All language subtitles for From (2022) - S01E01 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,937 --> 00:00:25,548 Have to get home. 2 00:00:25,679 --> 00:00:26,636 There's no time. Come on. 3 00:00:31,728 --> 00:00:33,992 I almost don't know. 4 00:00:34,122 --> 00:00:36,733 Okay. I mean, is it just me or does it-- 5 00:00:36,864 --> 00:00:38,779 Okay, folks. We are closed for the night. 6 00:00:38,909 --> 00:00:42,609 It's time to get home. 7 00:00:42,739 --> 00:00:44,611 -Good night. -Thanks, Sara. 8 00:00:44,741 --> 00:00:47,222 Get home safe. 9 00:00:47,353 --> 00:00:48,745 -Night. -Good night. 10 00:00:48,876 --> 00:00:49,920 -Thanks, Sara. -Good night. 11 00:01:48,762 --> 00:01:50,981 Time to come in, sweetie. 12 00:01:51,112 --> 00:01:53,462 Just five more minutes, please? 13 00:01:53,593 --> 00:01:56,422 Meagan, listen to your mom. 14 00:01:56,552 --> 00:01:57,858 Okay, Sheriff. 15 00:01:57,988 --> 00:01:59,120 Let's go. 16 00:02:00,339 --> 00:02:01,514 Good girl. 17 00:02:06,867 --> 00:02:09,087 -Night. -Night, Sheriff. 18 00:02:19,575 --> 00:02:20,663 Hurry on home. 19 00:02:32,371 --> 00:02:33,111 Checkmate. 20 00:02:33,241 --> 00:02:34,503 Uh, yeah. You got me. 21 00:02:36,723 --> 00:02:39,378 You beat me, Dad. 22 00:02:39,508 --> 00:02:40,944 You're still the best there is. 23 00:02:41,075 --> 00:02:42,337 Alright, Mr. Liu. 24 00:02:42,468 --> 00:02:44,296 Time to go downstairs to the basement, okay? 25 00:02:44,426 --> 00:02:46,341 We-- We are playing! 26 00:02:46,472 --> 00:02:47,821 Hey. Hey. 27 00:02:47,951 --> 00:02:49,431 -It's okay. -Sorry. 28 00:02:49,562 --> 00:02:51,781 It's okay. It's okay. 29 00:02:51,912 --> 00:02:53,609 Gina's gonna take you down to the basement, 30 00:02:53,740 --> 00:02:55,524 and you can come back up in the morning. 31 00:02:55,655 --> 00:02:57,222 Just like we talked about, remember? 32 00:02:58,092 --> 00:03:00,616 You are good girl. 33 00:03:02,662 --> 00:03:03,663 Oh, look. Gina's here. 34 00:03:03,793 --> 00:03:05,012 -Let's go. -Let's go, Mr. Liu. 35 00:03:05,143 --> 00:03:07,797 Up we go. There we go. 36 00:03:07,928 --> 00:03:09,538 Nice and steady, right? 37 00:03:09,669 --> 00:03:11,453 -Oh, watch your step. -Careful. 38 00:03:15,109 --> 00:03:18,504 Um, you, uh, you have a really great way with him. 39 00:03:18,634 --> 00:03:20,070 -Thank you. -Yeah. 40 00:03:20,201 --> 00:03:22,072 Um, you should tell your mom she's more than welcome 41 00:03:22,203 --> 00:03:23,639 to spend the night with him if she wants. 42 00:03:23,770 --> 00:03:25,075 Oh. 43 00:03:25,206 --> 00:03:27,469 She just keeps saying that he'll get better. 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,906 Denial is a major branch of our family tree. 45 00:03:36,261 --> 00:03:40,003 Uh, I-- I guess I'll see you tomorrow. 46 00:03:40,134 --> 00:03:41,831 Yeah. I, uh, guess I'll see you tomorrow, Deputy. 47 00:03:46,488 --> 00:03:47,707 Get home quick, okay? 48 00:03:47,837 --> 00:03:48,838 Right. Yeah. Yes, ma'am. 49 00:04:18,172 --> 00:04:19,652 Hey. We all clear? 50 00:04:19,782 --> 00:04:20,609 Looks like. 51 00:04:22,742 --> 00:04:24,700 Alright. 52 00:04:24,831 --> 00:04:26,528 Well, go on home. I'll see you in the morning. 53 00:04:29,531 --> 00:04:30,489 Night, Sheriff. 54 00:05:02,782 --> 00:05:04,523 Frank! Get the fuck up! 55 00:05:07,047 --> 00:05:09,484 Come on, Frank! Gotta get home! 56 00:05:09,615 --> 00:05:10,485 It's getting dark out. 57 00:05:13,096 --> 00:05:13,923 Frank! 58 00:05:16,230 --> 00:05:18,058 Oh, fuck it. 59 00:05:18,188 --> 00:05:19,929 -Lauren's gonna kill you. 60 00:05:37,730 --> 00:05:40,080 Is Daddy coming home? 61 00:05:40,210 --> 00:05:42,082 Any second now. 62 00:05:42,212 --> 00:05:44,084 He's supposed to be home before it gets dark. 63 00:05:44,214 --> 00:05:46,695 He promised. 64 00:05:46,826 --> 00:05:49,655 Well, sometimes, your dad, he just gets a little forgetful. 65 00:05:49,785 --> 00:05:52,266 That's all. You go start saying your prayers. 66 00:05:52,397 --> 00:05:53,572 I'll be there in a minute. 67 00:05:53,702 --> 00:05:54,529 Okay. 68 00:05:57,227 --> 00:05:58,838 Goddamn it, Frank. 69 00:06:13,853 --> 00:06:15,333 Now I lay me down to sleep. 70 00:06:15,463 --> 00:06:18,161 I pray the Lord my soul to keep. 71 00:06:18,292 --> 00:06:20,250 If I die before I wake, 72 00:06:20,381 --> 00:06:21,904 I pray the Lord my soul to take. 73 00:06:37,311 --> 00:06:39,095 Meagan? 74 00:06:39,226 --> 00:06:41,228 It's Grandma. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,925 Come to the window. 76 00:06:43,056 --> 00:06:45,711 But I'm not supposed to. 77 00:06:45,841 --> 00:06:46,712 It's okay. 78 00:06:46,842 --> 00:06:47,843 I won't tell. 79 00:06:49,758 --> 00:06:51,456 It'll be our little secret. 80 00:06:52,892 --> 00:06:54,154 Do you promise? 81 00:06:54,284 --> 00:06:56,199 I promise, 82 00:06:56,330 --> 00:06:58,201 and I would never break a promise. 83 00:07:08,734 --> 00:07:09,561 Oh. 84 00:07:12,390 --> 00:07:15,915 I've missed you so much. 85 00:07:16,045 --> 00:07:17,612 Meagan, what are you doing? 86 00:07:17,743 --> 00:07:19,092 You don't look like my grandma. 87 00:07:19,222 --> 00:07:20,746 She's not your grandma. 88 00:07:20,876 --> 00:07:23,575 I'm so lonely. 89 00:07:23,705 --> 00:07:25,577 Baby, please just-- 90 00:07:25,707 --> 00:07:26,882 Maybe I can come in. 91 00:07:28,101 --> 00:07:29,798 Meagan, no! 92 00:10:02,081 --> 00:10:04,170 Norman, you're gonna be okay. 93 00:10:04,300 --> 00:10:05,954 The secret fairies are on their way back 94 00:10:06,085 --> 00:10:07,129 from the Lake of Tears. 95 00:10:07,260 --> 00:10:09,001 They're gonna fix you! 96 00:10:09,131 --> 00:10:12,700 No. The monster's claws went too deep. 97 00:10:14,484 --> 00:10:17,139 Tell my friends I'll miss them. 98 00:10:17,270 --> 00:10:21,100 Tell my parents I said goodbye. 99 00:10:21,230 --> 00:10:23,363 Norman? 100 00:10:23,493 --> 00:10:27,236 Norman! Norman! No, please! 101 00:10:27,367 --> 00:10:29,195 You're my best friend! 102 00:10:29,325 --> 00:10:33,068 Please, please, Norman, no! 103 00:10:35,418 --> 00:10:38,987 But the fairies are coming from the Lake of Tears, right? 104 00:10:39,118 --> 00:10:40,423 They're gonna make him better. 105 00:10:40,554 --> 00:10:42,164 Sorry, buddy. 106 00:10:42,295 --> 00:10:43,862 Norman's dead, 107 00:10:43,992 --> 00:10:45,428 and when you're dead, you're gone. 108 00:10:45,559 --> 00:10:46,473 Bring him back! 109 00:10:46,604 --> 00:10:48,388 You have to bring him back! 110 00:10:48,518 --> 00:10:50,172 Yeah. Sometimes, life is hard, kid. 111 00:10:50,303 --> 00:10:53,175 Mom, Julie killed Norman! 112 00:10:53,306 --> 00:10:54,437 Julie. 113 00:10:54,568 --> 00:10:56,875 What? I'm telling him a story. 114 00:10:57,005 --> 00:11:00,052 Mom, Julie killed Norman! 115 00:11:00,182 --> 00:11:01,270 Julie, what are you doing? 116 00:11:08,495 --> 00:11:09,365 Okay. 117 00:11:13,282 --> 00:11:15,415 Hey. What happened to Norman? 118 00:11:15,545 --> 00:11:17,330 The monsters killed them. 119 00:11:17,460 --> 00:11:18,766 The monsters killed him? 120 00:11:21,334 --> 00:11:24,467 -Well, that's good news, then. -Why? 121 00:11:24,598 --> 00:11:28,646 Because there's no such thing as monsters, honey, 122 00:11:28,776 --> 00:11:30,691 and if there's no such thing as monsters, 123 00:11:30,822 --> 00:11:34,521 then that means that Norman's still alive, doesn't it? 124 00:11:34,652 --> 00:11:36,044 Really? 125 00:11:36,175 --> 00:11:38,394 Mm-hmm. Play with Norman. 126 00:12:22,612 --> 00:12:23,483 Mornin'. 127 00:12:25,398 --> 00:12:27,226 What is it this time? 128 00:12:27,356 --> 00:12:29,184 Lauren rope you guys into another bake-off, or what? 129 00:12:34,276 --> 00:12:35,234 Motherfucker. 130 00:12:37,062 --> 00:12:38,324 What'd I tell you, Frank? 131 00:12:38,454 --> 00:12:39,368 It got late, and I didn't-- 132 00:12:41,501 --> 00:12:44,547 You got kids, you nail the window shut. 133 00:12:44,678 --> 00:12:47,725 You nail the motherfucking window shut, Frank! 134 00:12:47,855 --> 00:12:49,204 -No. No. -Right? 135 00:12:50,553 --> 00:12:52,730 No. I can't. Don't. 136 00:12:55,297 --> 00:12:57,038 Look. You wanna drink? You wanna drink, huh? 137 00:12:57,169 --> 00:12:58,039 No. 138 00:12:58,170 --> 00:12:59,998 No! No! Ah! 139 00:13:00,128 --> 00:13:02,304 A man protects his family, Frank! 140 00:13:02,435 --> 00:13:04,698 A man protects his family! 141 00:13:04,829 --> 00:13:06,221 -I'm sorry. -Look at what you did. 142 00:13:06,352 --> 00:13:08,223 I'm sorry. No! 143 00:13:08,354 --> 00:13:09,616 -Stop your crying. -Ah! No! 144 00:13:09,747 --> 00:13:11,444 Look at what you fucking did, Frank! 145 00:13:11,574 --> 00:13:12,750 Open your eyes and look! 146 00:13:14,012 --> 00:13:15,448 Look at what you did! Look at them! 147 00:13:15,578 --> 00:13:16,971 Look at them! Look at her! 148 00:13:17,102 --> 00:13:18,973 -No! No! -Look at her! 149 00:13:20,627 --> 00:13:22,368 No! 150 00:13:22,498 --> 00:13:24,544 -No? You can't, huh? -I can't. 151 00:13:24,674 --> 00:13:26,764 You can't? You can't? Huh? 152 00:13:28,287 --> 00:13:29,505 Fuckin' look at her! 153 00:13:29,636 --> 00:13:30,506 Look at her! 154 00:13:30,637 --> 00:13:32,421 I-- I-- I can't! 155 00:13:35,642 --> 00:13:37,383 Lock him up. You hear me? 156 00:13:37,513 --> 00:13:39,820 -Lock him up. 157 00:13:41,082 --> 00:13:42,257 I don't... 158 00:13:56,271 --> 00:13:57,316 They're all yours, Father. 159 00:14:30,479 --> 00:14:32,655 You know what I was thinking about this morning? 160 00:14:32,786 --> 00:14:34,614 -Mm? -That first time 161 00:14:34,744 --> 00:14:36,268 we drove up to see your folks. 162 00:14:38,270 --> 00:14:39,749 As I recall, 163 00:14:39,880 --> 00:14:41,621 I was driving my '83 Volvo 164 00:14:41,751 --> 00:14:44,145 with metal on metal posing as brakes, 165 00:14:44,276 --> 00:14:45,886 a passenger side door that wouldn't open. 166 00:14:46,017 --> 00:14:48,628 My God. That car was a deathtrap. 167 00:14:48,758 --> 00:14:50,151 Nah, car was a champ. 168 00:14:55,417 --> 00:14:57,637 I was terrified my parents were gonna hate you. 169 00:14:57,767 --> 00:14:59,073 But they didn't, though. 170 00:15:00,770 --> 00:15:02,424 No. 171 00:15:02,555 --> 00:15:04,426 Sometimes, I remember what it was like 172 00:15:04,557 --> 00:15:06,298 when it wasn't like this. 173 00:15:07,429 --> 00:15:08,300 Like before. 174 00:15:11,651 --> 00:15:12,521 Don't do that. 175 00:15:12,652 --> 00:15:13,566 Do what? 176 00:15:19,572 --> 00:15:20,399 Shit. 177 00:15:44,379 --> 00:15:47,339 Why is there a tree in the middle of the road? 178 00:15:47,469 --> 00:15:49,297 Must've gotten knocked down in a storm or something. 179 00:15:50,995 --> 00:15:52,648 Well, that's a pretty selective storm. 180 00:16:00,874 --> 00:16:03,224 Well, there was an exit about a mile back. 181 00:16:03,355 --> 00:16:05,487 I think we're gonna have to circle around. 182 00:16:05,618 --> 00:16:08,708 Maybe we can push it with the RV. 183 00:16:08,838 --> 00:16:10,666 I don't think that's gonna work, buddy. 184 00:16:12,886 --> 00:16:14,148 Dad, get me up. 185 00:16:15,758 --> 00:16:17,935 Come on. 186 00:16:49,444 --> 00:16:50,968 What are they doing? 187 00:16:52,621 --> 00:16:54,406 Can we just leave, please? 188 00:16:54,536 --> 00:16:56,408 Yeah. Come on. 189 00:16:56,538 --> 00:16:57,800 Jim! 190 00:17:00,978 --> 00:17:02,718 -Yeah. -Come on, buddy. 191 00:17:23,043 --> 00:17:25,350 We have an arrangement, Sheriff. 192 00:17:25,480 --> 00:17:27,526 You don't come here. 193 00:17:27,656 --> 00:17:29,354 I came to see my son, Donna. 194 00:17:32,487 --> 00:17:34,011 Please. 195 00:17:36,491 --> 00:17:37,449 Come on in, then. 196 00:18:15,965 --> 00:18:16,836 What? 197 00:18:18,968 --> 00:18:21,797 You're like a poem. You know that? 198 00:18:21,928 --> 00:18:23,669 You make everything around you beautiful. 199 00:18:27,368 --> 00:18:28,369 Even this place. 200 00:18:39,119 --> 00:18:41,382 Sheriff Stevens. 201 00:18:42,775 --> 00:18:44,342 Hello, Fatima. 202 00:18:44,472 --> 00:18:46,387 You should come by more often. 203 00:18:46,518 --> 00:18:49,086 Yeah. Yeah. 204 00:18:53,481 --> 00:18:55,744 I will give you boys a minute. 205 00:19:02,011 --> 00:19:04,405 I mean, she doesn't change, does she? 206 00:19:06,103 --> 00:19:07,147 What are you doing here? 207 00:19:08,409 --> 00:19:10,803 Yeah. Well, uh... 208 00:19:15,503 --> 00:19:17,418 we lost a couple people last night. 209 00:19:17,549 --> 00:19:18,419 Oh, did we? 210 00:19:20,508 --> 00:19:21,770 And how exactly did we lose them? 211 00:19:23,642 --> 00:19:27,211 Lauren Pratt and her little girl, Meagan. 212 00:19:29,256 --> 00:19:30,866 -Lauren was the-- -Yeah, I know who Lauren is. 213 00:19:35,262 --> 00:19:39,745 It might be nice if you came to the service, 214 00:19:39,875 --> 00:19:42,182 paid your respects. 215 00:19:42,313 --> 00:19:43,923 Look. I'm a little busy, so if that's all... 216 00:19:46,055 --> 00:19:47,144 That's all. 217 00:19:49,929 --> 00:19:51,583 That's all. 218 00:19:51,713 --> 00:19:52,497 I thought I... 219 00:19:56,153 --> 00:19:57,806 I'll show myself out. 220 00:20:06,815 --> 00:20:09,557 -Fatima. -Bye. 221 00:20:21,395 --> 00:20:24,181 Can we go back to someplace that resembles civilization? 222 00:20:26,792 --> 00:20:28,881 I mean, maybe we missed the sign for the highway? 223 00:20:29,011 --> 00:20:30,796 We didn't miss the sign. 224 00:20:30,926 --> 00:20:34,365 Dad? Dad, how come those crows were doing that? 225 00:20:34,495 --> 00:20:35,583 I don't know, buddy. 226 00:20:35,714 --> 00:20:37,759 Sometimes, crows do funny things. 227 00:20:37,890 --> 00:20:39,805 Ca-caw! Ca-caw! 228 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 Are you sure we're going in the right direction? 229 00:20:49,336 --> 00:20:51,425 I mean, I-- I don't see the highway anymore. 230 00:20:51,556 --> 00:20:52,644 Do you have cell reception? 231 00:20:54,863 --> 00:20:56,430 -No. -I don't know. 232 00:20:56,561 --> 00:20:57,518 At some point, this has to... 233 00:21:16,189 --> 00:21:17,364 What the... 234 00:21:22,804 --> 00:21:24,502 Why are all the tires flat? 235 00:21:30,072 --> 00:21:35,077 And so, we commit to the earth Lauren and Meagan Pratt. 236 00:21:35,208 --> 00:21:38,907 May the life they know beyond this world be kinder, 237 00:21:39,038 --> 00:21:42,084 and may the mysteries of their time here be solved. 238 00:21:42,215 --> 00:21:44,173 For the peace we shall know in the kingdom of God 239 00:21:44,304 --> 00:21:47,829 is certain, and in that peace... 240 00:21:58,231 --> 00:22:00,712 Why are they looking at us? 241 00:22:00,842 --> 00:22:01,887 Shit. 242 00:22:06,283 --> 00:22:08,763 Um, and in that peace... 243 00:22:08,894 --> 00:22:11,723 And in that peace, 244 00:22:11,853 --> 00:22:14,595 we can be sure Lauren and Meagan now reside. 245 00:22:14,726 --> 00:22:16,641 -Hey. Lock the doors. -Jim, Jim, Jim. 246 00:22:16,771 --> 00:22:17,859 -That's a funeral! -Dad. 247 00:22:17,990 --> 00:22:18,947 -I'll be okay. -Dad. 248 00:22:22,995 --> 00:22:26,303 Ashes to ashes, dust to dust. 249 00:22:28,130 --> 00:22:29,436 Alright. Now... 250 00:22:31,395 --> 00:22:33,571 you all remember what it was like for you. 251 00:22:34,659 --> 00:22:36,225 Just leave these people be. 252 00:22:36,356 --> 00:22:39,838 Kenny and I'll handle it. Okay? 253 00:22:39,968 --> 00:22:40,839 Amen. 254 00:22:40,969 --> 00:22:42,797 Amen. 255 00:22:42,928 --> 00:22:43,755 May they go with God. 256 00:22:50,762 --> 00:22:52,372 Excuse me. Could you tell me where, uh... 257 00:22:56,420 --> 00:22:59,118 Hey. I was wondering if you could tell me where, uh... 258 00:23:01,381 --> 00:23:03,992 Well, they seem like a cheery group. 259 00:23:04,123 --> 00:23:06,168 What's going on? 260 00:23:06,299 --> 00:23:07,909 It's okay. 261 00:23:08,040 --> 00:23:09,563 Can I help you? 262 00:23:09,694 --> 00:23:11,260 Oh, yeah. 263 00:23:11,391 --> 00:23:13,175 Sorry to interrupt your service. 264 00:23:13,306 --> 00:23:14,699 No. Not a problem. 265 00:23:14,829 --> 00:23:15,961 We were just wrapping up. 266 00:23:16,091 --> 00:23:17,789 Well, we got on a detour off the highway, 267 00:23:17,919 --> 00:23:19,747 and, uh, cell service around here is-- 268 00:23:19,878 --> 00:23:21,009 Got your family with you? 269 00:23:24,752 --> 00:23:25,666 Yeah. 270 00:23:29,975 --> 00:23:31,237 I was wondering if you could point me 271 00:23:31,368 --> 00:23:33,457 in the direction of the highway. 272 00:23:35,459 --> 00:23:36,895 Yeah. You just, uh-- 273 00:23:37,025 --> 00:23:39,811 You just keep on following the road right up that hill, 274 00:23:39,941 --> 00:23:41,073 right where you were going, and, uh... 275 00:23:42,640 --> 00:23:43,510 you'll see. 276 00:23:47,949 --> 00:23:50,561 Again, apologies. 277 00:23:50,691 --> 00:23:51,518 Not a problem. 278 00:24:02,137 --> 00:24:03,182 Unlock the door. 279 00:24:03,312 --> 00:24:04,139 Go. 280 00:24:08,056 --> 00:24:10,015 -What did he say? 281 00:24:10,145 --> 00:24:12,104 Just keep going up the road and we'll find it. 282 00:24:39,348 --> 00:24:41,742 How far did he say the highway was? 283 00:24:41,873 --> 00:24:43,918 He didn't. He just said, "Stay on the road." 284 00:24:47,182 --> 00:24:48,836 Hey! 285 00:24:48,967 --> 00:24:52,013 You know there's a name for what those crows did back there, 286 00:24:52,144 --> 00:24:54,842 when they all, like, got in a group like that? 287 00:24:54,973 --> 00:24:56,278 It's called a murder. 288 00:24:56,409 --> 00:24:58,846 What? No, it's not. 289 00:24:58,977 --> 00:25:01,240 Yeah, it is. It's called a murder of crows. 290 00:25:01,370 --> 00:25:03,024 'Cause when they gather like that, 291 00:25:03,155 --> 00:25:04,722 it means they're looking for a victim. 292 00:25:04,852 --> 00:25:05,853 And if you see them doing it, 293 00:25:05,984 --> 00:25:07,376 then you're the one they murder. 294 00:25:07,507 --> 00:25:09,683 Shut up. You're making that up. 295 00:25:09,814 --> 00:25:12,033 I'm not. Once they see you, 296 00:25:12,164 --> 00:25:14,166 they won't stop hunting you. 297 00:25:14,296 --> 00:25:15,689 And one night when you're sleeping, 298 00:25:15,820 --> 00:25:18,475 they'll come into your room and crawl under your sheets, 299 00:25:18,605 --> 00:25:20,041 and they'll peck at your face-- 300 00:25:20,172 --> 00:25:21,173 -Stop it! -and your eyes-- 301 00:25:21,303 --> 00:25:22,217 -Stop it! --and your ears. 302 00:25:22,348 --> 00:25:24,916 Stop it! Mom, tell her to stop! 303 00:25:25,046 --> 00:25:26,787 Goddamn it, Julie! Knock it off! 304 00:25:28,615 --> 00:25:30,487 You're such a baby. 305 00:25:40,148 --> 00:25:40,888 Honey, you know what? 306 00:25:43,238 --> 00:25:44,718 I don't think those were even crows. 307 00:25:46,154 --> 00:25:47,765 They looked like-- 308 00:25:47,895 --> 00:25:49,810 They looked like ravens to me, 309 00:25:49,941 --> 00:25:51,638 and you know what a group of ravens are called? 310 00:25:54,075 --> 00:25:55,294 An unkindness. 311 00:25:59,298 --> 00:26:01,779 An unkindness of ravens. 312 00:26:01,909 --> 00:26:03,302 That doesn't sound that bad, huh? 313 00:26:03,432 --> 00:26:04,259 No. 314 00:26:10,265 --> 00:26:14,008 Wait, wait, wait. Did we turn somewhere? 315 00:26:14,139 --> 00:26:15,053 No. I just... 316 00:26:21,450 --> 00:26:23,061 Oh, this can't be the same place. 317 00:26:24,671 --> 00:26:26,368 This is getting really creepy. 318 00:26:31,983 --> 00:26:32,810 Excuse me. 319 00:26:34,812 --> 00:26:37,554 We're trying to get back onto the highway. Could you... 320 00:26:41,079 --> 00:26:41,993 Are you kidding me? 321 00:26:44,691 --> 00:26:46,824 Let's just go. We-- we probably missed the turn. 322 00:27:01,882 --> 00:27:02,709 There you are. 323 00:27:04,058 --> 00:27:06,191 Just heading back down to the barn. 324 00:27:06,321 --> 00:27:08,062 Those new people still driving around, huh? 325 00:27:08,193 --> 00:27:09,673 It's the worst part. 326 00:27:10,630 --> 00:27:12,066 When you still expect to find the road 327 00:27:12,197 --> 00:27:13,198 that takes you home. 328 00:27:14,503 --> 00:27:15,722 It's the part that's cruel. 329 00:27:16,897 --> 00:27:17,724 Hey, you okay? 330 00:27:19,073 --> 00:27:21,119 I'm fine. 331 00:27:21,249 --> 00:27:22,686 You're a good brother. 332 00:27:22,816 --> 00:27:25,558 Now, get. Those animals aren't gonna feed themselves. 333 00:27:25,689 --> 00:27:27,168 It'd be cool if they did, though, right? 334 00:27:29,301 --> 00:27:30,258 I'll be back in a bit. 335 00:27:44,664 --> 00:27:47,232 Maybe it's-- Maybe it's more of, like, um-- 336 00:27:47,362 --> 00:27:48,799 What's that-- What's that word? 337 00:27:48,929 --> 00:27:50,191 Like, a switchback. 338 00:27:50,322 --> 00:27:51,932 You know what I'm talking about? 339 00:27:52,063 --> 00:27:53,325 Like, like, you merge getting on, 340 00:27:53,455 --> 00:27:55,936 but then to get back, you'd almost have to do, like, 341 00:27:56,067 --> 00:27:58,025 a U-turn to get back on the original road. 342 00:27:58,156 --> 00:28:00,245 I would have noticed if we'd merged with another road. 343 00:28:00,375 --> 00:28:01,986 Well, you obviously didn't, Jim, 344 00:28:02,116 --> 00:28:03,291 because we're driving in circles. 345 00:28:03,422 --> 00:28:04,466 Just drive slow. 346 00:28:04,597 --> 00:28:05,772 I'm driving slow. 347 00:28:10,647 --> 00:28:12,213 You have to drive slow! 348 00:28:12,344 --> 00:28:13,475 Jim, we're gonna pass it again! 349 00:28:13,606 --> 00:28:15,173 Pass what, Tabitha? 350 00:28:15,303 --> 00:28:18,089 What? Switchback? Where is it? 351 00:28:18,219 --> 00:28:19,003 Show it to me. 352 00:28:21,527 --> 00:28:24,008 I'm-- I'm driving 20 miles an hour, alright? 353 00:28:24,138 --> 00:28:25,096 I can't drive any... 354 00:28:28,099 --> 00:28:28,882 Goddamn it. 355 00:28:34,583 --> 00:28:36,498 No, no, no, no. This is impossible. 356 00:28:36,629 --> 00:28:38,675 We didn't go in a circle that time. 357 00:28:40,198 --> 00:28:41,590 You drove out this way. 358 00:28:41,721 --> 00:28:43,854 How did we get back here? 359 00:28:43,984 --> 00:28:48,510 No. No. This... No. 360 00:29:06,615 --> 00:29:08,008 You think they're ready? 361 00:29:08,139 --> 00:29:09,880 Go ahead. Get the strip. 362 00:29:20,760 --> 00:29:22,414 How is this possible? 363 00:29:22,544 --> 00:29:24,633 The same road can't go in a circle one time 364 00:29:24,764 --> 00:29:26,461 and then go in a-- 365 00:29:26,592 --> 00:29:28,202 We're on the same fucking road! 366 00:29:34,034 --> 00:29:35,079 Oh, my God, Jim. 367 00:29:35,209 --> 00:29:37,211 We should ask them. Maybe they know. 368 00:29:38,430 --> 00:29:39,866 -Oh! 369 00:29:39,997 --> 00:29:40,867 Oh, my God! 370 00:29:51,051 --> 00:29:52,923 No. 371 00:29:54,185 --> 00:29:56,361 No, no, no, no! 372 00:29:56,491 --> 00:29:58,537 No, no, no! 373 00:30:01,758 --> 00:30:05,500 Tabby? Come here, baby. 374 00:30:05,631 --> 00:30:09,026 Tabby? Tabby. 375 00:30:09,156 --> 00:30:10,418 I need to hear from you both back there. 376 00:30:12,856 --> 00:30:15,336 Julie? Julie, I need you to look at me. 377 00:30:15,467 --> 00:30:16,250 Are you okay? 378 00:30:18,339 --> 00:30:20,646 Yeah, uh, uh, yeah, I think-- I think so. 379 00:30:20,777 --> 00:30:22,474 I just banged my back. 380 00:30:22,604 --> 00:30:25,390 Ethan? Can you hear me? 381 00:30:25,520 --> 00:30:27,174 Ethan? Ethan! 382 00:30:29,133 --> 00:30:30,438 I'm stuck. 383 00:30:48,892 --> 00:30:51,329 Tabitha, baby, come here. 384 00:30:51,459 --> 00:30:53,374 -Come here, honey. -What's wrong with Mom? 385 00:30:53,505 --> 00:30:54,811 Is-- is she okay? 386 00:30:54,941 --> 00:30:57,030 -She's gonna be fine. 387 00:30:57,161 --> 00:30:59,076 We're all gonna be fine. 388 00:30:59,206 --> 00:31:01,426 I'm gonna get us out of here. 389 00:31:01,556 --> 00:31:03,645 -We all just got to... 390 00:31:03,776 --> 00:31:04,821 ...hold still. 391 00:31:33,588 --> 00:31:35,895 Make sure you cover it real well. 392 00:31:36,026 --> 00:31:39,594 Last thing we need is a goddamn RV barreling through town. 393 00:31:39,725 --> 00:31:42,206 They had, uh, Arizona plates. 394 00:31:42,336 --> 00:31:43,294 You ever been to Arizona? 395 00:31:43,424 --> 00:31:45,165 Hey! 396 00:31:45,296 --> 00:31:47,428 -Hey, we need help! -What the... 397 00:31:47,559 --> 00:31:49,387 -Was that guy in the RV? -No. 398 00:31:49,517 --> 00:31:50,779 There's been an accident. 399 00:31:50,910 --> 00:31:52,607 -What? -It's-- it's really bad. 400 00:31:52,738 --> 00:31:54,087 Oh, okay. How far up the road? 401 00:31:54,218 --> 00:31:55,872 -Um-- -Okay. Okay. 402 00:31:56,002 --> 00:31:57,961 We only have, like, two hours of daylight left. 403 00:31:58,091 --> 00:32:00,833 Look. Get him to the clinic. Watch your foot! Watch it! 404 00:32:00,964 --> 00:32:03,357 Grab Khatri and Kristi, all the supplies you can, 405 00:32:03,488 --> 00:32:05,098 and you meet me up the road, okay? 406 00:32:05,229 --> 00:32:06,230 And go, Kenny! Hurry up! 407 00:32:06,360 --> 00:32:07,405 Okay! 408 00:32:09,711 --> 00:32:10,974 Tabby, baby, come here. 409 00:32:12,366 --> 00:32:13,715 Come here, honey. 410 00:32:13,846 --> 00:32:15,500 Baby, wake up. 411 00:32:15,630 --> 00:32:17,328 -Tabby. 412 00:32:17,458 --> 00:32:18,546 Come here, baby. 413 00:32:18,677 --> 00:32:20,331 -Dad? -Yeah. What is it? 414 00:32:20,461 --> 00:32:23,160 Dad, I think he's bleeding. 415 00:32:23,290 --> 00:32:25,858 -Where? -There's something in his leg! 416 00:32:25,989 --> 00:32:28,078 -What is it? -I don't know! I can't see! 417 00:32:32,865 --> 00:32:34,649 -What happened? -There was an accident. 418 00:32:34,780 --> 00:32:36,564 Hey, hey, hey, what's your name? 419 00:32:36,695 --> 00:32:38,392 -It's Tobey. -Tobey, I'm Kristi, okay? 420 00:32:38,523 --> 00:32:39,872 -I'm just gonna take a look. -Ah. 421 00:32:40,003 --> 00:32:41,482 Okay. Keep some pressure on it, alright? 422 00:32:41,613 --> 00:32:42,962 Gina! 423 00:32:44,181 --> 00:32:46,139 We're gonna get you cleaned up, okay? Alright. 424 00:32:47,662 --> 00:32:50,448 Gina, I need some help in here! 425 00:32:50,578 --> 00:32:53,364 Hey. Hey. Can you get him cleaned up in the other room 426 00:32:53,494 --> 00:32:54,756 and just start an IV if he needs it? 427 00:32:54,887 --> 00:32:56,193 -Okay, got it. -There you go. 428 00:32:56,323 --> 00:32:57,237 You're gonna be okay, okay? 429 00:32:59,413 --> 00:33:02,068 -Was it the RV? -And another car. 430 00:33:02,199 --> 00:33:02,982 Yeah. 431 00:33:30,923 --> 00:33:32,577 Hey! You alright? 432 00:33:34,535 --> 00:33:35,449 Anything hurt? 433 00:33:35,580 --> 00:33:36,755 What happened? 434 00:33:36,885 --> 00:33:38,235 You were in a car accident. 435 00:33:39,888 --> 00:33:43,196 -You okay? -You have an amazing face. 436 00:33:43,327 --> 00:33:45,894 I have-- Hey, hey, hey, hey. 437 00:33:46,025 --> 00:33:47,984 Look at me. Look-- look-- look at me. 438 00:33:48,114 --> 00:33:49,811 -Hey, what are you on? -What do you mean? 439 00:33:49,942 --> 00:33:51,726 -I'm on the ground. -What-- Okay, okay. 440 00:33:51,857 --> 00:33:53,380 Uh, hold it. Hold it. Hold on. Stay there. 441 00:33:53,511 --> 00:33:55,469 Anybody else in here? 442 00:33:55,600 --> 00:33:56,427 -Um-- -Huh? 443 00:33:56,557 --> 00:33:57,863 -No, it's just us. -Okay. 444 00:33:57,994 --> 00:34:01,693 Hey, I need you to stay right here for me, okay? 445 00:34:01,823 --> 00:34:05,566 You just stay here. 446 00:34:05,697 --> 00:34:06,698 I'm not going anywhere, man. 447 00:34:06,828 --> 00:34:08,178 -Okay. -Alright. 448 00:34:08,308 --> 00:34:09,483 -Alright. -Alright. 449 00:34:11,529 --> 00:34:12,312 Oh. 450 00:34:33,551 --> 00:34:36,206 Hey! Everybody in there okay? 451 00:34:36,336 --> 00:34:37,685 Hello? 452 00:34:37,816 --> 00:34:40,123 No! We need some help! 453 00:34:43,996 --> 00:34:46,955 Hey. Hey. Oh. 454 00:34:47,086 --> 00:34:49,871 Okay. Alright. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 455 00:34:50,002 --> 00:34:52,004 We got some folks coming, on the way, alright? 456 00:34:52,135 --> 00:34:54,311 My son is bleeding. He's-- I, uh-- 457 00:34:54,441 --> 00:34:55,964 -Okay. Alright. -And I can't-- 458 00:34:56,095 --> 00:34:57,618 -Okay. Hey! 459 00:34:57,749 --> 00:34:58,880 Whoa, whoa, whoa! Listen to me. Look. 460 00:34:59,011 --> 00:35:00,839 Hey, I'm gonna need you to calm down, okay? 461 00:35:00,969 --> 00:35:02,667 -Alright. -Alright? I know. 462 00:35:02,797 --> 00:35:04,843 I know. I know. Hey, what's your name? 463 00:35:04,973 --> 00:35:06,627 Jim. 464 00:35:06,758 --> 00:35:08,238 Jim. Alright. Hey, Jim, 465 00:35:08,368 --> 00:35:09,413 my name is Boyd. 466 00:35:09,543 --> 00:35:11,023 -Boyd? -Boyd. Yeah. 467 00:35:11,154 --> 00:35:13,025 So, look, Jim. I'm gonna climb up there, 468 00:35:13,156 --> 00:35:14,418 see if I can get that door open, okay, 469 00:35:14,548 --> 00:35:16,637 and try and get you guys out. That sound alright? 470 00:35:16,768 --> 00:35:17,725 -That's alright. - Yeah? 471 00:35:17,856 --> 00:35:19,510 -It's okay with you, right? -Mm-hmm. 472 00:35:37,745 --> 00:35:39,225 -Yeah. Yeah. -Yeah. 473 00:35:49,627 --> 00:35:51,716 -Okay, she's good. -Oh, thank God. 474 00:35:51,846 --> 00:35:53,935 Yeah. Okay. We gotta get you out of here. 475 00:35:54,066 --> 00:35:55,937 -There's, uh, tools-- -One second. Yeah. 476 00:35:56,068 --> 00:35:57,548 -uh, along the side there, on the-- 477 00:35:57,678 --> 00:35:59,071 - Okay. Hey. Hey. -Or that side. 478 00:35:59,202 --> 00:36:00,028 What's-- what's her name? 479 00:36:00,159 --> 00:36:02,683 Uh, so, that's Julie. Uh-- 480 00:36:02,814 --> 00:36:05,077 Hey, Julie. Julie, you okay? 481 00:36:05,208 --> 00:36:07,340 You're okay. My name is Boyd, okay? 482 00:36:07,471 --> 00:36:08,298 Alright. 483 00:36:12,084 --> 00:36:13,694 Okay. Julie? 484 00:36:13,825 --> 00:36:16,262 Julie. We're okay. We're gonna try to get you out of here. 485 00:36:16,393 --> 00:36:18,308 -Would that be okay? -No. You need to get Ethan-- 486 00:36:18,438 --> 00:36:20,701 Yeah. Yeah. We're gonna get him too. We're gonna get him. 487 00:36:20,832 --> 00:36:22,660 -Everybody's coming. -I love you, honey. 488 00:36:22,790 --> 00:36:24,009 -Alright, come on. There you go. -Ow! 489 00:36:24,140 --> 00:36:25,141 Good girl. Good start. 490 00:36:33,932 --> 00:36:35,107 Hey, Ellis! 491 00:36:35,238 --> 00:36:36,891 There's been an accident outside town! 492 00:36:37,022 --> 00:36:39,111 -We could use your help! -What? 493 00:36:39,242 --> 00:36:41,505 The RV with the family, it collided with another car! 494 00:36:41,635 --> 00:36:43,071 Your dad's already out there! 495 00:36:43,202 --> 00:36:44,812 Wait. Hold on. Another car? What are you talking about? 496 00:36:44,943 --> 00:36:46,597 Will you just get in? 497 00:36:46,727 --> 00:36:48,903 We don't have a lot of time! 498 00:36:49,034 --> 00:36:51,819 Ellis, it'll be dark soon. 499 00:36:51,950 --> 00:36:53,169 He's your father. 500 00:37:15,582 --> 00:37:17,018 You just rest. I'll be back soon. 501 00:37:17,149 --> 00:37:18,194 Mm-hmm. 502 00:37:20,935 --> 00:37:23,329 I don't like him. 503 00:37:23,460 --> 00:37:24,591 Why not? 504 00:37:24,722 --> 00:37:28,595 Look at the mess he made. 505 00:37:28,726 --> 00:37:30,684 Well, that's not exactly his fault. 506 00:37:30,815 --> 00:37:32,730 I don't like. 507 00:37:32,860 --> 00:37:34,253 Let's get you downstairs. 508 00:37:46,874 --> 00:37:47,832 Hey. 509 00:37:49,573 --> 00:37:51,096 -You okay? -I'm great. 510 00:37:51,227 --> 00:37:52,793 What's your name? 511 00:37:52,924 --> 00:37:54,230 I'm Jade. 512 00:37:54,360 --> 00:37:56,623 Hi, Jade. Any pain or anything like that? 513 00:37:56,754 --> 00:37:58,190 -What's your name? -I'm Kristi. 514 00:37:58,321 --> 00:37:59,887 Alright. We got it. We got it. 515 00:38:00,018 --> 00:38:02,586 -You got it. You got it. 516 00:38:02,716 --> 00:38:03,804 -You got it. You got it. -Oh! 517 00:38:03,935 --> 00:38:05,066 Come on. Come on. Come on. 518 00:38:05,197 --> 00:38:06,807 There you go. 519 00:38:06,938 --> 00:38:09,680 Alright. Alright. Look. 520 00:38:09,810 --> 00:38:11,508 I'm gonna go back and get the others, okay? 521 00:38:11,638 --> 00:38:13,074 Just sit here. Try-- try to relax. 522 00:38:13,205 --> 00:38:14,815 Calm down. Okay? 523 00:38:19,994 --> 00:38:20,865 Sheriff! 524 00:38:22,388 --> 00:38:24,042 Sheriff, are you down there? 525 00:38:24,172 --> 00:38:25,261 Yeah! 526 00:38:26,218 --> 00:38:27,959 You see that? 527 00:38:28,089 --> 00:38:29,830 Hey, the cavalry's here. 528 00:38:31,310 --> 00:38:33,486 You're gonna be okay. Alright. 529 00:38:41,755 --> 00:38:43,017 God, you're beautiful. 530 00:38:43,148 --> 00:38:44,192 Can you squeeze my fingers? 531 00:38:44,323 --> 00:38:46,717 Squeeze. Squeeze. Squeeze them harder. 532 00:38:46,847 --> 00:38:48,109 Great. Can you move your toes? 533 00:38:48,240 --> 00:38:49,633 -Um-- -Lift up your feet. 534 00:38:49,763 --> 00:38:51,156 -My feet. -Good. Good. Okay. 535 00:38:51,287 --> 00:38:54,115 Can you grab me the water bottle from the car? Thanks. 536 00:38:55,029 --> 00:38:56,292 Hey, this one's got New York plates. 537 00:38:56,422 --> 00:38:58,816 Weren't-- Weren't Sara and Nathan from New York? 538 00:38:58,946 --> 00:39:00,644 Uh, they were Boston, I think. 539 00:39:00,774 --> 00:39:02,863 Boston. Right. Okay. 540 00:39:02,994 --> 00:39:03,951 Did you take anything? 541 00:39:04,082 --> 00:39:04,952 What? 542 00:39:09,130 --> 00:39:12,569 -Are you nauseous or anything? -No, no. Where's Tobey? 543 00:39:12,699 --> 00:39:14,484 -He's at the clinic. -Okay. 544 00:39:14,614 --> 00:39:16,355 -He's okay. -Okay. 545 00:39:17,617 --> 00:39:19,706 Kristi! 546 00:39:19,837 --> 00:39:22,013 You should get down there. Looks pretty bad. 547 00:39:22,143 --> 00:39:25,146 Okay. Um, here. Make sure that he doesn't hurt himself, 548 00:39:25,277 --> 00:39:26,322 and plenty of water, okay? 549 00:39:26,452 --> 00:39:31,152 Right. Hey, it's gonna be okay. Drink. 550 00:39:31,283 --> 00:39:34,330 Oh, my God. You're all so beautiful. 551 00:39:37,289 --> 00:39:38,334 Careful. 552 00:40:06,318 --> 00:40:07,667 How are you feeling? 553 00:40:07,798 --> 00:40:08,668 Uh... 554 00:40:10,844 --> 00:40:12,542 Where's the doctor? 555 00:40:14,326 --> 00:40:15,414 She had to go. 556 00:40:16,807 --> 00:40:17,895 But it's okay. 557 00:40:19,157 --> 00:40:19,984 You're safe now. 558 00:40:26,338 --> 00:40:28,514 Everything's going to be alright. 559 00:40:30,690 --> 00:40:31,735 You just rest. 560 00:40:46,314 --> 00:40:48,099 Okay. Make sure you lift her up. 561 00:40:48,229 --> 00:40:49,579 -I am! -Come on, buddy. 562 00:40:51,929 --> 00:40:52,799 Mom? 563 00:40:54,061 --> 00:40:56,412 Mom! Mom! 564 00:40:56,542 --> 00:40:58,196 Okay. Oh, easy, easy! Okay. Take it easy. 565 00:40:58,326 --> 00:40:59,806 -Hi! -Hi. 566 00:40:59,937 --> 00:41:01,329 Easy. 567 00:41:01,460 --> 00:41:02,809 Are you-- Are you okay? 568 00:41:02,940 --> 00:41:04,115 -Yeah. I'm okay. -You're okay? 569 00:41:04,245 --> 00:41:05,725 -I'm okay. -Okay. Uh-- 570 00:41:05,856 --> 00:41:07,118 Yes. Yes. 571 00:41:07,248 --> 00:41:08,902 Where's-- where's Daddy? 572 00:41:09,033 --> 00:41:11,209 -Where's Ethan? -They're still in the RV. 573 00:41:11,339 --> 00:41:13,211 -It's okay. -They're-- Oh, my God. 574 00:41:13,341 --> 00:41:14,908 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa-- -Mom! 575 00:41:15,039 --> 00:41:16,693 -Get her up, get her up. -Alright. 576 00:41:16,823 --> 00:41:17,911 -It's okay. It's okay-- -Hey! 577 00:41:18,042 --> 00:41:19,826 -We need to get her to sit down. -Mom, sit. 578 00:41:19,957 --> 00:41:21,306 They're still-- they're still there! 579 00:41:21,437 --> 00:41:22,742 Hey, go tell them she's awake! 580 00:41:22,873 --> 00:41:23,917 Right! Yeah, yeah, yeah! 581 00:41:24,048 --> 00:41:25,919 No, but they're-- they're still there. Go-- 582 00:41:26,050 --> 00:41:27,878 -It's okay. -It's okay. It's okay. 583 00:41:28,008 --> 00:41:29,662 -Are you okay, honey? -Yes, I'm okay, Mom. 584 00:41:29,793 --> 00:41:30,837 -You're okay. -It's okay, Mom. 585 00:41:30,968 --> 00:41:32,839 Okay. Well, good news is that he's stable. 586 00:41:32,970 --> 00:41:34,362 -Yeah. -His airway's clear, his pulses 587 00:41:34,493 --> 00:41:36,887 are strong, and there's no obvious damage to the artery. 588 00:41:37,017 --> 00:41:38,323 -Bad news? -I mean, there's a table leg 589 00:41:38,454 --> 00:41:40,891 through his thigh. We can't exactly just yank him-- 590 00:41:41,021 --> 00:41:43,154 How much time you need to do it right? 591 00:41:43,284 --> 00:41:47,375 -I don't know. At least an hour. -The mom's awake. 592 00:41:47,506 --> 00:41:50,727 And we got, like, 40 minutes of daylight left, so... 593 00:41:50,857 --> 00:41:53,294 -Can you fix him in the RV? -What? 594 00:41:53,425 --> 00:41:55,166 Can you stitch the kid up inside the RV? 595 00:41:55,296 --> 00:41:56,733 Well, I don't know-- 596 00:41:59,823 --> 00:42:01,781 Will that even work? 597 00:42:03,957 --> 00:42:04,741 I don't know. 598 00:42:07,395 --> 00:42:08,614 It'll work. 599 00:42:10,224 --> 00:42:12,792 -Kristi. -It'll work. 600 00:42:12,923 --> 00:42:15,055 It's alright, boy. 601 00:42:15,186 --> 00:42:16,100 That's alright. 602 00:42:25,413 --> 00:42:28,199 Hey. It's Jim, right? 603 00:42:28,329 --> 00:42:30,157 -Yeah. -Hey. Okay. 604 00:42:30,288 --> 00:42:31,985 Very important to keep him flat, okay? 605 00:42:35,685 --> 00:42:37,382 We can't rule out a spinal or a neck injury. 606 00:42:37,513 --> 00:42:39,253 -Okay? Good. Yeah. 607 00:42:39,384 --> 00:42:40,428 -Support him. -That? 608 00:42:40,559 --> 00:42:42,300 Yep. Support his neck like that. Good. 609 00:42:42,430 --> 00:42:45,999 Gentle. Good. Nice and soft. Good. 610 00:42:46,130 --> 00:42:47,435 Okay. Perfect. 611 00:42:47,566 --> 00:42:49,089 Okay. Your wife's awake. 612 00:42:51,178 --> 00:42:52,179 You should go talk to her. 613 00:42:52,310 --> 00:42:53,180 Alright. 614 00:42:54,442 --> 00:42:56,183 I can take it from here. 615 00:42:56,314 --> 00:42:57,707 You sure? 616 00:42:57,837 --> 00:42:58,751 Yeah. 617 00:43:08,456 --> 00:43:09,936 -Be careful. -Thanks. 618 00:43:11,111 --> 00:43:11,938 Okay. 619 00:43:28,694 --> 00:43:30,130 I just want to see my kid. 620 00:43:30,261 --> 00:43:31,218 -I understand. -Tabby. 621 00:43:31,349 --> 00:43:32,437 -I-- -Yeah. Hi. 622 00:43:32,568 --> 00:43:34,265 Hey, Jim. 623 00:43:34,395 --> 00:43:38,312 Hi. Jim, where-- where-- where-- where is he? 624 00:43:38,443 --> 00:43:42,099 He's okay, uh, but he's, uh... stuck. 625 00:43:42,229 --> 00:43:44,014 But there's a doctor here that's gonna help him get out. 626 00:43:44,144 --> 00:43:45,189 Yeah. 627 00:43:45,319 --> 00:43:46,190 There's... 628 00:43:47,974 --> 00:43:49,410 He says we have to leave. 629 00:43:49,541 --> 00:43:50,760 -What? -Look. 630 00:43:50,890 --> 00:43:53,327 We don't have a lot of time to talk about this. 631 00:43:53,458 --> 00:43:55,199 We're not leaving anywhere. 632 00:43:55,329 --> 00:43:57,070 Please listen to me. 633 00:43:57,201 --> 00:43:59,159 These woods are not safe after dark. 634 00:43:59,290 --> 00:44:01,553 Hey, if you wanna stay, that's fine, 635 00:44:01,684 --> 00:44:03,903 but you, you can barely stand, and your daughter 636 00:44:04,034 --> 00:44:05,862 -needs to get back to town. -It's okay. 637 00:44:05,992 --> 00:44:07,777 -It's alright. -Hey. Hey. 638 00:44:07,907 --> 00:44:09,387 Yeah. 639 00:44:09,517 --> 00:44:11,258 I don't want to bury any more kids. 640 00:44:11,389 --> 00:44:13,260 Alright? Come on. 641 00:44:31,452 --> 00:44:32,976 Where are we? 642 00:44:35,239 --> 00:44:36,153 Is everyone okay? 643 00:44:38,982 --> 00:44:39,939 I don't think so. 644 00:44:45,902 --> 00:44:46,859 Oh, God. 645 00:44:49,079 --> 00:44:52,517 I-- I-- I shouldn't have been-- 646 00:44:52,648 --> 00:44:53,866 Shh. 647 00:44:53,997 --> 00:44:56,521 Fuck. Why did I-- 648 00:44:56,652 --> 00:44:57,653 Shh. 649 00:45:17,455 --> 00:45:18,978 This isn't your fault. 650 00:45:20,240 --> 00:45:21,328 What do you mean? 651 00:45:32,209 --> 00:45:34,472 That asshole handcuffed to the car gives you any trouble, 652 00:45:34,602 --> 00:45:37,910 you cut him loose. You hear me? 653 00:45:38,041 --> 00:45:39,259 Thank you for coming. 654 00:45:43,568 --> 00:45:45,048 Look. You know this is suicide. 655 00:45:48,704 --> 00:45:49,966 Just take care of the family. 656 00:46:00,541 --> 00:46:02,326 Look. I'm staying. 657 00:46:02,456 --> 00:46:04,720 My baby's in there. 658 00:46:04,850 --> 00:46:06,286 How am I supposed to just... 659 00:46:08,114 --> 00:46:10,377 Jim, let's just-- Let's just walk over. 660 00:46:10,508 --> 00:46:12,292 We'll get Thomas, and we'll just get out of here. 661 00:46:12,423 --> 00:46:13,119 -Jim, please. -Tabby. 662 00:46:15,165 --> 00:46:16,035 It's Ethan. 663 00:46:18,211 --> 00:46:19,778 Ethan's the one stuck in the RV. 664 00:46:22,825 --> 00:46:25,305 It's okay. It's okay. 665 00:46:26,480 --> 00:46:27,351 It's okay. 666 00:46:30,484 --> 00:46:31,572 I know. I'm sorry. 667 00:46:31,703 --> 00:46:33,574 It's just my head. 668 00:46:33,705 --> 00:46:37,013 It just hurts. 669 00:46:37,143 --> 00:46:39,319 The doctor needs to focus on Ethan. 670 00:46:39,450 --> 00:46:41,191 -If she's worried about you... -Yeah. 671 00:46:41,321 --> 00:46:42,540 ...she can't do what she has to do. 672 00:46:42,670 --> 00:46:45,108 No, no, no, no. She-- she has to stay-- Yeah. 673 00:46:47,458 --> 00:46:50,722 Jim, I don't-- I don't trust these people. 674 00:46:50,853 --> 00:46:53,594 There's something really weird. I don't... 675 00:46:53,725 --> 00:46:55,596 What does it mean, "The woods aren't safe"? 676 00:46:55,727 --> 00:46:57,773 What is that? What? The woods aren't safe? 677 00:46:57,903 --> 00:47:00,340 I'm sorry. I'm sorry. I know this is, uh... 678 00:47:00,471 --> 00:47:01,602 But we gotta go. 679 00:47:01,733 --> 00:47:02,516 Like, right now. 680 00:47:04,518 --> 00:47:06,042 -Jim, I can't go. -Right now. 681 00:47:06,172 --> 00:47:08,174 Like, we gotta go. Come on. Let's go. 682 00:47:13,223 --> 00:47:15,312 -Okay. 683 00:47:15,442 --> 00:47:17,444 So, we have to separate the table leg from the table, 684 00:47:17,575 --> 00:47:19,533 and it's gonna be dark out, so do you have any lanterns 685 00:47:19,664 --> 00:47:21,013 or lights or anything like that? 686 00:47:21,144 --> 00:47:22,362 Yeah. Uh, got, uh-- 687 00:47:22,493 --> 00:47:24,538 -I got lamps. -Great. 688 00:47:24,669 --> 00:47:28,151 Uh, got lanterns. 689 00:47:33,547 --> 00:47:34,461 Perfect. 690 00:48:02,794 --> 00:48:05,101 -Got it. -Okay. 691 00:48:05,231 --> 00:48:06,711 -How we doing in here? -Uh, good. 692 00:48:06,842 --> 00:48:07,843 Uh, we're almost ready to go. 693 00:48:07,973 --> 00:48:09,148 -Yeah. -Okay, Jim. 694 00:48:09,279 --> 00:48:11,629 I'm gonna need you around here, just to support 695 00:48:11,759 --> 00:48:13,500 -the head and neck, okay? -Okay. 696 00:48:15,894 --> 00:48:18,810 Hey, Jim? Would you grab me that blanket right there? 697 00:48:18,941 --> 00:48:20,551 Right by your-- by your left foot. Right there. 698 00:48:20,681 --> 00:48:21,508 -Yup. -Thanks. 699 00:48:37,698 --> 00:48:38,656 What are you doing? 700 00:48:41,746 --> 00:48:43,095 I am, uh... 701 00:48:44,792 --> 00:48:47,186 doing my best to keep the RV safe. 702 00:49:09,339 --> 00:49:11,384 Shit! Shit! Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 703 00:49:11,515 --> 00:49:13,865 You left the fucking spike strip down! 704 00:49:13,996 --> 00:49:16,389 It's okay. It's okay. We can make it to Colony House. 705 00:49:16,520 --> 00:49:17,869 That's if they open the door for us. 706 00:49:18,000 --> 00:49:19,653 They'll open the door! Alright? Come on. 707 00:49:19,784 --> 00:49:21,307 -Let's go. -Hey, hey, hey, hey. 708 00:49:21,438 --> 00:49:23,875 It's very important that we get inside as soon as possible, 709 00:49:24,006 --> 00:49:26,399 so that means that-- that means that you run as fast as you can. 710 00:49:26,530 --> 00:49:28,488 No matter what you see, no matter what you hear, 711 00:49:28,619 --> 00:49:30,490 you do not stop. You understand me? No matter what. 712 00:49:30,621 --> 00:49:31,535 - Go, go, go. -Come on! 713 00:49:38,977 --> 00:49:41,545 What do you mean, "make the RV safe"? 714 00:49:41,675 --> 00:49:43,460 What? 715 00:49:43,590 --> 00:49:44,417 Safe from what? 716 00:49:47,377 --> 00:49:49,901 Jim... there are things you need to understand 717 00:49:50,032 --> 00:49:51,076 about what happens next. 718 00:49:51,207 --> 00:49:53,122 Dad? 719 00:49:53,252 --> 00:49:56,255 Ah. Hi, honey. 720 00:49:56,386 --> 00:49:57,517 It hurts. 721 00:49:57,648 --> 00:50:00,738 -I know. -Okay. Okay. He's awake. 722 00:50:00,868 --> 00:50:02,392 We're gonna take care of you, though. 723 00:50:02,522 --> 00:50:03,610 Everything's gonna be just fine. 724 00:50:05,612 --> 00:50:07,832 Shit. Hold his neck. Great. 725 00:50:07,963 --> 00:50:09,877 -Ethan. Ethan. Ethan. -Good, good-- 726 00:50:10,008 --> 00:50:11,705 We just gotta support the airway like that. Good. Yeah. 727 00:50:11,836 --> 00:50:13,142 Oh, come on. 728 00:50:13,272 --> 00:50:15,318 Use your forearms a little bit more. 729 00:50:15,448 --> 00:50:16,406 -Kristi? -We're fine. 730 00:50:16,536 --> 00:50:17,711 Just keep covering the windows. 731 00:50:17,842 --> 00:50:19,409 Jim, I need you right under his neck, okay? 732 00:50:19,539 --> 00:50:22,368 Use your forearms to get right under his head, just like that. 733 00:50:22,499 --> 00:50:24,544 -Ethan, Ethan, Ethan. -Yeah. You're doing great. 734 00:50:24,675 --> 00:50:25,545 Good, good, good, good. 735 00:50:47,437 --> 00:50:48,307 Oh, come on. 736 00:50:49,874 --> 00:50:51,354 They're comin'. 49703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.