Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,390
[orchestral music]
4
00:01:10,003 --> 00:01:11,673
Tsk tsk tsk.
5
00:01:11,705 --> 00:01:15,085
Only 160 years
for a crime like that?
6
00:01:16,543 --> 00:01:18,183
They ought to have
given him life.
7
00:01:18,211 --> 00:01:20,381
[chuckles]
8
00:01:20,414 --> 00:01:23,684
"J.C. Crosby,
new school head.."
9
00:01:23,717 --> 00:01:26,287
His wife was in the store
this morning, Marge.
10
00:01:26,320 --> 00:01:29,720
They’re going to the city
for their summer vacation.
11
00:01:29,756 --> 00:01:31,486
Now, that’s a funny thing.
12
00:01:31,525 --> 00:01:33,665
City people come here
for the summer
13
00:01:33,694 --> 00:01:35,704
and we go to the..
14
00:01:38,298 --> 00:01:42,468
Now, I told Charlie to change
the price in these ads.
15
00:01:42,502 --> 00:01:45,772
How am I ever gonna get
any people into the store when..
16
00:01:45,806 --> 00:01:49,936
Well, when my brassieres
are higher than Goldman’s?
17
00:01:52,045 --> 00:01:53,945
I told Esther we won’t
wait any longer.
18
00:01:53,981 --> 00:01:55,151
Everything will be spoiled.
19
00:01:55,182 --> 00:01:56,982
We’re going right on
without him.
20
00:01:57,017 --> 00:01:59,147
Of course, I know
it’s rude, but so is he.
21
00:01:59,186 --> 00:02:01,246
The flies, mother.
22
00:02:02,656 --> 00:02:03,856
But he’s half an hour late.
23
00:02:03,890 --> 00:02:05,760
Oh, mom, that isn’t his fault.
24
00:02:05,792 --> 00:02:07,462
You know how busy
he gets sometimes.
25
00:02:07,494 --> 00:02:09,164
He might at least have phoned.
26
00:02:09,196 --> 00:02:11,056
A fine guest, I must say.
27
00:02:11,098 --> 00:02:14,468
Blacky isn’t a guest, mother.
He’s almost a son-in-law.
28
00:02:14,501 --> 00:02:16,501
Almost a son-in-law is right.
29
00:02:16,536 --> 00:02:18,096
In my time, young lady
30
00:02:18,138 --> 00:02:20,708
’men didn’t take girls out
for almost two years.’
31
00:02:20,741 --> 00:02:23,611
Aw, don’t go into
that again, mom, please.
32
00:02:23,644 --> 00:02:27,054
I’ve told you a hundred
times he likes me.
33
00:02:27,080 --> 00:02:29,350
There’s nobody else.
Only..
34
00:02:29,383 --> 00:02:32,293
Well, he can’t get up enough
nerve to ask me to marry him.
35
00:02:32,319 --> 00:02:35,959
Well, can’t you
coax him into it, easy-like?
36
00:02:35,989 --> 00:02:38,359
You don’t think your father
gave in without a struggle.
37
00:02:38,392 --> 00:02:39,762
That’s right, Marge.
38
00:02:39,793 --> 00:02:43,063
Took your mother almost
three years to make up my mind.
39
00:02:43,096 --> 00:02:44,496
Fred.
40
00:02:44,531 --> 00:02:46,471
And you deserve
lots of credit, mother.
41
00:02:49,169 --> 00:02:50,799
Main 7-6-4-1.
42
00:03:05,285 --> 00:03:06,845
$1.85, please.
43
00:03:12,793 --> 00:03:14,063
Ninety cents even.
44
00:03:22,402 --> 00:03:23,772
Hey, pull right up
to the next pump, will you?
45
00:03:23,804 --> 00:03:25,004
I’ll be right out.
46
00:03:28,942 --> 00:03:31,742
You’re on a busy wire. Will you
please get off the line?
47
00:03:31,778 --> 00:03:33,278
Tell ’em you’re trying
to call a doctor.
48
00:03:33,313 --> 00:03:34,583
That will make ’em hang up.
49
00:03:34,614 --> 00:03:36,354
Yes. And tell Blacky he’s
going to get a cold dinner.
50
00:03:36,383 --> 00:03:38,723
Hello? Hello.
51
00:03:43,256 --> 00:03:45,326
Gorman Service Station.
52
00:03:45,358 --> 00:03:47,658
Oh hello, mug!
[car honks]
53
00:03:47,694 --> 00:03:49,264
Yeah, I meant to phone
and tell you.
54
00:03:49,296 --> 00:03:51,326
[car honks]
Say, wait a minute, will you?
55
00:03:51,364 --> 00:03:53,234
Sure.
56
00:03:53,266 --> 00:03:56,496
That’s what I thought
happened, mom. He’s busy.
57
00:03:56,536 --> 00:03:58,636
It’s a sin, coddling
that boy this way.
58
00:03:58,672 --> 00:04:00,572
Once Marge is married,
she’d better stop it.
59
00:04:00,607 --> 00:04:02,007
Not a chance now, mug.
60
00:04:02,042 --> 00:04:04,082
[car honks]
Oh boy, you ought to
see the line.
61
00:04:04,111 --> 00:04:07,981
Huh? No, that’s just it.
Al didn’t show up.
62
00:04:08,014 --> 00:04:09,284
What?
63
00:04:09,316 --> 00:04:11,576
Your mother’s.. She is?
[cars honk]
64
00:04:11,618 --> 00:04:13,888
Well, square it for me,
will you, Marge?
65
00:04:13,920 --> 00:04:16,760
- Yeah.
- The way she’s feeling now?
66
00:04:16,790 --> 00:04:20,060
You don’t expect much.
Only a miracle.
67
00:04:20,093 --> 00:04:21,893
Okay. But don’t worry about it.
68
00:04:23,830 --> 00:04:25,230
’Course I do.
69
00:04:25,265 --> 00:04:26,795
Good-bye.
70
00:04:26,833 --> 00:04:30,903
So he’s not coming at all?
Well, I like that!
71
00:04:30,937 --> 00:04:32,437
Where you going, Marge?
72
00:04:32,472 --> 00:04:35,312
Do you hear me?
Marge!
73
00:04:35,342 --> 00:04:36,882
Uh, you go ahead without me.
Poor Blacky.
74
00:04:36,910 --> 00:04:38,610
I’ll bet he hasn’t had
a mouthful of food all day.
75
00:04:38,645 --> 00:04:39,645
I’ll see you later.
76
00:04:45,652 --> 00:04:46,752
Hey!
77
00:04:46,787 --> 00:04:48,247
What are you doing here?
78
00:04:48,288 --> 00:04:49,588
Well, we had a date,
didn’t we?
79
00:04:49,623 --> 00:04:51,463
And I’m the kind of
a gal what keeps her dates.
80
00:04:51,491 --> 00:04:53,391
How do I stand
with your mother by now?
81
00:04:53,426 --> 00:04:55,956
Like this.
And this is you.
82
00:04:55,996 --> 00:04:59,266
Only she’ll get over it.
What time you closing?
83
00:04:59,299 --> 00:05:00,829
Oh, in a couple hours,
I guess.
84
00:05:00,867 --> 00:05:02,367
May I have the key
to your shack?
85
00:05:02,402 --> 00:05:05,472
Shack? Say, that’s an estate
any bachelor would be proud of.
86
00:05:05,505 --> 00:05:07,265
Is your, uh,
stove working?
87
00:05:07,307 --> 00:05:09,537
- On all six.
- Well, we’ll try it.
88
00:05:09,576 --> 00:05:11,006
Well, pull in your
eyebrows when you light it.
89
00:05:11,044 --> 00:05:12,214
You’re telling me.
90
00:05:12,245 --> 00:05:13,245
Say, how would you like
the potatoes fixed?
91
00:05:13,280 --> 00:05:14,550
French fried.
92
00:05:14,581 --> 00:05:15,851
You’ll take ’em mashed
and like ’em.
93
00:05:15,882 --> 00:05:17,252
Yeah?
Well, what I’m gonna have--
94
00:05:17,284 --> 00:05:18,824
What?
95
00:05:18,852 --> 00:05:21,652
- Mashed potatoes and like ’em.
- Well, that’s different.
96
00:05:21,688 --> 00:05:24,588
Be there at 8:30,
and wash up or no food, see?
97
00:05:24,624 --> 00:05:26,834
I get it.
No washy no eaty.
98
00:05:59,426 --> 00:06:00,356
[whistles]
99
00:06:01,094 --> 00:06:02,364
[Marge whistles]
100
00:06:05,632 --> 00:06:07,072
(Marge)
’Don’t come in here.’
101
00:06:08,902 --> 00:06:11,342
- I got a pass from the owner.
- Oh, no, you don’t.
102
00:06:11,371 --> 00:06:13,311
Now, keep on treating me this
way, and one of these days
103
00:06:13,340 --> 00:06:14,970
I’m gonna pack up my things
and go home to mother.
104
00:06:15,008 --> 00:06:17,038
I know, but this..
105
00:06:17,077 --> 00:06:18,747
...this is private.
106
00:06:29,990 --> 00:06:30,920
[sighs]
107
00:06:40,834 --> 00:06:42,174
Sit down.
108
00:06:43,703 --> 00:06:46,873
Thanks, pal. Boy, do these
tootsies hurt.
109
00:06:46,907 --> 00:06:48,877
And have I been taking
it on the shins.
110
00:06:48,909 --> 00:06:50,409
There ought to be a law
making all running boards
111
00:06:50,443 --> 00:06:52,753
the same distance
from the ground.
112
00:06:52,779 --> 00:06:54,209
How would you like me
to crochet you
113
00:06:54,247 --> 00:06:56,277
a nice little pair
of shin guards?
114
00:06:56,316 --> 00:06:59,716
Yeah. And make ’em baby blue
to match my eyes, will you?
115
00:07:03,823 --> 00:07:04,923
Well..
116
00:07:04,958 --> 00:07:07,458
[sighs]
...had a great day today.
117
00:07:07,494 --> 00:07:09,104
I knocked off over 80 bucks.
118
00:07:09,129 --> 00:07:10,699
- Really?
- Yeah.
119
00:07:11,197 --> 00:07:12,667
[sniffs]
120
00:07:12,699 --> 00:07:14,199
My favorite food!
121
00:07:14,234 --> 00:07:16,744
Hey, wait a minute!
Don’t go in there! Hey!
122
00:07:16,770 --> 00:07:19,440
Hon, don’t go in there!
It’s a surprise.
123
00:07:19,472 --> 00:07:21,642
- Okay. I’m surprised.
- Oh, no, no, no, no!
124
00:07:23,810 --> 00:07:27,010
- Keep your nose out of there.
- Mmm. Chicken pie.
125
00:07:27,047 --> 00:07:28,177
Cream cheese.
126
00:07:34,654 --> 00:07:37,124
Hey..
127
00:07:37,157 --> 00:07:38,157
No messing now.
128
00:07:39,926 --> 00:07:41,026
Stop it.
129
00:07:43,496 --> 00:07:45,126
Get this all set.
130
00:07:48,768 --> 00:07:50,768
Eddie Kent was in
to see me again today.
131
00:07:50,804 --> 00:07:53,074
Bought that vacant corner
at Ninth and main.
132
00:07:53,106 --> 00:07:54,966
Sure is a swell spot,
alright.
133
00:07:55,008 --> 00:07:56,878
And not only that.
When Garfield Boulevard
134
00:07:56,910 --> 00:07:59,180
is paved, we’ll get ’em
coming and going.
135
00:07:59,212 --> 00:08:02,152
- Think you can swing it?
- Can I swing it?
136
00:08:02,182 --> 00:08:05,052
Hey, just clamp your
peepers on those figures.
137
00:08:05,085 --> 00:08:08,255
Oh, gee, Blacky,
I’m proud of you.
138
00:08:08,288 --> 00:08:09,818
Proud of me?
139
00:08:09,856 --> 00:08:11,986
Say, who nagged
and hollered me into saving?
140
00:08:12,025 --> 00:08:13,595
Who made me
buy this shack?
141
00:08:13,626 --> 00:08:15,426
Who dolled it up
to look like a million?
142
00:08:15,462 --> 00:08:16,762
Say, if it hadn’t
been for you
143
00:08:16,796 --> 00:08:18,866
I’d still be sitting
on the curb fanning myself.
144
00:08:18,898 --> 00:08:19,828
Aw!
145
00:08:21,968 --> 00:08:23,598
You’re a swell
little number, mug.
146
00:08:23,636 --> 00:08:26,036
That’s mighty white of
you to say that, sailor.
147
00:08:26,072 --> 00:08:27,012
Thanks.
148
00:08:29,642 --> 00:08:31,842
I guess your folks
think I’m a washout.
149
00:08:31,878 --> 00:08:35,408
I’m gonna give ’em the surprise
of their lives pretty soon.
150
00:08:35,448 --> 00:08:36,918
How soon, Blacky?
151
00:08:36,950 --> 00:08:39,350
Oh, as soon as I crack through
that Station on Ninth and Main.
152
00:08:41,821 --> 00:08:42,761
Oh.
153
00:08:49,162 --> 00:08:51,932
Haven’t you any other
interests besides gas stations?
154
00:08:51,965 --> 00:08:54,835
’Course I have.
You know that.
155
00:08:54,868 --> 00:08:57,568
You wouldn’t tell a girl?
156
00:08:57,604 --> 00:09:00,074
Well, you.
157
00:09:00,106 --> 00:09:01,336
Why, Mr. Gorman
158
00:09:01,374 --> 00:09:04,214
your confession completely
sweeps me off my feet.
159
00:09:04,244 --> 00:09:05,714
Now, you know darn well
I think you’re
160
00:09:05,745 --> 00:09:06,945
one of the smartest,
most sensible..
161
00:09:06,980 --> 00:09:09,180
Grandmothers you’ve ever had.
162
00:09:09,215 --> 00:09:10,615
Okay.
163
00:09:10,650 --> 00:09:13,890
Well, now, as your
grandmother, tell me something.
164
00:09:13,920 --> 00:09:16,090
Are you in love with anybody?
165
00:09:16,122 --> 00:09:17,062
No.
166
00:09:18,825 --> 00:09:20,665
Well, that settles that.
167
00:09:23,129 --> 00:09:26,599
Well, isn’t there anyone
around here that you could..
168
00:09:26,633 --> 00:09:27,933
...care for?
169
00:09:27,967 --> 00:09:29,297
You mean in a big way?
170
00:09:29,335 --> 00:09:31,135
Mm-hmm.
171
00:09:31,171 --> 00:09:32,471
You mean you?
172
00:09:32,505 --> 00:09:35,305
Why, I thought
you knew that.
173
00:09:35,341 --> 00:09:37,711
And I’m simply crazy
about you, silly.
174
00:09:37,744 --> 00:09:41,184
I suppose that
knocks you over.
175
00:09:41,214 --> 00:09:42,754
Oh, Marge.
176
00:09:42,782 --> 00:09:44,682
You really mean it?
177
00:09:48,755 --> 00:09:51,565
Gee, I was gonna wait
a little while.
178
00:09:51,591 --> 00:09:55,261
I mean, until I had
plenty put by for us.
179
00:09:55,295 --> 00:09:56,865
I thought a couple
more gas stations..
180
00:09:56,896 --> 00:09:58,056
What a man!
181
00:09:58,098 --> 00:10:01,668
Gas on his mind
and love in his heart.
182
00:10:01,701 --> 00:10:04,301
And nothing
in his stomach.
183
00:10:04,337 --> 00:10:07,407
You know, that’s what
this place needs, a woman.
184
00:10:07,440 --> 00:10:08,470
Any woman, huh?
185
00:10:08,508 --> 00:10:10,108
No, silly. You.
186
00:10:17,117 --> 00:10:18,217
Mmm!
187
00:10:18,251 --> 00:10:21,051
Boy, that’s the best
chicken pie I ever ate.
188
00:10:29,796 --> 00:10:30,726
[honks]
189
00:10:35,168 --> 00:10:37,738
- What’ll it be?
- A drop of petrol please.
190
00:10:37,770 --> 00:10:39,540
I’m sorry we don’t sell
less than a gallon.
191
00:10:39,572 --> 00:10:41,072
I mean to say fill it up.
192
00:10:41,107 --> 00:10:42,037
Right-o.
193
00:10:48,414 --> 00:10:52,694
[in German accent]
Maybe he knows where lives
Mrs. Franklyn’s house.
194
00:10:52,719 --> 00:10:54,449
[in British accent]
Oh, I say, can you tell us
195
00:10:54,487 --> 00:10:56,817
where we shall find
Mrs. Franklyn’s residence?
196
00:10:56,856 --> 00:10:59,386
No. I’m sorry. I can’t help you
out. I never heard of her.
197
00:10:59,425 --> 00:11:02,855
[in French accent]
She buy big house
near the big ocean.
198
00:11:02,896 --> 00:11:04,756
Well, hope she likes
our little town.
199
00:11:04,797 --> 00:11:06,397
I’m sure
we don’t need to worry.
200
00:11:06,432 --> 00:11:08,302
We’ll find it down near
the ocean somewhere.
201
00:11:08,334 --> 00:11:09,274
Ja, sure!
202
00:11:17,443 --> 00:11:19,013
That will be 2.94.
203
00:11:19,045 --> 00:11:20,005
Charge it to Mrs. Franklyn.
204
00:11:20,046 --> 00:11:22,716
What? Hey, wait a minute!
205
00:11:24,951 --> 00:11:27,421
Hey, Al,
do you know Mrs. Franklyn?
206
00:11:27,453 --> 00:11:30,693
Oh, I knew
a Mrs. Kelly Franklyn once.
207
00:11:30,723 --> 00:11:32,963
’Where does she live?’
208
00:11:32,992 --> 00:11:34,532
Well, I’m not just quite sure.
209
00:11:34,561 --> 00:11:37,961
You see, she’s been
dead about 12 years now.
210
00:11:37,997 --> 00:11:40,267
Aren’t you mama’s
great big helper!
211
00:11:49,909 --> 00:11:52,039
- Hi, Al.
- Hiya, Margie.
212
00:11:54,314 --> 00:11:57,154
[Blacky whistling]
213
00:12:02,789 --> 00:12:03,659
[cash register rings]
214
00:12:06,259 --> 00:12:07,759
[laughs]
215
00:12:07,794 --> 00:12:09,304
Hello, Marge.
216
00:12:09,329 --> 00:12:10,959
[car tires screech]
217
00:12:10,997 --> 00:12:12,697
[clattering]
218
00:12:16,469 --> 00:12:18,569
Oh, I’m so sorry.
219
00:12:18,605 --> 00:12:19,975
That’s alright.
220
00:12:27,247 --> 00:12:29,247
- Gas?
- Please.
221
00:12:38,791 --> 00:12:40,261
You better not
leave it there.
222
00:12:40,293 --> 00:12:42,263
I’m not very good
on the turn.
223
00:12:50,970 --> 00:12:52,710
Think those buildings
over there will be safe?
224
00:12:54,641 --> 00:12:57,081
Do you suppose you could
move them just a trifle?
225
00:12:57,110 --> 00:12:59,040
Then I’d be sure
to hit them all.
226
00:13:19,032 --> 00:13:20,632
That will be 1.68.
227
00:13:20,667 --> 00:13:22,397
Charge it to Mrs. Franklyn.
228
00:13:22,435 --> 00:13:23,645
To who?
229
00:13:23,670 --> 00:13:25,570
To Mrs. Franklyn, my mother.
230
00:13:25,605 --> 00:13:28,045
Oh, yeah?
Well, where is your mother?
231
00:13:28,074 --> 00:13:29,784
I don’t know.
232
00:13:29,809 --> 00:13:31,909
Would you mind telling me
where she lives?
233
00:13:31,944 --> 00:13:34,514
Why, that’s just what
I was going to ask you.
234
00:13:34,547 --> 00:13:37,047
Now, listen here, lady,
I’m trying to run a business.
235
00:13:37,083 --> 00:13:38,953
I can’t charge things
to people who don’t even know
236
00:13:38,985 --> 00:13:41,155
where they live.
237
00:13:41,187 --> 00:13:42,787
Well, um..
238
00:13:42,822 --> 00:13:44,662
Let’s see. I can
let you have, uh
239
00:13:44,691 --> 00:13:46,061
sixty cents, a key
240
00:13:46,092 --> 00:13:48,792
a beauty shop card,
and my compact.
241
00:13:48,828 --> 00:13:51,058
Haven’t you any idea
of the address?
242
00:13:51,097 --> 00:13:54,467
Is there, um,
a Wadsworth place?
243
00:13:54,500 --> 00:13:55,630
Oh, the Three Gables?
244
00:13:55,668 --> 00:13:57,568
The big house on the point
at Silver Beach?
245
00:13:57,603 --> 00:13:59,313
That’s it.
Silver Beach.
246
00:13:59,339 --> 00:14:00,509
Oh, there’s a car
full of accents
247
00:14:00,540 --> 00:14:02,310
just went through here
for there.
248
00:14:02,342 --> 00:14:03,682
- Accents?
- Yeah.
249
00:14:03,710 --> 00:14:07,050
One "was ist das", one "ooh la
la", and one "cheerio".
250
00:14:07,080 --> 00:14:10,580
- ’Oh, the servants.’
- ’Yeah.’
251
00:14:10,616 --> 00:14:12,216
Now that you know
where I live
252
00:14:12,251 --> 00:14:13,991
would you tell me
how to get there?
253
00:14:14,020 --> 00:14:16,090
Well, you go straight down here
till you come to the ocean.
254
00:14:16,122 --> 00:14:19,162
The way you drive,
you can’t miss the ocean.
255
00:14:19,192 --> 00:14:20,992
And then you turn to the left.
256
00:14:21,027 --> 00:14:23,827
- Oh, the left.
- No. That’s your right.
257
00:14:23,863 --> 00:14:25,003
This is your left.
258
00:14:27,033 --> 00:14:28,833
Well, you just keep
bearing to your left
259
00:14:28,868 --> 00:14:30,368
until you come
to the house.
260
00:14:30,403 --> 00:14:33,073
Well, thanks very much.
I’m sure I’ll find it.
261
00:14:45,785 --> 00:14:48,195
- Kind of cute, isn’t she?
- She sure is.
262
00:14:48,221 --> 00:14:50,591
Did you see what
she did to my chaise lounge?
263
00:14:50,623 --> 00:14:52,693
What a reckless driver.
264
00:14:52,725 --> 00:14:54,925
I’ll bet she’s dangerous, too.
265
00:14:54,961 --> 00:14:56,931
[vehicle approaches, honks]
266
00:14:56,963 --> 00:14:58,763
Look, you’re pretty busy.
I’ll run along.
267
00:14:58,798 --> 00:15:01,228
Okay. I’ll see you tonight,
honey, about 8:30.
268
00:15:02,935 --> 00:15:04,465
Never mind the gas, buddy.
269
00:15:06,072 --> 00:15:08,072
Where’s Mrs. Franklyn’s house?
270
00:15:09,308 --> 00:15:10,908
- Is that Mrs. Franklyn?
- Yes.
271
00:15:13,079 --> 00:15:14,809
How do you do,
Mrs. Franklyn?
272
00:15:14,847 --> 00:15:16,247
I feel I know you.
273
00:15:16,282 --> 00:15:18,652
I’ve done a rushing business
in your address today.
274
00:15:18,684 --> 00:15:20,954
Your daughter just drove by.
I think she’s swell.
275
00:15:20,987 --> 00:15:23,787
She wrecked my bench,
but I can fix it alright.
276
00:15:23,823 --> 00:15:25,393
You owe me for
22 gallons of gas
277
00:15:25,425 --> 00:15:26,635
but don’t bother
to pay me now.
278
00:15:26,659 --> 00:15:28,129
I’ve opened a charge
account in your name.
279
00:15:28,161 --> 00:15:29,731
(driver)
’Hey, buddy.’
280
00:15:29,762 --> 00:15:31,462
Excuse me.
281
00:15:31,497 --> 00:15:33,097
Will you tell me
where it is?
282
00:15:33,132 --> 00:15:34,972
Yeah. You just go straight
down here to the waterfront
283
00:15:35,001 --> 00:15:36,741
and then keep bearing to
the left. You can’t miss it.
284
00:15:36,769 --> 00:15:37,999
Right. Thanks.
285
00:15:39,605 --> 00:15:40,905
Bye, Mrs. Franklyn.
286
00:15:41,774 --> 00:15:42,884
Call again.
287
00:16:08,734 --> 00:16:11,104
- Morning, Miss Franklyn.
- Gosh, you got here fast.
288
00:16:11,137 --> 00:16:12,467
Well, speed’s
in the Gorman blood.
289
00:16:12,505 --> 00:16:13,615
My great-grandmother
was frightened
290
00:16:13,639 --> 00:16:15,369
by Paul Revere’s horse.
291
00:16:15,408 --> 00:16:16,738
What else seems
to be the matter?
292
00:16:16,776 --> 00:16:18,306
Well, that jigger there
is loose.
293
00:16:18,344 --> 00:16:20,914
It is for a little way, and then
it isn’t for a little while.
294
00:16:20,947 --> 00:16:23,177
And then all of a sudden
it is again.
295
00:16:23,216 --> 00:16:25,146
Well, that jigger
is the front axle
296
00:16:25,184 --> 00:16:26,924
and it’s not loose.
It’s broken.
297
00:16:26,953 --> 00:16:28,853
You made a perfect shot
that time.
298
00:16:28,888 --> 00:16:32,588
Yeah. The traffic signal.
Look. It said "go" at the time.
299
00:16:32,625 --> 00:16:35,665
Yeah. You’re doing okay.
300
00:16:35,695 --> 00:16:37,365
How long will it
take you to fix it?
301
00:16:37,396 --> 00:16:39,826
Do you expect me to pull
a rabbit out of my hat, too?
302
00:16:39,866 --> 00:16:40,966
What do you mean?
303
00:16:41,000 --> 00:16:43,070
Well, this car’s got
to go to the hospital.
304
00:16:43,102 --> 00:16:45,202
Oh, but I’ve got to go
to the Country Club right away.
305
00:16:45,238 --> 00:16:48,038
- I’m pouring.
- Pouring?
306
00:16:48,074 --> 00:16:50,284
- Tea, silly.
- Oh.
307
00:16:50,309 --> 00:16:52,109
Well, I tell you what.
I’ll send a cab back for you.
308
00:16:52,144 --> 00:16:54,814
Well, why can’t I
ride with you?
309
00:16:54,847 --> 00:16:57,817
Well, you don’t care what you
ride in or who sees you, do you?
310
00:16:57,850 --> 00:17:00,550
Well, if I’m not particular,
why remind me of it?
311
00:17:00,586 --> 00:17:01,886
Come on. Let’s go.
312
00:17:09,262 --> 00:17:10,202
(Blacky)
Alright.
313
00:17:35,588 --> 00:17:37,758
Sorry. I don’t usually
start that way.
314
00:17:37,790 --> 00:17:40,690
I nearly always do.
315
00:17:40,726 --> 00:17:43,696
- Isn’t that a grand idea?
- What’s that?
316
00:17:43,729 --> 00:17:46,999
No fenders to be dented
when you run into things.
317
00:17:47,033 --> 00:17:48,633
There’s only one car
for you.
318
00:17:48,668 --> 00:17:50,768
What’s that?
Maybe I’ll get it.
319
00:17:50,803 --> 00:17:53,843
Well, it’s got no fenders,
no tires, and no headlights.
320
00:17:53,873 --> 00:17:56,413
It’s practically unbreakable.
It’s called a tank.
321
00:17:59,178 --> 00:18:02,208
- This is lots of fun.
- What? Riding in this heap?
322
00:18:02,248 --> 00:18:04,218
Oh, it’s not so bad.
323
00:18:04,250 --> 00:18:05,880
Hey, you ought to see
the slick little roadster
324
00:18:05,918 --> 00:18:07,588
I have when I step out.
325
00:18:07,620 --> 00:18:09,390
- Step out?
- Sure.
326
00:18:09,422 --> 00:18:12,292
You wouldn’t know me in my tux
and wrought-iron shirt.
327
00:18:12,325 --> 00:18:14,165
Where could you go
around here?
328
00:18:14,193 --> 00:18:16,033
We got nightclubs
and roadhouses
329
00:18:16,062 --> 00:18:17,702
just like you’ve got
in New York.
330
00:18:17,730 --> 00:18:19,670
Gyps and racketeers
and everything.
331
00:18:19,699 --> 00:18:21,499
Take the Club High Tide,
for instance.
332
00:18:21,534 --> 00:18:24,344
Can’t crack down on that place
with less than a tux.
333
00:18:24,370 --> 00:18:25,970
You go there often?
334
00:18:26,005 --> 00:18:27,915
Well, it’s mostly supportive
of the summer crowds.
335
00:18:27,940 --> 00:18:29,410
Every once in a while
us natives
336
00:18:29,442 --> 00:18:31,982
feel like suckers
and give ourselves up.
337
00:18:34,080 --> 00:18:36,750
Yeah, I’m not a bad-looking guy
when I’m all dressed up.
338
00:18:37,216 --> 00:18:38,146
[laughs]
339
00:18:39,719 --> 00:18:41,649
[upbeat music]
340
00:18:50,096 --> 00:18:51,856
You haven’t been dancing
with me tonight.
341
00:18:51,897 --> 00:18:53,427
Huh?
342
00:18:53,466 --> 00:18:56,466
- Okay. I’ll bite.
- No. I mean it.
343
00:18:56,502 --> 00:18:59,672
Well, you know darn well I’ve
danced every number with you.
344
00:18:59,705 --> 00:19:01,765
Not with me,
you haven’t.
345
00:19:01,807 --> 00:19:03,237
Well, that’s the first time
two little drinks
346
00:19:03,275 --> 00:19:05,275
ever made you
act this way.
347
00:19:05,311 --> 00:19:07,081
Oh, the feet have been
dragging themselves
348
00:19:07,113 --> 00:19:08,883
around with little Marge
349
00:19:08,914 --> 00:19:11,354
but the mind has been
stepping out for little Glory.
350
00:19:11,384 --> 00:19:13,354
Me dancing
with Glory Franklyn?
351
00:19:13,386 --> 00:19:15,986
Ha! What a laugh.
352
00:19:16,022 --> 00:19:18,922
Yeah. I’m practically
convulsed.
353
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
Don’t be silly.
354
00:19:20,493 --> 00:19:23,263
You’ve been watching that door
ever since we came in.
355
00:19:23,295 --> 00:19:25,555
You have, too, liar.
356
00:19:25,598 --> 00:19:28,768
Well, I don’t know what
gives you these goofy ideas.
357
00:19:28,801 --> 00:19:30,501
You’ve been talking
about her all evening.
358
00:19:30,536 --> 00:19:31,966
Well, all I said was
359
00:19:32,004 --> 00:19:33,974
"Not many rich dames
would ride in a truck
360
00:19:34,006 --> 00:19:36,106
with a guy
in greasy old clothes."
361
00:19:36,142 --> 00:19:39,382
Well, not many dames would.
362
00:19:39,412 --> 00:19:42,112
I’ve ridden with you when
you looked a lot worse
363
00:19:42,148 --> 00:19:43,978
and I didn’t hear
any cheering.
364
00:19:44,016 --> 00:19:47,046
Well, you’ve seen me
dressed up. She hasn’t.
365
00:19:47,086 --> 00:19:49,816
Which gives her something
to live for, doesn’t it?
366
00:19:53,526 --> 00:19:55,956
What did that set you back?
Four bucks?
367
00:19:55,995 --> 00:19:57,235
And a half.
368
00:19:59,298 --> 00:20:00,798
[music ends, applause]
369
00:20:15,381 --> 00:20:16,621
Tired, honey?
370
00:20:16,649 --> 00:20:18,579
Well, we’ll finish
this drink and then blow.
371
00:20:41,507 --> 00:20:43,537
Oh, look at that crowd.
372
00:20:43,576 --> 00:20:46,206
What did I tell you, Sid?
The whole town’s out tonight.
373
00:20:49,181 --> 00:20:51,181
Still want to go?
374
00:20:52,118 --> 00:20:54,048
Well, whatever you say.
375
00:20:59,525 --> 00:21:00,935
Good evening, sir.
A table for two?
376
00:21:00,960 --> 00:21:02,560
- Yeah.
- Step this way.
377
00:21:09,168 --> 00:21:10,798
- How’s this one?
- I don’t like it.
378
00:21:10,836 --> 00:21:12,336
It’s too near the orchestra.
379
00:21:12,371 --> 00:21:14,441
Sorry, sir. It’s the best
I can do right now.
380
00:21:16,375 --> 00:21:18,605
Why don’t you ask them
to join us?
381
00:21:18,644 --> 00:21:20,054
What for?
382
00:21:20,079 --> 00:21:23,079
Well, I’ve heard so much
about her, I’d like to meet her.
383
00:21:23,115 --> 00:21:26,215
And you can talk oil
and gas to her boyfriend.
384
00:21:26,252 --> 00:21:27,492
Go on.
385
00:21:29,722 --> 00:21:32,222
I have got a nice table
right over here in the corner.
386
00:21:32,258 --> 00:21:34,458
Well, I’d rather go home.
387
00:21:34,493 --> 00:21:36,563
- How do you do?
- Oh, hello!
388
00:21:36,595 --> 00:21:38,795
I haven’t hit anything
for three whole days.
389
00:21:38,831 --> 00:21:41,371
Well, we’ll have to get
some kind of a medal for you.
390
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
This is Mr. Larrick,
Mr. Gorman.
391
00:21:42,935 --> 00:21:44,875
- How do you do?
- How do you do?
392
00:21:44,904 --> 00:21:47,174
We have an awfully nice table
over here. Won’t you join us?
393
00:21:47,206 --> 00:21:49,106
We’d love to.
394
00:21:49,141 --> 00:21:50,741
Oh.
395
00:21:50,776 --> 00:21:52,076
Perhaps we’d better not.
396
00:21:52,111 --> 00:21:54,181
Oh, Miss Harris would
like to have you. Really.
397
00:21:54,213 --> 00:21:56,823
Oh, that’s very sweet
of her. Come on, Sid.
398
00:22:04,256 --> 00:22:06,056
Miss Harris, may I
present Miss Franklyn?
399
00:22:06,091 --> 00:22:07,161
- How do you do?
- How do you do?
400
00:22:07,193 --> 00:22:08,793
And Mister..
I’m sorry.
401
00:22:08,828 --> 00:22:10,398
- I forgot your name.
- Larrick.
402
00:22:10,429 --> 00:22:11,759
- Mr. Larrick, Miss Harris.
- How do you do?
403
00:22:11,797 --> 00:22:13,167
Won’t you sit down?
404
00:22:18,604 --> 00:22:21,144
We drove in the open car.
My hair must be a sight.
405
00:22:21,173 --> 00:22:23,243
No. It looks swell.
406
00:22:23,275 --> 00:22:24,375
Let’s make faces.
407
00:22:24,410 --> 00:22:26,240
Come with me,
and I’ll show you where.
408
00:22:30,649 --> 00:22:33,719
It was sweet of you
to ask us over, Miss Harris.
409
00:22:33,752 --> 00:22:35,822
Oh, don’t call me
Miss Harris.
410
00:22:35,855 --> 00:22:37,665
It’s so woolen-underweary.
411
00:22:37,690 --> 00:22:39,190
Marge is the name.
412
00:22:39,225 --> 00:22:40,595
And mine’s Glory.
413
00:22:41,827 --> 00:22:44,357
Sid says I use too much.
You think so?
414
00:22:46,599 --> 00:22:49,029
No. Blacky’s the same way.
415
00:22:49,068 --> 00:22:51,898
These conquering males
are certainly finicky.
416
00:22:51,937 --> 00:22:54,537
Especially when
you’re engaged to them.
417
00:22:54,573 --> 00:22:55,613
You’re telling me.
418
00:22:55,641 --> 00:22:58,441
Oh, are you..
Are you engaged?
419
00:22:58,477 --> 00:22:59,507
Uh-huh.
420
00:22:59,545 --> 00:23:00,655
Oh.
421
00:23:00,679 --> 00:23:02,009
So are we.
422
00:23:03,082 --> 00:23:05,052
How’s that, Marge?
423
00:23:05,084 --> 00:23:06,924
The boyfriend will
think that’s grand.
424
00:23:08,721 --> 00:23:10,561
Going to be married soon?
425
00:23:10,589 --> 00:23:12,389
Oh, one of these
fine Sundays
426
00:23:12,424 --> 00:23:14,794
when Blacky can divorce
himself from his work.
427
00:23:14,827 --> 00:23:17,727
He’s lots of fun, isn’t he?
And very attractive.
428
00:23:19,965 --> 00:23:21,095
Yeah.
429
00:23:21,133 --> 00:23:23,303
If he were mine,
I’d marry him fast.
430
00:23:25,104 --> 00:23:28,414
You mean before he fell
for somebody else?
431
00:23:28,440 --> 00:23:31,280
Or somebody else
fell for him.
432
00:23:31,310 --> 00:23:33,480
Well, he’s the type,
alright
433
00:23:33,512 --> 00:23:35,352
but that’s the chance
you take.
434
00:23:35,381 --> 00:23:37,951
I wouldn’t. I mean, if
I were engaged to him.
435
00:23:39,685 --> 00:23:42,125
Mine isn’t going to be one
of those hit and run marriages.
436
00:23:42,154 --> 00:23:43,394
No, ma’am.
437
00:23:43,422 --> 00:23:45,662
No wedding bells for baby
until the blushing bridegroom
438
00:23:45,691 --> 00:23:48,261
has made up his mind
for keeps.
439
00:23:48,294 --> 00:23:50,434
Of course,
I hope he has.
440
00:23:52,097 --> 00:23:53,867
My, what a cute lipstick.
441
00:23:56,735 --> 00:23:58,135
With a watch.
442
00:23:58,170 --> 00:24:00,340
- Like it?
- Oh, it’s a honey.
443
00:24:06,345 --> 00:24:08,015
- Have a cigarette?
- No, thanks.
444
00:24:09,815 --> 00:24:11,445
I have these made to order.
445
00:24:14,687 --> 00:24:17,087
I require
an extra mild cigarette.
446
00:24:17,122 --> 00:24:19,692
Well, if this makes you dizzy
or anything, just let me know.
447
00:24:24,530 --> 00:24:27,500
[music begins]
448
00:24:27,533 --> 00:24:29,943
Ooh, what lovely music.
Shall we dance?
449
00:24:29,969 --> 00:24:31,899
Fine. Alright.
450
00:24:33,539 --> 00:24:35,039
I’m not very good
at fox-trots.
451
00:24:35,074 --> 00:24:37,044
I hope you don’t mind.
452
00:24:37,076 --> 00:24:39,006
I know. You want
to surprise me.
453
00:25:03,669 --> 00:25:05,069
It was a kick at that.
454
00:25:05,104 --> 00:25:07,914
Me dancing with a million
bucks worth of class.
455
00:25:11,877 --> 00:25:13,807
Hey, wait a minute, Marge.
456
00:25:16,548 --> 00:25:18,518
I guess I’m just a big sap.
457
00:25:18,550 --> 00:25:20,920
No, you’re not.
You’re just human.
458
00:25:20,953 --> 00:25:22,823
I want you to be that way.
459
00:25:22,855 --> 00:25:25,395
Only, Blacky,
don’t ever, ever
460
00:25:25,424 --> 00:25:28,734
try to hold out on me.
Always tell me things.
461
00:25:28,761 --> 00:25:30,761
Everything’s gonna
be alright, mug.
462
00:25:30,796 --> 00:25:32,796
You just said so yourself.
463
00:25:32,831 --> 00:25:34,501
Now, listen, honey.
464
00:25:34,533 --> 00:25:37,173
Glory Franklyn doesn’t mean
a thing, and you know it.
465
00:25:37,202 --> 00:25:40,072
You and I are gonna be
married just like I told you.
466
00:25:40,105 --> 00:25:41,635
Why, there isn’t a guy
in this town
467
00:25:41,673 --> 00:25:44,743
that wouldn’t give
his right eye to be in my shoes.
468
00:25:44,777 --> 00:25:47,077
You can trot rings
around Glory Franklyn
469
00:25:47,112 --> 00:25:49,012
or anybody else, see?
470
00:25:49,048 --> 00:25:52,318
No, I can’t, but I love
to hear you say so.
471
00:25:53,752 --> 00:25:57,322
You can trot rings around
Glory Franklyn or anybody else.
472
00:26:00,793 --> 00:26:02,433
[car approaches]
473
00:26:02,461 --> 00:26:04,101
[tires screech]
474
00:26:04,129 --> 00:26:05,059
[crash]
475
00:26:16,075 --> 00:26:19,415
I’m afraid I’ve ruined
your nice new bench.
476
00:26:19,445 --> 00:26:21,155
Don’t be afraid. You have.
477
00:26:21,180 --> 00:26:22,650
The next one’s gonna
be made out of iron
478
00:26:22,681 --> 00:26:24,921
with a red light
and a bell on it.
479
00:26:24,950 --> 00:26:28,290
It’s those darn brakes.
Can you fix them for me?
480
00:26:28,320 --> 00:26:31,220
No. I’m afraid you’ll have
to take it to a garage.
481
00:26:31,256 --> 00:26:32,756
Here’s the best place in town.
482
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Fella named Brody. He’s a friend
of mine. He’ll take care of you.
483
00:26:36,228 --> 00:26:37,898
Oh!
484
00:26:37,930 --> 00:26:40,130
Isn’t that a darling
little house?
485
00:26:40,165 --> 00:26:41,695
Yeah, I think it is.
486
00:26:41,733 --> 00:26:44,073
- Yours?
- Uh-huh.
487
00:26:44,103 --> 00:26:46,943
Uh, are you gonna live there?
You and Marge?
488
00:26:46,972 --> 00:26:49,212
Well, if she doesn’t lose
her nerve and run out on me.
489
00:26:50,742 --> 00:26:52,582
Gee, some girls are lucky.
490
00:26:52,611 --> 00:26:54,581
Well, you don’t
have it so tough.
491
00:26:54,613 --> 00:26:57,083
And I suppose you think I have
everything in the world I want.
492
00:26:57,116 --> 00:26:59,846
Well, if you haven’t, you can
have it ordered, sent COD.
493
00:26:59,885 --> 00:27:01,695
Yes, but when it comes,
do you know what it’ll be?
494
00:27:01,720 --> 00:27:03,050
No, what?
495
00:27:03,088 --> 00:27:04,958
Something that mother
and her silly old adviser staff
496
00:27:04,990 --> 00:27:06,730
decided was best for me.
497
00:27:06,758 --> 00:27:08,358
Gee, that doesn’t
seem right.
498
00:27:08,393 --> 00:27:09,763
Of course it’s not right.
499
00:27:09,795 --> 00:27:12,365
I don’t want every moment
of my life planned for me.
500
00:27:12,397 --> 00:27:14,127
And I’m sick of seeing
the same ol’ people
501
00:27:14,166 --> 00:27:15,696
and going to same ol’ places
502
00:27:15,734 --> 00:27:17,904
and listening to
same ol’ cut-and-dried talk
503
00:27:17,936 --> 00:27:19,296
day in, day out.
504
00:27:19,338 --> 00:27:20,908
Every time I complain, it’s
505
00:27:20,939 --> 00:27:24,679
"Glory, we know what’s best
for you." Best for me.
506
00:27:24,710 --> 00:27:27,350
Well, why don’t you run out
on ’em. Give ’em the air.
507
00:27:27,379 --> 00:27:28,949
You don’t know mother.
508
00:27:28,981 --> 00:27:32,251
I can’t do anything
I want to do.
509
00:27:32,284 --> 00:27:34,454
Why can’t I get
something out of life
510
00:27:34,486 --> 00:27:36,086
like other girls do?
511
00:27:36,121 --> 00:27:38,361
Well, now, don’t you
let her get you down.
512
00:27:38,390 --> 00:27:39,820
Everything will be
alright when you and..
513
00:27:39,858 --> 00:27:41,458
...you and the boyfriend
get hitched.
514
00:27:41,493 --> 00:27:43,233
It’s pretty soon now,
isn’t it?
515
00:27:43,262 --> 00:27:44,632
Oh, I don’t know.
516
00:27:46,198 --> 00:27:48,528
They’re even planning
that for me.
517
00:27:48,567 --> 00:27:50,537
[Glory sobs]
Well, now, don’t you worry.
518
00:27:50,569 --> 00:27:52,399
All your troubles
will be over then.
519
00:27:52,437 --> 00:27:54,037
You’ll be on your own, and
you can tell ’em all to go to..
520
00:27:54,072 --> 00:27:55,872
[sobs loudly]
521
00:27:55,908 --> 00:27:58,078
What’s the matter?
Did I say something wrong?
522
00:28:00,812 --> 00:28:03,552
Oh, I don’t want
to marry Sid Larrick.
523
00:28:03,582 --> 00:28:06,952
Oh, you poor kid.
You’ll be alright.
524
00:28:13,458 --> 00:28:14,888
Aw, that’s alright.
525
00:28:16,795 --> 00:28:18,455
[laughs]
526
00:28:21,733 --> 00:28:24,703
I think you’d feel a lot better
if you came inside.
527
00:28:24,736 --> 00:28:27,336
I feel a whole lot better now.
528
00:28:27,372 --> 00:28:29,342
Well, you’ll feel
more comfortable in here.
529
00:28:37,382 --> 00:28:38,452
Here you are.
530
00:28:38,483 --> 00:28:40,993
Now you sit right down there.
531
00:28:41,019 --> 00:28:43,219
Now, you try and relax.
532
00:28:43,255 --> 00:28:45,165
Will you get me
a drink of water?
533
00:28:45,190 --> 00:28:46,120
Sure.
534
00:28:52,664 --> 00:28:54,674
There you are. You ought
to drink lots of water.
535
00:28:54,700 --> 00:28:56,970
It’s great for the..
for the system.
536
00:28:57,002 --> 00:28:58,072
Got a cigarette?
537
00:29:02,074 --> 00:29:03,514
There you are.
538
00:29:10,382 --> 00:29:12,322
There you are.
Now you’re all set.
539
00:29:15,220 --> 00:29:18,190
I’m sorry I’ve been
such a nuisance.
540
00:29:18,223 --> 00:29:20,563
You’ve been awfully sweet.
541
00:29:24,896 --> 00:29:27,826
[car approaches]
542
00:29:33,939 --> 00:29:35,339
Hello, Marge. Hiya.
543
00:29:35,374 --> 00:29:38,314
- Hello, Blacky. Hello, Glory.
- How are you?
544
00:29:38,343 --> 00:29:39,813
Well, I-I must rush along.
545
00:29:39,845 --> 00:29:42,915
I...I’ve been having
some trouble with my brakes.
546
00:29:42,948 --> 00:29:44,248
Don’t forget to ask
for Chick Brody.
547
00:29:44,283 --> 00:29:45,783
Oh, thanks. I will.
548
00:29:45,817 --> 00:29:48,147
If you’ll wait just a few
minutes, I’ll drive you down.
549
00:29:48,186 --> 00:29:51,356
Oh, that’s alright.
Well, good-bye.
550
00:29:51,390 --> 00:29:52,860
- Good-bye.
- Good-bye, Glory.
551
00:30:03,902 --> 00:30:05,472
Better wipe your lip.
552
00:30:05,504 --> 00:30:06,844
Huh?
553
00:30:06,872 --> 00:30:09,972
It isn’t your shade at all.
554
00:30:10,008 --> 00:30:12,608
Aw, now, listen, Marge.
It isn’t what you think it is.
555
00:30:12,644 --> 00:30:14,184
Honest, it isn’t.
556
00:30:14,212 --> 00:30:16,682
She came in to see me
about her brakes. They’re bad.
557
00:30:16,715 --> 00:30:18,985
Bad brakes for her
but a good break for you.
558
00:30:19,017 --> 00:30:20,687
Huh?
559
00:30:20,719 --> 00:30:23,519
I didn’t know whether you wanted
mayonnaise or French dressing.
560
00:30:23,555 --> 00:30:24,915
What were you saying?
561
00:30:24,956 --> 00:30:27,256
Well-well, she started
telling me her troubles
562
00:30:27,292 --> 00:30:29,062
and, well, she’s just a kid
563
00:30:29,094 --> 00:30:31,104
and her mother
and that gang ride her.
564
00:30:31,129 --> 00:30:33,099
She was so darn unhappy,
the first thing I knew
565
00:30:33,131 --> 00:30:35,101
she was cryin’
on my shoulder.
566
00:30:35,133 --> 00:30:37,443
Gee, I didn’t know
what to do.
567
00:30:37,469 --> 00:30:40,539
You didn’t do so bad.
Your lunch is ready.
568
00:30:40,572 --> 00:30:42,712
Oh, I acted like a sap,
alright
569
00:30:42,741 --> 00:30:44,641
but it doesn’t mean
a thing.
570
00:30:44,676 --> 00:30:46,036
Let’s forget it.
571
00:30:46,078 --> 00:30:48,408
You can’t forget it,
Blacky.
572
00:30:48,447 --> 00:30:50,277
I don’t know
what you’re talking about.
573
00:30:50,315 --> 00:30:52,715
You’ll be crazier
about her than ever
574
00:30:52,751 --> 00:30:55,021
and you’re plenty
cuckoo over her now.
575
00:30:55,053 --> 00:30:57,493
Listen, Marge, we’re
all set to get married.
576
00:30:57,522 --> 00:30:59,622
Does that sound like
I was stuck on her?
577
00:31:00,792 --> 00:31:02,092
It sounds like
a nice kid
578
00:31:02,127 --> 00:31:04,597
who made up his mind
to keep his word
579
00:31:04,629 --> 00:31:07,499
but we’re not going
through with it.
580
00:31:07,532 --> 00:31:09,032
You wouldn’t want
to be tied to me
581
00:31:09,067 --> 00:31:10,937
and in love with somebody
else, would you?
582
00:31:10,969 --> 00:31:12,639
But it isn’t that.
583
00:31:12,671 --> 00:31:15,011
In the first place, Glory and
I are in two different worlds.
584
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
Why, she wouldn’t have me
in a million years.
585
00:31:19,044 --> 00:31:20,814
But suppose she would.
586
00:31:20,846 --> 00:31:23,276
Oh, we’re talking
like a couple of fools.
587
00:31:23,315 --> 00:31:26,895
Listen, mug, we’re gonna
get married today. Right now.
588
00:31:26,918 --> 00:31:29,148
And you get this, Blacky.
Marrying me isn’t going to get
589
00:31:29,187 --> 00:31:31,857
Glory out of your head, see?
590
00:31:31,890 --> 00:31:33,690
I wouldn’t want you that way.
591
00:31:35,093 --> 00:31:37,433
I love you,
but if I’m to be hurt
592
00:31:37,462 --> 00:31:40,002
I’d much rather
take it now than later.
593
00:31:41,299 --> 00:31:42,269
Gee, Marge, I..
594
00:31:42,300 --> 00:31:44,500
She’s got
an awful crush on you.
595
00:31:44,536 --> 00:31:46,536
Why, she’d take you
in a minute.
596
00:31:46,571 --> 00:31:48,041
Do you know what it would mean?
597
00:31:48,073 --> 00:31:51,083
A shortcut, Blacky,
to everything you wanted.
598
00:31:51,109 --> 00:31:53,849
It’s there, waiting for you.
599
00:31:53,879 --> 00:31:55,479
A chance at heaven.
600
00:31:57,582 --> 00:31:58,922
Better grab it.
601
00:32:02,854 --> 00:32:04,594
We’ll still be friends.
602
00:32:04,623 --> 00:32:07,233
Always, I hope.
603
00:32:07,259 --> 00:32:08,559
You have to have
someone to talk to
604
00:32:08,593 --> 00:32:10,463
about your oil and gas
605
00:32:10,495 --> 00:32:14,695
and where to put
the air compressor.
606
00:32:14,733 --> 00:32:16,473
And I’ll still
want to listen.
607
00:32:48,967 --> 00:32:50,897
[instrumental music]
608
00:33:22,167 --> 00:33:24,567
The next place I visit is all
gonna be on one floor.
609
00:33:24,603 --> 00:33:26,203
These stairs
are getting me down.
610
00:33:26,238 --> 00:33:27,708
I hope it wears down
your resistance.
611
00:33:27,739 --> 00:33:28,969
We’ve been looking
all over for you two.
612
00:33:29,007 --> 00:33:30,267
What luck?
Did you find them?
613
00:33:30,308 --> 00:33:32,578
No. We gave up the search.
We looked and looked and looked.
614
00:33:32,611 --> 00:33:36,081
Well, I never saw a man require
so much lipstick just looking.
615
00:33:36,114 --> 00:33:37,054
Fresh.
616
00:33:39,284 --> 00:33:41,994
What report on Glory
and her local Tarzan?
617
00:33:42,020 --> 00:33:43,390
We didn’t see them.
618
00:33:43,421 --> 00:33:45,791
He must have gathered her up
and swung into the treetops.
619
00:33:45,824 --> 00:33:48,034
I can’t say I blame Glory.
620
00:33:48,059 --> 00:33:51,059
- What shoulders.
- Oh.
621
00:33:53,231 --> 00:33:55,171
[indistinct chatter]
622
00:33:58,803 --> 00:34:00,273
[imitates Tarzan’s call]
623
00:34:02,173 --> 00:34:04,783
Hey, Betty, they’re
out on the terrace! Come on.
624
00:34:06,678 --> 00:34:08,308
Oh, boy.
It looks like a touchdown.
625
00:34:08,346 --> 00:34:11,176
It looks like..
it is a touchdown!
626
00:34:11,216 --> 00:34:12,546
What have they to talk about?
627
00:34:12,584 --> 00:34:15,094
I mean after they exhaust
the subject of gas and oil.
628
00:34:15,120 --> 00:34:17,460
- They’re not talking.
- How do you know?
629
00:34:17,489 --> 00:34:19,859
Well, if I had him out
there on a night like this
630
00:34:19,891 --> 00:34:21,331
there wouldn’t be any talking.
631
00:34:21,359 --> 00:34:23,589
Please, Miss Bruce,
there are gentlemen present.
632
00:34:23,628 --> 00:34:24,998
Scotch and soda, sir.
633
00:34:25,030 --> 00:34:26,760
Oh, yes. Come along
you peeping Toms.
634
00:34:26,798 --> 00:34:28,298
We’ve got a lot
of drinking to do.
635
00:34:28,333 --> 00:34:29,273
Okay.
636
00:34:31,937 --> 00:34:34,707
I don’t feel any happier
about it than you do.
637
00:34:34,739 --> 00:34:36,939
Service station Romeo.
638
00:34:36,975 --> 00:34:39,385
Well, it certainly places me
in an awkward position.
639
00:34:39,411 --> 00:34:40,911
Oh, my dear Sid.
640
00:34:40,946 --> 00:34:43,376
He was invited here so that
he could be made to understand
641
00:34:43,415 --> 00:34:46,155
how thoroughly
out of place he is.
642
00:34:46,184 --> 00:34:48,424
After tonight, there will be
no more trouble from him
643
00:34:48,453 --> 00:34:49,953
I assure you.
644
00:34:50,889 --> 00:34:52,819
[instrumental music]
645
00:35:04,035 --> 00:35:06,465
- Blacky.
- Huh?
646
00:35:06,504 --> 00:35:08,744
You seem so..
so quiet.
647
00:35:08,773 --> 00:35:10,583
Anything wrong?
648
00:35:10,609 --> 00:35:12,279
It’s that view.
649
00:35:12,310 --> 00:35:14,350
Did you ever see
anything like it?
650
00:35:14,379 --> 00:35:17,649
That’s odd.
I never noticed it before.
651
00:35:17,682 --> 00:35:19,222
You’re crazy.
652
00:35:19,250 --> 00:35:20,690
Why, you get this every night.
653
00:35:20,719 --> 00:35:22,889
They don’t pull in
those trees and that sky.
654
00:35:22,921 --> 00:35:25,461
I never saw those trees
and that sky before.
655
00:35:25,490 --> 00:35:27,730
Well, what do you look at
when you sit out here?
656
00:35:27,759 --> 00:35:31,059
Those lights way over there
in the distance.
657
00:35:35,266 --> 00:35:38,066
- Oh, Pleasure Park.
- What’s that?
658
00:35:38,103 --> 00:35:39,603
A place where us
common herd go
659
00:35:39,638 --> 00:35:41,268
when we want
to have a good time.
660
00:35:41,306 --> 00:35:42,506
What do you do there?
661
00:35:42,540 --> 00:35:43,740
Are you kidding?
662
00:35:43,775 --> 00:35:45,345
No. I’m serious.
663
00:35:45,377 --> 00:35:47,507
Well, you know,
there’s a scenic railway.
664
00:35:47,545 --> 00:35:49,445
It goes way down
and then up again.
665
00:35:49,481 --> 00:35:51,651
And there’s a Ferris wheel
that goes around
666
00:35:51,683 --> 00:35:53,023
then there’s sort of a scooter
667
00:35:53,051 --> 00:35:55,151
shakes you up and down,
worse than my truck.
668
00:35:55,186 --> 00:35:57,486
And there’s lots
of other things.
669
00:35:57,522 --> 00:35:59,062
It’s not much fun, though.
670
00:35:59,090 --> 00:36:02,060
I’ve always wanted to go
to one of those places.
671
00:36:02,093 --> 00:36:03,593
I don’t get you.
672
00:36:03,628 --> 00:36:05,698
Here you are sitting here
looking at those lights
673
00:36:05,730 --> 00:36:08,870
wanting to be there.
You think it’d be fun.
674
00:36:08,900 --> 00:36:10,540
And I’ll bet you right now
they’re sitting there
675
00:36:10,568 --> 00:36:14,038
looking at these lights
wishing they were here.
676
00:36:14,072 --> 00:36:15,042
It’s funny.
677
00:36:15,073 --> 00:36:16,543
Blacky
678
00:36:16,574 --> 00:36:18,784
will you take me
to Pleasure Park sometime?
679
00:36:18,810 --> 00:36:20,550
Any time you say.
680
00:36:20,578 --> 00:36:22,308
Can we go there more than once?
681
00:36:22,347 --> 00:36:25,047
Every night if you want to.
682
00:36:25,083 --> 00:36:26,183
For how long?
683
00:36:26,217 --> 00:36:27,717
As long as you want.
684
00:36:35,560 --> 00:36:36,530
Huh?
685
00:36:40,699 --> 00:36:42,229
You really mean it?
686
00:36:42,267 --> 00:36:43,197
Uh-huh.
687
00:36:55,947 --> 00:36:57,717
I’ll get my things.
688
00:37:11,663 --> 00:37:13,633
And every time I ask Glory
to set a date
689
00:37:13,665 --> 00:37:15,075
she keeps putting me off.
690
00:37:15,100 --> 00:37:17,200
Well, you can’t bully her
into marriage.
691
00:37:17,235 --> 00:37:19,665
She’s a romantic child,
and you’ve got to humor her.
692
00:37:19,704 --> 00:37:21,344
Well, what ought I to do?
693
00:37:21,372 --> 00:37:23,812
Well, make love to her.
694
00:37:23,842 --> 00:37:25,642
Oh, yes, of course.
695
00:37:25,677 --> 00:37:27,877
And just what do you think
would be the best way?
696
00:37:27,912 --> 00:37:30,922
Well, go downstairs
and find her
697
00:37:30,949 --> 00:37:32,749
take her out
on the veranda with you
698
00:37:32,784 --> 00:37:35,024
let her look at
the trees and the sky
699
00:37:35,053 --> 00:37:36,523
and then tell her
how much you love her.
700
00:37:36,554 --> 00:37:37,664
And after that?
701
00:37:37,689 --> 00:37:38,719
After that?
702
00:37:38,757 --> 00:37:41,327
Why...why, you sweep
her off her feet.
703
00:37:43,194 --> 00:37:45,164
Alright.
704
00:37:45,196 --> 00:37:47,196
I’ll sweep her
off her feet.
705
00:38:04,015 --> 00:38:05,945
[Mrs. Franklyn sobs]
Oh!
706
00:38:37,549 --> 00:38:39,479
[indistinct chatter]
707
00:38:50,662 --> 00:38:52,002
Say, we’ve been trailing
you two all day.
708
00:38:52,030 --> 00:38:53,300
Just want to get
a couple of pictures of you.
709
00:38:53,331 --> 00:38:54,571
Won’t you step over
a little further?
710
00:38:54,599 --> 00:38:56,029
Just a little further.
Don’t be bashful, now.
711
00:38:56,067 --> 00:38:57,537
(reporter #1)
Here they come.
We got ’em at last.
712
00:38:57,569 --> 00:38:59,939
Don’t be bashful. These are
all famous photographers.
713
00:38:59,971 --> 00:39:02,711
Right-right-right there.
There they are, boys.
714
00:39:02,740 --> 00:39:04,110
Now, look at ’em and smile.
715
00:39:04,142 --> 00:39:05,912
You know, a great big
honey-dovey smile.
716
00:39:05,944 --> 00:39:08,214
(reporter #2)
’Okay, hold it a second.
Now put your arm around her.’
717
00:39:08,246 --> 00:39:09,606
(reporter #3)
’That’s the idea.’
718
00:39:09,647 --> 00:39:13,417
’Now give her one of them
"my itsy-bitsy bride" smiles.’
719
00:39:13,451 --> 00:39:16,321
(reporter #4)
’Now one for me, please.
Hold her hand.’
720
00:39:16,354 --> 00:39:19,224
’No, no, no, look at him
as if you was gaga!’
721
00:39:19,257 --> 00:39:21,627
’No. More gaga!’
722
00:39:21,659 --> 00:39:23,459
’There! That’s it!’
723
00:39:23,494 --> 00:39:24,734
’Got it!’
724
00:39:24,762 --> 00:39:26,762
Are you gonna live here
or at the Three Gables?
725
00:39:26,798 --> 00:39:28,598
Is it true that you were
engaged to Sid Larrick?
726
00:39:28,633 --> 00:39:30,203
If I’d married Sid,
there would just have been
727
00:39:30,235 --> 00:39:31,375
a stuffy old
church wedding
728
00:39:31,402 --> 00:39:34,112
instead of reporters,
movies, and everything.
729
00:39:34,138 --> 00:39:35,368
Say, shrimp, when
you married me
730
00:39:35,406 --> 00:39:37,806
you hooked up
with front-page stuff.
731
00:39:37,842 --> 00:39:40,282
Have you spoken to your mother
since you married?
732
00:39:40,311 --> 00:39:41,881
Would you mind
telling me, Mrs. Gorman
733
00:39:41,913 --> 00:39:43,213
what you wore
at the wedding?
734
00:39:43,248 --> 00:39:44,578
What did I wear?
735
00:39:44,616 --> 00:39:47,486
Well, now, it seems to me
it was some kind of a dress.
736
00:39:47,518 --> 00:39:48,548
[laughter]
737
00:39:48,586 --> 00:39:50,316
Isn’t it fun?
[phone rings]
738
00:39:50,355 --> 00:39:52,625
Oh, I’ll get that.
739
00:39:52,657 --> 00:39:53,987
Oh, listen, fellas,
we just got in.
740
00:39:54,025 --> 00:39:55,695
We’re plenty tired,
so if you’ll excuse us..
741
00:39:55,727 --> 00:39:57,727
Wait just a minute, now.
It’ll only take a second.
742
00:39:57,762 --> 00:39:58,932
Just a couple
of more questions.
743
00:39:58,963 --> 00:40:00,163
How many gallons of gasoline
744
00:40:00,198 --> 00:40:02,128
did she ask you for
when you first met?
745
00:40:02,166 --> 00:40:03,366
Well, I tell you what.
If you give me
746
00:40:03,401 --> 00:40:04,641
about an hour to wash up
and change
747
00:40:04,669 --> 00:40:06,499
I’ll meet you at the gas station
and tell you the works.
748
00:40:06,537 --> 00:40:07,507
Right-o.
749
00:40:07,538 --> 00:40:08,468
[indistinct chatter]
750
00:40:09,774 --> 00:40:12,514
Boy, are those babies
a nosy bunch of guys.
751
00:40:14,145 --> 00:40:15,205
Who phoned?
752
00:40:15,246 --> 00:40:17,816
Marge. She called up
to congratulate us.
753
00:40:17,849 --> 00:40:20,049
- Oh.
- I asked her to come over.
754
00:40:20,084 --> 00:40:22,424
Oh, gee, honey, don’t you
think it’s kind of funny?
755
00:40:22,453 --> 00:40:23,753
Why?
756
00:40:23,788 --> 00:40:26,488
I like her,
and I hope she likes me.
757
00:40:26,524 --> 00:40:29,094
I don’t see why we can’t
continue to be friends.
758
00:40:31,996 --> 00:40:33,096
Do you like the house?
759
00:40:33,131 --> 00:40:34,931
Is it really ours?
Do we own it?
760
00:40:34,966 --> 00:40:37,536
Mm-hmm. It’s not very much,
but it has no plaster on it.
761
00:40:37,568 --> 00:40:39,038
Oh, don’t worry, darling.
762
00:40:39,070 --> 00:40:41,170
We’ll have it put on later.
763
00:40:46,010 --> 00:40:46,980
[gasps]
764
00:40:47,011 --> 00:40:48,651
Yeah. I know.
765
00:40:48,680 --> 00:40:51,250
Dust is kind of sacred
to that cleaning gal of mine
766
00:40:51,282 --> 00:40:54,122
but we’ll get a regular maid
who will do all the work.
767
00:40:54,152 --> 00:40:56,492
I’m taking care of
this place from now on.
768
00:40:56,521 --> 00:40:58,721
And when I think we can
afford a maid, we’ll get one.
769
00:40:58,756 --> 00:40:59,716
Oh, but..
770
00:40:59,757 --> 00:41:02,157
Until then,
a cleaning woman once a week
771
00:41:02,193 --> 00:41:03,763
and I’ll pick her out.
772
00:41:03,795 --> 00:41:05,435
Now, you don’t mean to tell me
you’re gonna put those
773
00:41:05,463 --> 00:41:07,473
pretty little hands
in dishwater.
774
00:41:07,498 --> 00:41:09,368
That’s exactly
what I’m gonna do.
775
00:41:09,400 --> 00:41:10,870
But, darling,
you didn’t marry a guy
776
00:41:10,902 --> 00:41:12,502
with one foot
in the poor house.
777
00:41:12,537 --> 00:41:13,867
I got some money saved.
778
00:41:13,905 --> 00:41:15,845
Oh, I have other plans, too.
779
00:41:21,312 --> 00:41:23,152
This is a very charming home
780
00:41:23,181 --> 00:41:25,651
but it’ll be even more beautiful
after it’s all done over.
781
00:41:25,683 --> 00:41:28,053
Done over?
You mean all four rooms?
782
00:41:28,086 --> 00:41:30,116
Oh, Blacky, can’t you
just see this room
783
00:41:30,154 --> 00:41:32,194
all cream and...and scarlet?
784
00:41:32,223 --> 00:41:34,663
And the entrance hall..
785
00:41:34,692 --> 00:41:36,762
Oh, I forgot.
There isn’t any.
786
00:41:36,794 --> 00:41:38,064
Well, we can have one
easily enough--
787
00:41:38,096 --> 00:41:39,456
Oh, never mind, darling.
788
00:41:39,497 --> 00:41:40,657
We’ll take the dining room,
and we’ll..
789
00:41:40,698 --> 00:41:42,128
[knock on door]
790
00:41:42,166 --> 00:41:43,826
Well, I will let you
get us a doorbell.
791
00:41:43,868 --> 00:41:45,438
That must be Marge.
792
00:41:47,839 --> 00:41:49,309
Hello, Marge.
793
00:41:49,340 --> 00:41:51,440
Well, well, well,
if it isn’t
794
00:41:51,476 --> 00:41:54,476
the old married man
of the mountains himself.
795
00:41:54,512 --> 00:41:56,482
Funny. You haven’t
changed a single bit.
796
00:41:56,514 --> 00:41:58,924
Well, I pulled out all the
gray hairs just before you came.
797
00:41:58,950 --> 00:42:02,520
- Hello, Marge.
- How’s the child bride?
798
00:42:02,553 --> 00:42:04,363
Anything you’d like
to whisper in my ear?
799
00:42:04,389 --> 00:42:05,819
Oh, say, I brought you
a present.
800
00:42:05,857 --> 00:42:07,357
Oh, Marge, you shouldn’t have.
801
00:42:07,392 --> 00:42:09,292
Oh, it’s nothing much,
but it’s the one thing
802
00:42:09,327 --> 00:42:10,627
you do need in this house.
803
00:42:10,661 --> 00:42:12,131
It’s just outside
the door, Blacky.
804
00:42:17,535 --> 00:42:19,135
Must be..
805
00:42:22,440 --> 00:42:26,510
Oh, that’s exactly
what we do need. Thanks, Marge.
806
00:42:26,544 --> 00:42:27,654
Well, when I heard
you were back
807
00:42:27,678 --> 00:42:29,348
and I thought of that
poor little icebox
808
00:42:29,380 --> 00:42:32,150
with the sun beating down on it
for hours and hours
809
00:42:32,183 --> 00:42:34,183
I thought its little throat
might need cooling.
810
00:42:34,218 --> 00:42:36,888
To say nothing of mine.
I’m gonna put this to work.
811
00:42:42,226 --> 00:42:45,296
Gee, Marge,
you’re a swell sport.
812
00:42:45,329 --> 00:42:48,599
Makes me feel as if I’d done
something kind of sneaky.
813
00:42:49,400 --> 00:42:51,570
Oh, you precious infant.
814
00:42:51,602 --> 00:42:53,872
You know, I really
didn’t do it deliberately.
815
00:42:53,905 --> 00:42:55,675
I just couldn’t help it.
816
00:42:55,706 --> 00:42:57,406
You’re telling me?
817
00:42:57,442 --> 00:42:59,682
That’s what he does
to all us females.
818
00:42:59,710 --> 00:43:01,850
I like you,
Marge, a lot.
819
00:43:01,879 --> 00:43:03,309
I want you to like me.
820
00:43:04,348 --> 00:43:06,448
I think you’re a swell kid.
821
00:43:08,853 --> 00:43:10,793
Coming up,
service with a smile.
822
00:43:12,824 --> 00:43:14,834
Oh, that’s a short one.
That’s for Glory.
823
00:43:14,859 --> 00:43:17,359
Since when can’t I hold
my liquor like a lady?
824
00:43:21,265 --> 00:43:24,195
Here’s to you, and may trouble
never darken your door..
825
00:43:24,235 --> 00:43:25,375
...any of them.
826
00:43:29,474 --> 00:43:30,514
Uh-oh.
827
00:43:38,449 --> 00:43:40,179
Blacky, what are we gonna do?
828
00:43:40,218 --> 00:43:42,718
Well, we’re married now.
It’s too late to do anything.
829
00:43:42,753 --> 00:43:45,393
Since when does marriage
make it too late for anything?
830
00:43:45,423 --> 00:43:46,393
[knock on door]
831
00:43:53,831 --> 00:43:55,771
Won’t you come in,
Mrs. Franklyn?
832
00:43:55,800 --> 00:43:57,000
Mother!
833
00:43:59,904 --> 00:44:01,174
How do you do,
Mrs. Franklyn?
834
00:44:01,205 --> 00:44:02,605
How do you do?
835
00:44:02,640 --> 00:44:04,540
Uh, mother,
this is Miss Harris.
836
00:44:04,575 --> 00:44:06,335
How do you do, Mrs. Franklyn?
Happy to meet you.
837
00:44:06,377 --> 00:44:07,577
Miss Harris.
838
00:44:08,613 --> 00:44:09,913
Uh..
839
00:44:09,947 --> 00:44:12,017
Oh, uh, Blacky, fix mother
a highball.
840
00:44:12,049 --> 00:44:13,519
- Alright.
- No, thank you.
841
00:44:16,554 --> 00:44:19,024
Well, I guess
I’d better be going.
842
00:44:19,056 --> 00:44:20,886
Good-bye, Glory.
Come and see me soon, won’t you?
843
00:44:20,925 --> 00:44:23,265
- I’d love to.
- Good-bye, Mrs. Franklyn.
844
00:44:25,329 --> 00:44:26,629
Oh, Blacky,
you needn’t bother.
845
00:44:26,664 --> 00:44:28,174
Oh, that’s alright.
846
00:44:30,334 --> 00:44:32,744
Oh, Glory, Glory,
how could you do
847
00:44:32,770 --> 00:44:35,040
such a heartless thing
to your poor mother?
848
00:44:36,374 --> 00:44:38,314
Now, mother!
849
00:44:38,342 --> 00:44:41,482
I’ll never get over it, never.
As long as I live.
850
00:44:41,512 --> 00:44:42,452
[sobbing]
851
00:44:50,254 --> 00:44:52,664
Here. Take a sip.
It’ll make you feel better.
852
00:44:58,863 --> 00:44:59,933
[sobs]
853
00:44:59,964 --> 00:45:02,104
Darling, there’s
nothing to cry about.
854
00:45:02,133 --> 00:45:05,173
Blacky’s the sweetest, most
adorable thing in the world.
855
00:45:05,203 --> 00:45:07,243
And for the first time
in my life
856
00:45:07,271 --> 00:45:09,371
I’m genuinely happy.
857
00:45:09,407 --> 00:45:11,507
I know what’s best
for you, child.
858
00:45:11,542 --> 00:45:13,842
Now you’ve ruined
your life completely.
859
00:45:13,878 --> 00:45:15,308
Oh, it’s dreadful!
860
00:45:15,346 --> 00:45:17,306
Oh, it isn’t,
and you know it isn’t.
861
00:45:17,348 --> 00:45:19,218
Don’t you want me
to be happy?
862
00:45:19,250 --> 00:45:20,420
Well, I am.
863
00:45:20,451 --> 00:45:22,751
If you only
knew how much.
864
00:45:22,787 --> 00:45:23,717
[sobs]
865
00:45:25,289 --> 00:45:27,119
Well, it’s done now.
866
00:45:27,158 --> 00:45:29,458
I suppose I shall have
to make the most of it.
867
00:45:29,493 --> 00:45:32,263
Darling, I knew
you’d be sweet about it.
868
00:45:34,332 --> 00:45:36,932
[Mrs. Franklyn sobs]
869
00:45:38,703 --> 00:45:40,373
Gee, Mrs. Franklyn,
870
00:45:40,404 --> 00:45:43,074
I’m sorry our marriage
upset you.
871
00:45:43,107 --> 00:45:45,037
I-I guess we should ve
hat you in on it
872
00:45:45,076 --> 00:45:47,336
but...well, I was
so darn crazy about Glory.
873
00:45:47,378 --> 00:45:49,208
When she said
she’d marry me, I..
874
00:45:49,247 --> 00:45:51,877
Well, it couldn’t
have been too soon.
875
00:45:51,916 --> 00:45:52,916
I guess we shouldn’t have..
876
00:45:52,950 --> 00:45:54,620
[sobs]
877
00:45:57,054 --> 00:45:59,864
Anyway, I’ll break my neck
trying to make her happy.
878
00:45:59,890 --> 00:46:01,190
Honest I will.
879
00:46:01,225 --> 00:46:05,125
I hope so. I’m sure you will.
880
00:46:08,833 --> 00:46:12,673
Now we must decide what you’re
going to do with yourself.
881
00:46:12,703 --> 00:46:15,243
Who, me? Oh, I’m all set.
882
00:46:15,273 --> 00:46:17,573
Well, I’m afraid
you don’t understand.
883
00:46:17,608 --> 00:46:18,908
I’m afraid you don’t.
884
00:46:18,943 --> 00:46:21,783
You see, I don’t just work
in the gas station. I own it.
885
00:46:21,812 --> 00:46:24,112
Yes. I know,
but I mean we must find
886
00:46:24,148 --> 00:46:26,918
some suitable occupation
for you in New York.
887
00:46:26,951 --> 00:46:28,821
Well, we’re not
going to New York.
888
00:46:28,853 --> 00:46:30,253
We’re staying here.
889
00:46:30,288 --> 00:46:33,118
Why, you can’t bury yourself
in this small town.
890
00:46:33,157 --> 00:46:35,487
Why, it’s preposterous.
891
00:46:35,526 --> 00:46:37,656
Well, I suppose this sounds
like chamber of commerce stuff
892
00:46:37,695 --> 00:46:40,365
but we’ve the healthiest climate
in the state.
893
00:46:40,398 --> 00:46:42,328
I’ve got a good business here,
and it’s steady.
894
00:46:42,366 --> 00:46:44,936
I hope to own a flock
of gas stations someday.
895
00:46:44,969 --> 00:46:47,839
And someday I’m gonna
be head man in this burg.
896
00:46:47,872 --> 00:46:49,612
Why, you mind living here,
do you, Glory?
897
00:46:49,640 --> 00:46:52,280
Oh, I love it. We’re going to
have the whole house done over.
898
00:46:52,310 --> 00:46:54,510
- This room is going to be--
- You’re only a child.
899
00:46:54,545 --> 00:46:56,545
And mother knows
what’s best for you.
900
00:46:56,580 --> 00:46:59,450
I insist that you live
in New York.
901
00:46:59,483 --> 00:47:00,883
Now, wait a minute.
902
00:47:02,119 --> 00:47:04,219
Glory stays right here.
903
00:47:04,255 --> 00:47:06,225
I know what’s best for Glory.
904
00:47:06,257 --> 00:47:08,557
She happens
to be my daughter.
905
00:47:08,592 --> 00:47:10,532
She also happens to be my wife
906
00:47:10,561 --> 00:47:13,161
and I have a few ideas
of my own on that subject.
907
00:47:13,197 --> 00:47:15,997
Glory stays here,
and that’s that.
908
00:47:19,003 --> 00:47:19,943
[knock on door]
909
00:47:23,808 --> 00:47:24,838
Some baggage for you.
910
00:47:24,875 --> 00:47:26,275
Well, you must have
the wrong house.
911
00:47:26,310 --> 00:47:27,710
No trunks coming here.
912
00:47:27,745 --> 00:47:30,385
Oh, wait. I sent a few things
over for Glory.
913
00:47:30,414 --> 00:47:32,224
I thought you might
need them, dear.
914
00:47:32,249 --> 00:47:33,919
My mistake, buddy.
Bring it in.
915
00:47:36,854 --> 00:47:39,664
There we are.
Put it right over there.
916
00:47:39,690 --> 00:47:40,760
Fine.
917
00:47:45,763 --> 00:47:46,733
Here. Here.
918
00:47:46,764 --> 00:47:48,934
Oh, we could put
one right here, too.
919
00:47:51,402 --> 00:47:52,902
Easy does it.
920
00:47:52,937 --> 00:47:55,137
- Can you make it?
- Oh, yes.
921
00:47:55,172 --> 00:47:58,212
Oh, dear, I must fly now.
I’m late for my massage.
922
00:47:58,242 --> 00:47:59,542
- Good-bye, dear.
- Good-bye, dear.
923
00:47:59,577 --> 00:48:01,137
Oh, dear, dear.
924
00:48:02,113 --> 00:48:03,753
Well, good-bye, uh..
925
00:48:03,781 --> 00:48:05,521
Blacky’s the name.
So long.
926
00:48:09,053 --> 00:48:10,293
Where do you want
this one?
927
00:48:10,321 --> 00:48:12,261
Well, right, right there
is alright, I guess.
928
00:48:13,224 --> 00:48:14,164
Here you go.
929
00:48:58,402 --> 00:49:00,772
You midget. For a minute, I
thought something had happened.
930
00:49:00,805 --> 00:49:03,475
Something has happened. Come
and see all the work I’ve done.
931
00:49:03,507 --> 00:49:05,137
Well, that oughtn’t
to take long.
932
00:49:08,446 --> 00:49:11,006
Oh, see? Aren’t they cute?
I did all those.
933
00:49:11,048 --> 00:49:12,718
Why, you little toadstool.
934
00:49:12,750 --> 00:49:13,720
Oh, I missed a little there
935
00:49:13,751 --> 00:49:15,721
but I can get it off
with your razor.
936
00:49:17,421 --> 00:49:19,321
And I put six of them
right up here.
937
00:49:19,356 --> 00:49:20,916
- Aren’t they cute?
- Yeah.
938
00:49:28,232 --> 00:49:29,302
What the..
939
00:49:34,038 --> 00:49:36,468
Hey, what are you
doing here?
940
00:49:36,507 --> 00:49:38,707
Well, Glory phoned me
and asked me to come right over
941
00:49:38,742 --> 00:49:40,412
and when I got here,
I found the little woman
942
00:49:40,444 --> 00:49:42,384
in the middle
of the floor crying
943
00:49:42,413 --> 00:49:44,253
with a can of paint beside her
as big as she is
944
00:49:44,281 --> 00:49:46,181
crying because she
couldn’t get the lid off.
945
00:49:46,217 --> 00:49:49,117
So I started doing this
to make her stop.
946
00:49:49,153 --> 00:49:50,123
What do you think of it?
947
00:49:50,154 --> 00:49:52,924
Isn’t it beautiful?
Help Marge down.
948
00:49:52,957 --> 00:49:54,987
- Alright.
- I’ll take this.
949
00:49:55,025 --> 00:49:56,385
Here we go.
950
00:49:56,427 --> 00:49:57,557
Blacky, you can finish.
951
00:49:57,595 --> 00:50:00,305
- Oh, not me.
- Can’t you paint?
952
00:50:00,331 --> 00:50:01,901
Oh, well, I can get paint on
and off a brush
953
00:50:01,932 --> 00:50:03,232
if that’s what you mean
954
00:50:03,267 --> 00:50:05,797
but my arm’s tired from
signing autographs all day.
955
00:50:05,836 --> 00:50:07,496
Boy, and has
business jumped.
956
00:50:07,538 --> 00:50:09,238
Say, they’ve been coming
from miles and miles
957
00:50:09,273 --> 00:50:10,943
just to see
the nasty old oil man
958
00:50:10,975 --> 00:50:13,145
who married
the pretty blond heiress.
959
00:50:15,045 --> 00:50:16,875
Well, I see you
got rid of the trunks.
960
00:50:16,914 --> 00:50:19,184
- What did you do with them?
- We put them in the cellar.
961
00:50:19,216 --> 00:50:21,946
In the cellar?
Say, did you two dig a cellar?
962
00:50:21,986 --> 00:50:24,646
No, in Marge’s cellar.
963
00:50:24,688 --> 00:50:27,058
Oh, well, Glory,
we can’t do that.
964
00:50:27,091 --> 00:50:30,331
Why not? Where else
was there to put them?
965
00:50:30,361 --> 00:50:31,901
Well, I can just
imagine your mother
966
00:50:31,929 --> 00:50:35,329
when she bumps her shins
into one of them.
967
00:50:35,366 --> 00:50:36,466
Why the miniatures?
968
00:50:36,500 --> 00:50:38,100
Because I thought
they were so cunning.
969
00:50:38,135 --> 00:50:39,995
They’ll just match
this room when it’s finished.
970
00:50:40,037 --> 00:50:41,267
Yeah. About the same size.
971
00:50:41,305 --> 00:50:42,645
I got them at the 5-and-10
972
00:50:42,673 --> 00:50:44,443
and some silver material
for the drapes.
973
00:50:44,475 --> 00:50:48,215
And, oh, Blacky, I saw the most
wonderful rug for our bedroom.
974
00:50:48,245 --> 00:50:49,645
At the 5-and-10?
975
00:50:49,680 --> 00:50:52,320
No, crossy.
Isn’t he cute?
976
00:50:52,349 --> 00:50:53,479
Aw, cut that out.
977
00:50:53,517 --> 00:50:54,577
He’s just like a husband.
978
00:50:54,618 --> 00:50:56,648
They always come home cranky
from work.
979
00:50:56,687 --> 00:50:57,787
When will it get here?
980
00:50:57,821 --> 00:50:59,421
I didn’t buy it yet.
981
00:50:59,456 --> 00:51:01,956
I have to save for it
out of the house money.
982
00:51:01,992 --> 00:51:03,492
Now, listen here.
983
00:51:03,527 --> 00:51:05,527
Anyone would think to hear
you talk I was a pauper.
984
00:51:05,563 --> 00:51:06,733
I got a bank balance
985
00:51:06,764 --> 00:51:08,604
and I want you
to get anything you want.
986
00:51:08,632 --> 00:51:11,442
But stay out
of the 5-and-10.
987
00:51:11,468 --> 00:51:15,008
Oh, Blacky, don’t you
know how to play?
988
00:51:15,039 --> 00:51:15,969
Play?
989
00:51:17,541 --> 00:51:21,041
Why, sure I know how to play.
Come on, Marge.
990
00:51:21,078 --> 00:51:23,208
♪ London Bridge
is falling down ♪
991
00:51:23,247 --> 00:51:25,317
♪ Falling down falling down
992
00:51:25,349 --> 00:51:27,419
♪ London Bridge
is falling down ♪
993
00:51:27,451 --> 00:51:29,591
♪ My fair lady ♪
994
00:51:39,396 --> 00:51:42,596
Well, that’s funny.
She didn’t even say good-bye.
995
00:51:42,633 --> 00:51:44,573
I wonder what’s
the matter with her?
996
00:51:45,836 --> 00:51:47,936
You must think
I’m an awful pest, Marge, dear
997
00:51:47,972 --> 00:51:49,672
but the new furniture
arrived this morning
998
00:51:49,707 --> 00:51:51,807
and I’m so anxious
to surprise Blacky.
999
00:51:51,842 --> 00:51:53,212
I want to cook the dinner
1000
00:51:53,243 --> 00:51:55,013
something he especially likes.
1001
00:51:55,045 --> 00:51:57,275
Well, that would be
chicken pie.
1002
00:51:57,314 --> 00:51:59,084
Oh, it sounds complicated.
1003
00:51:59,116 --> 00:52:00,816
Do you suppose you could
tell me how to make it?
1004
00:52:00,851 --> 00:52:03,021
Sure. It’s very simple.
1005
00:52:03,053 --> 00:52:04,553
First you get
a nice, fat chicken
1006
00:52:04,588 --> 00:52:06,558
and then you draw it--
1007
00:52:06,590 --> 00:52:08,290
Oh, I couldn’t do that.
1008
00:52:08,325 --> 00:52:10,085
Well, of course, you can
get the butcher to do it
1009
00:52:10,127 --> 00:52:12,257
only I like to do it myself.
1010
00:52:12,296 --> 00:52:14,026
You see, I like
to render the fat
1011
00:52:14,064 --> 00:52:16,304
and do things
with the gizzard and liver.
1012
00:52:16,333 --> 00:52:19,203
Well, let’s skip that.
Maybe I better write it down.
1013
00:52:34,385 --> 00:52:37,095
Alright, go ahead.
1014
00:52:37,121 --> 00:52:39,621
Oh, you boil it first.
1015
00:52:39,657 --> 00:52:41,317
Then you what?
1016
00:52:41,358 --> 00:52:43,328
Oh.
1017
00:52:43,360 --> 00:52:45,360
Wait a minute, Marge.
I’m all mixed up.
1018
00:52:45,396 --> 00:52:47,826
I don’t know whether you
said four cups of baking powder
1019
00:52:47,865 --> 00:52:49,735
and a teaspoon
of flour or--
1020
00:52:49,767 --> 00:52:52,797
I think I’d better come
over and make it for you.
1021
00:52:52,836 --> 00:52:55,066
I’ll stop
and get the chicken, too.
1022
00:52:55,105 --> 00:52:56,405
Good-bye.
1023
00:52:58,409 --> 00:53:00,609
(Glory)
’It’ll be the first year
I haven’t had a new one.’
1024
00:53:00,644 --> 00:53:02,284
’Blacky says maybe next year.’
1025
00:53:02,312 --> 00:53:03,582
’He wants me to keep this one’
1026
00:53:03,614 --> 00:53:06,154
’and get new tires
and top and new paint.’
1027
00:53:06,183 --> 00:53:09,353
’He says
it’ll be just like new.’
1028
00:53:09,386 --> 00:53:11,186
Oh, is it finished
already?
1029
00:53:11,221 --> 00:53:13,461
Not quite, dear.
It needs a little baking.
1030
00:53:13,490 --> 00:53:17,190
Oh. Here I meant to watch
every move you made.
1031
00:53:17,227 --> 00:53:20,327
How did I ever
get so side tracked?
1032
00:53:20,364 --> 00:53:22,834
Gosh, Marge, I’ll just
never learn to cook things.
1033
00:53:26,236 --> 00:53:28,236
Why are you so nice?
1034
00:53:28,272 --> 00:53:29,742
After all, you know
1035
00:53:29,773 --> 00:53:31,643
we really shouldn’t be
such good friends.
1036
00:53:31,675 --> 00:53:34,135
Oh, Glory Gorman,
you’re a goose.
1037
00:53:34,178 --> 00:53:35,908
You know very well
I’m always ready to help you
1038
00:53:35,946 --> 00:53:37,676
any time you need me.
1039
00:53:37,715 --> 00:53:40,255
All I want is to see
you two kids happy.
1040
00:53:46,190 --> 00:53:49,090
Now, you turn
the oven regulator to 450
1041
00:53:49,126 --> 00:53:52,556
and leave it that way
for 15 minutes.
1042
00:53:52,596 --> 00:53:54,156
And then you turn it to 350
1043
00:53:54,198 --> 00:53:56,098
and leave it
that way till, uh..
1044
00:53:56,133 --> 00:53:58,843
...um, 6:30 but not
a minute longer.
1045
00:53:58,869 --> 00:54:00,599
No. I won’t.
1046
00:54:00,637 --> 00:54:02,507
Well, I better
make sure.
1047
00:54:26,797 --> 00:54:28,097
[doorbell rings]
1048
00:54:39,109 --> 00:54:40,139
Well, Mr. Gorman
1049
00:54:40,177 --> 00:54:42,307
how do you like
your nice new living room?
1050
00:54:42,346 --> 00:54:44,506
Gee, it’s swell!
1051
00:54:48,051 --> 00:54:50,421
- Oh, bread and butter.
- Bread and butter?
1052
00:54:50,454 --> 00:54:52,324
- See the new picture?
- Yeah.
1053
00:54:56,627 --> 00:54:58,727
Isn’t it grand?
1054
00:54:58,762 --> 00:55:01,302
Oh, you don’t like it?
1055
00:55:01,331 --> 00:55:03,671
Oh, sure I do.
I think it’s a knockout.
1056
00:55:03,700 --> 00:55:04,770
What did you do
with the old one?
1057
00:55:04,802 --> 00:55:07,102
I put it out in the garage
with your old slippers.
1058
00:55:07,137 --> 00:55:08,937
Come right over here
and sit down
1059
00:55:08,972 --> 00:55:10,812
in your nice easy chair
1060
00:55:10,841 --> 00:55:13,641
and put on your new slippers
and relax.
1061
00:55:13,677 --> 00:55:15,147
I’ll call you
when dinner’s ready.
1062
00:55:15,179 --> 00:55:17,779
Gee, this is what I call
solid comfort.
1063
00:55:17,815 --> 00:55:20,755
[alarm rings]
1064
00:55:29,827 --> 00:55:32,797
[alarm continues ringing]
1065
00:55:42,306 --> 00:55:45,236
[alarm continues ringing]
1066
00:55:50,948 --> 00:55:52,418
Hey, where’s the fire?
1067
00:55:55,953 --> 00:55:57,653
You have to get out.
1068
00:55:57,688 --> 00:55:59,718
Well, I just thought I’d try and
help you out with the dinner.
1069
00:55:59,756 --> 00:56:01,516
Well, you can see if the salt
and pepper is on the table.
1070
00:56:01,558 --> 00:56:02,488
Alright.
1071
00:56:15,339 --> 00:56:17,039
Everything’s okay, general.
1072
00:56:17,074 --> 00:56:19,014
You can take those in
and serve them
1073
00:56:19,042 --> 00:56:21,312
and I’ll be right in
with the...the rest.
1074
00:56:21,345 --> 00:56:22,285
Alright.
1075
00:56:52,542 --> 00:56:54,512
Boy, chicken pie!
1076
00:56:54,544 --> 00:56:56,154
I hope you like it.
1077
00:56:59,283 --> 00:57:01,083
Mmm.
Sure smells good.
1078
00:57:05,555 --> 00:57:06,685
There you are.
1079
00:57:10,627 --> 00:57:11,827
Mmm.
1080
00:57:13,196 --> 00:57:15,126
Get going, honey.
Don’t wait for me.
1081
00:57:20,304 --> 00:57:23,714
Mmm. That’s the best
chicken pie I ever ate.
1082
00:57:28,478 --> 00:57:29,608
Oh, hello, Marge.
1083
00:57:29,646 --> 00:57:31,816
What? You sounded rather
excited over the phone.
1084
00:57:31,848 --> 00:57:34,518
What’s the matter?
Your house on fire or something?
1085
00:57:34,551 --> 00:57:36,351
I feel pretty shaky.
1086
00:57:36,386 --> 00:57:38,416
Oh, gin! Could I have a drink?
1087
00:57:38,455 --> 00:57:40,485
Mm-hmm. I thought
you’d be crying for some.
1088
00:57:40,524 --> 00:57:41,794
Go on. Sit down.
1089
00:57:41,825 --> 00:57:43,725
Make yourself over
at our house.
1090
00:57:45,729 --> 00:57:47,499
What will you have it with?
1091
00:57:47,531 --> 00:57:50,571
Ginger ale...or, uh, ginger ale?
1092
00:57:50,600 --> 00:57:52,240
I’ll just take mine straight.
1093
00:57:52,269 --> 00:57:54,139
Quit kidding the bartender.
1094
00:57:54,171 --> 00:57:55,871
No, I do want it straight.
1095
00:57:57,607 --> 00:57:58,977
Hmm.
1096
00:57:59,009 --> 00:58:01,139
Rub it in your hair
if you like.
1097
00:58:01,178 --> 00:58:02,108
Thanks.
1098
00:58:08,618 --> 00:58:09,548
Aah!
1099
00:58:11,188 --> 00:58:14,758
Aah! I don’t see
how you can drink it that way.
1100
00:58:14,791 --> 00:58:18,531
Well, if Dr. Jamieson had
told you what he just told me
1101
00:58:18,562 --> 00:58:20,902
you’d take a good drink, too.
1102
00:58:20,931 --> 00:58:22,971
Glory..
1103
00:58:23,000 --> 00:58:24,770
Really?
1104
00:58:24,801 --> 00:58:26,541
Well, aren’t you thrilled?
1105
00:58:26,570 --> 00:58:27,800
Oh, I’m scared to death.
1106
00:58:27,838 --> 00:58:29,338
Well, does Blacky know?
1107
00:58:29,373 --> 00:58:31,643
Well, I haven’t told
anyone yet.
1108
00:58:31,675 --> 00:58:33,715
Oh, I’m so afraid.
1109
00:58:33,744 --> 00:58:35,414
Well, I guess
everyone is at first
1110
00:58:35,445 --> 00:58:38,145
but think how wonderful
it would be.
1111
00:58:38,181 --> 00:58:40,981
Why, Blacky would be
the happiest boy in the world.
1112
00:58:41,985 --> 00:58:44,585
Yes, but what about me?
1113
00:58:44,621 --> 00:58:46,621
Oh, Marge, I’m such a coward.
1114
00:58:46,656 --> 00:58:48,726
I can’t bear to suffer.
1115
00:58:48,759 --> 00:58:50,089
Suffer.
1116
00:58:50,127 --> 00:58:53,027
Why, you talk as if you’re
the only woman in the world
1117
00:58:53,063 --> 00:58:55,063
who’s going to have a baby.
1118
00:58:55,098 --> 00:58:57,298
Well, you talk as if
it’s fun to have one.
1119
00:58:57,334 --> 00:58:59,004
Well, of course
it isn’t fun at first
1120
00:58:59,036 --> 00:59:00,996
but think of afterwards.
1121
00:59:01,038 --> 00:59:03,168
Why, darling,
it’ll be the grandest fun
1122
00:59:03,206 --> 00:59:04,706
you’ve ever had in your life.
1123
00:59:04,741 --> 00:59:09,151
Imagine an adorable little baby
all your own to take care of.
1124
00:59:09,179 --> 00:59:12,379
A little Blacky
to bathe and feed
1125
00:59:12,416 --> 00:59:15,316
and undress and hold.
1126
00:59:15,352 --> 00:59:17,652
You’ll be the happiest woman
in the world
1127
00:59:17,687 --> 00:59:21,157
and Blacky will love you
to death.
1128
00:59:21,191 --> 00:59:22,331
How about another slug, huh?
1129
00:59:22,359 --> 00:59:25,359
Oh, uh, I’ll just
take plain water.
1130
00:59:31,068 --> 00:59:32,038
Okay, doc.
1131
00:59:32,069 --> 00:59:33,999
- Okay, papa.
- Huh?
1132
00:59:34,037 --> 00:59:36,067
Congratulations.
What are you gonna name it?
1133
00:59:36,106 --> 00:59:37,366
Junior?
1134
00:59:37,407 --> 00:59:39,307
What?
1135
00:59:39,342 --> 00:59:40,442
Hey, what’s the joke?
1136
00:59:40,477 --> 00:59:42,377
[laughs]
1137
00:59:44,881 --> 00:59:47,851
Well, I sure must be getting
dumb. What’s so funny?
1138
00:59:47,884 --> 00:59:51,754
Haven’t you heard?
You’re gonna have a baby.
1139
00:59:51,788 --> 00:59:52,958
I’m gonna have a..
1140
00:59:52,989 --> 00:59:54,789
Why, it’s all over town.
1141
00:59:54,825 --> 00:59:56,295
Everybody knows about it.
1142
00:59:56,326 --> 00:59:58,286
- Yeah, everybody but me.
- Huh?
1143
01:00:16,546 --> 01:00:18,876
Why, you’re only
a child yourself.
1144
01:00:18,915 --> 01:00:20,445
You haven’t
the faintest conception
1145
01:00:20,484 --> 01:00:22,654
of what you’d have
to go through.
1146
01:00:22,686 --> 01:00:24,586
I’m your mother, darling.
1147
01:00:24,621 --> 01:00:26,961
And I’m only thinking
of your happiness.
1148
01:00:28,225 --> 01:00:30,295
You must go
to New York with me.
1149
01:00:48,078 --> 01:00:50,978
Say, half-pint, what’s
all this talk I’m hearing?
1150
01:00:51,014 --> 01:00:52,284
What talk?
1151
01:00:52,315 --> 01:00:54,015
Well, can you beat that?
1152
01:00:54,050 --> 01:00:56,490
There’s a rumor around town
that I’m gonna be a daddy.
1153
01:00:56,520 --> 01:00:58,590
Is there anything
to it, honey?
1154
01:00:58,622 --> 01:00:59,992
Uh-huh.
1155
01:01:00,023 --> 01:01:02,063
Aw, gee, darling.
1156
01:01:03,293 --> 01:01:04,793
How come you
never told me?
1157
01:01:04,828 --> 01:01:06,258
I bet you knew
all about it.
1158
01:01:06,296 --> 01:01:08,326
Why shouldn’t I?
I’m her mother.
1159
01:01:08,365 --> 01:01:09,775
’And I’ve just been telling
Glory--’
1160
01:01:09,799 --> 01:01:11,599
Yes, I can guess what
you’ve been telling her.
1161
01:01:11,635 --> 01:01:12,745
Well, now you let me
tell you something.
1162
01:01:12,769 --> 01:01:16,809
- Now, Blacky, please.
- Okay. I’m sorry.
1163
01:01:16,840 --> 01:01:18,140
How long have you
been here?
1164
01:01:18,175 --> 01:01:20,315
Why, about two hours.
1165
01:01:20,343 --> 01:01:21,743
Will you do me a favor?
1166
01:01:21,778 --> 01:01:25,108
Will you step into the other
room for about 5 minutes?
1167
01:01:25,148 --> 01:01:26,948
I want to tell my wife
how much I love her.
1168
01:01:26,983 --> 01:01:27,923
Oh.
1169
01:01:39,829 --> 01:01:41,129
Hear that?
1170
01:01:41,164 --> 01:01:43,504
I’m salting away
all my small change.
1171
01:01:43,533 --> 01:01:45,943
Gonna start a bank account
for the offspring.
1172
01:01:45,969 --> 01:01:47,399
First thing you know,
that guy will be born
1173
01:01:47,437 --> 01:01:49,507
with a gold spoon
in his mouth just like you.
1174
01:01:49,539 --> 01:01:51,309
[Glory and Blacky laugh]
1175
01:01:51,341 --> 01:01:52,711
Blacky
1176
01:01:52,742 --> 01:01:54,912
Glory and I have been
talking things over
1177
01:01:54,945 --> 01:01:56,815
and I’m leaving
for New York tomorrow
1178
01:01:56,846 --> 01:01:59,046
and I think she should
come along with me.
1179
01:01:59,082 --> 01:02:01,252
I thought we had
all that settled.
1180
01:02:01,284 --> 01:02:03,494
Blacky, I know
that you love Glory.
1181
01:02:03,520 --> 01:02:06,020
Well, that’s one of the few
things you and I agree on.
1182
01:02:06,056 --> 01:02:08,256
And I know that you want
to do everything possible
1183
01:02:08,291 --> 01:02:09,931
to make her happy
and comfortable.
1184
01:02:09,960 --> 01:02:11,360
Check.
1185
01:02:11,394 --> 01:02:12,704
Well, then, don’t you see
that it would be better for her
1186
01:02:12,729 --> 01:02:14,259
to be in New York with me
1187
01:02:14,297 --> 01:02:17,527
where she’d have every creature
comfort and convenience
1188
01:02:17,567 --> 01:02:20,297
and where she’d have her own
mother to give her proper care
1189
01:02:20,337 --> 01:02:21,867
and the finest doctors?
1190
01:02:21,905 --> 01:02:24,445
This doctor I got
is a baby shark.
1191
01:02:24,474 --> 01:02:26,184
Why, all he does
is have babies.
1192
01:02:26,209 --> 01:02:27,779
He sets you back 250 bucks
1193
01:02:27,811 --> 01:02:30,411
just to tell you
you’re gonna have one.
1194
01:02:30,447 --> 01:02:32,977
We’d have found that out
ourselves in time.
1195
01:02:33,016 --> 01:02:35,446
I don’t doubt that your
doctor’s satisfactory.
1196
01:02:35,485 --> 01:02:38,215
But think of all the other
things I could do for Glory
1197
01:02:38,255 --> 01:02:40,825
things that you couldn’t
possibly do for her here.
1198
01:02:40,857 --> 01:02:43,857
And I know that you want Glory
to have the best of everything.
1199
01:02:45,562 --> 01:02:47,932
Do you want to go, honey?
1200
01:02:47,964 --> 01:02:50,734
Well, um, the change
might do me some good
1201
01:02:50,767 --> 01:02:54,237
and it would make mama
awfully happy.
1202
01:02:54,271 --> 01:02:57,171
Okay. Only don’t stay too long.
1203
01:03:42,852 --> 01:03:44,792
[phone rings]
1204
01:03:48,258 --> 01:03:49,728
Hello.
1205
01:03:49,759 --> 01:03:51,189
Hello, Mignon?
1206
01:03:51,227 --> 01:03:54,297
This is Mr. Gorman.
I want to speak to Mrs. Gorman.
1207
01:03:54,331 --> 01:03:56,971
I say this is Mr. Gorman.
I want to speak to Mrs. Gorman.
1208
01:03:57,000 --> 01:03:58,900
Is she there?
1209
01:03:58,935 --> 01:04:00,565
She isn’t?
1210
01:04:00,603 --> 01:04:02,643
Well, what time
will she be back?
1211
01:04:02,672 --> 01:04:04,872
I say what time
will she be back?
1212
01:04:06,509 --> 01:04:08,579
Oh, she’s leaving New York?
1213
01:04:08,611 --> 01:04:10,551
She’s got her things
all packed?
1214
01:04:10,580 --> 01:04:12,550
Well, alright, never mind.
1215
01:04:14,818 --> 01:04:16,948
Hello, Marge, old gal!
1216
01:04:16,986 --> 01:04:19,756
Well, did a rich uncle die
and leave you a million?
1217
01:04:19,789 --> 01:04:22,629
Better than that.
Glory’s coming home.
1218
01:04:22,659 --> 01:04:24,089
Well, did she wire you?
1219
01:04:24,127 --> 01:04:26,957
Uh-uh. I think she wants
to surprise me.
1220
01:04:26,996 --> 01:04:29,126
Well, uh,
how did you find out?
1221
01:04:29,165 --> 01:04:31,625
I just talked to New York.
I got kind of worried, and I..
1222
01:04:31,668 --> 01:04:33,268
Well, I didn’t talk to Glory,
but Mignon said
1223
01:04:33,303 --> 01:04:34,573
she was leaving New York.
1224
01:04:36,439 --> 01:04:38,339
You’re wrong, Blacky. She’s
leaving New York, alright
1225
01:04:38,375 --> 01:04:40,045
but she’s not coming here.
1226
01:04:40,076 --> 01:04:41,506
Well, what do you mean?
1227
01:04:41,544 --> 01:04:43,684
She’s going to California.
1228
01:04:44,781 --> 01:04:46,051
To California?
1229
01:04:46,082 --> 01:04:47,422
Yeah. I just got a wire
from her mother
1230
01:04:47,450 --> 01:04:49,390
telling me to ship
her trunks there.
1231
01:05:01,331 --> 01:05:03,771
Keep an eye on things
till I get back, will you?
1232
01:05:03,800 --> 01:05:05,600
I’m hopping off for New York.
1233
01:05:12,475 --> 01:05:13,875
I’m Mr. Gorman.
1234
01:05:20,984 --> 01:05:22,124
Oh.
1235
01:05:22,152 --> 01:05:23,422
Hello, Blacky.
1236
01:05:27,056 --> 01:05:28,116
Have a cigarette.
1237
01:05:28,158 --> 01:05:29,388
No, thanks.
1238
01:05:29,426 --> 01:05:31,756
Well, do sit down.
1239
01:05:31,795 --> 01:05:33,565
You won’t believe it,
but packing boxes
1240
01:05:33,596 --> 01:05:35,596
are very comfortable.
1241
01:05:35,632 --> 01:05:37,002
I came to see Glory.
1242
01:05:37,033 --> 01:05:39,143
Well, I didn’t flatter myself
into thinking
1243
01:05:39,169 --> 01:05:41,269
that you made
this trip to see me.
1244
01:05:41,304 --> 01:05:43,914
Glory will be here
in a moment.
1245
01:05:43,940 --> 01:05:45,470
Blacky..
1246
01:05:45,508 --> 01:05:48,108
...you’ll find her
quite grown up.
1247
01:05:48,144 --> 01:05:50,814
- She’s changed.
- Yeah?
1248
01:05:50,847 --> 01:05:53,347
She’s learned a great deal
in these past few months.
1249
01:05:53,383 --> 01:05:55,523
What are you trying
to tell me, Mrs. Franklyn?
1250
01:05:55,552 --> 01:05:57,952
You made a mistake
in coming here, Blacky.
1251
01:05:57,987 --> 01:05:58,957
What do you mean?
1252
01:05:58,988 --> 01:06:01,218
Glory’s not going
back with you.
1253
01:06:01,257 --> 01:06:03,157
If you’ve been putting
any ideas into her head, I’ll--
1254
01:06:03,193 --> 01:06:04,493
Blacky, you must
be sensible.
1255
01:06:04,527 --> 01:06:06,497
We’ll arrange
everything quietly
1256
01:06:06,529 --> 01:06:08,829
and you’ll give
Glory what she wants
1257
01:06:08,865 --> 01:06:10,305
her freedom.
1258
01:06:10,333 --> 01:06:12,573
- Does Glory want that?
- Yes.
1259
01:06:12,602 --> 01:06:14,142
I’ll believe it
when she tells me.
1260
01:06:14,170 --> 01:06:15,540
(Glory)
’Hello, Blacky.’
1261
01:06:16,706 --> 01:06:17,966
Hello, half-pint.
1262
01:06:18,007 --> 01:06:19,907
Gee, honey,
I’m glad to see you.
1263
01:06:19,943 --> 01:06:21,483
Don’t, Blacky, please.
1264
01:06:29,052 --> 01:06:31,752
I should have written to you,
Blacky, and told you the truth.
1265
01:06:31,788 --> 01:06:33,818
I’m sorry I didn’t,
but I just..
1266
01:06:33,857 --> 01:06:36,457
Well, I couldn’t, I guess.
I didn’t want to hurt you.
1267
01:06:36,493 --> 01:06:39,103
You’ve been so sweet
and maybe, well..
1268
01:06:40,964 --> 01:06:42,234
Blacky, I’m a coward.
1269
01:06:43,733 --> 01:06:45,903
I don’t get you, honey.
1270
01:06:45,935 --> 01:06:48,735
I didn’t have the courage
to tell you that it’s all over.
1271
01:06:48,771 --> 01:06:50,071
But it isn’t.
Can’t you see--
1272
01:06:50,106 --> 01:06:53,806
Oh, I can see. I can see
how selfish I’ve been.
1273
01:06:53,843 --> 01:06:55,983
But, Blacky, you married
the wrong kind of a girl.
1274
01:06:56,012 --> 01:06:58,182
- Oh, no, I didn’t, honey.
- Yes, you did.
1275
01:06:58,214 --> 01:07:00,024
I found myself.
1276
01:07:00,049 --> 01:07:02,149
This is my life right here
1277
01:07:02,185 --> 01:07:05,095
with my friends
and with my mother.
1278
01:07:05,121 --> 01:07:06,891
But that’s what
you never liked.
1279
01:07:06,923 --> 01:07:09,563
I thought I didn’t
like it, Blacky.
1280
01:07:09,592 --> 01:07:11,062
I thought it would be fun living
in your bungalow
1281
01:07:11,094 --> 01:07:14,164
the rest of my life,
but I was wrong.
1282
01:07:14,197 --> 01:07:16,167
Oh, it isn’t your fault.
1283
01:07:16,199 --> 01:07:18,069
You were very sweet.
1284
01:07:18,101 --> 01:07:19,301
You tried.
1285
01:07:19,335 --> 01:07:21,165
Then let’s give it
another chance.
1286
01:07:21,204 --> 01:07:22,644
Come back for just
a little while. We’ll try--
1287
01:07:22,672 --> 01:07:25,212
No, Blacky.
It’s all over.
1288
01:07:32,115 --> 01:07:34,555
Well, what about the baby?
1289
01:07:34,584 --> 01:07:36,994
Blacky, your
Dr. Jamieson was wrong.
1290
01:09:12,048 --> 01:09:14,518
Good evening, Mr. Gorman.
You’re just in time for dinner.
1291
01:09:15,818 --> 01:09:17,048
Marge.
1292
01:09:18,221 --> 01:09:19,691
How did you know
I’d be here?
1293
01:09:19,722 --> 01:09:21,892
I got word by Pony Express.
1294
01:09:21,924 --> 01:09:23,364
You better get in there
and wash up.
1295
01:09:23,393 --> 01:09:25,233
I hardly know you with
those singes in your hair.
1296
01:09:25,261 --> 01:09:26,431
Oh, Marge,
you’re just trying to--
1297
01:09:26,462 --> 01:09:29,272
You seem to have forgotten
where they do the washing.
1298
01:09:29,298 --> 01:09:30,668
It’s in there.
1299
01:09:36,839 --> 01:09:38,339
What’s the matter?
1300
01:09:39,375 --> 01:09:40,875
Mama’s little boy
afraid of the dark?
1301
01:09:40,910 --> 01:09:42,380
Well, mama will take you
right in
1302
01:09:42,412 --> 01:09:44,252
so the bogeyman won’t get you.
1303
01:09:47,483 --> 01:09:49,423
Here’s the water.
There’s the soap.
1304
01:09:50,953 --> 01:09:52,353
And a nice, fresh towel.
1305
01:09:52,388 --> 01:09:53,658
Gee, honey, won’t you listen?
1306
01:09:53,690 --> 01:09:55,990
Sorry. The water’s
making too much noise.
1307
01:09:56,025 --> 01:09:57,725
Honey, I don’t know
what to say. I--
1308
01:09:57,760 --> 01:09:59,360
Well, for a guy who doesn’t
know what to say
1309
01:09:59,395 --> 01:10:02,295
you’re certainly using
plenty of words.
1310
01:10:02,331 --> 01:10:04,271
But...you know,
I’ve been thinking
1311
01:10:04,300 --> 01:10:06,000
the last few weeks
what a sap I’ve been.
1312
01:10:06,035 --> 01:10:07,165
Then I got thinking
about you and--
1313
01:10:07,203 --> 01:10:09,043
And what a sap I’ve been.
1314
01:10:09,072 --> 01:10:10,412
But if you say that,
Blacky Gorman
1315
01:10:10,440 --> 01:10:12,240
your life isn’t worth
the paper it’s written on.
1316
01:10:12,275 --> 01:10:14,185
Aw, gee, Marge, can’t you see
what I’m trying to tell you?
1317
01:10:14,210 --> 01:10:15,710
I can see
a lot of food getting cold
1318
01:10:15,745 --> 01:10:17,685
if you don’t park yourself
at that table.
1319
01:10:17,714 --> 01:10:18,854
Oh, but I’ve got to tell you.
1320
01:10:18,881 --> 01:10:21,521
I know what
you’re going to tell me.
1321
01:10:21,551 --> 01:10:23,791
Once upon a time,
a knight rode away
1322
01:10:23,820 --> 01:10:25,650
on a cloud with a Princess.
1323
01:10:25,688 --> 01:10:29,358
But one day the Princess pulled
the cloud out from under him
1324
01:10:29,392 --> 01:10:32,732
and he fell right smack
dab on his..
1325
01:10:32,762 --> 01:10:35,062
Well, it’s a good thing
he wasn’t wearing armor.
1326
01:10:35,098 --> 01:10:36,398
It’s funny how a good kick
in the pants
1327
01:10:36,432 --> 01:10:38,372
will make a guy’s head work.
1328
01:10:38,401 --> 01:10:41,141
What the boy didn’t know
was that the local Cinderella
1329
01:10:41,170 --> 01:10:45,340
loved him and she wanted him
to be happy.
1330
01:10:45,374 --> 01:10:47,684
And, boy, is she happy.
1331
01:10:47,710 --> 01:10:49,650
Now will you go ahead and eat?
1332
01:11:01,424 --> 01:11:02,594
Gee.
1333
01:11:02,625 --> 01:11:04,525
That’s the best chicken pie
I ever ate.
92723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.