All language subtitles for From (2022) - S01E02 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:00:02,830 Previously onFrom... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,180 Meagan, what are you doing? 3 00:00:05,311 --> 00:00:07,095 Maybe I can come in. 4 00:00:07,226 --> 00:00:08,140 Meagan, no! 5 00:00:11,012 --> 00:00:12,796 A man protects his family, Frank! 6 00:00:12,927 --> 00:00:14,711 Open your eyes and look! 7 00:00:14,842 --> 00:00:16,104 No! 8 00:00:16,235 --> 00:00:18,498 "Norman, you're gonna be okay." 9 00:00:18,628 --> 00:00:20,239 "Tell my parents I said... goodbye. 10 00:00:20,369 --> 00:00:21,718 "Ah!" 11 00:00:21,849 --> 00:00:24,199 Sorry, buddy, Norman's dead. 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,636 Mom! Julie killed Norman. 13 00:00:26,767 --> 00:00:27,681 What happened to Norman? 14 00:00:27,811 --> 00:00:29,465 The monsters killed them. 15 00:00:29,596 --> 00:00:31,467 There's no such thing as monsters, honey. 16 00:00:31,598 --> 00:00:33,339 Why is there a tree in the middle of the road? 17 00:00:33,469 --> 00:00:36,255 Must've gotten knocked down in a storm or something. 18 00:00:37,908 --> 00:00:40,128 Sorry to interrupt your service. I was wondering 19 00:00:40,259 --> 00:00:42,522 if you could point me in the direction of the highway. 20 00:00:42,652 --> 00:00:45,307 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 21 00:00:45,438 --> 00:00:46,787 right where you were going and you'll see. 22 00:00:46,917 --> 00:00:50,356 How is this possible? We're on the same fucking road! 23 00:00:54,577 --> 00:00:55,883 Tabby? 24 00:00:56,014 --> 00:00:57,450 Dad, I think he's bleeding! 25 00:00:57,580 --> 00:00:58,668 There's something in his leg! 26 00:01:08,374 --> 00:01:09,940 Hey! We need help! 27 00:01:10,071 --> 00:01:12,465 You just rest. I'll be back soon. 28 00:01:12,595 --> 00:01:15,816 Look at the mess he made. 29 00:01:15,946 --> 00:01:17,687 Well, that's not exactly his fault. 30 00:01:17,818 --> 00:01:19,559 I don't like. 31 00:01:19,689 --> 00:01:22,083 Let's get you downstairs. 32 00:01:22,214 --> 00:01:23,650 Can you stitch the kid up inside the RV? 33 00:01:23,780 --> 00:01:25,826 Well, I don't know wha-- 34 00:01:25,956 --> 00:01:28,220 It'll work. 35 00:01:28,350 --> 00:01:30,700 -You know this is suicide. -Just take care of the family. 36 00:01:30,831 --> 00:01:32,441 Run as fast as you can! No matter what you see, 37 00:01:32,572 --> 00:01:33,703 no matter what you hear, 38 00:01:33,834 --> 00:01:35,401 -you do not stop! -This isn't your fault. 39 00:01:35,531 --> 00:01:36,706 What do you mean? 40 00:01:38,969 --> 00:01:40,188 Hold his neck! 41 00:01:40,319 --> 00:01:42,060 -Yeah, you're doing great. -Ethan, Ethan-- 42 00:01:42,190 --> 00:01:43,583 Good, good, good, good. 43 00:01:43,713 --> 00:01:44,540 Shit. 44 00:01:45,976 --> 00:01:47,761 Kristi? 45 00:01:47,891 --> 00:01:49,719 They're comin'. 46 00:04:19,608 --> 00:04:29,879 ♪ 47 00:04:36,321 --> 00:04:38,497 Hands under the neck! Under the neck! Good. 48 00:04:38,627 --> 00:04:40,020 -Why won't it stop? -Kristi? 49 00:04:40,150 --> 00:04:42,152 -We're good, we're good. -Ethan, come on. 50 00:04:42,283 --> 00:04:44,503 We're doing good. Keep the airway open like that. 51 00:04:49,986 --> 00:04:51,510 Okay. Ethan? 52 00:04:51,640 --> 00:04:53,425 Ethan? 53 00:04:53,555 --> 00:04:55,035 Ethan? 54 00:04:57,864 --> 00:04:59,257 He's breathing. He's stable. Okay? 55 00:04:59,387 --> 00:05:02,042 He has a pulse. You're okay. You're okay. 56 00:05:08,178 --> 00:05:09,876 Is everyone okay in there? 57 00:05:10,006 --> 00:05:11,399 They're back. 58 00:05:11,530 --> 00:05:13,227 No. Wait. 59 00:05:13,358 --> 00:05:14,750 They came back for us. 60 00:05:16,317 --> 00:05:17,927 Are you going to let 'em in? 61 00:05:18,058 --> 00:05:19,799 No. 62 00:05:19,929 --> 00:05:20,930 Why are we waiting? 63 00:05:21,061 --> 00:05:22,932 I'm not letting 'em in! 64 00:05:25,108 --> 00:05:26,545 I'm gonna help 'em in, then. 65 00:05:26,675 --> 00:05:27,763 Jim, no! 66 00:05:27,894 --> 00:05:29,722 Jim, look-- stop! Oh, hey! Jim, Jim! 67 00:05:29,852 --> 00:05:31,376 Back off! I need you-- I need you to-- 68 00:05:31,506 --> 00:05:33,029 Take it-- take it easy. All right, buddy. 69 00:05:33,160 --> 00:05:35,293 All right. All right, buddy. 70 00:05:35,423 --> 00:05:38,470 They are not people and they are not here to help, Jim! 71 00:05:38,600 --> 00:05:39,949 Let me go, man. 72 00:05:40,080 --> 00:05:42,038 Okay. You good? 73 00:05:42,169 --> 00:05:43,475 Let me go. 74 00:05:43,605 --> 00:05:45,085 Fucking fuck! 75 00:05:45,215 --> 00:05:46,129 All right. 76 00:05:54,399 --> 00:05:56,139 Can you see it? You see it? 77 00:05:56,270 --> 00:05:57,924 It's right up there, come on. We're good. 78 00:05:58,054 --> 00:05:59,926 -Come on! Go, go! -Come on. Let's go. 79 00:06:00,056 --> 00:06:01,797 -Wait, where's my mom? Mom! -Come on! Let's go. 80 00:06:01,928 --> 00:06:03,277 We're almost there! Keep moving! 81 00:06:03,408 --> 00:06:05,148 -Come on! -Don't stop! Go, go, go! 82 00:06:05,279 --> 00:06:07,020 -Hey! Hey! -Watch out! 83 00:06:07,150 --> 00:06:09,065 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 84 00:06:09,196 --> 00:06:10,284 Fuck! Pick him up! 85 00:06:10,415 --> 00:06:12,112 Are you okay? Hey, I need help here! 86 00:06:12,242 --> 00:06:13,896 -No, no! -Should we go back? 87 00:06:14,027 --> 00:06:15,898 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 88 00:06:16,029 --> 00:06:18,336 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 89 00:06:18,466 --> 00:06:20,381 -Come on! -No, no, no, no! 90 00:06:20,512 --> 00:06:22,644 You've gotta get up! You've gotta get up! 91 00:06:22,775 --> 00:06:23,558 You've gotta get up! 92 00:06:23,689 --> 00:06:24,951 Come on! 93 00:06:25,081 --> 00:06:26,387 Motherfucker, come on! 94 00:06:28,346 --> 00:06:31,087 You can't stop. 95 00:06:40,532 --> 00:06:43,752 Runners on the hill! We got runners on the hill! 96 00:06:45,319 --> 00:06:46,842 Runners on the hill! 97 00:06:51,499 --> 00:06:52,500 -Go, go, go! -Who's in there? 98 00:06:52,631 --> 00:06:54,023 -Don't look back! Go! -Why are we-- 99 00:06:54,154 --> 00:06:55,982 Come on! Go! Go! 100 00:07:00,290 --> 00:07:02,162 What are you doing?! Open the door! 101 00:07:02,292 --> 00:07:03,555 Those aren't our people! 102 00:07:03,685 --> 00:07:05,208 Ellis is out there! What's wrong with you?! 103 00:07:05,339 --> 00:07:08,211 I can't. No! I said no! 104 00:07:08,342 --> 00:07:10,170 Straight to the door! Come on! 105 00:07:10,300 --> 00:07:11,780 -Open the door! -Hello?! 106 00:07:11,911 --> 00:07:13,129 -Hey! Open the door! -We need help! 107 00:07:13,260 --> 00:07:14,566 Hey! Hey! 108 00:07:14,696 --> 00:07:16,698 What's going on? Why won't they open the door?! 109 00:07:16,829 --> 00:07:19,222 Donna! Donna, let us in! 110 00:07:19,353 --> 00:07:20,572 We have people out here! Open the door! 111 00:07:20,702 --> 00:07:22,878 -Donna, let us in! -Do you hear that? 112 00:07:24,967 --> 00:07:26,839 What are you doing? Let us in! 113 00:07:26,969 --> 00:07:28,275 Put the gun down and open the door! 114 00:07:28,406 --> 00:07:29,494 Donna! 115 00:07:29,624 --> 00:07:30,973 You said not to let anybody in here. 116 00:07:31,104 --> 00:07:33,759 -Never open the door after dark. -I know you're scared, 117 00:07:33,889 --> 00:07:36,239 but are you really gonna let those people die? 118 00:07:36,370 --> 00:07:38,807 Donna, hey! Open the fucking door! 119 00:07:38,938 --> 00:07:40,287 Don't look at that! 120 00:07:40,418 --> 00:07:41,680 No, no, no, no, no, no! 121 00:07:41,810 --> 00:07:43,986 -Julie. -Hey! What are you doing?! 122 00:07:44,117 --> 00:07:45,553 Don't you recognize me? 123 00:07:49,688 --> 00:07:50,732 Oh, my God! 124 00:07:50,863 --> 00:07:52,821 -Go inside! -Go, go, go, go, go! 125 00:07:55,781 --> 00:07:56,825 You, on the floor. 126 00:07:56,956 --> 00:07:58,436 What? 127 00:07:58,566 --> 00:08:00,873 -On the floor now! -No, no, no, no. 128 00:08:01,003 --> 00:08:03,179 You don't have to get down! No! 129 00:08:03,310 --> 00:08:05,268 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 130 00:08:05,399 --> 00:08:07,009 -Why? -Just do what she says. 131 00:08:07,140 --> 00:08:08,054 -Now! -It's okay. 132 00:08:08,184 --> 00:08:09,403 Tie them up. 133 00:08:09,534 --> 00:08:10,796 Hey, Donna, come on. 134 00:08:10,926 --> 00:08:12,450 We have a protocol. 135 00:08:16,105 --> 00:08:17,585 Ellis, just come on. 136 00:08:19,021 --> 00:08:20,240 Okay. 137 00:08:20,370 --> 00:08:23,852 Why are you doing this? 138 00:08:23,983 --> 00:08:25,593 We're not gonna do anything! 139 00:08:25,724 --> 00:08:26,942 Please? 140 00:08:27,073 --> 00:08:28,291 Mom... 141 00:08:28,422 --> 00:08:30,468 It's okay. It's okay. 142 00:08:30,598 --> 00:08:32,121 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 143 00:08:36,038 --> 00:08:37,823 Are they gone? 144 00:08:39,172 --> 00:08:40,956 Hard to tell. 145 00:08:42,305 --> 00:08:45,874 You okay? Hey, Jim? 146 00:08:46,005 --> 00:08:47,136 Hey, you still with us? 147 00:08:47,267 --> 00:08:49,617 Yeah. 148 00:08:49,748 --> 00:08:51,619 You said-- 149 00:08:53,229 --> 00:08:55,318 You said they aren't people. 150 00:08:55,449 --> 00:08:57,233 That's right. 151 00:08:57,364 --> 00:09:00,672 Then what are they? 152 00:09:00,802 --> 00:09:01,934 Well, we don't know. 153 00:09:02,064 --> 00:09:05,546 Look, 154 00:09:05,677 --> 00:09:09,507 these talismans, they're what protect the houses in town. 155 00:09:09,637 --> 00:09:13,859 I don't know why it works, but you got one of those, 156 00:09:13,989 --> 00:09:16,383 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 157 00:09:16,514 --> 00:09:19,125 Never tried it on a vehicle. 158 00:09:19,255 --> 00:09:20,300 This is impossible. 159 00:09:20,430 --> 00:09:22,650 Yeah, it is. 160 00:09:25,305 --> 00:09:27,176 Has he had seizures like this before? 161 00:09:27,307 --> 00:09:30,005 No, never. 162 00:09:32,355 --> 00:09:33,922 What? What does that mean? 163 00:09:34,053 --> 00:09:35,794 Nothing. It doesn't mean anything yet. 164 00:09:35,924 --> 00:09:36,969 It could mean a number of things, 165 00:09:37,099 --> 00:09:39,580 trauma from the accident, but right now, 166 00:09:39,711 --> 00:09:41,669 we need to focus on getting this out of his leg so... 167 00:09:41,800 --> 00:09:42,931 Dad? 168 00:09:43,062 --> 00:09:44,367 Hey. 169 00:09:46,456 --> 00:09:48,284 Ah, I know. 170 00:09:48,415 --> 00:09:51,244 I'm right here. I'm right here. Hey. 171 00:09:51,374 --> 00:09:53,725 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 172 00:09:53,855 --> 00:09:55,030 What is that? 173 00:09:55,161 --> 00:09:56,945 It's a sedative, just to help keep him calm. 174 00:09:57,076 --> 00:09:58,207 Okay. 175 00:09:58,338 --> 00:10:00,340 Okay. All right. Hey, look at me. 176 00:10:00,470 --> 00:10:02,081 Look at me. No, you don't need to see that. 177 00:10:02,211 --> 00:10:03,691 That's it. Look at me, look at me. 178 00:10:03,822 --> 00:10:05,084 Ow! 179 00:10:05,214 --> 00:10:06,781 -That's it, that's it. -All done! 180 00:10:06,912 --> 00:10:08,391 There, look at you. All done. 181 00:10:08,522 --> 00:10:10,132 Yeah, yeah. It's okay. 182 00:10:10,263 --> 00:10:12,265 -Alright? -Yeah. That's it. That's it. 183 00:10:18,880 --> 00:10:20,926 Is he from the RV? 184 00:10:21,056 --> 00:10:22,971 No. He's from another car. 185 00:10:23,102 --> 00:10:24,886 There was an accident outside of town. 186 00:10:25,017 --> 00:10:27,933 So, there were two cars? Never seen that before. 187 00:10:28,063 --> 00:10:30,675 Yeah. Neither have I. 188 00:10:35,549 --> 00:10:36,898 That's a nice watch. 189 00:10:37,029 --> 00:10:38,465 Hey. Just leave it alone. 190 00:10:38,596 --> 00:10:41,947 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 191 00:10:42,077 --> 00:10:44,079 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 192 00:10:44,210 --> 00:10:46,255 But it's pretty. 193 00:10:46,386 --> 00:10:48,431 So is he. 194 00:10:48,562 --> 00:10:52,392 I mean, even with the blood and everything, 195 00:10:52,522 --> 00:10:54,568 he's very handsome. 196 00:10:54,699 --> 00:10:57,223 Don't touch anything, okay? 197 00:10:57,353 --> 00:11:00,139 Fine. 198 00:11:00,269 --> 00:11:02,271 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 199 00:11:09,975 --> 00:11:11,019 Where's my daughter? 200 00:11:11,150 --> 00:11:12,978 She's good. She's fine. 201 00:11:13,108 --> 00:11:14,980 Listen, sorry about what happened down there, 202 00:11:15,110 --> 00:11:17,330 but it was necessary. You'll understand that soon. 203 00:11:17,460 --> 00:11:19,114 I need to see Julie! 204 00:11:19,245 --> 00:11:20,289 She's good. She's fine. 205 00:11:20,420 --> 00:11:21,464 You need some water. 206 00:11:25,207 --> 00:11:26,339 Here. 207 00:11:30,038 --> 00:11:31,344 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa-- stop! 208 00:11:31,474 --> 00:11:33,302 -Julie! -Hey! Hey! 209 00:11:33,433 --> 00:11:34,477 -Julie! -Stop! 210 00:11:34,608 --> 00:11:35,914 -Sit! -Ow! 211 00:11:36,044 --> 00:11:37,045 Sit! 212 00:11:41,180 --> 00:11:42,268 Watch her. 213 00:11:44,139 --> 00:11:45,140 Okay. 214 00:11:47,099 --> 00:11:48,317 Listen. 215 00:11:51,581 --> 00:11:53,540 I know none of this makes sense yet, 216 00:11:53,671 --> 00:11:55,281 but these are precautions we have to take. 217 00:11:55,411 --> 00:11:56,935 We don't know you, 218 00:11:57,065 --> 00:11:59,372 and everyone reacts differently on their first night. 219 00:11:59,502 --> 00:12:02,418 But I promise you, there is not a single person here 220 00:12:02,549 --> 00:12:04,638 who wants to hurt you or your daughter. 221 00:12:04,769 --> 00:12:07,249 Everyone in this house, 222 00:12:07,380 --> 00:12:11,906 everyone in this town has been exactly where you are right now. 223 00:12:12,037 --> 00:12:14,996 I need to see my daughter! 224 00:12:15,127 --> 00:12:17,564 And you will. 225 00:12:17,695 --> 00:12:19,566 But first, we have to talk. 226 00:12:19,697 --> 00:12:23,309 There are things you need to know about where you are, 227 00:12:23,439 --> 00:12:26,007 about the way things are now. 228 00:12:26,138 --> 00:12:28,357 This, unfortunately, 229 00:12:28,488 --> 00:12:30,359 is gonna be the worst conversation of your life. 230 00:12:35,234 --> 00:12:37,236 Do you believe in monsters? 231 00:12:45,984 --> 00:12:47,333 Hello. 232 00:12:51,554 --> 00:12:53,513 I'm gonna take some peaches. 233 00:12:53,643 --> 00:12:55,036 You mind? 234 00:13:04,611 --> 00:13:07,266 Yeah, I'm not supposed to take these. 235 00:13:07,396 --> 00:13:09,529 But-but Donna, she-- 236 00:13:09,659 --> 00:13:11,139 she looks the other way sometimes, 237 00:13:11,270 --> 00:13:15,578 and we all get a little wiggle room on one or two things. 238 00:13:15,709 --> 00:13:18,407 I was gonna open them in my room, 239 00:13:18,538 --> 00:13:21,323 but I'll open 'em here, if you want some. 240 00:13:25,675 --> 00:13:27,808 You're from one of those two cars, huh? 241 00:13:27,939 --> 00:13:31,943 That hasn't happened in a long, long time. 242 00:13:32,073 --> 00:13:34,423 It's special. 243 00:13:40,125 --> 00:13:41,953 What do you think it means? 244 00:13:42,083 --> 00:13:43,519 Please don't-- 245 00:13:43,650 --> 00:13:45,304 Victor! What are you doing? 246 00:13:45,434 --> 00:13:48,046 Leave that poor girl alone. 247 00:13:48,176 --> 00:13:50,222 We were having a conversation. 248 00:13:50,352 --> 00:13:52,702 You're scaring her. You know the rules. 249 00:13:52,833 --> 00:13:54,095 Now, take your peaches and shoo. 250 00:13:57,055 --> 00:13:58,012 Hm. 251 00:13:59,361 --> 00:14:02,060 Sorry about that. 252 00:14:02,190 --> 00:14:03,278 He's creepy, but he's harmless. 253 00:14:03,409 --> 00:14:05,585 He's just been here a really long time. 254 00:14:05,715 --> 00:14:08,283 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 255 00:14:08,414 --> 00:14:12,374 My what? 256 00:14:12,505 --> 00:14:14,420 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 257 00:14:16,857 --> 00:14:19,294 Sorry about the... 258 00:14:19,425 --> 00:14:22,080 Sometimes people freak out a bit the first night. 259 00:14:22,210 --> 00:14:23,472 It's scary, and it's weird, 260 00:14:23,603 --> 00:14:25,605 and it's just sometimes too much, you know? 261 00:14:25,735 --> 00:14:27,607 We just don't want anyone getting hurt. 262 00:14:27,737 --> 00:14:29,696 Really? 263 00:14:29,827 --> 00:14:31,741 Is that why those guys pointed guns at us? 264 00:14:31,872 --> 00:14:34,701 They shouldn't have done that. 265 00:14:34,832 --> 00:14:38,705 Look, everybody here is just doing the best they can. 266 00:14:38,836 --> 00:14:40,620 You really gotta focus on the good things here. 267 00:14:52,023 --> 00:14:56,157 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 268 00:14:56,288 --> 00:14:58,290 There's something I'd really like to show you. 269 00:15:01,336 --> 00:15:02,424 Okay. 270 00:15:02,555 --> 00:15:03,512 Okay. 271 00:15:15,611 --> 00:15:17,396 Who did all this? 272 00:15:17,526 --> 00:15:21,748 Ellis. He's really talented. 273 00:15:21,879 --> 00:15:24,316 I bet he'd love to draw you. 274 00:15:24,446 --> 00:15:26,579 Why? 275 00:15:26,709 --> 00:15:28,711 'Cause you're beautiful. 276 00:15:28,842 --> 00:15:31,192 That's not funny. 277 00:15:31,323 --> 00:15:33,020 I wasn't being funny. 278 00:15:35,762 --> 00:15:37,895 Come on. 279 00:15:39,331 --> 00:15:41,463 We have to keep all the windows covered at night. 280 00:15:41,594 --> 00:15:43,901 It's harder for them to trick you if you can't see them. 281 00:15:44,902 --> 00:15:45,598 Who? 282 00:15:45,728 --> 00:15:48,296 Those things out there. 283 00:15:48,427 --> 00:15:50,777 They whisper, try to get in your head. 284 00:15:50,908 --> 00:15:53,432 It said your name, right? 285 00:15:53,562 --> 00:15:57,262 Sometimes they convince people to let them in and... 286 00:15:57,392 --> 00:15:59,525 Well... 287 00:15:59,655 --> 00:16:01,483 Here. Come here. 288 00:16:01,614 --> 00:16:03,529 Just don't-- don't look down. 289 00:16:03,659 --> 00:16:05,531 Just look out. 290 00:16:16,716 --> 00:16:18,370 Why did you bring me here? 291 00:16:18,500 --> 00:16:22,374 'Cause I wanted you to see... 292 00:16:22,504 --> 00:16:24,593 that if you climb high enough, 293 00:16:24,724 --> 00:16:26,944 even a nightmare can look like a dream. 294 00:16:33,951 --> 00:16:36,954 Okay, good. Pulse is strong; 295 00:16:37,084 --> 00:16:39,347 his breathing's really good. I think we're good to go. 296 00:16:41,654 --> 00:16:45,397 You really should've let us help you. 297 00:16:52,970 --> 00:16:54,580 What happens if they get in? 298 00:16:54,710 --> 00:16:56,364 Jim... 299 00:16:56,495 --> 00:16:59,498 What... happens if they get in? 300 00:17:01,935 --> 00:17:03,632 You have a gun. 301 00:17:03,763 --> 00:17:05,330 Why don't you use it? 302 00:17:05,460 --> 00:17:06,809 'Cause it won't do any good! 303 00:17:06,940 --> 00:17:08,463 You-- you just gotta trust me. 304 00:17:08,594 --> 00:17:09,638 I don't know you. 305 00:17:18,430 --> 00:17:21,302 Well, there has to be something we can do. 306 00:17:21,433 --> 00:17:23,391 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 307 00:17:23,522 --> 00:17:24,871 Hey, we just have to wait it out, okay? 308 00:17:25,002 --> 00:17:26,873 With the talisman in the window, 309 00:17:27,004 --> 00:17:29,180 the only way they can get in here is if we let 'em in. 310 00:17:30,485 --> 00:17:32,400 So, come on, just... 311 00:17:32,531 --> 00:17:35,403 Come on. 312 00:17:39,494 --> 00:17:40,930 Is that door secure? 313 00:17:41,061 --> 00:17:42,628 It's not gonna open. Just, just-- 314 00:17:42,758 --> 00:17:44,499 The talisman, what if it-- what if it-- 315 00:17:44,630 --> 00:17:45,848 -What if it falls? -Kristi! 316 00:17:45,979 --> 00:17:47,198 -What if it falls? -Kristi! Hey! Hey, hey! 317 00:17:47,328 --> 00:17:50,288 It's not gonna fall. This is what they do, right? 318 00:17:50,418 --> 00:17:51,376 -Try to rattle you. 319 00:17:51,506 --> 00:17:53,465 Get in your head. 320 00:17:53,595 --> 00:17:56,511 Make you do something stupid. You know that, right? 321 00:18:05,651 --> 00:18:06,913 They're on the roof. 322 00:18:10,395 --> 00:18:11,831 Okay, listen to me, kiddo. 323 00:18:11,961 --> 00:18:14,703 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 324 00:18:14,834 --> 00:18:18,098 Okay. Let's forget about what's outside. 325 00:18:18,229 --> 00:18:20,448 Let's just think about what's in here. 326 00:18:22,015 --> 00:18:24,322 Focus on him. 327 00:18:24,452 --> 00:18:25,975 Okay? 328 00:18:26,106 --> 00:18:28,543 You got this, kiddo. You got it. 329 00:18:28,674 --> 00:18:30,632 You got this, right? 330 00:18:30,763 --> 00:18:34,114 We focus on Ethan. 331 00:18:34,245 --> 00:18:38,249 We all stay calm. You tell us what we need to do. 332 00:18:38,379 --> 00:18:39,772 Kenny! 333 00:18:39,902 --> 00:18:42,818 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 334 00:18:42,949 --> 00:18:44,864 They must be scared out of their minds! 335 00:18:44,994 --> 00:18:46,822 They have their own way of doing things here. 336 00:18:46,953 --> 00:18:48,389 Yeah. It's a fucked-up way. 337 00:18:48,520 --> 00:18:50,435 Isn't it? 338 00:18:50,565 --> 00:18:51,827 Hey. 339 00:18:54,091 --> 00:18:56,093 There's a room made up for you on the third floor. 340 00:18:56,223 --> 00:18:58,747 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 341 00:18:58,878 --> 00:19:00,314 What? You're not gonna tie us up first? 342 00:19:01,707 --> 00:19:03,578 Thank you, Ellis. 343 00:19:03,709 --> 00:19:06,625 Uh, the man we helped carry in, is he... 344 00:19:06,755 --> 00:19:09,018 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 345 00:19:09,149 --> 00:19:11,673 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 346 00:19:11,804 --> 00:19:15,286 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 347 00:19:15,416 --> 00:19:19,028 Look, man, I know, uh... 348 00:19:19,159 --> 00:19:22,728 I know Donna can be a little, you know... 349 00:19:22,858 --> 00:19:24,643 but they opened the door, though, right? 350 00:19:24,773 --> 00:19:28,473 Eventually. 351 00:19:28,603 --> 00:19:29,735 Yeah, well, all I'm saying is 352 00:19:29,865 --> 00:19:31,345 tonight could've been a whole lot worse. 353 00:19:31,476 --> 00:19:34,043 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down-- 354 00:19:34,174 --> 00:19:36,045 Hey, hey, come on! 355 00:19:36,176 --> 00:19:37,743 Are you fucking kidding right now? 356 00:19:37,873 --> 00:19:39,745 Enough. 357 00:19:43,314 --> 00:19:46,012 Look, it's been a long night, okay? 358 00:19:46,143 --> 00:19:47,274 Yeah. 359 00:19:47,405 --> 00:19:48,275 Come on. 360 00:19:48,406 --> 00:19:50,190 Yeah. Yeah. 361 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 Just in case 362 00:19:55,282 --> 00:19:57,676 you could use a little something to take the edge off. 363 00:19:57,806 --> 00:19:59,156 It's a kind gesture. 364 00:20:01,506 --> 00:20:03,116 Yeah, whatever. 365 00:20:03,247 --> 00:20:04,813 It's there for you if you want it. 366 00:20:04,944 --> 00:20:05,814 See you in the morning. 367 00:20:09,078 --> 00:20:10,384 Sit. 368 00:20:29,055 --> 00:20:30,970 Okay, I guess I'm not that great at chess. 369 00:20:31,100 --> 00:20:33,625 You good. 370 00:20:33,755 --> 00:20:36,715 Just... better. 371 00:20:36,845 --> 00:20:37,846 Yeah, you're okay. 372 00:20:39,674 --> 00:20:43,678 When I come America, 373 00:20:43,809 --> 00:20:48,117 I not speak English, but I play. 374 00:20:48,248 --> 00:20:53,035 This, uh... people speak same. 375 00:20:53,166 --> 00:20:54,994 Like a universal language? 376 00:20:55,124 --> 00:20:56,952 And you taught Kenny. 377 00:20:57,083 --> 00:20:59,346 That's nice. 378 00:20:59,477 --> 00:21:01,479 Fu-Hen. 379 00:21:01,609 --> 00:21:02,697 What? 380 00:21:04,569 --> 00:21:06,571 His name: Fu-Hen. 381 00:21:06,701 --> 00:21:09,748 He want to be America. 382 00:21:09,878 --> 00:21:14,448 He want America name. 383 00:21:23,152 --> 00:21:25,590 I'm sorry. I don't understand. 384 00:21:25,720 --> 00:21:29,028 I want my son! 385 00:21:29,158 --> 00:21:30,812 It's okay. He went home for the night. 386 00:21:30,943 --> 00:21:32,858 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 387 00:21:32,988 --> 00:21:34,860 It's okay. 388 00:21:34,990 --> 00:21:37,689 Try to remember where you are. Okay. 389 00:21:37,819 --> 00:21:39,995 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 390 00:21:40,126 --> 00:21:42,998 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 391 00:21:43,129 --> 00:21:44,304 Yeah. 392 00:21:44,435 --> 00:21:46,915 So we need him as still as possible. 393 00:21:47,046 --> 00:21:48,047 Boyd, hold on to his legs, 394 00:21:48,177 --> 00:21:50,092 and you can hold his neck area. Okay? 395 00:21:50,223 --> 00:21:51,485 Uh-huh. Okay. 396 00:21:53,313 --> 00:21:54,619 Ready? 397 00:21:54,749 --> 00:21:56,403 Mm-hmm. 398 00:21:56,534 --> 00:21:57,665 Here we go. 399 00:22:01,626 --> 00:22:03,062 Okay. 400 00:22:03,192 --> 00:22:04,890 All right. 401 00:22:05,020 --> 00:22:06,892 -Ah! That's all right. 402 00:22:07,022 --> 00:22:08,197 -That's all right! -Please stop! 403 00:22:08,328 --> 00:22:10,461 -It hurts! Ow! -All right, all right! 404 00:22:10,591 --> 00:22:11,549 That's it! 405 00:22:11,679 --> 00:22:12,985 Okay. Good. Hold him still! 406 00:22:13,115 --> 00:22:15,204 -Daddy! -Got it, got it, got it. 407 00:22:15,335 --> 00:22:17,555 -Yeah, that's okay. -Stop! Ow! 408 00:22:17,685 --> 00:22:19,383 That's okay. 409 00:22:19,513 --> 00:22:21,646 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 410 00:22:24,213 --> 00:22:25,737 Got it! Got it. Okay. 411 00:22:25,867 --> 00:22:27,173 All right. Boyd, put pressure. 412 00:22:27,304 --> 00:22:28,696 Put pressure got it, yeah. 413 00:22:28,827 --> 00:22:30,132 You did great. You did so good. 414 00:22:30,263 --> 00:22:31,220 You did great. 415 00:22:31,351 --> 00:22:33,527 We're gonna patch you up, okay? 416 00:22:33,658 --> 00:22:36,574 Good, good, okay. 417 00:22:36,704 --> 00:22:37,836 -Kristi? Hey, hey. -Okay. 418 00:22:37,966 --> 00:22:39,141 Breathe. 419 00:22:40,317 --> 00:22:42,623 Okay. Okay, you did great. 420 00:22:42,754 --> 00:22:43,755 Here we go. 421 00:22:44,973 --> 00:22:46,018 Just gonna stitch him up. 422 00:22:56,289 --> 00:22:58,726 I don't want to. 423 00:23:07,953 --> 00:23:10,999 I can't. 424 00:23:11,130 --> 00:23:12,827 I can't do any more. 425 00:23:17,223 --> 00:23:19,356 Are you sure? 426 00:23:22,750 --> 00:23:24,361 Okay. 427 00:23:27,886 --> 00:23:31,019 I'm so sorry. 428 00:23:57,306 --> 00:23:58,656 How? 429 00:24:25,683 --> 00:24:27,554 All of it? 430 00:24:42,917 --> 00:24:45,180 My mom's-- my mom's probably worried sick. 431 00:24:45,311 --> 00:24:47,008 She'll be fine. 432 00:24:50,011 --> 00:24:52,797 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 433 00:24:52,927 --> 00:24:54,233 Yeah? Let me guess, 434 00:24:54,363 --> 00:24:56,757 my dad try to rope you into a game of chess. 435 00:24:56,888 --> 00:24:58,237 Ah, he did. 436 00:25:01,588 --> 00:25:05,810 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 437 00:25:05,940 --> 00:25:08,377 and he doesn't always remember how the pieces work, 438 00:25:08,508 --> 00:25:09,683 but he does remember the game. 439 00:25:11,468 --> 00:25:12,773 You know, he used to make me 440 00:25:12,904 --> 00:25:17,038 play for hours when I was a kid, and I hated it. 441 00:25:17,169 --> 00:25:18,779 Really? 442 00:25:18,910 --> 00:25:20,215 Now I, um... 443 00:25:24,306 --> 00:25:26,439 Uh, anyway, Kristi, 444 00:25:26,570 --> 00:25:28,876 I mean, she's just-- 445 00:25:30,269 --> 00:25:32,358 I mean, she just takes such great care of him. 446 00:25:36,884 --> 00:25:39,713 Look, Kenny, they're gonna be okay-- 447 00:25:39,844 --> 00:25:43,587 Boyd, Kristi, all of 'em. 448 00:25:43,717 --> 00:25:45,980 We're just gonna go out there first thing in the morning. 449 00:25:46,111 --> 00:25:47,939 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 450 00:25:48,069 --> 00:25:50,594 I'm not going. 451 00:25:51,856 --> 00:25:52,900 Of course you are. 452 00:25:53,031 --> 00:25:55,033 I can't. 453 00:25:55,163 --> 00:25:58,079 I-- 454 00:25:58,210 --> 00:26:02,997 After what happened to Lauren and Megan, 455 00:26:03,128 --> 00:26:05,652 I feel like I'm hanging on by a thread here. 456 00:26:09,003 --> 00:26:12,964 I can't find any more bodies. 457 00:26:13,094 --> 00:26:14,835 I just can't. 458 00:26:34,202 --> 00:26:36,204 Oh, fuck. 459 00:26:39,077 --> 00:26:40,426 Hey. 460 00:26:40,557 --> 00:26:41,688 Um... 461 00:26:41,819 --> 00:26:43,255 Hey. 462 00:26:43,385 --> 00:26:46,214 Uh, do, do you know where Fatima is? 463 00:26:46,345 --> 00:26:49,174 Yeah, she's just-- um, she's in the restroom. 464 00:26:52,090 --> 00:26:54,962 Ah. Um... 465 00:26:55,093 --> 00:26:57,095 You're-- you're Julie, right? 466 00:26:57,225 --> 00:26:59,140 And you're Ellis. 467 00:26:59,271 --> 00:27:01,055 Uh, yeah. Yeah. 468 00:27:03,492 --> 00:27:05,059 Yeah. 469 00:27:05,190 --> 00:27:08,497 Um, hey, look, 470 00:27:08,628 --> 00:27:13,067 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 471 00:27:13,198 --> 00:27:17,202 Um, have-- have you had a chance to see your mom yet? 472 00:27:17,332 --> 00:27:19,030 No. 473 00:27:19,160 --> 00:27:22,163 Uh, she's still talking to... 474 00:27:22,294 --> 00:27:23,208 -To Donna? -Donna, yeah. 475 00:27:23,338 --> 00:27:24,426 Yeah, right. 476 00:27:24,557 --> 00:27:25,732 Right. 477 00:27:27,168 --> 00:27:28,605 Right. 478 00:27:30,607 --> 00:27:34,001 I... I like your drawings. 479 00:27:34,132 --> 00:27:35,786 Thank you. 480 00:27:35,916 --> 00:27:37,135 Yeah. 481 00:27:42,619 --> 00:27:44,621 You're fucking crazy. 482 00:27:44,751 --> 00:27:46,623 You don't know how many nights 483 00:27:46,753 --> 00:27:49,147 I've laid awake wishing that were true. 484 00:27:50,583 --> 00:27:53,281 How many times did you drive down that road today? 485 00:27:53,412 --> 00:27:55,370 How many hours did you spend in the car, 486 00:27:55,501 --> 00:27:57,938 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 487 00:27:59,113 --> 00:28:01,463 You saw those things outside. 488 00:28:01,594 --> 00:28:02,551 No, no, no, no, no, no. 489 00:28:02,682 --> 00:28:05,511 I don't know what I saw. 490 00:28:05,642 --> 00:28:08,383 That's what my sister said. 491 00:28:08,514 --> 00:28:10,385 Goddamn it, she was stubborn. 492 00:28:11,604 --> 00:28:13,171 How about a drink? 493 00:28:15,390 --> 00:28:16,783 Yep, I'm gonna pour you a drink. 494 00:28:18,567 --> 00:28:22,310 My sister, she was a real character. 495 00:28:22,441 --> 00:28:25,052 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 496 00:28:26,663 --> 00:28:28,360 She'd kick the teeth off a bear 497 00:28:28,490 --> 00:28:30,710 if it looked at her sideways. 498 00:28:34,845 --> 00:28:37,282 Me and her, we were on a little hunting trip 499 00:28:37,412 --> 00:28:39,806 when we saw that goddamn tree in the road. 500 00:28:42,461 --> 00:28:45,029 That's right. Everyone sees the tree. 501 00:28:46,247 --> 00:28:48,380 Those motherfucking crows. 502 00:28:51,122 --> 00:28:53,515 It was right before sunset. 503 00:28:53,646 --> 00:28:56,127 We'd already been driving half the day. 504 00:28:56,257 --> 00:28:57,955 There was a motel a few miles back. 505 00:28:58,085 --> 00:28:59,478 I said, "Why don't we grab a room? 506 00:28:59,608 --> 00:29:01,698 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 507 00:29:01,828 --> 00:29:04,265 But my sister didn't want the deer to spoil. 508 00:29:04,396 --> 00:29:06,354 Plus, we'd run outta beer. 509 00:29:06,485 --> 00:29:10,445 It was already dark when we got here. 510 00:29:10,576 --> 00:29:13,535 First time through, didn't even stop. 511 00:29:13,666 --> 00:29:16,103 Saw some folks in the road, drove right by. 512 00:29:16,234 --> 00:29:19,541 Second time through, one of them stood in front of the car. 513 00:29:19,672 --> 00:29:21,413 Wouldn't get out of the way. 514 00:29:21,543 --> 00:29:25,069 Just stood there, smiling. 515 00:29:26,548 --> 00:29:29,682 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 516 00:29:29,813 --> 00:29:33,381 She never did have much patience for assholes. 517 00:29:34,774 --> 00:29:38,909 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 518 00:29:39,039 --> 00:29:42,303 and started screaming at it, making all sorts of threats. 519 00:29:42,434 --> 00:29:45,742 But it just stood there, smiling. 520 00:29:48,832 --> 00:29:51,051 I'll never forget how it stood there. 521 00:29:52,183 --> 00:29:53,314 So still. 522 00:29:56,491 --> 00:29:58,319 And then it ripped her face off, 523 00:29:58,450 --> 00:30:02,193 right in front of me, ripped it clean off. 524 00:30:02,323 --> 00:30:05,500 Started skinning her with its hands in the street, 525 00:30:05,631 --> 00:30:07,111 just like we used to skin those deer. 526 00:30:09,722 --> 00:30:12,420 I couldn't move. I couldn't breathe. 527 00:30:14,074 --> 00:30:15,946 I just froze. 528 00:30:17,338 --> 00:30:19,297 And then I saw another one coming toward the car, 529 00:30:19,427 --> 00:30:21,255 and that's when I ran. 530 00:30:21,386 --> 00:30:23,780 I couldn't even tell you which direction I ran. 531 00:30:23,910 --> 00:30:25,825 They seemed to be everywhere. 532 00:30:27,784 --> 00:30:31,396 So I found a place to hide, 533 00:30:31,526 --> 00:30:34,094 some bushes at the edge of the forest. 534 00:30:34,225 --> 00:30:35,966 I crawled into them and hid. 535 00:30:38,620 --> 00:30:42,363 That's what people used to do to survive here. 536 00:30:42,494 --> 00:30:47,238 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 537 00:30:47,368 --> 00:30:50,284 and pray that they made it through till morning. 538 00:30:50,415 --> 00:30:55,420 So, there I was, crouching in those bushes, 539 00:30:55,550 --> 00:30:58,292 and when the blood stopped pounding in my head, 540 00:30:58,423 --> 00:31:00,991 I realized I could still hear my sister screaming. 541 00:31:04,908 --> 00:31:07,301 They weren't just killing her; they were torturing her. 542 00:31:12,916 --> 00:31:17,268 Those, uh, things out there, they... 543 00:31:18,573 --> 00:31:21,141 ...they like to hunt, 544 00:31:21,272 --> 00:31:24,666 they like to play, 545 00:31:24,797 --> 00:31:26,886 so they were making it last. 546 00:31:29,846 --> 00:31:31,456 And I just left her there. 547 00:31:33,501 --> 00:31:36,156 See, you were lucky; 548 00:31:36,287 --> 00:31:38,376 the sun was still in the sky when you got here, 549 00:31:38,506 --> 00:31:40,160 people came to help. 550 00:31:40,291 --> 00:31:42,119 Not everybody gets that. 551 00:31:44,991 --> 00:31:49,778 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 552 00:31:49,909 --> 00:31:53,434 and I can still hear my sister screaming in my head. 553 00:31:59,876 --> 00:32:00,789 What is that? 554 00:32:00,920 --> 00:32:04,315 Saline - helps clean the wounds. 555 00:32:04,445 --> 00:32:05,882 I thought saline comes in bags. 556 00:32:06,012 --> 00:32:07,492 Well, we don't exactly have much 557 00:32:07,622 --> 00:32:09,233 in the way of supplies around here. 558 00:32:09,363 --> 00:32:11,844 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 559 00:32:11,975 --> 00:32:15,239 but for the most part we just improvise where we can. 560 00:32:15,369 --> 00:32:17,241 So, what are-- are you a doctor? 561 00:32:17,371 --> 00:32:19,460 I was a third-year medical student. 562 00:32:19,591 --> 00:32:22,376 Wasn't exactly the residency I had in mind. 563 00:32:24,857 --> 00:32:26,206 How about you? 564 00:32:26,337 --> 00:32:28,469 Engineer. 565 00:32:28,600 --> 00:32:30,558 I build theme park attractions. 566 00:32:30,689 --> 00:32:33,997 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 567 00:32:35,868 --> 00:32:37,609 What? 568 00:32:37,739 --> 00:32:41,439 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 569 00:32:41,569 --> 00:32:42,788 Hey. 570 00:32:42,919 --> 00:32:44,355 Sorry. 571 00:32:44,485 --> 00:32:46,270 Dad? 572 00:32:47,619 --> 00:32:50,056 Hi, honey. 573 00:32:50,187 --> 00:32:52,232 Hey. 574 00:32:52,363 --> 00:32:54,104 How are you? 575 00:32:54,234 --> 00:32:56,628 It hurts. 576 00:32:56,758 --> 00:32:59,805 I know. You got a little banged up, but... 577 00:32:59,936 --> 00:33:02,416 I saw it. 578 00:33:02,547 --> 00:33:04,288 What'd you see? 579 00:33:04,418 --> 00:33:07,421 I saw the Lake of Tears. 580 00:33:09,467 --> 00:33:12,426 It was a drawing on the wall. 581 00:33:16,517 --> 00:33:18,519 There were so many drawings on the wall. 582 00:33:23,089 --> 00:33:27,964 Like when I used to draw with crayons 583 00:33:28,094 --> 00:33:30,401 and you would put it on the fridge? 584 00:33:38,583 --> 00:33:41,586 And we were all there in the drawings, 585 00:33:41,716 --> 00:33:44,589 you and me... 586 00:33:44,719 --> 00:33:47,331 and Mom and Julie. 587 00:33:58,646 --> 00:34:01,954 But somebody screamed 588 00:34:02,085 --> 00:34:05,131 because the spider came down from the ceiling. 589 00:34:06,915 --> 00:34:09,309 Hey. 590 00:34:09,440 --> 00:34:12,225 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 591 00:34:14,532 --> 00:34:15,533 It's okay. 592 00:34:20,103 --> 00:34:22,453 The doctor told us that the dementia 593 00:34:22,583 --> 00:34:24,933 was progressing pretty rapidly, but... 594 00:34:25,064 --> 00:34:27,197 I dunno. 595 00:34:27,327 --> 00:34:28,807 He said, you know, 596 00:34:28,937 --> 00:34:31,549 we should make sure to lock the doors at night and... 597 00:34:31,679 --> 00:34:35,292 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 598 00:34:35,422 --> 00:34:36,815 Right. 599 00:34:36,945 --> 00:34:39,687 None of which we did, of course, because... 600 00:34:41,646 --> 00:34:42,734 Hey, it's okay. 601 00:34:42,864 --> 00:34:43,952 -It's fine. -Come on. 602 00:34:44,083 --> 00:34:46,825 Oh. I'm good. I'm good. 603 00:34:46,955 --> 00:34:48,740 Kenny, maybe we should, uh-- 604 00:34:48,870 --> 00:34:51,917 It was just hard, 605 00:34:52,048 --> 00:34:54,615 you know, to believe that he was... 606 00:34:57,488 --> 00:35:01,492 So, one night, he wanders out of the house, 607 00:35:01,622 --> 00:35:05,670 and we didn't even know he was gone at first. 608 00:35:05,800 --> 00:35:08,716 He took the bus all the way to the city. 609 00:35:10,805 --> 00:35:13,373 My mom was so angry. 610 00:35:13,504 --> 00:35:17,116 We drove out to pick him up and she kept saying, 611 00:35:17,247 --> 00:35:22,034 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 612 00:35:22,165 --> 00:35:26,865 And I'm just like, "Mom, he has dementia. 613 00:35:27,953 --> 00:35:29,563 "He's not trying to fucking piss you off." 614 00:35:31,435 --> 00:35:33,872 Well, you know what? 615 00:35:34,002 --> 00:35:35,743 The important thing is you found him, right? 616 00:35:39,530 --> 00:35:42,272 On the drive home, 617 00:35:42,402 --> 00:35:45,362 I kept thinking, 618 00:35:45,492 --> 00:35:48,582 we got a second chance now, you know? 619 00:35:48,713 --> 00:35:50,758 To do things right. 620 00:35:53,935 --> 00:35:56,503 And then you saw the tree. 621 00:35:58,636 --> 00:35:59,941 And then we saw the tree. 622 00:36:00,072 --> 00:36:02,118 Yeah. 623 00:36:02,248 --> 00:36:04,555 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 624 00:36:04,685 --> 00:36:07,949 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 625 00:36:08,080 --> 00:36:09,342 We're just, uh... 626 00:36:11,779 --> 00:36:14,086 Sorry. 627 00:36:14,217 --> 00:36:16,436 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 628 00:36:18,395 --> 00:36:20,310 Kenny? 629 00:36:36,674 --> 00:36:39,633 Sara? 630 00:36:39,764 --> 00:36:42,114 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 631 00:36:42,245 --> 00:36:44,334 I'm gonna get some dinner started. 632 00:36:52,907 --> 00:36:55,432 I didn't have a choice. 633 00:36:57,173 --> 00:36:58,174 Oh. 634 00:36:59,523 --> 00:37:01,742 Shh. 635 00:37:01,873 --> 00:37:05,572 Will you please help me? 636 00:37:13,667 --> 00:37:15,669 Okay. You get some rest. 637 00:37:15,800 --> 00:37:17,584 I'm gonna go check on the boy from the crash. 638 00:37:17,715 --> 00:37:18,846 N-no. 639 00:37:18,977 --> 00:37:21,371 This place, how-- 640 00:37:21,501 --> 00:37:24,765 how you say? Scary. 641 00:37:24,896 --> 00:37:26,593 Night scary. 642 00:37:26,724 --> 00:37:28,334 Nightmare? 643 00:37:30,989 --> 00:37:35,080 When this-- when this no work, 644 00:37:35,211 --> 00:37:37,517 that's nightmare. 645 00:37:37,648 --> 00:37:40,564 Yeah, nightmare. 646 00:37:42,740 --> 00:37:43,784 Okay. 647 00:37:46,961 --> 00:37:48,876 You get some sleep. 648 00:38:43,104 --> 00:38:44,889 So, how does this work? 649 00:38:45,019 --> 00:38:46,804 Oh God, Jim, no. No! 650 00:38:46,934 --> 00:38:48,109 -No! 651 00:38:48,240 --> 00:38:50,068 -Oh-- 652 00:38:50,198 --> 00:38:51,896 -Hey, hey. 653 00:38:52,026 --> 00:38:54,159 Hey, Kristi! Hey. 654 00:38:54,290 --> 00:38:56,379 Kristi, Kristi, you're okay. 655 00:38:57,815 --> 00:38:59,425 You just dozed off. Okay? 656 00:39:01,601 --> 00:39:03,516 Is he okay? 657 00:39:03,647 --> 00:39:04,517 Hey. 658 00:39:06,824 --> 00:39:07,738 Good. Okay. 659 00:39:09,870 --> 00:39:13,744 The sun's coming up. It's morning. 660 00:39:13,874 --> 00:39:16,137 We're good. 661 00:39:16,268 --> 00:39:17,791 We're okay. 662 00:39:17,922 --> 00:39:19,445 All right. 663 00:39:21,012 --> 00:39:22,143 Okay. 664 00:39:24,581 --> 00:39:34,460 ♪ 665 00:40:01,052 --> 00:40:10,975 ♪ 666 00:40:15,893 --> 00:40:17,460 Oh, my God. 667 00:40:21,246 --> 00:40:22,682 Oh, my God. 668 00:40:26,251 --> 00:40:28,906 Hey. Is he okay? Is he okay? 669 00:40:29,036 --> 00:40:30,168 He'll be all right. 670 00:40:30,298 --> 00:40:32,344 Hi. Are you okay, baby? 671 00:40:32,475 --> 00:40:34,738 Hey, baby, you okay? 672 00:40:34,868 --> 00:40:36,174 I've got you. 673 00:40:36,304 --> 00:40:37,871 Oh, God. 674 00:40:46,053 --> 00:40:47,490 Do you know the story 675 00:40:47,620 --> 00:40:52,059 about the little girl in a room filled with broken glass? 676 00:40:53,583 --> 00:40:57,021 She knows the broken pieces used to mean something. 677 00:40:57,151 --> 00:41:00,111 She knows there's something they must have been. 678 00:41:02,983 --> 00:41:04,855 But all she can see are the shards. 679 00:41:07,292 --> 00:41:11,992 And when she tries to put them back together, 680 00:41:12,123 --> 00:41:13,777 they cut into her skin, 681 00:41:13,907 --> 00:41:18,782 cutting deeper and deeper, 682 00:41:18,912 --> 00:41:21,828 and she bleeds all over the floor. 683 00:41:25,179 --> 00:41:28,792 But she keeps on trying. 684 00:41:28,922 --> 00:41:32,752 She keeps trying because she knows there's an answer. 685 00:41:32,883 --> 00:41:34,885 She knows there's a shape they used to make. 686 00:41:35,015 --> 00:41:36,800 Sara-- 687 00:41:36,930 --> 00:41:38,410 I hear their voices, 688 00:41:38,541 --> 00:41:42,109 and it's just like the broken glass. 689 00:41:44,460 --> 00:41:47,724 They told me it had to look like it was the monsters. 690 00:41:49,421 --> 00:41:53,207 I didn't want to, 691 00:41:53,338 --> 00:41:56,080 but they said it was the only way to save us, 692 00:41:56,210 --> 00:41:57,951 it was the only way to go home. 693 00:41:58,082 --> 00:42:02,782 Sara... please, just-- 694 00:42:02,913 --> 00:42:04,697 just tell me what you did. 695 00:42:11,051 --> 00:42:12,923 I left the door open. 696 00:42:21,366 --> 00:42:23,629 Kenny! Kenny, wait! 697 00:42:47,000 --> 00:42:48,524 Hey. 698 00:42:50,482 --> 00:42:52,266 Let me go first. 699 00:42:52,397 --> 00:42:54,181 It doesn't have to be you. 700 00:42:56,227 --> 00:43:06,106 ♪ 701 00:44:12,216 --> 00:44:15,219 No! 702 00:44:28,493 --> 00:44:29,712 Kenny. 703 00:44:32,279 --> 00:44:35,587 Uh, where's the family? 704 00:44:35,718 --> 00:44:38,111 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 705 00:44:40,113 --> 00:44:42,159 They shouldn't be up there. 706 00:44:42,289 --> 00:44:47,033 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 707 00:44:48,644 --> 00:44:50,428 What are you doing out here? 708 00:44:50,558 --> 00:44:54,388 I, uh... 709 00:44:54,519 --> 00:44:57,914 I needed some wood for the new set. 710 00:44:58,044 --> 00:45:01,265 We never varnished the pieces. 711 00:45:04,572 --> 00:45:06,313 We made it together. 712 00:45:09,360 --> 00:45:11,318 It's one of the only things we ever, uh... 713 00:45:15,627 --> 00:45:18,412 It's ruined now. 714 00:45:18,543 --> 00:45:22,329 The blood soaked into the wood. 715 00:45:22,460 --> 00:45:25,376 You know, with my Dad, 716 00:45:25,506 --> 00:45:30,076 every single game would always end the same way. 717 00:45:30,207 --> 00:45:32,731 I'd be down to my last piece, 718 00:45:32,862 --> 00:45:34,994 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 719 00:45:35,125 --> 00:45:36,387 trying to avoid him. 720 00:45:36,517 --> 00:45:38,302 Kenny-- 721 00:45:38,432 --> 00:45:42,045 Those things, 722 00:45:42,175 --> 00:45:45,178 they walk; they never run. 723 00:45:47,137 --> 00:45:48,965 You ever notice that? 724 00:45:49,095 --> 00:45:50,749 Yeah. 725 00:45:52,620 --> 00:45:55,798 It's like they're taking their time, because... 726 00:45:55,928 --> 00:46:00,367 because they know there's only so many places we can go. 727 00:46:06,373 --> 00:46:09,333 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 728 00:46:15,992 --> 00:46:25,871 ♪ 729 00:47:36,986 --> 00:47:39,423 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 730 00:47:39,553 --> 00:47:40,990 It wasn't too late! 731 00:47:41,120 --> 00:47:43,079 You're gonna be okay. 732 00:47:43,209 --> 00:47:46,256 Everything's going to be okay. 733 00:47:46,386 --> 00:47:49,346 Hey, you okay? 734 00:47:51,348 --> 00:47:52,915 What are you looking at? 735 00:47:55,743 --> 00:47:57,267 Nothing. 736 00:48:07,712 --> 00:48:15,589 ♪ 737 00:48:15,720 --> 00:48:16,547 Shh. 49778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.