Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,016 --> 00:01:02,771
ACEST FILM LE ESTE INTERZIS MINORILOR
2
00:01:30,173 --> 00:01:33,051
MAȘINA MORȚII
3
00:03:07,270 --> 00:03:11,482
Stai! Trebuie să urc. Mă piș pe mine.
4
00:03:11,566 --> 00:03:14,444
- Nu putem întârzia.
- N-o să întârziem.
5
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
ORAȘUL AUSTIN, TEXAS
6
00:03:37,717 --> 00:03:41,137
- Cine are bunătăți?
- Dacă n-ai tu, n-are nimeni.
7
00:03:41,221 --> 00:03:44,098
- Speram să ai tu.
- Da. De ce nu ai?
8
00:03:44,182 --> 00:03:48,686
Doamne, Shanna! De ce căcat e treaba mea
să vă aduc iarbă când ieșim?
9
00:03:48,770 --> 00:03:52,941
Ușurel, domnișoară!
Te enervezi cam rapid, nu crezi?
10
00:03:53,024 --> 00:03:54,692
Era o glumă.
11
00:03:54,776 --> 00:03:58,905
Nu m-am supărat. Dar ar fi frumos
să nu vă bazați pe mine de fiecare dată
12
00:03:58,988 --> 00:04:01,491
și să-mi aduceți și voi câte un cui.
13
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Bine. Parcă ai fi dintr-un film
cu liceeni.
14
00:04:03,868 --> 00:04:06,537
- Ai terminat cu crizele?
- Nu fac crize.
15
00:04:06,621 --> 00:04:10,124
Ba da. N-ai urcat bine în mașină
și te-ai apucat să înjuri.
16
00:04:10,208 --> 00:04:11,459
N-am înjurat.
17
00:04:11,542 --> 00:04:15,463
Ai zis „Doamne, Shanna”.
18
00:04:16,047 --> 00:04:20,134
Și apoi ai înjurat,
ca să arăți că ești iritată.
19
00:04:20,218 --> 00:04:22,512
Haideți, nu vă certați! O să cumpăr eu.
20
00:04:22,595 --> 00:04:26,766
Unu, n-are legătură cu banii,
ci cu bătaia de cap.
21
00:04:26,849 --> 00:04:28,977
Și doi, nu ne certam.
22
00:04:29,060 --> 00:04:32,605
Arlene, ai uitat
cum e să stai cu Jungle Julia.
23
00:04:32,689 --> 00:04:36,859
Nu ne-am certat.
Julia s-a purtat ca o enervantă,
24
00:04:36,943 --> 00:04:40,571
iar eu i-am atras atenția
și i-am dat nas, în același timp.
25
00:04:41,155 --> 00:04:43,533
Așa ne tolerăm noi, după atâția ani.
26
00:04:43,616 --> 00:04:44,617
Reclamă!
27
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
Care e planul?
28
00:04:51,124 --> 00:04:55,253
Margarita și mâncare mexicană la Guero.
L-ai sunat pe Rafael?
29
00:04:55,336 --> 00:04:57,005
- Sigur!
- Ce tare ești!
30
00:04:57,088 --> 00:05:00,717
Știu. O să vină și Christian Simonson?
31
00:05:00,800 --> 00:05:02,969
Sigur. Vine cu Jesse Letterman.
32
00:05:03,052 --> 00:05:05,555
Christian Simonson, cineastul, e în oraș.
33
00:05:06,180 --> 00:05:07,807
Și o place pe Julia.
34
00:05:07,890 --> 00:05:11,936
Dacă m-ar fi plăcut, m-ar fi sunat
și n-ar fi dispărut șase luni.
35
00:05:12,020 --> 00:05:16,774
Și ar veni mai des aici,
iar de ziua mea mi-ar da un telefon!
36
00:05:16,858 --> 00:05:18,192
Reclamă!
37
00:05:25,491 --> 00:05:29,829
Da, dar dacă îi pui picioarele după gât,
s-a terminat totul.
38
00:05:29,912 --> 00:05:33,249
Când o să-i redecorez casa,
atunci când o să stau acolo,
39
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
o să-ți spun cum a mers.
40
00:05:34,834 --> 00:05:38,629
Margarita și mâncare mexicană la Guero,
vorbim cu Chris și Jesse,
41
00:05:38,713 --> 00:05:41,758
le spunem ce se întâmplă
și ne asigurăm că vin.
42
00:05:41,841 --> 00:05:44,802
Tipii ceilalți ne așteaptă
la Texas Chili Parlor.
43
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
Rahat!
44
00:05:46,471 --> 00:05:50,016
Apropo, ce-ai făcut aseară cu Nate?
45
00:05:50,099 --> 00:05:53,144
Nu mare lucru. Abia ne-am întâlnit.
46
00:05:53,227 --> 00:05:56,230
Dacă nu îi ții din scurt,
n-o să te respecte.
47
00:05:56,314 --> 00:05:58,399
Bine. Am înțeles ce n-ai făcut.
48
00:05:58,483 --> 00:06:00,902
Ce-ar fi să ne spui ce ai făcut?
49
00:06:00,985 --> 00:06:04,947
Nimic cu care să mă laud.
Ne-am sărutat pe canapea 20 de minute.
50
00:06:05,031 --> 00:06:06,741
Îmbrăcați sau dezbrăcați?
51
00:06:06,824 --> 00:06:09,494
Îmbrăcați. Ne-am sărutat,
n-am făcut treaba aia.
52
00:06:10,078 --> 00:06:14,624
- Scuză-mă, dar ce înseamnă „treaba aia”?
- Totul, în afară de…
53
00:06:15,249 --> 00:06:18,044
- Și se cheamă „treaba aia”?
- Așa îi zic eu.
54
00:06:18,920 --> 00:06:22,256
- Le place „treaba aia”?
- Mai mult decât „nicio treabă”.
55
00:06:24,175 --> 00:06:26,302
Vreau să revenim la ce ai făcut.
56
00:06:26,385 --> 00:06:28,304
Te sărutai cu Nate pe canapea.
57
00:06:28,387 --> 00:06:30,807
- Corect.
- A cui canapea? A lui sau a hotelului?
58
00:06:30,890 --> 00:06:35,520
- Crezi că sunt proastă? A mea.
- Erați în fund sau întinși?
59
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
La început, stăteam în fund.
Apoi ne-am întins.
60
00:06:38,356 --> 00:06:42,610
- Devine interesant. Cine era deasupra?
- Eu îl călăream.
61
00:06:43,486 --> 00:06:45,530
- Altceva?
- Atât.
62
00:06:45,613 --> 00:06:48,699
Ne-am sărutat o vreme pe canapea.
Apoi i-am zis:
63
00:06:48,783 --> 00:06:52,453
„Mă duc să mă culc. E timpul să pleci.”
64
00:06:52,954 --> 00:06:58,376
El a început să se plângă. „Acum?”
I-am zis: „Da, acum. Haide!”
65
00:06:58,459 --> 00:07:01,254
El: „Stai! Ce zici de asta?”
Eu i-am zis: „Nu.”
66
00:07:01,337 --> 00:07:03,506
„Cum adică? Nu știi ce voiam să spun.”
67
00:07:03,589 --> 00:07:06,509
Eu: „Știu ce vrei să-mi spui,
iar răspunsul e nu.”
68
00:07:06,592 --> 00:07:08,344
El: „De unde știi?”
69
00:07:08,427 --> 00:07:10,888
„O să-mi propui să te culci cu mine.
70
00:07:10,972 --> 00:07:14,183
Nu trebuie să facem nimic,
doar să stăm îmbrățișați
71
00:07:14,267 --> 00:07:16,185
și să ne trezim de dimineață….
72
00:07:16,269 --> 00:07:19,605
Nu. O să pleci, dar ne vedem mâine.”
73
00:07:19,689 --> 00:07:21,023
Dă-l dracu' pe Nate.
74
00:07:21,107 --> 00:07:24,110
E drăguț, dar Jesse Letterman
o să fie călare pe ea.
75
00:07:24,193 --> 00:07:25,820
- Jesse Letterman?
- Nu uita.
76
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
Azi nu te cuplezi cu nimeni.
77
00:07:29,073 --> 00:07:34,370
Poți sta cu ei, te poți săruta cu ei,
dar nu te cuplezi cu ei,
78
00:07:34,454 --> 00:07:37,665
pentru că diseară mergem la lacul LBJ,
79
00:07:37,748 --> 00:07:40,042
iar tata a fost foarte clar
80
00:07:40,126 --> 00:07:44,881
că ne lasă să stăm
în vila lui de lângă lac,
81
00:07:44,964 --> 00:07:48,968
dar nu vrea să vadă băieți care vor
să i-o tragă fetei lui.
82
00:07:49,051 --> 00:07:51,220
- Tatăl tău vorbește așa?
- Da.
83
00:07:52,138 --> 00:07:54,098
Oricum o să afle.
84
00:07:54,182 --> 00:07:57,768
Când stau cu prietenele la plajă,
toate în bikini,
85
00:07:57,852 --> 00:08:01,397
tata vine
să se asigure că nu ne lipsește nimic.
86
00:08:03,191 --> 00:08:07,069
Nu face niciun rău. Și e drăguț foc.
87
00:08:07,153 --> 00:08:11,741
Dar când fete pe jumătate dezbrăcate
se plimbă prin casa lui de la lac,
88
00:08:11,824 --> 00:08:15,077
îi place să vină în vizită,
să se asigure că avem de toate.
89
00:08:15,161 --> 00:08:19,540
Și dacă flirtezi nerușinat cu el,
ca girafa aia de 1,82 din spate,
90
00:08:19,624 --> 00:08:21,542
te alegi cu un cățeluș cuminte.
91
00:08:21,626 --> 00:08:25,421
Am relația mea cu Ben,
iar tu ești geloasă că nu te-am inclus.
92
00:08:25,505 --> 00:08:28,841
- Îi spui pe nume?
- Nu sunt copil. Așa îl cheamă.
93
00:08:29,675 --> 00:08:32,845
- Când vin băieții?
- Ne așteaptă la Chili Parlor.
94
00:08:33,429 --> 00:08:36,474
- Poate aduc niște iarbă.
- În niciun caz!
95
00:08:36,557 --> 00:08:40,561
Nu vreau nici să depind de ei,
nici să depind de ei.
96
00:08:40,645 --> 00:08:44,148
Dacă nu facem noi rost,
va trebui să stăm cu ei toată seara.
97
00:08:44,774 --> 00:08:48,110
- Încearcă la Lanna-Frank.
- E cea mai bună idee a ta!
98
00:08:49,153 --> 00:08:53,282
- E ultima reclamă, înainte de Guero.
- Haide! Mai lasă-mă!
99
00:08:53,366 --> 00:08:56,827
- Pe dracu'! Am zis că de fiecare dată!
- Bine.
100
00:09:12,343 --> 00:09:14,303
Jules, dă-mi un fum! Mersi!
101
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
DESCHIS
PROGRAM DE LUCRU
102
00:09:45,793 --> 00:09:46,752
Doamne!
103
00:09:47,837 --> 00:09:49,714
…de la Universitatea Texas, Arlene.
104
00:09:49,797 --> 00:09:51,549
- Bună!
- Stai cu noi?
105
00:09:51,632 --> 00:09:53,426
Puțin. Sunt cu niște prieteni.
106
00:09:56,095 --> 00:10:00,600
Tu trebuie să fii faimoasa Fluturaș.
107
00:10:01,976 --> 00:10:03,853
Nu știe nimic.
108
00:10:03,936 --> 00:10:05,771
- Despre ce?
- Când îi spunem?
109
00:10:05,855 --> 00:10:07,732
- În curând.
- Ce?
110
00:10:07,815 --> 00:10:09,734
Va trebui să-i spunem acum.
111
00:10:09,817 --> 00:10:14,155
- Ce dracu' se întâmplă?
- Am zis ceva despre tine pe post azi.
112
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Julia, ce ai zis despre mine la radio?
113
00:10:16,657 --> 00:10:20,328
Am zis că am o prietenă sexy,
pe nume Fluturaș,
114
00:10:20,411 --> 00:10:24,915
care a venit în weekend
și că o să ieșim prin Austin azi.
115
00:10:24,999 --> 00:10:27,585
Dacă sunt în oraș și vor să ne vadă,
116
00:10:27,668 --> 00:10:32,381
le-am dat descrierea ta
și am zis că, dacă te văd pe undeva,
117
00:10:32,465 --> 00:10:35,092
dacă fac ceva, o să faci și tu ceva.
118
00:10:35,176 --> 00:10:39,138
Julia, vorbesc serios.
Ce-a zis și ce-ai zis că o să fac?
119
00:10:39,221 --> 00:10:43,225
Ți-aș putea explica ce am zis,
dar ar fi plicticos.
120
00:10:43,309 --> 00:10:48,856
Marcy, care e o actriță incredibilă,
ar putea juca totul pentru tine
121
00:10:48,939 --> 00:10:52,276
și ai înțelege mai bine ce te așteaptă.
122
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
Spune-mi cum vrei tu.
123
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
- Deci să joc cu Marcy?
- Sigur.
124
00:10:56,572 --> 00:10:58,115
Dă-i lui Marcy băutura ta!
125
00:10:59,367 --> 00:11:00,242
Mulțumesc.
126
00:11:00,326 --> 00:11:03,954
Ești într-un club sau un bar,
127
00:11:04,038 --> 00:11:06,582
iar Marcy e un tip
drăguț, frumos sau sexy.
128
00:11:06,666 --> 00:11:10,169
Sau poate că e un tip foarte amuzant,
dar nu foarte ciudat,
129
00:11:10,252 --> 00:11:11,837
cu care te-ai putea culca.
130
00:11:11,921 --> 00:11:14,298
- Bine.
- Marcy, ocupă-te!
131
00:11:23,682 --> 00:11:26,811
- Salutare!
- Bună!
132
00:11:28,396 --> 00:11:32,316
Scuze. Nu cumva te cheamă Fluturaș?
133
00:11:32,400 --> 00:11:35,694
Ba da. Se pare că sunt în dezavantaj.
134
00:11:36,529 --> 00:11:39,407
- Barry.
- Încântată, Barry.
135
00:11:39,490 --> 00:11:41,075
Mă excit până și eu!
136
00:11:45,371 --> 00:11:49,041
Fluturaș e numele tău real?
137
00:11:49,625 --> 00:11:52,837
Da. De unde știi cum mă cheamă, Barry?
138
00:11:52,920 --> 00:11:55,714
Am ascultat emisiunea Juliei Jungle,
de dimineață.
139
00:11:55,798 --> 00:11:57,466
- Serios?
- Da.
140
00:11:57,550 --> 00:12:00,928
- O ascult în fiecare dimineață.
- Serios?
141
00:12:01,011 --> 00:12:03,806
E cea mai tare din oraș.
142
00:12:05,099 --> 00:12:07,017
Nu crezi că are curul cam mare?
143
00:12:07,101 --> 00:12:10,146
Nu. Îmi place așa cum e.
144
00:12:10,771 --> 00:12:12,523
Are cur de negresă.
145
00:12:13,399 --> 00:12:19,613
Așa zice și ea. Dar, de fapt,
nu are cur de negresă. Are un cur mare!
146
00:12:19,697 --> 00:12:22,658
- Ce dracu' faci?
- Uite cine vrea să treacă la subiect!
147
00:12:22,741 --> 00:12:26,120
Bine, trecem la subiect.
Dar, ca să știi, uscato,
148
00:12:26,203 --> 00:12:31,917
negrii și mulți bărbați albi
sunt îndrăgostiți de curul meu.
149
00:12:32,001 --> 00:12:34,920
Nu degeaba
le port urmele dinților pe fund.
150
00:12:35,504 --> 00:12:38,549
- Dacă nu-mi iei de băut, dă-mi paharul.
- Bine.
151
00:12:40,092 --> 00:12:44,221
- Fluturaș, vrei să bei ceva?
- Mi-ar plăcea.
152
00:12:44,305 --> 00:12:46,974
- Ce vrei?
- O margarita.
153
00:12:48,559 --> 00:12:49,435
Poftim!
154
00:12:50,728 --> 00:12:55,065
După ce îți iau de băut,
când ridică paharul să ciocniți,
155
00:12:55,608 --> 00:12:59,445
te privesc direct în ochi
și-ți recită acest poem:
156
00:13:00,571 --> 00:13:04,366
„Codrii frumoși îmi plac nespus,
157
00:13:04,867 --> 00:13:09,413
Dar am promis și sunt supus
Și mai e mult până dorm dus.”
158
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
M-ai auzit, Fluturaș?
159
00:13:12,041 --> 00:13:14,668
Mai e mult până dorm dus.
160
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
Și apoi, dacă îți spun asta…
161
00:13:20,090 --> 00:13:21,717
- Le dansezi în poală.
- Ce?
162
00:13:22,968 --> 00:13:26,430
Dacă îți spun Fluturaș,
îți iau de băut și recită poezia, dansezi.
163
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Nu fac nimic!
164
00:13:28,557 --> 00:13:30,809
Cum vrei. Dar dacă n-o faci,
165
00:13:30,893 --> 00:13:35,773
tot Austinul o să creadă că ești lașă
și nu cred că vrei să creadă lumea asta.
166
00:13:35,856 --> 00:13:38,651
Nu-i dansez nimănui în poală
pentru că ai promis tu.
167
00:13:38,734 --> 00:13:40,110
Haide! O să fie distractiv.
168
00:13:40,194 --> 00:13:42,947
Da, e distractiv pentru voi
când mi se întâmplă mie.
169
00:13:43,030 --> 00:13:46,450
Nu trebuie să dansezi dacă nu vrei.
170
00:13:46,534 --> 00:13:49,453
Am zis că o vei face
pentru primul care îți spune poezia.
171
00:13:49,537 --> 00:13:51,539
Dacă un ciudat se dă la tine,
172
00:13:51,622 --> 00:13:54,792
spune-i că ai făcut-o deja
în altă parte, mai devreme.
173
00:13:54,875 --> 00:13:58,170
Nu e mare lucru,
dar te alegi cu ceva de băut.
174
00:13:58,254 --> 00:14:02,841
Poate mai târziu, după ce ai băut ceva,
175
00:14:02,925 --> 00:14:06,428
ești mai deschisă la minte,
te simți bine cu fetele
176
00:14:06,512 --> 00:14:10,849
și apare un tip drăguț, frumușel,
sexy și foarte amuzant,
177
00:14:10,933 --> 00:14:13,936
dar care nu arată ca un ciudat
și îți spune poezia…
178
00:14:14,019 --> 00:14:16,814
Poate că ai făcut-o mai devreme
sau poate că nu.
179
00:15:11,201 --> 00:15:14,371
DE LUNI PÂNĂ VINERI
JUNGLE JULIA
180
00:16:21,522 --> 00:16:24,984
- Aveți vreo mortăciune pe aici?
- Alea două. Mulțumesc.
181
00:16:27,069 --> 00:16:31,407
- Unde naiba e Lanna-Frank?
- Bună întrebare.
182
00:16:42,126 --> 00:16:45,295
Lanna-Frank, unde ești?
183
00:16:47,798 --> 00:16:49,800
Hai odată! Te așteptăm!
184
00:16:51,135 --> 00:16:53,178
Rahat! Stai!
185
00:17:05,566 --> 00:17:06,734
Unde ești?
186
00:17:08,068 --> 00:17:09,903
Hai odată! Te așteptăm.
187
00:17:11,196 --> 00:17:15,701
Nu venim acolo.
Vino tu, așa cum ai promis.
188
00:17:16,785 --> 00:17:19,955
Deci mergem cu Shauna și cu fetele
la lac în weekend?
189
00:17:20,039 --> 00:17:21,790
- Shauna?
- Căcat. Am…
190
00:17:22,916 --> 00:17:28,464
Toate fetele din lumea asta
pe care le cheamă Shanna au ceva în comun.
191
00:17:29,214 --> 00:17:32,885
Nu ne place să ni se spună Shauna.
192
00:17:38,223 --> 00:17:42,728
ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD. GRĂBEȘTE-TE!
193
00:17:47,733 --> 00:17:50,277
TRIMITE
194
00:17:50,360 --> 00:17:51,570
NUMĂR DE TELEFON
195
00:17:57,534 --> 00:18:00,537
SE TRIMITE MESAJUL
196
00:18:00,621 --> 00:18:02,039
MESAJ TRIMIS
197
00:18:10,631 --> 00:18:14,426
Nu uita, e Shanna Banana,
nu Shauna Banuna.
198
00:18:14,510 --> 00:18:17,721
Bine, dar la un moment dat,
părea că ai pune-o cu mine.
199
00:18:17,805 --> 00:18:20,849
Da. Adică nu te mint…
200
00:18:21,934 --> 00:18:24,686
CHRIS SIMONSON: ȘI EU!
201
00:18:40,786 --> 00:18:44,498
SE TRIMITE MESAJUL
202
00:18:44,581 --> 00:18:45,999
MESAJ TRIMIS
203
00:18:48,460 --> 00:18:51,797
Warren ne trimite shoturi.
Știți regula casei.
204
00:18:51,880 --> 00:18:54,341
Dacă trimite shoturi, trebuie să le beți.
205
00:18:54,424 --> 00:18:55,467
Ce?
206
00:18:55,551 --> 00:18:58,679
Așa sunt regulile.
Dacă zice Warren, noi facem.
207
00:18:58,762 --> 00:19:03,058
Îmi place filosofia asta.
„Dacă zice Warren, noi facem.”
208
00:19:03,142 --> 00:19:06,186
- S-o facem.
- Ce e?
209
00:19:06,270 --> 00:19:10,023
Mai întâi shotul, apoi întrebările.
Gata! La treabă!
210
00:19:20,367 --> 00:19:23,996
Nu-i așa că e o băutură gustoasă?
211
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
Ce mă-sa e?
212
00:19:25,622 --> 00:19:30,544
Chartreuse. Singurul lichior atât de bun,
că au numit o culoare după el.
213
00:19:32,296 --> 00:19:34,006
Cine mai vrea un Chartreuse?
214
00:19:34,756 --> 00:19:38,343
Eu nu. Mă duc să fumez.
215
00:19:38,427 --> 00:19:41,805
Bine, dar ai grijă unde ții flacăra,
să nu ne dai foc.
216
00:19:55,277 --> 00:19:56,904
Băutură! Ce vreți?
217
00:19:56,987 --> 00:20:00,365
- Shanna Banana?
- Încă un Long Island Ice Tea mare.
218
00:20:00,908 --> 00:20:04,995
- Bombay Sapphire și tonic, fără gheață.
- Bravo!
219
00:20:26,975 --> 00:20:30,771
Vezi că e stinsă lumina în parcare.
Aprinde-o!
220
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
Doamne!
221
00:21:08,141 --> 00:21:10,102
M-ai speriat de moarte, dobitocule.
222
00:21:10,185 --> 00:21:13,021
Jur, Arlene. Nu voiam să te sperii.
223
00:21:13,105 --> 00:21:16,483
- Am avut noroc.
- Mare noroc!
224
00:21:16,566 --> 00:21:18,026
- Hai înăuntru!
- Stai!
225
00:21:18,110 --> 00:21:20,821
- De ce?
- Mă gândeam să ne sărutăm.
226
00:21:20,904 --> 00:21:24,616
La ușă? Nu în bar, ci la ușă? Las-o baltă.
227
00:21:24,700 --> 00:21:26,118
Nu. În mașina mea.
228
00:21:26,201 --> 00:21:28,829
Acolo? E mai multă umezeală
decât în Vietnam.
229
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
În mașină nu e.
230
00:21:31,081 --> 00:21:34,626
Nici n-o să te uzi. Îți promit.
231
00:21:37,671 --> 00:21:39,589
Băieții nu s-ar lăuda cu asta.
232
00:21:41,633 --> 00:21:43,260
Știi ce voiam să zic.
233
00:21:43,343 --> 00:21:46,888
Știu că mergeți la lac
și noi nu putem veni.
234
00:21:48,015 --> 00:21:52,102
- Vreau să ne pupăm.
- Bine! Lasă văicărelile! Nu e atrăgător.
235
00:21:58,984 --> 00:22:02,571
Dar nu vreau să se prindă
toată lumea din bar că am plecat.
236
00:22:02,654 --> 00:22:05,032
Ne pupăm șase minute în mașină și gata.
237
00:22:05,115 --> 00:22:06,033
- Bine?
- Da.
238
00:22:06,116 --> 00:22:09,828
Da sau nu? Dacă o să te plângi
când ne oprim după șase minute,
239
00:22:09,911 --> 00:22:12,039
mai bine mergem direct în bar.
240
00:22:12,122 --> 00:22:13,665
- Nu mă plâng.
- Și nu implori.
241
00:22:13,749 --> 00:22:17,919
- Nu implor. Când zici gata, ne oprim.
- O să te țin minte.
242
00:22:18,545 --> 00:22:19,838
Bine, hai!
243
00:22:21,882 --> 00:22:25,635
Ai două treburi. Să mă săruți bine
și să ai grijă să nu mi se ude părul.
244
00:22:59,086 --> 00:23:03,006
Să nu pară că vrei să o iei de aici
înainte să vină Chris Simonson.
245
00:23:03,090 --> 00:23:06,635
- Dar ia-o de aici înainte să vină el!
- De ce?
246
00:23:06,718 --> 00:23:11,264
Mergem la casa de la lac a tatălui
Shannei, iar băieții n-au voie acolo.
247
00:23:11,348 --> 00:23:16,937
După ce le luăm de băut fetelor,
într-o manieră rapidă, dar nu evidentă,
248
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
mai comandăm shoturi.
249
00:23:19,439 --> 00:23:23,360
- Crezi că n-o să se prindă?
- O să fim convingători.
250
00:23:24,319 --> 00:23:28,281
Acum, să trecem la treabă.
Gata cu prostiile! Le luăm Jäger.
251
00:23:29,074 --> 00:23:31,409
N-o să bea Jäger.
252
00:23:31,493 --> 00:23:35,080
Dacă un tip îi face cinste,
muierea bea orice.
253
00:23:35,163 --> 00:23:38,250
Haide! Măcar un shot de Jäger
să le convingem să bea.
254
00:23:38,333 --> 00:23:40,794
După aceea, vedem dacă mai beau unul.
255
00:23:40,877 --> 00:23:44,005
Nu se știe.
Poate că o să le facă să nu le mai pese.
256
00:23:44,089 --> 00:23:47,801
Și, în loc de niciun băiat la casă,
o să fie doi băieți la casă.
257
00:23:47,884 --> 00:23:49,302
Asta ziceam și eu.
258
00:23:49,886 --> 00:23:52,973
O conving pe Shanna Suge Banana
să bea un shot.
259
00:23:53,056 --> 00:23:54,558
Julia ce preferă?
260
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Lemon Pie.
261
00:23:56,852 --> 00:23:59,479
Și Leroy Brown ar face mai multe
pentru desert.
262
00:24:03,942 --> 00:24:06,820
Fii atent! Mă întreb
dacă BJ a venit cu tot cu urs.
263
00:24:09,364 --> 00:24:10,448
Doamne!
264
00:24:14,369 --> 00:24:16,872
S-a tăiat când a căzut
din mașina timpului.
265
00:24:18,665 --> 00:24:21,084
Un costum de pui pentru pilotul nostru.
266
00:24:53,575 --> 00:24:55,410
Unde ați dispărut?
267
00:24:55,493 --> 00:24:59,748
Aveam ceva în mașină. Nate a fost
un cavaler și m-a escortat cu umbrela.
268
00:24:59,831 --> 00:25:01,708
Bravo, Nate.
269
00:25:02,292 --> 00:25:04,169
O vezi pe aia care stă singură?
270
00:25:07,088 --> 00:25:08,632
Cine? Hipioata aia jegoasă?
271
00:25:08,715 --> 00:25:11,927
- Nu e hipioată.
- Ar putea fi.
272
00:25:13,470 --> 00:25:15,222
Mulțumesc, Timmy.
273
00:25:17,307 --> 00:25:18,683
Știi ce a pățit?
274
00:25:18,767 --> 00:25:21,561
Nu, dar știu
că e o schiloadă vopsită blondă.
275
00:25:24,022 --> 00:25:27,734
Scuze, îmi povesteai ceva. Ce a pățit?
276
00:25:30,487 --> 00:25:34,783
Warren! E cineva aici
care să mă ducă acasă?
277
00:25:36,952 --> 00:25:39,913
Bună domniță, caleașca vă așteaptă.
278
00:25:39,996 --> 00:25:41,748
Ai tras cu urechea?
279
00:25:41,831 --> 00:25:46,711
Ori asta, ori am auzit fără să vreau.
Cred că mai degrabă a doua.
280
00:25:48,046 --> 00:25:51,508
Deci, Icy Hot, te oferi să mă duci acasă?
281
00:25:52,259 --> 00:25:55,679
Mă ofer să te duc
atunci când o să fiu gata să plec.
282
00:25:55,762 --> 00:25:59,975
- Și când te gândeai să pleci?
- Sincer, nu mă gândeam.
283
00:26:00,725 --> 00:26:06,439
- Dar când o să plec, o să afli prima.
- O să poți conduce mai încolo?
284
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
Știu că nu pare.
285
00:26:09,901 --> 00:26:13,947
Dar sunt cuminte.
Am băut apă cu lămâie toată seara.
286
00:26:14,030 --> 00:26:16,700
- Mă pregăteam să comand ceva mare.
- Ce?
287
00:26:17,367 --> 00:26:20,120
Piña colada fără alcool.
288
00:26:20,954 --> 00:26:26,501
Și de ce un om care nu bea
stă ore întregi într-un bar?
289
00:26:27,502 --> 00:26:30,213
Barul oferă și alte lucruri
în afară de alcool.
290
00:26:31,756 --> 00:26:34,426
Da? Ce anume?
291
00:26:36,761 --> 00:26:40,181
Femei, platouri Nacho Grande…
292
00:26:40,265 --> 00:26:44,102
Compania unor indivizi fascinanți,
cum e Warren.
293
00:26:45,603 --> 00:26:50,358
Alcoolul e doar lubrifiantul
pentru întâlnirile din baruri.
294
00:26:51,359 --> 00:26:52,986
Asta e înțelepciune de cowboy?
295
00:26:53,570 --> 00:26:57,282
Nu sunt cowboy, Pam. Sunt cascador.
296
00:26:58,074 --> 00:27:01,661
Dar e ușor să te înșeli.
297
00:27:02,162 --> 00:27:03,788
De unde știi cum mă cheamă?
298
00:27:04,914 --> 00:27:08,668
Când vorbeai cu Warren…
Am auzit din greșeală.
299
00:27:10,503 --> 00:27:13,214
Bine. Pe tine cum te cheamă, Icy?
300
00:27:14,758 --> 00:27:16,009
Mike Cascadorul.
301
00:27:17,093 --> 00:27:18,553
Te numești Mike Cascadorul?
302
00:27:20,013 --> 00:27:21,389
Întreabă pe cine vrei.
303
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
Warren, cine e tipul?
304
00:27:26,019 --> 00:27:27,395
Mike Cascadorul.
305
00:27:27,479 --> 00:27:30,732
- Și cine dracu' e Mike Cascadorul?
- E cascador.
306
00:27:31,399 --> 00:27:33,651
Warren, șase shoturi de Wild Turkey!
307
00:27:46,915 --> 00:27:47,832
Da!
308
00:27:50,043 --> 00:27:50,919
Da!
309
00:27:58,176 --> 00:28:02,138
Pam, e momentul să comand băutura.
310
00:28:02,889 --> 00:28:08,395
Mike Cascadorul, eu am notă deschisă.
Îți pot face cinste?
311
00:28:08,478 --> 00:28:11,815
- Mulțumesc, Pam. Ar fi minunat.
- Warren!
312
00:28:12,732 --> 00:28:15,819
O piña colada fără alcool
pentru amicul meu cascador
313
00:28:15,902 --> 00:28:18,363
și un o margarita Cadillac Cabo Wabo.
314
00:28:18,446 --> 00:28:20,156
Cabo Wabo, fără alcool.
315
00:29:21,801 --> 00:29:24,220
Ia te uită! Lanna-Frank.
316
00:29:25,221 --> 00:29:27,098
- Bună!
- Ce faci?
317
00:29:31,227 --> 00:29:32,437
Ce faci, drăguță?
318
00:29:33,605 --> 00:29:34,939
Bună!
319
00:29:40,361 --> 00:29:44,657
- Era și timpul.
- Nu te mai plânge atât!
320
00:29:45,784 --> 00:29:47,494
Fă o poză! Durează mai mult.
321
00:29:48,745 --> 00:29:52,916
- Ce?
- Masa aia. Se pare că îți atrage atenția.
322
00:29:52,999 --> 00:29:55,877
E tipa de pe afișul de afară?
323
00:29:55,960 --> 00:29:59,297
- Da.
- E foarte arătoasă.
324
00:30:01,883 --> 00:30:04,302
- Uite ce păr are!
- Are mult balsam.
325
00:30:06,137 --> 00:30:07,889
Ești geloasă?
326
00:30:07,972 --> 00:30:13,603
Deloc. Dar dacă vrei să te cuplezi
cu Jungle Julia, e simplu.
327
00:30:13,686 --> 00:30:16,564
- Serios? Ce să fac?
- Să fii faimos.
328
00:30:16,648 --> 00:30:18,858
N-o să trebuiască s-o cauți.
Te caută ea.
329
00:30:19,400 --> 00:30:22,237
Și nu vrei să afli
ce a făcut pentru afișul ăla.
330
00:30:22,779 --> 00:30:25,073
Bucură-te de el, muisto! Îl meriți.
331
00:30:26,115 --> 00:30:27,575
Ce ți-a făcut?
332
00:30:27,659 --> 00:30:31,871
Am fost colege din grădiniță
până în liceu. Asta mi-a făcut.
333
00:30:32,372 --> 00:30:34,582
La 12 ani era deja înaltă.
334
00:30:35,166 --> 00:30:36,918
Era un monstru.
335
00:30:37,001 --> 00:30:40,964
Tipii cu care se culcă
au fost bătuți de ea într-a cincea.
336
00:30:41,047 --> 00:30:43,633
Te bătea și îți lua laptele cu ciocolată?
337
00:30:43,716 --> 00:30:46,970
Poate că m-a bătut de vreo două ori.
338
00:30:47,053 --> 00:30:49,597
Am constituție de femeie, nu de negru,
339
00:30:50,139 --> 00:30:53,643
dar mai bine mor
decât să-i dau Juliei Lucai laptele meu.
340
00:31:25,300 --> 00:31:26,134
Hei!
341
00:31:27,010 --> 00:31:28,636
Ești faimoasă sau așa ceva?
342
00:31:29,220 --> 00:31:31,931
- Sau așa ceva.
- Nu. Serios!
343
00:31:33,182 --> 00:31:34,893
Ce faci?
344
00:31:36,144 --> 00:31:36,978
Serios?
345
00:31:37,687 --> 00:31:41,065
Muncesc de nebună
ca să-mi lansez propria casă de discuri.
346
00:31:41,149 --> 00:31:45,528
Dar fata aia a vrut o poză cu mine
pentru că sunt DJ.
347
00:31:48,573 --> 00:31:49,449
Stai puțin!
348
00:31:50,992 --> 00:31:54,162
Ai un afiș lângă Big Kahuna Burger, nu?
349
00:31:54,245 --> 00:31:55,455
Da.
350
00:31:56,080 --> 00:31:58,333
Am unul și acolo, Zatoichi.
351
00:32:01,586 --> 00:32:02,629
Da.
352
00:32:04,297 --> 00:32:07,759
- Jungle Julia Lucai.
- Cascadorul Mike McKay.
353
00:32:09,552 --> 00:32:12,096
Încântată, Mike Cascadorul.
354
00:32:12,639 --> 00:32:15,308
Eu și prietenele mele
o să fumăm un cui. Vrei?
355
00:32:16,309 --> 00:32:20,897
Mulțumesc, Julia. Dar nu, mulțumesc.
356
00:32:20,980 --> 00:32:22,315
- Cum vrei.
- Dar știi…
357
00:32:33,326 --> 00:32:34,452
Rahat!
358
00:32:38,247 --> 00:32:39,332
Scuze, nu-i nimic.
359
00:32:43,169 --> 00:32:44,337
Ce-a fost asta?
360
00:32:48,925 --> 00:32:53,972
Ce mai prieten ai! L-am întrebat
la ce filme ai lucrat și nu știe.
361
00:32:54,514 --> 00:32:58,434
Tehnic, nu știu dacă a făcut vreun film.
362
00:32:58,518 --> 00:33:02,021
Mi-a arătat un episod din High Chapparal
cu un tip care cade de pe cal.
363
00:33:02,105 --> 00:33:03,231
Zice că el e.
364
00:33:05,191 --> 00:33:07,235
Știi serialul The Virginian?
365
00:33:09,112 --> 00:33:13,658
Mai era un actor în serial, Gary Clarke.
Semănam cu el.
366
00:33:13,741 --> 00:33:16,828
Normal, înainte să mă tai
când mă bărbieream.
367
00:33:17,453 --> 00:33:18,496
Îmi place.
368
00:33:19,080 --> 00:33:22,834
Ești atât de dulce,
că faci zahărul să pară sărat.
369
00:33:23,501 --> 00:33:26,421
L-am dublat de multe ori pe Gary Clarke.
370
00:33:27,005 --> 00:33:32,510
Apoi s-au apucat de The Men of Siloth.
L-am dublat pe Lee Majors.
371
00:33:33,344 --> 00:33:36,139
M-am specializat în cascadorii cu mașini.
372
00:33:38,016 --> 00:33:40,935
Am făcut aproape tot sezonul al treilea
din Vega$.
373
00:33:41,019 --> 00:33:42,854
Eram dublura lui Robert Urich.
374
00:33:42,937 --> 00:33:45,398
Apoi Bob a mai făcut un serial, Gavilan.
375
00:33:46,149 --> 00:33:47,984
M-a luat cu el până când…
376
00:33:50,028 --> 00:33:51,237
După aceea…
377
00:33:55,742 --> 00:33:58,161
Știți vreun serial sau vreun actor?
378
00:33:59,537 --> 00:34:01,622
- Scuze, nu.
- Nu.
379
00:34:05,626 --> 00:34:10,757
Și cum ajunge cineva cascador,
Mike Cascadorul?
380
00:34:13,092 --> 00:34:17,055
În Hollywood, oricine e suficient de prost
să se arunce pe scări
381
00:34:17,138 --> 00:34:19,265
găsește pe cineva care să-l plătească.
382
00:34:20,224 --> 00:34:23,603
Dar am ajuns să fac asta
așa cum ajung mulți să facă asta.
383
00:34:24,187 --> 00:34:26,481
- Cum anume?
- M-a băgat fratele meu.
384
00:34:26,564 --> 00:34:28,858
- Cine e fratele tău?
- Bob Cascadorul.
385
00:34:30,068 --> 00:34:32,779
EȘTI UN DOBITOC
386
00:34:38,618 --> 00:34:41,037
SE TRIMITE MESAJUL
387
00:34:41,120 --> 00:34:42,413
MESAJ TRIMIS
388
00:34:42,497 --> 00:34:45,124
- Sunt gata să mă sparg.
- În sfârșit!
389
00:34:45,208 --> 00:34:48,544
- Trebuie să ne ajungi din urmă.
- Să înceapă petrecerea!
390
00:34:49,629 --> 00:34:52,465
Mă rog, îmi pare rău. Mă ierți?
391
00:34:54,217 --> 00:34:57,470
Dar trebuie să fii drăguță cu mine
cât stau aici.
392
00:34:58,429 --> 00:35:00,473
Promit. Ești gata să mergi la lac?
393
00:35:01,641 --> 00:35:04,769
- Și prietenul tău? Îl iei?
- Parcă nu aduceam băieți.
394
00:35:04,852 --> 00:35:06,813
Shanna nu se supără.
395
00:35:06,896 --> 00:35:10,942
- Deci? Băieți sau noi, fetele?
- Noi, fetele.
396
00:35:11,025 --> 00:35:12,360
Bună idee.
397
00:35:14,362 --> 00:35:15,321
Doamnelor.
398
00:35:17,907 --> 00:35:18,783
Mulțumesc.
399
00:35:19,951 --> 00:35:21,702
Noroc, Fluturaș!
400
00:35:24,622 --> 00:35:27,708
„Codrii frumoși îmi plac nespus,
401
00:35:28,584 --> 00:35:33,214
Dar am promis și sunt supus
Și mai e mult până dorm dus.”
402
00:35:34,257 --> 00:35:35,842
M-ai auzit, Fluturaș?
403
00:35:37,051 --> 00:35:40,513
„Și mai e mult până dorm dus.”
404
00:35:42,557 --> 00:35:44,934
- Îmi pare rău, Burt Cascadorul.
- Mike.
405
00:35:45,476 --> 00:35:48,855
Mike, a dansat deja.
406
00:35:49,438 --> 00:35:50,481
E adevărat?
407
00:35:52,191 --> 00:35:54,110
Am ratat ocazia?
408
00:35:57,989 --> 00:35:59,448
Te sperii?
409
00:36:04,203 --> 00:36:05,746
E de la cicatrice?
410
00:36:08,040 --> 00:36:09,041
E de la mașină.
411
00:36:10,459 --> 00:36:11,419
Da, știu.
412
00:36:12,086 --> 00:36:12,962
Scuze.
413
00:36:14,213 --> 00:36:15,923
E mașina mamei.
414
00:36:18,968 --> 00:36:20,636
Ne-ai urmărit?
415
00:36:20,720 --> 00:36:25,183
Nu. Asta îmi place la Austin.
E foarte mic.
416
00:36:25,266 --> 00:36:28,436
- L-ai mai văzut?
- Da, în față la Guero.
417
00:36:28,519 --> 00:36:30,646
Și eu te-am văzut în față la Guero.
418
00:36:31,606 --> 00:36:34,358
Tu mi-ai văzut mașina,
eu ți-am văzut picioarele.
419
00:36:34,442 --> 00:36:37,653
Uite. Nu vă urmăresc,
dar n-am zis că nu sunt un lup.
420
00:36:37,737 --> 00:36:41,240
- Deci nu ne-ai urmărit?
- Nu te-am urmărit, Fluturaș.
421
00:36:41,324 --> 00:36:43,451
Am avut noroc.
422
00:36:45,870 --> 00:36:46,871
Deci…
423
00:36:48,247 --> 00:36:50,166
Cum rămâne cu dansul ăla?
424
00:36:50,249 --> 00:36:54,503
Scuze, era o ofertă unică
și a făcut-o deja mai devreme, la Antoine.
425
00:36:55,671 --> 00:36:56,714
Ba nu.
426
00:36:56,797 --> 00:36:59,300
- De unde știi?
- Mă pricep eu.
427
00:37:01,093 --> 00:37:03,888
- Și pari puțin atinsă.
- Cum adică?
428
00:37:03,971 --> 00:37:06,474
- Rănită.
- De ce aș fi rănită?
429
00:37:06,557 --> 00:37:09,477
Te așteptai să stea
toată noaptea băieții pe capul tău,
430
00:37:09,560 --> 00:37:12,355
dar privirea ta arată că n-a venit nimeni.
431
00:37:13,564 --> 00:37:15,983
Și asta te-a rănit puțin, nu?
432
00:37:17,860 --> 00:37:22,323
Un înger superb cu egoul șifonat
e foarte atrăgător.
433
00:37:26,953 --> 00:37:27,954
Deci…
434
00:37:29,622 --> 00:37:32,333
Cum rămâne cu dansul?
435
00:37:34,335 --> 00:37:36,712
Cred că o lăsăm pe altă dată.
436
00:37:39,924 --> 00:37:44,345
O să pleci în următoarele zile,
deci asta nu valorează nimic.
437
00:37:46,138 --> 00:37:47,348
Dar nu-i nimic.
438
00:37:48,933 --> 00:37:51,477
Înțeleg dacă te fac să te simți aiurea.
439
00:37:52,353 --> 00:37:55,815
Ești o fată de treabă
și te plac în continuare.
440
00:37:57,275 --> 00:37:59,235
Dar trebuie să te avertizez.
441
00:38:00,903 --> 00:38:05,658
Știi cum lumea spune:
„Ești bine în carnețelul meu”?
442
00:38:05,741 --> 00:38:08,160
Sau: „Nu e deloc bine în carnețel”?
443
00:38:08,703 --> 00:38:13,165
Eu chiar am… un carnețel.
444
00:38:14,083 --> 00:38:17,128
Și îi trec în el
pe toți cei pe care-i cunosc.
445
00:38:18,462 --> 00:38:21,674
Acum, te-am cunoscut pe tine.
Te trec în carnețel.
446
00:38:23,926 --> 00:38:28,848
Dar mă tem că o să te trec
447
00:38:30,099 --> 00:38:33,519
la capitolul Lași.
448
00:38:33,602 --> 00:38:34,770
Și dacă dansez?
449
00:38:35,896 --> 00:38:39,775
Sigur nu te mai pot trece
la capitolul Lași, nu?
450
00:38:40,526 --> 00:38:41,944
Cum ziceai că te cheamă?
451
00:38:43,195 --> 00:38:47,533
- Mike Cascadorul.
- Mike Cascadorul, eu sunt Fluturaș.
452
00:38:48,075 --> 00:38:52,705
Prietena mea, Jungle Julia spune
că tonomatul e impresionant.
453
00:38:52,788 --> 00:38:55,166
- Da, este.
- Da…
454
00:38:56,000 --> 00:38:58,544
Du-te să te pregătești pentru dans.
455
00:39:12,683 --> 00:39:16,520
Care parte din drăguț, frumușel, sexy,
foarte amuzant,
456
00:39:16,604 --> 00:39:20,024
dar care nu arată ca un ciudat
n-ai înțeles-o?
457
00:42:11,987 --> 00:42:13,030
Eu conduc!
458
00:42:16,534 --> 00:42:19,119
- Ești gata?
- Da. Pa!
459
00:42:19,203 --> 00:42:20,663
Pa!
460
00:42:23,624 --> 00:42:25,876
Cred că Mike o să aibă noroc azi.
461
00:42:27,336 --> 00:42:29,755
Arăți bine!
462
00:42:30,714 --> 00:42:33,926
- Doar mă duce acasă.
- Sigur că da!
463
00:42:34,009 --> 00:42:36,136
Drum bun!
464
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
Ascultați, vacilor!
465
00:42:43,602 --> 00:42:47,147
- Nu mă culc cu el.
- Te aud!
466
00:42:48,732 --> 00:42:52,444
- Ar putea să-mi fie tată.
- Și acum te aud!
467
00:42:55,322 --> 00:42:57,575
- Pa!
- Pa!
468
00:43:04,164 --> 00:43:06,083
E fioroasă.
469
00:43:06,166 --> 00:43:10,337
Am vrut să fie impresionantă.
Dacă e fioroasă, impresionează.
470
00:43:12,006 --> 00:43:16,135
- E sigură?
- E mai mult decât sigură. E antimoarte.
471
00:43:16,802 --> 00:43:20,973
- Cum faci o mașină antimoarte?
- Asta fac cascadorii.
472
00:43:21,056 --> 00:43:23,892
Ai văzut filme
în care mașinile sunt făcute praf
473
00:43:23,976 --> 00:43:26,270
și e imposibil să scape cineva viu?
474
00:43:26,937 --> 00:43:29,148
- Da.
- Cum crezi că fac asta?
475
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
Pe computer?
476
00:43:32,568 --> 00:43:36,238
Din nefericire, Pam,
de cele mai multe ori așa este.
477
00:43:36,947 --> 00:43:39,950
Dar pe vremuri,
pe vremurile Vanishing Point,
478
00:43:40,034 --> 00:43:43,954
pe vremurile Dirty Mary Crazy Larry,
pe vremurile White Line Fever,
479
00:43:44,622 --> 00:43:49,084
mașinile se bușeau între ele,
cu niște oameni foarte proști la volan.
480
00:43:49,793 --> 00:43:53,172
Le dădeai cascadorilor mașina
pe care voiai s-o distrugi,
481
00:43:53,255 --> 00:43:56,550
ei o luau, o ranforsau și voilá!
482
00:43:56,634 --> 00:44:00,095
Te alegeai cu un automobil antimoarte.
483
00:44:01,764 --> 00:44:05,142
Pare logic. Dar nu știam
că poți face o mașină să fie antimoarte.
484
00:44:05,225 --> 00:44:08,896
Pot intra cu ea într-un zid cu 200 la oră
485
00:44:09,772 --> 00:44:11,273
doar pentru experiență.
486
00:44:18,197 --> 00:44:20,240
De ce e locul pasagerului într-o cutie?
487
00:44:20,324 --> 00:44:23,535
E o mașină de filme.
Când filmezi un accident,
488
00:44:23,619 --> 00:44:27,373
regizorul vrea o cameră în mașină,
ca să filmeze din interior.
489
00:44:28,082 --> 00:44:30,709
Acolo pui camera.
E o cutie pentru accidente. Uite.
490
00:44:33,045 --> 00:44:34,004
Așa…
491
00:44:35,839 --> 00:44:39,760
Când te-ai oferit să mă duci acasă,
nu mi-ai zis că nu ai loc pentru pasager.
492
00:44:39,843 --> 00:44:42,721
De fapt, nu m-am oferit eu să te duc.
493
00:44:42,805 --> 00:44:46,141
Tu m-ai rugat, eu am acceptat.
Dar vezi partea bună!
494
00:44:46,225 --> 00:44:48,560
N-o să-ți pun mâna pe genunchi.
495
00:44:51,230 --> 00:44:52,815
Chiar e o parte bună.
496
00:44:53,857 --> 00:44:54,775
Mă gândeam eu.
497
00:45:20,801 --> 00:45:25,389
- Pam, încotro? Stânga sau dreapta?
- Dreapta.
498
00:45:25,973 --> 00:45:29,184
- Păcat.
- De ce?
499
00:45:29,268 --> 00:45:33,063
Erau șanse de 50-50
să o iei la stânga sau la dreapta.
500
00:45:33,147 --> 00:45:35,274
Amândoi mergem la stânga.
501
00:45:35,357 --> 00:45:38,610
Puteai să mergi și tu spre stânga,
iar în cazul ăsta,
502
00:45:38,694 --> 00:45:41,321
ar fi durat ceva
până să începi să te sperii.
503
00:45:42,156 --> 00:45:47,870
Cum mergi în direcția opusă,
mă tem că va trebui să te sperii…
504
00:45:49,246 --> 00:45:50,122
de acum.
505
00:45:50,205 --> 00:45:51,748
Ce gura mă-sii?
506
00:46:00,799 --> 00:46:04,636
Nenorocitule! Dă-mi drumul de aici!
507
00:46:04,720 --> 00:46:10,350
O să-ți rup… Oprește mașina!
De ce ești de căcat?
508
00:46:49,932 --> 00:46:52,809
Bine. Uite care e treaba.
509
00:46:53,810 --> 00:46:57,731
Înțeleg. Știu că e o glumă. Mor de râs.
510
00:47:00,317 --> 00:47:04,905
Dar dacă oprești acum și mă lași să cobor,
511
00:47:05,489 --> 00:47:08,242
nu spun nimănui,
pentru că știu că e o glumă.
512
00:47:08,325 --> 00:47:10,202
Știu cum e cu glumele.
513
00:47:11,620 --> 00:47:16,959
Îți promit că o să fie bine.
Lasă-mă să cobor.
514
00:47:17,543 --> 00:47:20,087
- Te rog!
- Hei, Pam.
515
00:47:21,755 --> 00:47:24,716
Mai știi când am zis
că mașina e antimoarte?
516
00:47:25,717 --> 00:47:26,969
N-am mințit.
517
00:47:28,136 --> 00:47:30,639
Mașina chiar este antimoarte.
518
00:47:31,682 --> 00:47:33,976
Dar ca să profiți de asta, draga mea,
519
00:47:34,601 --> 00:47:37,646
trebuie să stai pe locul meu.
520
00:48:15,601 --> 00:48:18,645
Acum trebuie să le prind și pe celelalte.
521
00:48:33,201 --> 00:48:37,539
Nu. Dave, Dee, Dozy, Beaky, Mick și Tich.
522
00:48:38,624 --> 00:48:39,583
Ai înțeles?
523
00:48:40,375 --> 00:48:43,086
Mersi, dragul meu. E piesa următoare, nu?
524
00:48:44,171 --> 00:48:45,339
Bravo!
525
00:48:49,676 --> 00:48:50,677
Pa!
526
00:48:51,345 --> 00:48:52,971
Pe cine vrei să asculți?
527
00:48:53,055 --> 00:48:56,058
- Pe Dave Dee, Dozy, Beaky, Mich & Tich.
- Cine?
528
00:48:56,141 --> 00:48:59,186
Dave Dee, Dozy, Beaky, Mich & Tich.
529
00:48:59,978 --> 00:49:01,063
Cine dracu' sunt?
530
00:49:01,146 --> 00:49:05,400
Dacă vrei să știi,
Pete Townsend era să plece din The Who.
531
00:49:05,484 --> 00:49:07,402
Și ar fi ajuns în grupul ăsta,
532
00:49:07,486 --> 00:49:11,490
transformându-l în Dave Dee, Dozy,
Beaky, Mich, Tich & Pete.
533
00:49:11,573 --> 00:49:13,408
Și ar fi trebuit să plece.
534
00:49:15,118 --> 00:49:16,870
Așa te vreau!
535
00:51:05,061 --> 00:51:07,647
Vreau să aud partea asta mai tare.
536
00:51:59,783 --> 00:52:01,284
Nu-mi amintesc.
537
00:52:04,496 --> 00:52:05,956
Dr. Block?
538
00:52:19,427 --> 00:52:24,015
Care e prognosticul, dr. Block?
539
00:52:24,516 --> 00:52:28,270
- Nu văd cum e asta treaba ta.
- Hai, surioară.
540
00:52:29,104 --> 00:52:29,980
Spune-ne!
541
00:52:31,189 --> 00:52:32,357
Cât e de grav?
542
00:52:37,112 --> 00:52:38,530
E destul de lovit.
543
00:52:39,155 --> 00:52:42,993
Nas spart, claviculă ruptă,
și-a rupt degetul arătător stâng.
544
00:52:43,702 --> 00:52:44,578
Atât?
545
00:52:46,830 --> 00:52:47,956
A avut noroc.
546
00:52:50,667 --> 00:52:51,877
Asta e tot?
547
00:52:51,960 --> 00:52:55,255
E mai mult decât suficient.
Mulțumesc, dr. Block.
548
00:52:59,843 --> 00:53:01,052
Drăcia dracului!
549
00:53:02,345 --> 00:53:04,931
Tată, ce crezi?
550
00:53:05,473 --> 00:53:11,605
Fiule, ceea ce cred eu e atât de aiurea
că ezit să spun cu voce tare.
551
00:53:12,898 --> 00:53:14,024
Încearcă.
552
00:53:15,108 --> 00:53:18,320
Avem de-a face cu un caz de omor auto.
553
00:53:18,403 --> 00:53:20,697
Bărbatul ăla le-a omorât pe fete.
554
00:53:20,780 --> 00:53:24,951
A folosit mașina, nu un topor,
dar oricum le-a omorât.
555
00:53:26,328 --> 00:53:28,914
Și ce-o să faci?
556
00:53:29,539 --> 00:53:31,041
Absolut nimic.
557
00:53:31,541 --> 00:53:33,710
Procurorul zice că nu e o crimă.
558
00:53:34,461 --> 00:53:38,590
Fetele alea erau pline de alcool
și de iarbă,
559
00:53:39,174 --> 00:53:43,011
iar moșul ăsta e curat ca lacrima.
560
00:53:43,678 --> 00:53:47,182
Chiar crezi că le-a omorât cu premeditare?
561
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Nu pot dovedi,
562
00:53:49,726 --> 00:53:52,938
dar cum nu te costă nimic să gândești,
eu asta fac.
563
00:53:53,021 --> 00:53:56,316
Da, dar și el e destul de șifonat.
564
00:53:56,399 --> 00:53:59,819
Sigur că e șifonat.
Dar fetele alea frumoase
565
00:53:59,903 --> 00:54:03,448
arătau de parcă le mestecase
și le scuipase un uriaș.
566
00:54:03,531 --> 00:54:04,991
A supraviețuit vreuna?
567
00:54:05,659 --> 00:54:11,498
Rahat! Două tone de metal la 300 km/h,
cu carne, oase și legile lui Newton…
568
00:54:12,290 --> 00:54:14,209
Toate au murit.
569
00:54:20,882 --> 00:54:21,967
De ce?
570
00:54:22,884 --> 00:54:28,598
Cred că e ceva legat de sex.
Altfel nu se leagă.
571
00:54:29,224 --> 00:54:30,934
Impact la viteză mare,
572
00:54:31,601 --> 00:54:33,645
metal contorsionat, cioburi…
573
00:54:34,396 --> 00:54:37,190
Toate patru moarte în același timp.
574
00:54:38,608 --> 00:54:42,654
Cred că numai așa poate
degeneratul ăla să-și dea drumul.
575
00:54:43,989 --> 00:54:47,409
Cred că nu-l putem acuza
decât de omor prin imprudență
576
00:54:47,492 --> 00:54:49,327
pentru autostopista din cutie.
577
00:54:50,078 --> 00:54:52,414
E vătămare corporală.
578
00:54:52,998 --> 00:54:56,376
Dar am găsit un barman care spune
579
00:54:56,459 --> 00:54:59,462
că Mike Cascadorul n-a băut nimic
toată noaptea
580
00:55:00,255 --> 00:55:05,135
și că pasagera lui a fost abandonată
de iubitul ei în ploaie
581
00:55:05,218 --> 00:55:07,220
și că l-a rugat pe el s-o ducă.
582
00:55:07,303 --> 00:55:10,849
Pe hârtie, o să pară că a vrut s-o ajute.
583
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
Așa o să vadă jurații.
584
00:55:13,601 --> 00:55:15,145
Ce-o să faci, tată?
585
00:55:16,688 --> 00:55:20,984
Aș putea să lucrez eu la caz
în timpul liber.
586
00:55:21,776 --> 00:55:24,571
Să caut probe, să dovedesc teoria
587
00:55:25,071 --> 00:55:30,160
și să-l prind pe nenorocitul ăla.
Să-l urmăresc peste tot.
588
00:55:30,243 --> 00:55:37,083
Sau aș putea să-mi folosesc
timpul și energia uitându-mă la NASCAR.
589
00:55:39,002 --> 00:55:40,462
M-am gândit mult.
590
00:55:40,545 --> 00:55:43,465
Și aș fi mai bucuros
dacă aș face ultima chestie.
591
00:55:44,340 --> 00:55:48,970
Și doar pentru că nu-l pot pedepsi
pe Frankenstein pentru ce-a făcut,
592
00:55:49,596 --> 00:55:52,390
o să-ți spun
ce i-a spus Dumnezeu lui Ioan.
593
00:55:52,474 --> 00:55:57,896
Dacă o mai face o dată,
o să mă asigur că n-o face în Texas.
594
00:56:03,151 --> 00:56:05,236
14 LUNI MAI TÂRZIU
595
00:57:23,898 --> 00:57:26,860
- Stați la același etaj?
- Nu. El e la patru, eu, la șapte.
596
00:57:26,943 --> 00:57:29,320
- Și cine a venit la cine?
- El, la mine.
597
00:57:29,404 --> 00:57:30,864
Și ce s-a întâmplat?
598
00:57:30,947 --> 00:57:34,951
Ne-am sărutat zece minute pe hol,
iar apoi l-am trimis în camera lui.
599
00:57:35,034 --> 00:57:36,619
Și cum sărută The Rock?
600
00:57:37,120 --> 00:57:38,413
E foarte bun.
601
00:57:38,955 --> 00:57:41,583
Are niște buze moi și degetele…
602
00:57:42,375 --> 00:57:43,668
Îmi plac buzele moi.
603
00:57:43,751 --> 00:57:46,212
E mare. M-a întors cu spatele,
m-a lipit de el,
604
00:57:46,296 --> 00:57:49,382
a luat mâna lui mare
și a pus-o în jurul gâtului meu,
605
00:57:49,466 --> 00:57:54,053
mi-a dat capul pe spate,
s-a aplecat și m-a sărutat din spate.
606
00:57:54,137 --> 00:57:56,890
- Drăcie, ce sexy sună!
- A fost sexy.
607
00:57:57,390 --> 00:57:59,142
Și asta a fost tot? L-ai gonit?
608
00:58:00,101 --> 00:58:02,729
- Cum a reacționat?
- Stai puțin! Ce cauți aici?
609
00:58:02,812 --> 00:58:06,441
Ca s-o iau pe Zoë de la aeroport,
am nevoie de o cană mare de cafea.
610
00:58:06,524 --> 00:58:10,361
Dacă tot te duci, mai iei și niște votcă
și Red Bull fără zahăr?
611
00:58:12,447 --> 00:58:15,992
- Nu știam că te-ai trezit.
- Nu m-am trezit. Dorm.
612
00:58:16,075 --> 00:58:18,203
Dar ia votcă și Red Bull fără zahăr.
613
00:58:19,829 --> 00:58:21,206
Și țigări Red Apple!
614
00:58:21,289 --> 00:58:24,167
Drăcie! Nu m-am oprit
să vă fac cumpărăturile.
615
00:58:26,252 --> 00:58:31,007
Știi cum să ajungi la aeroport, nu?
Treci la volan. Tu conduci.
616
00:58:33,593 --> 00:58:34,677
Nenorocitele!
617
00:58:51,778 --> 00:58:53,363
Nu au Red Bull fără zahăr.
618
00:58:53,446 --> 00:58:56,157
Au Red Bull normal
și G.O. Juice fără zahăr.
619
00:58:57,033 --> 00:58:58,660
- G.O.
- G.O.
620
01:00:41,304 --> 01:00:43,723
Unde dracu' sunt cheile mele? Uite-le!
621
01:00:45,141 --> 01:00:46,976
N-am vrut să-ți țin un concert.
622
01:00:47,727 --> 01:00:49,228
Nu m-ai trezit tu.
623
01:00:50,229 --> 01:00:52,565
Mi-a dat peste picior când a trecut.
624
01:00:54,400 --> 01:00:56,277
Nu știu de ce, dar m-a speriat.
625
01:01:22,762 --> 01:01:23,930
O are mică.
626
01:01:26,057 --> 01:01:27,058
Sigur.
627
01:01:28,935 --> 01:01:33,940
Dacă tot m-am trezit, mă duc la bancomat.
628
01:01:35,400 --> 01:01:37,110
Și fumez o țigară.
629
01:03:01,861 --> 01:03:04,405
- Ce?
- Ai văzut…
630
01:03:05,531 --> 01:03:06,491
Ce?
631
01:03:08,659 --> 01:03:09,744
Nimic, draga mea.
632
01:03:33,518 --> 01:03:35,645
- Alo?
- Eu sunt.
633
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
Îți e dor de mine?
634
01:03:39,065 --> 01:03:41,108
Dă-te jos de pe mașina lui Kim.
635
01:03:41,192 --> 01:03:42,902
Kim a mai stat pe ea.
636
01:03:42,985 --> 01:03:45,947
- Dar ea e ea.
- Bine.
637
01:03:46,739 --> 01:03:49,450
Cred că apar în ediția de luna asta
din Allure.
638
01:03:53,538 --> 01:03:56,499
- Aveți Allure?
- Revistele sunt lângă vitrină.
639
01:04:11,264 --> 01:04:12,557
Uite!
640
01:04:15,977 --> 01:04:17,186
Frumoaso!
641
01:04:17,895 --> 01:04:19,146
Ne vedem imediat.
642
01:04:20,273 --> 01:04:22,316
Face 3,85. Din 20…
643
01:04:26,779 --> 01:04:29,365
Primiți 16 $ rest. Mulțumesc mult.
644
01:04:32,034 --> 01:04:35,037
Mai am și alte reviste de modă
după tejghea.
645
01:04:37,748 --> 01:04:41,544
- E în regulă. Atât.
- M-am gândit să vă zic.
646
01:04:41,627 --> 01:04:42,920
- Mersi.
- O zi bună!
647
01:04:46,215 --> 01:04:48,885
Am ediția de luna asta din Vogue Italia.
648
01:04:54,223 --> 01:04:55,349
De luna asta?
649
01:04:58,060 --> 01:04:59,562
Ascultă aici.
650
01:05:00,146 --> 01:05:04,317
Vânzătorul de la Circle A are Vogue Italia
de luna asta.
651
01:05:04,400 --> 01:05:05,526
- Nu!
- Ba da.
652
01:05:06,152 --> 01:05:08,112
Nu pot să cred că au Vogue Italia.
653
01:05:08,195 --> 01:05:12,950
Nu au. E exemplarul lui personal.
Ți-l dă pe 27 de dolari.
654
01:05:13,743 --> 01:05:17,455
- Pe 27 de dolari?
- Ce-ți pasă ție? Avem diurnă!
655
01:05:17,538 --> 01:05:20,416
Am găsit Vogue Italia
în Lebanon, Tennessee.
656
01:05:20,499 --> 01:05:24,545
Zi mersi că nu-ți cere bani de aur!
O iau și o împărțim la trei.
657
01:05:24,629 --> 01:05:27,423
- Ce? Eu, tu și Kim?
- Nu. Pe Kim o doare în cur.
658
01:05:27,506 --> 01:05:31,510
Dar sigur se bagă Brandy.
Dacă nu, se bagă Tisla, sora ei.
659
01:05:32,637 --> 01:05:37,099
Bine, dar dacă rupe cineva vreo pagină,
vreau să le faci copii color.
660
01:05:37,183 --> 01:05:38,809
Și nu te duci la Kinko, bine?
661
01:05:38,893 --> 01:05:42,229
Te duci la departamentul artistic
și le faci cum trebuie.
662
01:06:16,722 --> 01:06:17,890
Gata!
663
01:06:37,994 --> 01:06:39,161
Așa!
664
01:06:40,454 --> 01:06:41,914
Mamă!
665
01:06:44,917 --> 01:06:46,836
Nu se putea mai bine.
666
01:06:46,919 --> 01:06:51,590
Suntem libere
în următoarele trei zile de filmare.
667
01:06:51,674 --> 01:06:53,718
Cum mama dracului?
668
01:06:54,218 --> 01:06:57,179
O machiez pe Lindsey Lohan,
dar lipsește trei zile.
669
01:06:57,263 --> 01:07:00,141
Nu se filmează cascadorii,
deci Kim e liberă,
670
01:07:00,224 --> 01:07:04,311
iar Lee este liberă patru zile.
671
01:07:04,395 --> 01:07:05,896
Cum merge filmarea?
672
01:07:06,439 --> 01:07:10,443
Minunat! Ne distrăm de minune.
Regizorul, Cecil Evans, e de treabă.
673
01:07:10,526 --> 01:07:14,071
Facem un film tare și ne distrăm.
674
01:07:14,155 --> 01:07:17,241
Da. Următorul film o să fie sigur nasol.
675
01:07:17,324 --> 01:07:21,871
Să auzim, doamnelor!
Idile pe platou? Cine ce face?
676
01:07:21,954 --> 01:07:24,457
Lee și Cutie de Unelte.
677
01:07:24,999 --> 01:07:27,460
Cutie de Unelte? Numele sună promițător.
678
01:07:27,543 --> 01:07:29,670
- E asistent de platou.
- E un pervers.
679
01:07:29,754 --> 01:07:32,590
Pare din ce în ce mai interesant.
680
01:07:33,424 --> 01:07:34,884
Ce perversiuni are?
681
01:07:36,886 --> 01:07:38,846
Îi place să se uite cum fac pipi.
682
01:07:40,181 --> 01:07:43,893
Lee stă pe budă și Unelte se uită la ea
683
01:07:43,976 --> 01:07:45,978
Cum face pipi!
684
01:07:47,605 --> 01:07:51,233
Da, dar gata. Acum s-a cuplat cu The Rock.
685
01:07:51,859 --> 01:07:53,360
Te-ai cuplat cu The Rock?
686
01:07:53,444 --> 01:07:56,238
Nu adevăratul The Rock.
E un electrician pe nume Bruce.
687
01:07:56,322 --> 01:08:00,076
Kim îi zice așa pentru că seamănă
cu The Rock. Așa îi zicem.
688
01:08:00,159 --> 01:08:01,827
Da, numai vedete pe aici.
689
01:08:01,911 --> 01:08:05,164
Unul seamănă cu Nick Cage
și unul cu Pee Wee Herman.
690
01:08:05,247 --> 01:08:08,209
Kim, cum stăm cu sculele?
691
01:08:08,834 --> 01:08:13,172
- Nu fac așa ceva. Am bărbat.
- De când ești cu el?
692
01:08:13,255 --> 01:08:15,841
- Cam de trei luni.
- Cui i l-ai furat?
693
01:08:16,425 --> 01:08:18,677
- Nimănui.
- Kim.
694
01:08:20,221 --> 01:08:22,348
Sigur avea iubită.
695
01:08:22,431 --> 01:08:25,684
Toți iubiții lui Kim
au fost cuplați cu altcineva.
696
01:08:25,768 --> 01:08:27,728
Nu l-am furat.
697
01:08:27,812 --> 01:08:30,314
Nu l-am furat pe niciunul. Doar…
698
01:08:31,816 --> 01:08:32,942
au schimbat partenera.
699
01:08:35,194 --> 01:08:39,198
- Tu ce faci, Abernathy?
- Abbie s-a ales cu barosanul.
700
01:08:39,281 --> 01:08:43,953
- Am avut o idilă de platou cu Cecil.
- De platou? Te rog!
701
01:08:44,036 --> 01:08:47,957
- Erai soția lui pe platou.
- Eram. Ăsta e cuvântul-cheie.
702
01:08:48,040 --> 01:08:50,209
Încă vă mai plăceți și știi bine.
703
01:08:50,292 --> 01:08:52,128
Dacă e îndrăgostit de mine,
704
01:08:52,211 --> 01:08:55,339
de ce s-a culcat
cu dublura lui Darryl Hannah?
705
01:08:59,051 --> 01:09:02,596
Bărbații sunt niște câini! E amuzant.
706
01:09:02,680 --> 01:09:04,140
Foarte amuzant!
707
01:09:04,223 --> 01:09:06,725
Nu te mai da rănită. Ești doar supărată.
708
01:09:06,809 --> 01:09:11,647
- Da. S-a culcat cu o dublură.
- Las-o baltă! A fost acum două săptămâni.
709
01:09:11,730 --> 01:09:14,358
Dacă o spui așa…
710
01:09:15,693 --> 01:09:17,444
Nu ți-am spus partea cea mai tare.
711
01:09:18,362 --> 01:09:20,948
I-a tras-o de ziua mea.
712
01:09:22,032 --> 01:09:24,910
- Asta e cu totul altceva.
- Mulțumesc.
713
01:09:25,452 --> 01:09:29,623
Știa că e ziua ta?
E regizor. E cam ocupat.
714
01:09:30,457 --> 01:09:34,336
A mâncat tort de ziua mea
și mi-a dat un cadou.
715
01:09:34,420 --> 01:09:36,130
Da, cred că știa.
716
01:09:38,048 --> 01:09:39,091
Ce ți-a luat?
717
01:09:43,345 --> 01:09:44,555
Mi-a făcut o casetă.
718
01:09:45,181 --> 01:09:46,265
Ți-a făcut o casetă?
719
01:09:46,348 --> 01:09:49,852
- Da.
- N-a ars un CD? O casetă?
720
01:09:49,935 --> 01:09:52,980
- Da.
- Ce romantic!
721
01:09:53,063 --> 01:09:56,233
Știu ce o să spui, dar mai bine nu.
722
01:09:56,317 --> 01:09:58,360
Se pare că asta e dragoste adevărată.
723
01:09:58,444 --> 01:10:02,072
Știu că vă place de el. E foarte plăcut.
724
01:10:02,156 --> 01:10:06,702
Dar s-a culcat cu alta de ziua mea.
De ce nu-mi luați apărarea?
725
01:10:06,785 --> 01:10:10,122
- Recunosc că sună aiurea.
- Chiar e aiurea.
726
01:10:10,206 --> 01:10:12,625
Dar cred că mai e ceva la mijloc.
727
01:10:13,292 --> 01:10:15,920
- V-o trăgeați?
- Sigur că nu!
728
01:10:16,003 --> 01:10:18,714
- Bună. Te numești Abernathy?
- Scuze…
729
01:10:18,797 --> 01:10:22,218
Răspunsul la întrebarea ta e nu.
Sigur că nu.
730
01:10:23,469 --> 01:10:25,596
Cum adică sigur că nu?
731
01:10:25,679 --> 01:10:30,601
Cecil n-a mai avut o iubită de șase ani
pentru că fetele se culcă cu el.
732
01:10:30,684 --> 01:10:33,854
Dacă te culci cu Cecil,
nu ești iubita lui.
733
01:10:34,480 --> 01:10:36,982
Nu că aș vrea să fiu iubita lui,
734
01:10:37,608 --> 01:10:41,362
dar dacă voiam să fiu iubita lui
și m-aș fi culcat cu el,
735
01:10:41,445 --> 01:10:45,074
n-aș mai fi fost iubita lui,
ci doar una dintre multele.
736
01:10:46,367 --> 01:10:48,369
Sunt prea bătrână pentru așa ceva.
737
01:10:49,161 --> 01:10:51,497
- L-ai lăsat să-ți facă ceva?
- Da.
738
01:10:53,582 --> 01:10:58,712
L-am lăsat să-mi maseze picioarele.
La film, l-am lăsat să mă țină de mână.
739
01:10:59,380 --> 01:11:03,759
Tu te porți ca la 12 ani, dar el e bărbat.
740
01:11:03,842 --> 01:11:05,678
Trebuie să i-o dai o dată.
741
01:11:05,761 --> 01:11:07,137
Să văd dacă am înțeles.
742
01:11:08,264 --> 01:11:09,682
Nu te arzi cu el,
743
01:11:09,765 --> 01:11:11,016
nu i-o sugi,
744
01:11:11,600 --> 01:11:15,437
nu-i dai nici măcar o limbă,
dar dublura lui Darryl Hannah da?
745
01:11:15,521 --> 01:11:17,648
Să lăsăm viața mea sexuală!
746
01:11:17,731 --> 01:11:22,236
De fapt, vorbeam despre viața sexuală
a lui Cecil și despre cum tu nu ai.
747
01:11:28,867 --> 01:11:30,995
Duceți-vă dracului amândouă!
748
01:11:31,078 --> 01:11:35,874
Înainte să spui că e al tău,
trebuie să-l faci să fie al tău.
749
01:11:35,958 --> 01:11:39,795
Poți să i-o freci în mașină, marți.
750
01:11:40,421 --> 01:11:41,505
Nu fac asta.
751
01:11:41,588 --> 01:11:44,174
Știu că nu, dar știi cine o s-o facă?
752
01:11:44,258 --> 01:11:47,177
Aia care o să ajungă
să stea în vila aia uriașă.
753
01:11:47,261 --> 01:11:50,389
Nu sunt de acord cu tot ce a spus Kim,
754
01:11:50,472 --> 01:11:54,101
dar e adevărat
că, dacă l-ai ținut la distanță pe Cecil
755
01:11:54,184 --> 01:11:58,856
și acum îi faci ceva, o să-l dai pe spate.
756
01:12:01,150 --> 01:12:03,902
Eu, Zoë și Kim eram în Filipine
la o petrecere.
757
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
- La ce lucrați?
- Trei șuturi în cap 3.
758
01:12:07,156 --> 01:12:10,659
Recunosc că eram puțin muci.
759
01:12:10,743 --> 01:12:12,453
- Noroc!
- Da!
760
01:12:14,079 --> 01:12:16,415
- Noroc!
- Și Zoë…
761
01:12:17,958 --> 01:12:18,959
geniul…
762
01:12:19,710 --> 01:12:21,128
vrea să-mi facă o poză.
763
01:12:22,296 --> 01:12:25,883
Era beznă. Nu vedeai nimic.
764
01:12:25,966 --> 01:12:30,721
Luase aparatul și îmi tot spunea
„Mai înapoi”. Și m-am dat.
765
01:12:30,804 --> 01:12:35,184
Apoi: „Mai înapoi.”
M-am dat și mai înapoi.
766
01:12:35,267 --> 01:12:37,936
„Încă puțin!” Și m-am dat.
767
01:12:39,021 --> 01:12:43,942
Apoi mi-am dat seama că eram la marginea
unui șanț de beton de doi metri,
768
01:12:44,610 --> 01:12:49,156
cu cine știe câte pietre,
cioburi și șobolani în el.
769
01:12:49,239 --> 01:12:52,701
Dacă aș fi căzut în el,
probabil că mi-aș fi rupt gâtul.
770
01:12:52,785 --> 01:12:56,663
Am țipat la ea: „Zoë, era să mă omori!”
771
01:12:58,415 --> 01:13:04,463
Am râs, am mers mai departe,
iar Zoë a început să facă glume.
772
01:13:05,172 --> 01:13:09,301
Și a căzut fix în șanțul ăla.
773
01:13:10,969 --> 01:13:12,763
Frumos!
774
01:13:13,347 --> 01:13:14,932
Mulțumesc. Da, mulțumesc.
775
01:13:16,433 --> 01:13:18,394
Îmi amintesc că m-am uitat în jos
776
01:13:18,977 --> 01:13:22,314
și mă gândeam
că e șanțul de care zicea Abbie.
777
01:13:22,398 --> 01:13:24,108
Și bum! Am căzut.
778
01:13:25,234 --> 01:13:28,404
- Și ce ai pățit?
- Cine? Pisica de Zoë?
779
01:13:29,071 --> 01:13:33,492
Nimic! Dacă aș fi căzut eu,
m-ar fi luat cu elicopterul de acolo.
780
01:13:33,992 --> 01:13:36,161
Zoë a căzut în picioare.
781
01:13:36,245 --> 01:13:39,957
Apoi am început să mă simt aiurea.
782
01:13:40,624 --> 01:13:43,794
Zoë a căzut în șanț
și n-a fost mare lucru.
783
01:13:43,877 --> 01:13:45,587
Râdeam!
784
01:13:45,671 --> 01:13:50,217
Dacă aș fi căzut eu,
probabil că aș fi paralizat.
785
01:13:50,300 --> 01:13:52,302
Nu mai gândi așa, draga mea.
786
01:13:52,386 --> 01:13:55,514
Fiecare are talentul ei.
Ăsta e talentul lui Zoë.
787
01:13:57,808 --> 01:14:00,227
Fizic vorbind, Zoë e uimitoare.
788
01:14:00,727 --> 01:14:03,439
Agilitate, reflexe…
789
01:14:04,273 --> 01:14:07,067
Puțini oameni se pot pune cu Zoë la asta.
790
01:14:07,609 --> 01:14:09,236
Kim, și eu te plac.
791
01:14:10,654 --> 01:14:11,947
Acestea fiind spuse,
792
01:14:12,030 --> 01:14:15,033
înainte să fii prea invidioasă
pe talentele lui Zoë,
793
01:14:15,117 --> 01:14:17,661
pierzi partea
cea mai importantă a poveștii.
794
01:14:17,744 --> 01:14:19,997
N-ai căzut tu în șanț.
795
01:14:20,080 --> 01:14:21,457
Zoë a căzut.
796
01:14:21,540 --> 01:14:25,169
Zoë știa că e un șanț acolo
pentru că i-ai spus tu,
797
01:14:25,252 --> 01:14:27,379
dar tot a căzut în el.
798
01:14:27,463 --> 01:14:30,299
Lee are dreptate. Fiecare are talentul ei.
799
01:14:30,382 --> 01:14:31,258
Hei!
800
01:14:32,050 --> 01:14:33,594
Nu-mi place remarca ta!
801
01:14:36,805 --> 01:14:38,682
Kim, mai ai un Roscoe?
802
01:14:42,186 --> 01:14:43,770
Fii atentă!
803
01:14:44,563 --> 01:14:46,690
- Tare!
- Știu.
804
01:14:46,773 --> 01:14:48,901
- Ce e un Roscoe?
- E un pistol.
805
01:14:50,194 --> 01:14:51,278
Porți armă?
806
01:14:52,321 --> 01:14:53,697
Ai permis pentru ea?
807
01:14:54,198 --> 01:14:57,993
Da. Când am intrat în Serviciile Secrete,
mi-au dat și permisul.
808
01:14:58,744 --> 01:15:00,245
Nu știam.
809
01:15:03,290 --> 01:15:06,335
N-am zis nimic, bine?
Nu te mai uita la mine!
810
01:15:06,418 --> 01:15:07,294
Doamne!
811
01:15:08,587 --> 01:15:10,923
- Știai că are o armă?
- Da.
812
01:15:11,548 --> 01:15:14,176
Dacă sunt de acord? Nu.
813
01:15:14,718 --> 01:15:16,428
Dacă știam? Da.
814
01:15:16,512 --> 01:15:20,516
Nu știu
în ce utopie futuristă trăiești tu,
815
01:15:20,599 --> 01:15:22,935
dar în lumea mea am nevoie de pistol.
816
01:15:23,477 --> 01:15:27,147
Nu înțelegi că oamenii înarmați
817
01:15:27,231 --> 01:15:29,775
sunt mai des împușcați
decât cei neînarmați.
818
01:15:29,858 --> 01:15:34,821
Iar tu nu înțelegi că dacă merg
în spălătoria din blocul meu noaptea,
819
01:15:34,905 --> 01:15:36,782
risc să fiu violată.
820
01:15:36,865 --> 01:15:41,745
- Nu mai spăla rufele noaptea.
- Pe dracu'! Le spăl când vreau eu!
821
01:15:42,412 --> 01:15:46,250
Poți să porți și altceva. Nu doar pistol.
Spray cu piper.
822
01:15:47,709 --> 01:15:51,129
Dacă vrea să mă violeze unul,
nu vreau să-i dau o iritație.
823
01:15:51,213 --> 01:15:52,631
Vreau să-l omor.
824
01:15:54,716 --> 01:15:56,593
Măcar un cuțit.
825
01:15:57,219 --> 01:15:59,596
Știi ce pățesc cei care poartă cuțite?
826
01:16:01,348 --> 01:16:02,933
Sunt împușcați.
827
01:16:03,517 --> 01:16:07,729
Dacă o să ajung vreodată faimoasă,
n-o să port pistol.
828
01:16:07,813 --> 01:16:10,274
O să-mi angajez un malac înarmat.
829
01:16:10,357 --> 01:16:14,653
Și dacă se întâmplă ceva, stau și râd.
Dar până atunci, e Vestul Sălbatic.
830
01:16:15,362 --> 01:16:18,240
Zoë, te-ai gândit ce vrei să faci?
831
01:16:20,033 --> 01:16:23,203
Din întâmplare,
știu exact ce vreau să fac.
832
01:16:23,704 --> 01:16:26,665
Serios? Și ce anume vrei?
833
01:16:27,374 --> 01:16:31,670
N-are rost să fii în America dacă
nu conduci o mașină făcută în Detroit.
834
01:16:31,753 --> 01:16:36,133
Vreau un Dodge Challenger.
Să fiu a dracului.
835
01:16:39,261 --> 01:16:44,224
Vorbim cu cei de la transporturi.
Dar trebuie să fie Dodge Challenger?
836
01:16:44,308 --> 01:16:45,434
Nu doar atât.
837
01:16:45,517 --> 01:16:49,146
Trebuie să fie un Dodge Challenger
din 1970, cu motor de 440.
838
01:16:52,774 --> 01:16:58,947
- Și cum dracu' vrei să faci asta?
- Nu-ți face griji. M-am gândit la toate.
839
01:16:59,781 --> 01:17:04,620
Când am știut că vin, am căutat pe net
ziarul local din Tennessee,
840
01:17:04,703 --> 01:17:06,622
Lebanon News Sentinel.
841
01:17:06,705 --> 01:17:09,333
- Acasă…
- Scuze, ești din Australia, nu?
842
01:17:11,877 --> 01:17:13,420
Ce vrei să zici cu asta?
843
01:17:14,171 --> 01:17:15,589
E din Noua Zeelandă.
844
01:17:16,173 --> 01:17:20,594
Și niciodată să nu-i spui unui kiwi
că e australian.
845
01:17:21,303 --> 01:17:23,263
Decât dacă vrei să ți-o furi.
846
01:17:25,307 --> 01:17:27,100
Îmi pare rău. Serios.
847
01:17:28,393 --> 01:17:31,647
E în regulă. Făceam mișto de tine.
848
01:17:33,482 --> 01:17:35,942
Auckland, ca să-ți răspund la întrebare.
849
01:17:36,652 --> 01:17:39,279
Mă rog, m-am abonat la ziar acum o lună.
850
01:17:39,363 --> 01:17:42,949
De ce dracu' voiai un ziar local
în Noua Zeelandă?
851
01:17:43,033 --> 01:17:45,077
Potolește-te și îți zic.
852
01:17:45,744 --> 01:17:47,329
Am primit ziarul o lună
853
01:17:47,412 --> 01:17:51,041
și m-am uitat pe anunțurile
cu mașini de vânzare. Și…
854
01:17:51,124 --> 01:17:55,170
De ieri, în orașul ăsta,
855
01:17:55,253 --> 01:18:01,843
un tip vinde un Dodge Challenger din 1970,
cu motor de 440, vopsit în alb.
856
01:18:02,511 --> 01:18:04,054
Și vrei să-l cumperi?
857
01:18:05,472 --> 01:18:09,267
Kim, oi fi eu proastă, dar nici chiar așa.
858
01:18:09,351 --> 01:18:12,562
Îi zic că vreau să-l cumpăr,
ca să mă lase să-l conduc.
859
01:18:13,313 --> 01:18:16,441
Un Dodge Challenger din 1970,
vopsit în alb?
860
01:18:17,192 --> 01:18:19,820
- Kowalski?
- Kowalski, din Vanishing Point.
861
01:18:19,903 --> 01:18:22,280
E un film clasic.
862
01:18:22,364 --> 01:18:26,993
Dacă îl conving să mă lase să-l conduc,
îi rup roțile.
863
01:18:27,494 --> 01:18:28,912
Ce e Vanishing Point?
864
01:18:30,288 --> 01:18:35,377
Ce e Vanishing Point?
Abs, eu trebuia să fiu aia incultă.
865
01:18:35,460 --> 01:18:38,296
E unul dintre cele mai tari
filme americane.
866
01:18:38,380 --> 01:18:42,092
Zoë, multe fete n-au de unde să știe
de Vanishing Point.
867
01:18:43,260 --> 01:18:47,347
Poftim? Multe fete? Și voi ce sunteți?
868
01:18:47,431 --> 01:18:50,684
Nouă ne plac mașinile.
Normal că l-am văzut.
869
01:18:50,767 --> 01:18:54,771
- Voi ați crescut cu Pretty in Pink.
- Îmi place Pretty in Pink.
870
01:18:55,731 --> 01:18:58,108
Și n-ai văzut filmele lui John Hughes?
871
01:18:58,191 --> 01:19:02,237
Normal că da. Doar sunt fată.
Dar m-am uitat și la filme cu mașini.
872
01:19:02,320 --> 01:19:04,948
Vanishing Point, Dirty Mary Crazy Larry,
873
01:19:05,031 --> 01:19:09,536
Gone in 60 Seconds… Ăla adevărat,
nu mizeria aia cu Angelia Jolie.
874
01:19:10,036 --> 01:19:14,583
Avem un cinema în aer liber în Aukland.
Au rulat Vanishing Point, Big Wednesday…
875
01:19:14,666 --> 01:19:16,126
Toate filmele clasice.
876
01:19:32,893 --> 01:19:34,478
Voi ce vreți?
877
01:19:38,315 --> 01:19:41,401
Ai un Dodge Challenger din 1970
de vânzare?
878
01:19:41,985 --> 01:19:43,195
Pe aici, doamnelor.
879
01:19:57,751 --> 01:20:00,253
E tare de tot!
880
01:20:00,796 --> 01:20:03,089
De-a dreptul legendar!
881
01:20:05,926 --> 01:20:06,968
Tare.
882
01:20:07,511 --> 01:20:10,847
Scuzați-mă puțin.
Vreau să discut cu asociata mea.
883
01:20:10,931 --> 01:20:12,682
Doamnelor, nu vă grăbiți.
884
01:20:19,314 --> 01:20:22,150
Ce aștepți?
Întreabă-l dacă te lasă să-l conduci.
885
01:20:22,234 --> 01:20:24,861
Așa vreau, dar trebuie să te întreb ceva.
886
01:20:24,945 --> 01:20:25,904
Ce?
887
01:20:26,404 --> 01:20:30,450
Dacă ne lasă să mergem singure,
vreau să jucăm Catargul.
888
01:20:31,493 --> 01:20:33,161
- Nu!
- Mai încet!
889
01:20:33,245 --> 01:20:35,539
- Nu jucăm Catargul!
- Pentru Dumnezeu!
890
01:20:35,622 --> 01:20:37,332
- Nu blasfemia!
- Scuze!
891
01:20:37,415 --> 01:20:40,544
Ce-ai zis ultima oară?
892
01:20:40,627 --> 01:20:42,963
- Știu ce am zis.
- Ce-ai zis?
893
01:20:43,713 --> 01:20:45,757
- Am zis că n-ar trebui…
- Nu.
894
01:20:45,841 --> 01:20:48,927
Nu că n-ar trebui.
Ai zis că n-o mai facem niciodată.
895
01:20:49,010 --> 01:20:50,846
- Dar…
- Pe dracu'!
896
01:20:50,929 --> 01:20:53,890
Ai zis că nu mai jucăm Catargul
897
01:20:53,974 --> 01:20:57,060
și că, dacă mai încerci să faci
ce vrei să faci acum,
898
01:20:57,143 --> 01:21:02,440
nu doar să te refuz, ci chiar îmi dai voie
să te leg, dacă e nevoie.
899
01:21:02,524 --> 01:21:04,359
Ai spus sau nu asta?
900
01:21:04,442 --> 01:21:05,610
- Păi…
- Nu!
901
01:21:06,194 --> 01:21:09,948
Răspunde la întrebare!
Ai spus sau nu asta?
902
01:21:10,031 --> 01:21:13,493
- Da, dar…
- Lasă darurile!
903
01:21:14,327 --> 01:21:15,287
Uite.
904
01:21:15,370 --> 01:21:17,706
Știu ce am zis. Și am vorbit serios.
905
01:21:17,789 --> 01:21:21,459
- Normal că ai vorbit serios.
- Dar nu mă refeream la America.
906
01:21:21,543 --> 01:21:23,587
- Haide!
- Pe bune!
907
01:21:23,670 --> 01:21:27,340
Am zis să nu mai facem asta
în Noua Zeelandă sau în Australia.
908
01:21:27,924 --> 01:21:29,593
Ești o mincinoasă.
909
01:21:30,135 --> 01:21:31,219
Uite…
910
01:21:31,303 --> 01:21:35,307
Știu ce am zis și când am zis,
dar nu știam că vom ajunge în America.
911
01:21:35,390 --> 01:21:39,728
Dacă aș fi știut că ajungem în America
și că vom putea să jucăm Catargul
912
01:21:39,811 --> 01:21:42,063
pe Challenger-ul din Vanishing Point,
913
01:21:43,064 --> 01:21:44,608
aș fi adăugat un „dar”.
914
01:21:45,567 --> 01:21:46,526
Bine?
915
01:21:52,032 --> 01:21:54,242
Bine, în mod ciudat, am înțeles.
916
01:21:54,784 --> 01:21:59,247
Dar… doar pentru că te convingi singură
să faci prostii,
917
01:21:59,331 --> 01:22:01,583
eu nu mi-am pierdut mințile.
918
01:22:01,666 --> 01:22:04,711
E nevoie de doi pentru Catargul,
iar eu nu joc.
919
01:22:12,636 --> 01:22:14,346
Voi fi cea mai bună prietenă a ta.
920
01:22:14,429 --> 01:22:17,223
N-am nevoie de una
care stă la capătul lumii.
921
01:22:17,307 --> 01:22:18,600
Îți trosnesc spatele.
922
01:22:18,683 --> 01:22:22,354
- Oricum o să-l trosnești.
- Normal!
923
01:22:22,854 --> 01:22:26,733
Dar, dacă tot sunt aici,
o să fiu sclava ta.
924
01:22:26,816 --> 01:22:29,569
Când vrei, se face.
Nici nu trebuie să mă rogi.
925
01:22:29,653 --> 01:22:33,156
Doar poruncește-mi.
„Treci încoace și pune-te pe treabă!”
926
01:22:40,288 --> 01:22:42,374
Îl trosnești. Îmi masezi picioarele.
927
01:22:42,457 --> 01:22:45,210
Și, după ce fac duș,
mă dai cu cremă pe fund.
928
01:22:46,002 --> 01:22:46,920
Bine.
929
01:22:48,713 --> 01:22:51,508
Să vedem dacă ne lasă
să mergem cu mașina fără el.
930
01:22:51,591 --> 01:22:54,552
Dacă ne lasă, stai aici cu Lee.
Noi venim repede.
931
01:22:55,637 --> 01:22:56,721
Ce?
932
01:22:56,805 --> 01:22:59,140
Am zis că, dacă ne lasă să luăm mașina…
933
01:22:59,224 --> 01:23:03,853
Am auzit ce-ai zis.
Dar nu-mi vine să cred!
934
01:23:05,689 --> 01:23:07,190
Ce tupeu aveți!
935
01:23:07,941 --> 01:23:10,068
- Ce?
- N-o face pe proasta!
936
01:23:10,568 --> 01:23:15,573
N-am dormit toată noaptea,
sunt puțin beată și mahmură.
937
01:23:15,657 --> 01:23:19,244
Ar trebui să dorm la hotel,
nu să o frec pe Tobacco Road,
938
01:23:19,327 --> 01:23:23,123
pentru că Zoë vrea să conducă
mașina din Vanishing Point.
939
01:23:23,206 --> 01:23:25,458
Iar acum aveți tupeul să-mi cereți… Nu!
940
01:23:25,542 --> 01:23:29,379
Să-mi spuneți
că vreți să discut cu Tom Joad ăsta,
941
01:23:29,462 --> 01:23:33,466
în timp ce copiii tari se duc la joacă?
Niciodată!
942
01:23:33,550 --> 01:23:35,552
- Nu e așa.
- Și cum e, Kim?
943
01:23:35,635 --> 01:23:39,806
Voi sunteți garanția.
N-o să fie de acord dacă plecăm toate.
944
01:23:39,889 --> 01:23:42,892
Eu cred că un om e o garanție suficientă.
945
01:23:44,060 --> 01:23:47,480
- N-o să vrei să faci ce facem noi.
- Ce? Să conduceți?
946
01:23:48,356 --> 01:23:51,359
- Facem ceva mai mult.
- Ce? Conduceți repede?
947
01:23:53,028 --> 01:23:54,320
Facem ceva mai mult.
948
01:23:54,404 --> 01:23:59,075
Îți facem un compliment,
pentru că o să facem o tâmpenie.
949
01:24:01,369 --> 01:24:03,455
Dar suntem cascadori. N-avem bun-simț.
950
01:24:03,538 --> 01:24:07,333
Dar tu ai, iar orice om cu bun-simț
n-ar face ce vom face noi.
951
01:24:07,417 --> 01:24:09,085
De unde știți că nu vreau?
952
01:24:09,169 --> 01:24:12,130
- Pentru că ești mamă.
- Da.
953
01:24:15,633 --> 01:24:17,969
Trebuia să fim o gașcă mare,
954
01:24:18,053 --> 01:24:22,015
dar asta e scuza voastră
când vreți să mă excludeți.
955
01:24:22,098 --> 01:24:25,018
Ce aveți de gând să faceți,
956
01:24:25,101 --> 01:24:29,355
iar eu sunt atât de fadă că n-aș înțelege?
957
01:24:30,023 --> 01:24:32,275
Încercăm să-l păcălim pe tip.
958
01:24:32,358 --> 01:24:35,278
Să nu intrăm în detalii
când se uită la noi.
959
01:24:35,945 --> 01:24:36,905
Oricum…
960
01:24:38,239 --> 01:24:40,158
Probabil că n-o să fie de acord.
961
01:24:43,411 --> 01:24:44,454
Bine.
962
01:24:45,330 --> 01:24:46,456
Ce ziceți?
963
01:24:47,582 --> 01:24:50,502
Îl conving eu.
Dar dacă îl conving, vin cu voi.
964
01:24:51,753 --> 01:24:54,464
- Și cum faci asta?
- E problema mea.
965
01:24:55,298 --> 01:24:56,341
Nu vă temeți.
966
01:24:57,842 --> 01:24:58,927
O să fie de acord.
967
01:24:59,427 --> 01:25:01,054
Ce faci? I-o sugi?
968
01:25:01,930 --> 01:25:02,806
Nu.
969
01:25:04,432 --> 01:25:06,684
O să insinuez că i-o suge Lee.
970
01:25:12,774 --> 01:25:14,025
Nu chiar…
971
01:25:15,235 --> 01:25:18,321
Dar lăsați-mă să mă ocup. Ne-am înțeles?
972
01:25:22,784 --> 01:25:24,077
Mamă, ascultă-mă!
973
01:25:25,036 --> 01:25:28,123
Dacă vrei să stai cu copiii tari,
trebuie să fii ca ei.
974
01:25:28,206 --> 01:25:30,959
Dacă te luăm, nu zici nimic.
Absolut nimic!
975
01:25:31,042 --> 01:25:33,878
Stai în spate.
Nu vreau să aud niciun sunet. Da?
976
01:25:33,962 --> 01:25:35,338
- Da.
- Serios!
977
01:25:35,421 --> 01:25:39,259
Dacă ne bați la cap,
oprim, te dăm jos și te luăm după.
978
01:25:39,968 --> 01:25:40,802
Bine.
979
01:25:44,889 --> 01:25:45,723
Bun.
980
01:25:46,516 --> 01:25:47,767
Du-te și vrăjește-l!
981
01:25:54,315 --> 01:25:56,025
- Bună ziua, dle.
- Bună!
982
01:25:56,109 --> 01:25:57,610
- Cum te cheamă?
- Jasper.
983
01:25:57,694 --> 01:26:00,280
- Bună, Jasper. Sunt Abernathy.
- Aber-cum?
984
01:26:00,363 --> 01:26:02,365
- Abernathy.
- Și numele mic?
985
01:26:02,448 --> 01:26:04,826
- Ăsta e numele mic.
- Ce fel de nume e ăsta?
986
01:26:05,326 --> 01:26:08,621
- Știi ceva? Zi-mi Abbie.
- Bine, Abbie.
987
01:26:09,664 --> 01:26:13,376
Jasper. Ne întrebam dacă eu
și prietenele mele putem lua mașina,
988
01:26:13,459 --> 01:26:16,504
să o testăm singure.
Să vedem dacă ne place.
989
01:26:16,588 --> 01:26:20,717
- De ce aș face o asemenea tâmpenie?
- Ca să-ți vinzi automobilul.
990
01:26:20,800 --> 01:26:25,388
- Și de unde știu că n-o s-o furați?
- Sunt patru motive.
991
01:26:25,471 --> 01:26:27,640
Unu, nu suntem hoațe.
992
01:26:27,724 --> 01:26:29,767
Doi, ar fi nepoliticos.
993
01:26:30,435 --> 01:26:34,230
Trei, stăm la Days Inn.
Sună la hotel și verifică.
994
01:26:34,314 --> 01:26:36,316
Mai stăm o lună aici.
995
01:26:36,399 --> 01:26:38,193
De fapt, Zoë pleacă.
996
01:26:38,276 --> 01:26:40,945
Dar eu și Kim rămânem,
deci ne poți găsi ușor.
997
01:26:41,029 --> 01:26:42,739
Cine e Kim? Aia de culoare?
998
01:26:43,698 --> 01:26:46,451
Da, Kim e fata de culoare.
999
01:26:47,327 --> 01:26:49,996
Al patrulea și cel mai important motiv…
1000
01:26:50,079 --> 01:26:52,540
Cât plecăm noi să ne plimbăm cu mașina,
1001
01:26:52,624 --> 01:26:56,836
o să ai posibilitatea
să te împrietenești cu prietena noastră…
1002
01:26:57,921 --> 01:26:58,755
Lee.
1003
01:27:02,634 --> 01:27:07,639
- De ce îmi pare cunoscută?
- E o actriță faimoasă.
1004
01:27:09,807 --> 01:27:11,184
De ce s-a îmbrăcat așa?
1005
01:27:11,809 --> 01:27:14,437
Facem un film de Hollywood în oraș.
1006
01:27:14,520 --> 01:27:17,232
E un film cu majorete.
Ea e una dintre ele.
1007
01:27:17,941 --> 01:27:20,985
- Ce e ăla film cu majorete?
- Un film despre majorete.
1008
01:27:22,362 --> 01:27:23,446
E porno?
1009
01:27:25,281 --> 01:27:27,033
Da.
1010
01:27:27,909 --> 01:27:31,204
Dar nu-i spune și ei. E timidă.
1011
01:27:35,583 --> 01:27:38,336
Lee, el e Jasper. Jasper, Lee.
1012
01:27:38,920 --> 01:27:40,922
Să nu faceți prostii.
1013
01:27:41,005 --> 01:27:44,050
Frumoaso, venim mai încolo să te luăm.
1014
01:27:44,133 --> 01:27:45,385
Pa!
1015
01:27:55,853 --> 01:27:56,813
Hait!
1016
01:28:12,078 --> 01:28:15,832
- Te gândești la ce mă gândesc și eu?
- Cred că da.
1017
01:28:16,374 --> 01:28:17,834
La ce vă gândiți?
1018
01:28:17,917 --> 01:28:21,254
Mă gândesc că ți-am zis să-ți ții gura.
1019
01:28:24,340 --> 01:28:26,509
- Unde vă duceți?
- Stai aici.
1020
01:28:26,592 --> 01:28:27,427
Trebuie să…
1021
01:28:45,194 --> 01:28:46,279
Ești gata?
1022
01:28:48,197 --> 01:28:49,324
Sigur?
1023
01:28:49,407 --> 01:28:52,827
Mereu mă răzgândesc fix înainte să o fac.
1024
01:28:52,910 --> 01:28:55,163
- Știi ce zic?
- Da, știu ce zici.
1025
01:28:55,246 --> 01:28:57,582
- Pentru că nu vreau.
- Kim!
1026
01:28:57,665 --> 01:29:00,335
- Ziceam și eu.
- Dacă strici tot farmecul…
1027
01:29:00,418 --> 01:29:02,045
Doar ziceam.
1028
01:29:03,838 --> 01:29:05,089
Începi tu pe capotă?
1029
01:29:06,758 --> 01:29:09,761
Nu contează dacă începi pe capotă.
1030
01:29:15,308 --> 01:29:16,434
Poftim mănușile.
1031
01:29:23,858 --> 01:29:25,777
Nu. Eu port haina.
1032
01:29:26,903 --> 01:29:28,029
E a mea.
1033
01:29:29,572 --> 01:29:31,449
Nu trebuia să fii sclava mea?
1034
01:29:32,950 --> 01:29:35,620
- Dă-mi-o!
- Eu stau pe capotă!
1035
01:29:36,371 --> 01:29:38,373
Capotă pe dracu'. Stai pe mașină!
1036
01:29:47,715 --> 01:29:50,009
Cred că aud o mașină.
1037
01:29:50,676 --> 01:29:51,719
Dă-mi cureaua ta!
1038
01:29:56,474 --> 01:29:57,934
E chestia mea drăguță!
1039
01:29:59,602 --> 01:30:01,312
Ia cureaua lui Abernathy!
1040
01:30:02,939 --> 01:30:04,732
Bine. O folosim pe a ei.
1041
01:30:10,446 --> 01:30:12,115
- Dă-mi cureaua!
- Nu!
1042
01:30:12,198 --> 01:30:14,575
- Prada.
- Haide! Dă-i cureaua!
1043
01:30:15,159 --> 01:30:18,287
- Cuvântul magic!
- Te rog, dă-i cureaua.
1044
01:30:19,455 --> 01:30:21,124
Pentru că m-ai rugat frumos.
1045
01:30:24,168 --> 01:30:25,503
Fii drăguță, Kim!
1046
01:30:26,712 --> 01:30:28,172
- Da, bine.
- Știi ceva?
1047
01:30:28,673 --> 01:30:31,884
Să nu te gândești
să mă rogi să-ți fac eu părul.
1048
01:30:31,968 --> 01:30:34,554
- O s-o faci direct.
- O să mă rogi frumos.
1049
01:30:34,637 --> 01:30:37,306
Așa faci, când nu te vede lumea.
Nu ești dură.
1050
01:30:37,390 --> 01:30:40,810
- Nu mă bag!
- Abernathy, nu mă călca pe nervi.
1051
01:30:41,435 --> 01:30:42,311
Am altele pe cap.
1052
01:30:44,313 --> 01:30:45,481
Nu am șase ani.
1053
01:30:59,954 --> 01:31:02,498
- E frig. Putem ridica un geam?
- Nu.
1054
01:31:04,208 --> 01:31:06,836
Abernathy, fii atentă!
1055
01:31:19,390 --> 01:31:20,433
Ce căcat faceți?
1056
01:31:29,942 --> 01:31:31,110
Ce înseamnă asta?
1057
01:31:40,036 --> 01:31:42,580
Mai repede, negresă proastă!
1058
01:31:50,588 --> 01:31:52,590
E suficient de repede acum, uscato?
1059
01:32:00,890 --> 01:32:02,808
Abernathy, treci încoace!
1060
01:32:10,775 --> 01:32:12,360
Bine.
1061
01:32:27,083 --> 01:32:28,542
Hai!
1062
01:32:28,626 --> 01:32:31,295
Fii atentă! Vrei mai repede?
1063
01:33:46,829 --> 01:33:48,956
- Doamne!
- Ce gura mă-sii?
1064
01:33:49,040 --> 01:33:50,499
Rahat!
1065
01:33:56,797 --> 01:33:58,090
Drăcie!
1066
01:34:06,515 --> 01:34:07,641
Acum!
1067
01:34:08,976 --> 01:34:11,896
- I-ai făcut ceva?
- Nu. Nimic.
1068
01:34:13,105 --> 01:34:14,732
- Rahat!
- Rahat! Vine!
1069
01:34:14,815 --> 01:34:15,858
Zoë! Băga-mi-aș!
1070
01:34:18,861 --> 01:34:20,071
Căcat!
1071
01:34:22,490 --> 01:34:23,824
Ține-te bine, Zoë!
1072
01:34:25,284 --> 01:34:26,535
Doamne!
1073
01:34:33,084 --> 01:34:35,169
Doamne! Zoë!
1074
01:34:36,337 --> 01:34:37,463
Ține-te bine!
1075
01:34:41,759 --> 01:34:42,968
Morții mă-tii!
1076
01:34:44,678 --> 01:34:47,056
Zoëy!
1077
01:34:48,099 --> 01:34:51,477
- Iartă-mă că te-am făcut negresă.
- Te iert. Ține-te!
1078
01:34:53,062 --> 01:34:54,271
Pleacă!
1079
01:34:56,023 --> 01:34:56,982
Căcat!
1080
01:34:57,066 --> 01:34:58,692
Nu văd!
1081
01:35:01,278 --> 01:35:02,738
Pe mă-ta!
1082
01:35:03,864 --> 01:35:06,075
Haide!
1083
01:35:09,912 --> 01:35:11,414
Țăran dement!
1084
01:35:11,497 --> 01:35:12,873
Ai grijă la picioare!
1085
01:35:14,166 --> 01:35:16,043
Ține-te bine!
1086
01:35:17,962 --> 01:35:19,255
Morții mă-tii!
1087
01:35:19,338 --> 01:35:21,215
Doamne! Haide!
1088
01:35:31,559 --> 01:35:35,187
- Îmi e frică. Pe bune.
- Știu, iubito! Rezistă!
1089
01:35:36,188 --> 01:35:37,106
Picioarele!
1090
01:35:40,109 --> 01:35:42,653
- Vrei să ne încingem?
- Dementul dracului!
1091
01:35:44,071 --> 01:35:46,323
Să te văd acum!
1092
01:35:50,286 --> 01:35:51,829
Drăcie!
1093
01:36:18,731 --> 01:36:20,524
Pleacă de aici, muistule!
1094
01:36:20,608 --> 01:36:22,067
Lasă-ne în pace!
1095
01:36:23,194 --> 01:36:25,404
Du-te în mă-ta!
1096
01:36:34,413 --> 01:36:35,539
Ai grijă!
1097
01:36:57,686 --> 01:36:59,063
Zoë!
1098
01:37:37,351 --> 01:37:39,562
Pregătește-te să zbori!
1099
01:37:43,440 --> 01:37:45,067
- Zoë!
- Zoë, ține-te!
1100
01:37:52,408 --> 01:37:53,951
E fix în spate!
1101
01:38:09,758 --> 01:38:10,634
Hei!
1102
01:38:12,428 --> 01:38:16,098
Hei, doamnelor! A fost distractiv.
1103
01:38:20,811 --> 01:38:22,980
Bine… Pa!
1104
01:38:24,356 --> 01:38:25,524
Băga-mi-aș!
1105
01:38:26,775 --> 01:38:28,193
Căcat!
1106
01:38:31,155 --> 01:38:35,117
Așa! Ar fi mai bine să fugi, dobitocule!
1107
01:38:42,291 --> 01:38:43,250
Ce bou!
1108
01:38:58,974 --> 01:38:59,933
Sunt teafără.
1109
01:39:00,768 --> 01:39:03,395
Căcat! Drăcia dracului!
1110
01:39:04,104 --> 01:39:05,856
Nenorocito!
1111
01:39:06,482 --> 01:39:07,358
Normal!
1112
01:39:07,900 --> 01:39:09,860
Normal! Ce-a fost în capul meu?
1113
01:39:11,278 --> 01:39:13,989
Ce-a fost în capul meu? Zoë, pisica!
1114
01:39:18,911 --> 01:39:20,079
A fost cât pe ce.
1115
01:39:23,457 --> 01:39:24,333
Deci…
1116
01:39:25,167 --> 01:39:26,210
Unde e dementul?
1117
01:39:27,378 --> 01:39:29,213
L-am împușcat și a fugit.
1118
01:39:31,340 --> 01:39:34,635
- Mergem după el?
- Da!
1119
01:39:34,718 --> 01:39:35,594
Iubito…
1120
01:39:36,762 --> 01:39:38,430
Mai bine te dai jos.
1121
01:39:40,015 --> 01:39:41,141
Îmi bag picioarele!
1122
01:39:42,726 --> 01:39:44,269
Hai să-l omorâm!
1123
01:39:46,897 --> 01:39:48,691
Bine. Treci în spate. Haide!
1124
01:39:51,735 --> 01:39:53,237
Morții mamii lui!
1125
01:39:54,780 --> 01:39:56,281
- Stai!
- Unde te duci?
1126
01:39:56,365 --> 01:39:57,408
Vin imediat.
1127
01:40:06,333 --> 01:40:08,377
Da, e bun. Haide!
1128
01:40:09,378 --> 01:40:12,214
Așa! Haide! Să-l văd acum!
1129
01:40:14,675 --> 01:40:15,718
Pe cai!
1130
01:40:24,101 --> 01:40:25,185
Da!
1131
01:41:11,023 --> 01:41:12,191
Haide!
1132
01:41:22,159 --> 01:41:24,620
De ce? Nu!
1133
01:41:31,335 --> 01:41:32,419
Fă-o!
1134
01:41:33,128 --> 01:41:34,087
Fă-o!
1135
01:41:34,713 --> 01:41:35,756
Fă-o!
1136
01:41:43,388 --> 01:41:44,431
Nu!
1137
01:41:44,515 --> 01:41:48,018
Nu! Doamne!
1138
01:41:49,311 --> 01:41:51,438
Bine. Revino-ți!
1139
01:41:53,816 --> 01:41:56,026
Ce faci acum?
1140
01:42:03,116 --> 01:42:04,368
Calcă-l în picioare!
1141
01:42:06,328 --> 01:42:08,497
- Acum vreau să mă joc!
- Pleacă!
1142
01:42:08,580 --> 01:42:10,290
Pe mă-ta!
1143
01:42:10,374 --> 01:42:14,169
Unde morții mă-tii crezi că pleci?
1144
01:42:17,840 --> 01:42:18,757
Hai!
1145
01:42:26,265 --> 01:42:27,307
Haide!
1146
01:42:34,231 --> 01:42:37,818
Să te văd acum, muistule!
1147
01:42:43,740 --> 01:42:45,659
Acum dai din cur la mine?
1148
01:42:47,369 --> 01:42:51,748
Nu-ți place în cur, țăran dement ce ești?
1149
01:42:53,125 --> 01:42:57,421
Da! Îmi dau drumul în el!
1150
01:42:59,423 --> 01:43:02,551
Sunt cea mai încinsă de pe drum!
1151
01:43:04,219 --> 01:43:05,929
Așa, boule!
1152
01:43:11,810 --> 01:43:14,062
Ai lovit o barcă?
1153
01:43:17,107 --> 01:43:18,400
Acum! Prinde-l!
1154
01:43:20,861 --> 01:43:23,822
Lasă vacile, dobitocule! Mișcă!
1155
01:43:25,657 --> 01:43:27,326
Dobitocule!
1156
01:43:27,409 --> 01:43:30,120
Îmi dau drumul în el!
1157
01:43:39,546 --> 01:43:41,298
Ai grijă!
1158
01:43:47,429 --> 01:43:49,932
Îi dau la buci!
1159
01:43:58,023 --> 01:43:59,191
Morții mă-sii!
1160
01:44:14,039 --> 01:44:16,583
Știi că nu te pot lăsa să pleci…
1161
01:44:17,709 --> 01:44:19,753
fără să te ard!
1162
01:44:21,004 --> 01:44:22,172
Băga-mi-aș!
1163
01:44:22,255 --> 01:44:23,966
- Încă…
- Kim?
1164
01:44:24,049 --> 01:44:26,051
- o…
- Kim?
1165
01:44:26,134 --> 01:44:27,594
…dată!
1166
01:44:27,678 --> 01:44:28,595
Așa!
1167
01:44:33,684 --> 01:44:37,312
Așa te vreau, dobitocule!
1168
01:45:38,623 --> 01:45:39,541
Haide!
1169
01:46:21,208 --> 01:46:22,334
Haide!
1170
01:46:23,001 --> 01:46:26,671
Credeai că ai scăpat de noi?
Ne-am întors, dobitocule!
1171
01:46:26,755 --> 01:46:28,799
Cine râde acum, idiotule?
1172
01:46:31,593 --> 01:46:32,552
Căcat!
1173
01:46:36,139 --> 01:46:37,057
Haide!
1174
01:46:38,767 --> 01:46:41,353
A venit Cha Cha!
1175
01:46:42,646 --> 01:46:45,148
Ești un idiot dement!
1176
01:46:45,232 --> 01:46:46,900
- Îmi pare rău.
- Ce?
1177
01:46:46,983 --> 01:46:49,611
N-am vrut.
1178
01:46:49,694 --> 01:46:51,363
Era o glumă.
1179
01:46:52,989 --> 01:46:55,826
- Era o glumă?
- Era o glumă.
1180
01:46:55,909 --> 01:46:57,494
Eu nu glumesc acum!
1181
01:47:03,542 --> 01:47:05,585
Ai grijă!
1182
01:47:14,386 --> 01:47:17,097
- Ce zodie ești?
- Căcat!
1183
01:47:21,351 --> 01:47:22,227
Rahat!
1184
01:47:22,310 --> 01:47:25,730
Nu fugi! Nu fugi, nenorocitule!
1185
01:47:25,814 --> 01:47:26,773
Rahat!
1186
01:47:38,451 --> 01:47:39,452
Da.
1187
01:47:43,206 --> 01:47:44,082
Da!
1188
01:47:45,208 --> 01:47:48,336
Doamne, era și timpul!
1189
01:48:03,393 --> 01:48:05,770
- Uite-l! L-ai prins!
- Hai!
1190
01:48:08,106 --> 01:48:11,109
Te rog, nu fi o fundătură!
1191
01:48:11,693 --> 01:48:13,320
Te rog, nu fi o fundătură!
1192
01:48:13,403 --> 01:48:16,072
Te rog, nu fi o fundătură!
1193
01:48:16,740 --> 01:48:19,326
Te rog, nu fi o fundătură!
1194
01:48:19,951 --> 01:48:22,746
Te rog, nu fi… Uite-l pe nenorocit!
1195
01:48:22,829 --> 01:48:24,706
- Hai!
- Prinde-l!
1196
01:48:44,059 --> 01:48:45,227
Ajutați-mă!
1197
01:48:48,438 --> 01:48:49,856
Ajutor!
1198
01:48:57,155 --> 01:48:59,241
- Ai grijă. Am mâna dreaptă ruptă.
- Asta?
1199
01:49:00,909 --> 01:49:01,910
Ține-l!
1200
01:49:02,953 --> 01:49:04,329
Mai vrei una?
1201
01:49:04,412 --> 01:49:06,206
Nenorocitule!
1202
01:49:11,336 --> 01:49:12,587
Căcatule!
1203
01:49:16,049 --> 01:49:17,300
Dobitocule!
1204
01:49:21,805 --> 01:49:23,098
Muistule!
1205
01:49:24,015 --> 01:49:24,975
Muistule!
1206
01:49:30,355 --> 01:49:31,731
Boule!
1207
01:49:35,360 --> 01:49:41,616
SFÂRȘIT
1208
01:49:51,751 --> 01:49:53,628
Hai! Să vedem!
1209
01:53:26,007 --> 01:53:30,929
Subtitrarea: Mihai Crăciun
91868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.