All language subtitles for Fauda - Temporada 4 [HDTV][Cap.410][Castellano][www.AtomoHD.MBA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:19,800 This is the Arab station located... 2 00:00:44,480 --> 00:00:47,200 Raphael, we're at the waiting point. 3 00:00:48,680 --> 00:00:49,720 I see you. 4 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 Eli, they're moving out. 5 00:01:47,560 --> 00:01:50,320 Eli, they're leaving Saifi in two black SUVs. 6 00:01:50,960 --> 00:01:52,296 They're heading north on the Coastal Road. 7 00:01:52,320 --> 00:01:54,800 In a few minutes, we'll know which checkpoint they're going to. 8 00:02:20,760 --> 00:02:23,440 You're throwing me to the Iranians? 9 00:02:23,520 --> 00:02:26,120 The Ayatollahs? Why, Haj Ali? 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,960 I'm your most valuable card. 11 00:02:33,720 --> 00:02:36,440 You know they don't give a damn about you, right? 12 00:02:38,000 --> 00:02:40,240 Look what they've done to your country, 13 00:02:40,720 --> 00:02:43,400 once called "Paris of the Middle East." 14 00:02:43,480 --> 00:02:47,040 Instead of appointing a government, they've destroyed the state. 15 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 What a shame. 16 00:02:55,640 --> 00:02:58,000 Eli, they're turning towards the Damascus-Beirut Highway, 17 00:02:58,080 --> 00:02:59,280 headed northeast. 18 00:02:59,360 --> 00:03:01,000 They're moving to Masnaa. 19 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 - Confirm you received? - Yes, we copy that. 20 00:03:06,520 --> 00:03:07,680 We're moving out. 21 00:03:09,280 --> 00:03:12,160 Eli, you have less than 30 minutes to get to that checkpoint 22 00:03:12,240 --> 00:03:15,080 before Ayub slips off our radar forever. 23 00:03:19,040 --> 00:03:21,840 DAMASCUS-BEIRUT HIGHWAY 24 00:03:37,320 --> 00:03:41,160 Your grandfather would be ashamed of how you've destroyed Lebanon. 25 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 You have nothing. 26 00:03:46,200 --> 00:03:53,040 No infrastructures, no money, nothing but shit and war. 27 00:03:53,120 --> 00:03:57,000 His whole life, my grandfather was a slave to the Sunni bastards 28 00:03:57,080 --> 00:03:59,240 and was killed by Christian Phalanges, 29 00:03:59,320 --> 00:04:02,640 so cut the "Paris of the Middle East" bullshit, Captain. 30 00:04:02,720 --> 00:04:07,800 - Iran will save our country. - You think Iran will save you? Iran? 31 00:04:09,520 --> 00:04:10,840 Iran. 32 00:04:12,360 --> 00:04:16,560 Iran has turned Lebanon into a refugee state. 33 00:04:17,080 --> 00:04:21,040 You could've been a thriving country like Israel. 34 00:04:22,320 --> 00:04:25,120 You mean, an occupying country that kills children. 35 00:04:26,960 --> 00:04:30,600 Enough, Captain. Sit back and shut up, I've had enough. 36 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 IDs. 37 00:05:04,040 --> 00:05:06,920 Alright, go ahead. 38 00:05:09,600 --> 00:05:10,640 IDs. 39 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 Alright, go ahead. 40 00:05:30,880 --> 00:05:33,920 Eli, get ready, they'll be there in two minutes. 41 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Copy that. 42 00:05:48,240 --> 00:05:52,960 Okay. Stay alert. Ayub will be here any second. 43 00:06:01,240 --> 00:06:03,560 That's them. Get ready. 44 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 IDs. 45 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 - What is this? - ID. 46 00:07:10,200 --> 00:07:11,920 They're not in the car. 47 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 It's not him. 48 00:07:14,080 --> 00:07:16,240 Damn it, they're not in the car. 49 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 Abort the mission. Get back to your point. 50 00:07:26,560 --> 00:07:30,560 Wait, one second. They may still come. 51 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 Maybe more cars will come out. 52 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 Eli, do you copy? 53 00:07:38,840 --> 00:07:40,280 Thanks. 54 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 Eli, confirm you copy that. 55 00:07:48,240 --> 00:07:50,680 Eli, confirm that you copy. 56 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 Sorry for the delay. Go ahead. 57 00:08:02,280 --> 00:08:05,560 Officer, what unit are you from? 58 00:08:05,640 --> 00:08:08,360 And who had you set up this barricade? 59 00:08:09,000 --> 00:08:11,920 Everything's fine, go on. 60 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 What are they doing? 61 00:08:37,240 --> 00:08:39,920 I asked, what unit are you from? 62 00:08:42,280 --> 00:08:45,800 Sorry, sir, I don't know what's with her. 63 00:08:47,240 --> 00:08:49,440 She must be tired, standing for so long. 64 00:08:51,760 --> 00:08:55,480 We're from the Beirut Police, Unit 33. 65 00:08:56,920 --> 00:09:00,080 We were ordered to check every vehicle passing here. 66 00:09:01,400 --> 00:09:03,080 Looking for what, exactly? 67 00:09:04,360 --> 00:09:07,720 Two Israeli infiltrators. 68 00:09:08,680 --> 00:09:10,440 All that we were told was 69 00:09:10,520 --> 00:09:13,680 to inform HQ if we suspect anything. 70 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Unit 33, you said? 71 00:09:28,240 --> 00:09:29,640 Don't move. 72 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 Give me the phone. 73 00:09:35,760 --> 00:09:39,600 He's on the phone now. He's making inquiries about us. 74 00:09:41,480 --> 00:09:45,240 That's alright, it won't work. Eli, I'm on it. 75 00:09:58,200 --> 00:10:00,760 There's no signal here, 76 00:10:00,840 --> 00:10:03,800 but I don't know of any order to barricade this spot. 77 00:10:08,320 --> 00:10:09,640 I know your commander. 78 00:10:09,720 --> 00:10:12,800 Nobody moves until he arrives, is that clear? 79 00:10:13,320 --> 00:10:14,960 Take them. 80 00:10:29,200 --> 00:10:32,840 You won't get away with this, you bastards! 81 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 Shut up! 82 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Where's Ayub? 83 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 Where's Ayub, you son of a bitch? 84 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 Where's Ayub? 85 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 Where's Ayub? 86 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 You think I'm a traitor? You'll get nothing out of me. 87 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 And you'll never see your captain again. 88 00:11:35,560 --> 00:11:37,000 Where's Ayub? 89 00:11:44,040 --> 00:11:47,680 You're all gonna die here, you have my word. 90 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 They'll slaughter you one by one. 91 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Doron. 92 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 Just let me talk to him. 93 00:12:02,320 --> 00:12:03,640 Come here. 94 00:12:10,120 --> 00:12:13,360 You filthy traitor! You son of a bitch! 95 00:12:13,440 --> 00:12:16,040 It's in your blood, you're all traitors! 96 00:12:16,120 --> 00:12:19,360 - You're just like your father! - Enough! We've had enough of you! 97 00:12:20,560 --> 00:12:24,080 It won't work, he'll never talk. 98 00:12:25,520 --> 00:12:28,200 Of course I won't, I'm not like you. 99 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 I'd rather die a martyr! 100 00:12:34,000 --> 00:12:36,200 So what do you suggest? 101 00:12:39,120 --> 00:12:42,320 Bomb his mother's home in Maroun al-Ras, 102 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 where his wife and kids are hiding. 103 00:12:44,960 --> 00:12:47,200 You son-of-a-bitch traitor! 104 00:12:48,600 --> 00:12:50,680 You son of a bitch traitor! 105 00:12:53,840 --> 00:12:56,800 They're on the way to a checkpoint called Zero Five 106 00:12:57,360 --> 00:12:59,320 near Qalamun in the Hermel region. 107 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Get there now. 108 00:13:01,200 --> 00:13:02,560 Let's go. Get in the trucks! 109 00:13:05,400 --> 00:13:08,320 Get me a visual in the air. Immediately. 110 00:13:21,200 --> 00:13:23,840 SYRIAN-LEBANESE BORDER CROSSING 111 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 Come. 112 00:13:53,560 --> 00:13:56,480 Good evening. Hello, guys. 113 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 How's it going? 114 00:14:01,280 --> 00:14:02,360 Fine. 115 00:14:07,280 --> 00:14:11,200 - One sec. Hello? - We'll be there shortly. 116 00:14:11,920 --> 00:14:14,560 We're here, waiting for you. 117 00:14:21,840 --> 00:14:25,480 Gabi, someday you'll realize 118 00:14:25,560 --> 00:14:28,800 that you'd do the same if you were in my shoes. 119 00:14:30,200 --> 00:14:33,760 Tell yourself all the stories you want, Sheikh. 120 00:14:34,720 --> 00:14:36,200 We're not like you. 121 00:14:36,960 --> 00:14:41,160 Of course, you're the most moral army in the world. 122 00:14:41,240 --> 00:14:43,120 Listen to me, Captain Ayub, 123 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 I interrogated Dirani after his release from Israeli captivity. 124 00:14:47,080 --> 00:14:51,320 We brought in doctors, psychiatrists, but nothing helped. 125 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 I don't need to tell you how you people treated him. 126 00:14:55,640 --> 00:14:57,520 You stopped at nothing. 127 00:14:58,240 --> 00:15:01,360 You beat him up, tortured him, and why? 128 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 To get intel about Ron Arad 129 00:15:03,520 --> 00:15:07,600 who'd been out of our hands for six years. 130 00:15:07,880 --> 00:15:10,880 You knew that, and yet, 131 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 you humiliated him. 132 00:15:15,120 --> 00:15:19,960 Mister, my friends will ultimately kill you. 133 00:15:20,760 --> 00:15:23,280 You know that, right? 134 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 Just like we hunted down Imad Mughniyeh, 135 00:15:26,200 --> 00:15:30,080 al-Musawi and all the other shit-heads. 136 00:15:30,160 --> 00:15:34,640 Enough, Captain. Shut up! Shut up and relax. 137 00:15:45,080 --> 00:15:49,880 Remember what I'm telling you. Any minute could be your final one. 138 00:15:50,320 --> 00:15:53,240 When you go to sleep with your pretty wife, Zeinab, 139 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 or with your mistress. 140 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Every day could be your last. 141 00:16:00,400 --> 00:16:02,760 You know why I'm called Ayub? Huh? 142 00:16:04,320 --> 00:16:08,400 Because I'm the curse of anyone who looks at my handsome face. 143 00:16:09,320 --> 00:16:12,240 Tomorrow, when we hand you over to my Iranian friends, 144 00:16:12,320 --> 00:16:14,400 you'll miss me, Captain. 145 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 Raphael, we have eyes on the check point. 146 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 Dana, do you see what I'm seeing? 147 00:16:35,200 --> 00:16:37,440 The Syrians are there. 148 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 Eli, what's your location? 149 00:16:44,080 --> 00:16:45,880 We just passed Hmairah. 150 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Fuck, 20 km. 151 00:16:49,400 --> 00:16:50,600 Eli, you've got to step on it. 152 00:16:50,680 --> 00:16:52,800 Haj Ali will be at the checkpoint in a few minutes. 153 00:16:53,480 --> 00:16:56,720 - Gili, we need to stall them. - Just a few minutes. 154 00:16:56,800 --> 00:16:58,520 We don't have a few minutes. Do it faster. 155 00:17:22,160 --> 00:17:25,520 Get ready. Soon, okay? 156 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Raphael, come here a sec. 157 00:17:52,280 --> 00:17:54,400 They will not arrive in time. 158 00:17:55,080 --> 00:17:58,040 - Have faith, Dana... - We have to consider plan B. 159 00:18:00,880 --> 00:18:02,296 If Ayub does get across that border, 160 00:18:02,320 --> 00:18:04,120 I'm positive we'll never here from him again. 161 00:18:06,160 --> 00:18:07,336 What he's been through 'til now 162 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 is nothing compared to what's coming for him. 163 00:18:10,000 --> 00:18:11,296 The Predator is right above them. 164 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Please spare him more torture. 165 00:18:13,400 --> 00:18:14,920 Let's end it now. 166 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Don't worry, Amira. 167 00:18:24,160 --> 00:18:26,000 I'm not done yet. 168 00:18:26,960 --> 00:18:28,520 Raphael, I'm in. 169 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 - Good evening. - Good evening. 170 00:18:48,800 --> 00:18:51,080 - How are you folks doing? - Praise God. 171 00:19:03,680 --> 00:19:04,800 Is that the Jew? 172 00:19:09,520 --> 00:19:10,760 Come. 173 00:19:10,840 --> 00:19:13,440 What's going on?! Guys, open up! 174 00:19:14,600 --> 00:19:17,440 You jackasses! Open up! Hurry! 175 00:19:20,680 --> 00:19:23,520 I estimate that we have a few minutes before they take over again. 176 00:19:23,600 --> 00:19:25,696 Eli, get there quick, we've gained a few more minutes. 177 00:19:25,720 --> 00:19:27,200 Let's go. Let's go. 178 00:19:27,280 --> 00:19:29,440 Got it. We're on our way. 179 00:19:37,080 --> 00:19:38,520 Hurry up! 180 00:19:51,920 --> 00:19:53,960 Raphael, we've reached the checkpoint. 181 00:20:05,400 --> 00:20:07,640 - The gate isn't working! - Stop! 182 00:20:07,720 --> 00:20:12,840 - Colonel, what's the matter? - It's nothing, just a technical glitch. 183 00:20:55,280 --> 00:20:57,800 Haj Ali, it's okay. God is with... 184 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 Hold the line! Hold the line! 185 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 Come on! Come on! 186 00:21:14,360 --> 00:21:15,560 Enclose! 187 00:21:16,400 --> 00:21:17,560 Toe the line! 188 00:21:20,720 --> 00:21:22,040 Doron, hurry up! 189 00:21:22,840 --> 00:21:24,520 Keep going! 190 00:21:30,240 --> 00:21:31,920 Keep going! 191 00:21:32,000 --> 00:21:33,280 Eli! 192 00:21:35,880 --> 00:21:37,280 Doron, I've got him! I've got him! 193 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 Keep going! 194 00:21:42,920 --> 00:21:44,360 Doron, get him out of the car! 195 00:21:46,120 --> 00:21:49,240 Well, pal, you have no idea how I've waited for this moment. 196 00:21:55,120 --> 00:21:56,360 Doron! 197 00:21:56,440 --> 00:21:57,320 Come on. 198 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 I've got Ayub! 199 00:21:59,600 --> 00:22:00,960 I've got Ayub! 200 00:22:01,400 --> 00:22:02,720 Retreat! Let's go! 201 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 Pull back! 202 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 Move back! Move back! 203 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 I've got Ayub! 204 00:22:10,360 --> 00:22:12,040 Eli, the sun will be up in a few minutes 205 00:22:12,120 --> 00:22:13,776 I need you to hurry to the rescue location. 206 00:22:13,800 --> 00:22:16,000 The unit will meet you there with Maya. 207 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 Ayub's with us. We're on our way. 208 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 Evacuate! Get in the cars! 209 00:23:03,000 --> 00:23:04,440 Go to the chopper! 210 00:23:05,200 --> 00:23:07,480 Come on, Gabi, we're going home. 211 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 I'm with you. Come on. 212 00:23:10,800 --> 00:23:13,800 Come on, to the chopper! Go to the chopper! 213 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 Omar, Omar! 214 00:23:25,040 --> 00:23:26,920 To the chopper, the chopper! 215 00:23:27,720 --> 00:23:29,040 Come on. To the chopper! 216 00:23:33,680 --> 00:23:35,360 Omar! 217 00:23:37,840 --> 00:23:40,240 - No! Don't shoot. - No! 218 00:23:40,320 --> 00:23:41,680 - Omar! - Don't shoot! 219 00:23:41,760 --> 00:23:43,360 Omar! 220 00:23:47,120 --> 00:23:48,680 Omar. 221 00:23:52,240 --> 00:23:54,320 - Go to the chopper! - Get to the chopper! 222 00:23:55,400 --> 00:23:58,240 - Get to the chopper! - To the chopper! To the chopper! 223 00:23:58,320 --> 00:23:59,760 Pick him up, Maya. 224 00:24:01,440 --> 00:24:02,560 Omar. 225 00:24:04,920 --> 00:24:06,280 Come on. Come on. 226 00:24:21,840 --> 00:24:24,280 SHIN BET (GSS) FACILITY 227 00:24:31,440 --> 00:24:34,080 Maya Benjamin, you're free to go home, assuming the following: 228 00:24:34,680 --> 00:24:39,200 You don't leave the country and you never mentioned what you've seen.. 229 00:24:39,320 --> 00:24:42,400 Not your mother, your husband, nobody can ever know. 230 00:24:42,960 --> 00:24:44,760 No press allowed, for sure. 231 00:24:46,040 --> 00:24:48,240 Read this carefully. Your official statement. 232 00:24:48,320 --> 00:24:50,520 Everything you've told us up until now. 233 00:24:50,600 --> 00:24:52,480 Sign the bottom there, of course. 234 00:25:24,520 --> 00:25:25,840 Maya, you're very fortunate. 235 00:25:28,040 --> 00:25:30,320 You realize that anyone else in your situation 236 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 would go to prison for many years. 237 00:25:34,120 --> 00:25:37,000 Yes. So fortunate for sure. 238 00:25:38,080 --> 00:25:41,640 You took a police officer, then you exploited her, made up lies, 239 00:25:42,360 --> 00:25:46,320 forced her to betray her country and then risk almost dying, 240 00:25:46,720 --> 00:25:48,280 all so her brother could be taken out. 241 00:25:49,320 --> 00:25:50,680 Very fortunate. 242 00:25:53,840 --> 00:25:57,360 A pretty good story. A real moral fable. 243 00:26:01,400 --> 00:26:02,880 You're done here. 244 00:26:12,760 --> 00:26:14,440 What about Omar? Where is he? 245 00:26:15,080 --> 00:26:16,920 At Abu Kabir. 246 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 Homeland Security will now make a decision. 247 00:26:19,680 --> 00:26:21,400 Don't worry. You'll be notified. 248 00:26:29,800 --> 00:26:32,320 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 249 00:27:03,320 --> 00:27:05,800 - I was so worried about you. - My love. 250 00:27:08,360 --> 00:27:13,120 I knew nothing about you for three days, not even where you are. 251 00:27:13,200 --> 00:27:15,320 I thought I'd lost you. 252 00:27:16,800 --> 00:27:20,120 I'm sorry, my love. We had to hide. 253 00:27:21,160 --> 00:27:23,360 I couldn't call or do anything. 254 00:27:29,320 --> 00:27:30,680 How's Kareem doing? 255 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 He misses you very much. 256 00:27:34,120 --> 00:27:37,520 He asks about you and wants to see you. 257 00:27:41,560 --> 00:27:43,800 Did the bastards take everything? 258 00:27:44,080 --> 00:27:46,600 No, not everything. 259 00:27:47,320 --> 00:27:49,760 But they caused a lot of damage here and in Lebanon. 260 00:27:51,600 --> 00:27:52,960 What happened? 261 00:27:54,240 --> 00:27:55,440 What? 262 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 They entered north Lebanon, killed ten of our men and 263 00:28:00,200 --> 00:28:02,120 took the Israeli hostage. 264 00:28:03,920 --> 00:28:07,600 They possibly took Omar as well. 265 00:28:07,680 --> 00:28:09,280 May God keep him safe. 266 00:28:10,440 --> 00:28:13,160 But Omar struck them like they'll never forget. 267 00:28:14,200 --> 00:28:18,720 You and Omar, you both struck them hard. 268 00:28:31,240 --> 00:28:35,360 My love, Adel, talk to me. 269 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Shara. 270 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 I'm here for you. 271 00:28:44,120 --> 00:28:47,760 I can't do it. I can't take it anymore, I'm done. 272 00:28:52,480 --> 00:28:56,000 The army is coming and I'm not sure I have the strength to fight them. 273 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 My love, listen to me. 274 00:28:59,440 --> 00:29:01,880 You've wanted this change all your life. 275 00:29:02,520 --> 00:29:05,080 You wanted the nation to wake up and fight, 276 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 and it's happening thanks to you. 277 00:29:08,760 --> 00:29:14,240 You've woken them up from their sleep, you and Omar. 278 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Stand up to them, be strong. 279 00:29:20,560 --> 00:29:21,640 You hear? 280 00:29:22,920 --> 00:29:25,000 You're the hero of Palestine 281 00:29:25,960 --> 00:29:28,880 and everyone will see you as the hero of Palestine. 282 00:29:34,400 --> 00:29:37,360 Gabi, are you alright? 283 00:29:42,760 --> 00:29:46,160 You need a coffee? You need a break? 284 00:29:51,280 --> 00:29:53,800 Okay, great. 285 00:29:54,200 --> 00:29:57,680 You told us about the villa in Saifi, we can look again at the pictures. 286 00:29:59,680 --> 00:30:00,960 Gabi? 287 00:30:03,160 --> 00:30:04,640 Gabi? 288 00:30:05,560 --> 00:30:06,880 Gabi? 289 00:30:13,720 --> 00:30:15,800 I have a question. May I? 290 00:30:16,760 --> 00:30:20,000 Of course, go ahead. Go ahead. 291 00:30:23,440 --> 00:30:24,880 Um... 292 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 the station in Turmus Aya, 293 00:30:34,000 --> 00:30:35,640 the listening station. 294 00:30:38,240 --> 00:30:39,480 Um... 295 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 it's been destroyed. 296 00:30:53,880 --> 00:30:55,680 Lavi Mizrahi? 297 00:30:57,040 --> 00:31:00,240 Gabi, don't. Not now, please. 298 00:31:02,360 --> 00:31:03,880 Alive or dead? 299 00:31:10,680 --> 00:31:11,960 Dead. 300 00:31:18,640 --> 00:31:19,960 Kaspi? 301 00:31:21,000 --> 00:31:22,800 Nevo, we've covered enough for right now. 302 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 - I'd like to stop. - I agree. 303 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Kaspi? 304 00:31:25,720 --> 00:31:28,120 Okay. Alright, we will answer all of your questions. 305 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 - Kaspi! Kaspi! - We'll finish soon. 306 00:31:30,680 --> 00:31:31,960 We'll answer everything. 307 00:31:32,040 --> 00:31:34,000 I understand, but I'm telling you I'm going in! 308 00:31:34,080 --> 00:31:36,440 - Hey! - Doron, we finished with him. 309 00:31:37,200 --> 00:31:39,376 Right now their guy really needs to return to his room and rest. 310 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Are you insane? 311 00:31:40,440 --> 00:31:42,256 The man's been in prison and you want to lock him up?! 312 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 - What the helll?! - Nobody's imprisoning him. 313 00:31:44,200 --> 00:31:46,920 Alright, good. He will be going home. I'll be taking him. 314 00:31:47,000 --> 00:31:49,840 You're not taking him home Please, just calm down... 315 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 Nevo, get out of my way! 316 00:31:51,560 --> 00:31:54,496 - I'm sure if we go talk to the commander... - You talk to the commander yourself. 317 00:31:54,520 --> 00:31:56,600 - Tell him I'm taking over from here. - Okay. 318 00:31:56,680 --> 00:31:59,840 If you want to talk to him, you gotta let me know. You got it? 319 00:32:47,080 --> 00:32:49,400 Gabi, we're going to my place at the farm, okay? 320 00:32:53,840 --> 00:32:55,320 It'll be okay. 321 00:33:42,600 --> 00:33:46,760 No, it's no problem. Sure, Mom, of course I'm coming. 322 00:33:47,120 --> 00:33:52,360 How are you, Mom? Have you eaten? Are you drinking enough water? 323 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 Me neither, I have no appetite. 324 00:33:56,760 --> 00:34:01,440 Okay, Mom, see you later. Love you. Bye. 325 00:34:01,560 --> 00:34:05,360 My phone won't stop ringing. Everyone wants to talk to you. 326 00:34:07,680 --> 00:34:09,160 Where are you going? 327 00:34:14,320 --> 00:34:15,440 Maya, where are you going? 328 00:34:17,120 --> 00:34:18,560 Going home. 329 00:34:20,240 --> 00:34:21,440 Home? But why? 330 00:34:22,840 --> 00:34:25,160 To Ramla. My mother... I just need to be there. 331 00:34:26,880 --> 00:34:28,960 And when will you be back? 332 00:34:29,040 --> 00:34:31,560 Maya, I know that everything you did was for Omar. 333 00:34:31,640 --> 00:34:34,600 Maya, talk to me. 334 00:34:34,680 --> 00:34:35,840 Say something. 335 00:34:47,960 --> 00:34:49,320 Oh, Amos. 336 00:35:02,280 --> 00:35:03,800 I have nothing to say. 337 00:35:07,840 --> 00:35:09,360 I'm sorry. 338 00:36:24,560 --> 00:36:27,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 24334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.