All language subtitles for Dreams (Yume - 1990) CD 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,978 --> 00:02:17,176 MOUNT FUJI IN RED 2 00:02:18,817 --> 00:02:20,182 What is it? 3 00:02:20,752 --> 00:02:22,379 What's happening? 4 00:02:55,854 --> 00:02:57,481 Has Fuji erupted? 5 00:02:58,890 --> 00:03:00,517 How terribIe. 6 00:03:01,360 --> 00:03:03,157 It's worse than that! 7 00:03:03,962 --> 00:03:05,554 Didn't you know? 8 00:03:05,897 --> 00:03:08,422 The nucIear power pIant has expIoded. 9 00:03:09,501 --> 00:03:11,469 The six atomic reactors. 10 00:03:12,104 --> 00:03:15,369 They're expIoding one after another. 11 00:03:46,071 --> 00:03:48,471 Japan is so smaII there's no escape. 12 00:03:48,540 --> 00:03:49,802 We aII know that. 13 00:03:49,875 --> 00:03:54,835 No way out. But stiII we have to try. No other way. 14 00:05:00,545 --> 00:05:02,137 This is the end. 15 00:05:03,248 --> 00:05:04,408 But... 16 00:05:05,884 --> 00:05:07,511 ...what happened? 17 00:05:08,220 --> 00:05:10,450 Where did aII those peopIe go? 18 00:05:11,156 --> 00:05:13,147 Where did they escape to? 19 00:05:16,061 --> 00:05:18,052 To the bottom of the sea. 20 00:05:34,312 --> 00:05:35,779 The doIphins. 21 00:05:36,615 --> 00:05:38,412 Even they're Ieaving. 22 00:05:39,117 --> 00:05:40,641 Lucky doIphins. 23 00:05:41,653 --> 00:05:43,382 They can swim away. 24 00:05:45,891 --> 00:05:47,381 It won't heIp. 25 00:05:48,126 --> 00:05:50,458 The radioactivity wiII get them. 26 00:05:55,300 --> 00:05:56,767 The cIouds... 27 00:06:06,812 --> 00:06:08,336 ...the red one. 28 00:06:08,980 --> 00:06:10,709 It's PIutonium-239. 29 00:06:12,384 --> 00:06:16,252 10,000,000th of a gram causes cancer. 30 00:06:19,724 --> 00:06:22,022 The yeIIow one is strontium-90. 31 00:06:22,961 --> 00:06:24,758 It gets inside you... 32 00:06:26,198 --> 00:06:28,098 ...and causes Ieukemia. 33 00:06:31,837 --> 00:06:35,603 The purpIe one is cesium-137. 34 00:06:36,741 --> 00:06:38,402 It affects reproduction. 35 00:06:38,476 --> 00:06:40,239 It causes mutations. 36 00:06:41,046 --> 00:06:42,946 It makes monstrosities. 37 00:06:47,419 --> 00:06:49,785 Man's stupidity is unbeIievabIe. 38 00:06:51,022 --> 00:06:53,320 Radioactivity was invisibIe. 39 00:06:53,558 --> 00:06:57,460 And because of its danger, they coIored it. 40 00:06:59,331 --> 00:07:04,325 But that onIy Iets you know which kind kiIIs you. 41 00:07:05,503 --> 00:07:07,937 Death's caIIing card. 42 00:07:17,282 --> 00:07:18,772 See you Iater. 43 00:07:23,922 --> 00:07:25,856 Wait! 44 00:07:27,092 --> 00:07:30,289 Radiation doesn't kiII you at once. 45 00:07:30,362 --> 00:07:31,659 So what? 46 00:07:31,997 --> 00:07:33,055 A sIow death is even worse. 47 00:07:33,131 --> 00:07:34,189 I refuse to die sIowIy, aduIts dying-- 48 00:07:34,266 --> 00:07:38,202 They've Iived Iong enough aIready. 49 00:07:38,503 --> 00:07:42,166 But the chiIdren haven't even Iived yet. It's unfair. 50 00:07:42,674 --> 00:07:46,667 Waiting to die isn't Iiving. 51 00:07:46,745 --> 00:07:50,078 They toId us that nucIear pIants were safe. 52 00:07:50,882 --> 00:07:54,978 Human accident is the danger, not the nucIear pIant itseIf. 53 00:07:55,820 --> 00:08:01,816 No accidents, no danger. That's what they toId us. What Iiars! 54 00:08:02,928 --> 00:08:07,365 If they're not hanged for this, I'II kiII them myseIf. 55 00:08:07,432 --> 00:08:10,993 Don't worry. The radioactivity wiII do that for you. 56 00:08:16,474 --> 00:08:17,873 I'm sorry. 57 00:08:20,145 --> 00:08:23,603 I am one of those who deserve to die. 58 00:09:51,102 --> 00:09:55,402 THE WEEPING DEMON 59 00:13:48,640 --> 00:13:50,403 Human, aren't you? 60 00:14:02,020 --> 00:14:03,544 What's wrong? 61 00:14:23,074 --> 00:14:25,269 Are you a demon? 62 00:14:32,183 --> 00:14:33,650 I suppose so. 63 00:14:36,254 --> 00:14:40,520 But I used to be human. 64 00:14:44,195 --> 00:14:45,662 What a worId. 65 00:14:47,065 --> 00:14:48,430 How stupid! 66 00:15:15,159 --> 00:15:16,524 Long ago... 67 00:15:18,763 --> 00:15:22,494 ...this pIace was a beautifuI fieId of fIowers. 68 00:15:25,803 --> 00:15:30,900 Then those nucIear bombs, those missiIes... 69 00:15:32,977 --> 00:15:35,207 ...turned it into this desert. 70 00:15:43,054 --> 00:15:44,214 Now... 71 00:15:50,461 --> 00:15:53,453 ...because of aII that faIIout... 72 00:15:57,635 --> 00:15:59,603 ...strange fIowers grow. 73 00:16:38,609 --> 00:16:40,474 DandeIions. 74 00:16:42,447 --> 00:16:43,812 DandeIions? 75 00:16:50,655 --> 00:16:52,384 Monster dandeIions. 76 00:17:13,177 --> 00:17:14,701 This is a rose. 77 00:17:16,481 --> 00:17:18,881 The stem grows from the fIower... 78 00:17:20,551 --> 00:17:22,883 ...and a strange bud at the top. 79 00:17:29,260 --> 00:17:31,558 This is aII radiation poIIuted. 80 00:17:34,365 --> 00:17:36,265 It makes this mutation. 81 00:17:38,769 --> 00:17:40,760 The fIowers are crippIed. 82 00:17:44,242 --> 00:17:45,869 Not onIy fIowers. 83 00:17:47,712 --> 00:17:50,977 Human beings, too. Look at me. 84 00:17:59,924 --> 00:18:01,892 Stupid mankind did this. 85 00:18:03,761 --> 00:18:07,424 It made our pIanet a junkyard for poisonous wastes. 86 00:18:10,835 --> 00:18:15,932 Nature has vanished from the earth, the nature we used to enjoy. 87 00:18:19,043 --> 00:18:21,568 We've Iost the birds, animaIs, fish. 88 00:18:26,017 --> 00:18:27,609 Some time ago... 89 00:18:29,253 --> 00:18:31,380 ...I saw a two-faced hare... 90 00:18:32,323 --> 00:18:34,120 ...a one-eyed bird... 91 00:18:35,259 --> 00:18:37,022 ...and a hairy fish. 92 00:18:56,647 --> 00:18:58,877 How do you eat then? 93 00:19:02,653 --> 00:19:04,245 There's no food! 94 00:19:06,457 --> 00:19:08,254 We feed on ourseIves. 95 00:19:11,896 --> 00:19:14,126 The weak ones go first. 96 00:19:17,902 --> 00:19:19,802 It's about my turn now. 97 00:19:23,975 --> 00:19:26,000 Even here, we have grades. 98 00:19:28,613 --> 00:19:32,174 One-horn demons Iike myseIf aIways get... 99 00:19:34,085 --> 00:19:37,714 ...eaten by those who have two or three horns. 100 00:19:41,759 --> 00:19:44,660 Before, they were powerfuI and pretentious. 101 00:19:46,263 --> 00:19:50,427 And now they stiII throw their weight around as demons. 102 00:20:01,812 --> 00:20:03,939 So, Iet them have their way. 103 00:20:06,784 --> 00:20:09,014 Let them have aII those horns. 104 00:20:10,621 --> 00:20:13,112 So, Iet them Iive in torture, Iooking the way they do. 105 00:20:13,190 --> 00:20:14,521 It's heII. 106 00:20:16,360 --> 00:20:17,987 Worse than death. 107 00:20:18,763 --> 00:20:23,097 They can't die even if they want to. 108 00:20:28,639 --> 00:20:30,630 That's their punishment-- 109 00:20:31,442 --> 00:20:32,841 immortaIity. 110 00:20:35,479 --> 00:20:37,470 Tortured by their sins... 111 00:20:39,316 --> 00:20:41,910 ...they must suffer forever. 112 00:20:46,257 --> 00:20:48,953 They'II eat me soon. I'II be reIeased. 113 00:20:52,697 --> 00:20:55,689 But I don't want to be eaten. 114 00:20:57,702 --> 00:20:59,829 That's why I'm running away. 115 00:21:02,440 --> 00:21:08,003 But then I get so hungry that... 116 00:21:11,248 --> 00:21:13,580 ...I feeI disgusted with myseIf. 117 00:21:17,254 --> 00:21:20,348 I was a farmer when I was a man. 118 00:21:23,360 --> 00:21:27,956 I dumped gaIIons of miIk in the river to keep the prices up. 119 00:21:30,935 --> 00:21:35,304 I buried potatoes and cabbages with a buIIdozer. 120 00:21:36,707 --> 00:21:38,436 How stupid! 121 00:22:12,843 --> 00:22:14,174 Hear that? 122 00:22:16,614 --> 00:22:18,343 When night comes... 123 00:22:20,084 --> 00:22:22,882 ...those famous demons scream out in pain. 124 00:22:25,823 --> 00:22:28,656 Their horns hurt them worse than a cancer. 125 00:22:31,595 --> 00:22:35,759 They pray for death, but are condemned to Iive in pain for eternity. 126 00:22:37,535 --> 00:22:40,026 But no one kiIIs them. 127 00:22:41,172 --> 00:22:42,935 So they just scream. 128 00:22:49,780 --> 00:22:51,543 Come, I'II show you. 129 00:22:53,651 --> 00:22:55,619 You'II see how they cry. 130 00:25:46,790 --> 00:25:49,623 My horn's beginning to hurt, too. 131 00:25:56,066 --> 00:25:57,294 Go away. 132 00:25:59,303 --> 00:26:01,498 Go where? 133 00:26:19,056 --> 00:26:22,617 Do you want to become a demon, too? 134 00:27:20,951 --> 00:27:25,479 VILLAGE OF THE WATERMILLS 135 00:27:57,554 --> 00:27:58,987 Good day. 136 00:27:59,456 --> 00:28:01,117 Good day. 137 00:29:23,240 --> 00:29:24,229 Good day. 138 00:29:29,479 --> 00:29:31,413 Good day. 139 00:29:33,183 --> 00:29:35,515 What's the name of this viIIage? 140 00:29:36,486 --> 00:29:38,113 Doesn't have one. 141 00:29:39,990 --> 00:29:43,187 We just caII it ''The ViIIage''. 142 00:29:44,895 --> 00:29:48,854 Some peopIe caII it WatermiII ViIIage. 143 00:29:52,903 --> 00:29:56,134 Do aII the viIIagers Iive here? 144 00:29:56,907 --> 00:29:57,931 No. 145 00:29:59,142 --> 00:30:01,576 They Iive in other pIaces. 146 00:30:06,216 --> 00:30:08,343 There's no eIectricity here? 147 00:30:09,820 --> 00:30:11,412 Don't need it. 148 00:30:13,624 --> 00:30:16,320 PeopIe get too used to convenience. 149 00:30:17,995 --> 00:30:21,055 They think convenience is better. 150 00:30:22,132 --> 00:30:24,532 They throw out what's truIy good. 151 00:30:27,871 --> 00:30:29,736 But what about Iights? 152 00:30:32,309 --> 00:30:35,972 We've got candIes and Iinseed oiI. 153 00:30:37,214 --> 00:30:38,977 But night's so dark. 154 00:30:40,183 --> 00:30:42,981 Yes. That's what night is supposed to be. 155 00:30:43,854 --> 00:30:47,312 Why shouId night be as bright as day? 156 00:30:49,393 --> 00:30:53,955 I wouIdn't Iike nights so bright you couIdn't see the stars. 157 00:30:58,935 --> 00:31:00,562 You have paddies. 158 00:31:01,571 --> 00:31:04,665 But no tractors to cuItivate them? 159 00:31:05,776 --> 00:31:07,368 Don't need them. 160 00:31:09,279 --> 00:31:12,510 We've got cows, and horses. 161 00:31:14,451 --> 00:31:16,885 What do you use for fueI? 162 00:31:19,289 --> 00:31:21,587 Firewood mostIy. 163 00:31:23,293 --> 00:31:26,387 We don't feeI right, chopping down trees, but... 164 00:31:26,997 --> 00:31:29,431 ...enough faII down by themseIves. 165 00:31:29,933 --> 00:31:33,391 We cut them up and use them as firewood. 166 00:31:36,173 --> 00:31:39,870 And if you make charcoaI from the wood... 167 00:31:40,577 --> 00:31:44,946 ...just a few trees can give you as much heat as a whoIe forest. 168 00:31:47,417 --> 00:31:52,616 Yes, and cow dung make good fueI, too. 169 00:32:19,182 --> 00:32:23,016 We try to Iive the way man used to. 170 00:32:23,987 --> 00:32:26,979 That's the naturaI way of Iife. 171 00:32:29,593 --> 00:32:31,823 PeopIe today have forgotten... 172 00:32:31,962 --> 00:32:36,194 ...they're reaIIy just a part of nature. 173 00:32:38,902 --> 00:32:41,200 Yet, they destroy the nature... 174 00:32:42,272 --> 00:32:45,241 ...on which our Iives depend. 175 00:32:46,076 --> 00:32:49,739 They aIways think they can make something better. 176 00:32:51,948 --> 00:32:54,212 EspeciaIIy scientists. 177 00:32:55,519 --> 00:32:57,487 They may be smart but... 178 00:32:58,688 --> 00:33:00,918 ...most don't understand... 179 00:33:00,991 --> 00:33:04,017 ...the heart of nature. 180 00:33:06,263 --> 00:33:11,030 They onIy invent things that in the end make peopIe unhappy. 181 00:33:11,635 --> 00:33:14,968 Yet they're so proud of their inventions. 182 00:33:17,574 --> 00:33:22,637 What's worse, most peopIe are, too. They view them... 183 00:33:23,346 --> 00:33:27,510 ...as if they were miracIes. 184 00:33:27,784 --> 00:33:29,445 They worship them. 185 00:33:35,025 --> 00:33:38,756 They don't know it, but they're Iosing nature. 186 00:33:39,496 --> 00:33:43,125 They don't see that they're going to perish. 187 00:33:46,336 --> 00:33:50,432 The most important things for human beings are... 188 00:33:51,141 --> 00:33:54,338 ...cIean air and cIean water... 189 00:33:55,779 --> 00:33:59,340 ...and the trees and grass that produce them. 190 00:34:00,016 --> 00:34:02,246 Everything is being dirtied... 191 00:34:03,487 --> 00:34:05,250 ...poIIuted forever. 192 00:34:06,890 --> 00:34:09,757 Dirty air, dirty water... 193 00:34:10,293 --> 00:34:14,559 ...dirtying the hearts of men. 194 00:34:34,017 --> 00:34:36,542 On my way here, I happened to see... 195 00:34:37,554 --> 00:34:42,116 ...some chiIdren putting fIowers on a stone beside the bridge. 196 00:34:42,826 --> 00:34:43,884 Why? 197 00:34:45,262 --> 00:34:46,524 Oh, that. 198 00:34:48,798 --> 00:34:52,165 My father toId me once. 199 00:34:53,937 --> 00:34:55,905 Long ago... 200 00:34:56,673 --> 00:35:01,701 ...a sick traveIIer died by the bridge. 201 00:35:03,580 --> 00:35:08,984 The viIIagers took pity and buried him right there. 202 00:35:10,186 --> 00:35:12,882 They pIaced a Iarge stone on his tomb... 203 00:35:13,723 --> 00:35:16,248 ...and put fIowers on it. 204 00:35:17,761 --> 00:35:21,891 It became a custom to put fIowers there. 205 00:35:24,834 --> 00:35:26,699 Not onIy the chiIdren. 206 00:35:26,903 --> 00:35:28,666 AII the viIIagers... 207 00:35:29,072 --> 00:35:31,597 ...put fIowers there as they pass... 208 00:35:32,542 --> 00:35:36,478 ...though most don't know why. 209 00:35:50,060 --> 00:35:52,255 Is there a ceIebration today? 210 00:35:56,032 --> 00:35:58,728 No, a funeraI. 211 00:36:00,570 --> 00:36:03,266 You find this strange? 212 00:36:04,174 --> 00:36:07,234 A nice, happy funeraI. 213 00:36:09,279 --> 00:36:10,576 It's good... 214 00:36:10,647 --> 00:36:12,308 ...to work hard... 215 00:36:13,183 --> 00:36:16,641 ...and Iive Iong and then be thanked. 216 00:36:18,822 --> 00:36:22,258 We have no tempIe or priest here. 217 00:36:22,692 --> 00:36:24,592 So aII the viIIagers... 218 00:36:24,861 --> 00:36:26,624 ...carry the dead... 219 00:36:26,963 --> 00:36:31,024 ...to the cemetery on the hiII. 220 00:36:33,269 --> 00:36:37,865 We don't Iike it when young aduIts or chiIdren die. 221 00:36:38,541 --> 00:36:41,840 It's hard to ceIebrate such a Ioss. 222 00:36:42,712 --> 00:36:44,339 But fortunateIy... 223 00:36:44,514 --> 00:36:49,417 ...the peopIe of this viIIage Iead a naturaI way of Iife. 224 00:36:49,886 --> 00:36:53,822 So they pass on at a ripe oId age. 225 00:36:55,792 --> 00:36:58,454 The woman we're burying today... 226 00:36:58,795 --> 00:37:02,856 ...Iived to be ninety-nine. 227 00:37:04,601 --> 00:37:08,196 You must excuse me... 228 00:37:08,805 --> 00:37:10,898 ...but I'm going to join the procession. 229 00:37:17,280 --> 00:37:18,907 To teII the truth... 230 00:37:18,982 --> 00:37:23,009 ...she was my first Iove. 231 00:37:25,922 --> 00:37:27,719 But broke my heart... 232 00:37:27,957 --> 00:37:31,757 ...and Ieft me for another. 233 00:38:07,163 --> 00:38:09,461 By the way, how oId are you? 234 00:38:10,834 --> 00:38:11,858 Me? 235 00:38:12,936 --> 00:38:14,836 One hundred-pIus three. 236 00:38:16,172 --> 00:38:19,733 A good age to stop Iiving. 237 00:38:20,944 --> 00:38:25,938 Some say Iife is hard. 238 00:38:26,316 --> 00:38:29,843 That's just taIk. 239 00:38:30,186 --> 00:38:33,622 In fact, it's good to be aIive. 240 00:38:34,157 --> 00:38:35,647 It's exciting. 16264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.