 --> 00:50:56,359 in a beautiful green shire. 712 00:50:56,489 --> 00:50:58,622 As we always do, 713 00:50:58,752 --> 00:51:01,451 let's welcome our newest family member. 714 00:51:01,581 --> 00:51:02,887 Here's to Julie. 715 00:51:03,018 --> 00:51:04,671 To Julie! 716 00:51:07,935 --> 00:51:09,285 Thank you. 717 00:51:09,415 --> 00:51:11,243 Welcome, kiddo. 718 00:51:11,374 --> 00:51:13,419 Oh, we're glad to have you. 49432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.