All language subtitles for Ercole, incibili

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,980 --> 00:02:37,980 - Zeus, tat�l meu? - Trebuie s� faci o alegere, Hercules. 2 00:02:38,020 --> 00:02:42,460 - V�d tat�. - Hercules, ai dou� drumuri �n fa�a ta. 3 00:02:42,700 --> 00:02:47,560 St�nga este calea virtu�ii, dreapta e calea pl�cerii. 4 00:02:47,600 --> 00:02:51,120 Am �n�eles, tat�! Deci, o iau la dreapta. 5 00:02:54,300 --> 00:03:00,260 - Hercules, virtutea e la st�nga! - Dar tat�, eu aleg sau tu? 6 00:03:00,300 --> 00:03:04,500 De mul�i ani am alergat dup� virtute. Acum am decis s� o iau pe calea pl�cerii! 7 00:03:04,940 --> 00:03:08,860 Regatul Lydiei se spune c� e faimos pentru femeile frumoase. 8 00:03:08,900 --> 00:03:12,457 Fii atent, Hercules, dac� vei regreta decizia ta, 9 00:03:12,458 --> 00:03:15,980 s� nu-mi ceri ajutorul, pentru c� eu nu �i-l voi oferi. 10 00:03:16,020 --> 00:03:19,560 Cu femeile, tat�, nu cred c� am nevoie de vreun ajutor. 11 00:03:19,600 --> 00:03:23,100 ��i mul�umesc pentru avertizare! Nu fii sup�rat pe mine! 12 00:03:25,840 --> 00:03:28,620 Eu te-am avertizat, Hercules! 13 00:03:38,480 --> 00:03:43,280 - Fetelor vre�i s� face�i odat� baie? - Nu vom a�tepta. 14 00:03:46,380 --> 00:03:51,600 - Dar spune-mi ceva unde e Omphale? - Nu �tiu, am v�zut-o la st�nci. 15 00:03:51,740 --> 00:03:54,640 Probabil voia s� r�m�n� singur�. 16 00:03:56,920 --> 00:03:59,280 Omphale, unde e�ti? 17 00:03:59,520 --> 00:04:04,080 S� mergem, ne ajunge ea din urm�. Merg acum s� fac baie? 18 00:04:04,115 --> 00:04:05,800 Bine, venim �i noi cu tine. 19 00:04:06,040 --> 00:04:09,600 - Omphale! Omphale! - Haide, vii? 20 00:04:11,840 --> 00:04:15,440 - Hai, s� mergem. - Da, vin. 21 00:05:01,060 --> 00:05:04,160 Omphale, nu merge prea departe! 22 00:05:04,200 --> 00:05:09,940 E periculos! 23 00:05:16,260 --> 00:05:19,540 - Omphale! - Omphale! 24 00:06:48,220 --> 00:06:51,940 Uita�i-i, a salvat-o. 25 00:07:03,460 --> 00:07:07,700 Mul�umim, str�ine! Cred c� Zeii te-au trimis �n calea noastr�. 26 00:07:07,940 --> 00:07:10,205 F�r� ajutorul t�u, Ompahale ar fi fost moart�. 27 00:07:10,206 --> 00:07:13,380 Nemee, Regina noastr� ��i va fi recunosc�toare. 28 00:07:13,620 --> 00:07:17,500 - Regina Lydiei? - Omphale, e fiica ei. 29 00:07:56,620 --> 00:07:59,740 Pune�i m�na pe el! 30 00:08:03,140 --> 00:08:05,500 Opre�te-te! 31 00:08:07,180 --> 00:08:10,340 Opri�i-l! 32 00:08:20,600 --> 00:08:27,920 Regina mea, salva�i-m�. Vor s� m� aresteze. �tiu bine asta, eu am dat ordinul. 33 00:08:28,160 --> 00:08:31,960 Regina mea, nu e vina mea. 34 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 E a lui Neptun, Zeul m�rii, el e cel ce a provocat furtuna. 35 00:08:35,640 --> 00:08:38,226 La urma urmei, nava mea nu e cea care se scufund�. 36 00:08:38,227 --> 00:08:42,000 Nu-mi pas� de nav�, ci de �nc�rc�tura de aur pe care o transportai. 37 00:08:42,040 --> 00:08:45,140 Puteai �ncerca s�-l salvezi. Deci... Ce marinar e�ti. 38 00:08:45,180 --> 00:08:47,729 Dar cum? Aurul era �n cal�. 39 00:08:47,830 --> 00:08:52,520 �n timp ce nava se lovea de st�nci, valurile ne-a aruncat pe to�i �n ap�. 40 00:08:53,060 --> 00:08:57,500 Deja mi-ai spus asta. Acum, comoara e pe fundul apei �n apropierea portului. 41 00:08:57,640 --> 00:09:01,960 Iar de fiecare dat� c�nd m� uit la mare, �mi aduc aminte de comoara de dedesubt. 42 00:09:02,000 --> 00:09:05,780 �i de ce nu te-a� condamna la moarte, haide acum, r�spunde? 43 00:09:07,520 --> 00:09:10,020 Acum ajunge! Duce�i-l de aici! G�rzi! 44 00:09:12,500 --> 00:09:16,200 Ave�i mil�, v� rog! Regina mea! 45 00:09:16,540 --> 00:09:19,130 Via�a unui marinar s�rac, nu te va recompensa 46 00:09:19,131 --> 00:09:21,540 pentru bog��ia pe care ai pierdut-o! Te implor! 47 00:09:21,780 --> 00:09:26,920 Haide, haide, nu face at�ta confuzie. Cru��-m� �i te voi servi toat� via�a. 48 00:09:43,660 --> 00:09:46,120 Am terminat pentru azi? 49 00:09:46,260 --> 00:09:51,040 Ambasadorii Regelui din Knidos, a�teapt� de 4 zile r�spunsul t�u. 50 00:09:51,080 --> 00:09:53,348 Omphale refuz� s� aud� de asta. 51 00:09:53,349 --> 00:09:56,240 Regina mea, sunte�i prea indulgent� cu fiica dvs. 52 00:09:56,780 --> 00:10:00,120 Omphale nu poate refuza to�i pretenden�ii. 53 00:10:00,360 --> 00:10:05,060 Regele din Knidos va fi un so� ideal, iar nou� ne va prinde bine alian�a cu el. 54 00:10:05,100 --> 00:10:06,680 Da, �tiu, �tiu. 55 00:10:07,220 --> 00:10:11,660 Nu uita�i c� triburile din mun�i, sunt ca un ghimpe pentru noi. 56 00:10:12,100 --> 00:10:15,096 �n cele din urm� vor sf�r�i prin a ne ataca, 57 00:10:15,097 --> 00:10:17,740 iar eu nu v� garantez victoria. 58 00:10:19,320 --> 00:10:24,620 Dar, ce se �nt�mpl�? Dar ce face Omphale pe calul �la? 59 00:10:33,240 --> 00:10:35,540 Tu e�ti Nemea, Regina Lydiei? 60 00:10:35,580 --> 00:10:39,680 Da, ea e! Pune-m� jos, te va remarca imediat. 61 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Ce spui tu acolo? Nu am f�cut asta s� m� remarce. 62 00:10:42,480 --> 00:10:43,754 �i dup� ce te-am salvat cred c�... 63 00:10:43,755 --> 00:10:46,740 Bine, m-ai salvat �i ��i mul�umesc! Haide, acum pune-m� jos. 64 00:10:46,980 --> 00:10:49,700 Acum, cere-i ce vrei mamei mele. 65 00:10:51,940 --> 00:10:55,820 Omphale, pot s� �tiu �i eu ce s-a �nt�mplat! De ce te-a salvat? Haide explic�-mi tot. 66 00:10:55,860 --> 00:10:58,660 �l las pe el s�-�i spun�! Pretinde c� e Hercules. 67 00:10:58,900 --> 00:11:02,000 Hercules? Da, merg �n camera mea. 68 00:11:02,040 --> 00:11:05,254 Chiar e�ti, Hercules? Hercules, cel adev�rat? 69 00:11:05,255 --> 00:11:08,420 Da, Hercules fiul lui Zeus �i al lui Alcmene! 70 00:11:08,560 --> 00:11:13,800 �i tu mi-ai salvat fiica. Mul�umesc! Dar ce face�i? Eu nu sunt un Zeu. 71 00:11:13,900 --> 00:11:17,860 - Eu ar trebui s� �ngenunchez �n fa�a dvs. - Tu? 72 00:11:18,140 --> 00:11:22,500 Da, �n felul �sta a� putea s� v� cer m�na fetei, iar eu, uita�i... 73 00:11:22,740 --> 00:11:25,980 Vreau s� m� �nsor cu fiica dvs, Omphale. �i el... 74 00:11:26,220 --> 00:11:30,900 Ce vre�i s� spune�i cu "�i el?" Omphale are mul�i pretenden�i. 75 00:11:31,140 --> 00:11:33,380 �i tu ai f�cut bine c� i-ai refuzat pe ceilal�i. 76 00:11:33,381 --> 00:11:37,820 A�a �i vei oferi fiicaei tale un so� demn de frumuse�ea ei: 77 00:11:38,140 --> 00:11:41,020 Hercules, un Demi-Zeu! 78 00:11:41,860 --> 00:11:45,200 Ei bine, e adev�rat, �sta e un noroc. 79 00:11:45,300 --> 00:11:50,340 Dar poate fiica mea, nu e demn� de tine. Omphale, nu e dec�t o Prin�es�. 80 00:11:50,380 --> 00:11:53,480 Unui erou ca tine, i-ar prinde bine o Regin�. 81 00:11:53,520 --> 00:11:55,725 Vre�i s� aplica�i �n favoarea lui Omphale? 82 00:11:55,726 --> 00:11:58,020 Cu siguran�� sunte�i foarte generoas�, dar... 83 00:11:58,260 --> 00:12:00,100 Nu, eu chiar m� g�ndeam, c�... 84 00:12:00,101 --> 00:12:02,500 Desigur, desigur, Regina e foarte generoas�... 85 00:12:02,524 --> 00:12:04,340 Dar dac� d-nul se mul�ume�te cu Omphale... 86 00:12:04,580 --> 00:12:05,900 Da. 87 00:12:08,740 --> 00:12:11,536 Ar �n�elege �i pro�tii c� Hercules e �ndr�gostit de tine. 88 00:12:11,537 --> 00:12:13,440 Dar azi m-a v�zut pentru prima dat� �n via�a lui. 89 00:12:13,680 --> 00:12:17,840 - Ce spui acolo, l-a lovit ca un fulger! - Fiul lui Zeus, e obi�nuit cu fulgerul. 90 00:12:18,080 --> 00:12:22,240 �nceta�i, acum! Nu-mi plac glumele astea, iubirea nu e a�a. 91 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 Chiar �i Hercules e serios, nu a r�s. 92 00:12:25,040 --> 00:12:31,680 Acum, m-a�i enervat la maxim. Haide�i, ie�i�i afar� toate! Pleca�i! Afar� am spus! 93 00:12:41,320 --> 00:12:43,760 Inor! 94 00:12:45,640 --> 00:12:48,920 Da, da, da, trebuie s� fi fost tat�l meu. 95 00:12:48,960 --> 00:12:51,173 �i pentru c� nu mi-a permis s� simt pl�cerea, 96 00:12:51,174 --> 00:12:53,860 m-a f�cut s� m� �ndr�gostesc de Omphale. 97 00:12:53,900 --> 00:12:58,740 O fat� curajoas�, fiica unei Regine... Dinastia perfect�! 98 00:12:58,780 --> 00:13:02,640 Da, asta e adev�rat, dar acum s� vedem ce crede �i ea. 99 00:13:02,680 --> 00:13:04,775 Da, desigur, Ompahle va fi fericit� s� se c�s�toreasc�. 100 00:13:04,776 --> 00:13:07,114 Nu exist� �n fiecare zi o cerere �n c�s�torie, 101 00:13:07,115 --> 00:13:10,000 care s� vin� din partea fiului lui Zeus. 102 00:13:10,240 --> 00:13:12,227 Dar, iart�-m�... G�ndi�i-v� la avantajul de a-l avea 103 00:13:12,228 --> 00:13:17,200 pe Hercules, de partea noastr�. Noi vom fi cei puternici. 104 00:13:17,440 --> 00:13:20,840 Nu va mai trebui s� ne fie fric� de triburile montane. 105 00:13:28,400 --> 00:13:30,767 Dar cum ai putut veni p�n� aici? 106 00:13:30,768 --> 00:13:34,560 Pere�ii gr�dinilor sunt �nal�i, greu de escaladat. 107 00:13:34,600 --> 00:13:38,280 Iar pentru tine asta e un risc mortal. Dac� g�rzile mamei mele, te g�sesc aici... 108 00:13:38,520 --> 00:13:42,135 A avut dreptate! Ascult-o, Inor. Pleac�! 109 00:13:42,136 --> 00:13:44,720 Pentru c� dac� g�rzile intr� aici, nu se va termina bine. 110 00:13:46,960 --> 00:13:50,340 Ochii t�i sunt mai periculo�i pentru mine, dec�t s�biile lor. 111 00:13:50,380 --> 00:13:53,180 Da, glume�te tu cu s�biile alea! 112 00:13:53,220 --> 00:13:56,380 Dar de ce ghinionul se leag� at�t de tare de noi? 113 00:13:56,620 --> 00:13:59,620 Ar ajunge dac�, tat�l t�u ar fi pu�in mai rezonabil. 114 00:13:59,860 --> 00:14:01,958 At�ta timp c�t el va fi liderul triburilor montane, 115 00:14:01,959 --> 00:14:04,500 nu se va supune niciodat� mamei tale. 116 00:14:04,740 --> 00:14:09,980 �i ce ar trebui s� fac� mama mea? Nu ea e cea care ar trebui s� cedeze! 117 00:14:10,620 --> 00:14:15,220 Nu spun asta. Dar s� nu uit�m c�, tat�l t�u mi-a ucis bunicul. 118 00:14:15,260 --> 00:14:16,756 Pentru c� bunicul t�u nu l-a ucis pe al meu. 119 00:14:16,757 --> 00:14:19,060 Omphale, mama ta, vrea s� cobor� repede jos! 120 00:14:19,300 --> 00:14:22,620 Caco? Caco? 121 00:14:24,020 --> 00:14:27,120 Da, da, Caco, �mi amintesc! 122 00:14:27,160 --> 00:14:30,700 Dar nu a fost o lupt� prea grea. Era doar un �ncep�tor de doi bani! 123 00:14:30,740 --> 00:14:32,127 �i-a permis s� fure doi tauri din turm�, 124 00:14:32,128 --> 00:14:35,300 m� �n�elegi, pe care eu i-am furat de la Gerione. 125 00:14:35,540 --> 00:14:38,820 A zecea lupt� a ta! A zecea, bravo! 126 00:14:38,860 --> 00:14:42,332 �i �tii ce a f�cut? S-a refugiat �ntr-o pe�ter�. 127 00:14:42,333 --> 00:14:44,800 Ei bine, eu l-am descoperit, a�a. 128 00:14:46,940 --> 00:14:50,240 - Ei bine? - Nu va cobor� jos. 129 00:14:50,280 --> 00:14:53,160 De aceast� dat�, va trebui s�-�i folose�ti autoritatea de mama �i de Regina! 130 00:14:53,400 --> 00:14:58,000 Ar fi prima oar�, c�nd risc. Drag� Hercules! Poft� bun�! 131 00:14:58,040 --> 00:15:03,200 - Deci, i-ai dat ve�tile fiicei tale? - Nu, �nc� nu! 132 00:15:03,440 --> 00:15:06,360 �i de ce nu? C�nd decid ceva, prefer s� o fac repede. 133 00:15:06,400 --> 00:15:09,300 Ce p�cat, o cuno�ti prea pu�in pe Omphale a ta. 134 00:15:09,640 --> 00:15:12,325 �i nici eu, nu te cunosc prea mult. 135 00:15:12,326 --> 00:15:15,360 Faima mea e recunoscut� peste tot �n Hellade. 136 00:15:15,400 --> 00:15:17,886 E adev�rat! La fel de faimo�i cum sunt to�i. 137 00:15:17,887 --> 00:15:20,760 �i c� toat� lumea ar fi fericit� s� le poveste�ti. 138 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 Ce inten�ionezi s� spui cu asta? 139 00:15:23,600 --> 00:15:26,123 Ei bine, nu pot oferi m�na fiicei mele, unui om care pretinde 140 00:15:26,124 --> 00:15:30,720 c� se nume�te, Hercules? �i dac� tu nu ai fi Hercules? 141 00:15:31,560 --> 00:15:35,909 Dac� tu nu ai fi fost o femeie, �i-ar fi r�mas �n g�t acest blestem. 142 00:15:37,110 --> 00:15:38,620 �n regul�... 143 00:15:40,160 --> 00:15:41,640 Dac� nu ajunge cuv�ntul meu... 144 00:15:42,180 --> 00:15:44,560 �l voi face pe tat�l meu, s� spun� cine sunt. 145 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 Sper c� pe Zeus �l ve�i crede? 146 00:15:50,760 --> 00:15:55,140 Zeus, tat�l meu, demonstreaz�-le cine sunt! 147 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Aten�ie la fulger, nu v� fie fric�. 148 00:15:57,520 --> 00:16:01,720 Zeus, m-ai auzit? Ace�ti muritori nu m� cred. 149 00:16:09,960 --> 00:16:11,860 Zeus? M� auzi? 150 00:16:14,600 --> 00:16:21,700 Zeus! Dar ce se �nt�mpl�? Zeus! 151 00:16:23,480 --> 00:16:26,680 Da, ce prost sunt! 152 00:16:26,820 --> 00:16:31,680 Acum �mi amintesc, m-a avertizat s� nu-l invoc. Am uitat. 153 00:16:31,720 --> 00:16:36,520 Scuz�-m�, nu vreau s� te sup�r, dar... Nemea a avut dreptate. 154 00:16:36,560 --> 00:16:41,240 �n�eleg �i tu c� �n felul �sta nu po�i dovedi c� e�ti Hercules! �tiu, �tiu! 155 00:16:42,080 --> 00:16:44,600 Dar pot s� v� ar�t o dovad� a puterii mele. 156 00:16:44,640 --> 00:16:50,380 Pot face s� cad� aceast� coloan�? Sau tot ce se afla la Palat? 157 00:16:50,420 --> 00:16:53,520 Nu, ai �nnebunit? A�teapt�... 158 00:16:53,960 --> 00:16:57,036 Dac� vrei s� demonstrezi c�t de puternic e�ti... 159 00:16:57,037 --> 00:16:59,460 de ce nu faci ceva folositor! 160 00:16:59,500 --> 00:17:02,980 - Da, va fi mai bine a�a. - De acord! 161 00:17:03,020 --> 00:17:05,026 - Dar ce? - Nava, Regina mea! 162 00:17:05,027 --> 00:17:06,260 - Poftim? - Nava... 163 00:17:06,500 --> 00:17:08,100 Da... nava! 164 00:17:08,340 --> 00:17:12,360 E�ti capabil s� sco�i de pe fundul m�rii o nav�? 165 00:17:12,400 --> 00:17:14,220 Poftim? 166 00:17:31,980 --> 00:17:38,940 Haide�i, cu to�ii �mpreun�! V�sli�i mai cu putere! 167 00:18:04,580 --> 00:18:06,120 Opri�i-v�! 168 00:18:15,620 --> 00:18:17,520 Uite-o aici s-a scufundat. 169 00:18:18,360 --> 00:18:22,860 Am ajuns �n acest punct unde mareea �i furtuna nu se v�d. 170 00:18:22,900 --> 00:18:25,980 Eu cel pu�in, nu am v�zut-o. �n regul� cobor jos! Da�i-mi fr�nghia! 171 00:18:26,220 --> 00:18:28,953 Ia asta, pe cealalt� o vom ata�a uneia mai groase. 172 00:18:30,054 --> 00:18:32,700 Noi �ntre timp, vom debarca l�ng� pietrele alea de acolo. 173 00:18:32,940 --> 00:18:35,260 - Mul�umesc! - Noi ��i mul�umim! 174 00:18:35,500 --> 00:18:40,700 - Uita�i a f�cut-o. - Va reu�i oare? Cu o nav� at�t de mare? 175 00:18:40,940 --> 00:18:44,980 - Bine�n�eles. E cu adev�rat, Hercules! - Da, chiar el e. 176 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 Regina mea a plonjat �n ap�. 177 00:18:57,760 --> 00:19:01,440 Vino! Vino draga mea, s� vezi cum Hercules recupereaz� nava! 178 00:19:01,480 --> 00:19:05,440 Chiar dac� �l recupereaz� �i pe Neptun �n persoan�, nu m� voi c�s�tori cu el. 179 00:19:05,780 --> 00:19:07,860 Ascult� fata mea... 180 00:19:08,100 --> 00:19:12,700 Pentru prima dat� �n via�a ta, te vei supune mamei tale! 181 00:19:12,940 --> 00:19:16,200 Dar nu �n�eleg. Pe l�ng� c� e fiul lui Jupiter... 182 00:19:16,240 --> 00:19:17,961 Bucata aia de b�rbat care e... 183 00:19:17,962 --> 00:19:21,100 Vreau s� spun c� e... �nalt, frumos, puternic... 184 00:19:21,340 --> 00:19:24,780 Dac� ��i place at�t de mult, scuz�-m�, dar de ce nu te c�s�tore�ti tu cu el? 185 00:19:25,020 --> 00:19:27,340 Ce discursuri! 186 00:19:33,500 --> 00:19:35,740 Unde e? Nu-l v�d. 187 00:19:35,780 --> 00:19:39,580 Nu pute�i s�-l vede�i, Regina mea, e pe fundul m�rii. 188 00:20:25,280 --> 00:20:27,400 Regina mea, s-a �ntors la suprafa��! Uita�i-l! 189 00:20:29,120 --> 00:20:32,640 - Ce p�cat! - Omphale! 190 00:24:12,040 --> 00:24:15,600 - A reu�it! - Un b�rbat puternic! Ce b�rbat. 191 00:24:15,840 --> 00:24:20,220 - Ai v�zut? - Da, am v�zut. Ei �i? 192 00:24:20,260 --> 00:24:24,660 Nu e�ti mi�cat� pu�in? Omul �la a f�cut asta pentru tine. 193 00:24:24,700 --> 00:24:29,220 Imagineaz�-�i, c� e puternic, dac� e cu adev�rat fiul lui Zeus. 194 00:24:29,460 --> 00:24:33,000 Ascult�-m� bine, ori te c�s�tore�ti cu Hercules, ori cu nimeni! 195 00:24:33,040 --> 00:24:36,800 Nu vreau s� m� c�s�toresc cu nimeni. Voi r�m�ne singur�! 196 00:24:37,440 --> 00:24:38,720 Dar ce caracter! 197 00:24:39,360 --> 00:24:42,420 Uita�i, c� am f�cut-o. Sunte�i convin�i c� sunt Hercules. 198 00:24:42,460 --> 00:24:45,480 Dac� �ntr-o zi vei avea nevoie de mine, �mi voi aduce aminte c� mi-a�i salvat via�a. 199 00:24:45,520 --> 00:24:50,288 Chiar? Da, dac� nu a�i fi recuperat nava, a� fi fost mort... Poftim? 200 00:24:50,289 --> 00:24:53,420 Din cauza unei nave? Cred c� �n interiorul ei s-a aflat o adev�rat� comoar�. 201 00:24:53,460 --> 00:24:57,300 Dar e o comoar� la bord. O "Comoar�"! S� nu exager�m. 202 00:24:57,540 --> 00:25:00,580 Mai bine o l�s�m pe fundul m�rii. 203 00:25:00,820 --> 00:25:05,420 Dup� acest efort, cum s�-i spun c� Omphale nu vrea s� se c�s�toreasc� cu el? 204 00:25:05,660 --> 00:25:09,448 Regina mea, �n interesul Regatului, Omphale, trebuie s� cedeze. 205 00:25:09,449 --> 00:25:13,340 �tiu, �tiu, dar totul s-a �nt�mplat at�t de repede, �ntr-un timp at�t de scurt. 206 00:25:13,480 --> 00:25:16,080 Dac� e vorba despre timp, Hercules va a�tepta. 207 00:25:16,820 --> 00:25:20,040 Da, �i cine-l va convinge s� a�tepte? Tu? 208 00:25:21,080 --> 00:25:26,560 Nu, chiar eu Regina mea, ci... Oracolul! 209 00:25:41,200 --> 00:25:45,040 Nu regina mea. Ceea ce �mi propune�i dvs, e un sacrilegiu. 210 00:25:45,080 --> 00:25:49,360 Da, sigur, �tim asta, dar... ne-ai spus tot timpul. 211 00:25:49,600 --> 00:25:52,175 De data asta e diferit: Hercules, e fiul lui, Zeus. 212 00:25:52,176 --> 00:25:55,080 �i tat�l lui s-ar putea �nfuria, dac� r�dem de el. 213 00:25:55,120 --> 00:25:57,550 O Sibil� care se respect�, trebuie s� se g�ndeasc� la lucrurile astea. 214 00:25:57,551 --> 00:26:01,920 O Sibil� care are postul t�u trebuie s� se supun� Reginei sale. E clar? 215 00:26:02,560 --> 00:26:05,800 Foarte clar! Acum ajunge! 216 00:26:06,040 --> 00:26:08,384 Oracolul, trebuie s� spun� c� Hercules, se va c�s�tori cu fiica mea 217 00:26:08,385 --> 00:26:09,431 �nainte ca triburile montane, 218 00:26:09,432 --> 00:26:12,580 s� cucereasc� pentru totdeauna Regatul Lydiei. 219 00:26:13,020 --> 00:26:15,501 Pe Jupiter! Asta e r�zboi! 220 00:26:15,802 --> 00:26:19,120 Regatul acesta a�teapt� aceast� ocazie de multe secole. 221 00:26:20,160 --> 00:26:24,257 Cu Hercules de partea noastr�, vom sc�pa �n sf�r�it de Lyco 222 00:26:24,258 --> 00:26:25,440 �i de triburile lui de barbari. 223 00:26:30,000 --> 00:26:33,020 Fie ca voin�a Zeilor s� fie �ndeplinit�! 224 00:26:48,780 --> 00:26:53,320 Da, voin�a Zeilor. E singura solu�ie. 225 00:26:53,360 --> 00:26:54,271 �i de ce? 226 00:26:54,372 --> 00:26:56,780 Pentru c� mama mea, cu siguran��, se va consulta cu Oracolul. 227 00:26:57,020 --> 00:27:00,940 Mereu face asta, c�nd trebuia s� ia cele mai drastice decizii. 228 00:27:01,180 --> 00:27:05,780 �i c�nd va fi mai bine, cred c� Zei�a Astrea va aranja lucrurile. 229 00:27:06,020 --> 00:27:08,950 Ei bine, asta va ajunge pentru c�, va ajunge pentru c� Oracolul 230 00:27:08,951 --> 00:27:10,818 va spune c� Zeus se va opune acestei c�s�torii. 231 00:27:10,819 --> 00:27:12,080 Dar cum r�m�ne cu noi? 232 00:27:12,120 --> 00:27:14,120 Da, da, dar nu-�i face iluzii! 233 00:27:14,360 --> 00:27:20,200 Dac� e adev�rat ce se spune despre Hercules, nu va face nimic s�-�i supere tat�l. 234 00:27:20,240 --> 00:27:23,501 Ce tic�los. Copiii trebuie s� li se supun� mereu p�rin�ilor. 235 00:27:23,702 --> 00:27:25,740 Scuz�-m�, dar e�ti nebun�? 236 00:27:25,780 --> 00:27:28,600 Da, at�ta timp, c�t e fiul unei Zeit��i! 237 00:27:28,640 --> 00:27:35,760 Ascult�... sfatul meu ar fi s�-l atingi �n cel mai sensibil punct al lui... orgoliul! 238 00:27:35,800 --> 00:27:39,880 - Explic�-te? - Trebuia s� lansa�i o provocare. 239 00:27:40,120 --> 00:27:42,957 Oracolul, va trebui s� spun� c�, cel care vrea s� se c�s�toreasc� cu Omphale, 240 00:27:42,958 --> 00:27:46,360 o va face, dup� ce-l va �nvinge pe cel mai puternic om din lume. 241 00:27:46,384 --> 00:27:48,800 Bravo, dar cel mai puternic om din lume e el. 242 00:27:49,040 --> 00:27:52,539 Nu, Samson, e cel mai puternic om din lume! 243 00:27:52,540 --> 00:27:53,640 Samson? 244 00:27:55,180 --> 00:27:58,940 Voi nu �ti�i cine e, pentru c� sunte�i ni�te ignoran�i. 245 00:27:59,080 --> 00:28:02,450 Samson, e mult mult mai puternic dec�t Hercules. 246 00:28:02,551 --> 00:28:05,560 - Dar spune-mi ceva, te sim�i bine? - Foarte bine. 247 00:28:05,700 --> 00:28:08,600 Hercules, a mai luptat �mpotriva unei armate? 248 00:28:08,740 --> 00:28:13,740 Samson da. �i a c�tigat. A b�tut un popor �ntreg, Filistenii. 249 00:28:13,780 --> 00:28:18,480 - �i a f�cut-o cu o falc� de m�gar! - �i de ce cu o falc� de m�gar? 250 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 Cine �tie, nu a g�sit altceva. 251 00:28:21,521 --> 00:28:24,880 Bine, bine, de acord, dar Hercules e fiul lui Zeus! 252 00:28:24,920 --> 00:28:30,460 Ei �i? Samson e protejat de alt Zeu, care e mult, mult mai puternic dec�t Zeus. 253 00:28:30,500 --> 00:28:34,660 Se nume�te, Iehov... nu-mi amintesc. 254 00:28:34,800 --> 00:28:38,260 Mikron, dar cum de �tii toate aceste lucruri? 255 00:28:38,600 --> 00:28:41,360 Pentru c� sunt �nv��at. 256 00:28:41,400 --> 00:28:45,640 Ve�i vedea c� m�ine la Templu, ve�i vedea ni�te lucruri care v� vor conveni. 257 00:29:05,120 --> 00:29:08,020 Poporul meu, o venereaz� pe sora ta Astraea... 258 00:29:08,060 --> 00:29:09,653 �i pentru faptul c� a regularizat dreptatea 259 00:29:09,654 --> 00:29:11,960 �i c� garanteaz� regularitatea r�spunsurilor. 260 00:29:12,000 --> 00:29:14,702 To�i oamenii din Hellade, au consultat-o. 261 00:29:14,703 --> 00:29:18,400 Noi ascult�m tot timpul Oracolul, pentru alian�e. 262 00:29:18,440 --> 00:29:22,880 - R�zboaie, c�s�torii... - Bine, bine, s� o facem repede. 263 00:29:32,380 --> 00:29:37,440 Regina mea, sunt preg�tit� s�-i cer Zei�ei ceea ce dori�i. 264 00:30:16,840 --> 00:30:24,780 Hercules! Tat�l nostru, a c�zut de acord, �n privin�a c�s�toriei tale cu Omphale. 265 00:30:25,320 --> 00:30:29,500 Mul�umesc, tat�! �i �ie ��i mul�umesc sor� Astraea! 266 00:30:29,640 --> 00:30:36,560 Nu face nimic, frate! Dar aten�ie... tat�l nostru pune o condi�ie, 267 00:30:36,800 --> 00:30:40,740 Blestemat vei fi, dac� nu te supui! 268 00:30:41,080 --> 00:30:45,680 Va trebui s� lup�i cu cel mai puternic om din lume. 269 00:30:46,220 --> 00:30:49,053 Doar dac� vei reu�i s�-l �nvingi, 270 00:30:49,054 --> 00:30:52,260 Zeus ��i va permite s� te c�s�tore�ti cu Omphale. 271 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 Cel mai puternic om din lume? 272 00:30:54,140 --> 00:30:58,305 Dar, scuz�-m� sora mea, cel mai puternic om din lume, eu sunt. 273 00:30:58,306 --> 00:31:00,460 Cum ar trebui s� lupt cu mine �nsumi? 274 00:31:00,900 --> 00:31:04,600 Tu nu e�ti un om Hecules, e�ti un Demi-Zeu. 275 00:31:04,640 --> 00:31:07,320 Cel mai puternic om din lume e, Samson! 276 00:31:07,460 --> 00:31:11,180 - Samson? �i cine e Samson? - Nu �tiu. 277 00:31:11,220 --> 00:31:14,573 Nu sunt eu cel care trebuie s�-�i spun� asta. 278 00:31:14,574 --> 00:31:18,620 G�se�te-l �i fii atent la falca lui de m�gar! 279 00:31:18,660 --> 00:31:22,380 �l voi rupe �n buc��ele pe acest Samson, tat�! 280 00:31:33,340 --> 00:31:35,926 Pot s� �tiu de unde l-ai scos �i pe acest Samson? 281 00:31:35,927 --> 00:31:37,980 Samson? �i cine e Samson? 282 00:31:38,220 --> 00:31:42,620 - Nu tu vorbeai din interiorul statuii? - Eu? Eu nu �tiu nimic de asta. 283 00:31:42,660 --> 00:31:46,900 Dintr-o dat� am v�zut stelele, at�tea stele, apoi �ntunericul. 284 00:31:47,340 --> 00:31:50,060 V-am avertizat, Zeus va fi furios. 285 00:31:50,300 --> 00:31:52,980 Dar atunci... Era cu adev�rat Zei��! 286 00:31:53,220 --> 00:31:57,620 Mie mi-a ajuns! Dac� mai vre�i s� vorbi�i cu Oracolul, vorbi�i voi cu statuia! 287 00:31:58,060 --> 00:32:02,900 Am fost noroco�i! Zeus putea s� ne loveasc� cu fulgerul. 288 00:32:03,140 --> 00:32:07,380 Atunci, va trebui s� �ncerc�m s�-l c�ut�m, pe acest Samson. 289 00:32:07,420 --> 00:32:10,380 Da, a�a a spus Oracolul, nu avem ce s� facem. 290 00:33:12,380 --> 00:33:14,939 Da, prieteni buni, e cu adev�rat o tavern�. 291 00:33:15,040 --> 00:33:17,280 Era �i timpul, mi-e tare sete. 292 00:33:17,320 --> 00:33:21,160 - Unde mergi? Vino �ncoace. - Merg s� beau ceva. 293 00:33:21,200 --> 00:33:23,765 Nu avem timp de pierdut! Haide s� bem c�teva pic�turi. 294 00:33:23,766 --> 00:33:26,480 Hercules, �l a�teapt� pe Samson, s� se c�s�toreasc� cu Omphale. 295 00:33:26,504 --> 00:33:29,660 - Iar eu �i datorez via�a mea. - Da, �tim asta. 296 00:33:29,700 --> 00:33:31,400 Ajunge! Afar�. 297 00:34:01,480 --> 00:34:05,720 Toarn�. Haide, toarn�. Mai lejer! 298 00:34:05,960 --> 00:34:08,520 Cu elegan��! 299 00:34:08,620 --> 00:34:11,500 Nu �tii nimic. 300 00:34:18,680 --> 00:34:22,801 Ajunge! Ajunge! Dac�-mi ucizi to�i servitorii, 301 00:34:22,802 --> 00:34:24,780 po�i s�-mi spui cum te voi mai servi? 302 00:34:24,820 --> 00:34:27,085 Dac� m� serveai repede, asta nu s-ar fi �nt�mplat. 303 00:34:27,286 --> 00:34:31,040 A�a e, a�a e, dar dac� m�car o dat� mi-ai fi pl�tit... 304 00:34:35,760 --> 00:34:40,580 S� pl�tesc? Nu vreau s� mai aud acest cuv�nt. 305 00:34:41,520 --> 00:34:47,320 - �mi face r�u, �n�elegi? - Bine, bine, am �n�eles, nu-l mai spun. 306 00:34:47,360 --> 00:34:52,280 Oh! Vin! 307 00:34:52,520 --> 00:34:54,480 - Asta s� fie Samson? - S� sper�m c� nu. 308 00:34:55,560 --> 00:35:01,130 S�-l �ntreb�m pe el? Omule curajos, �la din�untru e cumva Samson? 309 00:35:01,131 --> 00:35:04,145 Nu, �la e Ursus, un sclav sc�pat de la Roma. 310 00:35:04,146 --> 00:35:06,400 Cel mai mare t�lhar de prin p�r�ile astea. 311 00:35:06,440 --> 00:35:08,800 - A fost mereu a�a? - Da, mereu. 312 00:35:08,840 --> 00:35:12,080 M�n�nc�, bea �i c�nd se enerveaz� sparge totul! 313 00:35:12,180 --> 00:35:14,720 - Ei bine, �ncerca�i s� nu-l enerva�i. - Se enerveaz� singur. 314 00:35:14,760 --> 00:35:17,084 - V� rog, ajuta�i-ne. - Nu putem, trebuie s� plec�m! 315 00:35:17,085 --> 00:35:19,880 Ajuta�i-ne, v� rog! 316 00:35:19,940 --> 00:35:21,896 O vom face, o vom face, dar acum avem pu�in treab�, 317 00:35:21,897 --> 00:35:23,559 apoi ne vom �ntoarce. S� mergem prieteni buni! 318 00:35:23,560 --> 00:35:25,840 Nimeni nu vrea s� ne dea o m�n� de ajutor. 319 00:35:25,880 --> 00:35:33,304 Aten�ie! Blestema�ii! Merg �n c�utarea lui Samson. 320 00:35:33,305 --> 00:35:36,820 Nu, nu mai bine a lui Maciste, a�a nu ar mai trebui s�-i dai bani. 321 00:35:36,860 --> 00:35:41,820 Haide, fugi! Spune-i c� nenorocirea a trecut pe aici. Haide, du-te! 322 00:36:41,880 --> 00:36:44,840 Hei, nu e nimeni aici? 323 00:36:52,260 --> 00:36:56,340 - Ce dori�i? - Suntem trimi�ii Reginei din Lydia. 324 00:36:56,580 --> 00:36:58,683 - Nu am auzit de ea. - Nu conteaz�. 325 00:36:58,684 --> 00:37:00,720 Ni s-a spus c� Samson locuie�te aici. 326 00:37:00,760 --> 00:37:03,300 Eu sunt so�ia lui Dalila. Dac� dori�i s�-i transmite�i ceva, spune�i-mi mie. 327 00:37:03,340 --> 00:37:07,440 De fapt, cu el vrem s� vorbim! A�teapt�. 328 00:37:08,780 --> 00:37:13,040 Am adus cu noi ni�te cadouri. Vede�i caii �ia de acolo? 329 00:37:13,080 --> 00:37:18,460 - Sunt �nc�rca�i de cadouri frumoase. - Stofe, tapete, parfumuri, bijuterii... 330 00:37:19,700 --> 00:37:21,470 Toate sunt pentru noi? 331 00:37:21,471 --> 00:37:23,620 Da, sunt trimise din partea Reginei Lydiei. 332 00:37:23,860 --> 00:37:25,820 Intra�i! 333 00:37:32,700 --> 00:37:34,820 Merg s�-l chem. 334 00:37:41,780 --> 00:37:44,660 Samson! 335 00:37:44,700 --> 00:37:46,812 Ce dore�ti? 336 00:37:46,813 --> 00:37:49,140 Te caut� ni�te oameni s� vorbeasc� cu tine. 337 00:37:49,180 --> 00:37:51,716 S� a�tepte pu�in, nu am timp! 338 00:37:52,417 --> 00:37:56,060 Mai repede cu animalele alea, s� termin�m odat�. 339 00:38:00,600 --> 00:38:03,280 �i-am spus s� legi patru. 340 00:38:31,620 --> 00:38:34,060 �i acum, deschide�i bine ochii! 341 00:38:35,180 --> 00:38:37,820 Deci, cum �i se par? 342 00:38:38,060 --> 00:38:41,760 Iar asta de aici se nume�te stof�! Simte, simte c�t de delicat� e! 343 00:38:41,800 --> 00:38:43,178 Dac� accep�i s� vii cu noi �n Lydia, 344 00:38:43,179 --> 00:38:45,780 Regina noastr� ��i va da 300 de buc��i ca asta! 345 00:38:46,020 --> 00:38:46,973 ��i place, draga mea? 346 00:38:46,974 --> 00:38:49,580 Doar femeile de moravuri u�oare poart� a�a ceva. 347 00:38:49,820 --> 00:38:54,220 Cu siguran��, costumele noastre sunt mult mai austere dec�t ale voastre. 348 00:38:57,100 --> 00:39:00,100 Cum sunt femeile din Lydia? 349 00:39:00,340 --> 00:39:04,140 Sunt cele mai frumoase din lume. 350 00:39:12,500 --> 00:39:15,770 Ai auzit, draga mea, acel individ care m-a provocat 351 00:39:15,771 --> 00:39:18,540 pretinde c� e fiul Zeului fals adorat prin p�r�ile alea. 352 00:39:18,780 --> 00:39:23,556 Cred c� trebuie s�-i dau o lec�ie. �n momente ca astea, 353 00:39:23,557 --> 00:39:25,460 trebuie s� te g�nde�ti prima dat�, �nainte de a spune nu. 354 00:39:25,584 --> 00:39:29,120 - Putem cump�ra trei vaci... - Da, da, am auzit. 355 00:39:29,860 --> 00:39:32,500 Vinul s-a terminat. S� mergem la culcare! 356 00:39:32,540 --> 00:39:35,020 M�ine diminea�� vei pleca la prima or�. 357 00:39:35,060 --> 00:39:37,319 Cu siguran��, nu-�i pare r�u c� plec cu ei �n Grecia? 358 00:39:37,320 --> 00:39:40,940 Tu e�ti st�p�nul meu, po�i pleca unde crezi de cuviin��. 359 00:39:40,980 --> 00:39:44,680 Femeile noastre au multe virtu�i, prima dintre toate fiind supunerea. 360 00:39:44,720 --> 00:39:46,966 Ei bine noapte bun�, str�inilor! Pe m�ine diminea��! 361 00:39:48,567 --> 00:39:50,100 Foarte bine. 362 00:39:51,040 --> 00:39:53,831 Maine diminea��, la prima or� venim s� te lu�m. 363 00:39:53,832 --> 00:39:56,520 M� ve�i g�si cu calul deja �n�euat. 364 00:39:58,660 --> 00:40:01,220 La revedere, prieteni! Pe m�ine diminea��. 365 00:40:01,260 --> 00:40:07,320 - U�or cu u�a aia! Samson! - Iart�-m�, draga mea. 366 00:40:07,360 --> 00:40:11,820 - Scuz�-m�, mi-a sc�pat. - Da sigur, mereu aceea�i poveste! 367 00:40:17,960 --> 00:40:20,840 �ntr-o zi, dup� ce m� �ntorc �napoi, va trebui s� schimb u�a aia. 368 00:40:20,841 --> 00:40:23,160 Dar nu ai spus c� nu mai e vin? 369 00:40:23,200 --> 00:40:25,793 Altfel nu ar mai fi plecat �i nu ai mai fi m�ncat! 370 00:40:25,794 --> 00:40:28,580 Dac� ai m�nca pu�in, ai dormi mai lejer, �tii asta. 371 00:40:28,720 --> 00:40:30,420 Nu mi-e foame. 372 00:40:30,560 --> 00:40:35,460 - Dar ce voi face �n Grecia f�r� tine? - C�t de afectuos e�ti? 373 00:40:36,920 --> 00:40:40,100 �i tu c�t de frumoas� e�ti. 374 00:40:42,340 --> 00:40:46,820 �tii, �mi va lipsi afec�iunea ta. 375 00:40:46,860 --> 00:40:51,003 Eu te-a� fi luat cu mine, dar... nu e posibil. 376 00:40:51,104 --> 00:40:53,980 Vacile �i recoltele... 377 00:40:55,420 --> 00:41:00,420 Oricum, nu voi sta prea mult pe acolo. 378 00:41:00,660 --> 00:41:05,860 C�nd voi ajunge acolo, �i voi da o lec�ie lui Hercules... 379 00:41:06,100 --> 00:41:10,780 �i m� voi intorce de �ndat� la femeia drag� mie. 380 00:42:10,060 --> 00:42:14,100 E timpul s� plec�m, Hob! Vom merge �n Grecia. 381 00:42:14,140 --> 00:42:17,380 Se pare c�, sunt multe femei frumoase pe acolo. 382 00:42:17,420 --> 00:42:23,140 Nu s� le iubesc ca pe Dalila. Dar, mereu Dalila... mereu Dalila! 383 00:42:29,620 --> 00:42:32,180 Ce mi se �nt�mpl�? 384 00:42:37,260 --> 00:42:38,900 Cred c�... 385 00:42:42,480 --> 00:42:44,140 Ea a f�cut-o! 386 00:43:01,620 --> 00:43:06,620 - Tu ai f�cut-o? - Da. Desigur c� am fost eu. 387 00:43:06,660 --> 00:43:09,180 Sunt cele mai frumoase femei din lume �n Lydia, adev�rat? 388 00:43:09,220 --> 00:43:12,700 �i-ar fi pl�cut s� mergi singur, adev�rat? Nemernicule! 389 00:43:17,240 --> 00:43:22,460 - Samson! E�ti gata? Samson! - Nu mai vine. 390 00:43:22,500 --> 00:43:26,160 Cum adic� nu mai vine? Ieri sear� a spus c� vine. 391 00:43:26,200 --> 00:43:29,617 Peste noapte �i-a schimbat p�rerea! A�teapt�, o clip�! 392 00:43:29,618 --> 00:43:32,800 Las�-m� s� vorbesc cu el! E inutil, deja a vorbit cu mine! 393 00:43:32,840 --> 00:43:35,218 Acum pleca�i de pe proprietatea mea sau asmut c�inii pe voi. 394 00:43:35,619 --> 00:43:39,720 Ce maniere, a�i auzit, acum ce facem? 395 00:43:39,780 --> 00:43:41,126 Nu ne putem �ntoarce �napoi f�r� Samson. 396 00:43:41,127 --> 00:43:43,380 Niciodat� asta. Hercules mi-a salvat via�a. 397 00:43:43,420 --> 00:43:47,534 Dar �la e Samson! Nu putem s�-l for��m s� vin� cu noi! 398 00:43:47,535 --> 00:43:49,660 O clip�, am o idee. 399 00:43:49,700 --> 00:43:52,291 V� aduce�i aminte de individul �la de la tavern�, Ursus? 400 00:43:52,292 --> 00:43:54,380 Acum, hai s� mergem s�-l vedem. 401 00:44:02,300 --> 00:44:05,860 Mai lejer! 402 00:44:07,700 --> 00:44:10,940 Cu elegan��! 403 00:44:25,580 --> 00:44:28,580 Gusta�i aceste bun�t��i. 404 00:44:32,160 --> 00:44:33,580 �mi fac grea��! 405 00:44:33,920 --> 00:44:37,773 Dar eu sunt buc�t�reas�, dar dac� �mi pretinzi s� dansez... 406 00:44:37,874 --> 00:44:40,040 Am spus s� dansezi. 407 00:44:40,480 --> 00:44:45,800 - Da, da, da! La la la, la la la... - Vinul! 408 00:44:47,240 --> 00:44:50,080 Unde e vinul meu? 409 00:44:53,000 --> 00:45:01,600 - Uita�i-l aici! Asta e cel mai bun! - Iar tu, danseaz�! Danseaz�! 410 00:45:01,640 --> 00:45:06,760 - �i tu c�nt� ceva mai voios! - Dar eu �tiu doar acest c�ntec. 411 00:45:06,800 --> 00:45:09,280 Nu vrei s� c�n�i? 412 00:45:09,320 --> 00:45:15,580 Dar nu am spus c� nu vreau s� c�nt... dar nu �tiu alte c�ntece. 413 00:45:15,620 --> 00:45:18,840 Atunci, s� schimb�m c�nt�re�ul! 414 00:45:24,420 --> 00:45:27,700 Mai e �nc� aici. Haide, du-te! 415 00:45:27,940 --> 00:45:29,620 Mergi, nu? 416 00:45:40,820 --> 00:45:45,020 - Poftim? Nu! - Ba da! 417 00:45:45,060 --> 00:45:51,420 Nu, nu, nu, refuz asta! De ce? Pe taurul nu o fac. Ascult�! Nu! 418 00:45:51,460 --> 00:45:56,280 Dar ce ai �n�eles tu, tu o joci pe Licia. Taurul �l va juca pe Serf. 419 00:45:56,320 --> 00:46:02,180 Nu! Dle, dle, salva�i-m� de bruta aia! Se crede la circ. 420 00:46:02,220 --> 00:46:04,805 �i asta cine e? Ce dore�ti? 421 00:46:04,806 --> 00:46:08,500 Aici sunt 100 de monede de aur. Le vrei? �ine! 422 00:46:08,840 --> 00:46:14,200 Vreau s� fac o afacere cu tine! Dar asta e aur adev�rat! 423 00:46:14,440 --> 00:46:18,380 - �i dori�i ceva �n schimb? - Desigur! 424 00:46:18,420 --> 00:46:21,620 Atunci e�ti prost. Banii sunt �n m�inile mele, deja. 425 00:46:21,660 --> 00:46:23,625 Da �i dac�-mi faci un serviciu, 426 00:46:23,626 --> 00:46:26,120 vei mai primi un s�cule� de dou� ori mai mare ca �la. 427 00:46:26,260 --> 00:46:27,489 Prima dat� s�cule�ul! 428 00:46:27,490 --> 00:46:32,400 Nu! �l vei avea dup� aceea. Prima dat�, comisionul. 429 00:46:36,880 --> 00:46:40,056 Uite Maciste, aceea de jos e tavern�. 430 00:46:40,057 --> 00:46:44,520 �l voi rupe �n buc��i pe acest Ursus! S� mergem! 431 00:46:46,520 --> 00:46:48,783 Adu-�i aminte, trebuie s� fii foarte prudent! 432 00:46:48,784 --> 00:46:50,600 - Ai mai spus asta. - �tiu, �tiu. 433 00:46:50,640 --> 00:46:53,422 �i ��i mai repet �nc� o dat�. Samson e foarte puternic. 434 00:46:53,423 --> 00:46:54,960 Nu a� vrea s� se enerveze. 435 00:46:55,000 --> 00:46:58,320 De acord, stai lini�tit, voi folosi inteligen�a. 436 00:47:14,880 --> 00:47:18,280 Deci? A acceptat! S� sper�m c� va reu�i. 437 00:47:18,320 --> 00:47:22,000 Mul�umim nobile cavaler, mul�umim! 438 00:47:25,880 --> 00:47:29,880 Unde e Ursus? �i voi da o lec�ie de neuitat. 439 00:47:30,120 --> 00:47:33,480 - Te-ai deranjat pentru nimic. - Pentru nimic? 440 00:47:33,520 --> 00:47:35,431 Da, Ursus a plecat. Acest domn de treab� 441 00:47:35,432 --> 00:47:37,660 m-a ajutat s�-l alung de la tavern�. 442 00:47:37,700 --> 00:47:39,669 Ei bine, dac� �sta stau lucrurile, pot s� m� �ntorc la treburile mele. 443 00:47:39,670 --> 00:47:41,818 A�tepta�i. Nu vre�i s� be�i o can� de vin! 444 00:47:41,819 --> 00:47:44,080 Ba da! Dar nu am venit pentru... 445 00:47:44,320 --> 00:47:47,440 L-ai avertizat pe Ursus c� Samson are un os dur! 446 00:47:47,680 --> 00:47:51,953 - Trebuia s�-l avertiz�m pe Ursus! - A, pe el, desigur! 447 00:47:51,954 --> 00:47:54,220 L-am avertizat �i a spus c� va folosi inteligen�a. 448 00:47:54,800 --> 00:47:58,400 Cine �i-a permis s� intri? Samson! 449 00:48:00,220 --> 00:48:02,420 - Tu e�ti Samson! - Da. 450 00:48:09,380 --> 00:48:11,060 Samson! 451 00:48:15,340 --> 00:48:18,700 Samson! Samson! 452 00:48:49,800 --> 00:48:52,760 - Mul�umesc, Maciste! - Pentru ce? 453 00:48:58,920 --> 00:49:02,149 Spune�i-mi ceva, va dura mult timp muzica asta? 454 00:49:02,150 --> 00:49:04,960 Ierta�i-m�, d-nilor, Maciste ne d� o m�n� de ajutor. 455 00:49:05,000 --> 00:49:09,160 Dac� ne-ar fi reparat toate stric�ciunile, ar fi �inut mai mult timp. 456 00:49:12,700 --> 00:49:13,960 Gata! 457 00:49:14,000 --> 00:49:17,180 Nu am putut s�-l pedepsesc pe Ursus, dar m�car am putut s� fiu de ajutor cumva. 458 00:49:17,220 --> 00:49:19,120 - E�ti un prieten, de n�dejde, Maciste! - Acum plec. 459 00:49:19,160 --> 00:49:21,560 - R�m�i s� m�n�nci ceva! - Nu, nu vreau nimic de poman�. 460 00:49:21,800 --> 00:49:24,353 Dac� mai ave�i nevoie de mine, �ti�i unde s� m� g�si�i! 461 00:49:24,354 --> 00:49:25,120 Bine, mul�umim! 462 00:49:25,260 --> 00:49:27,800 E bine s� vedem c�teodat� ni�te indivizi dezinteresa�i. 463 00:49:27,840 --> 00:49:30,000 - Mai treci pe aici! - De acord! 464 00:49:54,280 --> 00:49:56,960 - Unde sunt? - �n ni�te m�ini bune! 465 00:50:03,820 --> 00:50:07,220 - Acolo! - Nu din nou aici? 466 00:50:08,160 --> 00:50:09,640 Uita�i-l aici. 467 00:50:12,120 --> 00:50:14,609 Dumnezeule mare! 468 00:50:14,610 --> 00:50:17,980 Lini�te�te-te! Nu-�i fie fric�, Ursus e de-al nostru acum. 469 00:50:18,820 --> 00:50:21,780 - E�ti satisf�cut? - E cumva mort? 470 00:50:21,820 --> 00:50:25,444 Nu, va fi bine. Doar i-am dat una �n cap. 471 00:50:25,445 --> 00:50:28,000 Doar trebuie s�-�i revin�! Hangi�a, adu o g�leat� de ap�! 472 00:50:28,040 --> 00:50:32,900 A�teapt�! C�nd se va trezi, va fi m�nios. �la e Samson, ai �n�eles, Samson! 473 00:50:33,140 --> 00:50:35,620 - Ei �i? - E cel mai puternic om din lume. 474 00:50:35,760 --> 00:50:41,780 �la? Da! M� face�i s� r�d! R�de dac� a�a vrei. Zeus ne-a spus asta. 475 00:50:42,740 --> 00:50:48,100 - Ce fac? Arunc g�leata pe el? - O arunc�? 476 00:50:59,740 --> 00:51:03,540 Repede, repede, cheam�-l �napoi pe Maciste! Ursus s-a �ntors. 477 00:51:07,760 --> 00:51:10,800 Haide, gr�be�te-te, fugi acum. 478 00:51:13,700 --> 00:51:17,500 Nu, nu e posibil asta. Nu pot s� cred. 479 00:51:17,740 --> 00:51:20,940 Dar asta e adev�rul, v� jur. Puterea mea st� �n p�r! De ce �n p�r? 480 00:51:20,980 --> 00:51:23,187 Nu �tiu nici eu de ce dar e a�a. 481 00:51:23,188 --> 00:51:26,580 F�r� p�r pe cap sunt slab, pot fi �nvins de oricine. 482 00:51:26,604 --> 00:51:29,360 - Sunt neajutorat! S� �ncerc�m! - Nu! 483 00:51:29,460 --> 00:51:34,140 Dar de ce nu m� crede�i? De ce s� mai vin �n Lydia? 484 00:51:35,141 --> 00:51:36,920 Vreau s� m� �ntorc la casa mea. 485 00:51:37,760 --> 00:51:40,560 Voi ce spune�i? Mie mi se pare c� e o scuz� s� se �ntoarc� �napoi. 486 00:51:40,600 --> 00:51:45,400 Desigur, cum ar putea cineva s�-�i piard� toat� for�a, dac�-i este t�iat p�rul. 487 00:51:45,640 --> 00:51:48,800 Dac� e o scuz�, vom descoperi repede. 488 00:51:52,040 --> 00:51:56,620 Ascult�-m�, prietene? Vrei s� mai c�tigi �nc� un s�cule� de aur? 489 00:51:56,660 --> 00:51:59,540 Dar a�a, voi sf�r�i prin a deveni cinstit. 490 00:52:08,480 --> 00:52:09,680 Preg�ti�i! 491 00:52:25,360 --> 00:52:28,540 Ar trebui s�-i mul�ume�ti Dalilei, c� mi-a t�iat p�rul. 492 00:52:29,680 --> 00:52:34,120 Frumoas� scuz�! De ce nu spui c� e�ti un la�! O oaie! 493 00:52:36,160 --> 00:52:41,480 A�teapt� s�-mi creasc� p�rul �napoi, te voi face s� regre�i c� m-ai insultat! 494 00:52:41,720 --> 00:52:47,200 Pe Zeus! Nu riposteaz�. �i tu mai spui c� e�ti cel mai puternic om din lume? 495 00:52:47,440 --> 00:52:52,000 Tu e�ti un la�! Iar mie nu-mi plac la�ii! 496 00:52:52,260 --> 00:52:54,380 �i acum... 497 00:52:54,620 --> 00:52:57,680 �tii ce vom face? 498 00:53:07,640 --> 00:53:09,660 Samson! 499 00:53:35,620 --> 00:53:40,740 - Unde e, unde e Ursus? - Maciste! �n sf�r�it, ai ajuns! 500 00:53:40,780 --> 00:53:41,720 �la e cel de acolo! 501 00:53:42,321 --> 00:53:46,040 - Tu ai fost at�t de dur cu omul �sta? - Da, eu am fost, de ce? 502 00:53:46,480 --> 00:53:51,880 Cere-i de �ndat� scuze. Cere-i scuze! 503 00:53:54,600 --> 00:53:55,920 Poftim? 504 00:54:12,760 --> 00:54:16,000 Am spus, s�-i ceri scuze! 505 00:54:28,620 --> 00:54:31,340 Haide�i, s�-i l�s�m s� discute �n pace. 506 00:54:47,320 --> 00:54:49,980 30 de monede pe Ursus! 50 pe Maciste! 507 00:55:17,740 --> 00:55:19,940 Nu, nu �unca mea! 508 00:55:31,680 --> 00:55:34,680 O clip�? �mi permi�i? 509 00:55:36,480 --> 00:55:38,080 S� continu�m! 510 00:55:55,240 --> 00:55:57,400 Aten�ie, fuge Samson! 511 00:55:58,140 --> 00:56:00,120 Opre�te-te! Opre�te-te! 512 00:56:00,660 --> 00:56:01,760 Opre�te-te! 513 00:56:22,660 --> 00:56:25,640 Haide, ridic�-te �n picioare! 514 00:57:55,560 --> 00:57:59,040 - Dup� ce ai terminat, da o m�n� de var! - Desigur, da dle! 515 00:58:00,020 --> 00:58:02,880 Maciste, vino �ncoace! 516 00:58:04,360 --> 00:58:06,200 A�eaz�-te! 517 00:58:08,200 --> 00:58:14,000 Samson spune c�, po�i tu veni cu noi �n Lydia s� lup�i cu Hercules. 518 00:58:14,040 --> 00:58:16,740 - Eu? - Da, tu e�ti cel mai puternic om din lume! 519 00:58:16,780 --> 00:58:19,220 Nu �i-ai pierdut pentru totdeauna for�a. 520 00:58:19,260 --> 00:58:23,720 A�tepta�i s�-i creasc� p�rul. �i asta e o idee, a�tepta�i o lun�. 521 00:58:23,760 --> 00:58:26,975 �i Hercules ar trebui s� a�tepte dup� voi s� se c�s�toreasc� cu Omphale? 522 00:58:26,976 --> 00:58:30,860 Nu, asta nu e adecvat pentru Zeus! Mi-a salvat via�a! 523 00:58:30,880 --> 00:58:34,360 - Mi-a salvat via�a! �n�eleg, dar... - Ajunge! 524 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 Tu vei veni �n Lydia s� lup�i cu Hercules! Da, dar... cu for�a cum r�m�ne? 525 00:58:37,940 --> 00:58:40,736 Pu�in conteaz� dac� �i-ai pierdut for�a. E necesar s� �tim dac� Hercules, 526 00:58:40,737 --> 00:58:43,520 va �nvinge precum a spus Oracolul �i dac� se va c�s�tori cu Omphale. 527 00:58:43,560 --> 00:58:45,730 Vino �i tu Maciste, ce spui? 528 00:58:45,931 --> 00:58:49,632 �n leg�tur� cu p�rul, asta va r�m�ne secretul nostru! 529 00:58:49,633 --> 00:58:50,260 Desigur! 530 00:58:50,300 --> 00:58:53,905 - Jura�i! - Jur! Da sigur, jur. 531 00:58:54,106 --> 00:58:54,840 Jur. 532 00:58:54,880 --> 00:58:58,440 - Tu ce te amesteci? - Dac� Maciste, vine cu voi, vin �i eu. 533 00:58:58,480 --> 00:59:01,880 Tu du-te s� repari, peretele! - Da dle, dar m�ine plec �mpreun� cu dvs. 534 00:59:01,920 --> 00:59:03,432 �i voi merge, unde mergi tu. 535 00:59:03,433 --> 00:59:07,840 Trebuie s� m� supun Oracolului meu. Chiar �i tu ai m�nia Oracolului, �n Grecia? 536 00:59:07,880 --> 00:59:11,400 Oracolul meu e unul Italic. L-am interogat la Roma �i mi-a spus: 537 00:59:11,640 --> 00:59:14,577 "Ursus, fiul unui c�ine, intr-o zi vei �nt�lni pe cineva 538 00:59:14,578 --> 00:59:16,680 care-�i va rupe oasele dup� cum meri�i." 539 00:59:16,720 --> 00:59:19,580 "El va deveni st�p�nul t�u �i tu �l vei servi, 540 00:59:19,581 --> 00:59:23,000 i te vei supune �i �l vei urma oriunde ca un c�ine loial." 541 00:59:29,120 --> 00:59:32,460 - Ce fac e, vine �n spate? - Nu, nu l-am v�zut. 542 00:59:32,500 --> 00:59:36,940 Cum nu? Uite-l. Acum, chiar m-am s�turat! 543 00:59:43,840 --> 00:59:51,420 Pleac�! Nu vrem s� vii cu noi. Pleac�! Pleac�! 544 01:00:23,920 --> 01:00:26,020 E bun� br�nza din Lydia, ei? 545 01:00:26,060 --> 01:00:30,366 Ia pu�in �i tu. �i lui Hercules �i place. De fiecare dat� c�nd am mers �n ora�, 546 01:00:30,367 --> 01:00:34,060 am v�zut o mul�ime agitat�. Nu st�tea pu�in locului, bietul de el. 547 01:00:34,300 --> 01:00:38,400 Desigur dup� ce face o munc� grea, e clar c� i-a pierit apetitul. 548 01:00:38,440 --> 01:00:40,540 - Ce fel de munc� f�cea? - Pere�ii! 549 01:00:40,780 --> 01:00:45,337 Dup� ce a d�r�mat vechii pere�i, a construit al�ii. 550 01:00:45,338 --> 01:00:47,780 Mult mai puternici �i mult mai �nal�i. 551 01:00:48,020 --> 01:00:50,745 Hercules e mereu fericit c�nd poate fi folositor. 552 01:00:50,846 --> 01:00:54,820 Nu e mereu foarte fericit, c�nd Nemea �l pune s� fac� asta. 553 01:00:54,860 --> 01:00:57,780 �l �ine �n form�, s� fac� exerci�ii, p�n� la sosirea lui Samson. 554 01:00:58,020 --> 01:01:00,320 A�a l-a f�cut s� construiasc� jum�tate de ora�. 555 01:01:00,321 --> 01:01:03,320 Eu unul nu a� vrea s� fiu �n locul lui. 556 01:01:03,460 --> 01:01:05,860 - �n locul lui Hercules? - Nu, �n locul lui Samson. 557 01:01:05,900 --> 01:01:08,775 Hercules, �l va nimici, pentru c� l-a f�cut s� a�tepte at�ta timp. 558 01:01:08,776 --> 01:01:12,580 A spus c�, �l va face s� pl�teasc� pentru pere�i �i pentru tot. 559 01:01:12,820 --> 01:01:16,420 Taci din gur�, animalule! A spus c�-l va rupe �n buc��i. 560 01:01:18,460 --> 01:01:21,560 Nu-l asculta! Unde pleci! 561 01:01:22,400 --> 01:01:28,500 Samson! Hei, Samson! Samson? 562 01:01:32,920 --> 01:01:37,760 - Unde mergi, Samson? - Putea�i s�-mi spune�i c� era, Samson! 563 01:02:40,380 --> 01:02:45,160 Hercules! Hercules, Samson a ajuns. 564 01:02:45,200 --> 01:02:48,557 Unde e? Aduceti-mi-l aici, repede. �l voi rupe �n buc��i. 565 01:02:48,558 --> 01:02:50,100 E la Palat, m�n�nc�. 566 01:02:50,140 --> 01:02:51,616 Dar Hercules... spune-mi, 567 01:02:51,617 --> 01:02:54,580 sper c� nu te vei lupta cu el aici �n mijlocul drumului? 568 01:02:55,120 --> 01:02:56,960 �i de ce? Vrei s� mai a�tep�i? 569 01:02:57,000 --> 01:03:01,420 �n aceast� sear�, �n aceast� sear�, nu va mai trebui s� a�tep�i, stai lini�tit! 570 01:03:13,440 --> 01:03:15,940 Ce s-a �nt�mplat? 571 01:03:16,080 --> 01:03:18,253 Inor a plecat s� vorbeasc� cu tat�l lui. 572 01:03:18,254 --> 01:03:20,120 Mi-a spus s� te avertizez c�, �n seara asta... 573 01:03:42,920 --> 01:03:45,080 Haide�i! 574 01:04:27,580 --> 01:04:32,700 Fiul meu! �n sf�r�it. Nu te a�teptam dec�t pe tine. 575 01:04:34,100 --> 01:04:38,100 - Trebuie s�-�i vorbesc de �ndat�. - Prive�te asta e Diomira. 576 01:04:38,140 --> 01:04:42,020 Tribul �i r�zboinicii s�i, lupt� al�turi de ai no�tri. 577 01:04:42,160 --> 01:04:43,478 Tat�, ascult�-m�... 578 01:04:43,479 --> 01:04:47,260 Diomira �i eu am f�cut o alian��. �tii ce �nseamn� asta? 579 01:04:47,300 --> 01:04:51,060 R�zboi! R�zboi �mpotriva Nemea! 580 01:04:51,300 --> 01:04:56,820 Vom ini�ia atacul, dup� c�s�torie! 581 01:04:56,860 --> 01:04:59,220 - Ce c�s�torie? - Ah, da! 582 01:05:01,620 --> 01:05:07,740 Nu �i-am spus. E condi�ia impus� de Diomira. 583 01:05:07,780 --> 01:05:09,804 A�a triburile noastre vor deveni unul singur. 584 01:05:09,805 --> 01:05:13,060 Diomira e t�n�r�, s�n�toas� �i robust�. 585 01:05:13,300 --> 01:05:15,420 Eu am acceptat, imediat. 586 01:05:15,660 --> 01:05:17,313 Bravo, ai f�cut foarte bine, tat�. 587 01:05:17,314 --> 01:05:19,620 Mereu am crezut c� tu trebuie s� te rec�s�tore�ti. 588 01:05:28,580 --> 01:05:31,220 Tu vei fi cel care se va c�s�tori cu Diomira. 589 01:05:31,960 --> 01:05:37,860 - Eu? - Desigur! Deja i-am dat cuv�ntul meu. 590 01:05:39,980 --> 01:05:41,820 �n�eleg. 591 01:05:45,020 --> 01:05:50,180 Te vei c�s�tori �n noaptea asta. Dup� apunerea soarelui. 592 01:05:50,220 --> 01:05:55,900 Apoi �mpreun� vom ini�ia atacul! Va fi sf�r�itul Regatului Lydiei! 593 01:05:56,140 --> 01:05:59,940 Vom nimici totul! �i nu vom avea mil� de nimeni! 594 01:06:02,940 --> 01:06:06,100 - Unde pleci? - Merg s� m� schimb. 595 01:06:06,340 --> 01:06:09,100 - Unde? - S� m� schimb! 596 01:06:23,940 --> 01:06:26,700 Adu-�i aminte c�: 597 01:06:27,040 --> 01:06:31,620 Dup� ce ve�i fi c�s�tori�i va trebui s�-l supraveghezi! 598 01:06:31,860 --> 01:06:36,540 Mi s-a spus c� are obiceiul de a se �mb�ia. 599 01:06:36,880 --> 01:06:41,480 Nu, nu �i iar nu! 600 01:06:41,720 --> 01:06:46,400 Drept cine m� lua�i? Eu sunt Hercules, nu uita�i asta! 601 01:06:46,980 --> 01:06:49,661 Fiul lui Zeus, nu va face o lupt� trucat�! 602 01:06:49,662 --> 01:06:51,520 Bine, bine! Dar vorbe�te mai lent! 603 01:06:51,760 --> 01:06:54,486 Vrei s� afle to�i c� Samson nu are nici o for��! 604 01:06:54,487 --> 01:06:56,360 Ce figur� vei face s�-l �nvingi. 605 01:06:56,600 --> 01:07:01,620 Cu for�� sau f�r� for��, �l voi rupe �n buc��i pe specia aia de ramolit. 606 01:07:01,660 --> 01:07:03,040 Da, asta e adev�rat! 607 01:07:03,841 --> 01:07:07,320 Dar bietul om de acolo, a venit aici s�-�i fac� o favoare. 608 01:07:07,560 --> 01:07:10,378 Da, dar a adus cu el �i un s�cule� de bani. 609 01:07:10,379 --> 01:07:13,540 �i dac� �i voi rupe oasele, cu at�t mai r�u pentru el c� a acceptat. 610 01:07:13,680 --> 01:07:16,129 Asta e decizia mea. 611 01:07:16,430 --> 01:07:21,453 �i spune�i-i c� e inutil s� scape, pentru c� �l voi g�si oriunde 612 01:07:21,454 --> 01:07:22,480 �i le voi demonstra tuturor, 613 01:07:22,481 --> 01:07:26,560 c� cel mai puternic om din lume, sunt eu! 614 01:08:09,120 --> 01:08:10,530 Deci? 615 01:08:10,831 --> 01:08:14,286 Totul e bine, minunat, Hercules e de acord. 616 01:08:14,587 --> 01:08:16,300 I-a�i spus s� nu m� loveasc� cu putere, nu? 617 01:08:16,340 --> 01:08:17,710 Da, a spus c� trebuie s� te loveasc� 618 01:08:17,711 --> 01:08:19,340 cu pumnii a�a de form�, doar pentru realitate. 619 01:08:19,780 --> 01:08:27,020 - Banii t�i, l-au �nduio�at. - Da, dar dac� m� r�ne�te vreau dublu! 620 01:08:32,580 --> 01:08:35,200 Ce sear� frumoas�! 621 01:08:35,240 --> 01:08:38,940 B�rba�ii cei mai puternici din lume reuni�i. 622 01:08:39,180 --> 01:08:42,802 Musculo�ii, care mut� pietrele, nu sunt faimo�i pentru inteligen�a lor! 623 01:08:42,803 --> 01:08:44,900 Simpatic� femeie. 624 01:08:45,140 --> 01:08:47,820 - Frumoas� rochie! - Foarte frumoas�. 625 01:08:47,960 --> 01:08:50,160 Cine i-a f�cut-o? 626 01:08:50,700 --> 01:08:54,400 Nu �tiu! Poate c�, i-a f�cut-o un profesionist, a�a cred. 627 01:08:54,440 --> 01:08:59,060 - Cam �ndr�zne�, ce zici! - Da, poate, pu�in. 628 01:09:01,100 --> 01:09:03,400 Dac� a� fi avut p�rul meu! 629 01:09:03,440 --> 01:09:07,140 - G�nde�te-te la lupt�, e mai bine! - Ziceam �i eu a�a. 630 01:09:11,500 --> 01:09:14,580 Ei bine b�ie�i? E cam cald aici. 631 01:09:15,140 --> 01:09:16,820 Da. 632 01:09:18,220 --> 01:09:20,488 Eu chiar nu te �n�eleg, cum vrei s� te c�s�tore�ti 633 01:09:20,489 --> 01:09:23,820 c�nd ai asemenea fete? Cred c� e�ti nebun! 634 01:09:24,940 --> 01:09:31,060 Da, da nu e r�u. Dar eu prefer fetele mai ru�inoase, mai rezervate. 635 01:09:31,300 --> 01:09:33,380 Una ca �i Omphale. 636 01:09:33,420 --> 01:09:37,480 V�ntul era at�t de puternic, iar vasul era gata s� se rup� �n buc��i. 637 01:09:37,520 --> 01:09:41,880 �i �tii ce am f�cut? Am avut o idee cu adev�rat genial�. 638 01:09:42,020 --> 01:09:48,020 Le-am spus imediat, s� lase jos velele, �i am abandonat nava, �not�nd spre ��rm. 639 01:09:50,060 --> 01:09:52,740 Rochia ta va provoca un scandal! 640 01:09:52,780 --> 01:09:56,600 - Pune-�i un �al pe umeri! - Deci vezi asta! 641 01:09:56,840 --> 01:10:00,900 Nu o am dec�t pe asta. Acum e momentul s�-mi faci o alt� rochie! 642 01:10:01,140 --> 01:10:04,100 Pentru una nou� voi avea nevoie de o alt� tax�. 643 01:10:04,101 --> 01:10:06,140 Altfel voi fi goal�! 644 01:10:06,180 --> 01:10:10,500 - Vei fi ca al�i pl�titori de taxe! - �i nu-�i roade unghiile! 645 01:10:10,540 --> 01:10:14,220 Hick! Hick! 646 01:10:20,300 --> 01:10:26,300 Samson, tu e�ti c�s�torit? Da, Regina mea, foarte c�s�torit. 647 01:10:26,640 --> 01:10:28,380 P�cat! 648 01:10:32,080 --> 01:10:35,840 Ei bine ce mai a�tept�m, vom �ncepe odat� aceast� lupt� sau nu? 649 01:10:36,080 --> 01:10:40,160 Da, da, vom �ncepe �n cur�nd. Regina mea, va lua ini�iativa! 650 01:10:40,200 --> 01:10:42,720 Prieteni, v� rog, v� rog! 651 01:10:42,960 --> 01:10:47,760 Acum, va �ncepe lupta dintre Hercules �i Samson. 652 01:11:21,400 --> 01:11:24,160 Aminte�te-�i s� nu-l pui la podea imediat! 653 01:11:32,360 --> 01:11:35,340 Opri�i-v�! Da�i-v� m�inile! 654 01:11:39,240 --> 01:11:42,660 Mi-ai f�cut r�u! 655 01:12:53,500 --> 01:12:56,420 Omphale, unde e�ti? Omphale! 656 01:12:57,780 --> 01:13:00,380 Omphale! 657 01:13:01,060 --> 01:13:04,700 Nu face o nebunie! Nu pleca, te rog. 658 01:13:04,740 --> 01:13:07,940 D�-mi drumul, eu �l iubesc pe Inor, nu m� voi c�s�tori niciodat� cu Hercules. 659 01:13:08,180 --> 01:13:11,086 Omphale, vei regreta �ntr-o zi ce ai f�cut. 660 01:13:11,087 --> 01:13:12,740 Nu! Adio! 661 01:13:43,740 --> 01:13:46,180 Omphale a fugit! 662 01:13:46,420 --> 01:13:48,420 Nu! Nu se poate! 663 01:13:48,660 --> 01:13:54,600 Cu fiul acelui mizerabil, a canaliei �leia, cu fiul acelui tr�d�tor infam! 664 01:13:54,640 --> 01:13:57,020 Calmeaz�-te Regino! S� ne g�ndim la Hercules! 665 01:13:57,060 --> 01:14:01,160 Nu pot s� m� calmez, ��i aduci aminte ce s-a �nt�mplat cu 20 de ani �n urm�? 666 01:14:01,400 --> 01:14:06,340 Regina mea! E ciudat �i apoi nu asta e scopul. 667 01:14:06,580 --> 01:14:08,289 Hercules, va merge dup� acele bestii, 668 01:14:08,290 --> 01:14:12,540 crez�nd c� Omphale a fost r�pit� de triburile montane! �n�elege�i? 669 01:14:12,780 --> 01:14:18,180 Nu! A da, va merge dup� ei. 670 01:14:18,420 --> 01:14:21,520 Va lupta �mpotriva lor �i a�a problemele noastre vor disp�rea. 671 01:14:21,560 --> 01:14:23,940 Nu putea�i avea o idee mai bun�, Regina mea. 672 01:14:24,180 --> 01:14:26,180 - Eu? - Da. 673 01:14:26,420 --> 01:14:27,980 Da. 674 01:14:37,260 --> 01:14:41,260 Ginere adorat, trebuie s�-�i dau o veste rea. 675 01:14:41,500 --> 01:14:44,764 Din nou? Ce s-a �nt�mplat? S-a �nt�mplat ceva cu Omphale? 676 01:14:44,765 --> 01:14:47,580 Da, a fost r�pit�, dar nu-�i f� griji! 677 01:14:47,620 --> 01:14:49,329 Dar cum s� nu-mi fac griji? 678 01:14:49,330 --> 01:14:51,471 Regina mea vrea s� spun� c� �tie unde e. 679 01:14:51,472 --> 01:14:52,020 Da. 680 01:14:52,060 --> 01:14:56,000 A fost r�pit� de triburile montane! Vom trimite armata dup� ea. 681 01:14:56,040 --> 01:14:57,963 Ce armat�? Merg singur! 682 01:14:57,964 --> 01:15:00,940 Pentru a o aduce pe Omphale �napoi, nu am nevoie de nici un ajutor! 683 01:15:01,480 --> 01:15:06,400 Da�i-mi un cal! Unde e muntele �sta? Am nevoie doar de un cal? 684 01:15:06,440 --> 01:15:09,347 Voi face o ultim� misiune dar asta va fi cu adev�rat ultima! 685 01:15:09,348 --> 01:15:11,540 Jur pe tat�l meu Zeus! 686 01:15:15,300 --> 01:15:19,300 Acum, mama mea �i tat�l t�u vor fi pe urmele noastre. 687 01:15:19,340 --> 01:15:20,700 Da. 688 01:15:22,260 --> 01:15:23,884 �i tu unde vom merge? 689 01:15:24,085 --> 01:15:27,340 Foarte departe, unde nu ne va putea g�si nimeni. 690 01:15:28,180 --> 01:15:31,480 Dar tu, e�ti sigur� c� nu-�i va p�rea r�u? 691 01:15:32,480 --> 01:15:35,400 Nu! Niciodat�! 692 01:15:35,640 --> 01:15:39,451 Eu te iubesc. �i ar trebui s� regret asta? 693 01:15:40,452 --> 01:15:43,160 Ar fi ca �i cum a� regreta c� m-am n�scut! 694 01:15:43,280 --> 01:15:47,110 De a vedea lumina dimine�ii �n fiecare zi! De a pl�nge! 695 01:15:47,211 --> 01:15:53,320 De a r�de! De a fi fericit�! Pentru c� asta e dragostea. 696 01:16:00,800 --> 01:16:04,856 Stai lini�tit�, nimeni nu ne va desp�r�i! 697 01:16:15,257 --> 01:16:19,980 A�a te la�i tu capturat chiar dac� e vorba de r�zboinicii mei. 698 01:16:30,680 --> 01:16:33,400 Tu e�ti fiica acelei femei. 699 01:16:33,440 --> 01:16:34,877 Acea femeie, e Regina Lydiei! 700 01:16:34,878 --> 01:16:37,900 �i te va face s� regre�i amarnic dac� m� tratezi r�u. 701 01:16:38,140 --> 01:16:40,140 E toat� mama ei! 702 01:16:40,380 --> 01:16:43,180 Ai avut noroc, fiule. 703 01:16:43,420 --> 01:16:48,900 Dac� nu v� capturau r�zboinicii mei, la aceast� or�, erai deja c�s�torit. 704 01:16:49,140 --> 01:16:53,260 Da o voi face cu siguran��. Omphale, e o femeie minunat�. 705 01:16:53,500 --> 01:16:57,840 La acela�i lucru m� g�ndeam �i eu, �n urm� cu 20 de ani, �n privin�a mamei ei. 706 01:16:57,880 --> 01:17:01,520 Chiar dac� nu �tia�i asta, �i noi aveam o iubire secret� ca a voastr�. 707 01:17:01,620 --> 01:17:05,954 Dar mie din fericire, Zeus mi-a deschis ochii la timp. 708 01:17:06,455 --> 01:17:08,680 �i mi-i va deschide din nou! 709 01:17:09,120 --> 01:17:12,582 �i la ce concluzie ai ajuns? Vrei s� plec? 710 01:17:12,583 --> 01:17:13,500 Nu! 711 01:17:21,880 --> 01:17:25,980 Da, Inor are dreptate. E mai bine s� r�m�i aici. 712 01:17:26,920 --> 01:17:31,140 Dac� asta e singura solu�ie, trebuie s�-mi felicit fiul. 713 01:17:31,380 --> 01:17:34,380 - Mul�umesc, tat�! - Cu pl�cere, fiule! 714 01:17:36,420 --> 01:17:38,460 Vino �ncoace! 715 01:17:40,640 --> 01:17:45,500 E doar o singur� modalitate, s�-�i sco�i din cap o femeie. 716 01:17:46,340 --> 01:17:49,812 S� o elimini, s� dispar� pentru totdeauna. 717 01:17:49,813 --> 01:17:50,640 Poftim? 718 01:17:50,780 --> 01:17:56,280 Ce vrei s� faci? Te-am �ntrebat ce vrei s� faci? 719 01:17:58,020 --> 01:18:04,000 O voi arde �i-i voi arunca cenu�a �n v�nt! Prinde�i-l! 720 01:18:06,240 --> 01:18:08,500 Calmeaz�-te! Calmeaz�-te, fiule! 721 01:18:11,340 --> 01:18:13,460 Fac asta pentru binele t�u! 722 01:18:13,800 --> 01:18:19,340 Dac� o ucizi tat�, m� voi r�zbuna. Nu voi avea pace p�n� c�nd nu o voi face! 723 01:18:19,380 --> 01:18:21,180 Duce�i-l de aici! Duce�i-l de aici! 724 01:18:21,420 --> 01:18:23,680 Nu v� voi permite s� o atinge�i! 725 01:18:23,720 --> 01:18:24,827 Inor! 726 01:18:24,828 --> 01:18:25,909 Da�i-mi drumul! 727 01:18:25,910 --> 01:18:26,910 Da�i-i drumul! 728 01:18:26,911 --> 01:18:28,311 Da�i-mi drumul! 729 01:18:29,410 --> 01:18:31,030 Da�i-i drumul! 730 01:18:31,031 --> 01:18:33,520 - Inor! - M� voi r�zbuna. 731 01:18:33,521 --> 01:18:36,021 Da�i-mi drumul! Inor! 732 01:19:14,880 --> 01:19:16,959 Ai �ncercat s� m� �n�eli, Nico! 733 01:19:16,960 --> 01:19:20,160 Mi-ai jurat c� fiul t�u, e �ndr�gostit de mine. 734 01:19:20,500 --> 01:19:23,655 Nu e adev�rat, eu o iubesc pe Omphale! 735 01:19:23,656 --> 01:19:27,080 �i chiar dac� o ucide�i, nu m� ve�i putea face s� renun� la ea. 736 01:19:27,120 --> 01:19:31,355 Nu-l ascult�, �nc� se mai simte r�u! Nu �tie ce spune! 737 01:19:31,356 --> 01:19:34,120 Haide tu! F�-o repede. 738 01:19:39,360 --> 01:19:43,620 Hei tu, �ntoarce-te? �i-am spus s� te �ntorci! 739 01:19:46,520 --> 01:19:51,040 Lagor, idiot imbecil! Tr�d�torule! 740 01:19:51,280 --> 01:19:54,540 - Inor mereu a fost prietenul meu! - Eu sunt al�turi de el! 741 01:19:54,541 --> 01:19:55,541 Prinde�i-l! 742 01:20:01,042 --> 01:20:02,642 Prinde�i-l! 743 01:20:27,640 --> 01:20:30,600 Alarm�! Alarm�! 744 01:20:48,200 --> 01:20:53,540 Alarm�, alarm�! Vine Hercules. Pune�i m�na pe el! 745 01:21:02,960 --> 01:21:05,160 Ce se �nt�mpl� aici? 746 01:21:18,580 --> 01:21:22,060 Hei! Hei! Opri�i-v�! 747 01:21:22,820 --> 01:21:28,860 Hei! Opri�i-v�! Eu sunt Hercules! 748 01:21:32,520 --> 01:21:35,940 Opri�i-v�! Unde e Omphale? 749 01:21:38,140 --> 01:21:40,340 Unde e Omphale? 750 01:22:09,220 --> 01:22:11,980 Totul e din vina acelei femei! 751 01:22:13,620 --> 01:22:17,940 Trebuie s� o ucid repede! 752 01:22:27,500 --> 01:22:29,500 Unde e Omphale? 753 01:22:30,240 --> 01:22:36,380 Nu, Inor! Nu! Da�i-mi drumul. Da�i-mi drumul. 754 01:22:37,220 --> 01:22:41,780 Dac� o vrei pe Omphale, prima dat� trebuie s� m� ucizi pe mine. 755 01:22:43,860 --> 01:22:46,540 Dac� nu a mai r�mas altceva de f�cut! 756 01:22:46,780 --> 01:22:50,260 Nu! Opre�te-te, Inor! 757 01:22:52,780 --> 01:22:58,440 - Ap�r�-te! Ap�r�-te. - Nu, Inor! 758 01:23:05,940 --> 01:23:08,920 Hercules, f� ce vrei tu. 759 01:23:09,260 --> 01:23:13,260 Dac� �i cru�i via�a, m� voi sacrifica pentru tine. 760 01:23:13,500 --> 01:23:16,900 Voi accepta s� m� c�s�toresc cu tine. 761 01:23:17,140 --> 01:23:21,020 Poftim, s� te c�s�tore�ti cu mine, e un sacrificiu? �i el cine e? 762 01:23:25,200 --> 01:23:28,940 �l iubesc �i �l voi iubi mereu! 763 01:23:29,080 --> 01:23:32,580 �i doar dac�-i cru�i via�a, m� voi c�s�tori cu tine. 764 01:23:32,820 --> 01:23:37,700 Altfel, altfel m� voi sinucide. 765 01:23:38,540 --> 01:23:40,940 Sala de Consiliu e pe cale s� cad�! 766 01:23:40,941 --> 01:23:44,260 Dac� stau bine s� m� g�ndesc e vorba de coloana lui Prassitele! 767 01:23:44,500 --> 01:23:47,660 A distrus multe. Cine va pl�ti toate astea? 768 01:23:47,661 --> 01:23:49,220 Pl�titorii de taxe! 769 01:23:51,020 --> 01:23:52,420 Ajutor! 770 01:23:52,660 --> 01:23:56,700 - Dar de ce s-a �nfuriat? - Omphale, continua s�-l strige pe Inor! 771 01:23:56,740 --> 01:24:01,640 �i uite a�a se duce Palatul meu! �i camerele sunt distruse. 772 01:24:01,680 --> 01:24:06,100 Proasta aia de fiica mea, dar nu poate vorbi tot timpul despre Inor! 773 01:24:06,940 --> 01:24:10,080 - Trebuie s�-l opreasc� cineva! - Bun� idee! Dar cine o va face! 774 01:24:10,120 --> 01:24:17,480 Dar nu e nimeni aici s� o fac�? Am spus c� nu e nimeni aici s� fac� asta? 775 01:24:17,520 --> 01:24:20,820 Voi continua�i s� m�nca�i �i nu auzi�i ce se �nt�mpl�? 776 01:24:20,860 --> 01:24:24,094 �ntre so� �i so�ie nu e bine s� te amesteci! 777 01:24:24,695 --> 01:24:26,359 Acum, ajunge! 778 01:24:27,360 --> 01:24:28,712 Nu-mi plac agresivii! 779 01:24:28,713 --> 01:24:31,820 Chiar dac� e fiul lui Zeus, m� ocup eu de asta! 780 01:24:39,300 --> 01:24:41,640 A�teapt� pu�in tu! 781 01:24:42,260 --> 01:24:44,800 Unde e idiotul �la care-l �tie pe c�inele de Inor? 782 01:24:45,000 --> 01:24:51,760 - Inor? Nu �tiu! Cine e? - Nu am auzit de numele �sta. 783 01:24:52,300 --> 01:24:55,060 Merge�i dup� el �i aduce�i-l s� sde c�s�toreasc� cu, Omphale! 784 01:24:55,100 --> 01:24:55,880 Poftim? 785 01:24:55,881 --> 01:24:57,743 Am spus c� Inor trebuie s� se c�s�toreasc� cu Omphale. 786 01:24:57,844 --> 01:24:58,760 Nu a�i auzit ce am spus? 787 01:24:59,000 --> 01:25:00,640 Dar e absurd. 788 01:25:00,680 --> 01:25:02,682 Dar, Hercules, te-ai luptat at�t de mult... 789 01:25:02,683 --> 01:25:04,940 Am spus c�, se va c�s�tori cu altul, ne-am �n�eles? 790 01:25:04,960 --> 01:25:08,379 Nu �tiu ce s� fac cu o so�ie care pl�nge dup� un om toat� via�a ei. 791 01:25:08,480 --> 01:25:10,560 - Dar nu trebuie s�... - Ce? 792 01:25:10,800 --> 01:25:17,260 Sunt destui �ncornora�i deja �n Olymp. Cine va face asta, scuza�i-m�. 793 01:25:18,500 --> 01:25:20,660 - Spune�i-mi cine va face asta? - Zeus! 794 01:25:20,700 --> 01:25:24,500 - Zeus? - Nu-�i aminte�ti ce a spus Oracolul! 795 01:25:24,640 --> 01:25:26,621 Zeus a stabilit c�: Dac�-l �nvingi pe Samson, 796 01:25:26,622 --> 01:25:28,380 trebuie s� te c�s�tore�ti cu Omphale. 797 01:25:29,820 --> 01:25:34,220 Da, tu e�ti fiul lui, po�i s� nu i te supui, dac� vrei asta. 798 01:25:34,260 --> 01:25:37,117 Eu nu pot, s� risc via�a ora�ului meu 799 01:25:37,118 --> 01:25:39,420 �i s� fiu lovit� de un fulger de-al lui Zeus. 800 01:25:39,760 --> 01:25:44,320 C�nd tat�l meu, se �nfurie, e de r�u pentru mine. 801 01:25:44,560 --> 01:25:48,560 La naiba! La asta nu m-am g�ndit. 802 01:25:50,200 --> 01:25:53,320 Adev�ratul fiu al unui Zeu, trebuie s� o lase balt�. 803 01:25:53,860 --> 01:25:56,320 �mi pare r�u, Hercules. 804 01:26:10,520 --> 01:26:16,820 - Deci, te-ai r�zg�ndit? - Poftim? Nu, nu, eu nu! 805 01:26:17,360 --> 01:26:19,720 Dar am uitat de Oracol! 806 01:26:19,760 --> 01:26:23,600 De Zeus! 807 01:26:26,340 --> 01:26:28,240 Ei bine, de ce r�zi? 808 01:26:31,280 --> 01:26:35,400 Nu e nimic distractiv �n asta. 809 01:26:37,880 --> 01:26:43,200 Hercules, promi�i c� nu te �nfurii, dac�-�i spun ceva? 810 01:26:45,140 --> 01:26:49,980 - S� auzim? - Jur� c� nu te �nfurii! 811 01:26:50,540 --> 01:26:58,700 - Bine, bine, jur! - �i jur� c� nu-i spui nimic mamei mele! 812 01:26:58,740 --> 01:27:03,240 Da, da, tot ceea ce vrei tu! Ajunge, s� termin�m cu asta. 813 01:27:04,720 --> 01:27:09,620 Atunci, trebuie s� �tii c�: Oracolul era fals. 814 01:27:11,640 --> 01:27:16,800 - Poftim? - Da, da! Era fals. 815 01:27:20,880 --> 01:27:24,380 - Ce i-a mai spus acum? - Nu �tiu. 816 01:27:24,520 --> 01:27:27,180 Dar ce se �nt�mpl� aici? Nu �ntreba, te rog! 817 01:27:28,120 --> 01:27:30,920 Unde e Hercules? E aici din p�cate. 818 01:27:32,880 --> 01:27:35,860 - Hercules, prietene! - D�-te din calea mea! 819 01:27:39,840 --> 01:27:42,840 Tu! Deci tu ai fost, ei? 820 01:27:43,380 --> 01:27:47,740 Vino aici! Ajutor! Vino aici! 821 01:27:47,780 --> 01:27:55,500 Hercules, las�-l �n pace pe Micron! Ce dore�ti, de la el! Ce �i-a f�cut? 822 01:27:55,580 --> 01:27:59,540 Calmeaz�-te, te rog! Ce r�u �i-a f�cut? 823 01:27:59,880 --> 01:28:03,660 Pun eu m�na pe tine! Idiotule! 824 01:28:22,940 --> 01:28:24,479 Haide, coboar� jos! 825 01:28:24,480 --> 01:28:27,040 Am spus s� cobori, �nainte s� dobor copacul. 826 01:28:27,080 --> 01:28:31,180 Opre�te-te Hercules, ai promis c� nu te �nfurii! 827 01:28:31,220 --> 01:28:34,667 Dar nu �i-am jurat c�-l cru� pe �la de acolo de sus! 828 01:28:34,668 --> 01:28:36,300 �l voi ucide pe asta micu'! 829 01:28:36,340 --> 01:28:39,601 Dar ce �i-am f�cut eu? Pot s� �tiu ce i-am f�cut �stuia? 830 01:28:39,602 --> 01:28:41,460 Omphale mi-a spus totul. 831 01:28:43,400 --> 01:28:48,240 �n regul�. Te cru�. Dar tu vino repede cu mine �i m�rturise�te-i lui Nemea. 832 01:28:48,280 --> 01:28:50,297 Vocea lui Astrea era vocea mea. 833 01:28:50,298 --> 01:28:53,060 - Dar Nemea m� poate ucide. - Bine. Atunci merg s�-i spun eu. 834 01:28:53,100 --> 01:28:56,160 Nu, Hercules! Ai jurat c� nu spui nimic! 835 01:28:56,200 --> 01:28:59,183 Dac� nu vorbesc e mai r�u pentru tine. Dac� mama ta, nu �tie adev�rul, 836 01:28:59,184 --> 01:29:01,160 nu-�i va permite niciodat� s� te casatore�ti cu Inor. 837 01:29:01,384 --> 01:29:07,320 - Mie mi-e s� nu-i zic� Oracolul. - Oracolul, dar ce, e la dispozi�ia ta? 838 01:29:07,520 --> 01:29:12,185 Voi vorbi �n locul lui Astraea, dac� tu e�ti de acord cu asta! 839 01:29:12,186 --> 01:29:13,320 Dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 840 01:29:13,460 --> 01:29:16,127 �n regul�. Sunt de acord cu toate. 841 01:29:16,128 --> 01:29:18,020 Cu c�t mai repede o facem, cu at�t mai repede termin�m. 842 01:29:18,260 --> 01:29:21,500 Ai jurat, Hercules. 843 01:29:58,040 --> 01:30:00,028 �i s� mai spun� cineva c� femeile sunt nestatornice. 844 01:30:00,029 --> 01:30:04,040 Prive�te oamenii! Hercules, odat� o vrea, apoi nu o mai vrea, apoi iar o vrea! 845 01:30:04,280 --> 01:30:07,840 Dar nu �n�eleg de ce a vrut s� consulte din nou Oracolul? 846 01:30:13,520 --> 01:30:16,277 Dar e �ndr�gostit� de Inor. Ce vrea s� demonstreze cu asta? 847 01:30:16,278 --> 01:30:18,520 Poate c� �i place s� se c�s�toreasc� cu Hercules? 848 01:30:18,560 --> 01:30:21,880 - Scuz�-m�, dar tu nu �n�elegi femeile. - Lini�te! 849 01:30:26,680 --> 01:30:29,800 Inor! O nu, Inor! Ce faci? 850 01:30:34,600 --> 01:30:38,560 - E curajos, cu adev�rat acel b�iat. - E �ndr�gostit. 851 01:30:38,600 --> 01:30:39,615 Lini�te�te-te! 852 01:30:39,616 --> 01:30:42,100 Hercules, �i-am spus c� nu se va c�s�tori cu tine. 853 01:30:42,140 --> 01:30:45,597 Idiotul, Oracolul de acolo, va spune c� tu te po�i c�s�tori cu Omphale. 854 01:30:45,598 --> 01:30:46,200 Poftim? 855 01:30:46,640 --> 01:30:50,554 Da, e adev�rat, Inor. Hercules, ne ajut�, crede-l. 856 01:30:50,555 --> 01:30:52,320 Micron, se afla �n interiorul statuii. 857 01:30:52,360 --> 01:30:54,973 Dac�-mi aveam puterile, �i d�deam o m�n� de ajutor b�iatului �luia! 858 01:30:54,974 --> 01:30:56,780 L-a� fi prins pe Hercules a�a! 859 01:30:58,680 --> 01:31:02,840 Am fost eu? Dar, atunci... 860 01:31:03,080 --> 01:31:07,640 - Dar ce fel de glume proaste sunt astea! - P�rul meu a crescut din nou! 861 01:31:16,680 --> 01:31:18,080 Pe Zeus! 862 01:31:18,140 --> 01:31:19,860 Eu sunt Hercules, de pe P�m�nt. 863 01:31:19,900 --> 01:31:22,540 C�t s� mai suport! Pe to�i Zeii Olympului! 864 01:31:38,900 --> 01:31:42,240 De ce trebuie s� fiu aruncat eu mereu �n ap�? 865 01:31:42,280 --> 01:31:43,860 Hei prieteni, calma�i-v�... 866 01:33:54,820 --> 01:33:56,620 Hercules, ajunge! 867 01:33:56,660 --> 01:34:06,060 Opri�i-v�! Nu m� face�i s�-mi pierd r�bdarea! 868 01:34:06,120 --> 01:34:11,360 - Las� prostiile, Micron? - Dar Hercules... eu sunt aici. 869 01:34:11,600 --> 01:34:15,640 - Dar atunci cine e �n statuie? - Nu �tiu asta? 870 01:34:18,000 --> 01:34:21,920 Zeus! Tat�l meu! 871 01:34:22,160 --> 01:34:29,340 Hercules... mie nu-mi pas� dac� tu e�ti cel mai puternic sau Samson. 872 01:34:29,380 --> 01:34:34,100 A�adar, opre�te-te �i nu mai distruge Templul surorii tale Astraea! 873 01:34:34,140 --> 01:34:37,660 �i tu, Nemea, Regina Lydiei! Ascult�-m�! 874 01:34:37,700 --> 01:34:40,659 Omphale fiica ta trebuie s� se c�s�toreasc� cu Inor! 875 01:34:40,660 --> 01:34:43,720 F� pace cu triburile montane! 876 01:34:43,860 --> 01:34:48,480 �i v� rog, nu m� mai deranja�i! 877 01:35:24,600 --> 01:35:27,800 - P�n� aici am ajuns! La revedere! - La revedere! 878 01:35:27,840 --> 01:35:30,086 Dar cum m� l�sa�i s� merg singur? 879 01:35:30,087 --> 01:35:32,360 Dar de ce �i-e fric�, acum �i-ai rec�p�tat for�ele? 880 01:35:32,400 --> 01:35:34,972 Ei bine acum, nu e r�u c� mi-e fric�, e vorba de sosire. 881 01:35:35,073 --> 01:35:36,740 M� g�ndeam la so�ia mea. 882 01:36:17,320 --> 01:36:21,320 Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82 883 01:36:21,321 --> 01:36:24,321 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 78820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.