Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,482 --> 00:02:26,808
Benarkah putri remajamu hilang?
2
00:02:27,550 --> 00:02:30,030
Ini hanya memperburuk keadaan...
3
00:02:31,436 --> 00:02:33,569
Gadis itu akan datang.
4
00:02:33,963 --> 00:02:38,449
Tanpa anaknya, ibunya sulit diatur.
5
00:02:44,830 --> 00:02:51,930
BURUNG KUKUK
6
00:02:55,717 --> 00:02:59,017
PENGUNUNGAN ALPEN BAVARIA, GERMAN
7
00:03:08,340 --> 00:03:12,979
Jadi, siapa wanita di mobil station wagon itu?
8
00:03:15,948 --> 00:03:17,049
Beth.
9
00:03:17,850 --> 00:03:19,886
Keenish.
10
00:03:22,789 --> 00:03:24,422
Herr... Konish?
11
00:03:24,589 --> 00:03:26,458
'Ö.' Bukan 'E'.
12
00:03:26,558 --> 00:03:28,326
'Ö.' "Herr König."
13
00:03:28,761 --> 00:03:30,562
Dimana Gretchen?
14
00:03:30,663 --> 00:03:32,999
Gretchen dan pengangkut barang di belakang kita.
15
00:03:34,033 --> 00:03:36,736
Jadi, dia bukan ibumu?
16
00:03:39,504 --> 00:03:42,374
Bukan, dia Beth.
17
00:03:44,777 --> 00:03:46,279
Oke.
18
00:03:46,779 --> 00:03:49,215
Kenapa dengan adikmu?
19
00:03:49,581 --> 00:03:51,617
Dia tuli?
20
00:03:52,752 --> 00:03:53,653
Tidak.
21
00:03:55,721 --> 00:03:58,456
Dia tak bisa bicara.
Tapi menjengkelkan.
22
00:04:16,075 --> 00:04:17,810
Kau tak apa, sayang?
23
00:04:18,311 --> 00:04:21,781
Pemilik tempat ini
akan mengantar kita ke rumah baru.
24
00:04:23,749 --> 00:04:24,784
25
00:04:31,930 --> 00:04:33,945
Selamat petang.
26
00:04:35,630 --> 00:04:38,497
Selamat petang, Pak Herr König
27
00:04:39,531 --> 00:04:41,300
Bagus sekali, Luis!
28
00:04:41,399 --> 00:04:44,136
Kau sudah berlatih?
29
00:04:44,237 --> 00:04:45,338
Bagaimana perjalanannya?
30
00:04:45,437 --> 00:04:47,006
Menyenangkan sekali, terima kasih.
31
00:04:47,106 --> 00:04:49,242
Ternyata masih seindah ini.
32
00:04:49,342 --> 00:04:51,878
Kau pun masih secantik dulu, Beth.
33
00:04:51,978 --> 00:04:53,279
Berhenti!
34
00:04:53,378 --> 00:04:54,981
Teruskan!
35
00:04:55,147 --> 00:04:57,850
Gretchen, ayo sapa.
36
00:05:00,786 --> 00:05:02,121
Gretchen.
37
00:05:02,387 --> 00:05:04,824
- Ada apa?
- Astaga.
38
00:05:04,991 --> 00:05:07,093
Senang bertemu. Selamat datang.
39
00:05:07,193 --> 00:05:08,127
Terima kasih.
40
00:05:08,227 --> 00:05:09,461
Tidak, terima kasih, Beth.
41
00:05:09,561 --> 00:05:11,831
Kami sangat senang kau kembali.
42
00:05:12,131 --> 00:05:15,467
Jangan khawatir soal keterlambatanmu.
43
00:05:15,567 --> 00:05:16,736
Aku mengerti.
44
00:05:16,836 --> 00:05:19,872
Ada sesuatu untukmu.
45
00:05:20,973 --> 00:05:22,407
Ini...
46
00:05:23,508 --> 00:05:25,278
Sketsa asli.
47
00:05:25,811 --> 00:05:28,446
Gambar ini kami buat malam saat kau tunjukkan...
48
00:05:28,546 --> 00:05:30,249
tanahmu.
49
00:05:30,383 --> 00:05:32,318
Beth, ini...
50
00:05:32,852 --> 00:05:37,323
Akan kupajang di penginapan baru ini.
51
00:05:37,522 --> 00:05:40,159
52
00:05:40,259 --> 00:05:45,097
Sudah hampir 8 tahun
sejak kalian berdua kemari.
53
00:05:45,197 --> 00:05:46,899
Aku yakin bukan cuma...
54
00:05:46,999 --> 00:05:49,669
rencana arsitektur yang dirancang hari ini.
55
00:05:49,769 --> 00:05:51,904
Halo, Alma.
56
00:05:53,115 --> 00:05:56,142
Halo, senang bertemu.
57
00:05:56,798 --> 00:05:58,340
Senang bertemu juga.
58
00:05:58,510 --> 00:06:00,813
Bahasa Jermanmu lebih lancar dibanding ayahmu.
59
00:06:03,816 --> 00:06:06,085
Ya, ya.
60
00:06:10,756 --> 00:06:13,125
Hei, Gretchen.
Bagaimana kabarmu?
61
00:06:13,225 --> 00:06:16,429
Andai saja kita bisa bersama lebih lama
setelah pemakaman,
62
00:06:16,528 --> 00:06:18,064
tapi aku mengerti.
63
00:06:18,397 --> 00:06:21,533
Kau berkeliling Eropa
dengan keluarga ayahmu, kan?
64
00:06:22,268 --> 00:06:24,704
Jangan lupa,
band-mu masih butuh suaramu.
65
00:06:24,804 --> 00:06:26,706
Akan kukirimkan rekaman barunya.
66
00:06:26,806 --> 00:06:28,841
Aku yakin ibumu akan suka.
67
00:06:31,265 --> 00:06:39,265
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
BONUS DEPO 100% 50K+50K = 100K, KETIK BEBAS69 DI GOOGLE
68
00:06:39,289 --> 00:06:47,289
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
69
00:07:14,220 --> 00:07:16,255
Beth? Aku tempati.
70
00:07:46,819 --> 00:07:48,387
Gretchen, ayo!
71
00:07:48,754 --> 00:07:50,656
Herr König mau antar kita ke rumah baru.
72
00:07:50,756 --> 00:07:52,625
Kali ini duduklah dengan Alma.
73
00:08:56,755 --> 00:08:58,924
Mobil? Apa? Mobil apa?
74
00:09:31,157 --> 00:09:32,626
Apa?
75
00:09:41,033 --> 00:09:43,135
Halo!
76
00:09:52,978 --> 00:09:55,681
Namaku Bonomo. Tetanggamu.
77
00:09:56,682 --> 00:09:58,217
Aku lagi sibuk.
78
00:09:58,384 --> 00:09:59,919
Aku juga.
79
00:10:01,854 --> 00:10:03,689
Kau pembantu?
80
00:10:03,923 --> 00:10:05,491
Tidak, aku putrinya.
81
00:10:05,659 --> 00:10:07,126
Benarkah?
82
00:10:07,426 --> 00:10:08,861
Aku belum tahu tentangmu.
83
00:10:09,028 --> 00:10:11,297
Kau dari Inggris juga?
84
00:10:11,397 --> 00:10:12,598
Tidak.
85
00:10:12,765 --> 00:10:14,867
Kenapa kau perlu tahu soal aku?
86
00:10:14,967 --> 00:10:16,502
Aku yang bilang...
87
00:10:16,603 --> 00:10:17,870
Astaga.
88
00:10:17,970 --> 00:10:19,438
Maaf, sayang.
89
00:10:21,373 --> 00:10:22,942
Tak bermaksud mengagetkanmu.
90
00:10:23,108 --> 00:10:25,477
Aku yang ceritakan keluargamu pada Dr. Bonomo.
91
00:10:25,578 --> 00:10:28,981
Dr. Bonomo adalah direktur rumah sakit...
92
00:10:29,081 --> 00:10:32,885
dan pusat pengobatan penyakit kronis,
93
00:10:32,985 --> 00:10:35,120
yang juga aku danai.
94
00:10:35,888 --> 00:10:37,990
Ini Gretchen.
95
00:10:38,157 --> 00:10:39,325
Gretchen.
96
00:10:40,392 --> 00:10:41,661
Ya.
97
00:10:41,894 --> 00:10:45,197
Gretchen dari Amerika Serikat.
98
00:10:46,031 --> 00:10:49,301
Sudah diputuskan dia tinggal bersama ayahnya.
99
00:10:52,905 --> 00:10:54,506
Suatu kejutan.
100
00:11:01,747 --> 00:11:04,750
Hai, ini kediaman Vanderkurt.
101
00:11:04,850 --> 00:11:07,052
Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah,
102
00:11:07,152 --> 00:11:09,555
tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu,
103
00:11:09,656 --> 00:11:11,991
silakan tinggalkan pesan.
104
00:11:15,561 --> 00:11:16,895
Hai, Bu.
105
00:11:21,735 --> 00:11:23,969
Aku tahu ini aneh...
106
00:11:25,639 --> 00:11:27,806
Tapi senang mendengar suaramu.
107
00:11:30,909 --> 00:11:34,947
Aku menyesal ikut ayah,
aku rindu rumah.
108
00:11:36,215 --> 00:11:39,518
Uangku tinggal sedikit,
tapi kuusahakan segera pulang.
109
00:11:50,996 --> 00:11:52,766
Ayah tahu ini sulit,
110
00:11:52,865 --> 00:11:55,134
tapi kami sangat senang kau di sini.
111
00:11:57,202 --> 00:11:58,504
Permisi.
112
00:11:59,571 --> 00:12:01,440
Gretchen, sayang.
113
00:12:02,341 --> 00:12:03,743
Aku...
114
00:12:04,176 --> 00:12:08,314
Tak banyak kegiatan di sini selama musim panas,
115
00:12:08,414 --> 00:12:13,385
apalagi untuk gadis muda sepertimu, jadi...
116
00:12:14,553 --> 00:12:16,855
Aku ada ide.
117
00:12:17,389 --> 00:12:21,927
Sebuah tawaran.
Ingin bekerja di resortku?
118
00:12:22,194 --> 00:12:23,630
Herr König...
119
00:12:23,896 --> 00:12:25,197
Pekerjaannya mudah,
120
00:12:25,297 --> 00:12:27,099
dan bisa mengisi waktumu...
121
00:12:27,199 --> 00:12:29,034
selagi orang tuamu membangun resort baruku.
122
00:12:29,201 --> 00:12:31,904
Aku butuh staf yang bisa bahasa Inggris.
123
00:12:32,004 --> 00:12:33,839
Herr König, mungkin Gretchen...
124
00:12:34,006 --> 00:12:35,809
Tak perlu risau soal gajinya.
125
00:12:35,908 --> 00:12:38,210
Baik. Aku mau.
126
00:12:44,550 --> 00:12:45,851
127
00:12:46,452 --> 00:12:47,353
Baguslah.
128
00:12:47,853 --> 00:12:48,987
Bagus sekali.
129
00:12:49,154 --> 00:12:51,957
Datanglah ke resepsionis besok.
130
00:12:54,226 --> 00:12:56,061
Ini tanda pengenalmu, Pak.
131
00:12:56,161 --> 00:12:58,931
Mau bayar tunai atau kartu kredit?
132
00:13:02,468 --> 00:13:04,136
Tunai atau kartu?
133
00:13:05,938 --> 00:13:07,139
Tunai.
134
00:13:07,573 --> 00:13:10,509
"Satu kamar harganya 45 euro."
135
00:13:10,976 --> 00:13:14,546
Satu kamar harganya 45 euro.
136
00:13:17,149 --> 00:13:19,686
Kenalkan, Beatrice....
137
00:13:19,786 --> 00:13:22,087
dan aku Gretchen.
138
00:13:21,943 --> 00:13:23,039
Boleh pergi sekarang?
139
00:13:23,211 --> 00:13:24,032
Tidak...
140
00:13:24,211 --> 00:13:28,666
Bisa bantu ajari Gretchen cara jualan di toko?
141
00:13:30,562 --> 00:13:34,400
Bersikaplah sopan dan ramah,
meski tamunya kasar.
142
00:13:34,801 --> 00:13:37,403
Jangan lupa pasang tanda kalau ke toilet.
143
00:13:37,569 --> 00:13:40,973
Kalau ada masalah serius, hubungi saja bos.
144
00:13:41,306 --> 00:13:44,510
Dia tinggal di jalan resort, di atas bukit.
145
00:13:46,044 --> 00:13:48,213
Dia tinggal di bungalow untuk berlibur?
146
00:13:48,947 --> 00:13:51,651
Tidak, ada vila-nya di sana.
147
00:13:51,984 --> 00:13:54,186
Hotel ini dia beli, dan bungalownya...
148
00:13:54,286 --> 00:13:57,055
di halaman depan vilanya.
149
00:13:57,923 --> 00:13:59,558
Aneh, kan?
150
00:13:59,726 --> 00:14:00,760
Super.
151
00:14:12,171 --> 00:14:14,206
Itu biasa terjadi.
152
00:14:17,543 --> 00:14:19,978
Bagaimana hari pertamanya, sayang?
153
00:14:23,549 --> 00:14:25,050
Baik-baik saja.
154
00:14:25,451 --> 00:14:27,687
Kalau bahasa Jermanmu?
155
00:14:28,954 --> 00:14:30,422
Masih belum lancar.
156
00:14:31,557 --> 00:14:32,826
Tapi tak apa.
157
00:14:33,058 --> 00:14:35,728
Ada sekolah bahasa Inggris...
158
00:14:35,829 --> 00:14:37,931
di perbatasan Italia.
159
00:14:43,101 --> 00:14:47,272
Nanti kujemput sejam lagi.
160
00:14:49,676 --> 00:14:51,410
Aku naik sepeda.
161
00:14:51,510 --> 00:14:52,511
162
00:14:53,278 --> 00:14:54,279
Tidak.
163
00:14:54,948 --> 00:14:56,048
Tidak.
164
00:14:57,349 --> 00:15:00,486
Kalau malam jalanan desa sangat gelap.
165
00:15:00,586 --> 00:15:03,055
Makanya jangan pulang malam-malam.
166
00:15:03,623 --> 00:15:06,492
Bantu saja Beatrix saat jam sibuk.
167
00:15:06,592 --> 00:15:08,026
Apa?
168
00:15:08,193 --> 00:15:10,996
Kukira kita bergantian shift malam.
169
00:15:12,632 --> 00:15:13,967
Kau punya mobil.
170
00:15:14,132 --> 00:15:15,602
Aku juga punya urusan.
171
00:15:17,436 --> 00:15:19,839
Beatrix, aku tak mau berdebat lagi.
172
00:15:19,939 --> 00:15:21,340
Aku juga tak mau debat.
173
00:15:21,440 --> 00:15:24,009
Tapi, setiap kali kubahas sesuatu,
174
00:15:24,109 --> 00:15:25,945
selalu saja kau tanggapi.
175
00:15:26,044 --> 00:15:28,113
- Aku selalu turuti permintaanmu!
- Tidak.
176
00:15:28,213 --> 00:15:29,716
Apa? Aku selalu kerja shift malam!
177
00:15:29,883 --> 00:15:32,817
Musik mobilmu terlalu berisik
saat kau pergi kerja.
178
00:15:32,886 --> 00:15:34,821
Sampai terdengar ke hutan.
179
00:15:34,921 --> 00:15:36,388
Ini cagar alam,
180
00:15:36,488 --> 00:15:37,857
kau ganggu satwa liar
181
00:15:37,957 --> 00:15:39,591
dengan musik "boom, boom"-mu itu...
182
00:16:08,353 --> 00:16:11,824
Biar saja mereka menari di karpet...
183
00:17:14,721 --> 00:17:17,122
Hei, Alma!
Apa yang kau lakukan?
184
00:17:41,748 --> 00:17:44,182
Hei, Alma!
Apa yang kau lakukan?
185
00:18:08,608 --> 00:18:10,610
Gretchen, kecilkan volumenya!
186
00:18:11,144 --> 00:18:12,210
Alma?
187
00:18:13,378 --> 00:18:15,882
Tenang, tak apa.
188
00:18:21,688 --> 00:18:24,023
Kenapa mukamu?
189
00:18:24,556 --> 00:18:28,795
Dicakar putri ayahku.
190
00:18:30,063 --> 00:18:31,196
Adikmu?
191
00:18:31,463 --> 00:18:33,666
Dia bukan adikku.
192
00:18:33,766 --> 00:18:35,001
Ayolah.
193
00:18:35,267 --> 00:18:38,303
Mngkin dia ingin kau jadi kakaknya.
194
00:18:43,375 --> 00:18:46,411
Padahal dia bisa punya adik kembar,
malah dimakan.
195
00:18:50,683 --> 00:18:53,518
Namanya sindrom kembar hilang.
196
00:18:53,920 --> 00:18:58,256
Saat satu janin mati di awal kehamilan,
197
00:18:58,590 --> 00:19:02,695
lalu janin yang hidup menyerapnya.
198
00:19:03,162 --> 00:19:05,464
Bagiku itu hebat.
199
00:19:07,365 --> 00:19:08,868
Tapi dia menyebalkan.
200
00:19:11,204 --> 00:19:12,404
Oke.
201
00:19:15,574 --> 00:19:17,710
Satu alasan lagi untuk tak punya anak.
202
00:19:18,978 --> 00:19:20,445
Makasih sudah gantikan shift-ku.
203
00:19:20,545 --> 00:19:23,482
Aku dan Erik sudah lama tidak kencan.
204
00:19:23,850 --> 00:19:25,283
Ini kunci utamanya.
205
00:19:25,718 --> 00:19:27,787
Kuncinya cuma satu, jangan hilangkan.
206
00:19:28,054 --> 00:19:31,991
Jam 10 malam,
kunci semua seperti yang sudah kuajari.
207
00:19:32,424 --> 00:19:34,326
Bos tak perlu tahu.
208
00:19:35,061 --> 00:19:35,962
Tenang saja.
209
00:19:36,062 --> 00:19:36,896
Oke.
210
00:19:40,369 --> 00:19:42,511
Semoga berhasil malam ini.
211
00:19:44,302 --> 00:19:45,537
212
00:20:19,105 --> 00:20:20,539
Bisa pesan kamar?
213
00:20:21,707 --> 00:20:24,977
KTP atau paspor-nya?
214
00:20:25,077 --> 00:20:26,746
Tidak bisa pakai nama saja?
215
00:20:33,719 --> 00:20:35,353
216
00:20:35,453 --> 00:20:37,256
Sendirian...
217
00:20:37,355 --> 00:20:40,492
atau bersama pasangan?
218
00:20:40,660 --> 00:20:43,528
Ada harga spesial dan fasilitas tambahan...
219
00:20:43,629 --> 00:20:46,766
untuk pasangan dan pengantin baru.
220
00:20:49,434 --> 00:20:51,804
Untuk sekarang, sendiri.
221
00:20:52,872 --> 00:20:53,906
Oke.
222
00:20:58,443 --> 00:20:59,712
Namaku Ed.
223
00:21:02,315 --> 00:21:04,016
Siapa namamu?
224
00:21:05,818 --> 00:21:06,953
Gretchen.
225
00:21:08,855 --> 00:21:11,791
Sepertinya kau salah tempat, Gretchen.
226
00:21:14,627 --> 00:21:16,762
Aku juga tak akan lama di sini.
227
00:21:22,534 --> 00:21:24,469
Suka musik?
228
00:21:28,274 --> 00:21:29,609
Suka.
229
00:21:33,378 --> 00:21:36,048
Maka kau harus ke Paris.
230
00:21:42,088 --> 00:21:43,555
Oke.
231
00:22:03,976 --> 00:22:04,977
Hei!
232
00:22:09,015 --> 00:22:10,716
Biasa begini?
233
00:22:12,251 --> 00:22:14,053
Baru hari keduaku di sini.
234
00:22:14,153 --> 00:22:15,721
Sebaiknya kau periksa dia.
235
00:22:16,989 --> 00:22:17,924
236
00:22:28,301 --> 00:22:29,501
Resort Alpschatten...
237
00:22:33,538 --> 00:22:34,941
Gretchen?
238
00:22:35,341 --> 00:22:37,176
- Ya.
- Di mana Beatrix?
239
00:22:37,643 --> 00:22:40,445
Aku tinggal lebih lama
dan membiarkannya pulang.
240
00:22:40,545 --> 00:22:43,182
Tapi aku tahu cara menguncinya,
tenang saja.
241
00:22:43,282 --> 00:22:44,582
Gretchen.
242
00:22:44,917 --> 00:22:46,652
Kunci pintunya dan tunggu aku,
243
00:22:46,752 --> 00:22:48,788
aku segera jemput.
244
00:22:48,888 --> 00:22:49,755
245
00:22:51,223 --> 00:22:53,659
Tak apa, Herr König.
246
00:22:53,859 --> 00:22:57,096
Ada tamu yang kebingungan,
aku harus memeriksanya.
247
00:22:57,196 --> 00:23:00,399
Tapi aku bawa sepeda,
jadi tak usah jemput.
248
00:23:00,498 --> 00:23:01,767
Gretchen, dengarkan baik-baik.
249
00:23:01,867 --> 00:23:03,468
Kunci semua pintuya...
250
00:24:08,501 --> 00:24:10,603
Tidak.
251
00:25:07,326 --> 00:25:08,260
Gretchen?
252
00:27:01,340 --> 00:27:02,875
Halo!
253
00:27:04,510 --> 00:27:05,945
Tolong buka!
254
00:27:09,048 --> 00:27:10,816
Tolong buka sekarang!
255
00:27:58,964 --> 00:28:00,866
Darah mulai keluar.
256
00:28:01,300 --> 00:28:05,204
Wanita itu berdiri di sana sampai polisi datang.
257
00:28:06,372 --> 00:28:07,641
Aku dikejar.
258
00:28:07,741 --> 00:28:09,341
Sialan!
259
00:28:09,908 --> 00:28:14,580
Pastikan pernyataanmu seakurat mungkin.
260
00:28:14,748 --> 00:28:20,085
Kata resepsionis tak melihat
ada wanita di parkiran.
261
00:28:21,755 --> 00:28:23,589
Mungkin...
262
00:28:23,956 --> 00:28:27,226
bisa diubah bagian terakhirnya jadi...
263
00:28:27,326 --> 00:28:32,865
Wanita itu berdiri di sana
sampai Bu Anu masuk ruangan...
264
00:28:33,999 --> 00:28:35,567
"Lalu polisi datang."
265
00:28:39,104 --> 00:28:41,040
Begitu lebih baik.
266
00:28:42,274 --> 00:28:43,509
Mungkin...
267
00:28:44,678 --> 00:28:46,780
kau cuma dikerjai.
268
00:28:48,881 --> 00:28:50,816
Orang-orang di sini sangat ramah, sayang.
269
00:28:50,983 --> 00:28:52,818
Sebaiknya tes dulu,
270
00:28:52,918 --> 00:28:55,087
tapi ini sering terjadi.
271
00:28:56,723 --> 00:28:59,591
- Ayah.
- Gretchen?
272
00:28:59,693 --> 00:29:01,193
Apa yang terjadi?
273
00:29:01,293 --> 00:29:02,261
Kau jatuh?
274
00:29:02,361 --> 00:29:04,196
Tapi bukan itu yang penting.
275
00:29:04,296 --> 00:29:06,465
Adikmu kejang.
276
00:29:06,565 --> 00:29:07,966
Kita harus periksa dia.
277
00:29:08,067 --> 00:29:09,902
Ayah, aku diserang.
278
00:29:10,336 --> 00:29:13,673
- Siapa?
- Entah, polisi bilang cuma orang iseng...
279
00:29:13,773 --> 00:29:15,608
Iseng?
Kau dipukuli?
280
00:29:15,742 --> 00:29:18,110
- Tidak, aku jatuh, tapi...
- Gretchen.
281
00:29:23,549 --> 00:29:25,150
Dia terjatuh, tak apa.
282
00:29:28,053 --> 00:29:29,888
Kita akan lakukan MRI...
283
00:29:44,903 --> 00:29:47,573
Mungkin epilepsi anak.
284
00:29:48,540 --> 00:29:50,376
Epilepsi?
285
00:29:50,476 --> 00:29:51,443
Mungkin?
286
00:29:51,543 --> 00:29:52,746
Artinya mungkin genetik,
287
00:29:52,846 --> 00:29:54,380
bukan karena cedera atau tumor.
288
00:29:54,480 --> 00:29:58,183
Kondisi ini tidak mematikan.
289
00:29:58,651 --> 00:30:00,820
- Baguslah.
- Ya.
290
00:30:01,086 --> 00:30:04,423
Kabar baiknya, aku kepala pusat...
291
00:30:04,523 --> 00:30:07,393
pengobatan penyakit kronis di sini.
292
00:30:10,262 --> 00:30:12,097
Apa penyebab kejangnya?
293
00:30:12,464 --> 00:30:15,635
Ada banyak pemicunya pada anak-anak.
294
00:30:15,802 --> 00:30:17,369
Demam, cahaya tertentu.
295
00:30:17,569 --> 00:30:20,740
Suara tertentu, perubahan hormon.
296
00:30:21,073 --> 00:30:22,842
Tapi Alma masih terlalu muda untuk itu.
297
00:30:23,075 --> 00:30:25,043
Ada gangguan atau...
298
00:30:25,144 --> 00:30:27,446
masalah di keluargamu belakangan ini?
299
00:30:38,590 --> 00:30:41,226
Hai, ini kediaman Vanderkurt.
300
00:30:41,326 --> 00:30:43,595
Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah,
301
00:30:43,696 --> 00:30:46,165
tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu,
302
00:30:46,265 --> 00:30:48,934
silakan tinggalkan pesan!
303
00:30:49,234 --> 00:30:51,638
Bu, rumah di sini aneh.
304
00:30:51,937 --> 00:30:55,974
Alma sering kejang, katanya epilepsi.
305
00:30:57,677 --> 00:30:59,712
Sepertinya Ayah menyalahkanku.
306
00:31:01,580 --> 00:31:03,182
Aku mau pulang.
307
00:31:03,850 --> 00:31:05,350
Aku punya uang.
308
00:31:11,925 --> 00:31:14,126
- Apa yang terjadi padamu?
- Astaga.
309
00:31:16,696 --> 00:31:19,131
Aku tak mau bicarakan.
310
00:31:26,271 --> 00:31:29,174
Aku polisi penyidik, Henry Lando.
311
00:31:30,342 --> 00:31:33,078
Aku mau tanyakan soal...
312
00:31:33,680 --> 00:31:36,248
kejadian semalam.
313
00:31:45,057 --> 00:31:46,458
Kejadian yang mana?
314
00:31:46,626 --> 00:31:49,528
Katanya kau dikejar seorang wanita.
315
00:31:54,233 --> 00:31:55,835
Aku tak mau bicarakan.
316
00:31:56,001 --> 00:31:57,369
Maaf?
317
00:31:58,470 --> 00:32:00,138
Permisi.
318
00:32:00,305 --> 00:32:02,709
Ada tamu lain menunggu.
319
00:32:09,816 --> 00:32:13,218
Sepertinya AC di kamarku rusak.
320
00:32:14,486 --> 00:32:17,055
Bisa periksa setelah selesai?
321
00:32:18,423 --> 00:32:19,591
Baik.
322
00:32:32,571 --> 00:32:34,239
Aku mau check out.
323
00:32:35,708 --> 00:32:36,743
324
00:32:37,810 --> 00:32:38,778
Oke.
325
00:32:49,789 --> 00:32:51,456
Kau tidak menagihku.
326
00:32:51,557 --> 00:32:54,092
Kamarnya tak perlu dibayar?
327
00:32:55,929 --> 00:32:57,262
328
00:32:57,730 --> 00:33:00,065
Tidak perlu.
329
00:33:07,907 --> 00:33:09,575
Merokok?
330
00:33:25,058 --> 00:33:26,525
Kau ikut?
331
00:33:28,126 --> 00:33:31,263
Tunggu sebentar.
332
00:34:11,638 --> 00:34:13,472
Aku punya rumah di Amerika.
333
00:34:13,572 --> 00:34:15,607
Aku hanya butuh ke bandara.
334
00:34:16,876 --> 00:34:18,343
Kau beruntung.
335
00:34:20,579 --> 00:34:22,815
Ada juga tempat begini di Paris.
336
00:34:32,190 --> 00:34:35,762
Lalu wanita itu masuk ke bungalow pink aneh.
337
00:34:36,896 --> 00:34:38,363
Aku ogah masuk ke sana.
338
00:34:40,298 --> 00:34:44,369
Bungalow pink itu disebut "Sarang Cinta."
339
00:34:54,981 --> 00:34:57,650
Lalu wanita itu masuk ke bungalow pink aneh.
340
00:34:59,052 --> 00:35:00,720
Aku ogah masuk ke sana.
341
00:35:02,287 --> 00:35:05,825
Bungalow pink itu disebut "Sarang Cinta."
342
00:35:15,902 --> 00:35:19,571
Lalu wanita itu masuk ke bungalow pink aneh.
343
00:35:20,505 --> 00:35:22,709
Aku ogah masuk ke sana.
344
00:35:29,682 --> 00:35:31,283
Awas!
345
00:36:04,507 --> 00:36:12,507
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
BONUS DEPO 100% 50K+50K = 100K, KETIK BEBAS69 DI GOOGLE
346
00:36:12,531 --> 00:36:20,531
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
347
00:37:21,661 --> 00:37:23,696
Bisa cium baunya?
348
00:37:26,632 --> 00:37:27,767
Ya.
349
00:37:32,772 --> 00:37:39,477
Atau itu molekul yang menempel di reseptor hidungmu?
350
00:37:44,016 --> 00:37:45,483
Entahlah.
351
00:37:59,065 --> 00:38:00,967
Dan kau...
352
00:38:01,667 --> 00:38:05,738
di saat ini...
353
00:38:07,907 --> 00:38:13,980
kau bisa sembuhkan sendiri luka di kulitmu?
354
00:38:17,950 --> 00:38:22,587
Memangnya kau mampu atasi semuanya?
355
00:38:22,688 --> 00:38:23,756
356
00:38:25,224 --> 00:38:27,159
Kalau aku jadi kau,
357
00:38:27,559 --> 00:38:32,098
aku akan di rumah saja sampai...
358
00:38:32,365 --> 00:38:34,867
lukanya sembuh.
359
00:38:37,003 --> 00:38:39,872
Aku tak mau terluka lagi.
360
00:38:40,606 --> 00:38:43,676
Seakan terjebak di situ.
361
00:38:44,710 --> 00:38:47,412
Kau bisa?
362
00:38:52,318 --> 00:38:53,451
Bagus.
363
00:39:00,326 --> 00:39:01,827
Maaf diterima.
364
00:39:04,931 --> 00:39:05,965
Luis.
365
00:39:19,745 --> 00:39:21,247
Apa yang kau lakukan?
366
00:39:21,347 --> 00:39:22,915
Mengemasi barang-barangku.
367
00:39:23,950 --> 00:39:26,484
Apa?
Ayah tidak tidur di ranjang?
368
00:39:26,752 --> 00:39:28,287
Katanya kita bisa...
369
00:39:28,387 --> 00:39:31,456
Aku tak bisa tidur di sini lagi, Gretchen.
Ayah ada pekerjaan.
370
00:39:32,024 --> 00:39:35,695
Beth sudah menjaga Alma
sementara aku di sini bersamamu.
371
00:39:35,795 --> 00:39:38,230
Ayah harus pulang menggantikannya.
372
00:39:40,333 --> 00:39:42,500
- Jangan pergi.
- Kau akan baik-baik saja.
373
00:39:42,668 --> 00:39:43,936
Selalu ada orang di sini.
374
00:39:44,036 --> 00:39:46,272
Tidak ada!
Tempat ini sepi semalaman!
375
00:39:46,372 --> 00:39:48,708
Tenang. Kau akan segera pulang.
376
00:39:51,444 --> 00:39:52,945
Kalau dia kembali?
377
00:39:53,045 --> 00:39:54,413
Gretchen, hentikan!
378
00:39:54,512 --> 00:39:56,082
Kenapa?
Aku tidak mengada-ada!
379
00:39:56,182 --> 00:39:59,118
Ayah tak mau dengar itu lagi!
380
00:39:59,551 --> 00:40:02,221
Kau cuma menyusahkan adikmu.
381
00:40:10,363 --> 00:40:11,529
Aku tidak mabuk.
382
00:40:11,630 --> 00:40:13,399
Kau mabuk!
383
00:40:13,632 --> 00:40:15,401
Tesmu positif.
384
00:40:16,435 --> 00:40:18,503
Kau curi uang Herr König...
385
00:40:18,604 --> 00:40:21,374
dan kabur dengan orang asing.
386
00:40:21,539 --> 00:40:23,309
Aku tak bisa memaksamu.
387
00:40:23,409 --> 00:40:25,711
Usiamu sebentar lagi 18 tahun.
388
00:40:25,811 --> 00:40:27,713
Tapi kau tak boleh bekerja lagi...
389
00:40:27,947 --> 00:40:31,017
dan juga tak ada lagi uang sakumu.
390
00:40:32,118 --> 00:40:33,919
Kalau mau kabur,
391
00:40:34,420 --> 00:40:36,989
pakai sepedamu itu!
392
00:40:48,100 --> 00:40:50,803
Hai, ini rumah Vanderkurt.
393
00:40:50,903 --> 00:40:53,205
Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah,
394
00:40:53,305 --> 00:40:55,741
tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu,
395
00:40:55,841 --> 00:40:58,644
silakan tinggalkan pesan!
396
00:41:00,545 --> 00:41:02,715
Ibu? Ibu...
397
00:41:02,848 --> 00:41:05,251
Bu, aku mau sekali pulang.
398
00:41:07,186 --> 00:41:08,988
Keadaannya sangat parah.
399
00:41:12,925 --> 00:41:14,927
Aku hanya mau pulang.
400
00:41:18,230 --> 00:41:21,133
Dimana Gretchen?
401
00:41:21,233 --> 00:41:23,235
Bagaimana menurutmu?
402
00:41:23,335 --> 00:41:24,837
Dimana Gretchen?
403
00:41:25,237 --> 00:41:27,773
Bagaimana, Bu?
404
00:41:41,654 --> 00:41:44,023
Sudah kuminta temui aku.
405
00:41:46,559 --> 00:41:48,593
Aku sudah menyelamatkanmu.
406
00:41:50,329 --> 00:41:52,164
Aku melihat wanita itu.
407
00:41:55,600 --> 00:41:57,636
Kau melihatnya?
408
00:41:58,104 --> 00:42:02,074
Kau tak beritahu orang lain?
Mereka kira aku gila.
409
00:42:02,174 --> 00:42:05,344
Bantu aku menemukan wanita itu.
410
00:42:07,379 --> 00:42:08,814
Dia buronan kasus pembunuhan.
411
00:42:08,948 --> 00:42:11,851
Aku yakin dia akan mencarimu lagi.
412
00:42:14,353 --> 00:42:16,055
Aku bisa melindungimu.
413
00:42:17,490 --> 00:42:19,558
Jika dia ditemukan...
414
00:42:20,192 --> 00:42:25,631
Kuantar ke manapun kau mau.
415
00:42:28,134 --> 00:42:30,336
Alma sering mendengarkan musik?
416
00:42:30,604 --> 00:42:33,772
Dia suka musik,
apalagi sejak Gretchen tinggal di sini.
417
00:42:33,873 --> 00:42:35,474
Sekarang...
418
00:42:35,875 --> 00:42:37,977
Ini sangat penting.
419
00:42:38,077 --> 00:42:42,014
Jangan sampai ada yang tahu penyelidikan ini.
420
00:42:42,715 --> 00:42:44,817
Aku tak tahu siapa yang bisa dipercaya.
421
00:42:45,117 --> 00:42:48,686
Kondisi seperti yang dialami Alma
sering kali dipicu oleh musik keras.
422
00:42:48,721 --> 00:42:52,825
Alma?
Dokter Bonomo bilang jangan ada musik lagi.
423
00:42:52,925 --> 00:42:56,162
Itu cuma musik.
424
00:42:56,262 --> 00:42:57,930
Mau ke luar?
425
00:43:15,147 --> 00:43:20,686
Sebulan lalu,
ada suami istri sedang berlibur...
426
00:43:20,953 --> 00:43:22,788
menyewa kabin ini.
427
00:43:23,122 --> 00:43:25,491
Kabin itu tak jauh dari sini.
428
00:43:25,824 --> 00:43:28,727
Suaminya melapor ke polisi...
429
00:43:28,861 --> 00:43:30,896
kalau dia pingsan di suatu malam.
430
00:43:32,498 --> 00:43:34,500
Saat tersadar...
431
00:43:34,967 --> 00:43:39,738
dia dapati wanita pirang asing di kamarnya.
432
00:43:41,473 --> 00:43:45,211
Bersama istrinya yang juga pingsan.
433
00:43:45,511 --> 00:43:50,382
Dia terhipnotis oleh suara wanita pirang itu.
434
00:43:51,116 --> 00:43:54,621
Dia mengejar wanita itu ke hutan,
tapi berhasil kabur.
435
00:43:54,920 --> 00:43:57,823
Saat pria itu kembali ke kabin,
436
00:43:59,992 --> 00:44:02,461
istrinya tersedak muntahnya sendiri.
437
00:44:06,498 --> 00:44:07,499
Astaga.
438
00:44:15,407 --> 00:44:16,742
Kawan...
439
00:44:17,409 --> 00:44:21,681
Tempo hari, seorang wanita
setengah bugil mendatangi resepsionis,
440
00:44:21,780 --> 00:44:24,883
tapi diam saja saat diajak bicara.
441
00:44:30,624 --> 00:44:33,325
Dia tinggal dimana?
442
00:44:42,636 --> 00:44:44,470
The Lover's Nest.
443
00:44:57,249 --> 00:45:01,020
Benar.
Bungalow sebelahnya kosong.
444
00:45:12,598 --> 00:45:15,501
Tak kusangka pengintaian bisa sebosan ini.
445
00:45:17,704 --> 00:45:20,005
Kapan ada sesuatu yang terjadi?
446
00:45:20,372 --> 00:45:21,974
Sudah mau jam 11.
447
00:45:22,141 --> 00:45:25,377
Perhatikan dan dengarkan jika ada yang aneh.
448
00:45:56,276 --> 00:45:57,949
Apa yang kau lakukan di sini?
449
00:45:58,256 --> 00:46:00,109
Menurutmu apa yang kulakukan, bodoh?
450
00:46:00,226 --> 00:46:02,679
Tak bisa di sini.
Kita pergi sekarang.
451
00:46:02,704 --> 00:46:05,992
Kenapa?
Aku sering bersihkan kamar ini.
452
00:46:14,051 --> 00:46:15,364
Kumohon.
453
00:46:18,001 --> 00:46:20,454
Kau harus ganti rugi.
454
00:46:22,408 --> 00:46:23,801
Aku janji.
455
00:46:27,193 --> 00:46:29,107
Oke, tak masalah.
456
00:46:31,543 --> 00:46:33,950
Kukeringkan rambutku dulu, lalu pergi.
457
00:47:28,830 --> 00:47:31,604
Aku tahu cara agar kau bisa menebusnya.
458
00:47:59,590 --> 00:48:02,470
Erik, aku tahu cara agar kau bisa menebusnya.
459
00:48:15,225 --> 00:48:18,810
Erik, aku tahu cara agar kau bisa menebusnya.
460
00:51:02,782 --> 00:51:04,216
Dia akan tersedak.
461
00:51:07,352 --> 00:51:09,321
Waktu itu aku terlambat.
462
00:51:32,679 --> 00:51:34,179
Gretchen?
463
00:51:36,649 --> 00:51:38,183
Kami membangunkanmu?
464
00:51:45,357 --> 00:51:49,662
Semua burung hantu punya suara khas...
465
00:51:49,896 --> 00:51:53,432
agar bisa saling memahami meski kejauhan.
466
00:51:53,800 --> 00:51:58,700
Mungkin kita bisa buat isyarat rahasia
agar saling memahami.
467
00:51:59,471 --> 00:52:01,774
Sekarang, kubawakan sesuatu.
468
00:52:01,974 --> 00:52:03,943
Pasti akan kau suka.
469
00:52:12,985 --> 00:52:14,887
Gretchen, duduklah di sini.
470
00:52:14,987 --> 00:52:16,122
Gretchen?
471
00:52:16,288 --> 00:52:18,457
Maaf, kami membangunkanmu?
472
00:52:21,493 --> 00:52:22,360
Tidak.
473
00:52:22,561 --> 00:52:25,430
Syukurlah. Sini.
474
00:52:26,966 --> 00:52:28,500
Aku keluar tadi malam.
475
00:52:29,969 --> 00:52:31,704
Ke mana?
476
00:52:32,004 --> 00:52:33,606
Resor.
477
00:52:35,440 --> 00:52:37,844
Bikin apa di sana?
478
00:52:37,944 --> 00:52:39,679
Bersama Trixie.
479
00:52:40,278 --> 00:52:41,546
480
00:52:42,014 --> 00:52:45,718
Aku tak tahu kalau Beatrix lembur tadi malam.
481
00:52:45,985 --> 00:52:48,020
Dia tak lembur.
482
00:52:48,121 --> 00:52:51,090
Dia sangat bingung.
483
00:52:51,190 --> 00:52:52,692
Seperti tamu yang kita...
484
00:52:52,792 --> 00:52:55,061
bicarakan lewat telepon malam itu.
485
00:52:55,327 --> 00:52:58,097
Akan kuselidiki.
486
00:52:58,396 --> 00:53:01,433
Kenapa tidak ada yang jaga di resepsionis
setelah jam 10 malam?
487
00:53:01,934 --> 00:53:05,171
Banyak tamu yang butuh bantuan saat itu.
488
00:53:05,437 --> 00:53:07,472
Itu tidak ekonomis.
489
00:53:07,640 --> 00:53:10,109
- Bodoh, itu hotel.
- Gretchen!
490
00:53:10,209 --> 00:53:11,343
Aku bisa tunjukkan datanya kalau mau.
491
00:53:11,443 --> 00:53:13,045
Memang membosankan, tapi…
492
00:53:13,146 --> 00:53:14,714
Lain kali saja.
493
00:53:16,749 --> 00:53:18,383
Tempatmu lumayan bagus.
494
00:53:18,483 --> 00:53:20,019
Gretchen, ada masalah apa?
495
00:53:20,186 --> 00:53:21,754
Kenapa mengajak kami ke sini?
496
00:53:28,560 --> 00:53:31,197
Orang tuamu sedang merencanakan...
497
00:53:31,296 --> 00:53:32,765
Resor baru, aku tahu.
498
00:53:35,367 --> 00:53:36,803
Kenapa kami harus tinggal di sini?
499
00:53:36,903 --> 00:53:37,703
Gretchen!
500
00:53:38,436 --> 00:53:39,471
Karena pemandangannya bagus?
501
00:53:39,571 --> 00:53:41,808
Tenanglah sekarang.
502
00:54:00,325 --> 00:54:03,495
Kau di sini karena keluargamu cocok berada di sini.
503
00:54:07,700 --> 00:54:09,702
Cara bicaranya aneh sekali!
504
00:54:09,936 --> 00:54:12,772
- Gretchen, cukup! Kau ini kenapa?
- Aku tak tahu ayah!
505
00:54:12,872 --> 00:54:15,440
Aneh sekali rasanya, situasi kita begini,
506
00:54:15,540 --> 00:54:17,542
tapi semua orang tampak biasa saja.
507
00:54:17,643 --> 00:54:18,644
Keluar!
508
00:54:19,011 --> 00:54:19,912
Sekarang!
509
00:54:21,546 --> 00:54:23,616
- Bagus.
- Tidak, Luis.
510
00:54:23,716 --> 00:54:25,751
Seorang pria baik tahu kapan harus pergi.
511
00:54:25,852 --> 00:54:27,620
Kau butuh waktu bersama keluarga,
aku mengerti.
512
00:54:27,720 --> 00:54:29,588
Tidak, Herr König, jangan pergi.
513
00:54:29,689 --> 00:54:31,556
Terima kasih atas kebersamaannya sore ini,
514
00:54:31,657 --> 00:54:33,960
- dan selamat sore.
- Maafkan aku.
515
00:54:34,060 --> 00:54:36,361
Luis, kami senang sekali kau di sini.
516
00:54:36,461 --> 00:54:38,865
Kami sudah menunggumu.
517
00:54:39,031 --> 00:54:43,269
Gretchen, jika ada yang mengganggumu,
518
00:54:43,368 --> 00:54:45,437
jangan takut...
519
00:54:46,205 --> 00:54:47,773
beritahu aku.
520
00:54:49,909 --> 00:54:52,812
Paketmu kutaruh di situ.
521
00:54:54,412 --> 00:54:56,716
Oh... ini kejutan.
522
00:54:56,816 --> 00:54:59,018
Mestinya tidak kubilang.
523
00:54:59,118 --> 00:55:00,152
Maafkan aku.
524
00:55:00,253 --> 00:55:01,687
Paket apa?
525
00:55:03,055 --> 00:55:06,058
- Paket apa?
- Ada nama keluargamu di situ.
526
00:55:19,739 --> 00:55:21,841
Barang ibumu.
527
00:55:23,376 --> 00:55:25,443
Paling tidak, barang kecil.
528
00:55:25,745 --> 00:55:27,579
Tadi pagi kuterima.
529
00:55:27,680 --> 00:55:30,448
Ayahmu seharusnya ganti alamat...
530
00:55:30,548 --> 00:55:31,918
di konter…
531
00:55:32,151 --> 00:55:34,020
Kenapa barang ini di sini, Ayah?
532
00:55:39,424 --> 00:55:40,927
Aku jual rumah tua itu.
533
00:55:46,332 --> 00:55:49,402
Itu masih rumahku.
534
00:55:49,501 --> 00:55:51,904
Dan uangnya sudah kutransfer ke rekeningmu.
535
00:55:54,941 --> 00:55:58,277
Ayah tak mau kau stres lagi...
536
00:56:07,452 --> 00:56:10,122
Hai, ini kediaman Vanderkurt.
537
00:56:10,222 --> 00:56:12,892
Gretchen dan Olivia sedang tidak di rumah,
538
00:56:12,992 --> 00:56:15,460
tapi kami sangat ingin mendengar pesanmu,
539
00:56:15,560 --> 00:56:17,663
silakan tinggalkan pesan.
540
00:56:17,964 --> 00:56:21,067
Bu, aku mau sekali pulang.
541
00:56:22,435 --> 00:56:24,370
Di sini sangat parah.
542
00:56:28,341 --> 00:56:30,508
Aku mau sekali pulang.
543
00:56:35,715 --> 00:56:37,183
Bagaimana menurutmu?
544
00:56:42,388 --> 00:56:44,457
Bagaimana, Bu?
545
00:56:45,091 --> 00:56:47,525
Bagaimana, Bu?
546
00:57:04,677 --> 00:57:07,079
Pesan berikutnya.
547
00:57:09,015 --> 00:57:12,584
Halo Ibu Vanderkurt,
namaku Alma.
548
00:57:12,885 --> 00:57:15,553
Aku nelpon karena Gretchen, kakakku.
549
00:57:15,988 --> 00:57:18,190
Gretchen selalu meneleponmu saat merasa sedih,
550
00:57:18,290 --> 00:57:20,092
tapi kau tak angkat.
551
00:57:20,292 --> 00:57:22,094
Aku dengar dari kamarku.
552
00:57:22,628 --> 00:57:24,063
Aku khawatir.
553
00:57:24,230 --> 00:57:25,597
Jika pesan ini sampai,
554
00:57:25,798 --> 00:57:28,200
kumohon teleponlah Gretchen.
555
00:57:28,768 --> 00:57:31,003
Katakan padanya kau menyayanginya.
556
00:57:31,404 --> 00:57:33,005
Akan sangat berarti baginya.
557
00:57:33,672 --> 00:57:35,408
Dia pasti merasa senang.
558
00:57:35,775 --> 00:57:38,477
Jika bisa, datanglah berkunjung.
559
00:57:38,944 --> 00:57:40,946
Pintu kami selalu terbuka untukmu.
560
00:58:00,900 --> 00:58:03,002
Baik, kau sudah siap.
561
00:58:04,602 --> 00:58:06,605
Bisa nyetir?
562
00:58:07,706 --> 00:58:09,574
Ke mana semuanya?
563
00:58:11,911 --> 00:58:14,747
Di rumah sakit bersama Dr. Bonomo.
564
00:58:14,914 --> 00:58:18,017
Alma mengalami kejang parah.
565
00:58:19,685 --> 00:58:22,154
Semua salahmu, Gretchen.
566
00:58:22,321 --> 00:58:24,123
Kau menakutinya.
567
00:58:25,691 --> 00:58:30,296
Sekarang, tulislah surat perpisahan.
568
00:58:30,963 --> 00:58:33,532
Kita ambil uang di rumah dulu,
569
00:58:33,632 --> 00:58:35,434
lalu kuantar ke stasiun.
570
00:58:35,534 --> 00:58:37,602
Kereta terakhir berangkat sejam lagi.
571
00:58:54,487 --> 00:58:56,388
Bawa sepeda.
572
00:58:59,260 --> 00:59:01,760
Aku pergi.
Jangan mencariku.
573
00:59:26,652 --> 00:59:27,853
Kau suka?
574
00:59:28,988 --> 00:59:30,122
Ya.
575
00:59:30,422 --> 00:59:33,292
Tahu burung ini?
Burung kukuk biasa.
576
00:59:34,426 --> 00:59:36,295
Binatang luar biasa.
577
00:59:37,730 --> 00:59:38,864
Biasa.
578
00:59:39,565 --> 00:59:44,336
Tapi tingkahnya tak biasa.
579
00:59:44,436 --> 00:59:47,473
Sifatnya yang luar biasa.
580
00:59:49,275 --> 00:59:52,745
Manusia modern merusaknya karena ketidakpedulian.
581
00:59:53,078 --> 00:59:57,917
Ada beberapa spesies yang butuh bantuan kita
untuk bisa bertahan hidup.
582
00:59:59,985 --> 01:00:02,454
Aku seorang pelestari.
583
01:00:22,708 --> 01:00:24,243
Ayo kemari.
584
01:00:24,343 --> 01:00:29,014
Aku mau kau tahu siapa yang kau temui.
585
01:00:29,448 --> 01:00:33,519
Herr Lando ini masuk ke propertiku...
586
01:00:33,620 --> 01:00:35,754
dengan senjata ilegal.
587
01:00:35,854 --> 01:00:37,624
Apa yang kau lakukan?
588
01:00:37,723 --> 01:00:39,024
Dia polisi.
589
01:00:40,593 --> 01:00:42,494
Tidak, bukan lagi.
590
01:00:43,162 --> 01:00:44,664
Bukan lagi.
591
01:00:44,897 --> 01:00:47,099
Erik ini...
592
01:00:47,366 --> 01:00:49,268
yang sebenarnya polisi.
593
01:00:49,501 --> 01:00:52,838
Dia bisa mengakses data kepolisian.
594
01:00:53,239 --> 01:00:56,742
Herr Lando sudah dipecat...
595
01:00:56,842 --> 01:01:00,079
karena ketahuan terlibat dalam kasus...
596
01:01:00,212 --> 01:01:04,250
yang diselidikinya sendiri.
597
01:01:04,416 --> 01:01:08,754
Oke, Erik.
Saatnya membawa Herr Lando ke kantor polisi.
598
01:01:08,921 --> 01:01:11,056
Gretchen, ayo ambil uangmu.
599
01:01:15,594 --> 01:01:17,296
Lewat sini, ayo.
600
01:01:18,230 --> 01:01:19,898
Ayo kemari.
601
01:02:19,525 --> 01:02:23,429
Kau ancaman, Gretchen.
Aku tak bisa melepasmu.
602
01:02:24,330 --> 01:02:26,899
Kau semprotkan apa?
603
01:02:26,999 --> 01:02:28,834
Hanya feromon.
604
01:02:28,934 --> 01:02:31,537
Ini kesempatanmu untuk berkontribusi...
605
01:02:31,638 --> 01:02:33,839
dalam menjaga kelestarian.
606
01:02:34,306 --> 01:02:36,875
Anak remaja ini perlu dilatih.
607
01:02:39,845 --> 01:02:41,614
Anggap kau beruntung.
608
01:02:51,123 --> 01:02:53,459
Obat penenang ringan.
609
01:02:53,559 --> 01:02:54,860
Apa?
610
01:02:55,027 --> 01:02:57,496
Alma akan tidur lelap semalaman.
611
01:03:02,901 --> 01:03:04,937
Aku nginap malam ini.
612
01:03:08,006 --> 01:03:11,877
Meski tak bicara seperti kita,
613
01:03:12,044 --> 01:03:13,479
Nyanyian mereka...
614
01:03:13,579 --> 01:03:17,851
bisa begitu memukau setelah dilatih.
615
01:04:39,262 --> 01:04:41,982
Tidak, tetaplah fokus.
616
01:05:40,551 --> 01:05:41,919
Sini.
617
01:05:51,370 --> 01:05:53,472
Ada yang tidak beres.
618
01:06:14,359 --> 01:06:17,495
Orang tuamu harus selesaikan cepat
pembangunan itu, Gretchen.
619
01:06:17,529 --> 01:06:20,299
Tempat kawinnya harus segera disiapkan, kan?
620
01:06:22,100 --> 01:06:24,837
Dia akan butuh apa lagi, Erik?
621
01:06:25,672 --> 01:06:27,607
Kejadian pada istri Herr Lando...
622
01:06:27,707 --> 01:06:29,776
tak boleh terulang lagi.
623
01:06:32,912 --> 01:06:36,683
Aku sangat prihatin
atas musibah istrimu, Herr Lando.
624
01:06:37,016 --> 01:06:43,288
Tapi induknya keluar dari wilayahku.
625
01:06:43,388 --> 01:06:47,727
Dia cemas saat yang ini pergi dari sarang,
626
01:06:47,894 --> 01:06:50,128
sementara keturunan penggantinya...
627
01:06:50,228 --> 01:06:51,631
belum siap.
628
01:06:51,998 --> 01:06:55,500
Masalah keluarga menghambat pekerjaanku.
629
01:07:00,572 --> 01:07:02,107
Sebenarnya...
630
01:07:02,474 --> 01:07:06,111
Kau tahu kau beruntung sudah...
631
01:07:06,211 --> 01:07:10,415
melihat tiga kali upacara penetasan?
632
01:07:10,515 --> 01:07:11,483
633
01:07:11,918 --> 01:07:15,622
Jarang ada yang bisa melihat upacara itu.
634
01:07:16,188 --> 01:07:18,791
Yang pernah pun biasanya sudah lupa.
635
01:07:19,157 --> 01:07:24,897
Sebuah ritual suci agar makhluk purba
tetap hidup dan sehat.
636
01:07:25,364 --> 01:07:28,367
Makhluk hebat yang cara berkeluarganya...
637
01:07:28,467 --> 01:07:31,638
di luar nalar manusia.
638
01:07:34,272 --> 01:07:36,241
Sekarang, giliranmu lagi, Erik.
639
01:07:36,341 --> 01:07:39,211
Tugasmu siapkan Beatrix untuk hamil.
640
01:07:39,712 --> 01:07:42,749
Anggap saja insidenmu semalam sebagai latihan.
641
01:07:48,453 --> 01:07:49,588
Erik?
642
01:08:04,070 --> 01:08:05,705
643
01:08:13,012 --> 01:08:14,212
644
01:08:16,314 --> 01:08:18,017
Tidak.
645
01:08:18,316 --> 01:08:19,986
Berbaringlah miring.
646
01:08:20,086 --> 01:08:21,821
Nanti kau tersedak, sayang.
647
01:08:53,653 --> 01:08:55,855
Sayang? Ada apa?
648
01:08:55,955 --> 01:08:57,790
Aku merasa kurang sehat.
649
01:08:59,659 --> 01:09:00,860
Minum ini.
650
01:09:27,820 --> 01:09:31,256
Kurasa mereka menghamili para wanita di resor ini.
651
01:10:00,285 --> 01:10:02,889
Setelah ibuku meninggal,
652
01:10:03,288 --> 01:10:05,792
aku pernah menelepon rumah...
653
01:10:07,392 --> 01:10:10,495
dan mendengar suaranya di mesin penjawab.
654
01:10:13,365 --> 01:10:15,668
Rasanya sedikit membantu,
655
01:10:17,036 --> 01:10:18,871
jadi aku terus menelepon.
656
01:10:21,707 --> 01:10:23,976
Mungkin kau juga bisa coba.
657
01:11:09,055 --> 01:11:11,791
Burung ini terkenal karena apa?
658
01:11:14,861 --> 01:11:20,333
Burung ini bertelur di sarang burung lain...
659
01:11:20,633 --> 01:11:25,370
dan menyerahkan pengasuhannya ke burung itu.
660
01:11:28,241 --> 01:11:30,375
Tidak! Jangan di sini
661
01:12:00,740 --> 01:12:03,676
Orang tuamu berbulan madu di sini?
662
01:12:14,452 --> 01:12:17,156
Berapa umur adikmu?
663
01:12:22,895 --> 01:12:24,130
Gretchen?
664
01:12:25,631 --> 01:12:27,400
Ya, ayah baik saja.
665
01:12:27,800 --> 01:12:30,136
Kami di pusat pengobatan dekat rumah sakit.
666
01:12:30,303 --> 01:12:31,503
Kalau kau kembali besok pagi,
667
01:12:31,938 --> 01:12:33,906
Alma tidak akan tahu kau pergi.
668
01:12:34,073 --> 01:12:36,409
Alma akan nginap di sini malam ini.
669
01:12:36,508 --> 01:12:38,911
Dr. Bonomo akan memantau tidurnya.
670
01:12:39,011 --> 01:12:39,779
Ayah?
671
01:12:39,879 --> 01:12:41,347
Aku dan Beth akan pulang.
672
01:12:41,513 --> 01:12:43,581
Ayah, aku harus bicara denganmu soal...
673
01:12:45,583 --> 01:12:47,485
Ada apa, Gretchen?
674
01:12:48,621 --> 01:12:50,656
Jangan percaya mereka.
675
01:12:51,090 --> 01:12:53,092
Gretchen, nanti kita bicarakan di rumah.
676
01:12:53,192 --> 01:12:56,028
Sudah kubilang aku akan melindungimu.
677
01:12:59,899 --> 01:13:01,200
Bersiaplah.
678
01:13:01,499 --> 01:13:03,202
Kenapa dengan Beth?
679
01:13:18,684 --> 01:13:22,054
Dr Bonomo, 21 Juni.
680
01:13:23,756 --> 01:13:28,094
Ini homo-cuculidae, Alma.
681
01:13:28,894 --> 01:13:33,366
Sangat mirip dengan ibu penggantinya, Beth.
682
01:13:33,833 --> 01:13:37,770
Kecemasan ibu pengganti meningkat saat dekat...
683
01:13:37,903 --> 01:13:39,805
dengan ibu kandung.
684
01:13:40,106 --> 01:13:44,143
Jadi kedua orang tua pengganti sudah dipindahkan.
685
01:13:46,912 --> 01:13:49,949
Evolusi homo-cuculidae...
686
01:13:50,049 --> 01:13:55,021
berbeda dari parasit sarang hewan lainnya.
687
01:13:55,221 --> 01:13:59,524
Daripada menitipkan anaknya,
688
01:13:59,625 --> 01:14:03,863
homo-cuculidae kembali
untuk merawat anaknya sendiri.
689
01:14:04,430 --> 01:14:06,165
Kontak dengan ibu kandung...
690
01:14:06,265 --> 01:14:09,902
mempercepat perkembangan fisik anak
691
01:14:10,169 --> 01:14:13,606
dan kemampuannya secara signifikan.
692
01:14:17,043 --> 01:14:22,348
Pertemuan dekat dengan ibu kandung...
693
01:14:22,648 --> 01:14:24,750
akan segera kita mulai.
694
01:14:44,703 --> 01:14:46,571
Parasit sarang.
695
01:14:49,208 --> 01:14:51,043
Mereka tidak menghamili.
696
01:14:51,210 --> 01:14:53,779
Tapi menanamkan telur.
697
01:14:56,015 --> 01:14:59,085
Aku dan istriku berusaha punya anak.
698
01:15:01,687 --> 01:15:05,224
Harusnya aku yang membuahi telurnya.
699
01:15:08,160 --> 01:15:09,662
Seperti ayahmu...
700
01:15:10,830 --> 01:15:12,398
saat berbulan madu.
701
01:15:14,667 --> 01:15:16,669
Lalu apa yang mereka lakukan?
702
01:15:18,370 --> 01:15:20,339
Mereka dilepaskan ke alam liar.
703
01:15:22,508 --> 01:15:25,111
Saat ibunya muncul...
704
01:15:25,211 --> 01:15:27,346
Akan kuakhiri eksperimen ini.
705
01:15:29,215 --> 01:15:31,283
Kalau adikku?
706
01:15:33,886 --> 01:15:36,989
Dia bukan adikmu.
707
01:15:38,691 --> 01:15:40,025
Dua.
708
01:15:40,192 --> 01:15:42,328
Kakak dari si bocah itu...
709
01:15:42,428 --> 01:15:44,663
dan detektif polisi pembelot.
710
01:15:45,197 --> 01:15:49,168
Sayangnya, kita harus segera bertindak tegas.
711
01:15:49,735 --> 01:15:51,003
Dia sudah mati.
712
01:15:52,204 --> 01:15:54,240
Bulu yang kupakai menulis namaku.
713
01:15:55,241 --> 01:15:57,743
Bulu para pemisah.
714
01:16:02,832 --> 01:16:05,025
Kami lagi melakukan percobaan.
715
01:16:05,476 --> 01:16:07,870
Ada apa? Kau terluka.
716
01:16:08,360 --> 01:16:11,266
Rekaman-rekaman yang kau buat diam-diam...
717
01:16:11,332 --> 01:16:14,805
Masih di bawah tangga rumahmu?
718
01:16:19,398 --> 01:16:20,399
Ya.
719
01:16:47,793 --> 01:16:49,128
Tidak!
720
01:16:58,103 --> 01:16:59,972
Aku takkan menyakitimu.
721
01:17:35,441 --> 01:17:37,443
Alma. Alma?
722
01:17:37,743 --> 01:17:39,745
Alma, kita harus pergi.
723
01:17:39,912 --> 01:17:41,814
Kita harus pergi.
724
01:18:09,375 --> 01:18:10,809
Tunggu di sini.
725
01:19:02,428 --> 01:19:04,930
Tutup telingamu dan tetaplah di dekatku.
726
01:19:50,542 --> 01:19:52,077
Alma?
727
01:27:41,446 --> 01:27:42,982
Dia sudah mati!
728
01:27:43,783 --> 01:27:45,318
Ibu sudah mati!
729
01:27:45,885 --> 01:27:50,355
Di mana senapanmu, sayang?
730
01:27:50,623 --> 01:27:52,792
Di bawah gipsmu?
731
01:27:55,928 --> 01:27:56,896
Kenapa aku?
732
01:27:56,996 --> 01:27:59,765
Ini bukan soal dirimu, bocah.
733
01:28:00,565 --> 01:28:03,236
Tapi hukum alam.
734
01:28:03,336 --> 01:28:05,705
Harusnya dia fokus...
735
01:28:05,805 --> 01:28:09,407
pada reproduksi dan pembiakan.
736
01:28:09,809 --> 01:28:15,982
Kau berebut sumber daya dengan anak-anaknya.
737
01:28:16,249 --> 01:28:18,751
Proses kami memastikan...
738
01:28:18,851 --> 01:28:21,687
setiap generasi baru...
739
01:28:21,787 --> 01:28:24,589
lebih kuat dari sebelumnya.
740
01:28:24,757 --> 01:28:28,127
Sayang, begitu semuanya selesai,
741
01:28:28,426 --> 01:28:31,097
Alma akan kembali bersama...
742
01:30:08,060 --> 01:30:11,097
Jauhi dia, Alma.
743
01:31:09,522 --> 01:31:10,790
Tidak.
744
01:31:12,091 --> 01:31:15,327
Dia... tak bisa.
745
01:31:17,463 --> 01:31:22,635
Tapi dia bilang terima kasih.
746
01:31:23,568 --> 01:31:25,738
Terima kasih, Alma.
747
01:31:56,735 --> 01:31:58,804
Terima kasih, Alma.
748
01:32:06,445 --> 01:32:08,747
Aku butuh bantuanmu.
749
01:32:21,494 --> 01:32:23,295
Henry!
750
01:32:23,796 --> 01:32:26,065
Kau bilang akan melindungiku.
751
01:32:29,368 --> 01:32:30,970
Aku jaga janji itu.
752
01:32:31,403 --> 01:32:34,306
Kau bilang ke istrimu akan melindunginya?
753
01:32:38,711 --> 01:32:40,146
Apa?
754
01:32:41,947 --> 01:32:45,985
Apa kau pernah bilang begitu?
755
01:32:51,123 --> 01:32:52,224
Pernah?
756
01:32:56,495 --> 01:32:58,898
Ya!
757
01:32:58,998 --> 01:33:01,667
Oke, kita keluar sekarang.
758
01:33:27,326 --> 01:33:28,794
Alma!
759
01:33:29,161 --> 01:33:32,097
Kemarilah, malaikatku.
760
01:33:33,999 --> 01:33:36,135
Apa yang kau lakukan?
761
01:33:36,235 --> 01:33:37,503
Dia salah satu dari mereka!
762
01:33:37,736 --> 01:33:39,572
Alma!
763
01:33:39,673 --> 01:33:40,973
Kurasa tidak.
764
01:33:41,173 --> 01:33:42,141
Kemarilah.
765
01:33:42,808 --> 01:33:44,910
Dia akan begitu.
766
01:33:45,177 --> 01:33:47,213
Dia akan berubah!
767
01:33:47,813 --> 01:33:50,349
- Kurasa tidak.
- Alma!
768
01:33:50,516 --> 01:33:52,718
Kita harus cari tahu jumlah mereka.
769
01:33:52,818 --> 01:33:56,155
Aku harus bawa adikku dari tempat ini.
770
01:33:56,855 --> 01:33:59,124
- Berhenti!
- Biarkan dia pergi.
771
01:33:59,458 --> 01:34:02,662
Lepaskan dia, takdirnya adalah menjadi ibu.
772
01:34:02,761 --> 01:34:04,496
Dia bukan adikmu!
773
01:34:04,597 --> 01:34:05,831
Dulu mereka sudah berhenti bereproduksi.
774
01:34:05,931 --> 01:34:08,200
Tanpa pelestarian mereka akan punah.
775
01:34:08,367 --> 01:34:09,902
Mereka akan punah.
776
01:34:10,002 --> 01:34:11,971
Ratusan tahun penelitian.
777
01:34:12,071 --> 01:34:14,173
Ini kehendak para pemisah.
778
01:34:14,340 --> 01:34:15,841
Lepaskan dia.
779
01:34:16,375 --> 01:34:18,244
Kau tak tahu apa-apa!
780
01:36:46,930 --> 01:36:54,930
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
BONUS DEPO 100% 50K+50K = 100K, KETIK BEBAS69 DI GOOGLE
781
01:36:54,954 --> 01:37:04,954
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
51357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.