All language subtitles for Cuckoo.2024.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,482 --> 00:02:26,808 Benarkah putri remajamu hilang? 2 00:02:27,550 --> 00:02:30,030 Ini hanya memperburuk keadaan... 3 00:02:31,436 --> 00:02:33,569 Gadis itu akan datang. 4 00:02:33,963 --> 00:02:38,449 Tanpa anaknya, ibunya sulit diatur. 5 00:02:44,830 --> 00:02:51,930 BURUNG KUKUK 6 00:02:55,717 --> 00:02:59,017 PENGUNUNGAN ALPEN BAVARIA, GERMAN 7 00:03:08,340 --> 00:03:12,979 Jadi, siapa wanita di mobil station wagon itu? 8 00:03:15,948 --> 00:03:17,049 Beth. 9 00:03:17,850 --> 00:03:19,886 Keenish. 10 00:03:22,789 --> 00:03:24,422 Herr... Konish? 11 00:03:24,589 --> 00:03:26,458 'Ö.' Bukan 'E'. 12 00:03:26,558 --> 00:03:28,326 'Ö.' "Herr König." 13 00:03:28,761 --> 00:03:30,562 Dimana Gretchen? 14 00:03:30,663 --> 00:03:32,999 Gretchen dan pengangkut barang di belakang kita. 15 00:03:34,033 --> 00:03:36,736 Jadi, dia bukan ibumu? 16 00:03:39,504 --> 00:03:42,374 Bukan, dia Beth. 17 00:03:44,777 --> 00:03:46,279 Oke. 18 00:03:46,779 --> 00:03:49,215 Kenapa dengan adikmu? 19 00:03:49,581 --> 00:03:51,617 Dia tuli? 20 00:03:52,752 --> 00:03:53,653 Tidak. 21 00:03:55,721 --> 00:03:58,456 Dia tak bisa bicara. Tapi menjengkelkan. 22 00:04:16,075 --> 00:04:17,810 Kau tak apa, sayang? 23 00:04:18,311 --> 00:04:21,781 Pemilik tempat ini akan mengantar kita ke rumah baru. 24 00:04:23,749 --> 00:04:24,784 25 00:04:31,930 --> 00:04:33,945 Selamat petang. 26 00:04:35,630 --> 00:04:38,497 Selamat petang, Pak Herr König 27 00:04:39,531 --> 00:04:41,300 Bagus sekali, Luis! 28 00:04:41,399 --> 00:04:44,136 Kau sudah berlatih? 29 00:04:44,237 --> 00:04:45,338 Bagaimana perjalanannya? 30 00:04:45,437 --> 00:04:47,006 Menyenangkan sekali, terima kasih. 31 00:04:47,106 --> 00:04:49,242 Ternyata masih seindah ini. 32 00:04:49,342 --> 00:04:51,878 Kau pun masih secantik dulu, Beth. 33 00:04:51,978 --> 00:04:53,279 Berhenti! 34 00:04:53,378 --> 00:04:54,981 Teruskan! 35 00:04:55,147 --> 00:04:57,850 Gretchen, ayo sapa. 36 00:05:00,786 --> 00:05:02,121 Gretchen. 37 00:05:02,387 --> 00:05:04,824 - Ada apa? - Astaga. 38 00:05:04,991 --> 00:05:07,093 Senang bertemu. Selamat datang. 39 00:05:07,193 --> 00:05:08,127 Terima kasih. 40 00:05:08,227 --> 00:05:09,461 Tidak, terima kasih, Beth. 41 00:05:09,561 --> 00:05:11,831 Kami sangat senang kau kembali. 42 00:05:12,131 --> 00:05:15,467 Jangan khawatir soal keterlambatanmu. 43 00:05:15,567 --> 00:05:16,736 Aku mengerti. 44 00:05:16,836 --> 00:05:19,872 Ada sesuatu untukmu. 45 00:05:20,973 --> 00:05:22,407 Ini... 46 00:05:23,508 --> 00:05:25,278 Sketsa asli. 47 00:05:25,811 --> 00:05:28,446 Gambar ini kami buat malam saat kau tunjukkan... 48 00:05:28,546 --> 00:05:30,249 tanahmu. 49 00:05:30,383 --> 00:05:32,318 Beth, ini... 50 00:05:32,852 --> 00:05:37,323 Akan kupajang di penginapan baru ini. 51 00:05:37,522 --> 00:05:40,159 52 00:05:40,259 --> 00:05:45,097 Sudah hampir 8 tahun sejak kalian berdua kemari. 53 00:05:45,197 --> 00:05:46,899 Aku yakin bukan cuma... 54 00:05:46,999 --> 00:05:49,669 rencana arsitektur yang dirancang hari ini. 55 00:05:49,769 --> 00:05:51,904 Halo, Alma. 56 00:05:53,115 --> 00:05:56,142 Halo, senang bertemu. 57 00:05:56,798 --> 00:05:58,340 Senang bertemu juga. 58 00:05:58,510 --> 00:06:00,813 Bahasa Jermanmu lebih lancar dibanding ayahmu. 59 00:06:03,816 --> 00:06:06,085 Ya, ya. 60 00:06:10,756 --> 00:06:13,125 Hei, Gretchen. Bagaimana kabarmu? 61 00:06:13,225 --> 00:06:16,429 Andai saja kita bisa bersama lebih lama setelah pemakaman, 62 00:06:16,528 --> 00:06:18,064 tapi aku mengerti. 63 00:06:18,397 --> 00:06:21,533 Kau berkeliling Eropa dengan keluarga ayahmu, kan? 64 00:06:22,268 --> 00:06:24,704 Jangan lupa, band-mu masih butuh suaramu. 65 00:06:24,804 --> 00:06:26,706 Akan kukirimkan rekaman barunya. 66 00:06:26,806 --> 00:06:28,841 Aku yakin ibumu akan suka. 67 00:06:31,265 --> 00:06:39,265 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO BONUS DEPO 100% 50K+50K = 100K, KETIK BEBAS69 DI GOOGLE 68 00:06:39,289 --> 00:06:47,289 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 69 00:07:14,220 --> 00:07:16,255 Beth? Aku tempati. 70 00:07:46,819 --> 00:07:48,387 Gretchen, ayo! 71 00:07:48,754 --> 00:07:50,656 Herr König mau antar kita ke rumah baru. 72 00:07:50,756 --> 00:07:52,625 Kali ini duduklah dengan Alma. 73 00:08:56,755 --> 00:08:58,924 Mobil? Apa? Mobil apa? 74 00:09:31,157 --> 00:09:32,626 Apa? 75 00:09:41,033 --> 00:09:43,135 Halo! 76 00:09:52,978 --> 00:09:55,681 Namaku Bonomo. Tetanggamu. 77 00:09:56,682 --> 00:09:58,217 Aku lagi sibuk. 78 00:09:58,384 --> 00:09:59,919 Aku juga. 79 00:10:01,854 --> 00:10:03,689 Kau pembantu? 80 00:10:03,923 --> 00:10:05,491 Tidak, aku putrinya. 81 00:10:05,659 --> 00:10:07,126 Benarkah? 82 00:10:07,426 --> 00:10:08,861 Aku belum tahu tentangmu. 83 00:10:09,028 --> 00:10:11,297 Kau dari Inggris juga? 84 00:10:11,397 --> 00:10:12,598 Tidak. 85 00:10:12,765 --> 00:10:14,867 Kenapa kau perlu tahu soal aku? 86 00:10:14,967 --> 00:10:16,502 Aku yang bilang... 87 00:10:16,603 --> 00:10:17,870 Astaga. 88 00:10:17,970 --> 00:10:19,438 Maaf, sayang. 89 00:10:21,373 --> 00:10:22,942 Tak bermaksud mengagetkanmu. 90 00:10:23,108 --> 00:10:25,477 Aku yang ceritakan keluargamu pada Dr. Bonomo. 91 00:10:25,578 --> 00:10:28,981 Dr. Bonomo adalah direktur rumah sakit... 92 00:10:29,081 --> 00:10:32,885 dan pusat pengobatan penyakit kronis, 93 00:10:32,985 --> 00:10:35,120 yang juga aku danai. 94 00:10:35,888 --> 00:10:37,990 Ini Gretchen. 95 00:10:38,157 --> 00:10:39,325 Gretchen. 96 00:10:40,392 --> 00:10:41,661 Ya. 97 00:10:41,894 --> 00:10:45,197 Gretchen dari Amerika Serikat. 98 00:10:46,031 --> 00:10:49,301 Sudah diputuskan dia tinggal bersama ayahnya. 99 00:10:52,905 --> 00:10:54,506 Suatu kejutan. 100 00:11:01,747 --> 00:11:04,750 Hai, ini kediaman Vanderkurt. 101 00:11:04,850 --> 00:11:07,052 Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah, 102 00:11:07,152 --> 00:11:09,555 tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu, 103 00:11:09,656 --> 00:11:11,991 silakan tinggalkan pesan. 104 00:11:15,561 --> 00:11:16,895 Hai, Bu. 105 00:11:21,735 --> 00:11:23,969 Aku tahu ini aneh... 106 00:11:25,639 --> 00:11:27,806 Tapi senang mendengar suaramu. 107 00:11:30,909 --> 00:11:34,947 Aku menyesal ikut ayah, aku rindu rumah. 108 00:11:36,215 --> 00:11:39,518 Uangku tinggal sedikit, tapi kuusahakan segera pulang. 109 00:11:50,996 --> 00:11:52,766 Ayah tahu ini sulit, 110 00:11:52,865 --> 00:11:55,134 tapi kami sangat senang kau di sini. 111 00:11:57,202 --> 00:11:58,504 Permisi. 112 00:11:59,571 --> 00:12:01,440 Gretchen, sayang. 113 00:12:02,341 --> 00:12:03,743 Aku... 114 00:12:04,176 --> 00:12:08,314 Tak banyak kegiatan di sini selama musim panas, 115 00:12:08,414 --> 00:12:13,385 apalagi untuk gadis muda sepertimu, jadi... 116 00:12:14,553 --> 00:12:16,855 Aku ada ide. 117 00:12:17,389 --> 00:12:21,927 Sebuah tawaran. Ingin bekerja di resortku? 118 00:12:22,194 --> 00:12:23,630 Herr König... 119 00:12:23,896 --> 00:12:25,197 Pekerjaannya mudah, 120 00:12:25,297 --> 00:12:27,099 dan bisa mengisi waktumu... 121 00:12:27,199 --> 00:12:29,034 selagi orang tuamu membangun resort baruku. 122 00:12:29,201 --> 00:12:31,904 Aku butuh staf yang bisa bahasa Inggris. 123 00:12:32,004 --> 00:12:33,839 Herr König, mungkin Gretchen... 124 00:12:34,006 --> 00:12:35,809 Tak perlu risau soal gajinya. 125 00:12:35,908 --> 00:12:38,210 Baik. Aku mau. 126 00:12:44,550 --> 00:12:45,851 127 00:12:46,452 --> 00:12:47,353 Baguslah. 128 00:12:47,853 --> 00:12:48,987 Bagus sekali. 129 00:12:49,154 --> 00:12:51,957 Datanglah ke resepsionis besok. 130 00:12:54,226 --> 00:12:56,061 Ini tanda pengenalmu, Pak. 131 00:12:56,161 --> 00:12:58,931 Mau bayar tunai atau kartu kredit? 132 00:13:02,468 --> 00:13:04,136 Tunai atau kartu? 133 00:13:05,938 --> 00:13:07,139 Tunai. 134 00:13:07,573 --> 00:13:10,509 "Satu kamar harganya 45 euro." 135 00:13:10,976 --> 00:13:14,546 Satu kamar harganya 45 euro. 136 00:13:17,149 --> 00:13:19,686 Kenalkan, Beatrice.... 137 00:13:19,786 --> 00:13:22,087 dan aku Gretchen. 138 00:13:21,943 --> 00:13:23,039 Boleh pergi sekarang? 139 00:13:23,211 --> 00:13:24,032 Tidak... 140 00:13:24,211 --> 00:13:28,666 Bisa bantu ajari Gretchen cara jualan di toko? 141 00:13:30,562 --> 00:13:34,400 Bersikaplah sopan dan ramah, meski tamunya kasar. 142 00:13:34,801 --> 00:13:37,403 Jangan lupa pasang tanda kalau ke toilet. 143 00:13:37,569 --> 00:13:40,973 Kalau ada masalah serius, hubungi saja bos. 144 00:13:41,306 --> 00:13:44,510 Dia tinggal di jalan resort, di atas bukit. 145 00:13:46,044 --> 00:13:48,213 Dia tinggal di bungalow untuk berlibur? 146 00:13:48,947 --> 00:13:51,651 Tidak, ada vila-nya di sana. 147 00:13:51,984 --> 00:13:54,186 Hotel ini dia beli, dan bungalownya... 148 00:13:54,286 --> 00:13:57,055 di halaman depan vilanya. 149 00:13:57,923 --> 00:13:59,558 Aneh, kan? 150 00:13:59,726 --> 00:14:00,760 Super. 151 00:14:12,171 --> 00:14:14,206 Itu biasa terjadi. 152 00:14:17,543 --> 00:14:19,978 Bagaimana hari pertamanya, sayang? 153 00:14:23,549 --> 00:14:25,050 Baik-baik saja. 154 00:14:25,451 --> 00:14:27,687 Kalau bahasa Jermanmu? 155 00:14:28,954 --> 00:14:30,422 Masih belum lancar. 156 00:14:31,557 --> 00:14:32,826 Tapi tak apa. 157 00:14:33,058 --> 00:14:35,728 Ada sekolah bahasa Inggris... 158 00:14:35,829 --> 00:14:37,931 di perbatasan Italia. 159 00:14:43,101 --> 00:14:47,272 Nanti kujemput sejam lagi. 160 00:14:49,676 --> 00:14:51,410 Aku naik sepeda. 161 00:14:51,510 --> 00:14:52,511 162 00:14:53,278 --> 00:14:54,279 Tidak. 163 00:14:54,948 --> 00:14:56,048 Tidak. 164 00:14:57,349 --> 00:15:00,486 Kalau malam jalanan desa sangat gelap. 165 00:15:00,586 --> 00:15:03,055 Makanya jangan pulang malam-malam. 166 00:15:03,623 --> 00:15:06,492 Bantu saja Beatrix saat jam sibuk. 167 00:15:06,592 --> 00:15:08,026 Apa? 168 00:15:08,193 --> 00:15:10,996 Kukira kita bergantian shift malam. 169 00:15:12,632 --> 00:15:13,967 Kau punya mobil. 170 00:15:14,132 --> 00:15:15,602 Aku juga punya urusan. 171 00:15:17,436 --> 00:15:19,839 Beatrix, aku tak mau berdebat lagi. 172 00:15:19,939 --> 00:15:21,340 Aku juga tak mau debat. 173 00:15:21,440 --> 00:15:24,009 Tapi, setiap kali kubahas sesuatu, 174 00:15:24,109 --> 00:15:25,945 selalu saja kau tanggapi. 175 00:15:26,044 --> 00:15:28,113 - Aku selalu turuti permintaanmu! - Tidak. 176 00:15:28,213 --> 00:15:29,716 Apa? Aku selalu kerja shift malam! 177 00:15:29,883 --> 00:15:32,817 Musik mobilmu terlalu berisik saat kau pergi kerja. 178 00:15:32,886 --> 00:15:34,821 Sampai terdengar ke hutan. 179 00:15:34,921 --> 00:15:36,388 Ini cagar alam, 180 00:15:36,488 --> 00:15:37,857 kau ganggu satwa liar 181 00:15:37,957 --> 00:15:39,591 dengan musik "boom, boom"-mu itu... 182 00:16:08,353 --> 00:16:11,824 Biar saja mereka menari di karpet... 183 00:17:14,721 --> 00:17:17,122 Hei, Alma! Apa yang kau lakukan? 184 00:17:41,748 --> 00:17:44,182 Hei, Alma! Apa yang kau lakukan? 185 00:18:08,608 --> 00:18:10,610 Gretchen, kecilkan volumenya! 186 00:18:11,144 --> 00:18:12,210 Alma? 187 00:18:13,378 --> 00:18:15,882 Tenang, tak apa. 188 00:18:21,688 --> 00:18:24,023 Kenapa mukamu? 189 00:18:24,556 --> 00:18:28,795 Dicakar putri ayahku. 190 00:18:30,063 --> 00:18:31,196 Adikmu? 191 00:18:31,463 --> 00:18:33,666 Dia bukan adikku. 192 00:18:33,766 --> 00:18:35,001 Ayolah. 193 00:18:35,267 --> 00:18:38,303 Mngkin dia ingin kau jadi kakaknya. 194 00:18:43,375 --> 00:18:46,411 Padahal dia bisa punya adik kembar, malah dimakan. 195 00:18:50,683 --> 00:18:53,518 Namanya sindrom kembar hilang. 196 00:18:53,920 --> 00:18:58,256 Saat satu janin mati di awal kehamilan, 197 00:18:58,590 --> 00:19:02,695 lalu janin yang hidup menyerapnya. 198 00:19:03,162 --> 00:19:05,464 Bagiku itu hebat. 199 00:19:07,365 --> 00:19:08,868 Tapi dia menyebalkan. 200 00:19:11,204 --> 00:19:12,404 Oke. 201 00:19:15,574 --> 00:19:17,710 Satu alasan lagi untuk tak punya anak. 202 00:19:18,978 --> 00:19:20,445 Makasih sudah gantikan shift-ku. 203 00:19:20,545 --> 00:19:23,482 Aku dan Erik sudah lama tidak kencan. 204 00:19:23,850 --> 00:19:25,283 Ini kunci utamanya. 205 00:19:25,718 --> 00:19:27,787 Kuncinya cuma satu, jangan hilangkan. 206 00:19:28,054 --> 00:19:31,991 Jam 10 malam, kunci semua seperti yang sudah kuajari. 207 00:19:32,424 --> 00:19:34,326 Bos tak perlu tahu. 208 00:19:35,061 --> 00:19:35,962 Tenang saja. 209 00:19:36,062 --> 00:19:36,896 Oke. 210 00:19:40,369 --> 00:19:42,511 Semoga berhasil malam ini. 211 00:19:44,302 --> 00:19:45,537 212 00:20:19,105 --> 00:20:20,539 Bisa pesan kamar? 213 00:20:21,707 --> 00:20:24,977 KTP atau paspor-nya? 214 00:20:25,077 --> 00:20:26,746 Tidak bisa pakai nama saja? 215 00:20:33,719 --> 00:20:35,353 216 00:20:35,453 --> 00:20:37,256 Sendirian... 217 00:20:37,355 --> 00:20:40,492 atau bersama pasangan? 218 00:20:40,660 --> 00:20:43,528 Ada harga spesial dan fasilitas tambahan... 219 00:20:43,629 --> 00:20:46,766 untuk pasangan dan pengantin baru. 220 00:20:49,434 --> 00:20:51,804 Untuk sekarang, sendiri. 221 00:20:52,872 --> 00:20:53,906 Oke. 222 00:20:58,443 --> 00:20:59,712 Namaku Ed. 223 00:21:02,315 --> 00:21:04,016 Siapa namamu? 224 00:21:05,818 --> 00:21:06,953 Gretchen. 225 00:21:08,855 --> 00:21:11,791 Sepertinya kau salah tempat, Gretchen. 226 00:21:14,627 --> 00:21:16,762 Aku juga tak akan lama di sini. 227 00:21:22,534 --> 00:21:24,469 Suka musik? 228 00:21:28,274 --> 00:21:29,609 Suka. 229 00:21:33,378 --> 00:21:36,048 Maka kau harus ke Paris. 230 00:21:42,088 --> 00:21:43,555 Oke. 231 00:22:03,976 --> 00:22:04,977 Hei! 232 00:22:09,015 --> 00:22:10,716 Biasa begini? 233 00:22:12,251 --> 00:22:14,053 Baru hari keduaku di sini. 234 00:22:14,153 --> 00:22:15,721 Sebaiknya kau periksa dia. 235 00:22:16,989 --> 00:22:17,924 236 00:22:28,301 --> 00:22:29,501 Resort Alpschatten... 237 00:22:33,538 --> 00:22:34,941 Gretchen? 238 00:22:35,341 --> 00:22:37,176 - Ya. - Di mana Beatrix? 239 00:22:37,643 --> 00:22:40,445 Aku tinggal lebih lama dan membiarkannya pulang. 240 00:22:40,545 --> 00:22:43,182 Tapi aku tahu cara menguncinya, tenang saja. 241 00:22:43,282 --> 00:22:44,582 Gretchen. 242 00:22:44,917 --> 00:22:46,652 Kunci pintunya dan tunggu aku, 243 00:22:46,752 --> 00:22:48,788 aku segera jemput. 244 00:22:48,888 --> 00:22:49,755 245 00:22:51,223 --> 00:22:53,659 Tak apa, Herr König. 246 00:22:53,859 --> 00:22:57,096 Ada tamu yang kebingungan, aku harus memeriksanya. 247 00:22:57,196 --> 00:23:00,399 Tapi aku bawa sepeda, jadi tak usah jemput. 248 00:23:00,498 --> 00:23:01,767 Gretchen, dengarkan baik-baik. 249 00:23:01,867 --> 00:23:03,468 Kunci semua pintuya... 250 00:24:08,501 --> 00:24:10,603 Tidak. 251 00:25:07,326 --> 00:25:08,260 Gretchen? 252 00:27:01,340 --> 00:27:02,875 Halo! 253 00:27:04,510 --> 00:27:05,945 Tolong buka! 254 00:27:09,048 --> 00:27:10,816 Tolong buka sekarang! 255 00:27:58,964 --> 00:28:00,866 Darah mulai keluar. 256 00:28:01,300 --> 00:28:05,204 Wanita itu berdiri di sana sampai polisi datang. 257 00:28:06,372 --> 00:28:07,641 Aku dikejar. 258 00:28:07,741 --> 00:28:09,341 Sialan! 259 00:28:09,908 --> 00:28:14,580 Pastikan pernyataanmu seakurat mungkin. 260 00:28:14,748 --> 00:28:20,085 Kata resepsionis tak melihat ada wanita di parkiran. 261 00:28:21,755 --> 00:28:23,589 Mungkin... 262 00:28:23,956 --> 00:28:27,226 bisa diubah bagian terakhirnya jadi... 263 00:28:27,326 --> 00:28:32,865 Wanita itu berdiri di sana sampai Bu Anu masuk ruangan... 264 00:28:33,999 --> 00:28:35,567 "Lalu polisi datang." 265 00:28:39,104 --> 00:28:41,040 Begitu lebih baik. 266 00:28:42,274 --> 00:28:43,509 Mungkin... 267 00:28:44,678 --> 00:28:46,780 kau cuma dikerjai. 268 00:28:48,881 --> 00:28:50,816 Orang-orang di sini sangat ramah, sayang. 269 00:28:50,983 --> 00:28:52,818 Sebaiknya tes dulu, 270 00:28:52,918 --> 00:28:55,087 tapi ini sering terjadi. 271 00:28:56,723 --> 00:28:59,591 - Ayah. - Gretchen? 272 00:28:59,693 --> 00:29:01,193 Apa yang terjadi? 273 00:29:01,293 --> 00:29:02,261 Kau jatuh? 274 00:29:02,361 --> 00:29:04,196 Tapi bukan itu yang penting. 275 00:29:04,296 --> 00:29:06,465 Adikmu kejang. 276 00:29:06,565 --> 00:29:07,966 Kita harus periksa dia. 277 00:29:08,067 --> 00:29:09,902 Ayah, aku diserang. 278 00:29:10,336 --> 00:29:13,673 - Siapa? - Entah, polisi bilang cuma orang iseng... 279 00:29:13,773 --> 00:29:15,608 Iseng? Kau dipukuli? 280 00:29:15,742 --> 00:29:18,110 - Tidak, aku jatuh, tapi... - Gretchen. 281 00:29:23,549 --> 00:29:25,150 Dia terjatuh, tak apa. 282 00:29:28,053 --> 00:29:29,888 Kita akan lakukan MRI... 283 00:29:44,903 --> 00:29:47,573 Mungkin epilepsi anak. 284 00:29:48,540 --> 00:29:50,376 Epilepsi? 285 00:29:50,476 --> 00:29:51,443 Mungkin? 286 00:29:51,543 --> 00:29:52,746 Artinya mungkin genetik, 287 00:29:52,846 --> 00:29:54,380 bukan karena cedera atau tumor. 288 00:29:54,480 --> 00:29:58,183 Kondisi ini tidak mematikan. 289 00:29:58,651 --> 00:30:00,820 - Baguslah. - Ya. 290 00:30:01,086 --> 00:30:04,423 Kabar baiknya, aku kepala pusat... 291 00:30:04,523 --> 00:30:07,393 pengobatan penyakit kronis di sini. 292 00:30:10,262 --> 00:30:12,097 Apa penyebab kejangnya? 293 00:30:12,464 --> 00:30:15,635 Ada banyak pemicunya pada anak-anak. 294 00:30:15,802 --> 00:30:17,369 Demam, cahaya tertentu. 295 00:30:17,569 --> 00:30:20,740 Suara tertentu, perubahan hormon. 296 00:30:21,073 --> 00:30:22,842 Tapi Alma masih terlalu muda untuk itu. 297 00:30:23,075 --> 00:30:25,043 Ada gangguan atau... 298 00:30:25,144 --> 00:30:27,446 masalah di keluargamu belakangan ini? 299 00:30:38,590 --> 00:30:41,226 Hai, ini kediaman Vanderkurt. 300 00:30:41,326 --> 00:30:43,595 Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah, 301 00:30:43,696 --> 00:30:46,165 tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu, 302 00:30:46,265 --> 00:30:48,934 silakan tinggalkan pesan! 303 00:30:49,234 --> 00:30:51,638 Bu, rumah di sini aneh. 304 00:30:51,937 --> 00:30:55,974 Alma sering kejang, katanya epilepsi. 305 00:30:57,677 --> 00:30:59,712 Sepertinya Ayah menyalahkanku. 306 00:31:01,580 --> 00:31:03,182 Aku mau pulang. 307 00:31:03,850 --> 00:31:05,350 Aku punya uang. 308 00:31:11,925 --> 00:31:14,126 - Apa yang terjadi padamu? - Astaga. 309 00:31:16,696 --> 00:31:19,131 Aku tak mau bicarakan. 310 00:31:26,271 --> 00:31:29,174 Aku polisi penyidik, Henry Lando. 311 00:31:30,342 --> 00:31:33,078 Aku mau tanyakan soal... 312 00:31:33,680 --> 00:31:36,248 kejadian semalam. 313 00:31:45,057 --> 00:31:46,458 Kejadian yang mana? 314 00:31:46,626 --> 00:31:49,528 Katanya kau dikejar seorang wanita. 315 00:31:54,233 --> 00:31:55,835 Aku tak mau bicarakan. 316 00:31:56,001 --> 00:31:57,369 Maaf? 317 00:31:58,470 --> 00:32:00,138 Permisi. 318 00:32:00,305 --> 00:32:02,709 Ada tamu lain menunggu. 319 00:32:09,816 --> 00:32:13,218 Sepertinya AC di kamarku rusak. 320 00:32:14,486 --> 00:32:17,055 Bisa periksa setelah selesai? 321 00:32:18,423 --> 00:32:19,591 Baik. 322 00:32:32,571 --> 00:32:34,239 Aku mau check out. 323 00:32:35,708 --> 00:32:36,743 324 00:32:37,810 --> 00:32:38,778 Oke. 325 00:32:49,789 --> 00:32:51,456 Kau tidak menagihku. 326 00:32:51,557 --> 00:32:54,092 Kamarnya tak perlu dibayar? 327 00:32:55,929 --> 00:32:57,262 328 00:32:57,730 --> 00:33:00,065 Tidak perlu. 329 00:33:07,907 --> 00:33:09,575 Merokok? 330 00:33:25,058 --> 00:33:26,525 Kau ikut? 331 00:33:28,126 --> 00:33:31,263 Tunggu sebentar. 332 00:34:11,638 --> 00:34:13,472 Aku punya rumah di Amerika. 333 00:34:13,572 --> 00:34:15,607 Aku hanya butuh ke bandara. 334 00:34:16,876 --> 00:34:18,343 Kau beruntung. 335 00:34:20,579 --> 00:34:22,815 Ada juga tempat begini di Paris. 336 00:34:32,190 --> 00:34:35,762 Lalu wanita itu masuk ke bungalow pink aneh. 337 00:34:36,896 --> 00:34:38,363 Aku ogah masuk ke sana. 338 00:34:40,298 --> 00:34:44,369 Bungalow pink itu disebut "Sarang Cinta." 339 00:34:54,981 --> 00:34:57,650 Lalu wanita itu masuk ke bungalow pink aneh. 340 00:34:59,052 --> 00:35:00,720 Aku ogah masuk ke sana. 341 00:35:02,287 --> 00:35:05,825 Bungalow pink itu disebut "Sarang Cinta." 342 00:35:15,902 --> 00:35:19,571 Lalu wanita itu masuk ke bungalow pink aneh. 343 00:35:20,505 --> 00:35:22,709 Aku ogah masuk ke sana. 344 00:35:29,682 --> 00:35:31,283 Awas! 345 00:36:04,507 --> 00:36:12,507 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO BONUS DEPO 100% 50K+50K = 100K, KETIK BEBAS69 DI GOOGLE 346 00:36:12,531 --> 00:36:20,531 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 347 00:37:21,661 --> 00:37:23,696 Bisa cium baunya? 348 00:37:26,632 --> 00:37:27,767 Ya. 349 00:37:32,772 --> 00:37:39,477 Atau itu molekul yang menempel di reseptor hidungmu? 350 00:37:44,016 --> 00:37:45,483 Entahlah. 351 00:37:59,065 --> 00:38:00,967 Dan kau... 352 00:38:01,667 --> 00:38:05,738 di saat ini... 353 00:38:07,907 --> 00:38:13,980 kau bisa sembuhkan sendiri luka di kulitmu? 354 00:38:17,950 --> 00:38:22,587 Memangnya kau mampu atasi semuanya? 355 00:38:22,688 --> 00:38:23,756 356 00:38:25,224 --> 00:38:27,159 Kalau aku jadi kau, 357 00:38:27,559 --> 00:38:32,098 aku akan di rumah saja sampai... 358 00:38:32,365 --> 00:38:34,867 lukanya sembuh. 359 00:38:37,003 --> 00:38:39,872 Aku tak mau terluka lagi. 360 00:38:40,606 --> 00:38:43,676 Seakan terjebak di situ. 361 00:38:44,710 --> 00:38:47,412 Kau bisa? 362 00:38:52,318 --> 00:38:53,451 Bagus. 363 00:39:00,326 --> 00:39:01,827 Maaf diterima. 364 00:39:04,931 --> 00:39:05,965 Luis. 365 00:39:19,745 --> 00:39:21,247 Apa yang kau lakukan? 366 00:39:21,347 --> 00:39:22,915 Mengemasi barang-barangku. 367 00:39:23,950 --> 00:39:26,484 Apa? Ayah tidak tidur di ranjang? 368 00:39:26,752 --> 00:39:28,287 Katanya kita bisa... 369 00:39:28,387 --> 00:39:31,456 Aku tak bisa tidur di sini lagi, Gretchen. Ayah ada pekerjaan. 370 00:39:32,024 --> 00:39:35,695 Beth sudah menjaga Alma sementara aku di sini bersamamu. 371 00:39:35,795 --> 00:39:38,230 Ayah harus pulang menggantikannya. 372 00:39:40,333 --> 00:39:42,500 - Jangan pergi. - Kau akan baik-baik saja. 373 00:39:42,668 --> 00:39:43,936 Selalu ada orang di sini. 374 00:39:44,036 --> 00:39:46,272 Tidak ada! Tempat ini sepi semalaman! 375 00:39:46,372 --> 00:39:48,708 Tenang. Kau akan segera pulang. 376 00:39:51,444 --> 00:39:52,945 Kalau dia kembali? 377 00:39:53,045 --> 00:39:54,413 Gretchen, hentikan! 378 00:39:54,512 --> 00:39:56,082 Kenapa? Aku tidak mengada-ada! 379 00:39:56,182 --> 00:39:59,118 Ayah tak mau dengar itu lagi! 380 00:39:59,551 --> 00:40:02,221 Kau cuma menyusahkan adikmu. 381 00:40:10,363 --> 00:40:11,529 Aku tidak mabuk. 382 00:40:11,630 --> 00:40:13,399 Kau mabuk! 383 00:40:13,632 --> 00:40:15,401 Tesmu positif. 384 00:40:16,435 --> 00:40:18,503 Kau curi uang Herr König... 385 00:40:18,604 --> 00:40:21,374 dan kabur dengan orang asing. 386 00:40:21,539 --> 00:40:23,309 Aku tak bisa memaksamu. 387 00:40:23,409 --> 00:40:25,711 Usiamu sebentar lagi 18 tahun. 388 00:40:25,811 --> 00:40:27,713 Tapi kau tak boleh bekerja lagi... 389 00:40:27,947 --> 00:40:31,017 dan juga tak ada lagi uang sakumu. 390 00:40:32,118 --> 00:40:33,919 Kalau mau kabur, 391 00:40:34,420 --> 00:40:36,989 pakai sepedamu itu! 392 00:40:48,100 --> 00:40:50,803 Hai, ini rumah Vanderkurt. 393 00:40:50,903 --> 00:40:53,205 Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah, 394 00:40:53,305 --> 00:40:55,741 tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu, 395 00:40:55,841 --> 00:40:58,644 silakan tinggalkan pesan! 396 00:41:00,545 --> 00:41:02,715 Ibu? Ibu... 397 00:41:02,848 --> 00:41:05,251 Bu, aku mau sekali pulang. 398 00:41:07,186 --> 00:41:08,988 Keadaannya sangat parah. 399 00:41:12,925 --> 00:41:14,927 Aku hanya mau pulang. 400 00:41:18,230 --> 00:41:21,133 Dimana Gretchen? 401 00:41:21,233 --> 00:41:23,235 Bagaimana menurutmu? 402 00:41:23,335 --> 00:41:24,837 Dimana Gretchen? 403 00:41:25,237 --> 00:41:27,773 Bagaimana, Bu? 404 00:41:41,654 --> 00:41:44,023 Sudah kuminta temui aku. 405 00:41:46,559 --> 00:41:48,593 Aku sudah menyelamatkanmu. 406 00:41:50,329 --> 00:41:52,164 Aku melihat wanita itu. 407 00:41:55,600 --> 00:41:57,636 Kau melihatnya? 408 00:41:58,104 --> 00:42:02,074 Kau tak beritahu orang lain? Mereka kira aku gila. 409 00:42:02,174 --> 00:42:05,344 Bantu aku menemukan wanita itu. 410 00:42:07,379 --> 00:42:08,814 Dia buronan kasus pembunuhan. 411 00:42:08,948 --> 00:42:11,851 Aku yakin dia akan mencarimu lagi. 412 00:42:14,353 --> 00:42:16,055 Aku bisa melindungimu. 413 00:42:17,490 --> 00:42:19,558 Jika dia ditemukan... 414 00:42:20,192 --> 00:42:25,631 Kuantar ke manapun kau mau. 415 00:42:28,134 --> 00:42:30,336 Alma sering mendengarkan musik? 416 00:42:30,604 --> 00:42:33,772 Dia suka musik, apalagi sejak Gretchen tinggal di sini. 417 00:42:33,873 --> 00:42:35,474 Sekarang... 418 00:42:35,875 --> 00:42:37,977 Ini sangat penting. 419 00:42:38,077 --> 00:42:42,014 Jangan sampai ada yang tahu penyelidikan ini. 420 00:42:42,715 --> 00:42:44,817 Aku tak tahu siapa yang bisa dipercaya. 421 00:42:45,117 --> 00:42:48,686 Kondisi seperti yang dialami Alma sering kali dipicu oleh musik keras. 422 00:42:48,721 --> 00:42:52,825 Alma? Dokter Bonomo bilang jangan ada musik lagi. 423 00:42:52,925 --> 00:42:56,162 Itu cuma musik. 424 00:42:56,262 --> 00:42:57,930 Mau ke luar? 425 00:43:15,147 --> 00:43:20,686 Sebulan lalu, ada suami istri sedang berlibur... 426 00:43:20,953 --> 00:43:22,788 menyewa kabin ini. 427 00:43:23,122 --> 00:43:25,491 Kabin itu tak jauh dari sini. 428 00:43:25,824 --> 00:43:28,727 Suaminya melapor ke polisi... 429 00:43:28,861 --> 00:43:30,896 kalau dia pingsan di suatu malam. 430 00:43:32,498 --> 00:43:34,500 Saat tersadar... 431 00:43:34,967 --> 00:43:39,738 dia dapati wanita pirang asing di kamarnya. 432 00:43:41,473 --> 00:43:45,211 Bersama istrinya yang juga pingsan. 433 00:43:45,511 --> 00:43:50,382 Dia terhipnotis oleh suara wanita pirang itu. 434 00:43:51,116 --> 00:43:54,621 Dia mengejar wanita itu ke hutan, tapi berhasil kabur. 435 00:43:54,920 --> 00:43:57,823 Saat pria itu kembali ke kabin, 436 00:43:59,992 --> 00:44:02,461 istrinya tersedak muntahnya sendiri. 437 00:44:06,498 --> 00:44:07,499 Astaga. 438 00:44:15,407 --> 00:44:16,742 Kawan... 439 00:44:17,409 --> 00:44:21,681 Tempo hari, seorang wanita setengah bugil mendatangi resepsionis, 440 00:44:21,780 --> 00:44:24,883 tapi diam saja saat diajak bicara. 441 00:44:30,624 --> 00:44:33,325 Dia tinggal dimana? 442 00:44:42,636 --> 00:44:44,470 The Lover's Nest. 443 00:44:57,249 --> 00:45:01,020 Benar. Bungalow sebelahnya kosong. 444 00:45:12,598 --> 00:45:15,501 Tak kusangka pengintaian bisa sebosan ini. 445 00:45:17,704 --> 00:45:20,005 Kapan ada sesuatu yang terjadi? 446 00:45:20,372 --> 00:45:21,974 Sudah mau jam 11. 447 00:45:22,141 --> 00:45:25,377 Perhatikan dan dengarkan jika ada yang aneh. 448 00:45:56,276 --> 00:45:57,949 Apa yang kau lakukan di sini? 449 00:45:58,256 --> 00:46:00,109 Menurutmu apa yang kulakukan, bodoh? 450 00:46:00,226 --> 00:46:02,679 Tak bisa di sini. Kita pergi sekarang. 451 00:46:02,704 --> 00:46:05,992 Kenapa? Aku sering bersihkan kamar ini. 452 00:46:14,051 --> 00:46:15,364 Kumohon. 453 00:46:18,001 --> 00:46:20,454 Kau harus ganti rugi. 454 00:46:22,408 --> 00:46:23,801 Aku janji. 455 00:46:27,193 --> 00:46:29,107 Oke, tak masalah. 456 00:46:31,543 --> 00:46:33,950 Kukeringkan rambutku dulu, lalu pergi. 457 00:47:28,830 --> 00:47:31,604 Aku tahu cara agar kau bisa menebusnya. 458 00:47:59,590 --> 00:48:02,470 Erik, aku tahu cara agar kau bisa menebusnya. 459 00:48:15,225 --> 00:48:18,810 Erik, aku tahu cara agar kau bisa menebusnya. 460 00:51:02,782 --> 00:51:04,216 Dia akan tersedak. 461 00:51:07,352 --> 00:51:09,321 Waktu itu aku terlambat. 462 00:51:32,679 --> 00:51:34,179 Gretchen? 463 00:51:36,649 --> 00:51:38,183 Kami membangunkanmu? 464 00:51:45,357 --> 00:51:49,662 Semua burung hantu punya suara khas... 465 00:51:49,896 --> 00:51:53,432 agar bisa saling memahami meski kejauhan. 466 00:51:53,800 --> 00:51:58,700 Mungkin kita bisa buat isyarat rahasia agar saling memahami. 467 00:51:59,471 --> 00:52:01,774 Sekarang, kubawakan sesuatu. 468 00:52:01,974 --> 00:52:03,943 Pasti akan kau suka. 469 00:52:12,985 --> 00:52:14,887 Gretchen, duduklah di sini. 470 00:52:14,987 --> 00:52:16,122 Gretchen? 471 00:52:16,288 --> 00:52:18,457 Maaf, kami membangunkanmu? 472 00:52:21,493 --> 00:52:22,360 Tidak. 473 00:52:22,561 --> 00:52:25,430 Syukurlah. Sini. 474 00:52:26,966 --> 00:52:28,500 Aku keluar tadi malam. 475 00:52:29,969 --> 00:52:31,704 Ke mana? 476 00:52:32,004 --> 00:52:33,606 Resor. 477 00:52:35,440 --> 00:52:37,844 Bikin apa di sana? 478 00:52:37,944 --> 00:52:39,679 Bersama Trixie. 479 00:52:40,278 --> 00:52:41,546 480 00:52:42,014 --> 00:52:45,718 Aku tak tahu kalau Beatrix lembur tadi malam. 481 00:52:45,985 --> 00:52:48,020 Dia tak lembur. 482 00:52:48,121 --> 00:52:51,090 Dia sangat bingung. 483 00:52:51,190 --> 00:52:52,692 Seperti tamu yang kita... 484 00:52:52,792 --> 00:52:55,061 bicarakan lewat telepon malam itu. 485 00:52:55,327 --> 00:52:58,097 Akan kuselidiki. 486 00:52:58,396 --> 00:53:01,433 Kenapa tidak ada yang jaga di resepsionis setelah jam 10 malam? 487 00:53:01,934 --> 00:53:05,171 Banyak tamu yang butuh bantuan saat itu. 488 00:53:05,437 --> 00:53:07,472 Itu tidak ekonomis. 489 00:53:07,640 --> 00:53:10,109 - Bodoh, itu hotel. - Gretchen! 490 00:53:10,209 --> 00:53:11,343 Aku bisa tunjukkan datanya kalau mau. 491 00:53:11,443 --> 00:53:13,045 Memang membosankan, tapi… 492 00:53:13,146 --> 00:53:14,714 Lain kali saja. 493 00:53:16,749 --> 00:53:18,383 Tempatmu lumayan bagus. 494 00:53:18,483 --> 00:53:20,019 Gretchen, ada masalah apa? 495 00:53:20,186 --> 00:53:21,754 Kenapa mengajak kami ke sini? 496 00:53:28,560 --> 00:53:31,197 Orang tuamu sedang merencanakan... 497 00:53:31,296 --> 00:53:32,765 Resor baru, aku tahu. 498 00:53:35,367 --> 00:53:36,803 Kenapa kami harus tinggal di sini? 499 00:53:36,903 --> 00:53:37,703 Gretchen! 500 00:53:38,436 --> 00:53:39,471 Karena pemandangannya bagus? 501 00:53:39,571 --> 00:53:41,808 Tenanglah sekarang. 502 00:54:00,325 --> 00:54:03,495 Kau di sini karena keluargamu cocok berada di sini. 503 00:54:07,700 --> 00:54:09,702 Cara bicaranya aneh sekali! 504 00:54:09,936 --> 00:54:12,772 - Gretchen, cukup! Kau ini kenapa? - Aku tak tahu ayah! 505 00:54:12,872 --> 00:54:15,440 Aneh sekali rasanya, situasi kita begini, 506 00:54:15,540 --> 00:54:17,542 tapi semua orang tampak biasa saja. 507 00:54:17,643 --> 00:54:18,644 Keluar! 508 00:54:19,011 --> 00:54:19,912 Sekarang! 509 00:54:21,546 --> 00:54:23,616 - Bagus. - Tidak, Luis. 510 00:54:23,716 --> 00:54:25,751 Seorang pria baik tahu kapan harus pergi. 511 00:54:25,852 --> 00:54:27,620 Kau butuh waktu bersama keluarga, aku mengerti. 512 00:54:27,720 --> 00:54:29,588 Tidak, Herr König, jangan pergi. 513 00:54:29,689 --> 00:54:31,556 Terima kasih atas kebersamaannya sore ini, 514 00:54:31,657 --> 00:54:33,960 - dan selamat sore. - Maafkan aku. 515 00:54:34,060 --> 00:54:36,361 Luis, kami senang sekali kau di sini. 516 00:54:36,461 --> 00:54:38,865 Kami sudah menunggumu. 517 00:54:39,031 --> 00:54:43,269 Gretchen, jika ada yang mengganggumu, 518 00:54:43,368 --> 00:54:45,437 jangan takut... 519 00:54:46,205 --> 00:54:47,773 beritahu aku. 520 00:54:49,909 --> 00:54:52,812 Paketmu kutaruh di situ. 521 00:54:54,412 --> 00:54:56,716 Oh... ini kejutan. 522 00:54:56,816 --> 00:54:59,018 Mestinya tidak kubilang. 523 00:54:59,118 --> 00:55:00,152 Maafkan aku. 524 00:55:00,253 --> 00:55:01,687 Paket apa? 525 00:55:03,055 --> 00:55:06,058 - Paket apa? - Ada nama keluargamu di situ. 526 00:55:19,739 --> 00:55:21,841 Barang ibumu. 527 00:55:23,376 --> 00:55:25,443 Paling tidak, barang kecil. 528 00:55:25,745 --> 00:55:27,579 Tadi pagi kuterima. 529 00:55:27,680 --> 00:55:30,448 Ayahmu seharusnya ganti alamat... 530 00:55:30,548 --> 00:55:31,918 di konter… 531 00:55:32,151 --> 00:55:34,020 Kenapa barang ini di sini, Ayah? 532 00:55:39,424 --> 00:55:40,927 Aku jual rumah tua itu. 533 00:55:46,332 --> 00:55:49,402 Itu masih rumahku. 534 00:55:49,501 --> 00:55:51,904 Dan uangnya sudah kutransfer ke rekeningmu. 535 00:55:54,941 --> 00:55:58,277 Ayah tak mau kau stres lagi... 536 00:56:07,452 --> 00:56:10,122 Hai, ini kediaman Vanderkurt. 537 00:56:10,222 --> 00:56:12,892 Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah, 538 00:56:12,992 --> 00:56:15,460 tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu, 539 00:56:15,560 --> 00:56:17,663 silakan tinggalkan pesan. 540 00:56:17,964 --> 00:56:21,067 Bu, aku mau sekali pulang. 541 00:56:22,435 --> 00:56:24,370 Di sini sangat parah. 542 00:56:28,341 --> 00:56:30,508 Aku mau sekali pulang. 543 00:56:35,715 --> 00:56:37,183 Bagaimana menurutmu? 544 00:56:42,388 --> 00:56:44,457 Bagaimana, Bu? 545 00:56:45,091 --> 00:56:47,525 Bagaimana, Bu? 546 00:57:04,677 --> 00:57:07,079 Pesan berikutnya. 547 00:57:09,015 --> 00:57:12,584 Halo Ibu Vanderkurt, namaku Alma. 548 00:57:12,885 --> 00:57:15,553 Aku nelpon karena Gretchen, kakakku. 549 00:57:15,988 --> 00:57:18,190 Gretchen selalu meneleponmu saat merasa sedih, 550 00:57:18,290 --> 00:57:20,092 tapi kau tak angkat. 551 00:57:20,292 --> 00:57:22,094 Aku dengar dari kamarku. 552 00:57:22,628 --> 00:57:24,063 Aku khawatir. 553 00:57:24,230 --> 00:57:25,597 Jika pesan ini sampai, 554 00:57:25,798 --> 00:57:28,200 kumohon teleponlah Gretchen. 555 00:57:28,768 --> 00:57:31,003 Katakan padanya kau menyayanginya. 556 00:57:31,404 --> 00:57:33,005 Akan sangat berarti baginya. 557 00:57:33,672 --> 00:57:35,408 Dia pasti merasa senang. 558 00:57:35,775 --> 00:57:38,477 Jika bisa, datanglah berkunjung. 559 00:57:38,944 --> 00:57:40,946 Pintu kami selalu terbuka untukmu. 560 00:58:00,900 --> 00:58:03,002 Baik, kau sudah siap. 561 00:58:04,602 --> 00:58:06,605 Bisa nyetir? 562 00:58:07,706 --> 00:58:09,574 Ke mana semuanya? 563 00:58:11,911 --> 00:58:14,747 Di rumah sakit bersama Dr. Bonomo. 564 00:58:14,914 --> 00:58:18,017 Alma mengalami kejang parah. 565 00:58:19,685 --> 00:58:22,154 Semua salahmu, Gretchen. 566 00:58:22,321 --> 00:58:24,123 Kau menakutinya. 567 00:58:25,691 --> 00:58:30,296 Sekarang, tulislah surat perpisahan. 568 00:58:30,963 --> 00:58:33,532 Kita ambil uang di rumah dulu, 569 00:58:33,632 --> 00:58:35,434 lalu kuantar ke stasiun. 570 00:58:35,534 --> 00:58:37,602 Kereta terakhir berangkat sejam lagi. 571 00:58:54,487 --> 00:58:56,388 Bawa sepeda. 572 00:58:59,260 --> 00:59:01,760 Aku pergi. Jangan mencariku. 573 00:59:26,652 --> 00:59:27,853 Kau suka? 574 00:59:28,988 --> 00:59:30,122 Ya. 575 00:59:30,422 --> 00:59:33,292 Tahu burung ini? Burung kukuk biasa. 576 00:59:34,426 --> 00:59:36,295 Binatang luar biasa. 577 00:59:37,730 --> 00:59:38,864 Biasa. 578 00:59:39,565 --> 00:59:44,336 Tapi tingkahnya tak biasa. 579 00:59:44,436 --> 00:59:47,473 Sifatnya yang luar biasa. 580 00:59:49,275 --> 00:59:52,745 Manusia modern merusaknya karena ketidakpedulian. 581 00:59:53,078 --> 00:59:57,917 Ada beberapa spesies yang butuh bantuan kita untuk bisa bertahan hidup. 582 00:59:59,985 --> 01:00:02,454 Aku seorang pelestari. 583 01:00:22,708 --> 01:00:24,243 Ayo kemari. 584 01:00:24,343 --> 01:00:29,014 Aku mau kau tahu siapa yang kau temui. 585 01:00:29,448 --> 01:00:33,519 Herr Lando ini masuk ke propertiku... 586 01:00:33,620 --> 01:00:35,754 dengan senjata ilegal. 587 01:00:35,854 --> 01:00:37,624 Apa yang kau lakukan? 588 01:00:37,723 --> 01:00:39,024 Dia polisi. 589 01:00:40,593 --> 01:00:42,494 Tidak, bukan lagi. 590 01:00:43,162 --> 01:00:44,664 Bukan lagi. 591 01:00:44,897 --> 01:00:47,099 Erik ini... 592 01:00:47,366 --> 01:00:49,268 yang sebenarnya polisi. 593 01:00:49,501 --> 01:00:52,838 Dia bisa mengakses data kepolisian. 594 01:00:53,239 --> 01:00:56,742 Herr Lando sudah dipecat... 595 01:00:56,842 --> 01:01:00,079 karena ketahuan terlibat dalam kasus... 596 01:01:00,212 --> 01:01:04,250 yang diselidikinya sendiri. 597 01:01:04,416 --> 01:01:08,754 Oke, Erik. Saatnya membawa Herr Lando ke kantor polisi. 598 01:01:08,921 --> 01:01:11,056 Gretchen, ayo ambil uangmu. 599 01:01:15,594 --> 01:01:17,296 Lewat sini, ayo. 600 01:01:18,230 --> 01:01:19,898 Ayo kemari. 601 01:02:19,525 --> 01:02:23,429 Kau ancaman, Gretchen. Aku tak bisa melepasmu. 602 01:02:24,330 --> 01:02:26,899 Kau semprotkan apa? 603 01:02:26,999 --> 01:02:28,834 Hanya feromon. 604 01:02:28,934 --> 01:02:31,537 Ini kesempatanmu untuk berkontribusi... 605 01:02:31,638 --> 01:02:33,839 dalam menjaga kelestarian. 606 01:02:34,306 --> 01:02:36,875 Anak remaja ini perlu dilatih. 607 01:02:39,845 --> 01:02:41,614 Anggap kau beruntung. 608 01:02:51,123 --> 01:02:53,459 Obat penenang ringan. 609 01:02:53,559 --> 01:02:54,860 Apa? 610 01:02:55,027 --> 01:02:57,496 Alma akan tidur lelap semalaman. 611 01:03:02,901 --> 01:03:04,937 Aku nginap malam ini. 612 01:03:08,006 --> 01:03:11,877 Meski tak bicara seperti kita, 613 01:03:12,044 --> 01:03:13,479 Nyanyian mereka... 614 01:03:13,579 --> 01:03:17,851 bisa begitu memukau setelah dilatih. 615 01:04:39,262 --> 01:04:41,982 Tidak, tetaplah fokus. 616 01:05:40,551 --> 01:05:41,919 Sini. 617 01:05:51,370 --> 01:05:53,472 Ada yang tidak beres. 618 01:06:14,359 --> 01:06:17,495 Orang tuamu harus selesaikan cepat pembangunan itu, Gretchen. 619 01:06:17,529 --> 01:06:20,299 Tempat kawinnya harus segera disiapkan, kan? 620 01:06:22,100 --> 01:06:24,837 Dia akan butuh apa lagi, Erik? 621 01:06:25,672 --> 01:06:27,607 Kejadian pada istri Herr Lando... 622 01:06:27,707 --> 01:06:29,776 tak boleh terulang lagi. 623 01:06:32,912 --> 01:06:36,683 Aku sangat prihatin atas musibah istrimu, Herr Lando. 624 01:06:37,016 --> 01:06:43,288 Tapi induknya keluar dari wilayahku. 625 01:06:43,388 --> 01:06:47,727 Dia cemas saat yang ini pergi dari sarang, 626 01:06:47,894 --> 01:06:50,128 sementara keturunan penggantinya... 627 01:06:50,228 --> 01:06:51,631 belum siap. 628 01:06:51,998 --> 01:06:55,500 Masalah keluarga menghambat pekerjaanku. 629 01:07:00,572 --> 01:07:02,107 Sebenarnya... 630 01:07:02,474 --> 01:07:06,111 Kau tahu kau beruntung sudah... 631 01:07:06,211 --> 01:07:10,415 melihat tiga kali upacara penetasan? 632 01:07:10,515 --> 01:07:11,483 633 01:07:11,918 --> 01:07:15,622 Jarang ada yang bisa melihat upacara itu. 634 01:07:16,188 --> 01:07:18,791 Yang pernah pun biasanya sudah lupa. 635 01:07:19,157 --> 01:07:24,897 Sebuah ritual suci agar makhluk purba tetap hidup dan sehat. 636 01:07:25,364 --> 01:07:28,367 Makhluk hebat yang cara berkeluarganya... 637 01:07:28,467 --> 01:07:31,638 di luar nalar manusia. 638 01:07:34,272 --> 01:07:36,241 Sekarang, giliranmu lagi, Erik. 639 01:07:36,341 --> 01:07:39,211 Tugasmu siapkan Beatrix untuk hamil. 640 01:07:39,712 --> 01:07:42,749 Anggap saja insidenmu semalam sebagai latihan. 641 01:07:48,453 --> 01:07:49,588 Erik? 642 01:08:04,070 --> 01:08:05,705 643 01:08:13,012 --> 01:08:14,212 644 01:08:16,314 --> 01:08:18,017 Tidak. 645 01:08:18,316 --> 01:08:19,986 Berbaringlah miring. 646 01:08:20,086 --> 01:08:21,821 Nanti kau tersedak, sayang. 647 01:08:53,653 --> 01:08:55,855 Sayang? Ada apa? 648 01:08:55,955 --> 01:08:57,790 Aku merasa kurang sehat. 649 01:08:59,659 --> 01:09:00,860 Minum ini. 650 01:09:27,820 --> 01:09:31,256 Kurasa mereka menghamili para wanita di resor ini. 651 01:10:00,285 --> 01:10:02,889 Setelah ibuku meninggal, 652 01:10:03,288 --> 01:10:05,792 aku pernah menelepon rumah... 653 01:10:07,392 --> 01:10:10,495 dan mendengar suaranya di mesin penjawab. 654 01:10:13,365 --> 01:10:15,668 Rasanya sedikit membantu, 655 01:10:17,036 --> 01:10:18,871 jadi aku terus menelepon. 656 01:10:21,707 --> 01:10:23,976 Mungkin kau juga bisa coba. 657 01:11:09,055 --> 01:11:11,791 Burung ini terkenal karena apa? 658 01:11:14,861 --> 01:11:20,333 Burung ini bertelur di sarang burung lain... 659 01:11:20,633 --> 01:11:25,370 dan menyerahkan pengasuhannya ke burung itu. 660 01:11:28,241 --> 01:11:30,375 Tidak! Jangan di sini 661 01:12:00,740 --> 01:12:03,676 Orang tuamu berbulan madu di sini? 662 01:12:14,452 --> 01:12:17,156 Berapa umur adikmu? 663 01:12:22,895 --> 01:12:24,130 Gretchen? 664 01:12:25,631 --> 01:12:27,400 Ya, ayah baik saja. 665 01:12:27,800 --> 01:12:30,136 Kami di pusat pengobatan dekat rumah sakit. 666 01:12:30,303 --> 01:12:31,503 Kalau kau kembali besok pagi, 667 01:12:31,938 --> 01:12:33,906 Alma tidak akan tahu kau pergi. 668 01:12:34,073 --> 01:12:36,409 Alma akan nginap di sini malam ini. 669 01:12:36,508 --> 01:12:38,911 Dr. Bonomo akan memantau tidurnya. 670 01:12:39,011 --> 01:12:39,779 Ayah? 671 01:12:39,879 --> 01:12:41,347 Aku dan Beth akan pulang. 672 01:12:41,513 --> 01:12:43,581 Ayah, aku harus bicara denganmu soal... 673 01:12:45,583 --> 01:12:47,485 Ada apa, Gretchen? 674 01:12:48,621 --> 01:12:50,656 Jangan percaya mereka. 675 01:12:51,090 --> 01:12:53,092 Gretchen, nanti kita bicarakan di rumah. 676 01:12:53,192 --> 01:12:56,028 Sudah kubilang aku akan melindungimu. 677 01:12:59,899 --> 01:13:01,200 Bersiaplah. 678 01:13:01,499 --> 01:13:03,202 Kenapa dengan Beth? 679 01:13:18,684 --> 01:13:22,054 Dr Bonomo, 21 Juni. 680 01:13:23,756 --> 01:13:28,094 Ini homo-cuculidae, Alma. 681 01:13:28,894 --> 01:13:33,366 Sangat mirip dengan ibu penggantinya, Beth. 682 01:13:33,833 --> 01:13:37,770 Kecemasan ibu pengganti meningkat saat dekat... 683 01:13:37,903 --> 01:13:39,805 dengan ibu kandung. 684 01:13:40,106 --> 01:13:44,143 Jadi kedua orang tua pengganti sudah dipindahkan. 685 01:13:46,912 --> 01:13:49,949 Evolusi homo-cuculidae... 686 01:13:50,049 --> 01:13:55,021 berbeda dari parasit sarang hewan lainnya. 687 01:13:55,221 --> 01:13:59,524 Daripada menitipkan anaknya, 688 01:13:59,625 --> 01:14:03,863 homo-cuculidae kembali untuk merawat anaknya sendiri. 689 01:14:04,430 --> 01:14:06,165 Kontak dengan ibu kandung... 690 01:14:06,265 --> 01:14:09,902 mempercepat perkembangan fisik anak 691 01:14:10,169 --> 01:14:13,606 dan kemampuannya secara signifikan. 692 01:14:17,043 --> 01:14:22,348 Pertemuan dekat dengan ibu kandung... 693 01:14:22,648 --> 01:14:24,750 akan segera kita mulai. 694 01:14:44,703 --> 01:14:46,571 Parasit sarang. 695 01:14:49,208 --> 01:14:51,043 Mereka tidak menghamili. 696 01:14:51,210 --> 01:14:53,779 Tapi menanamkan telur. 697 01:14:56,015 --> 01:14:59,085 Aku dan istriku berusaha punya anak. 698 01:15:01,687 --> 01:15:05,224 Harusnya aku yang membuahi telurnya. 699 01:15:08,160 --> 01:15:09,662 Seperti ayahmu... 700 01:15:10,830 --> 01:15:12,398 saat berbulan madu. 701 01:15:14,667 --> 01:15:16,669 Lalu apa yang mereka lakukan? 702 01:15:18,370 --> 01:15:20,339 Mereka dilepaskan ke alam liar. 703 01:15:22,508 --> 01:15:25,111 Saat ibunya muncul... 704 01:15:25,211 --> 01:15:27,346 Akan kuakhiri eksperimen ini. 705 01:15:29,215 --> 01:15:31,283 Kalau adikku? 706 01:15:33,886 --> 01:15:36,989 Dia bukan adikmu. 707 01:15:38,691 --> 01:15:40,025 Dua. 708 01:15:40,192 --> 01:15:42,328 Kakak dari si bocah itu... 709 01:15:42,428 --> 01:15:44,663 dan detektif polisi pembelot. 710 01:15:45,197 --> 01:15:49,168 Sayangnya, kita harus segera bertindak tegas. 711 01:15:49,735 --> 01:15:51,003 Dia sudah mati. 712 01:15:52,204 --> 01:15:54,240 Bulu yang kupakai menulis namaku. 713 01:15:55,241 --> 01:15:57,743 Bulu para pemisah. 714 01:16:02,832 --> 01:16:05,025 Kami lagi melakukan percobaan. 715 01:16:05,476 --> 01:16:07,870 Ada apa? Kau terluka. 716 01:16:08,360 --> 01:16:11,266 Rekaman-rekaman yang kau buat diam-diam... 717 01:16:11,332 --> 01:16:14,805 Masih di bawah tangga rumahmu? 718 01:16:19,398 --> 01:16:20,399 Ya. 719 01:16:47,793 --> 01:16:49,128 Tidak! 720 01:16:58,103 --> 01:16:59,972 Aku takkan menyakitimu. 721 01:17:35,441 --> 01:17:37,443 Alma. Alma? 722 01:17:37,743 --> 01:17:39,745 Alma, kita harus pergi. 723 01:17:39,912 --> 01:17:41,814 Kita harus pergi. 724 01:18:09,375 --> 01:18:10,809 Tunggu di sini. 725 01:19:02,428 --> 01:19:04,930 Tutup telingamu dan tetaplah di dekatku. 726 01:19:50,542 --> 01:19:52,077 Alma? 727 01:27:41,446 --> 01:27:42,982 Dia sudah mati! 728 01:27:43,783 --> 01:27:45,318 Ibu sudah mati! 729 01:27:45,885 --> 01:27:50,355 Di mana senapanmu, sayang? 730 01:27:50,623 --> 01:27:52,792 Di bawah gipsmu? 731 01:27:55,928 --> 01:27:56,896 Kenapa aku? 732 01:27:56,996 --> 01:27:59,765 Ini bukan soal dirimu, bocah. 733 01:28:00,565 --> 01:28:03,236 Tapi hukum alam. 734 01:28:03,336 --> 01:28:05,705 Harusnya dia fokus... 735 01:28:05,805 --> 01:28:09,407 pada reproduksi dan pembiakan. 736 01:28:09,809 --> 01:28:15,982 Kau berebut sumber daya dengan anak-anaknya. 737 01:28:16,249 --> 01:28:18,751 Proses kami memastikan... 738 01:28:18,851 --> 01:28:21,687 setiap generasi baru... 739 01:28:21,787 --> 01:28:24,589 lebih kuat dari sebelumnya. 740 01:28:24,757 --> 01:28:28,127 Sayang, begitu semuanya selesai, 741 01:28:28,426 --> 01:28:31,097 Alma akan kembali bersama... 742 01:30:08,060 --> 01:30:11,097 Jauhi dia, Alma. 743 01:31:09,522 --> 01:31:10,790 Tidak. 744 01:31:12,091 --> 01:31:15,327 Dia... tak bisa. 745 01:31:17,463 --> 01:31:22,635 Tapi dia bilang terima kasih. 746 01:31:23,568 --> 01:31:25,738 Terima kasih, Alma. 747 01:31:56,735 --> 01:31:58,804 Terima kasih, Alma. 748 01:32:06,445 --> 01:32:08,747 Aku butuh bantuanmu. 749 01:32:21,494 --> 01:32:23,295 Henry! 750 01:32:23,796 --> 01:32:26,065 Kau bilang akan melindungiku. 751 01:32:29,368 --> 01:32:30,970 Aku jaga janji itu. 752 01:32:31,403 --> 01:32:34,306 Kau bilang ke istrimu akan melindunginya? 753 01:32:38,711 --> 01:32:40,146 Apa? 754 01:32:41,947 --> 01:32:45,985 Apa kau pernah bilang begitu? 755 01:32:51,123 --> 01:32:52,224 Pernah? 756 01:32:56,495 --> 01:32:58,898 Ya! 757 01:32:58,998 --> 01:33:01,667 Oke, kita keluar sekarang. 758 01:33:27,326 --> 01:33:28,794 Alma! 759 01:33:29,161 --> 01:33:32,097 Kemarilah, malaikatku. 760 01:33:33,999 --> 01:33:36,135 Apa yang kau lakukan? 761 01:33:36,235 --> 01:33:37,503 Dia salah satu dari mereka! 762 01:33:37,736 --> 01:33:39,572 Alma! 763 01:33:39,673 --> 01:33:40,973 Kurasa tidak. 764 01:33:41,173 --> 01:33:42,141 Kemarilah. 765 01:33:42,808 --> 01:33:44,910 Dia akan begitu. 766 01:33:45,177 --> 01:33:47,213 Dia akan berubah! 767 01:33:47,813 --> 01:33:50,349 - Kurasa tidak. - Alma! 768 01:33:50,516 --> 01:33:52,718 Kita harus cari tahu jumlah mereka. 769 01:33:52,818 --> 01:33:56,155 Aku harus bawa adikku dari tempat ini. 770 01:33:56,855 --> 01:33:59,124 - Berhenti! - Biarkan dia pergi. 771 01:33:59,458 --> 01:34:02,662 Lepaskan dia, takdirnya adalah menjadi ibu. 772 01:34:02,761 --> 01:34:04,496 Dia bukan adikmu! 773 01:34:04,597 --> 01:34:05,831 Dulu mereka sudah berhenti bereproduksi. 774 01:34:05,931 --> 01:34:08,200 Tanpa pelestarian mereka akan punah. 775 01:34:08,367 --> 01:34:09,902 Mereka akan punah. 776 01:34:10,002 --> 01:34:11,971 Ratusan tahun penelitian. 777 01:34:12,071 --> 01:34:14,173 Ini kehendak para pemisah. 778 01:34:14,340 --> 01:34:15,841 Lepaskan dia. 779 01:34:16,375 --> 01:34:18,244 Kau tak tahu apa-apa! 780 01:36:46,930 --> 01:36:54,930 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO BONUS DEPO 100% 50K+50K = 100K, KETIK BEBAS69 DI GOOGLE 781 01:36:54,954 --> 01:37:04,954 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 51357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.