Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,134 --> 00:00:02,830
Previously onFrom...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,180
Meagan, what are you doing?
3
00:00:05,311 --> 00:00:07,095
Maybe I can come in.
4
00:00:07,226 --> 00:00:08,140
Meagan, no!
5
00:00:11,012 --> 00:00:12,796
A man protects
his family, Frank!
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,711
Open your eyes and look!
7
00:00:14,842 --> 00:00:16,104
No!
8
00:00:16,235 --> 00:00:18,498
"Norman, you're gonna be okay."
9
00:00:18,628 --> 00:00:20,239
"Tell my parents
I said... goodbye.
10
00:00:20,369 --> 00:00:21,718
"Ah!"
11
00:00:21,849 --> 00:00:24,199
Sorry, buddy, Norman's dead.
12
00:00:24,330 --> 00:00:26,636
Mom!
Julie killed Norman.
13
00:00:26,767 --> 00:00:27,681
What happened to Norman?
14
00:00:27,811 --> 00:00:29,465
The monsters killed them.
15
00:00:29,596 --> 00:00:31,467
There's no such thing
as monsters, honey.
16
00:00:31,598 --> 00:00:33,339
Why is there a tree in
the middle of the road?
17
00:00:33,469 --> 00:00:36,255
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
18
00:00:37,908 --> 00:00:40,128
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
19
00:00:40,259 --> 00:00:42,522
if you could point me in
the direction of the highway.
20
00:00:42,652 --> 00:00:45,307
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
21
00:00:45,438 --> 00:00:46,787
right where you were going
and you'll see.
22
00:00:46,917 --> 00:00:50,356
How is this possible?
We're on the same fucking road!
23
00:00:54,577 --> 00:00:55,883
Tabby?
24
00:00:56,014 --> 00:00:57,450
Dad, I think he's bleeding!
25
00:00:57,580 --> 00:00:58,668
There's something in his leg!
26
00:01:08,374 --> 00:01:09,940
Hey! We need help!
27
00:01:10,071 --> 00:01:12,465
You just rest.
I'll be back soon.
28
00:01:12,595 --> 00:01:15,816
Look at
the mess he made.
29
00:01:15,946 --> 00:01:17,687
Well, that's not
exactly his fault.
30
00:01:17,818 --> 00:01:19,559
I don't like.
31
00:01:19,689 --> 00:01:22,083
Let's get you downstairs.
32
00:01:22,214 --> 00:01:23,650
Can you stitch
the kid up inside the RV?
33
00:01:23,780 --> 00:01:25,826
Well, I don't
know wha--
34
00:01:25,956 --> 00:01:28,220
It'll work.
35
00:01:28,350 --> 00:01:30,700
-You know this is suicide.
-Just take care of the family.
36
00:01:30,831 --> 00:01:32,441
Run as fast as you can!
No matter what you see,
37
00:01:32,572 --> 00:01:33,703
no matter what you hear,
38
00:01:33,834 --> 00:01:35,401
-you do not stop!
-This isn't your fault.
39
00:01:35,531 --> 00:01:36,706
What do you mean?
40
00:01:38,969 --> 00:01:40,188
Hold his neck!
41
00:01:40,319 --> 00:01:42,060
-Yeah, you're doing great.
-Ethan, Ethan--
42
00:01:42,190 --> 00:01:43,583
Good, good, good, good.
43
00:01:43,713 --> 00:01:44,540
Shit.
44
00:01:45,976 --> 00:01:47,761
Kristi?
45
00:01:47,891 --> 00:01:49,719
They're comin'.
46
00:04:19,608 --> 00:04:29,879
♪
47
00:04:36,321 --> 00:04:38,497
Hands under the neck!
Under the neck! Good.
48
00:04:38,627 --> 00:04:40,020
-Why won't it stop?
-Kristi?
49
00:04:40,150 --> 00:04:42,152
-We're good, we're good.
-Ethan, come on.
50
00:04:42,283 --> 00:04:44,503
We're doing good.
Keep the airway open like that.
51
00:04:49,986 --> 00:04:51,510
Okay. Ethan?
52
00:04:51,640 --> 00:04:53,425
Ethan?
53
00:04:53,555 --> 00:04:55,035
Ethan?
54
00:04:57,864 --> 00:04:59,257
He's breathing.
He's stable. Okay?
55
00:04:59,387 --> 00:05:02,042
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
56
00:05:08,178 --> 00:05:09,876
Is everyone okay in there?
57
00:05:10,006 --> 00:05:11,399
They're back.
58
00:05:11,530 --> 00:05:13,227
No. Wait.
59
00:05:13,358 --> 00:05:14,750
They came back for us.
60
00:05:16,317 --> 00:05:17,927
Are you going to let 'em in?
61
00:05:18,058 --> 00:05:19,799
No.
62
00:05:19,929 --> 00:05:20,930
Why are we waiting?
63
00:05:21,061 --> 00:05:22,932
I'm not letting 'em in!
64
00:05:25,108 --> 00:05:26,545
I'm gonna help 'em in, then.
65
00:05:26,675 --> 00:05:27,763
Jim, no!
66
00:05:27,894 --> 00:05:29,722
Jim, look-- stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
67
00:05:29,852 --> 00:05:31,376
Back off! I need you--
I need you to--
68
00:05:31,506 --> 00:05:33,029
Take it-- take it easy.
All right, buddy.
69
00:05:33,160 --> 00:05:35,293
All right.
All right, buddy.
70
00:05:35,423 --> 00:05:38,470
They are not people and they are
not here to help, Jim!
71
00:05:38,600 --> 00:05:39,949
Let me go, man.
72
00:05:40,080 --> 00:05:42,038
Okay. You good?
73
00:05:42,169 --> 00:05:43,475
Let me go.
74
00:05:43,605 --> 00:05:45,085
Fucking fuck!
75
00:05:45,215 --> 00:05:46,129
All right.
76
00:05:54,399 --> 00:05:56,139
Can you see it?
You see it?
77
00:05:56,270 --> 00:05:57,924
It's right up there, come on.
We're good.
78
00:05:58,054 --> 00:05:59,926
-Come on! Go, go!
-Come on. Let's go.
79
00:06:00,056 --> 00:06:01,797
-Wait, where's my mom? Mom!
-Come on! Let's go.
80
00:06:01,928 --> 00:06:03,277
We're almost there!
Keep moving!
81
00:06:03,408 --> 00:06:05,148
-Come on!
-Don't stop! Go, go, go!
82
00:06:05,279 --> 00:06:07,020
-Hey! Hey!
-Watch out!
83
00:06:07,150 --> 00:06:09,065
Watch your step here!
Hey, hey, hey! Hey!
84
00:06:09,196 --> 00:06:10,284
Fuck! Pick him up!
85
00:06:10,415 --> 00:06:12,112
Are you okay?
Hey, I need help here!
86
00:06:12,242 --> 00:06:13,896
-No, no!
-Should we go back?
87
00:06:14,027 --> 00:06:15,898
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
88
00:06:16,029 --> 00:06:18,336
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
89
00:06:18,466 --> 00:06:20,381
-Come on!
-No, no, no, no!
90
00:06:20,512 --> 00:06:22,644
You've gotta get up!
You've gotta get up!
91
00:06:22,775 --> 00:06:23,558
You've gotta get up!
92
00:06:23,689 --> 00:06:24,951
Come on!
93
00:06:25,081 --> 00:06:26,387
Motherfucker, come on!
94
00:06:28,346 --> 00:06:31,087
You can't stop.
95
00:06:40,532 --> 00:06:43,752
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
96
00:06:45,319 --> 00:06:46,842
Runners on the hill!
97
00:06:51,499 --> 00:06:52,500
-Go, go, go!
-Who's in there?
98
00:06:52,631 --> 00:06:54,023
-Don't look back! Go!
-Why are we--
99
00:06:54,154 --> 00:06:55,982
Come on! Go! Go!
100
00:07:00,290 --> 00:07:02,162
What are you doing?!
Open the door!
101
00:07:02,292 --> 00:07:03,555
Those aren't our people!
102
00:07:03,685 --> 00:07:05,208
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
103
00:07:05,339 --> 00:07:08,211
I can't. No! I said no!
104
00:07:08,342 --> 00:07:10,170
Straight to the door!
Come on!
105
00:07:10,300 --> 00:07:11,780
-Open the door!
-Hello?!
106
00:07:11,911 --> 00:07:13,129
-Hey! Open the door!
-We need help!
107
00:07:13,260 --> 00:07:14,566
Hey! Hey!
108
00:07:14,696 --> 00:07:16,698
What's going on?
Why won't they open the door?!
109
00:07:16,829 --> 00:07:19,222
Donna!
Donna, let us in!
110
00:07:19,353 --> 00:07:20,572
We have people out here!
Open the door!
111
00:07:20,702 --> 00:07:22,878
-Donna, let us in!
-Do you hear that?
112
00:07:24,967 --> 00:07:26,839
What are you doing?
Let us in!
113
00:07:26,969 --> 00:07:28,275
Put the gun down
and open the door!
114
00:07:28,406 --> 00:07:29,494
Donna!
115
00:07:29,624 --> 00:07:30,973
You said not to
let anybody in here.
116
00:07:31,104 --> 00:07:33,759
-Never open the door after dark.
-I know you're scared,
117
00:07:33,889 --> 00:07:36,239
but are you really gonna
let those people die?
118
00:07:36,370 --> 00:07:38,807
Donna, hey!
Open the fucking door!
119
00:07:38,938 --> 00:07:40,287
Don't look at that!
120
00:07:40,418 --> 00:07:41,680
No, no, no, no, no, no!
121
00:07:41,810 --> 00:07:43,986
-Julie.
-Hey! What are you doing?!
122
00:07:44,117 --> 00:07:45,553
Don't you recognize me?
123
00:07:49,688 --> 00:07:50,732
Oh, my God!
124
00:07:50,863 --> 00:07:52,821
-Go inside!
-Go, go, go, go, go!
125
00:07:55,781 --> 00:07:56,825
You, on the floor.
126
00:07:56,956 --> 00:07:58,436
What?
127
00:07:58,566 --> 00:08:00,873
-On the floor now!
-No, no, no, no.
128
00:08:01,003 --> 00:08:03,179
You don't have to get down! No!
129
00:08:03,310 --> 00:08:05,268
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
130
00:08:05,399 --> 00:08:07,009
-Why?
-Just do what she says.
131
00:08:07,140 --> 00:08:08,054
-Now!
-It's okay.
132
00:08:08,184 --> 00:08:09,403
Tie them up.
133
00:08:09,534 --> 00:08:10,796
Hey, Donna, come on.
134
00:08:10,926 --> 00:08:12,450
We have a protocol.
135
00:08:16,105 --> 00:08:17,585
Ellis, just come on.
136
00:08:19,021 --> 00:08:20,240
Okay.
137
00:08:20,370 --> 00:08:23,852
Why are you doing this?
138
00:08:23,983 --> 00:08:25,593
We're not gonna
do anything!
139
00:08:25,724 --> 00:08:26,942
Please?
140
00:08:27,073 --> 00:08:28,291
Mom...
141
00:08:28,422 --> 00:08:30,468
It's okay. It's okay.
142
00:08:30,598 --> 00:08:32,121
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
143
00:08:36,038 --> 00:08:37,823
Are they gone?
144
00:08:39,172 --> 00:08:40,956
Hard to tell.
145
00:08:42,305 --> 00:08:45,874
You okay? Hey, Jim?
146
00:08:46,005 --> 00:08:47,136
Hey, you still with us?
147
00:08:47,267 --> 00:08:49,617
Yeah.
148
00:08:49,748 --> 00:08:51,619
You said--
149
00:08:53,229 --> 00:08:55,318
You said they aren't people.
150
00:08:55,449 --> 00:08:57,233
That's right.
151
00:08:57,364 --> 00:09:00,672
Then what are they?
152
00:09:00,802 --> 00:09:01,934
Well, we don't know.
153
00:09:02,064 --> 00:09:05,546
Look,
154
00:09:05,677 --> 00:09:09,507
these talismans, they're what
protect the houses in town.
155
00:09:09,637 --> 00:09:13,859
I don't know why it works,
but you got one of those,
156
00:09:13,989 --> 00:09:16,383
you keep the doors and windows
shut; they can't get in.
157
00:09:16,514 --> 00:09:19,125
Never tried it on a vehicle.
158
00:09:19,255 --> 00:09:20,300
This is impossible.
159
00:09:20,430 --> 00:09:22,650
Yeah, it is.
160
00:09:25,305 --> 00:09:27,176
Has he had seizures
like this before?
161
00:09:27,307 --> 00:09:30,005
No, never.
162
00:09:32,355 --> 00:09:33,922
What? What does that mean?
163
00:09:34,053 --> 00:09:35,794
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
164
00:09:35,924 --> 00:09:36,969
It could mean
a number of things,
165
00:09:37,099 --> 00:09:39,580
trauma from the accident,
but right now,
166
00:09:39,711 --> 00:09:41,669
we need to focus on getting this
out of his leg so...
167
00:09:41,800 --> 00:09:42,931
Dad?
168
00:09:43,062 --> 00:09:44,367
Hey.
169
00:09:46,456 --> 00:09:48,284
Ah, I know.
170
00:09:48,415 --> 00:09:51,244
I'm right here.
I'm right here. Hey.
171
00:09:51,374 --> 00:09:53,725
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
172
00:09:53,855 --> 00:09:55,030
What is that?
173
00:09:55,161 --> 00:09:56,945
It's a sedative,
just to help keep him calm.
174
00:09:57,076 --> 00:09:58,207
Okay.
175
00:09:58,338 --> 00:10:00,340
Okay. All right.
Hey, look at me.
176
00:10:00,470 --> 00:10:02,081
Look at me.
No, you don't need to see that.
177
00:10:02,211 --> 00:10:03,691
That's it.
Look at me, look at me.
178
00:10:03,822 --> 00:10:05,084
Ow!
179
00:10:05,214 --> 00:10:06,781
-That's it, that's it.
-All done!
180
00:10:06,912 --> 00:10:08,391
There, look at you.
All done.
181
00:10:08,522 --> 00:10:10,132
Yeah, yeah. It's okay.
182
00:10:10,263 --> 00:10:12,265
-Alright?
-Yeah. That's it. That's it.
183
00:10:18,880 --> 00:10:20,926
Is he from the RV?
184
00:10:21,056 --> 00:10:22,971
No.
He's from another car.
185
00:10:23,102 --> 00:10:24,886
There was an accident
outside of town.
186
00:10:25,017 --> 00:10:27,933
So, there were two cars?
Never seen that before.
187
00:10:28,063 --> 00:10:30,675
Yeah. Neither have I.
188
00:10:35,549 --> 00:10:36,898
That's a nice watch.
189
00:10:37,029 --> 00:10:38,465
Hey. Just leave it alone.
190
00:10:38,596 --> 00:10:41,947
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
191
00:10:42,077 --> 00:10:44,079
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
192
00:10:44,210 --> 00:10:46,255
But it's pretty.
193
00:10:46,386 --> 00:10:48,431
So is he.
194
00:10:48,562 --> 00:10:52,392
I mean, even with
the blood and everything,
195
00:10:52,522 --> 00:10:54,568
he's very handsome.
196
00:10:54,699 --> 00:10:57,223
Don't touch anything, okay?
197
00:10:57,353 --> 00:11:00,139
Fine.
198
00:11:00,269 --> 00:11:02,271
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
199
00:11:09,975 --> 00:11:11,019
Where's my daughter?
200
00:11:11,150 --> 00:11:12,978
She's good. She's fine.
201
00:11:13,108 --> 00:11:14,980
Listen, sorry about what
happened down there,
202
00:11:15,110 --> 00:11:17,330
but it was necessary.
You'll understand that soon.
203
00:11:17,460 --> 00:11:19,114
I need to see Julie!
204
00:11:19,245 --> 00:11:20,289
She's good.
She's fine.
205
00:11:20,420 --> 00:11:21,464
You need some water.
206
00:11:25,207 --> 00:11:26,339
Here.
207
00:11:30,038 --> 00:11:31,344
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa-- stop!
208
00:11:31,474 --> 00:11:33,302
-Julie!
-Hey! Hey!
209
00:11:33,433 --> 00:11:34,477
-Julie!
-Stop!
210
00:11:34,608 --> 00:11:35,914
-Sit!
-Ow!
211
00:11:36,044 --> 00:11:37,045
Sit!
212
00:11:41,180 --> 00:11:42,268
Watch her.
213
00:11:44,139 --> 00:11:45,140
Okay.
214
00:11:47,099 --> 00:11:48,317
Listen.
215
00:11:51,581 --> 00:11:53,540
I know none of this
makes sense yet,
216
00:11:53,671 --> 00:11:55,281
but these are
precautions we have to take.
217
00:11:55,411 --> 00:11:56,935
We don't know you,
218
00:11:57,065 --> 00:11:59,372
and everyone reacts differently
on their first night.
219
00:11:59,502 --> 00:12:02,418
But I promise you, there is
not a single person here
220
00:12:02,549 --> 00:12:04,638
who wants to hurt you
or your daughter.
221
00:12:04,769 --> 00:12:07,249
Everyone in this house,
222
00:12:07,380 --> 00:12:11,906
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
223
00:12:12,037 --> 00:12:14,996
I need to see my daughter!
224
00:12:15,127 --> 00:12:17,564
And you will.
225
00:12:17,695 --> 00:12:19,566
But first, we have to talk.
226
00:12:19,697 --> 00:12:23,309
There are things you need to
know about where you are,
227
00:12:23,439 --> 00:12:26,007
about the way things are now.
228
00:12:26,138 --> 00:12:28,357
This, unfortunately,
229
00:12:28,488 --> 00:12:30,359
is gonna be the worst
conversation of your life.
230
00:12:35,234 --> 00:12:37,236
Do you believe in monsters?
231
00:12:45,984 --> 00:12:47,333
Hello.
232
00:12:51,554 --> 00:12:53,513
I'm gonna take some peaches.
233
00:12:53,643 --> 00:12:55,036
You mind?
234
00:13:04,611 --> 00:13:07,266
Yeah, I'm not supposed
to take these.
235
00:13:07,396 --> 00:13:09,529
But-but Donna, she--
236
00:13:09,659 --> 00:13:11,139
she looks
the other way sometimes,
237
00:13:11,270 --> 00:13:15,578
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
238
00:13:15,709 --> 00:13:18,407
I was gonna
open them in my room,
239
00:13:18,538 --> 00:13:21,323
but I'll open 'em here,
if you want some.
240
00:13:25,675 --> 00:13:27,808
You're from one of
those two cars, huh?
241
00:13:27,939 --> 00:13:31,943
That hasn't happened
in a long, long time.
242
00:13:32,073 --> 00:13:34,423
It's special.
243
00:13:40,125 --> 00:13:41,953
What do you think it means?
244
00:13:42,083 --> 00:13:43,519
Please don't--
245
00:13:43,650 --> 00:13:45,304
Victor!
What are you doing?
246
00:13:45,434 --> 00:13:48,046
Leave that poor girl alone.
247
00:13:48,176 --> 00:13:50,222
We were
having a conversation.
248
00:13:50,352 --> 00:13:52,702
You're scaring her.
You know the rules.
249
00:13:52,833 --> 00:13:54,095
Now, take your peaches
and shoo.
250
00:13:57,055 --> 00:13:58,012
Hm.
251
00:13:59,361 --> 00:14:02,060
Sorry about that.
252
00:14:02,190 --> 00:14:03,278
He's creepy,
but he's harmless.
253
00:14:03,409 --> 00:14:05,585
He's just been here
a really long time.
254
00:14:05,715 --> 00:14:08,283
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
255
00:14:08,414 --> 00:14:12,374
My what?
256
00:14:12,505 --> 00:14:14,420
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
257
00:14:16,857 --> 00:14:19,294
Sorry about the...
258
00:14:19,425 --> 00:14:22,080
Sometimes people freak out
a bit the first night.
259
00:14:22,210 --> 00:14:23,472
It's scary, and it's weird,
260
00:14:23,603 --> 00:14:25,605
and it's just sometimes
too much, you know?
261
00:14:25,735 --> 00:14:27,607
We just don't want
anyone getting hurt.
262
00:14:27,737 --> 00:14:29,696
Really?
263
00:14:29,827 --> 00:14:31,741
Is that why those guys
pointed guns at us?
264
00:14:31,872 --> 00:14:34,701
They shouldn't
have done that.
265
00:14:34,832 --> 00:14:38,705
Look, everybody here is just
doing the best they can.
266
00:14:38,836 --> 00:14:40,620
You really gotta focus
on the good things here.
267
00:14:52,023 --> 00:14:56,157
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
268
00:14:56,288 --> 00:14:58,290
There's something I'd
really like to show you.
269
00:15:01,336 --> 00:15:02,424
Okay.
270
00:15:02,555 --> 00:15:03,512
Okay.
271
00:15:15,611 --> 00:15:17,396
Who did all this?
272
00:15:17,526 --> 00:15:21,748
Ellis.
He's really talented.
273
00:15:21,879 --> 00:15:24,316
I bet he'd love
to draw you.
274
00:15:24,446 --> 00:15:26,579
Why?
275
00:15:26,709 --> 00:15:28,711
'Cause you're beautiful.
276
00:15:28,842 --> 00:15:31,192
That's not funny.
277
00:15:31,323 --> 00:15:33,020
I wasn't being funny.
278
00:15:35,762 --> 00:15:37,895
Come on.
279
00:15:39,331 --> 00:15:41,463
We have to keep all
the windows covered at night.
280
00:15:41,594 --> 00:15:43,901
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
281
00:15:44,902 --> 00:15:45,598
Who?
282
00:15:45,728 --> 00:15:48,296
Those things out there.
283
00:15:48,427 --> 00:15:50,777
They whisper,
try to get in your head.
284
00:15:50,908 --> 00:15:53,432
It said your name, right?
285
00:15:53,562 --> 00:15:57,262
Sometimes they convince people
to let them in and...
286
00:15:57,392 --> 00:15:59,525
Well...
287
00:15:59,655 --> 00:16:01,483
Here. Come here.
288
00:16:01,614 --> 00:16:03,529
Just don't--
don't look down.
289
00:16:03,659 --> 00:16:05,531
Just look out.
290
00:16:16,716 --> 00:16:18,370
Why did you bring me here?
291
00:16:18,500 --> 00:16:22,374
'Cause I wanted
you to see...
292
00:16:22,504 --> 00:16:24,593
that if you climb high enough,
293
00:16:24,724 --> 00:16:26,944
even a nightmare
can look like a dream.
294
00:16:33,951 --> 00:16:36,954
Okay, good.
Pulse is strong;
295
00:16:37,084 --> 00:16:39,347
his breathing's really good.
I think we're good to go.
296
00:16:41,654 --> 00:16:45,397
You really should've
let us help you.
297
00:16:52,970 --> 00:16:54,580
What happens if they get in?
298
00:16:54,710 --> 00:16:56,364
Jim...
299
00:16:56,495 --> 00:16:59,498
What...
happens if they get in?
300
00:17:01,935 --> 00:17:03,632
You have a gun.
301
00:17:03,763 --> 00:17:05,330
Why don't you use it?
302
00:17:05,460 --> 00:17:06,809
'Cause it won't do any good!
303
00:17:06,940 --> 00:17:08,463
You-- you just gotta trust me.
304
00:17:08,594 --> 00:17:09,638
I don't know you.
305
00:17:18,430 --> 00:17:21,302
Well, there has to be
something we can do.
306
00:17:21,433 --> 00:17:23,391
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
307
00:17:23,522 --> 00:17:24,871
Hey, we just have to
wait it out, okay?
308
00:17:25,002 --> 00:17:26,873
With the talisman in the window,
309
00:17:27,004 --> 00:17:29,180
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
310
00:17:30,485 --> 00:17:32,400
So, come on, just...
311
00:17:32,531 --> 00:17:35,403
Come on.
312
00:17:39,494 --> 00:17:40,930
Is that door secure?
313
00:17:41,061 --> 00:17:42,628
It's not gonna open.
Just, just--
314
00:17:42,758 --> 00:17:44,499
The talisman,
what if it-- what if it--
315
00:17:44,630 --> 00:17:45,848
-What if it falls?
-Kristi!
316
00:17:45,979 --> 00:17:47,198
-What if it falls?
-Kristi! Hey! Hey, hey!
317
00:17:47,328 --> 00:17:50,288
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
318
00:17:50,418 --> 00:17:51,376
-Try to rattle you.
319
00:17:51,506 --> 00:17:53,465
Get in your head.
320
00:17:53,595 --> 00:17:56,511
Make you do something stupid.
You know that, right?
321
00:18:05,651 --> 00:18:06,913
They're on the roof.
322
00:18:10,395 --> 00:18:11,831
Okay, listen
to me, kiddo.
323
00:18:11,961 --> 00:18:14,703
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
324
00:18:14,834 --> 00:18:18,098
Okay. Let's forget
about what's outside.
325
00:18:18,229 --> 00:18:20,448
Let's just think
about what's in here.
326
00:18:22,015 --> 00:18:24,322
Focus on him.
327
00:18:24,452 --> 00:18:25,975
Okay?
328
00:18:26,106 --> 00:18:28,543
You got this, kiddo.
You got it.
329
00:18:28,674 --> 00:18:30,632
You got this, right?
330
00:18:30,763 --> 00:18:34,114
We focus on Ethan.
331
00:18:34,245 --> 00:18:38,249
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
332
00:18:38,379 --> 00:18:39,772
Kenny!
333
00:18:39,902 --> 00:18:42,818
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
334
00:18:42,949 --> 00:18:44,864
They must be scared
out of their minds!
335
00:18:44,994 --> 00:18:46,822
They have their own way
of doing things here.
336
00:18:46,953 --> 00:18:48,389
Yeah.
It's a fucked-up way.
337
00:18:48,520 --> 00:18:50,435
Isn't it?
338
00:18:50,565 --> 00:18:51,827
Hey.
339
00:18:54,091 --> 00:18:56,093
There's a room made up
for you on the third floor.
340
00:18:56,223 --> 00:18:58,747
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
341
00:18:58,878 --> 00:19:00,314
What? You're not
gonna tie us up first?
342
00:19:01,707 --> 00:19:03,578
Thank you, Ellis.
343
00:19:03,709 --> 00:19:06,625
Uh, the man we helped
carry in, is he...
344
00:19:06,755 --> 00:19:09,018
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
345
00:19:09,149 --> 00:19:11,673
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
346
00:19:11,804 --> 00:19:15,286
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
347
00:19:15,416 --> 00:19:19,028
Look, man, I know, uh...
348
00:19:19,159 --> 00:19:22,728
I know Donna can be
a little, you know...
349
00:19:22,858 --> 00:19:24,643
but they opened
the door, though, right?
350
00:19:24,773 --> 00:19:28,473
Eventually.
351
00:19:28,603 --> 00:19:29,735
Yeah, well, all I'm saying is
352
00:19:29,865 --> 00:19:31,345
tonight could've been
a whole lot worse.
353
00:19:31,476 --> 00:19:34,043
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down--
354
00:19:34,174 --> 00:19:36,045
Hey, hey, come on!
355
00:19:36,176 --> 00:19:37,743
Are you fucking
kidding right now?
356
00:19:37,873 --> 00:19:39,745
Enough.
357
00:19:43,314 --> 00:19:46,012
Look, it's been
a long night, okay?
358
00:19:46,143 --> 00:19:47,274
Yeah.
359
00:19:47,405 --> 00:19:48,275
Come on.
360
00:19:48,406 --> 00:19:50,190
Yeah. Yeah.
361
00:19:53,150 --> 00:19:55,152
Just in case
362
00:19:55,282 --> 00:19:57,676
you could use a little
something to take the edge off.
363
00:19:57,806 --> 00:19:59,156
It's a kind gesture.
364
00:20:01,506 --> 00:20:03,116
Yeah, whatever.
365
00:20:03,247 --> 00:20:04,813
It's there for you
if you want it.
366
00:20:04,944 --> 00:20:05,814
See you in the morning.
367
00:20:09,078 --> 00:20:10,384
Sit.
368
00:20:29,055 --> 00:20:30,970
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
369
00:20:31,100 --> 00:20:33,625
You good.
370
00:20:33,755 --> 00:20:36,715
Just... better.
371
00:20:36,845 --> 00:20:37,846
Yeah, you're okay.
372
00:20:39,674 --> 00:20:43,678
When I come America,
373
00:20:43,809 --> 00:20:48,117
I not speak English,
but I play.
374
00:20:48,248 --> 00:20:53,035
This, uh...
people speak same.
375
00:20:53,166 --> 00:20:54,994
Like a universal language?
376
00:20:55,124 --> 00:20:56,952
And you
taught Kenny.
377
00:20:57,083 --> 00:20:59,346
That's nice.
378
00:20:59,477 --> 00:21:01,479
Fu-Hen.
379
00:21:01,609 --> 00:21:02,697
What?
380
00:21:04,569 --> 00:21:06,571
His name:
Fu-Hen.
381
00:21:06,701 --> 00:21:09,748
He want to be America.
382
00:21:09,878 --> 00:21:14,448
He want America name.
383
00:21:23,152 --> 00:21:25,590
I'm sorry.
I don't understand.
384
00:21:25,720 --> 00:21:29,028
I want my son!
385
00:21:29,158 --> 00:21:30,812
It's okay.
He went home for the night.
386
00:21:30,943 --> 00:21:32,858
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
387
00:21:32,988 --> 00:21:34,860
It's okay.
388
00:21:34,990 --> 00:21:37,689
Try to remember
where you are. Okay.
389
00:21:37,819 --> 00:21:39,995
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
390
00:21:40,126 --> 00:21:42,998
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
391
00:21:43,129 --> 00:21:44,304
Yeah.
392
00:21:44,435 --> 00:21:46,915
So we need him
as still as possible.
393
00:21:47,046 --> 00:21:48,047
Boyd, hold on to his legs,
394
00:21:48,177 --> 00:21:50,092
and you can hold
his neck area. Okay?
395
00:21:50,223 --> 00:21:51,485
Uh-huh. Okay.
396
00:21:53,313 --> 00:21:54,619
Ready?
397
00:21:54,749 --> 00:21:56,403
Mm-hmm.
398
00:21:56,534 --> 00:21:57,665
Here we go.
399
00:22:01,626 --> 00:22:03,062
Okay.
400
00:22:03,192 --> 00:22:04,890
All right.
401
00:22:05,020 --> 00:22:06,892
-Ah! That's all right.
402
00:22:07,022 --> 00:22:08,197
-That's all right!
-Please stop!
403
00:22:08,328 --> 00:22:10,461
-It hurts! Ow!
-All right, all right!
404
00:22:10,591 --> 00:22:11,549
That's it!
405
00:22:11,679 --> 00:22:12,985
Okay. Good.
Hold him still!
406
00:22:13,115 --> 00:22:15,204
-Daddy!
-Got it, got it, got it.
407
00:22:15,335 --> 00:22:17,555
-Yeah, that's okay.
-Stop! Ow!
408
00:22:17,685 --> 00:22:19,383
That's okay.
409
00:22:19,513 --> 00:22:21,646
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
410
00:22:24,213 --> 00:22:25,737
Got it! Got it. Okay.
411
00:22:25,867 --> 00:22:27,173
All right.
Boyd, put pressure.
412
00:22:27,304 --> 00:22:28,696
Put pressure
got it, yeah.
413
00:22:28,827 --> 00:22:30,132
You did great.
You did so good.
414
00:22:30,263 --> 00:22:31,220
You did great.
415
00:22:31,351 --> 00:22:33,527
We're gonna patch
you up, okay?
416
00:22:33,658 --> 00:22:36,574
Good, good, okay.
417
00:22:36,704 --> 00:22:37,836
-Kristi? Hey, hey.
-Okay.
418
00:22:37,966 --> 00:22:39,141
Breathe.
419
00:22:40,317 --> 00:22:42,623
Okay.
Okay, you did great.
420
00:22:42,754 --> 00:22:43,755
Here we go.
421
00:22:44,973 --> 00:22:46,018
Just gonna
stitch him up.
422
00:22:56,289 --> 00:22:58,726
I don't want to.
423
00:23:07,953 --> 00:23:10,999
I can't.
424
00:23:11,130 --> 00:23:12,827
I can't do any more.
425
00:23:17,223 --> 00:23:19,356
Are you sure?
426
00:23:22,750 --> 00:23:24,361
Okay.
427
00:23:27,886 --> 00:23:31,019
I'm so sorry.
428
00:23:57,306 --> 00:23:58,656
How?
429
00:24:25,683 --> 00:24:27,554
All of it?
430
00:24:42,917 --> 00:24:45,180
My mom's-- my mom's probably
worried sick.
431
00:24:45,311 --> 00:24:47,008
She'll be fine.
432
00:24:50,011 --> 00:24:52,797
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
433
00:24:52,927 --> 00:24:54,233
Yeah? Let me guess,
434
00:24:54,363 --> 00:24:56,757
my dad try to rope you
into a game of chess.
435
00:24:56,888 --> 00:24:58,237
Ah, he did.
436
00:25:01,588 --> 00:25:05,810
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
437
00:25:05,940 --> 00:25:08,377
and he doesn't always remember
how the pieces work,
438
00:25:08,508 --> 00:25:09,683
but he does
remember the game.
439
00:25:11,468 --> 00:25:12,773
You know, he used to make me
440
00:25:12,904 --> 00:25:17,038
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
441
00:25:17,169 --> 00:25:18,779
Really?
442
00:25:18,910 --> 00:25:20,215
Now I, um...
443
00:25:24,306 --> 00:25:26,439
Uh, anyway, Kristi,
444
00:25:26,570 --> 00:25:28,876
I mean, she's just--
445
00:25:30,269 --> 00:25:32,358
I mean, she just takes
such great care of him.
446
00:25:36,884 --> 00:25:39,713
Look, Kenny,
they're gonna be okay--
447
00:25:39,844 --> 00:25:43,587
Boyd, Kristi, all of 'em.
448
00:25:43,717 --> 00:25:45,980
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
449
00:25:46,111 --> 00:25:47,939
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
450
00:25:48,069 --> 00:25:50,594
I'm not going.
451
00:25:51,856 --> 00:25:52,900
Of course you are.
452
00:25:53,031 --> 00:25:55,033
I can't.
453
00:25:55,163 --> 00:25:58,079
I--
454
00:25:58,210 --> 00:26:02,997
After what happened
to Lauren and Megan,
455
00:26:03,128 --> 00:26:05,652
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
456
00:26:09,003 --> 00:26:12,964
I can't find
any more bodies.
457
00:26:13,094 --> 00:26:14,835
I just can't.
458
00:26:34,202 --> 00:26:36,204
Oh, fuck.
459
00:26:39,077 --> 00:26:40,426
Hey.
460
00:26:40,557 --> 00:26:41,688
Um...
461
00:26:41,819 --> 00:26:43,255
Hey.
462
00:26:43,385 --> 00:26:46,214
Uh, do, do you know
where Fatima is?
463
00:26:46,345 --> 00:26:49,174
Yeah, she's just--
um, she's in the restroom.
464
00:26:52,090 --> 00:26:54,962
Ah. Um...
465
00:26:55,093 --> 00:26:57,095
You're-- you're
Julie, right?
466
00:26:57,225 --> 00:26:59,140
And you're Ellis.
467
00:26:59,271 --> 00:27:01,055
Uh, yeah. Yeah.
468
00:27:03,492 --> 00:27:05,059
Yeah.
469
00:27:05,190 --> 00:27:08,497
Um, hey, look,
470
00:27:08,628 --> 00:27:13,067
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
471
00:27:13,198 --> 00:27:17,202
Um, have-- have you had a
chance to see your mom yet?
472
00:27:17,332 --> 00:27:19,030
No.
473
00:27:19,160 --> 00:27:22,163
Uh, she's still talking to...
474
00:27:22,294 --> 00:27:23,208
-To Donna?
-Donna, yeah.
475
00:27:23,338 --> 00:27:24,426
Yeah, right.
476
00:27:24,557 --> 00:27:25,732
Right.
477
00:27:27,168 --> 00:27:28,605
Right.
478
00:27:30,607 --> 00:27:34,001
I...
I like your drawings.
479
00:27:34,132 --> 00:27:35,786
Thank you.
480
00:27:35,916 --> 00:27:37,135
Yeah.
481
00:27:42,619 --> 00:27:44,621
You're fucking crazy.
482
00:27:44,751 --> 00:27:46,623
You don't know how many nights
483
00:27:46,753 --> 00:27:49,147
I've laid awake
wishing that were true.
484
00:27:50,583 --> 00:27:53,281
How many times did you drive
down that road today?
485
00:27:53,412 --> 00:27:55,370
How many hours did
you spend in the car,
486
00:27:55,501 --> 00:27:57,938
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
487
00:27:59,113 --> 00:28:01,463
You saw those things outside.
488
00:28:01,594 --> 00:28:02,551
No, no, no, no, no, no.
489
00:28:02,682 --> 00:28:05,511
I don't know what I saw.
490
00:28:05,642 --> 00:28:08,383
That's what my sister said.
491
00:28:08,514 --> 00:28:10,385
Goddamn it, she was stubborn.
492
00:28:11,604 --> 00:28:13,171
How about a drink?
493
00:28:15,390 --> 00:28:16,783
Yep, I'm gonna
pour you a drink.
494
00:28:18,567 --> 00:28:22,310
My sister,
she was a real character.
495
00:28:22,441 --> 00:28:25,052
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
496
00:28:26,663 --> 00:28:28,360
She'd kick the teeth
off a bear
497
00:28:28,490 --> 00:28:30,710
if it looked
at her sideways.
498
00:28:34,845 --> 00:28:37,282
Me and her, we were on
a little hunting trip
499
00:28:37,412 --> 00:28:39,806
when we saw that
goddamn tree in the road.
500
00:28:42,461 --> 00:28:45,029
That's right.
Everyone sees the tree.
501
00:28:46,247 --> 00:28:48,380
Those
motherfucking crows.
502
00:28:51,122 --> 00:28:53,515
It was right before sunset.
503
00:28:53,646 --> 00:28:56,127
We'd already been
driving half the day.
504
00:28:56,257 --> 00:28:57,955
There was a motel
a few miles back.
505
00:28:58,085 --> 00:28:59,478
I said,
"Why don't we grab a room?
506
00:28:59,608 --> 00:29:01,698
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
507
00:29:01,828 --> 00:29:04,265
But my sister didn't
want the deer to spoil.
508
00:29:04,396 --> 00:29:06,354
Plus, we'd run outta beer.
509
00:29:06,485 --> 00:29:10,445
It was already dark
when we got here.
510
00:29:10,576 --> 00:29:13,535
First time through,
didn't even stop.
511
00:29:13,666 --> 00:29:16,103
Saw some folks in the road,
drove right by.
512
00:29:16,234 --> 00:29:19,541
Second time through, one of them
stood in front of the car.
513
00:29:19,672 --> 00:29:21,413
Wouldn't get out of the way.
514
00:29:21,543 --> 00:29:25,069
Just stood there, smiling.
515
00:29:26,548 --> 00:29:29,682
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
516
00:29:29,813 --> 00:29:33,381
She never did have much
patience for assholes.
517
00:29:34,774 --> 00:29:38,909
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
518
00:29:39,039 --> 00:29:42,303
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
519
00:29:42,434 --> 00:29:45,742
But it just stood
there, smiling.
520
00:29:48,832 --> 00:29:51,051
I'll never forget
how it stood there.
521
00:29:52,183 --> 00:29:53,314
So still.
522
00:29:56,491 --> 00:29:58,319
And then
it ripped her face off,
523
00:29:58,450 --> 00:30:02,193
right in front of me,
ripped it clean off.
524
00:30:02,323 --> 00:30:05,500
Started skinning her with
its hands in the street,
525
00:30:05,631 --> 00:30:07,111
just like we used
to skin those deer.
526
00:30:09,722 --> 00:30:12,420
I couldn't move.
I couldn't breathe.
527
00:30:14,074 --> 00:30:15,946
I just froze.
528
00:30:17,338 --> 00:30:19,297
And then I saw another one
coming toward the car,
529
00:30:19,427 --> 00:30:21,255
and that's when I ran.
530
00:30:21,386 --> 00:30:23,780
I couldn't even tell you
which direction I ran.
531
00:30:23,910 --> 00:30:25,825
They seemed to be everywhere.
532
00:30:27,784 --> 00:30:31,396
So I found a place to hide,
533
00:30:31,526 --> 00:30:34,094
some bushes at
the edge of the forest.
534
00:30:34,225 --> 00:30:35,966
I crawled into them and hid.
535
00:30:38,620 --> 00:30:42,363
That's what people
used to do to survive here.
536
00:30:42,494 --> 00:30:47,238
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
537
00:30:47,368 --> 00:30:50,284
and pray that they made it
through till morning.
538
00:30:50,415 --> 00:30:55,420
So, there I was,
crouching in those bushes,
539
00:30:55,550 --> 00:30:58,292
and when the blood stopped
pounding in my head,
540
00:30:58,423 --> 00:31:00,991
I realized I could still
hear my sister screaming.
541
00:31:04,908 --> 00:31:07,301
They weren't just killing her;
they were torturing her.
542
00:31:12,916 --> 00:31:17,268
Those, uh,
things out there, they...
543
00:31:18,573 --> 00:31:21,141
...they like to hunt,
544
00:31:21,272 --> 00:31:24,666
they like to play,
545
00:31:24,797 --> 00:31:26,886
so they were making it last.
546
00:31:29,846 --> 00:31:31,456
And I just left her there.
547
00:31:33,501 --> 00:31:36,156
See, you were lucky;
548
00:31:36,287 --> 00:31:38,376
the sun was still
in the sky when you got here,
549
00:31:38,506 --> 00:31:40,160
people came to help.
550
00:31:40,291 --> 00:31:42,119
Not everybody gets that.
551
00:31:44,991 --> 00:31:49,778
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
552
00:31:49,909 --> 00:31:53,434
and I can still hear my sister
screaming in my head.
553
00:31:59,876 --> 00:32:00,789
What is that?
554
00:32:00,920 --> 00:32:04,315
Saline -
helps clean the wounds.
555
00:32:04,445 --> 00:32:05,882
I thought saline comes in bags.
556
00:32:06,012 --> 00:32:07,492
Well, we don't
exactly have much
557
00:32:07,622 --> 00:32:09,233
in the way of
supplies around here.
558
00:32:09,363 --> 00:32:11,844
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
559
00:32:11,975 --> 00:32:15,239
but for the most part we just
improvise where we can.
560
00:32:15,369 --> 00:32:17,241
So, what are--
are you a doctor?
561
00:32:17,371 --> 00:32:19,460
I was a third-year
medical student.
562
00:32:19,591 --> 00:32:22,376
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
563
00:32:24,857 --> 00:32:26,206
How about you?
564
00:32:26,337 --> 00:32:28,469
Engineer.
565
00:32:28,600 --> 00:32:30,558
I build theme park attractions.
566
00:32:30,689 --> 00:32:33,997
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
567
00:32:35,868 --> 00:32:37,609
What?
568
00:32:37,739 --> 00:32:41,439
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
569
00:32:41,569 --> 00:32:42,788
Hey.
570
00:32:42,919 --> 00:32:44,355
Sorry.
571
00:32:44,485 --> 00:32:46,270
Dad?
572
00:32:47,619 --> 00:32:50,056
Hi, honey.
573
00:32:50,187 --> 00:32:52,232
Hey.
574
00:32:52,363 --> 00:32:54,104
How are you?
575
00:32:54,234 --> 00:32:56,628
It hurts.
576
00:32:56,758 --> 00:32:59,805
I know. You got
a little banged up, but...
577
00:32:59,936 --> 00:33:02,416
I saw it.
578
00:33:02,547 --> 00:33:04,288
What'd you see?
579
00:33:04,418 --> 00:33:07,421
I saw the Lake of Tears.
580
00:33:09,467 --> 00:33:12,426
It was a drawing
on the wall.
581
00:33:16,517 --> 00:33:18,519
There were so many
drawings on the wall.
582
00:33:23,089 --> 00:33:27,964
Like when I used to
draw with crayons
583
00:33:28,094 --> 00:33:30,401
and you would
put it on the fridge?
584
00:33:38,583 --> 00:33:41,586
And we were all there
in the drawings,
585
00:33:41,716 --> 00:33:44,589
you and me...
586
00:33:44,719 --> 00:33:47,331
and Mom and Julie.
587
00:33:58,646 --> 00:34:01,954
But somebody screamed
588
00:34:02,085 --> 00:34:05,131
because the spider
came down from the ceiling.
589
00:34:06,915 --> 00:34:09,309
Hey.
590
00:34:09,440 --> 00:34:12,225
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
591
00:34:14,532 --> 00:34:15,533
It's okay.
592
00:34:20,103 --> 00:34:22,453
The doctor told us
that the dementia
593
00:34:22,583 --> 00:34:24,933
was progressing
pretty rapidly, but...
594
00:34:25,064 --> 00:34:27,197
I dunno.
595
00:34:27,327 --> 00:34:28,807
He said, you know,
596
00:34:28,937 --> 00:34:31,549
we should make sure to
lock the doors at night and...
597
00:34:31,679 --> 00:34:35,292
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
598
00:34:35,422 --> 00:34:36,815
Right.
599
00:34:36,945 --> 00:34:39,687
None of which we did,
of course, because...
600
00:34:41,646 --> 00:34:42,734
Hey, it's okay.
601
00:34:42,864 --> 00:34:43,952
-It's fine.
-Come on.
602
00:34:44,083 --> 00:34:46,825
Oh. I'm good. I'm good.
603
00:34:46,955 --> 00:34:48,740
Kenny, maybe
we should, uh--
604
00:34:48,870 --> 00:34:51,917
It was just hard,
605
00:34:52,048 --> 00:34:54,615
you know,
to believe that he was...
606
00:34:57,488 --> 00:35:01,492
So, one night,
he wanders out of the house,
607
00:35:01,622 --> 00:35:05,670
and we didn't even know
he was gone at first.
608
00:35:05,800 --> 00:35:08,716
He took the bus
all the way to the city.
609
00:35:10,805 --> 00:35:13,373
My mom was so angry.
610
00:35:13,504 --> 00:35:17,116
We drove out to pick him
up and she kept saying,
611
00:35:17,247 --> 00:35:22,034
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
612
00:35:22,165 --> 00:35:26,865
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
613
00:35:27,953 --> 00:35:29,563
"He's not trying to
fucking piss you off."
614
00:35:31,435 --> 00:35:33,872
Well, you know what?
615
00:35:34,002 --> 00:35:35,743
The important thing
is you found him, right?
616
00:35:39,530 --> 00:35:42,272
On the drive home,
617
00:35:42,402 --> 00:35:45,362
I kept thinking,
618
00:35:45,492 --> 00:35:48,582
we got a second
chance now, you know?
619
00:35:48,713 --> 00:35:50,758
To do things right.
620
00:35:53,935 --> 00:35:56,503
And then you saw the tree.
621
00:35:58,636 --> 00:35:59,941
And then we saw the tree.
622
00:36:00,072 --> 00:36:02,118
Yeah.
623
00:36:02,248 --> 00:36:04,555
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
624
00:36:04,685 --> 00:36:07,949
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
625
00:36:08,080 --> 00:36:09,342
We're just, uh...
626
00:36:11,779 --> 00:36:14,086
Sorry.
627
00:36:14,217 --> 00:36:16,436
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
628
00:36:18,395 --> 00:36:20,310
Kenny?
629
00:36:36,674 --> 00:36:39,633
Sara?
630
00:36:39,764 --> 00:36:42,114
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
631
00:36:42,245 --> 00:36:44,334
I'm gonna get
some dinner started.
632
00:36:52,907 --> 00:36:55,432
I didn't have a choice.
633
00:36:57,173 --> 00:36:58,174
Oh.
634
00:36:59,523 --> 00:37:01,742
Shh.
635
00:37:01,873 --> 00:37:05,572
Will you please help me?
636
00:37:13,667 --> 00:37:15,669
Okay.
You get some rest.
637
00:37:15,800 --> 00:37:17,584
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
638
00:37:17,715 --> 00:37:18,846
N-no.
639
00:37:18,977 --> 00:37:21,371
This place, how--
640
00:37:21,501 --> 00:37:24,765
how you say? Scary.
641
00:37:24,896 --> 00:37:26,593
Night scary.
642
00:37:26,724 --> 00:37:28,334
Nightmare?
643
00:37:30,989 --> 00:37:35,080
When this--
when this no work,
644
00:37:35,211 --> 00:37:37,517
that's nightmare.
645
00:37:37,648 --> 00:37:40,564
Yeah, nightmare.
646
00:37:42,740 --> 00:37:43,784
Okay.
647
00:37:46,961 --> 00:37:48,876
You get some sleep.
648
00:38:43,104 --> 00:38:44,889
So, how does this work?
649
00:38:45,019 --> 00:38:46,804
Oh God, Jim, no. No!
650
00:38:46,934 --> 00:38:48,109
-No!
651
00:38:48,240 --> 00:38:50,068
-Oh--
652
00:38:50,198 --> 00:38:51,896
-Hey, hey.
653
00:38:52,026 --> 00:38:54,159
Hey, Kristi! Hey.
654
00:38:54,290 --> 00:38:56,379
Kristi, Kristi,
you're okay.
655
00:38:57,815 --> 00:38:59,425
You just dozed off. Okay?
656
00:39:01,601 --> 00:39:03,516
Is he okay?
657
00:39:03,647 --> 00:39:04,517
Hey.
658
00:39:06,824 --> 00:39:07,738
Good. Okay.
659
00:39:09,870 --> 00:39:13,744
The sun's coming up.
It's morning.
660
00:39:13,874 --> 00:39:16,137
We're good.
661
00:39:16,268 --> 00:39:17,791
We're okay.
662
00:39:17,922 --> 00:39:19,445
All right.
663
00:39:21,012 --> 00:39:22,143
Okay.
664
00:39:24,581 --> 00:39:34,460
♪
665
00:40:01,052 --> 00:40:10,975
♪
666
00:40:15,893 --> 00:40:17,460
Oh, my God.
667
00:40:21,246 --> 00:40:22,682
Oh, my God.
668
00:40:26,251 --> 00:40:28,906
Hey. Is he okay?
Is he okay?
669
00:40:29,036 --> 00:40:30,168
He'll be all right.
670
00:40:30,298 --> 00:40:32,344
Hi.
Are you okay, baby?
671
00:40:32,475 --> 00:40:34,738
Hey, baby, you okay?
672
00:40:34,868 --> 00:40:36,174
I've got you.
673
00:40:36,304 --> 00:40:37,871
Oh, God.
674
00:40:46,053 --> 00:40:47,490
Do you know the story
675
00:40:47,620 --> 00:40:52,059
about the little girl in a room
filled with broken glass?
676
00:40:53,583 --> 00:40:57,021
She knows the broken pieces
used to mean something.
677
00:40:57,151 --> 00:41:00,111
She knows there's
something they must have been.
678
00:41:02,983 --> 00:41:04,855
But all she can
see are the shards.
679
00:41:07,292 --> 00:41:11,992
And when she tries
to put them back together,
680
00:41:12,123 --> 00:41:13,777
they cut into her skin,
681
00:41:13,907 --> 00:41:18,782
cutting deeper
and deeper,
682
00:41:18,912 --> 00:41:21,828
and she bleeds
all over the floor.
683
00:41:25,179 --> 00:41:28,792
But she keeps on trying.
684
00:41:28,922 --> 00:41:32,752
She keeps trying because
she knows there's an answer.
685
00:41:32,883 --> 00:41:34,885
She knows there's
a shape they used to make.
686
00:41:35,015 --> 00:41:36,800
Sara--
687
00:41:36,930 --> 00:41:38,410
I hear their voices,
688
00:41:38,541 --> 00:41:42,109
and it's just like
the broken glass.
689
00:41:44,460 --> 00:41:47,724
They told me it had to look
like it was the monsters.
690
00:41:49,421 --> 00:41:53,207
I didn't want to,
691
00:41:53,338 --> 00:41:56,080
but they said it was
the only way to save us,
692
00:41:56,210 --> 00:41:57,951
it was the only way
to go home.
693
00:41:58,082 --> 00:42:02,782
Sara...
please, just--
694
00:42:02,913 --> 00:42:04,697
just tell me what you did.
695
00:42:11,051 --> 00:42:12,923
I left the door open.
696
00:42:21,366 --> 00:42:23,629
Kenny!
Kenny, wait!
697
00:42:47,000 --> 00:42:48,524
Hey.
698
00:42:50,482 --> 00:42:52,266
Let me go first.
699
00:42:52,397 --> 00:42:54,181
It doesn't have to be you.
700
00:42:56,227 --> 00:43:06,106
♪
701
00:44:12,216 --> 00:44:15,219
No!
702
00:44:28,493 --> 00:44:29,712
Kenny.
703
00:44:32,279 --> 00:44:35,587
Uh, where's the family?
704
00:44:35,718 --> 00:44:38,111
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
705
00:44:40,113 --> 00:44:42,159
They shouldn't
be up there.
706
00:44:42,289 --> 00:44:47,033
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
707
00:44:48,644 --> 00:44:50,428
What are you doing out here?
708
00:44:50,558 --> 00:44:54,388
I, uh...
709
00:44:54,519 --> 00:44:57,914
I needed some wood
for the new set.
710
00:44:58,044 --> 00:45:01,265
We never varnished
the pieces.
711
00:45:04,572 --> 00:45:06,313
We made it together.
712
00:45:09,360 --> 00:45:11,318
It's one of the only
things we ever, uh...
713
00:45:15,627 --> 00:45:18,412
It's ruined now.
714
00:45:18,543 --> 00:45:22,329
The blood soaked
into the wood.
715
00:45:22,460 --> 00:45:25,376
You know, with my Dad,
716
00:45:25,506 --> 00:45:30,076
every single game would
always end the same way.
717
00:45:30,207 --> 00:45:32,731
I'd be down to my last piece,
718
00:45:32,862 --> 00:45:34,994
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
719
00:45:35,125 --> 00:45:36,387
trying to avoid him.
720
00:45:36,517 --> 00:45:38,302
Kenny--
721
00:45:38,432 --> 00:45:42,045
Those things,
722
00:45:42,175 --> 00:45:45,178
they walk;
they never run.
723
00:45:47,137 --> 00:45:48,965
You ever notice that?
724
00:45:49,095 --> 00:45:50,749
Yeah.
725
00:45:52,620 --> 00:45:55,798
It's like they're taking
their time, because...
726
00:45:55,928 --> 00:46:00,367
because they know there's only
so many places we can go.
727
00:46:06,373 --> 00:46:09,333
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
728
00:46:15,992 --> 00:46:25,871
♪
729
00:47:36,986 --> 00:47:39,423
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
730
00:47:39,553 --> 00:47:40,990
It wasn't too late!
731
00:47:41,120 --> 00:47:43,079
You're gonna
be okay.
732
00:47:43,209 --> 00:47:46,256
Everything's
going to be okay.
733
00:47:46,386 --> 00:47:49,346
Hey, you okay?
734
00:47:51,348 --> 00:47:52,915
What are
you looking at?
735
00:47:55,743 --> 00:47:57,267
Nothing.
736
00:48:07,712 --> 00:48:15,589
♪
737
00:48:15,720 --> 00:48:16,547
Shh.
49778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.