All language subtitles for Burning Man 2011 BluRay Bdrip Brrip x264 1080p 720p 480p-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:12,036 (Heavy breathing) 2 00:01:17,833 --> 00:01:20,870 ♪ Theme music 3 00:01:28,792 --> 00:01:30,828 Come on. 4 00:01:32,917 --> 00:01:34,953 (Heavy breathing continues) 5 00:01:52,042 --> 00:01:54,078 Oh! Fuck it! 6 00:01:58,958 --> 00:02:00,994 Do you want me to have a go? 7 00:02:02,375 --> 00:02:04,411 I can go down on you if you like. 8 00:02:06,625 --> 00:02:08,661 I don't think that'll help. 9 00:02:11,583 --> 00:02:15,405 (Door closes) Where are you? Anyone home? 10 00:02:22,375 --> 00:02:24,866 Get your fucking hands off me. I'm going, alright? 11 00:02:24,875 --> 00:02:27,457 - Tom? PARAMEDIC: OK. This is Tom Keaton. 12 00:02:27,458 --> 00:02:29,244 32 years old. White Caucasian male. 13 00:02:29,250 --> 00:02:31,741 He's got severe lacerations to his face and abdomen. 14 00:02:31,750 --> 00:02:33,957 - What have we got? - Extensive blood loss. 15 00:02:33,958 --> 00:02:35,789 Blood pressure's 105 over 50. 16 00:02:35,792 --> 00:02:38,249 DOCTOR: Hurry. I don't want him bleeding to death. 17 00:02:38,250 --> 00:02:41,037 NURSE: I've notified the burns unit. - Stay with us, mate. 18 00:02:41,042 --> 00:02:43,078 Where's all this blood coming from? Stop. 19 00:02:43,083 --> 00:02:44,664 How long has he been unconscious? 20 00:02:44,667 --> 00:02:46,703 PARAMEDIC: Since we cut him out of his car. 21 00:02:46,708 --> 00:02:49,666 TOM: Get a fucking move on! You gonna go or what? 22 00:02:50,958 --> 00:02:52,038 (Horns blare) 23 00:02:52,042 --> 00:02:56,661 Retards! Everyone just... (Siren blares) 24 00:02:57,833 --> 00:02:59,915 Come on, you fucking dick! 25 00:03:05,917 --> 00:03:09,865 Truly unbelievable! Must be fucking crazy! 26 00:03:09,875 --> 00:03:12,412 - Maybe you need to see a therapist. - Don't! 27 00:03:14,125 --> 00:03:15,615 Right. Mussels going in. 28 00:03:15,625 --> 00:03:18,287 - Darren, those vegetables ready? DARREN: Yes, chef. 29 00:03:18,292 --> 00:03:21,455 Right, take that salmon out. Get me a peach tart and a soufflé on six. 30 00:03:21,458 --> 00:03:24,291 I'm going to need that tuna coz my liver's now getting cold. 31 00:03:24,292 --> 00:03:26,078 MAN: Coming right up. 32 00:03:26,083 --> 00:03:28,369 You selfish fucking arsehole! 33 00:03:28,375 --> 00:03:30,616 (Horn blares) 34 00:03:30,625 --> 00:03:33,082 (Crash!) 35 00:03:33,083 --> 00:03:36,280 (Glass shattering) 36 00:04:03,250 --> 00:04:06,287 (Weeps) 37 00:04:16,667 --> 00:04:19,784 (Hissing) 38 00:04:48,875 --> 00:04:52,538 I indicated right and turned left. 39 00:04:52,542 --> 00:04:55,579 (Whoosh!) 40 00:04:55,583 --> 00:04:58,325 (Fire whooshes, sizzling) 41 00:05:15,167 --> 00:05:17,579 LESLEY: You're alive. 42 00:05:17,583 --> 00:05:21,030 (Sighs) Doesn't feel like it. 43 00:05:21,042 --> 00:05:23,454 How's the hand? 44 00:05:27,583 --> 00:05:28,663 Better. 45 00:05:30,292 --> 00:05:34,991 - You're a natural healer. - I told you I'd look after you. 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,833 I think I'm going to need some ongoing treatment. 47 00:05:37,833 --> 00:05:39,915 (Chuckles) 48 00:05:39,917 --> 00:05:45,742 Um... Last night... was a freebie. OK? 49 00:05:45,750 --> 00:05:49,242 I was very drunk and you were very kind. 50 00:05:50,625 --> 00:05:52,957 If you'd like to see me again... 51 00:05:59,042 --> 00:06:01,124 Salon Kitty Kat. 52 00:06:04,250 --> 00:06:09,540 As a rule, I don't entertain in my home. OK? 53 00:06:13,208 --> 00:06:16,200 (Engine revs, phone rings) 54 00:06:21,958 --> 00:06:25,780 Give me a fucking break, will you? Prick! 55 00:06:27,875 --> 00:06:29,911 No, Karen. Not you. 56 00:06:29,917 --> 00:06:33,330 Do I sound like I'm in a kitchen? 57 00:06:33,333 --> 00:06:35,870 Karen, would you just listen to me? 58 00:06:35,875 --> 00:06:38,537 I said I'll be there, so I'll be there. Alright? 59 00:06:38,542 --> 00:06:42,160 Yes, I know how important it is. 60 00:06:42,167 --> 00:06:43,748 Scotch and T-bones. 61 00:06:43,750 --> 00:06:46,457 I'm also going to need a couple of kilos of calf's liver. 62 00:06:46,458 --> 00:06:47,789 What are you talking about? 63 00:06:49,458 --> 00:06:52,200 TOM: Look, I thought we had a deal, Karen. 64 00:06:52,208 --> 00:06:54,699 Out of the way! Yes, I made a mistake. 65 00:06:54,708 --> 00:06:56,869 I messed up the time. Let's just move on. 66 00:06:56,875 --> 00:07:00,322 Well, why are you still giving me shit about it? 67 00:07:02,167 --> 00:07:04,533 You know what? If it's gonna make you feel better, 68 00:07:04,542 --> 00:07:06,658 I'll hand back my 'parent of the year' title. 69 00:07:06,667 --> 00:07:08,157 Yeah! Why... 70 00:07:08,167 --> 00:07:11,204 Why don't I just do it all? 71 00:07:11,208 --> 00:07:13,790 (Mobile phone rings) 72 00:07:13,792 --> 00:07:17,080 TOM: Yeah, I'm here. I'm buying it right now. 73 00:07:17,083 --> 00:07:19,620 - Allan. - How are you, Tom? 74 00:07:19,625 --> 00:07:22,822 It's not gonna kill you to do the menus when I get back, Sally. 75 00:07:22,833 --> 00:07:27,406 Of course, I know what time it is! Just... Fuck off! 76 00:07:27,417 --> 00:07:32,036 (Sighs) What the fuck am I gonna need? 77 00:07:32,042 --> 00:07:33,828 (Mobile phone rings) 78 00:07:33,833 --> 00:07:37,075 What? Karen. 79 00:07:38,083 --> 00:07:39,664 Can I get two whole salmon, 80 00:07:39,667 --> 00:07:42,204 ten kilos of the mussels, ten kilos of the baby clams? 81 00:07:42,208 --> 00:07:45,325 ALLAN: Sure. - I'm at the fish market. 82 00:07:45,333 --> 00:07:48,575 Because I fucked up the ordering. Nice, ten kilos of those as well. 83 00:07:55,708 --> 00:07:57,824 (Karen crying over phone) 84 00:08:10,250 --> 00:08:11,535 Tom? 85 00:08:13,292 --> 00:08:14,873 You can go in now. 86 00:08:14,875 --> 00:08:18,117 (Karen weeps over phone) 87 00:08:21,708 --> 00:08:23,244 Karen, I gotta go. 88 00:08:24,750 --> 00:08:26,866 (Fire blazes noisily) 89 00:08:28,500 --> 00:08:31,082 Right. Mains on 12. Darren, those vegetables ready? 90 00:08:31,083 --> 00:08:32,118 DARREN: Yes, chef. 91 00:08:32,125 --> 00:08:35,162 TOM: Luke, there's food waiting. LUKE: Entrées away, table 9. 92 00:08:35,167 --> 00:08:38,364 And a lamb, a poussin asparagus on 5, and a feuillete of berries on 4. 93 00:08:38,375 --> 00:08:40,491 Get it together, Steve. Out of the way, move. 94 00:08:40,500 --> 00:08:42,081 How are those vegetables on 12? 95 00:08:42,083 --> 00:08:44,324 Need two bok choy, parsley purée and beef on 7. 96 00:08:44,333 --> 00:08:47,075 MAN: Yes, chef. TOM: A couple of snappers for 11. 97 00:08:47,083 --> 00:08:49,495 Compliments of table 8. They sent you this. 98 00:08:49,500 --> 00:08:52,537 SALLY: Table 3's away. - Pretentious cunts! 99 00:08:52,542 --> 00:08:54,908 LUKE: Man on table 7 wants his duck cooked longer. 100 00:08:54,917 --> 00:08:56,453 Fuck off! 101 00:08:57,458 --> 00:09:00,291 Cooked pink, like it says in the menu. Did you tell him that? 102 00:09:00,292 --> 00:09:02,203 - I told him. - What's his problem then? 103 00:09:02,208 --> 00:09:04,745 - It's too rare for him. - Tell him to go to Red Rooster! 104 00:09:04,750 --> 00:09:06,411 That's how we cook it, Dickhead! 105 00:09:07,458 --> 00:09:09,119 Cheers, mate. 106 00:09:09,125 --> 00:09:11,161 (Waiters conversations) 107 00:09:11,167 --> 00:09:12,703 Well, that is delicious. 108 00:09:12,708 --> 00:09:15,541 - Pretentious cunts with taste. LUKE: He doesn't want it. 109 00:09:15,542 --> 00:09:18,329 TOM: Give it here! LUKE: He says it's not cooked properly. 110 00:09:18,333 --> 00:09:21,450 Right. Put on new vegetables, Chris. Do me another demi, Darren. 111 00:09:21,458 --> 00:09:24,530 Fuckin' idiot! (Bang!) 112 00:09:27,667 --> 00:09:30,830 (Splash and clattering) 113 00:09:40,000 --> 00:09:43,163 (Water flushes) 114 00:09:48,042 --> 00:09:50,158 (Chops noisily) 115 00:09:53,833 --> 00:09:55,073 TOM: Plate! 116 00:10:02,167 --> 00:10:04,158 (Ting!) 117 00:10:11,833 --> 00:10:14,745 Never forget, Luke, the customer's always right. 118 00:10:21,500 --> 00:10:22,956 Bon appétit. 119 00:10:25,667 --> 00:10:27,532 I'd better go sort out tomorrow. 120 00:10:28,833 --> 00:10:30,744 You want me to do the ordering? 121 00:10:30,750 --> 00:10:34,242 It's Friday. You'd better get some extra fish. 122 00:10:36,542 --> 00:10:39,249 (Seabirds calling) 123 00:11:05,500 --> 00:11:08,037 (Woman moans erotically) 124 00:11:11,500 --> 00:11:15,118 Oh, God! (Continues moaning) 125 00:11:19,708 --> 00:11:25,078 Oh, God! Oh, God! Oh! Oh! 126 00:11:25,083 --> 00:11:27,699 (Child screams) Shit! 127 00:11:27,708 --> 00:11:30,780 Oscar, stop screaming. 128 00:11:30,792 --> 00:11:32,703 - OK. MIRIAM: What the hell! 129 00:11:32,708 --> 00:11:33,948 TOM: Hey, what's wrong? 130 00:11:33,958 --> 00:11:36,574 OSCAR: I can't sleep. I had a nightmare. 131 00:11:36,583 --> 00:11:38,824 Can you come? 132 00:11:38,833 --> 00:11:41,825 - Go on, hop back in. - You have a son? 133 00:11:41,833 --> 00:11:47,248 - Dad? There's someone in your bed. - Oh, shit! 134 00:11:47,250 --> 00:11:50,322 TOM: Come on, I'll tuck you in. MIRIAM: This is unbelievable! 135 00:11:50,333 --> 00:11:52,790 TOM: Say hello to Miriam. MIRIAM: What the hell... 136 00:11:52,792 --> 00:11:55,659 OSCAR: Who's she? TOM: Back to bed. 137 00:11:55,667 --> 00:11:57,498 I don't like her. 138 00:12:02,458 --> 00:12:05,621 (Horn blares) 139 00:12:10,042 --> 00:12:11,953 (Doorbell rings) 140 00:12:13,083 --> 00:12:15,540 (Doorbell rings) 141 00:12:16,667 --> 00:12:19,784 Nah, he's not. About 11 :30. Thanks. 142 00:12:20,917 --> 00:12:22,908 - Mr. Keaton? - Sorry, I'm late. 143 00:12:22,917 --> 00:12:25,454 Peter Gardiner, Welan Realty. We spoke on the phone. 144 00:12:25,458 --> 00:12:28,040 - Tom. - Carol Wentworth. Nice to meet you. 145 00:12:28,042 --> 00:12:30,158 CAROL: What a beautiful home you have here. 146 00:12:30,167 --> 00:12:32,203 - Thanks. CAROL: You lived here long? 147 00:12:32,208 --> 00:12:35,200 - A while. - Yeah? Time for a change? 148 00:12:35,208 --> 00:12:37,870 Something like that. 149 00:12:38,875 --> 00:12:42,322 - So, shall we go in? - Yeah. 150 00:12:42,333 --> 00:12:45,951 Look, you guys go ahead. Here's the keys. Take a look around. 151 00:12:45,958 --> 00:12:48,165 Oh! Sorry, Tom... We can't... 152 00:12:48,167 --> 00:12:51,910 We're not able to go in unaccompanied by the owner. 153 00:12:51,917 --> 00:12:53,873 Do you want to sell the house or not? 154 00:12:53,875 --> 00:12:58,369 (Trumpet plays tunelessly) 155 00:12:58,375 --> 00:13:01,162 TOM: What about pasta? OSCAR: Nah. 156 00:13:01,167 --> 00:13:03,249 TOM: Chicken? OSCAR: Nah! 157 00:13:03,250 --> 00:13:05,081 TOM: Sausages then. OSCAR: Nah. 158 00:13:05,083 --> 00:13:07,244 TOM: Stop saying 'nah'. OSCAR: I want pizza. 159 00:13:07,250 --> 00:13:10,492 TOM: You're not having pizza again for dinner. What about lasagne? 160 00:13:10,500 --> 00:13:12,741 OSCAR: Nah! I'm sick of that shit. - What then? 161 00:13:12,750 --> 00:13:15,742 OSCAR: I don't know, you're the chef. - Where'd you get that from? 162 00:13:16,958 --> 00:13:19,620 Just take it off! You leave my things alone! 163 00:13:19,625 --> 00:13:21,741 OK! 164 00:13:36,333 --> 00:13:38,449 (Sighs deeply) 165 00:13:38,458 --> 00:13:40,119 I'm sorry. 166 00:13:42,583 --> 00:13:44,665 I just want you to eat some proper dinner. 167 00:13:44,667 --> 00:13:46,783 Doesn't matter. I was bad. 168 00:13:46,792 --> 00:13:51,035 You weren't bad. No-one was bad. Dad was bad. 169 00:13:54,042 --> 00:13:55,578 Wanna hear something funny? 170 00:13:57,458 --> 00:14:00,575 - It's a pretty good joke. - No. 171 00:14:00,583 --> 00:14:03,541 I think you'll like it. You get to say 'penis'. 172 00:14:09,458 --> 00:14:12,120 OSCAR: How long do we have to stay in that crappy motel? 173 00:14:12,125 --> 00:14:14,081 TOM: Come on, mate. It's getting cold. 174 00:14:22,500 --> 00:14:25,116 Why does Mum call it 'pitza'? 175 00:14:25,125 --> 00:14:28,447 - 'Pitza'? - It's pizza. 176 00:14:46,125 --> 00:14:48,582 (Fire whooshes) 177 00:14:56,333 --> 00:14:58,073 (Splash!) 178 00:15:02,292 --> 00:15:05,830 KAREN: Tom? I can see you. 179 00:15:08,417 --> 00:15:11,204 I just had his teacher on the phone. Why isn't he in school? 180 00:15:11,208 --> 00:15:12,914 Well, we didn't quite make it. 181 00:15:12,917 --> 00:15:15,078 Dad can't do everything. 182 00:15:15,083 --> 00:15:18,996 Remind me again, which one of you two is the eight-year-old? 183 00:15:19,000 --> 00:15:21,867 Come on, sweetheart. Get your gear. You've got rehearsals. 184 00:15:21,875 --> 00:15:23,740 OSCAR: I'm not going. 185 00:15:24,750 --> 00:15:27,617 TOM: Get a fucking move on! 186 00:15:27,625 --> 00:15:29,115 (Horn blares) 187 00:15:29,125 --> 00:15:31,912 - Dickhead! - Hey! Come on. 188 00:15:31,917 --> 00:15:36,160 - You do it. - Yeah, but I'm trying not to. 189 00:15:36,167 --> 00:15:37,873 Not very hard. 190 00:15:49,250 --> 00:15:51,741 (School bell rings) 191 00:15:54,875 --> 00:15:57,287 OSCAR: Dad? TOM: What? 192 00:15:57,292 --> 00:15:58,953 I want to stay with you. 193 00:15:58,958 --> 00:16:05,864 - You do stay with me... most of the time. OSCAR: Not since my party. 194 00:16:07,000 --> 00:16:09,742 (Seabirds calling) 195 00:16:11,458 --> 00:16:13,289 Come on, quickly. We've got lots to do. 196 00:16:13,292 --> 00:16:16,864 - When are all the kids gonna come? - I told you, half an hour. 197 00:16:16,875 --> 00:16:18,991 OSCAR: Why didn't you invite them earlier? 198 00:16:19,000 --> 00:16:21,912 TOM: Stop complaining, Os, or I swear to God I'm going home. 199 00:16:21,917 --> 00:16:24,579 Oh! Party sucks! 200 00:16:24,583 --> 00:16:27,450 - That's it! Forget it. Party's cancelled. - Get out, mate! 201 00:16:32,167 --> 00:16:33,873 MAN: Sorry, mate. 202 00:16:40,167 --> 00:16:41,623 Aargh! 203 00:16:43,000 --> 00:16:46,993 MAN: Happy birthday, mate. (Sniggering) 204 00:16:47,000 --> 00:16:48,706 You think it's funny, do you? 205 00:16:50,792 --> 00:16:54,740 Let's all have a picnic! Chicken? Yes, please! 206 00:16:54,750 --> 00:16:58,618 Salad? Lovely. Fuckin' jam rolls! 207 00:17:00,958 --> 00:17:02,664 Fuckin' game of rugby! 208 00:17:02,667 --> 00:17:05,534 Have a sit-down over there! 209 00:17:07,542 --> 00:17:08,998 (Grunts) 210 00:17:09,000 --> 00:17:10,240 (Glass bottle clatters) 211 00:17:13,333 --> 00:17:17,030 Fuckin' move! Fuckin'... (Women scream) 212 00:17:19,083 --> 00:17:21,244 KAREN: Are you out of your mind? 213 00:17:21,250 --> 00:17:23,411 Hasn't he been through enough? 214 00:17:23,417 --> 00:17:26,454 - Dad? - Is it funny now? 215 00:17:27,792 --> 00:17:32,661 It was his birthday party, for Chrissakes! How fuckin' hard can that be? 216 00:17:36,208 --> 00:17:38,995 (lndistinct murmuring) 217 00:17:44,375 --> 00:17:45,990 Are you really up for this? 218 00:17:46,000 --> 00:17:48,787 - I can cope. - Cope? 219 00:17:48,792 --> 00:17:54,537 This is what you call coping? Jesus Christ! I just got you both out of jail! 220 00:17:57,167 --> 00:18:00,000 Oh! Ha-ha! Very funny. 221 00:18:05,750 --> 00:18:07,490 He's just a little boy... 222 00:18:09,208 --> 00:18:12,951 ..who desperately needs you to behave like his father. 223 00:18:15,083 --> 00:18:17,449 Not some hooligan. 224 00:18:25,292 --> 00:18:28,614 Don't you think it would be easier if he came to live with me for a while? 225 00:18:28,625 --> 00:18:31,332 - No, I want him with me. - It's not about you, Tom. 226 00:18:44,667 --> 00:18:47,079 You need to think about what's best for him. 227 00:18:53,458 --> 00:18:55,870 (Doorbell rings) 228 00:18:57,958 --> 00:19:01,246 Tom? Is everything alright? 229 00:19:02,417 --> 00:19:04,874 Are you serious? We're having a family dinner. 230 00:19:04,875 --> 00:19:05,955 MAN: Who is it? 231 00:19:05,958 --> 00:19:08,950 MAN: You want me to serve up? - Yeah, serve. I'll be right there. 232 00:19:08,958 --> 00:19:11,165 Sorry. This probably wasn't such a good idea. 233 00:19:12,583 --> 00:19:14,448 MAN: Lisa, it's on the table. 234 00:19:14,458 --> 00:19:16,949 - Don't let it get cold. - OK, call me. 235 00:19:25,625 --> 00:19:28,412 ♪ Loud club music 236 00:19:35,708 --> 00:19:37,414 (Woman laughs) 237 00:19:37,417 --> 00:19:40,489 TOM: Can I get a rum and coke, a vodka tonic, 238 00:19:40,500 --> 00:19:43,492 and a couple of disgusting fizzy fruit things? 239 00:19:43,500 --> 00:19:45,286 (Horn blares) 240 00:19:45,292 --> 00:19:49,865 I thought chefs were rich. Why don't you have a better car? 241 00:19:49,875 --> 00:19:51,411 (Both chuckle) 242 00:19:51,417 --> 00:19:54,830 (Rhythmic honking) 243 00:20:02,250 --> 00:20:03,581 No! 244 00:20:06,083 --> 00:20:08,199 Is Dad selling the house? 245 00:20:08,208 --> 00:20:10,415 (lndistinct conversations) 246 00:20:11,500 --> 00:20:13,661 You selfish, fucking arsehole! 247 00:20:13,667 --> 00:20:17,489 I turn up with Oscar to pick up a few of his things and you're selling the house? 248 00:20:17,500 --> 00:20:20,697 (Sighs) Just get off my fucking back, will you? I'm struggling here. 249 00:20:20,708 --> 00:20:23,996 We're all fucking struggling, Tom! 250 00:20:24,000 --> 00:20:25,911 (Porcelain shattering) 251 00:20:32,417 --> 00:20:34,328 (Knocking) 252 00:20:39,250 --> 00:20:45,166 Tom? It's pretty late, mate. Oscar's asleep, Karen's exhausted. 253 00:20:47,167 --> 00:20:50,614 - What happened to your hand? - I burnt it. 254 00:20:53,292 --> 00:20:57,706 Tom, I know how hard all this is for you. 255 00:20:57,708 --> 00:21:00,370 But can't you see it's getting too much for Karen? 256 00:21:00,375 --> 00:21:03,663 She needs to get on with her life, and she can't, not properly, 257 00:21:03,667 --> 00:21:06,158 not while you keep making all these demands of her. 258 00:21:06,167 --> 00:21:10,285 I think, Graham, when it all gets too much, she can tell me herself. 259 00:21:10,292 --> 00:21:13,614 No, Tom... You don't get it. 260 00:21:13,625 --> 00:21:15,581 This is not up for discussion. 261 00:21:15,583 --> 00:21:19,075 I'm telling you, just back off, and give her a break. Alright? 262 00:21:22,292 --> 00:21:23,782 Don't touch me. 263 00:21:30,125 --> 00:21:33,288 ♪ Eerie music 264 00:21:46,750 --> 00:21:48,615 (Horn blares) 265 00:22:18,833 --> 00:22:21,324 (Eerie music continues) 266 00:22:31,542 --> 00:22:34,989 MAN: Kick it here. TOM: A gorgonzola and pear soufflé. 267 00:22:35,000 --> 00:22:37,582 TOM: Flash-fried harbour prawns with a saffron aioli. 268 00:22:37,583 --> 00:22:39,119 SALLY: Flash-fried. 269 00:22:39,125 --> 00:22:41,662 TOM: And half a lobster with a lime cream. 270 00:22:41,667 --> 00:22:44,955 (Mobile phone rings) Caviar sauce, which is fucking delicious. 271 00:22:44,958 --> 00:22:46,823 (Phone rings) SALLY: Tom. 272 00:22:46,833 --> 00:22:48,539 TOM: Yeah. SALLY: It's the school. 273 00:22:48,542 --> 00:22:51,158 WOMAN: Oh! watch out, Sally! 274 00:22:51,167 --> 00:22:52,247 Fuck it! 275 00:22:52,250 --> 00:22:56,163 TOM: Oh! And a ceviche kingfish. SALLY: Ceviche what? 276 00:23:00,500 --> 00:23:01,580 (Car door closes) 277 00:23:03,792 --> 00:23:05,498 Sorry, mate. Come on. 278 00:23:06,792 --> 00:23:08,407 - Mum's here. TOM: What? 279 00:23:08,417 --> 00:23:09,748 Mum's here. 280 00:23:13,333 --> 00:23:16,075 (Sound of water flowing) 281 00:23:20,542 --> 00:23:21,748 MAN: Tom? 282 00:23:23,208 --> 00:23:26,280 MAN: Tom Keaton. It's me, Brian. 283 00:23:26,292 --> 00:23:30,365 (Chuckles) Fuckin' prick! Haven't seen you in ages. 284 00:23:31,500 --> 00:23:33,707 Oh! We've missed you, mate. 285 00:23:33,708 --> 00:23:37,371 I've been leaving messages on your phone for months. 286 00:23:37,375 --> 00:23:39,457 So... how you been? 287 00:23:41,167 --> 00:23:44,580 - Good. - What's happening? 288 00:23:54,667 --> 00:23:57,704 Hello. You must be Oscar. 289 00:23:58,750 --> 00:24:02,413 - It wasn't my dad's fault. - I'm sure it wasn't. 290 00:24:03,792 --> 00:24:06,283 - How old are you, Oscar? - Eight. 291 00:24:06,292 --> 00:24:08,658 - I just turned eight. - Wow! 292 00:24:09,750 --> 00:24:13,322 What have you got there? Aren't you gonna open them? 293 00:24:16,958 --> 00:24:19,665 Listen, sweetie. We're gonna have to give your mum a call 294 00:24:19,667 --> 00:24:21,578 and get her to come pick you up. 295 00:24:21,583 --> 00:24:24,575 I want to wait for my dad. 296 00:24:24,583 --> 00:24:28,246 Well, unfortunately, he might have to stay here for a little while. 297 00:24:30,792 --> 00:24:33,659 She doesn't have a phone anymore. 298 00:24:36,500 --> 00:24:39,333 Well, she must be somewhere we can contact her. 299 00:24:39,333 --> 00:24:41,915 (Phone rings) 300 00:24:41,917 --> 00:24:46,786 (Mobile phone rings) 301 00:24:52,208 --> 00:24:53,414 Hello? 302 00:24:53,417 --> 00:24:56,864 (School band plays tunelessly) 303 00:24:59,375 --> 00:25:01,411 Oscar? What are you doing? 304 00:25:02,542 --> 00:25:04,078 Ah! Miss Cameron. 305 00:25:09,125 --> 00:25:10,581 TOM: You know what, fuck them! 306 00:25:10,583 --> 00:25:13,165 It's a fish. It tastes better cooked with its head on. 307 00:25:13,167 --> 00:25:15,954 DARREN: Nobody wants to eat a meal when it's still looking. 308 00:25:15,958 --> 00:25:19,576 - It's disgusting. How's that special? - It is special. I fuckin' cooked it. 309 00:25:19,583 --> 00:25:22,325 Just 'cause he's gonna end up on someone's dinner plate, 310 00:25:22,333 --> 00:25:24,699 poached with a champagne and sorrel beurre blanc, 311 00:25:24,708 --> 00:25:27,290 doesn't mean he shouldn't do it with a bit of dignity. 312 00:25:27,292 --> 00:25:30,910 TOM: Which is pretty bloody impossible if we cut his fuckin' head off. 313 00:25:30,917 --> 00:25:34,956 - Tom, you need to call Sarah. - Why should I? 314 00:25:34,958 --> 00:25:37,199 - You need to call her. 315 00:25:37,208 --> 00:25:39,824 (Tyres screech) 316 00:25:40,917 --> 00:25:42,202 TOM: Hello. (Door slams) 317 00:25:43,625 --> 00:25:46,617 Where are you? Anyone home? 318 00:26:17,708 --> 00:26:19,494 Hey! 319 00:26:19,500 --> 00:26:25,780 (Weeps) I'm sorry. I'm so sorry. 320 00:26:25,792 --> 00:26:29,740 Oh! Sh! Everything's gonna be OK. 321 00:26:29,750 --> 00:26:31,331 (Sarah continues weeping) 322 00:26:34,458 --> 00:26:36,540 I'm glad you were with her. 323 00:26:40,042 --> 00:26:42,203 (Chuckles) Bullshit! 324 00:26:59,667 --> 00:27:02,830 (Sobs) 325 00:27:15,958 --> 00:27:17,038 Tom? 326 00:27:20,125 --> 00:27:22,161 You can go in now. 327 00:27:24,167 --> 00:27:26,909 (Karen sobs over phone) 328 00:27:29,958 --> 00:27:31,789 Karen, I gotta go. 329 00:27:31,792 --> 00:27:34,078 (Karen continues sobbing on phone) 330 00:27:41,542 --> 00:27:45,330 (Breathes deeply) 331 00:28:06,083 --> 00:28:07,869 (Phone rings) 332 00:28:26,958 --> 00:28:30,405 My dad is very sad. 333 00:28:34,667 --> 00:28:36,783 Is there someone else that we can call? 334 00:28:39,625 --> 00:28:43,868 - I sometimes stay with my aunty. - What's your aunty's name? 335 00:28:43,875 --> 00:28:48,039 - Karen. - Shall we give Aunty Karen a call? 336 00:28:53,458 --> 00:28:55,414 It's not much of a birthday, is it? 337 00:29:00,750 --> 00:29:02,706 (Sighs) 338 00:29:26,375 --> 00:29:28,912 (Car door closes and engine revs) 339 00:29:28,917 --> 00:29:32,239 (Brian weeps) 340 00:29:36,333 --> 00:29:37,869 (Sighs) 341 00:29:45,083 --> 00:29:47,369 Tuna steaks go alright on the barbecue? 342 00:29:49,500 --> 00:29:51,081 Not if you're the tuna. 343 00:29:53,042 --> 00:29:55,499 (Both chuckle) 344 00:30:02,417 --> 00:30:05,909 (Tyres screech) BRIAN: Jesus Christ! 345 00:30:09,042 --> 00:30:11,078 Do you always drive like that? 346 00:30:14,250 --> 00:30:17,242 You know you're welcome. Vic would love to see you. 347 00:30:17,250 --> 00:30:22,244 Just sear it quickly. There's nothing fuckin' worse than overcooked tuna. 348 00:30:31,792 --> 00:30:35,239 You know, when we gave up... trying to get pregnant... 349 00:30:36,333 --> 00:30:37,994 ..Vic was really devastated. 350 00:30:39,917 --> 00:30:43,080 It was a mutual decision, but she hated me for it. 351 00:30:44,917 --> 00:30:47,329 BRIAN: Sarah was so good to Vicky. 352 00:30:49,083 --> 00:30:52,450 So kind. So compassionate. 353 00:30:55,333 --> 00:30:57,073 We owe her a lot. 354 00:31:00,875 --> 00:31:03,412 For a while there I didn't think we were gonna make it. 355 00:31:07,792 --> 00:31:09,453 I know it was cut short... 356 00:31:12,500 --> 00:31:14,036 ..but you were lucky, mate. 357 00:31:21,917 --> 00:31:24,329 You fuckin' call us. 358 00:31:32,208 --> 00:31:34,574 (Tyres screech) TOM: Come on, dickhead! 359 00:31:54,333 --> 00:31:57,325 (Horns blare) 360 00:31:57,333 --> 00:31:59,039 (Honking) Fuck you! 361 00:32:02,125 --> 00:32:05,822 Will you fuck off, you impatient prick? (Honking) 362 00:32:17,875 --> 00:32:20,161 (Sighs) 363 00:32:25,500 --> 00:32:27,161 Who's there? 364 00:32:30,125 --> 00:32:32,036 What do you want? 365 00:32:35,750 --> 00:32:37,365 (Phone rings) 366 00:32:40,417 --> 00:32:42,578 (Phone continues ringing) 367 00:32:45,292 --> 00:32:46,907 (Answering machine beeps) 368 00:32:46,917 --> 00:32:49,875 SARAH'S VOICE: Hi, you've called Sarah, Tom and... 369 00:32:49,875 --> 00:32:51,490 OSCAR'S VOICE: Oscar. 370 00:32:55,000 --> 00:32:56,706 (Beep! Rewinds) 371 00:32:56,708 --> 00:33:00,781 - Hi, you've called Sarah, Tom and... OSCAR: Oscar. 372 00:33:00,792 --> 00:33:04,865 Sorry none of us are here to take your call right now, but please... 373 00:33:04,875 --> 00:33:06,456 (Whispers) Now? 374 00:33:06,458 --> 00:33:09,291 Leave me a message. (Barks and pants like a dog) 375 00:33:09,292 --> 00:33:11,453 Thanks for calling. Bye. (Pants like a dog) 376 00:33:11,458 --> 00:33:13,073 (Breathes heavily) (Beep!) 377 00:33:13,083 --> 00:33:15,540 WOMAN: Hello. This is a message for Tom Keaton. 378 00:33:15,542 --> 00:33:18,989 It's Kathryn Dent from the Prince of Wales Hospital. 379 00:33:19,000 --> 00:33:22,163 WOMAN: I have an urgent personal matter I need to discuss with... 380 00:33:22,167 --> 00:33:25,364 Hello. Speaking. 381 00:33:28,542 --> 00:33:30,123 What about the rest of her? 382 00:33:31,792 --> 00:33:34,625 I'm sorry, but all her organs were compromised 383 00:33:34,625 --> 00:33:36,411 once the cancer was in her body. 384 00:33:37,625 --> 00:33:41,197 Her retinas are the only tissue we can use with absolute safety. 385 00:33:42,417 --> 00:33:45,250 She was worth more than that. 386 00:33:48,000 --> 00:33:51,743 Tom, there's a very sick patient up on our sixth floor. 387 00:33:52,833 --> 00:33:54,414 They're a diabetic. 388 00:33:55,583 --> 00:33:59,531 The diabetes caused them to go blind about three years ago. 389 00:34:02,125 --> 00:34:05,162 This patient is about to undergo pancreatic surgery 390 00:34:05,167 --> 00:34:08,125 which, hopefully, will save their life. 391 00:34:09,292 --> 00:34:15,413 We can use Sarah's retinas to help restore their eyesight. 392 00:34:16,417 --> 00:34:18,282 What could be worth more than that? 393 00:34:22,042 --> 00:34:24,328 KATHRYN: Look, I know the timing is terrible... 394 00:34:24,333 --> 00:34:25,413 (Coughing) 395 00:34:25,417 --> 00:34:27,783 ..but we need to collect them as soon as possible, 396 00:34:27,792 --> 00:34:30,249 before the tissue starts to break down. 397 00:34:30,250 --> 00:34:32,582 It's a very simple procedure. 398 00:34:34,375 --> 00:34:37,572 The surgeon would remove her retinas... 399 00:34:37,583 --> 00:34:39,323 Cut her eyes. 400 00:34:41,250 --> 00:34:42,865 To disfigure her like that. 401 00:34:42,875 --> 00:34:44,536 (Coughs) 402 00:34:45,958 --> 00:34:48,791 Tom, I promise you, there'll be no disfigurement. 403 00:34:50,292 --> 00:34:55,161 The surgeon would close Sarah's eyelids in a very natural way. 404 00:34:56,542 --> 00:35:00,364 You'd still be able to have an open coffin at her funeral, if that was your wish. 405 00:35:00,375 --> 00:35:01,785 NURSE: Excuse me? 406 00:35:01,792 --> 00:35:03,828 Where's the patient that was in that bed? 407 00:35:03,833 --> 00:35:06,199 - Can I help you, please? - No, no! Where are they? 408 00:35:07,208 --> 00:35:08,823 It's your decision, Tom. 409 00:35:14,708 --> 00:35:17,074 She fought so hard... 410 00:35:20,958 --> 00:35:24,701 You can only imagine what it's like for a mother to leave her child behind. 411 00:35:29,875 --> 00:35:36,155 She had the most beautiful... almond-shaped eyes. 412 00:35:38,833 --> 00:35:41,415 She also had the best-looking arse in Australia. 413 00:35:44,208 --> 00:35:45,994 Shame no-one can use that. 414 00:35:59,500 --> 00:36:01,536 WOMAN: He's just running 15 minutes late. 415 00:36:01,542 --> 00:36:04,158 Just grab a seat and hopefully it won't be too long. 416 00:36:27,792 --> 00:36:28,872 (Kisses) 417 00:36:56,125 --> 00:36:57,410 Oh! 418 00:37:02,833 --> 00:37:04,619 TOM: Oh! (Chuckles) 419 00:37:09,458 --> 00:37:12,950 (Sarah giggles and coughs) 420 00:37:16,500 --> 00:37:18,115 MAN: Sarah Keaton? 421 00:37:24,125 --> 00:37:25,456 (Scraping) 422 00:37:25,458 --> 00:37:28,780 ♪ Jazz music Right, two mussels. 423 00:37:28,792 --> 00:37:32,159 - One risotto. Darren, how's your quail? DARREN: Another two minutes. 424 00:37:32,167 --> 00:37:34,203 One liver, one chicken, one tuna away on 7. 425 00:37:34,208 --> 00:37:36,494 SALLY: Six people booked for 9:30. 426 00:37:36,500 --> 00:37:37,990 (lndistinct mumbling) 427 00:37:38,000 --> 00:37:40,833 SALLY: Alright. See you then. - Sally, Sally. 428 00:37:40,833 --> 00:37:44,155 SALLY: Wait for me. Our first night and we're almost full. 429 00:37:44,167 --> 00:37:45,748 Fuckin' hell! 430 00:37:45,750 --> 00:37:48,412 - Cheers, Sal. ALL: Cheers. 431 00:37:48,417 --> 00:37:51,830 Everybody, well done. One down, one million to go. 432 00:37:51,833 --> 00:37:55,280 (Laughter) 433 00:37:55,292 --> 00:37:58,159 - One langoustine, one crab, one lobster. DARREN: Yes, chef! 434 00:37:58,167 --> 00:38:01,989 (Sizzling) Right. Mussels are on. 435 00:38:03,333 --> 00:38:04,948 - Another one? (Sarah laughs) 436 00:38:04,958 --> 00:38:07,040 Allee-oop! 437 00:38:15,250 --> 00:38:17,036 SARAH: No, it was freezing. 438 00:38:17,042 --> 00:38:20,785 We were collecting these beautiful big mussels. 439 00:38:20,792 --> 00:38:26,947 Then this huge wave crashed into the rocks and washed us into the ocean. 440 00:38:26,958 --> 00:38:30,780 - Did Dad swear? - No, of course not! 441 00:38:30,792 --> 00:38:32,407 Not your dad. 442 00:38:34,125 --> 00:38:37,288 So, we were way out, bobbing up and down, 443 00:38:37,292 --> 00:38:39,533 being pushed under by this massive swell. 444 00:38:39,542 --> 00:38:41,954 I didn't even know if I could hold my breath. 445 00:38:41,958 --> 00:38:47,498 And suddenly... I felt something underneath me, 446 00:38:47,500 --> 00:38:51,163 pushing me up, pushing me through the water. 447 00:38:51,167 --> 00:38:54,955 I was gasping for air and then I saw your dad too. 448 00:38:54,958 --> 00:38:59,748 And it was Louie... Iifting us with his claws. 449 00:39:01,167 --> 00:39:05,991 And then, he just held us there... hovering above the water. 450 00:39:08,667 --> 00:39:13,991 And then he swooshed his tail and we flew out over the waves, 451 00:39:14,000 --> 00:39:19,199 and over the rocks, and we landed safely on this little beach. 452 00:39:19,208 --> 00:39:21,039 (Birds twittering) 453 00:39:21,042 --> 00:39:23,875 (Sarah laughs) 454 00:39:41,958 --> 00:39:44,700 Oi! Less drinking, more cleaning. 455 00:39:44,708 --> 00:39:47,165 What? You got me pissed, now hurry up with the food. 456 00:39:50,958 --> 00:39:53,415 Alright, Luke. Away on 3. 457 00:39:53,417 --> 00:39:55,658 (Ting!) SALLY: The lamb and mussels, right? 458 00:39:55,667 --> 00:39:56,952 Right. 459 00:39:56,958 --> 00:39:58,619 (lndistinct conversations) 460 00:40:11,667 --> 00:40:14,124 (Whispers) Fucking yum! 461 00:40:20,958 --> 00:40:23,199 (Clattering) 462 00:40:23,208 --> 00:40:24,948 TOM: There you go, mate. 463 00:40:24,958 --> 00:40:27,370 Is this my dinner? (Knocking) 464 00:40:27,375 --> 00:40:31,072 Alright, that's her. Just be cool. Alright? 465 00:40:33,000 --> 00:40:35,582 Hi. Come in. 466 00:40:37,542 --> 00:40:41,831 - Oh! Hello. - Dad has to piss off. 467 00:40:41,833 --> 00:40:44,040 Thank you. 468 00:40:44,042 --> 00:40:45,998 Yeah. I got to pop out for an hour or so. 469 00:40:46,000 --> 00:40:49,413 You couldn't just hang with him for a while, till I get back. Could you? 470 00:40:49,417 --> 00:40:51,954 TOM: Alright, you. Behave yourself. 471 00:40:55,833 --> 00:40:58,791 - She shouldn't be too much longer. - Hm. 472 00:41:05,333 --> 00:41:07,449 Come on, Tom. We're going for a drink. 473 00:41:13,417 --> 00:41:15,999 So, here's the thing, Tom. 474 00:41:16,000 --> 00:41:20,164 I barely know you, but I suspect that you're nowhere near ready to confront 475 00:41:20,167 --> 00:41:22,704 what it is that you're dealing with at the moment. 476 00:41:24,042 --> 00:41:30,083 And your interest in seeing me is, shall we say, less than therapeutic. 477 00:41:31,083 --> 00:41:34,746 Are you suggesting that there's some sort of an attraction going on here? 478 00:41:35,958 --> 00:41:40,657 Yeah. We're attracted to each other. 479 00:41:40,667 --> 00:41:45,741 And you are attracted to pretty much everybody at the moment. 480 00:41:47,875 --> 00:41:50,708 TOM: To be honest? - Please. 481 00:41:53,167 --> 00:41:55,283 I prefer to fuck you than talk to you. 482 00:41:55,292 --> 00:41:59,535 Jesus! Don't hold back the charm on my account. 483 00:41:59,542 --> 00:42:02,500 Sorry, that was the grief speaking. 484 00:42:10,792 --> 00:42:12,498 I'm not that easy. 485 00:42:20,542 --> 00:42:22,407 But... you can call me. 486 00:42:24,375 --> 00:42:25,956 (Phone rings) 487 00:42:25,958 --> 00:42:29,826 TOM: I need fresh strawberries, raspberries, red and black currants. 488 00:42:29,833 --> 00:42:32,449 Fresh, as in they were once growing. Alright? 489 00:42:32,458 --> 00:42:35,165 Tom. We're in the champagne room. 490 00:42:35,167 --> 00:42:38,079 I won't be a minute. I've just got to get rid of all this stuff. 491 00:42:38,083 --> 00:42:41,496 The asparagus was limp yesterday. None of that shit from cold storage. 492 00:42:41,500 --> 00:42:43,991 But I'll take two dozen bunches if it's new season, 493 00:42:44,000 --> 00:42:46,833 six of beetroot and I'm gonna need six bunches of leeks 494 00:42:46,833 --> 00:42:48,789 and some of that organic garlic. 495 00:42:48,792 --> 00:42:49,872 LESLEY: Tom? 496 00:42:54,083 --> 00:42:55,869 I can't cook to save myself. 497 00:42:57,833 --> 00:42:59,448 How do I look? 498 00:43:00,708 --> 00:43:02,414 MAN: Sarah Keaton? 499 00:43:10,542 --> 00:43:13,614 So, how are we today? 500 00:43:26,250 --> 00:43:28,741 (Chuckles) 501 00:43:32,167 --> 00:43:33,907 (Giggles) 502 00:43:35,333 --> 00:43:37,119 What? What's wrong? 503 00:43:39,917 --> 00:43:40,997 Tom. 504 00:43:42,625 --> 00:43:44,616 Where are you going? 505 00:43:44,625 --> 00:43:47,913 (Breathes heavily) 506 00:43:53,042 --> 00:43:54,623 - Hm! - Ow. 507 00:43:54,625 --> 00:43:56,161 Another one. 508 00:44:00,000 --> 00:44:01,865 And another. 509 00:44:05,875 --> 00:44:08,116 So, what do you think? 510 00:44:08,125 --> 00:44:10,366 What do I think about what? 511 00:44:12,833 --> 00:44:14,243 You know... 512 00:44:17,208 --> 00:44:21,121 - I want to have another child. OSCAR: Can't we get a dog? 513 00:44:21,125 --> 00:44:24,367 - Wouldn't you like a brother or a sister? - What about a guinea pig? 514 00:44:24,375 --> 00:44:29,369 - We'll see. - Oh! You always say 'We'll see'. 515 00:44:29,375 --> 00:44:31,331 Everyone else has got a pet. 516 00:44:33,042 --> 00:44:34,248 What do you think? 517 00:44:40,458 --> 00:44:42,369 Are we good enough parents? 518 00:44:44,667 --> 00:44:46,623 (Whispers) I don't know. 519 00:44:50,292 --> 00:44:52,078 Does it make you happy? 520 00:44:53,958 --> 00:44:56,324 Does it make you happy? 521 00:44:56,333 --> 00:44:59,871 (Sarah moans erotically) 522 00:45:02,833 --> 00:45:06,155 I only want you to do it if it makes you happy too. 523 00:45:11,625 --> 00:45:13,206 It makes me happy. 524 00:45:13,208 --> 00:45:14,994 SARAH: Tom! (Door slams) 525 00:45:15,000 --> 00:45:18,117 TOM: The last six months all you talked about was remission, OK? 526 00:45:18,125 --> 00:45:21,242 Remission, remission. Today, you didn't mention it once. 527 00:45:22,250 --> 00:45:24,616 Six months ago, we all hoped we'd caught it early. 528 00:45:24,625 --> 00:45:27,788 Six months ago, we hoped she'd be more responsive to her treatment. 529 00:45:27,792 --> 00:45:30,659 Six months ago, we weren't dealing with a secondary cancer 530 00:45:30,667 --> 00:45:32,749 on her hip and shoulder. 531 00:45:32,750 --> 00:45:36,163 Six months ago, we had a lot more options than we do today. 532 00:45:37,667 --> 00:45:40,579 You and Sarah need to decide what you want to do. 533 00:45:40,583 --> 00:45:44,326 I'm sorry, Tom, but we're a long way past remission. 534 00:45:44,333 --> 00:45:47,655 This is about prolonging whatever life Sarah has left. 535 00:45:49,417 --> 00:45:50,497 SARAH: Tom? 536 00:45:55,667 --> 00:45:57,373 She wants to have another baby. 537 00:45:57,375 --> 00:46:00,492 (Sarah breathes heavily) 538 00:46:06,375 --> 00:46:09,947 - What's that? - What are you... what are you doing? 539 00:46:09,958 --> 00:46:14,281 - That. - Oh! So close! What? 540 00:46:18,875 --> 00:46:21,833 SARAH: God! It's nothing! Get on with it. 541 00:46:37,625 --> 00:46:40,458 LESLEY: It must be wonderful to cook like that for people. 542 00:46:40,458 --> 00:46:43,871 TOM: You think so, do you? - Mm. 543 00:46:43,875 --> 00:46:47,163 I'd rather cook it and throw it straight in the bin. 544 00:46:47,167 --> 00:46:50,489 Let me tell you, people are at their worst when they go to a restaurant. 545 00:46:50,500 --> 00:46:53,572 What about me? I've got to dress up and put on wigs for a living. 546 00:46:53,583 --> 00:46:57,326 You got it easy. You've only got to fuck 'em. I gotta feed 'em. 547 00:46:57,333 --> 00:47:02,498 (Alarm rings) And time's up, Tom. 548 00:47:02,500 --> 00:47:04,786 Did you want to extend? 549 00:47:05,792 --> 00:47:07,748 No, thanks. 550 00:47:07,750 --> 00:47:10,537 I was supposed to be at work an hour ago. 551 00:47:10,542 --> 00:47:12,453 LESLEY: Oh! 552 00:47:20,708 --> 00:47:25,577 LESLEY: Does that help? - No, not really. 553 00:47:29,667 --> 00:47:31,498 Did she have curly hair? 554 00:47:34,167 --> 00:47:35,247 Yeah. 555 00:47:35,250 --> 00:47:38,413 (Door slams) Call security. 556 00:47:40,333 --> 00:47:43,370 - Tom. Tom! - They died. That patient died! 557 00:47:43,375 --> 00:47:45,036 Which patient? 558 00:47:45,042 --> 00:47:47,033 You promised me. You came into our house. 559 00:47:47,042 --> 00:47:48,782 KATHRYN: What are you talking about? 560 00:47:48,792 --> 00:47:51,283 - You gave them to a dead man. - You need to calm down. 561 00:47:51,292 --> 00:47:53,453 KATHRYN: Who died? - She gave you her eyes. 562 00:47:54,708 --> 00:47:56,323 Who's there? 563 00:47:57,417 --> 00:47:58,873 What do you want? 564 00:48:03,042 --> 00:48:06,660 MAN: Please... Ieave me alone. 565 00:48:09,958 --> 00:48:11,164 Please. 566 00:48:23,583 --> 00:48:26,495 TOM: Oi! Thank you. 567 00:48:34,958 --> 00:48:36,414 Piss off! 568 00:48:43,625 --> 00:48:46,037 Hi, Lisa. It's Tom Keaton. 569 00:48:46,042 --> 00:48:50,160 Yeah, good, thanks. I just thought I might take you up on your kind offer. 570 00:48:52,792 --> 00:48:56,740 A coffee? Sounds great. 571 00:48:56,750 --> 00:49:00,197 (Woman moans erotically) 572 00:49:02,625 --> 00:49:05,617 We just had it done. Oh, yes! There! 573 00:49:05,625 --> 00:49:10,073 The marble's Italian. We had it shipped in a single piece and cut to size. 574 00:49:10,083 --> 00:49:12,290 Oh! Tom, don't stop! 575 00:49:12,292 --> 00:49:14,123 (Moans erotically) 576 00:49:14,125 --> 00:49:18,243 I love to cook, but it's got to be fresh and organic. 577 00:49:18,250 --> 00:49:21,413 Oh! I wanted a cool room. (Moans) 578 00:49:21,417 --> 00:49:25,615 (Phone rings) 579 00:49:27,042 --> 00:49:30,580 Leave it! Oh! Yes! Wait for me! 580 00:49:30,583 --> 00:49:32,289 (Moans erotically) 581 00:49:34,917 --> 00:49:36,532 (Sighs) 582 00:49:42,667 --> 00:49:44,749 LISA: Don't stop. I want you to finish. 583 00:49:44,750 --> 00:49:48,242 (Moaning continues) 584 00:49:49,292 --> 00:49:51,032 Don't worry about me, I'm fine. 585 00:49:54,458 --> 00:49:56,665 It's completely understandable. 586 00:49:58,250 --> 00:50:00,115 It's gonna take a while. 587 00:50:01,708 --> 00:50:03,869 Let me up, I need the bathroom. 588 00:50:05,333 --> 00:50:10,657 Oh! Don't move. I'll be right back. I made us some lunch. 589 00:50:10,667 --> 00:50:12,032 I'm so glad you called. 590 00:50:12,042 --> 00:50:13,953 WOMAN ON PHONE: Hello, Mr. Keaton. 591 00:50:13,958 --> 00:50:15,994 It's Carol Wentworth from Welan Realty... 592 00:50:16,000 --> 00:50:20,790 LISA: It's so hard. When my aunt passed away, it was overwhelming... 593 00:50:20,792 --> 00:50:25,411 You know what, Tom? I am a very good listener. 594 00:50:25,417 --> 00:50:28,534 So, what did you think of Miriam? 595 00:50:29,625 --> 00:50:30,705 Who? 596 00:50:30,708 --> 00:50:33,074 ♪ Jazz riff 597 00:50:40,958 --> 00:50:43,290 (lndistinct conversations) 598 00:50:43,292 --> 00:50:46,455 (Woman chuckles) I... Tom? 599 00:50:48,792 --> 00:50:51,204 - Hello. - How you doing, mate? 600 00:50:51,208 --> 00:50:55,747 - Hey! We're so sorry, Tom. - We haven't seen you in ages. 601 00:50:55,750 --> 00:50:57,536 - You alright? - Good to see you out. 602 00:50:57,542 --> 00:51:01,080 - How you going, you poor thing? We all miss her so much. 603 00:51:02,083 --> 00:51:03,448 Thank you. 604 00:51:05,167 --> 00:51:08,204 Oh! Tom, this is Miriam. Miriam, Tom. 605 00:51:08,208 --> 00:51:11,245 - Oh! Ouch! Ow! Hello. - Nice to meet you. 606 00:51:11,250 --> 00:51:13,707 - Miriam's a therapist. - Lisa. 607 00:51:13,708 --> 00:51:15,744 - Jesus Christ! - Who does that? 608 00:51:15,750 --> 00:51:19,242 It's OK, don't worry. I'm sure you're also a very nice person. 609 00:51:19,250 --> 00:51:25,075 Hm. Well, I'm starving. Shall we leave Tom in peace and find our table? 610 00:51:25,083 --> 00:51:26,744 Or you could join us. 611 00:51:27,750 --> 00:51:30,742 WOMAN: Good idea. - Yeah, I think you should. Absolutely. 612 00:51:30,750 --> 00:51:32,490 WOMAN: Why don't you? - Um... 613 00:51:32,500 --> 00:51:35,537 MIRIAM: I can't believe this. You guys do this to me all the time. 614 00:51:35,542 --> 00:51:39,160 Tom, no offence, but it's my birthday. I thought it could just be us for once. 615 00:51:39,167 --> 00:51:40,657 You go ahead. No offence at all. 616 00:51:40,667 --> 00:51:43,124 - We can pop a chair on the end of the table. - Maybe... 617 00:51:43,125 --> 00:51:45,366 TOM: No. I was just on my way. Cheque, please. 618 00:51:45,375 --> 00:51:49,038 Next time, when your therapist doesn't hog you all to herself. 619 00:51:49,042 --> 00:51:51,203 LISA: Well, it's good to see you out again, Tom. 620 00:51:51,208 --> 00:51:54,746 Yeah, thanks. I'm sorry... I was... I was just leaving. So... 621 00:51:55,750 --> 00:51:57,411 - Happy birthday. - Thank you. 622 00:51:59,500 --> 00:52:02,492 (Whispers indistinctly) 623 00:52:02,500 --> 00:52:04,616 - What? - Jesus! 624 00:52:05,625 --> 00:52:07,490 - Jesus! LISA: Tom? 625 00:52:08,500 --> 00:52:10,365 Lisa. Look, I've really got to go. 626 00:52:10,375 --> 00:52:13,697 Tom, I won't keep you, I promise. I just wanted to say... 627 00:52:13,708 --> 00:52:18,281 If you ever need anything... I don't know... someone to talk to, 628 00:52:18,292 --> 00:52:21,409 or some help... please, I want you to call me. 629 00:52:22,875 --> 00:52:24,786 If there's anything I can do. 630 00:52:29,208 --> 00:52:30,288 Anything. 631 00:52:36,667 --> 00:52:38,328 LISA: Promise me. 632 00:52:39,875 --> 00:52:40,955 Sure. 633 00:52:40,958 --> 00:52:44,450 (Panting) 634 00:52:45,542 --> 00:52:47,282 Call me. 635 00:52:48,417 --> 00:52:50,123 I mean it, Tom. 636 00:52:51,125 --> 00:52:52,661 We all miss her so much. 637 00:52:59,833 --> 00:53:02,040 Mum's here. 638 00:53:02,042 --> 00:53:03,122 TOM: What? 639 00:53:05,125 --> 00:53:06,911 Mum's here. 640 00:53:13,292 --> 00:53:14,452 Babe. 641 00:53:17,500 --> 00:53:20,162 Come. Go on. 642 00:53:26,833 --> 00:53:28,369 What are you doing? 643 00:53:36,375 --> 00:53:38,491 I can't fucking drive! 644 00:53:45,167 --> 00:53:47,032 - I need you to be here. - I am here. 645 00:53:47,042 --> 00:53:48,828 Not just when you can fit me in! 646 00:53:48,833 --> 00:53:51,996 How dare you say that to me! I'm working my arse off, for fuck's sake! 647 00:53:52,000 --> 00:53:56,198 While you get to lie around all day enjoying the benefits of having cancer. 648 00:54:03,417 --> 00:54:06,375 (Giggles) 649 00:54:07,667 --> 00:54:09,908 Oh! Come here. 650 00:54:11,417 --> 00:54:14,909 Wrap your arms around me, you fucking idiot. 651 00:54:17,417 --> 00:54:19,123 Squeeze it out of me. 652 00:54:23,667 --> 00:54:25,328 Now fuck me. 653 00:54:27,292 --> 00:54:30,580 And don't stop till it's all gone. 654 00:54:32,375 --> 00:54:33,455 Wait. 655 00:54:37,667 --> 00:54:40,158 I think a blow job's a cure for cancer. 656 00:55:28,625 --> 00:55:30,490 Do you think I'm gonna die? 657 00:55:31,958 --> 00:55:33,494 What? No. 658 00:55:36,417 --> 00:55:39,614 I think you're gonna kill me before you ever get the chance. 659 00:55:48,292 --> 00:55:50,749 - If I die... TOM: Ssh! Come on. 660 00:55:50,750 --> 00:55:53,787 No, really. Listen to me. 661 00:55:57,875 --> 00:55:59,615 If I die... 662 00:56:03,250 --> 00:56:06,617 ..when it's your turn, will you come and find me? 663 00:56:11,333 --> 00:56:14,530 If you die, I'm never fucking speaking to you again. 664 00:57:01,583 --> 00:57:04,370 ♪ Celtic music 665 00:58:10,333 --> 00:58:13,530 (Celtic music continues) 666 00:58:20,125 --> 00:58:21,831 (Beep!) 667 00:58:24,083 --> 00:58:27,246 ♪ Celtic music 668 00:59:11,667 --> 00:59:15,910 It's ours, we got it. I'm picking up the keys on Monday. 669 00:59:15,917 --> 00:59:18,329 (Cheering) 670 00:59:18,333 --> 00:59:20,198 (Laughter) Oi! 671 00:59:21,208 --> 00:59:25,201 Sorry. We just got our restaurant. 672 00:59:27,250 --> 00:59:29,411 What? Are you a waiter? 673 00:59:30,667 --> 00:59:32,282 Dishwasher. 674 00:59:34,708 --> 00:59:36,994 I can't cook to save myself. 675 00:59:40,333 --> 00:59:43,496 ♪ Celtic music 676 00:59:54,542 --> 00:59:56,123 (Bells chime) 677 01:00:02,458 --> 01:00:06,246 (Speech drowned by fire) TOM: Parsnip purée and the beef on 7. 678 01:00:06,250 --> 01:00:09,538 Can I get some lemon zest and segments, some parsley, please. 679 01:00:09,542 --> 01:00:12,830 Any chance of those mains on 6 actually coming out in my lifetime? 680 01:00:15,708 --> 01:00:16,788 Fuck! (Clattering) 681 01:00:19,208 --> 01:00:21,244 Ah! (Clattering) 682 01:00:40,583 --> 01:00:42,494 - Tom! - Fuck! 683 01:00:45,542 --> 01:00:49,706 (Woman moans and giggles) 684 01:00:52,458 --> 01:00:53,538 Hey! 685 01:00:55,375 --> 01:00:56,455 Hello. 686 01:00:58,417 --> 01:01:01,454 You there! (Giggles) 687 01:01:01,458 --> 01:01:03,164 Mr. Man! 688 01:01:05,667 --> 01:01:07,453 LESLEY: Aren't you gonna talk to me? 689 01:01:09,583 --> 01:01:12,074 Oh! What's that on your hand? 690 01:01:12,083 --> 01:01:16,702 Ooh, I love a man with his arm bandaged. 691 01:01:16,708 --> 01:01:23,614 (Chuckles drunkenly) Makes you look so vulnerable and sexy. 692 01:01:23,625 --> 01:01:27,038 LESLEY: You think? (Giggles) 693 01:01:30,375 --> 01:01:33,947 Is it... (Giggles) Does it really hurt? 694 01:01:36,208 --> 01:01:40,406 It's such a turn-on... (Giggles) 695 01:01:40,417 --> 01:01:43,864 Oh! I'm a nurse, you know. 696 01:01:45,375 --> 01:01:49,368 I could look after you. (Giggles) 697 01:01:51,000 --> 01:01:53,332 (Thud!) Fuckin' hell! 698 01:01:53,333 --> 01:01:55,665 (Lesley continues giggling) 699 01:01:55,667 --> 01:01:57,373 Phew! 700 01:01:58,417 --> 01:02:00,032 Are you alright? 701 01:02:01,417 --> 01:02:04,079 Whoa-whoo! (Giggles) 702 01:02:05,167 --> 01:02:07,704 - Come on, sit up here. - Ooh! 703 01:02:08,708 --> 01:02:12,906 - And have a drink. - Yes, I need a drink. 704 01:02:16,000 --> 01:02:18,366 Oh! (Giggles) 705 01:02:20,167 --> 01:02:22,704 You're too fucking high! I could've hurt myself. 706 01:02:23,917 --> 01:02:25,578 Ah! Jesus! 707 01:02:27,708 --> 01:02:28,788 Oh! 708 01:02:30,625 --> 01:02:31,990 What are we celebrating? 709 01:02:33,375 --> 01:02:35,536 (Ting!) Cheers, baby. 710 01:02:36,958 --> 01:02:38,243 Cheers. 711 01:02:39,375 --> 01:02:40,785 (Keys clatter) 712 01:02:40,792 --> 01:02:43,283 (Tom sighs) Fuckin' hell! 713 01:02:45,208 --> 01:02:46,288 Hey! 714 01:02:47,875 --> 01:02:51,538 What you doin'? SARAH: Nothing. 715 01:02:51,542 --> 01:02:53,999 (Sarah grunts) What's wrong? 716 01:02:56,208 --> 01:02:58,915 Nothing, I'm OK. 717 01:02:58,917 --> 01:03:03,866 - How was work? TOM: Babe, you're doing so well. 718 01:03:05,375 --> 01:03:07,161 Everything's gonna be OK. 719 01:03:16,000 --> 01:03:18,116 So much has happened. 720 01:03:20,875 --> 01:03:22,786 Everything's changed. 721 01:03:25,583 --> 01:03:29,121 I don't know if I can go on like before. 722 01:03:30,833 --> 01:03:32,698 I don't know if I want to. 723 01:03:36,167 --> 01:03:38,032 TOM: What are you saying? 724 01:03:42,125 --> 01:03:45,242 I don't know. I'm not saying anything. I'm just... 725 01:03:50,792 --> 01:03:55,206 I just don't know if things can... be the same. 726 01:03:59,333 --> 01:04:02,040 If we'll even be together... 727 01:04:03,167 --> 01:04:04,998 ..and it makes me sad. 728 01:04:13,500 --> 01:04:18,540 OSCAR: Dad? (Thunder) 729 01:04:18,542 --> 01:04:21,329 OSCAR: Dad, are you awake? 730 01:04:23,292 --> 01:04:25,032 No, I'm sleeping. 731 01:04:25,042 --> 01:04:28,000 OSCAR: Something outside keeps making a noise. 732 01:04:29,750 --> 01:04:31,490 Don't listen to it. 733 01:04:33,500 --> 01:04:38,415 OSCAR: Can I get into your bed? (Thunderclaps) 734 01:04:38,417 --> 01:04:41,250 OK, hop in. But I want you to go straight back to sleep. 735 01:04:46,417 --> 01:04:48,408 Stop wriggling. 736 01:04:55,375 --> 01:04:59,914 Dad? Did Mum know she was going to die? 737 01:05:07,708 --> 01:05:08,788 No. 738 01:05:11,625 --> 01:05:15,368 She did everything she could to stay with us, but she was just too sick. 739 01:05:18,833 --> 01:05:21,074 F-word cancer. 740 01:05:23,542 --> 01:05:25,373 F-word cancer. 741 01:05:27,667 --> 01:05:30,409 F-word, F-word, F-word cancer. 742 01:05:34,958 --> 01:05:36,698 Can I say it once? 743 01:05:38,250 --> 01:05:39,990 OK, just once. 744 01:05:42,333 --> 01:05:43,948 Fucking cancer! 745 01:05:49,542 --> 01:05:51,453 OK, settle down now. 746 01:05:56,875 --> 01:06:01,448 Dad? Do you think Mum's with Louie? 747 01:06:03,917 --> 01:06:05,202 Maybe. 748 01:06:13,708 --> 01:06:17,747 TOM: Mussels? Just get some garlic, parsley, chilli. Done, that's all you need. 749 01:06:17,750 --> 01:06:20,162 (Clattering) 750 01:06:20,167 --> 01:06:21,873 Excuse me, sailor. 751 01:06:26,000 --> 01:06:28,787 - Be delicious with some of that lobster. - No! 752 01:06:28,792 --> 01:06:35,072 You leave Louis alone. I have a much nicer treat for you later. 753 01:07:00,000 --> 01:07:04,369 (Hammering) I indicated right and turned left. 754 01:07:09,875 --> 01:07:11,911 Look at you! 755 01:07:11,917 --> 01:07:15,159 (Baby cries) TOM: What a clever mummy! 756 01:07:16,417 --> 01:07:22,743 TOM: So fuckin' clever. Fuckin', fuckin' clever! 757 01:07:22,750 --> 01:07:26,242 OSCAR: Dad? - What? 758 01:07:28,542 --> 01:07:34,583 Is it true that sometimes a man puts his penis inside a woman's vagina? 759 01:07:46,417 --> 01:07:49,580 I got tuna, mussels, lobsters and a dozen whiting. 760 01:07:49,583 --> 01:07:53,576 No, it's all here in the hospital. Well, fuck! You'll have to come and get it. 761 01:07:53,583 --> 01:07:56,450 (Sarah moans) 762 01:07:59,750 --> 01:08:01,832 Is there a fridge in here that I can use? 763 01:08:01,833 --> 01:08:04,119 Oh! Tell that restaurant to fuck off! 764 01:08:04,125 --> 01:08:07,492 I gotta go. Yeah, yeah, she's doing great. Says hello. 765 01:08:07,500 --> 01:08:10,822 - Bloody dishwasher quit. - Piss off! Piss off! 766 01:08:10,833 --> 01:08:12,824 Oh! (Groans) 767 01:08:12,833 --> 01:08:17,532 - That's it. Great-looking arse, babe. (Sarah screams) 768 01:08:17,542 --> 01:08:19,703 Shut up! 769 01:08:19,708 --> 01:08:22,825 Ssh! 770 01:08:22,833 --> 01:08:26,030 (Baby whimpers) 771 01:08:26,042 --> 01:08:28,454 Can you come and put me to sleep now? 772 01:08:44,333 --> 01:08:45,789 Are you OK? 773 01:08:48,667 --> 01:08:51,864 We're flat out busy, I know the kitchen could really do with a hand. 774 01:08:53,292 --> 01:08:55,829 We've decided not to continue the chemo. 775 01:08:55,833 --> 01:08:58,040 She wants to try and deal with it in her own way. 776 01:09:01,958 --> 01:09:03,539 What do you think? 777 01:09:07,708 --> 01:09:09,790 OSCAR: Who's fighting? 778 01:09:12,708 --> 01:09:16,280 No-one, sweetheart. Aunty Karen's here just having some dinner with us. 779 01:09:16,292 --> 01:09:17,953 You woke me up. 780 01:09:17,958 --> 01:09:20,620 We're finished now. Come on, let's get you back into bed. 781 01:09:20,625 --> 01:09:24,698 This is exactly why I didn't want you to tell anybody! 782 01:09:24,708 --> 01:09:26,824 OSCAR: What did Dad tell? SARAH: Nothing. 783 01:09:28,250 --> 01:09:29,535 I'm her sister! 784 01:09:29,542 --> 01:09:32,534 Well, apparently when you're faced with your own mortality, 785 01:09:32,542 --> 01:09:34,407 you get to do whatever the fuck you like. 786 01:09:34,417 --> 01:09:36,658 I know you don't agree with this. 787 01:09:36,667 --> 01:09:40,239 TOM: Of course I don't fucking agree with it. She should be in hospital. 788 01:09:42,000 --> 01:09:43,865 The treatment's not working. 789 01:09:47,417 --> 01:09:49,624 TOM: It's down there. SARAH: Where? 790 01:09:49,625 --> 01:09:51,206 TOM: Look. SARAH: Where? 791 01:09:51,208 --> 01:09:52,744 TOM: Right. I'm going in. 792 01:09:52,750 --> 01:09:56,163 SALLY: Are you sure it was for tonight? For three people? 793 01:09:56,167 --> 01:09:57,532 (Man speaks indistinctly) 794 01:09:57,542 --> 01:10:00,659 SALLY: I'll check again. I don't have a booking in that name. 795 01:10:00,667 --> 01:10:04,615 MAN: Get that pork on the plate. SALLY: With who? 796 01:10:04,625 --> 01:10:08,698 DARREN: Just plating up the pork and lamb now. How's that lobster? 797 01:10:08,708 --> 01:10:11,700 (Sarah screams) Oh, my God! He's so beautiful! 798 01:10:11,708 --> 01:10:14,040 He's so delicious. What are you talking about? 799 01:10:14,042 --> 01:10:15,498 No, don't kill him. No! 800 01:10:15,500 --> 01:10:17,491 SARAH: Please don't kill him. 801 01:10:38,292 --> 01:10:40,624 Mm! Fucking yum! 802 01:10:42,542 --> 01:10:45,784 - So what's the sum? - Can't you just tell me? 803 01:10:45,792 --> 01:10:48,909 No, I can't. I don't need to do your homework, thanks very much. 804 01:10:48,917 --> 01:10:50,657 All the other parents do. 805 01:10:50,667 --> 01:10:53,409 TOM: Yeah, well, I'm not all the other parents, am I? 806 01:10:53,417 --> 01:10:56,659 Aren't you supposed to be handing that in tomorrow? 807 01:10:56,667 --> 01:11:00,159 Doesn't having a relative with cancer mean you don't have to? 808 01:11:00,167 --> 01:11:02,624 No, it doesn't! OSCAR: That's not fair. 809 01:11:02,625 --> 01:11:05,241 TOM: Os, this is giving me the total shits, mate. 810 01:11:05,250 --> 01:11:07,662 If you want my help, you can sit up and concentrate, 811 01:11:07,667 --> 01:11:12,286 and having a relative with cancer makes no difference to your homework. Alright? 812 01:11:12,292 --> 01:11:15,455 - It's very upsetting. - Mm-hm. 813 01:11:16,583 --> 01:11:18,323 (Clattering) Mum! 814 01:11:18,333 --> 01:11:21,700 Hey! How did it go? Dinner's nearly ready. 815 01:11:22,708 --> 01:11:26,200 Oh, I'm not hungry. I just want to go upstairs. 816 01:11:33,708 --> 01:11:35,289 SARAH: No! Oh! No! Stop it! 817 01:11:35,292 --> 01:11:37,624 You can't just come in like that. Get off the bed! 818 01:11:37,625 --> 01:11:39,832 Hey! It's OK. He's OK. He just wants to see you. 819 01:11:39,833 --> 01:11:41,869 Why do you let him do that? 820 01:11:41,875 --> 01:11:45,197 TOM: Hey, Mum's OK. Go and say goodnight. 821 01:11:46,792 --> 01:11:50,114 Go on... give her a hug. 822 01:11:51,917 --> 01:11:52,997 Gently. 823 01:11:54,208 --> 01:11:58,702 - Goodnight, Mum. - Goodnight, gorgeous boy. 824 01:12:04,167 --> 01:12:05,247 You go and hop into bed 825 01:12:05,250 --> 01:12:08,947 and I'll come and read Pesky Mouse in a funny voice, OK? 826 01:12:08,958 --> 01:12:10,869 Why is Mum angry with me? 827 01:12:10,875 --> 01:12:15,619 Mum's not angry. Mum's just cross 'cause she's not feeling very well. 828 01:12:15,625 --> 01:12:17,911 She's not angry with you, sweetheart. OK? 829 01:12:19,542 --> 01:12:21,373 I'll be down in a minute. 830 01:12:26,208 --> 01:12:28,699 - I know. I'm sorry. - You can't do that to him! 831 01:12:28,708 --> 01:12:31,996 He's barely seen you in weeks! You're either meditating or asleep. 832 01:12:32,000 --> 01:12:34,992 I don't give a shit how bad you feel. You can't do that to him! 833 01:12:35,000 --> 01:12:39,573 I'm sorry. Tell him I'm sorry. 834 01:12:48,000 --> 01:12:49,536 He made you this card. 835 01:12:56,000 --> 01:12:58,366 I'm in so much pain. 836 01:13:08,208 --> 01:13:10,369 (Lift dings) 837 01:13:15,542 --> 01:13:17,874 - Excuse me? - Where's the patient from that bed? 838 01:13:17,875 --> 01:13:20,207 - Can I help you, please? - No, no! Where are they? 839 01:13:20,208 --> 01:13:24,121 - I need you to keep your voice down. - He died... a couple of nights ago. 840 01:13:24,125 --> 01:13:26,707 - What do you mean he died? - Are you a family member? 841 01:13:28,500 --> 01:13:32,322 NURSE: Sir? Sir? Call security! 842 01:13:32,333 --> 01:13:34,824 Get your fuckin' hands off me! I'm going, alright? 843 01:13:34,833 --> 01:13:35,948 DOCTOR: Tom? 844 01:13:37,583 --> 01:13:40,825 Listen to me, no-one died. 845 01:13:42,375 --> 01:13:47,540 I'm sorry, Tom. You know I can't tell you who received Sarah's eyes. 846 01:13:47,542 --> 01:13:50,864 - You mean 'won't'. - OK. Won't. 847 01:13:52,042 --> 01:13:54,374 Sarah was a registered donor. 848 01:13:54,375 --> 01:13:57,117 Surely this was something that she wanted to do. 849 01:14:00,583 --> 01:14:03,325 Why did you agree to stop her treatment so early? 850 01:14:04,542 --> 01:14:07,329 That was a decision both you and Sarah made. 851 01:14:09,083 --> 01:14:10,698 That was her decision. 852 01:14:14,708 --> 01:14:16,539 Tom, I found it difficult as well. 853 01:14:17,708 --> 01:14:20,745 I think it took a great deal of courage to stand by the way you did - 854 01:14:20,750 --> 01:14:23,992 to let her deal with her illness in her own way, 855 01:14:24,000 --> 01:14:26,082 to accept the decisions that she made. 856 01:14:26,083 --> 01:14:30,031 (Tom chuckles sarcastically) Yeah... well... 857 01:14:30,042 --> 01:14:32,829 I've fucking changed my mind, haven't I? 858 01:14:35,625 --> 01:14:39,664 I've got nothing but respect for what both you and Sarah did. 859 01:14:39,667 --> 01:14:43,410 (Panting) 860 01:14:43,417 --> 01:14:47,330 I... I can.... I can't do this. 861 01:14:47,333 --> 01:14:51,872 Yes, you can. You'll be more comfortable in hospital. 862 01:14:51,875 --> 01:14:55,322 You fucking arsehole! 863 01:14:55,333 --> 01:14:58,120 'More comfortable' for you! 864 01:15:02,833 --> 01:15:06,701 (Sobs) 865 01:15:06,708 --> 01:15:08,323 I'm scared. 866 01:15:10,167 --> 01:15:13,330 If I go to the hospital, I won't come home again. 867 01:15:14,667 --> 01:15:17,955 Babe, I promise you, as soon as we sort out the pain, 868 01:15:17,958 --> 01:15:19,573 I'll bring you straight home. 869 01:15:19,583 --> 01:15:23,747 - OK? - I don't want to die. 870 01:15:23,750 --> 01:15:25,456 I promise you. 871 01:15:27,833 --> 01:15:29,448 Come on. 872 01:15:29,458 --> 01:15:31,574 - Ooh! - That's it. 873 01:15:33,333 --> 01:15:35,164 Let me just get around the corner. 874 01:15:35,167 --> 01:15:39,331 (Sarah continues grunting in pain and panting) 875 01:15:39,333 --> 01:15:40,869 OK, just one more. 876 01:15:45,042 --> 01:15:46,623 Good girl! 877 01:15:52,250 --> 01:15:53,786 Come on. 878 01:16:00,167 --> 01:16:01,828 Oh! Did you get my make-up bag? 879 01:16:01,833 --> 01:16:03,494 - No, not yet. - I asked you to get it. 880 01:16:03,500 --> 01:16:05,456 - I'll get it in a minute. - No, get it now! 881 01:16:05,458 --> 01:16:07,119 I can't do it all! 882 01:16:07,125 --> 01:16:10,572 If you let me get a fuckin' ambulance, I can remember everything you need! 883 01:16:10,583 --> 01:16:13,074 Let me just get you in the car and then I'll go get it. 884 01:16:13,083 --> 01:16:15,825 No, get it now. You'll forget. 885 01:16:15,833 --> 01:16:19,621 - What are you doing? You go. - Alright! 886 01:16:19,625 --> 01:16:23,493 I'll be fine. I'm OK down the hall. I need it. 887 01:16:23,500 --> 01:16:25,456 Just be careful. 888 01:16:29,042 --> 01:16:30,452 - You OK? - Yep. 889 01:16:30,458 --> 01:16:34,451 OK. Fuck! Fuckin' fuck! 890 01:16:43,750 --> 01:16:47,072 TOM: Where the fuck is it? (Drawers bang shut) 891 01:17:12,042 --> 01:17:13,907 Tom, help me. 892 01:17:13,917 --> 01:17:16,283 TOM: Wait a minute. Where the fuck is it? 893 01:17:16,292 --> 01:17:18,578 TOM: Fuck! - Tom. 894 01:17:18,583 --> 01:17:22,121 - Tom! TOM: I'm coming! 895 01:17:22,125 --> 01:17:25,197 (Footsteps) 896 01:17:27,708 --> 01:17:30,290 (Chuckles) 897 01:17:30,292 --> 01:17:32,328 Do you think you can climb over it? 898 01:17:34,667 --> 01:17:37,158 (Both giggle) 899 01:17:44,167 --> 01:17:46,453 - Bad suitcase! - Don't. Don't. 900 01:18:00,500 --> 01:18:03,367 Promise me you'll bring me home. 901 01:18:06,875 --> 01:18:08,456 Come on. 902 01:18:29,542 --> 01:18:32,079 Tom, what do you mean you didn't write it in the book? 903 01:18:32,083 --> 01:18:34,870 - There's food waiting here! - Remember that rule we have? 904 01:18:34,875 --> 01:18:37,161 'Every booking must be written in the book'. 905 01:18:37,167 --> 01:18:39,499 Ring a bell? It should, it's your fucking rule! 906 01:18:39,500 --> 01:18:42,037 It was written on a piece of paper that was on the book! 907 01:18:42,042 --> 01:18:44,499 - That's not 'in' the book! - Give me a fuckin' break! 908 01:18:44,500 --> 01:18:46,456 - Where's the lobster? - Lobster's off. 909 01:18:46,458 --> 01:18:48,449 - What's that? - Just fuck off, he's sick! 910 01:18:50,208 --> 01:18:52,540 Tom, stop. Don't tell me this. 911 01:18:53,875 --> 01:18:56,708 You slept with me, that's it. You don't get to play patient. 912 01:18:57,708 --> 01:18:59,824 I sleep with people I cook for all the time. 913 01:19:05,000 --> 01:19:07,161 No matter how hard you try to resist... 914 01:19:08,458 --> 01:19:10,824 ..grief is not something that you can ignore. 915 01:19:12,292 --> 01:19:16,456 Be careful that you don't go so far out that you can't find your way back. 916 01:19:17,708 --> 01:19:19,369 What if I don't want to get back? 917 01:19:26,750 --> 01:19:29,082 OSCAR: Dad, you said you'd play! 918 01:20:08,083 --> 01:20:09,698 (Sighs) 919 01:20:57,458 --> 01:21:00,416 (Tom yawns, Sarah purrs) 920 01:21:00,417 --> 01:21:03,864 SARAH: I need coffee. Strong. 921 01:21:03,875 --> 01:21:05,866 With one sugar. 922 01:21:13,708 --> 01:21:16,074 Heat the milk and froth it up a bit. 923 01:21:18,667 --> 01:21:20,532 Please, chef. 924 01:21:26,750 --> 01:21:28,331 What the...?! 925 01:21:33,875 --> 01:21:34,955 Empty. 926 01:21:36,583 --> 01:21:39,575 What? He escaped? 927 01:22:04,250 --> 01:22:07,697 Funny, I don't remember booking a 2:30 wake-up call. 928 01:22:22,833 --> 01:22:24,869 Do you want some spaghetti or something? 929 01:22:27,667 --> 01:22:32,161 Surprisingly... we ate dinner... 930 01:22:32,167 --> 01:22:34,374 ..at dinnertime. 931 01:22:45,917 --> 01:22:48,659 I feel like I hardly got to see her the last couple of years. 932 01:22:51,042 --> 01:22:52,623 Was she happy? 933 01:22:56,458 --> 01:22:57,538 Yeah. 934 01:23:04,083 --> 01:23:06,244 You know we were trying to get pregnant? 935 01:23:07,917 --> 01:23:08,997 No. 936 01:23:11,458 --> 01:23:13,073 I didn't know that. 937 01:23:19,750 --> 01:23:21,456 She never told me anything. 938 01:23:28,292 --> 01:23:31,250 We were thinking about living in New York for a year. 939 01:23:36,333 --> 01:23:37,413 Ah! 940 01:23:44,458 --> 01:23:46,164 I was always so jealous of her... 941 01:23:47,708 --> 01:23:49,494 ..cause, you know, I love to travel, 942 01:23:49,500 --> 01:23:52,458 and she always got to go to all the really great places. 943 01:23:56,042 --> 01:23:59,330 Yeah, well, she's gone to a cracker of a place now. 944 01:24:04,792 --> 01:24:06,453 (Chuckles) 945 01:24:25,375 --> 01:24:28,287 (Takes a deep breath) 946 01:24:29,542 --> 01:24:32,409 There's something I have to tell you about Mum. 947 01:24:32,417 --> 01:24:33,497 NURSE: Tom? 948 01:24:36,042 --> 01:24:37,748 NURSE: Your son is here. 949 01:24:44,167 --> 01:24:46,829 TOM: Something that might happen in the next few days. 950 01:24:51,458 --> 01:24:53,414 TOM: Os, are you listening to me? 951 01:25:02,292 --> 01:25:06,661 - You know how sick Mum's been? - She's getting better. 952 01:25:08,458 --> 01:25:10,949 Yeah. Well, we all really hope that she will get better, 953 01:25:10,958 --> 01:25:13,995 but what's making her sick won't go away. 954 01:25:16,500 --> 01:25:18,866 The doctors have done a really great job. 955 01:25:20,792 --> 01:25:23,408 But they've tried everything that they can. 956 01:25:25,583 --> 01:25:30,247 And... it's not definite... 957 01:25:31,667 --> 01:25:37,333 ..but they think in the next few days, Mum's... probably gonna die. 958 01:25:39,292 --> 01:25:40,907 So... it's not a definite. 959 01:25:40,917 --> 01:25:43,124 TOM: No, mate. I... 960 01:25:44,708 --> 01:25:47,290 The doctors think it's a definite. I'm sorry. 961 01:25:47,292 --> 01:25:50,125 Fuckin' dickhead doctors! They're fuckin' idiots! 962 01:25:50,125 --> 01:25:53,868 What do they fuckin' know about her? She isn't gonna die! 963 01:25:53,875 --> 01:25:56,787 OSCAR: I fuckin' hate those dickheads at the hospital! 964 01:25:56,792 --> 01:26:00,410 They're fuckin' dickheads! Fuckin' dickheads! 965 01:26:00,417 --> 01:26:04,456 OSCAR: I hate you! I fuckin' hate you! 966 01:26:04,458 --> 01:26:08,872 OSCAR: I hate you! (Fire whooshes) 967 01:26:46,000 --> 01:26:50,118 (Breathes with throaty sound) 968 01:26:52,667 --> 01:26:55,454 (Continues to breathe loudly) 969 01:27:06,625 --> 01:27:08,536 TOM: Someone... Nurse? 970 01:27:23,042 --> 01:27:24,748 There isn't much time. 971 01:27:27,833 --> 01:27:31,155 Not yet... please. 972 01:27:37,000 --> 01:27:40,868 (Tom weeps) TOM: I'm here. 973 01:27:48,125 --> 01:27:49,831 I love you, baby. 974 01:28:05,625 --> 01:28:08,583 (Tom weeps) 975 01:28:22,333 --> 01:28:24,244 I'll come and find you. 976 01:28:55,458 --> 01:29:01,408 NURSE: She's gone. I'm very sorry for your loss. 977 01:29:01,417 --> 01:29:03,203 No! 978 01:29:29,875 --> 01:29:31,991 (Engine starts) 979 01:29:38,208 --> 01:29:41,575 That's it? No personal service? You just want to masturbate over me? 980 01:29:44,125 --> 01:29:48,289 Make it 150, but I want to slide my top down if you're gonna cum on my tits. 981 01:29:57,708 --> 01:29:59,198 How's your aim? 982 01:29:59,208 --> 01:30:02,575 (Tom breathes rapidly) 983 01:30:02,583 --> 01:30:04,539 TOM: Come on. 984 01:30:13,292 --> 01:30:15,078 Fuck it! 985 01:30:17,292 --> 01:30:19,283 Do you want me to have a go? 986 01:30:20,292 --> 01:30:22,453 I can go down on you if you like. 987 01:30:26,792 --> 01:30:29,659 (Panting) Sorry, I just can't do this anymore. 988 01:30:36,167 --> 01:30:37,907 Thank you. 989 01:30:48,583 --> 01:30:50,699 (Toy squeaks) 990 01:30:53,875 --> 01:30:55,661 (Squeak!) 991 01:30:56,667 --> 01:30:59,124 (Phone rings) 992 01:30:59,125 --> 01:31:02,197 Karen, would you just listen to me? 993 01:31:02,208 --> 01:31:05,575 I said I'll be there, so I'll be there. Alright? 994 01:31:05,583 --> 01:31:08,040 Yes, I know it's important. 995 01:31:08,042 --> 01:31:09,122 (Squeak) 996 01:31:14,542 --> 01:31:16,328 She's three. 997 01:31:22,333 --> 01:31:24,494 My son just turned eight. 998 01:31:28,000 --> 01:31:32,073 (Sighs) Come on, sweetheart. It's time to go. 999 01:31:33,917 --> 01:31:36,533 - You forgot your offal. - Oh, fuck! Thanks, mate. 1000 01:31:40,417 --> 01:31:42,533 ♪ Celtic music 1001 01:31:49,250 --> 01:31:50,330 (Sighs) 1002 01:31:51,333 --> 01:31:54,291 (Siren blares) 1003 01:31:55,750 --> 01:31:57,866 Come on, you fuckin' dick! 1004 01:31:59,667 --> 01:32:01,783 ♪ Celtic music continues 1005 01:32:09,750 --> 01:32:12,287 (Horn blares) (Crash!) 1006 01:32:12,292 --> 01:32:15,455 (Glass shatters) 1007 01:32:40,583 --> 01:32:43,120 I indicated right and turned left. 1008 01:32:44,292 --> 01:32:46,453 (Fire whooshes) 1009 01:32:51,292 --> 01:32:53,829 PARAMEDIC: This is Tom Keaton, 32 years old. 1010 01:32:53,833 --> 01:32:57,496 White Caucasian male with severe lacerations on his face and abdomen. 1011 01:32:57,500 --> 01:32:58,785 DOCTOR: What have we got? 1012 01:32:58,792 --> 01:33:02,080 There's been extensive blood loss. His blood pressure's 105 over 50. 1013 01:33:02,083 --> 01:33:04,119 Hurry, I don't want him bleeding to death. 1014 01:33:04,125 --> 01:33:06,616 - I've notified the burns unit. - Stay with us, mate. 1015 01:33:06,625 --> 01:33:09,367 Where's all this blood coming from? Stop. Give us a hand. 1016 01:33:09,375 --> 01:33:11,366 DOCTOR: How long has he been unconscious? 1017 01:33:11,375 --> 01:33:13,366 PARAMEDIC: Since we cut him out of his car. 1018 01:33:13,375 --> 01:33:14,455 Jesus! 1019 01:33:20,417 --> 01:33:22,157 It's liver. 1020 01:33:23,708 --> 01:33:26,324 NURSE: There's no way it's at 84 beats a minute. 1021 01:33:32,292 --> 01:33:33,907 DOCTOR: Kidneys. 1022 01:33:33,917 --> 01:33:37,114 He's in shock but there's no sign of trauma. He's... Oh! 1023 01:33:37,125 --> 01:33:42,950 DOCTOR: Jeez! - It's a rack of lamb! 1024 01:33:48,583 --> 01:33:50,289 He's out cold. 1025 01:33:50,292 --> 01:33:53,580 But apart from a few cuts, I don't think there's anything wrong with him. 1026 01:33:53,583 --> 01:33:55,574 (Laughs) 1027 01:33:59,167 --> 01:34:01,579 (Both chuckle) 1028 01:34:01,583 --> 01:34:04,450 ♪ Celtic music (Laughter) 1029 01:34:37,042 --> 01:34:39,499 (Sobbing) 1030 01:34:53,833 --> 01:34:56,791 Oh! I'm sorry. (Chuckles) 1031 01:34:57,792 --> 01:35:02,365 My sister's pregnant. She's having a baby. 1032 01:35:04,625 --> 01:35:06,661 What day is it? 1033 01:35:14,833 --> 01:35:16,949 ♪ Symphony music 1034 01:35:25,208 --> 01:35:28,371 (Hammering) 1035 01:35:30,625 --> 01:35:32,616 (Door slams) 1036 01:35:51,958 --> 01:35:53,744 (Applause) 1037 01:35:55,333 --> 01:36:00,327 Wonderful! Alright, next up, we have Oscar Keaton. 1038 01:36:00,333 --> 01:36:02,915 TEACHER: Come on, Oscar. - Yay! 1039 01:36:06,292 --> 01:36:09,125 TEACHER: Alright, what are you gonna do for us today, Oscar? 1040 01:36:09,125 --> 01:36:11,457 Trumpet. Right. 1041 01:36:11,458 --> 01:36:13,995 (Applause) 1042 01:36:25,500 --> 01:36:28,458 (Blows trumpet) 1043 01:36:30,917 --> 01:36:33,579 (Plays tunelessly) 1044 01:36:54,167 --> 01:36:56,624 (Applause) TEACHER: Thank you. 1045 01:36:57,625 --> 01:36:59,661 TEACHER: Thank you, Oscar. 1046 01:37:04,667 --> 01:37:07,704 (lndistinct whispering) 1047 01:37:10,125 --> 01:37:11,160 Um... 1048 01:37:13,125 --> 01:37:14,661 TEACHER: You alright? 1049 01:37:18,542 --> 01:37:19,577 Um... 1050 01:37:22,458 --> 01:37:25,074 Why are pirates called 'pirates'? 1051 01:37:27,542 --> 01:37:31,114 - Why are pirates called 'pirates'? ALL: Why? 1052 01:37:32,125 --> 01:37:36,243 They just 'aarrrh'! (Scattered laughter) 1053 01:37:36,250 --> 01:37:37,865 (Clapping) 1054 01:37:40,292 --> 01:37:43,250 What's brown and sticky? 1055 01:37:44,667 --> 01:37:49,115 ALL: What? - A stick. 1056 01:37:49,125 --> 01:37:50,740 (Laughter and clapping) 1057 01:37:53,917 --> 01:37:59,583 My dad told me this one - did you hear about the man with five penises? 1058 01:37:59,583 --> 01:38:02,495 (Laughter) 1059 01:38:03,792 --> 01:38:06,499 His underpants fitted him like a glove. 1060 01:38:10,292 --> 01:38:13,534 (Laughter and applause) 1061 01:38:13,542 --> 01:38:15,578 My dad told me that one. 1062 01:38:15,583 --> 01:38:18,996 He thinks it's a really good joke 'cause you get to say 'penis'. 1063 01:38:19,000 --> 01:38:21,207 (Applause) Alright. Thank you, Oscar. 1064 01:38:21,208 --> 01:38:23,494 (Laughter and clapping) 1065 01:39:00,833 --> 01:39:02,915 Are you sure? 1066 01:39:06,208 --> 01:39:09,496 TOM: Are you coming? OSCAR: I want to. 1067 01:39:09,500 --> 01:39:11,240 Alright then, off you go. 1068 01:39:19,208 --> 01:39:20,243 KAREN: Oi! 1069 01:39:25,417 --> 01:39:29,330 You call me any time you want. Alright? Any time. 1070 01:39:32,625 --> 01:39:34,161 TOM: Come on, give me a hand. 1071 01:39:36,708 --> 01:39:37,743 Watch out. 1072 01:39:39,042 --> 01:39:40,532 Good boy. 1073 01:39:58,958 --> 01:39:59,993 (Chuckles) 1074 01:40:10,833 --> 01:40:12,448 OSCAR: Look at all my things! 1075 01:40:14,875 --> 01:40:16,365 (Door closes) 1076 01:40:53,875 --> 01:40:57,288 Dad, I'm hungry. What do we have? 1077 01:41:04,250 --> 01:41:05,831 Not much. 1078 01:41:13,833 --> 01:41:14,868 (Door opens) 1079 01:41:20,958 --> 01:41:22,994 (Birds chirping) 1080 01:42:29,125 --> 01:42:31,161 (Sobs) 1081 01:43:21,667 --> 01:43:24,704 (Breathes deeply) 1082 01:44:01,750 --> 01:44:03,866 You know you got your mother's eyes? 1083 01:44:04,958 --> 01:44:06,573 OSCAR: What are you making me? 1084 01:44:12,958 --> 01:44:14,698 How about a 'pitza'? 1085 01:44:19,917 --> 01:44:22,033 ♪ Instant karma's gonna get you 1086 01:44:23,625 --> 01:44:25,741 ♪ Gonna knock you right in the head 1087 01:44:27,333 --> 01:44:29,665 ♪ You better get yourself together 1088 01:44:31,083 --> 01:44:33,620 ♪ Pretty soon you're gonna be dead 1089 01:44:36,000 --> 01:44:38,707 ♪ What in the world you thinkin' of 1090 01:44:39,792 --> 01:44:42,158 ♪ Laughin' in the face of love 1091 01:44:43,625 --> 01:44:45,832 ♪ What on earth you tryin' to do 1092 01:44:47,000 --> 01:44:50,242 ♪ It's up to you, yeah, you 1093 01:44:52,042 --> 01:44:53,998 ♪ Instant karma's gonna get you 1094 01:44:55,500 --> 01:44:57,786 ♪ Gonna look you right in the face 1095 01:44:59,667 --> 01:45:01,999 ♪ Better get yourself together, darling 1096 01:45:03,875 --> 01:45:05,456 ♪ Join the human race 1097 01:45:07,792 --> 01:45:09,828 ♪ How in the world are you gonna see 1098 01:45:11,542 --> 01:45:13,828 ♪ Laughing at fools like me 1099 01:45:15,750 --> 01:45:18,742 ♪ Who on earth do you think you are? 1100 01:45:18,750 --> 01:45:22,743 ♪ A superstar? Well, right you are 1101 01:45:22,750 --> 01:45:26,663 ♪ Well, we all shine on 1102 01:45:26,667 --> 01:45:30,535 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1103 01:45:30,542 --> 01:45:34,490 ♪ Well, we all shine on 1104 01:45:35,500 --> 01:45:38,742 ♪ Everyone, come on 1105 01:45:39,958 --> 01:45:41,994 ♪ Instant karma's gonna get you 1106 01:45:43,542 --> 01:45:45,203 ♪ Gonna knock you off your feet 1107 01:45:47,333 --> 01:45:49,790 ♪ Better recognise your brothers 1108 01:45:51,250 --> 01:45:52,990 ♪ Everyone you meet 1109 01:45:55,167 --> 01:45:57,704 ♪ Why in the world are we here? 1110 01:45:59,417 --> 01:46:01,703 ♪ Surely not to live in pain and fear 1111 01:46:03,333 --> 01:46:05,540 ♪ Why on earth are you there? 1112 01:46:06,542 --> 01:46:08,282 ♪ When you're everywhere 1113 01:46:08,292 --> 01:46:10,157 ♪ Gonna get your share 1114 01:46:10,167 --> 01:46:13,955 ♪ But we all shine on 1115 01:46:13,958 --> 01:46:17,951 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1116 01:46:17,958 --> 01:46:21,951 ♪ Yeah, we all shine on 1117 01:46:21,958 --> 01:46:26,031 ♪ Come on and on and on, on, on 1118 01:46:27,583 --> 01:46:29,119 ♪ Yeah, yeah 1119 01:46:30,583 --> 01:46:32,198 ♪ Alright 1120 01:46:34,167 --> 01:46:36,203 ♪ Uh-huh 1121 01:46:38,458 --> 01:46:39,493 ♪ Ah! 1122 01:46:42,792 --> 01:46:46,580 ♪ Well, we all shine on 1123 01:46:46,583 --> 01:46:50,451 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1124 01:46:50,458 --> 01:46:54,451 ♪ Yeah, we all shine on 1125 01:46:54,458 --> 01:46:58,030 ♪ And on and on and on, on and on 1126 01:46:58,042 --> 01:47:01,830 ♪ Well, we all shine on 1127 01:47:01,833 --> 01:47:05,655 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1128 01:47:06,833 --> 01:47:10,655 ♪ But we all shine on 1129 01:47:10,667 --> 01:47:13,409 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1130 01:47:14,625 --> 01:47:18,447 ♪ Well, we all shine on 1131 01:47:18,458 --> 01:47:22,451 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1132 01:47:22,458 --> 01:47:26,030 ♪ Well, we all shine on 1133 01:47:26,042 --> 01:47:30,365 ♪ Like the moon and the stars and the sun 1134 01:47:30,375 --> 01:47:33,447 ♪ Yeah, we all shine on. ♪ 1135 01:47:40,333 --> 01:47:43,370 ♪ Soulful guitar solo 1136 01:48:33,875 --> 01:48:36,912 ♪ Solemn music 83177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.