Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,960
RAMLA, ISRAEL
2
00:00:24,440 --> 00:00:26,400
ARABIC
Can you manage this amount?
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,720
Fadi, are you looking out for me?
4
00:00:29,800 --> 00:00:33,680
I'm not just a businessman.
I have a heart.
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,680
You're all heart.
A heart of stone, a heart of tin.
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,200
You think only men
can do business on the streets?
7
00:00:42,280 --> 00:00:45,800
It's not the '80s anymore.
You both should move on with the times.
8
00:00:45,880 --> 00:00:48,760
You're right. Feminism was a great idea.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,040
Folks prefer to buy
from a woman nowadays.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
Let me see that.
11
00:01:10,600 --> 00:01:13,080
What, you don't want it?
12
00:01:13,160 --> 00:01:15,560
Take it, what are you waiting for?
Are you nuts? Take it.
13
00:01:15,640 --> 00:01:17,880
Dude, you know her, she's alright.
14
00:01:19,800 --> 00:01:22,040
It's okay,
I'll gladly take the stash for free.
15
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Be careful. With this amount,
they'll eat you alive.
16
00:01:37,360 --> 00:01:39,200
- Be alert.
- Let's go.
17
00:01:42,320 --> 00:01:45,000
- Police! Don't move!
- Damn it, I didn't know.
18
00:01:45,560 --> 00:01:49,920
- Don't move! Hands against the wall!
- Stop, stop!
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
Hands against the wall!
20
00:01:54,880 --> 00:01:57,200
You whore! You're a collaborator!
21
00:01:57,280 --> 00:01:59,200
You call yourself an Arab?
22
00:01:59,720 --> 00:02:01,320
You're the Jews' whore!
23
00:02:03,400 --> 00:02:04,560
Let's go.
24
00:04:03,720 --> 00:04:06,920
UNLISTED NUMBER: I LOVE YOU. I'M SORRY.
25
00:04:11,560 --> 00:04:14,040
I LOVE YOU. I'M SORRY.
26
00:04:49,400 --> 00:04:53,160
FAUDA
27
00:05:05,680 --> 00:05:06,720
Hello, boss.
28
00:05:18,680 --> 00:05:19,760
It's impossible.
29
00:06:10,480 --> 00:06:12,800
Angela, I found something.
30
00:06:17,320 --> 00:06:18,480
Yes?
31
00:06:29,040 --> 00:06:30,640
That was very quick, well done.
32
00:08:00,840 --> 00:08:03,560
JENIN REFUGEE CAMP
33
00:08:18,840 --> 00:08:21,720
Where's Adel Tawalbe?
34
00:08:30,360 --> 00:08:34,080
I swear, Captain, I asked everyone.
That's what they told me.
35
00:08:34,160 --> 00:08:37,840
- They said Adel is hiding in this house.
- I know you weren't lying to me,
36
00:08:38,799 --> 00:08:41,400
but we have to reach him urgently,
understand?
37
00:08:41,480 --> 00:08:43,840
Keep probing until you find something,
38
00:08:43,919 --> 00:08:46,480
and whatever you find,
tell me right away.
39
00:08:48,159 --> 00:08:50,280
Then we'll discuss what you requested.
40
00:08:50,360 --> 00:08:54,400
It's okay, Zechariah, my friend.
I know I can trust you.
41
00:08:59,880 --> 00:09:02,560
SPECIAL FORCES WAR ROOM, BRUSSELS
42
00:09:11,320 --> 00:09:14,640
FACE MATCH CONFIRMED
43
00:09:14,720 --> 00:09:16,360
Are you armed?
44
00:10:03,640 --> 00:10:07,600
No, I just got here.
Yes, I'll get back to you later.
45
00:11:11,280 --> 00:11:12,160
Where's Sammy Azam?
46
00:11:12,240 --> 00:11:14,520
- Where is he?
- I don't know anything, let go of me!
47
00:11:14,600 --> 00:11:17,640
- I had nothing to do with it.
- Then why did you run away?
48
00:11:17,720 --> 00:11:20,016
I heard him plan something
with his friends, I don't know what.
49
00:11:20,040 --> 00:11:22,800
- Who are his friends?
- A few Lebanese I see at the mosque.
50
00:11:22,880 --> 00:11:25,480
- What mosque?
- Al-Madina, in Molenbeek.
51
00:11:29,160 --> 00:11:32,800
Face the wall! Hands behind your back
and spread your legs!
52
00:11:33,520 --> 00:11:35,280
Are you carrying a weapon?
53
00:11:59,080 --> 00:12:00,920
Why, Omar?
54
00:12:03,800 --> 00:12:05,480
You're a smart guy.
55
00:12:06,360 --> 00:12:08,280
How did you stoop this low?
56
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
Listen,
57
00:12:13,240 --> 00:12:15,880
it's not too late to undo this.
58
00:12:18,520 --> 00:12:22,160
Tell your friends
you need to get me some meds,
59
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
blood pressure pills, whatever.
60
00:12:26,360 --> 00:12:28,280
You'll go out to get something,
61
00:12:28,360 --> 00:12:30,880
I'll give you a number to call,
62
00:12:30,960 --> 00:12:32,920
you'll leave and never return,
understand?
63
00:12:34,800 --> 00:12:39,440
I promise you won't
have any connection to this.
64
00:12:39,720 --> 00:12:41,720
You have my word.
65
00:12:44,160 --> 00:12:46,360
You think you know me, Captain?
66
00:12:47,000 --> 00:12:48,720
You have no idea.
67
00:12:49,440 --> 00:12:51,560
You think I'm my father's son.
68
00:12:51,640 --> 00:12:55,480
You think I'm weak, that you can
keep using me to gather intel.
69
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
But now,
70
00:12:59,040 --> 00:13:00,840
now you're in my hands
71
00:13:00,920 --> 00:13:04,640
and I can use you
to gather everything you know.
72
00:13:28,400 --> 00:13:29,840
Omar.
73
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
Nothing you do will help you
74
00:13:34,360 --> 00:13:38,360
because they'll always see you
as the son of a collaborator.
75
00:14:40,200 --> 00:14:42,000
I love you, my wife.
76
00:14:42,920 --> 00:14:44,480
My love.
77
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
SHIN BET (GSS) FACILITY
78
00:17:10,800 --> 00:17:13,160
There she is. Maya!
79
00:17:14,040 --> 00:17:16,640
- Maya.
- Maya, tell them we're here for nothing.
80
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
- Mom, I'll be right back, okay?
- Okay, my love.
81
00:17:18,880 --> 00:17:20,920
Maya, these animals
won't tell us why we're here.
82
00:17:21,000 --> 00:17:22,960
Sit quietly and it'll all be over soon.
83
00:17:23,040 --> 00:17:25,079
Muhammad, don't make trouble.
84
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
God willing, my dear. My love.
85
00:17:28,160 --> 00:17:30,640
They arrested her too? What for?
86
00:17:46,600 --> 00:17:50,320
Maya Benjamin, maiden name Tawalbe,
87
00:17:50,880 --> 00:17:55,080
ID number 3647392,
88
00:17:55,160 --> 00:17:58,560
address: 5 Shvil HaShikma St., Ga'ash.
89
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
So your husband is from the kibbutz?
90
00:18:10,080 --> 00:18:12,560
Maya, are you close with your brother?
91
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
I'm talking about Omar, not Muhammad.
92
00:18:23,400 --> 00:18:25,360
When did you last speak with him?
93
00:18:34,640 --> 00:18:38,280
Four years? Are you sure?
94
00:18:48,200 --> 00:18:50,600
So, no contact in the last four years?
95
00:18:50,680 --> 00:18:53,560
- Didn't I just say so?
- Did you know Omar is in Hezbollah?
96
00:18:57,680 --> 00:19:00,120
- Hezbollah?
- Hezbollah.
97
00:19:00,640 --> 00:19:02,720
He and your cousin Adel.
98
00:19:02,800 --> 00:19:06,440
Not knowing about your cousin
is one thing, but your own brother?
99
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
Someone who likes your eyes?!
100
00:20:14,560 --> 00:20:16,320
Your officer, Adel Tawalbe...
101
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ
102
00:20:18,080 --> 00:20:20,640
...is roaming freely in your sector,
killing people.
103
00:20:20,720 --> 00:20:24,360
We're also in danger,
especially you.
104
00:20:24,600 --> 00:20:27,520
Ayub knows the name of each collaborator
here in the Territories.
105
00:20:27,600 --> 00:20:28,960
He knows them well.
106
00:20:29,040 --> 00:20:33,480
I've known Ayub for 20 years.
He's one of a kind.
107
00:20:33,600 --> 00:20:35,760
They won't break his spirit.
108
00:20:35,840 --> 00:20:37,600
It's a matter of experience, pal.
109
00:20:37,680 --> 00:20:40,480
You, Mr. Experience,
recruited someone whose father
110
00:20:40,560 --> 00:20:43,880
was a leader in the Islamic Jihad,
which we've wiped out,
111
00:20:43,960 --> 00:20:46,280
and he started a Hezbollah cell
right under your nose.
112
00:20:46,360 --> 00:20:52,680
We recruited him because of his father.
He had ties in Jenin, with Jihad too.
113
00:20:53,520 --> 00:20:56,240
That's how we kept the peace
114
00:20:56,920 --> 00:20:59,960
and knew to reach them
before they carried out attacks.
115
00:21:00,040 --> 00:21:02,600
Adel Tawalbe stood here. Right here!
116
00:21:02,680 --> 00:21:04,920
And now he's the most wanted person
we've ever had.
117
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
Captain Ziad,
118
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
words are powerful.
119
00:21:10,000 --> 00:21:12,360
Speak respectfully
120
00:21:12,440 --> 00:21:15,520
because it sounds
like you're accusing me of something.
121
00:21:15,600 --> 00:21:17,840
Yeah? Is that what it sounds like?
122
00:21:17,920 --> 00:21:20,120
Very good, because that's what I meant.
123
00:21:20,200 --> 00:21:23,040
I don't know
if you're tied into it or not.
124
00:21:23,120 --> 00:21:27,160
Abu Osama, prove to us that
you don't have blood on your hands.
125
00:22:55,240 --> 00:22:58,920
No, no, no,
the only thing I'm being accused of
126
00:22:59,000 --> 00:23:01,040
is being part of the Muslim faith
127
00:23:01,120 --> 00:23:04,880
and my faith in Allah
and his prophet Muhammad.
128
00:23:04,960 --> 00:23:07,200
That's your only accusation against me.
129
00:23:07,280 --> 00:23:10,240
You know how many Muslims
are arrested each day?
130
00:23:10,320 --> 00:23:13,960
Hundreds each day,
in Brussels and around Europe.
131
00:23:15,760 --> 00:23:17,560
Due to that accusation...
132
00:23:38,880 --> 00:23:42,000
What do you claim I've done?
I only promote peace.
133
00:24:42,640 --> 00:24:44,360
Water...
134
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
Drink.
135
00:25:04,200 --> 00:25:06,320
Gabi, why are you being so stubborn?
136
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
Talk to us.
137
00:25:14,360 --> 00:25:20,560
Talk to us, give us what we want
and get this over with.
138
00:25:27,160 --> 00:25:28,720
Okay?
139
00:25:37,760 --> 00:25:40,880
Come on, buddy, I'm listening.
140
00:25:41,440 --> 00:25:44,280
Let's start with the names
of collaborators in Jenin.
141
00:27:40,520 --> 00:27:42,400
Peace be upon you, Um Kareem.
142
00:27:43,040 --> 00:27:46,360
My name is Zechariah Abu Saeed.
Your husband Adel knows me.
143
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
You should know
that I really value what he does.
144
00:27:49,320 --> 00:27:52,800
He's an important man who brings
great pride, and not just to the camp.
145
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Thank you.
146
00:27:56,520 --> 00:27:59,960
If I could, I'd tell him
it's been an honor working with him.
147
00:28:00,680 --> 00:28:03,760
Thank you, I'll tell him you said that.
148
00:28:12,360 --> 00:28:13,600
Muatasam al-Fatah.
149
00:28:17,440 --> 00:28:19,200
Khaled al-Walid,
150
00:28:21,840 --> 00:28:26,760
69 al-Hussein St., Jenin.
151
00:28:31,040 --> 00:28:32,960
Rami Abu Bakar,
152
00:28:35,000 --> 00:28:39,880
65 al-Isra St., Jenin.
153
00:28:50,800 --> 00:28:52,080
Listen, Captain,
154
00:28:59,000 --> 00:29:01,600
I don't have many memories
from the refugee camp,
155
00:29:02,760 --> 00:29:07,640
but I do remember playing on the street
when I was five or six
156
00:29:08,320 --> 00:29:11,760
with my friends from school.
157
00:29:12,280 --> 00:29:13,920
We were so happy.
158
00:29:14,120 --> 00:29:18,080
You know how kids are,
they don't need much to have fun.
159
00:29:19,760 --> 00:29:23,440
Then you came and uprooted us.
160
00:29:27,040 --> 00:29:30,440
I never saw my friends again
161
00:29:30,520 --> 00:29:33,560
until one day,
I bumped into one of them named Issa.
162
00:29:35,160 --> 00:29:39,880
We had a nice time talking
about the camp back in those days,
163
00:29:39,960 --> 00:29:44,400
and he spoke about Rami, Rami Abu Bakar.
164
00:29:44,960 --> 00:29:48,240
Rami,
who was my best friend from school.
165
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
And you know what?
166
00:29:54,200 --> 00:29:57,640
Rami died two years ago,
and now you're giving me his name?
167
00:29:59,920 --> 00:30:04,000
You know,
I expected more from you, Captain.
168
00:30:08,200 --> 00:30:10,560
If you keep lying to us, Gabi,
169
00:30:10,640 --> 00:30:15,680
it'll only cause you more pain.
Understand?
170
00:30:18,640 --> 00:30:22,680
My dear Gabi,
you've turned us all into traitors,
171
00:30:24,080 --> 00:30:27,240
and now you'll be turning us
into Palestine's heroes.
172
00:31:50,000 --> 00:31:51,480
"I love you."
173
00:31:51,680 --> 00:31:53,400
"I'm sorry."
174
00:32:07,120 --> 00:32:08,320
Hey, cousin.
175
00:32:08,480 --> 00:32:10,520
How are you? Is the line secured?
176
00:32:10,600 --> 00:32:11,480
Yes.
177
00:32:11,560 --> 00:32:13,520
Write this down.
178
00:32:13,960 --> 00:32:16,480
How do we know
he didn't just make up names?
179
00:32:16,560 --> 00:32:18,320
He's a pro,
he invented all their tricks.
180
00:32:18,400 --> 00:32:23,160
It's for real.
He's in no condition to lie anymore.
181
00:32:23,240 --> 00:32:24,560
I see.
182
00:32:25,960 --> 00:32:28,240
Thank you for everything, buddy.
183
00:32:29,000 --> 00:32:32,760
- For what?
- You know what I'm talking about.
184
00:32:32,840 --> 00:32:36,160
Not everyone would agree
to work with someone like me.
185
00:32:36,280 --> 00:32:37,760
Someone like you?
186
00:32:37,840 --> 00:32:38,920
Adel,
187
00:32:39,800 --> 00:32:42,240
your father fell Shahid
because of my father.
188
00:32:42,320 --> 00:32:45,120
- My father was a traitor.
- Omar, that's enough!
189
00:32:46,240 --> 00:32:47,520
You listen to me.
190
00:32:47,600 --> 00:32:50,320
You're not like your father.
You're a man,
191
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
you're a hero, and you're my cousin.
192
00:32:52,280 --> 00:32:54,440
You're my flesh and blood,
don't ever forget that.
193
00:32:54,520 --> 00:32:59,120
Blood is thicker than water
even if your father forgot that.
194
00:33:01,920 --> 00:33:02,920
My dear cousin.
195
00:33:02,960 --> 00:33:05,480
Okay, enough joking around,
start writing.
196
00:33:05,560 --> 00:33:06,400
Shoot.
197
00:33:06,480 --> 00:33:08,200
123 Hefa St.,
198
00:33:08,280 --> 00:33:09,560
Jenin.
199
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
Samah al-Hindi.
200
00:33:10,960 --> 00:33:12,240
Next...
201
00:33:12,320 --> 00:33:15,480
Obeida Ibn Khaldun, Sheikh Ahmad Arkawi.
202
00:33:15,560 --> 00:33:16,960
Keep going.
203
00:33:17,520 --> 00:33:19,960
JENIN REFUGEE CAMP
204
00:33:30,880 --> 00:33:32,200
Are you Zechariah?
205
00:33:33,120 --> 00:33:35,920
- Yes.
- Get in, Abu Kareem wants to see you.
206
00:33:49,400 --> 00:33:51,480
Thanks, I'm trying to quit.
207
00:33:53,960 --> 00:33:57,360
So we're going to see him?
They say he's not even in town,
208
00:33:57,440 --> 00:34:00,080
that he lives in the caves
up in the mountains.
209
00:34:00,160 --> 00:34:03,600
Hush. Look, bro,
you can't talk about that.
210
00:34:06,280 --> 00:34:08,840
Adel is the man, he does what it takes.
211
00:34:08,920 --> 00:34:11,360
Don't worry, we're with you.
212
00:34:11,520 --> 00:34:15,120
Nobody, neither the Authority nor Hamas,
are as brave as he is.
213
00:34:15,199 --> 00:34:17,920
I'd do anything for him.
214
00:34:29,679 --> 00:34:31,400
Son of a bitch!
215
00:34:33,159 --> 00:34:34,719
Traitor!
216
00:34:39,360 --> 00:34:43,280
Die, you bastard...
217
00:34:43,360 --> 00:34:45,159
Son of a bitch.
218
00:34:46,239 --> 00:34:50,560
- Bastard.
- There, now he quit smoking.
219
00:34:53,280 --> 00:34:56,199
BRUSSELS
220
00:38:16,400 --> 00:38:20,240
SPY
221
00:38:52,760 --> 00:38:54,480
May Allah punish you all.
222
00:39:11,360 --> 00:39:12,840
- Captain Ziad?
- Yes?
223
00:39:12,920 --> 00:39:16,240
I'm sorry. They killed your friend
Zechariah Abu Saeed.
224
00:39:16,320 --> 00:39:18,640
I think Gabi started talking.
225
00:39:24,920 --> 00:39:27,600
BRUSSELS
226
00:40:30,240 --> 00:40:31,840
Omar...
227
00:40:32,520 --> 00:40:34,400
Omar, buddy...
228
00:40:42,280 --> 00:40:45,360
You have to eat something, Captain,
you can't keep this up.
229
00:40:45,440 --> 00:40:47,320
Eat so you can get strong.
230
00:40:52,280 --> 00:40:56,720
Your father would be ashamed of you.
Just so you know.
231
00:40:58,280 --> 00:41:01,120
I'm not the one who screwed your family.
232
00:41:03,760 --> 00:41:07,240
Don't talk, my friend. No talking.
233
00:41:07,720 --> 00:41:10,680
You cried over
what your father's done to you,
234
00:41:12,240 --> 00:41:14,640
but look what you've done
to your family.
235
00:41:14,720 --> 00:41:16,960
To Muhammad, Rana and your mother.
236
00:41:17,040 --> 00:41:20,760
You know they've been detained.
237
00:41:22,000 --> 00:41:26,240
- Enough talk.
- And Maya? Ever think of her?
238
00:41:26,320 --> 00:41:29,880
She's lost everything
she's worked so hard for.
239
00:41:31,600 --> 00:41:34,360
And you, you snake,
240
00:41:34,440 --> 00:41:36,640
you've ruined your sister's life
more than anyone's.
241
00:41:36,720 --> 00:41:40,080
Gabi, mention my sister one more time...
242
00:41:42,120 --> 00:41:44,160
...I'll slaughter you.
243
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
It's a shame, Captain.
244
00:42:00,760 --> 00:42:02,880
There's a long night ahead of us.
245
00:42:08,960 --> 00:42:10,600
You piece of shit!
246
00:42:28,840 --> 00:42:30,480
Allahu akbar.
247
00:42:31,840 --> 00:42:33,440
Allahu akbar.
248
00:42:38,360 --> 00:42:39,760
Allahu akbar.
249
00:42:41,920 --> 00:42:42,960
Allahu akbar.
250
00:42:51,400 --> 00:42:54,200
May Allah's peace, mercy
and blessings be upon you.
251
00:42:54,800 --> 00:42:57,240
May Allah's peace, mercy
and blessings be upon you.
252
00:43:59,760 --> 00:44:01,280
- Good evening.
- Good evening.
253
00:44:01,360 --> 00:44:04,000
- Can I help you?
- Good evening. No, we're fine.
254
00:44:04,080 --> 00:44:07,240
We're just waiting for our friends
who attended the evening prayer.
255
00:44:07,520 --> 00:44:11,120
- Is this a rental car?
- Yes, we're here visiting.
256
00:44:11,360 --> 00:44:14,040
Please exit the car and show us your IDs.
257
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
Sure.
258
00:44:23,840 --> 00:44:25,840
- Here you go.
- Thanks.
259
00:44:29,000 --> 00:44:31,800
May Allah accept your prayer.
Let's head home.
260
00:44:32,520 --> 00:44:34,480
- Honorable Sheikh.
- Hello.
261
00:44:34,560 --> 00:44:38,000
We need to talk. Could we have
a word with you in private?
262
00:44:38,080 --> 00:44:39,600
What's your business here?
263
00:44:40,120 --> 00:44:44,120
We just want to talk with the sheikh.
It's a personal matter.
264
00:44:44,200 --> 00:44:47,840
Sorry, my friend, it's been a long day.
Come back tomorrow.
265
00:44:47,920 --> 00:44:52,720
Please, just one minute,
it won't take much of your time.
266
00:44:52,800 --> 00:44:55,920
Brother, please,
come back tomorrow and we'll talk.
267
00:44:56,520 --> 00:44:58,120
It'll just take a minute.
268
00:44:58,200 --> 00:45:01,760
- Who are you? Who sent you?
- Hold on.
269
00:45:01,840 --> 00:45:06,040
My brothers, tell me who you are
so that I know how to help you.
270
00:45:06,720 --> 00:45:08,160
We're not from here,
271
00:45:08,240 --> 00:45:11,160
we're from Aleppo.
We need to make some money.
272
00:45:13,280 --> 00:45:16,720
We'd like to get a job,
anything. Please.
273
00:45:16,800 --> 00:45:19,280
- Are you cops?
- Of course not.
274
00:45:19,360 --> 00:45:21,840
- Who are you? What do you want?
- We're not cops.
275
00:45:21,920 --> 00:45:25,000
I don't understand, what's the problem?
We just want a moment with the sheikh.
276
00:45:25,440 --> 00:45:26,800
Forget it!
277
00:45:26,880 --> 00:45:29,560
- Hey, hands off!
- Do me a favor...
278
00:45:32,520 --> 00:45:34,280
Ivri, it'll end up in a Fauda!
279
00:45:34,360 --> 00:45:37,280
- Who sent you? Are you cops?
- Please leave before it's too late.
280
00:45:41,720 --> 00:45:45,560
License plate number 1-DBE-642.
281
00:45:47,160 --> 00:45:50,400
- You believe these piece-of-shit cops?
- Where?
282
00:45:50,480 --> 00:45:52,240
They're writing them a ticket.
283
00:45:56,200 --> 00:45:58,440
- Hands off!
- Tell us who you are!
284
00:45:58,520 --> 00:46:01,240
- Let's go, guys.
- Go.
285
00:46:02,960 --> 00:46:05,280
Hey, what's going on? What's your problem?
286
00:46:05,360 --> 00:46:08,520
For God's sake, people want to pray.
Just chill and let us breathe!
287
00:46:09,040 --> 00:46:11,240
- Who are you?
- Who sent you?
288
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Stop harassing us!
289
00:46:13,600 --> 00:46:14,600
- Here you go.
- Thanks.
290
00:46:14,640 --> 00:46:15,840
Now they're off the hook?!
291
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
- Go away!
- Calm down!
292
00:46:18,120 --> 00:46:20,040
Hands off! Enough!
293
00:46:20,120 --> 00:46:21,200
Step on it!
294
00:46:21,280 --> 00:46:24,680
Beat it! Scram, you bastards!
295
00:46:26,520 --> 00:46:27,840
Enough!
296
00:46:30,120 --> 00:46:33,200
Move! Move! Move!
297
00:46:34,320 --> 00:46:35,760
Grab him! Grab him!
298
00:46:35,840 --> 00:46:38,520
- Move! Move!
- You bastards!
299
00:46:39,840 --> 00:46:41,560
Stand back!
300
00:46:42,360 --> 00:46:43,960
Move away! Stand back!
301
00:46:45,560 --> 00:46:47,360
Move away!
302
00:47:39,640 --> 00:47:42,520
Subtitle translation by: Hagit Harel
22583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.