Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,527 --> 00:00:07,964
Please, please.
Let me out of here.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,095 --> 00:00:11,750
Let me out, please!
Oh, my God.
5
00:00:20,237 --> 00:00:22,239
No.
Help me.
6
00:00:22,370 --> 00:00:23,762
Help!
7
00:00:30,769 --> 00:00:32,684
Help.
Help me!
8
00:00:32,815 --> 00:00:34,556
Somebody help me!
9
00:01:07,763 --> 00:01:09,417
Jo, you scared the crap out
of me.
10
00:01:09,547 --> 00:01:11,114
Okay, somebody's on edge.
11
00:01:11,245 --> 00:01:13,986
Somebody should know that about
me and not come creeping up.
12
00:01:14,117 --> 00:01:15,945
- Okay, my bad, my bad.
- What's up?
13
00:01:16,076 --> 00:01:18,426
Your check's gonna be about two
days late, girl.
14
00:01:18,556 --> 00:01:21,342
- Two days?
- Yeah, your social security
15
00:01:21,472 --> 00:01:24,519
number got bumped
in the new system they got
16
00:01:24,649 --> 00:01:25,955
and didn't recognize
your last name.
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,304
How, Jo?
18
00:01:27,435 --> 00:01:29,089
I changed my last name
years ago.
19
00:01:29,219 --> 00:01:30,699
New system.
20
00:01:30,829 --> 00:01:32,309
Look, girl, if you ain't good,
let me know.
21
00:01:32,440 --> 00:01:33,702
I got about seven dollars
I can loan you.
22
00:01:36,661 --> 00:01:38,750
I will manage.
Thank you very much.
23
00:01:38,881 --> 00:01:41,144
- Yes.
- Okay, girl.
24
00:01:41,275 --> 00:01:45,453
You know, you never did tell me
why you had to change your name.
25
00:01:45,583 --> 00:01:47,672
I bet that's an
interesting story.
26
00:01:47,803 --> 00:01:51,720
Uh, yeah.
Interesting is a word for it.
27
00:01:52,590 --> 00:01:55,289
Well, look, why don't you and I
go get some pina coladas later?
28
00:01:55,419 --> 00:01:58,074
You could fill me in, and you
can release some of that stress.
29
00:01:58,205 --> 00:02:00,163
Not enough pina coladas
in the world, girl.
30
00:02:00,294 --> 00:02:02,644
I have to go get Malcolm.
I will call you, okay?
31
00:02:02,774 --> 00:02:06,343
Okay. You got everything,
but a canoe on that thing.
32
00:02:06,474 --> 00:02:09,041
Gotta be prepared, Jo.
Got to be prepared.
33
00:02:09,172 --> 00:02:10,478
- Okay. All right.
- I'll see you later.
34
00:02:10,608 --> 00:02:12,393
All right, girl.
All right.
35
00:02:23,317 --> 00:02:25,449
Stevie.
36
00:02:25,580 --> 00:02:27,147
Who's that?
37
00:02:29,627 --> 00:02:30,933
Victor?
38
00:02:31,063 --> 00:02:33,370
Stevie G., what's up, dawg?
39
00:02:33,501 --> 00:02:35,242
Check you out.
Living in the burbs now.
40
00:02:35,372 --> 00:02:39,028
Uh, yeah.
You know, a couple of years now.
41
00:02:39,159 --> 00:02:40,682
- Nice.
- How you been, Victor?
42
00:02:40,812 --> 00:02:43,554
I ain't, uh, I ain't...
You's out?
43
00:02:43,685 --> 00:02:46,905
Oh, thank God for an overcrowded
prison system.
44
00:02:47,036 --> 00:02:49,908
Yeah. That's, um--
Yeah, man. Yeah.
45
00:02:50,039 --> 00:02:51,780
You want, like,
a beer or something?
46
00:02:51,910 --> 00:02:53,085
Oh, no, no.
I'm good, man.
47
00:02:53,216 --> 00:02:55,000
I don't even--
I don't even drink no more.
48
00:02:55,131 --> 00:02:56,567
- No?
- Nah, nah.
49
00:02:56,698 --> 00:02:58,134
I'm done with that way of life.
50
00:02:58,265 --> 00:03:01,616
I see your way of living
done panned out for you, dawg.
51
00:03:01,746 --> 00:03:04,053
Yeah, yeah, I'm--
52
00:03:07,491 --> 00:03:09,276
Last we spoke, you was bunked up
in that rat hole
53
00:03:09,406 --> 00:03:10,973
in the south end, huh?
54
00:03:11,103 --> 00:03:14,890
Yeah, you know I'm doing it
right now, man.
55
00:03:15,020 --> 00:03:17,414
Sure.
Yeah, I'd say so.
56
00:03:17,545 --> 00:03:20,200
Yeah, you doing all right, man.
57
00:03:22,202 --> 00:03:25,117
Last I saw you, we just hit
that pretty big score.
58
00:03:25,248 --> 00:03:27,816
I mean, it came with a price.
It definitely came with a price.
59
00:03:27,946 --> 00:03:30,340
I mean, uh, you know,
Bobby took a bullet to the head.
60
00:03:30,471 --> 00:03:33,169
I ended up doing eight years
upstate, but you, uh,
61
00:03:34,518 --> 00:03:36,651
you turned out all right, huh?
62
00:03:36,781 --> 00:03:39,784
Well, I mean, I-I know
what it looks like,
63
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
but I ain't doing so good
as you think.
64
00:03:41,830 --> 00:03:43,658
Look, if you're thinking that
I had, I don't know--
65
00:03:43,788 --> 00:03:46,400
Stevie, relax, dawg.
Relax.
66
00:03:46,530 --> 00:03:49,316
I told you.
I don't live like that no more.
67
00:03:49,446 --> 00:03:50,752
All right?
I ain't hit to bust you up.
68
00:03:50,882 --> 00:03:51,666
- Yeah?
- Yeah.
69
00:03:51,796 --> 00:03:53,885
I just stopped by to get my end.
70
00:03:54,016 --> 00:03:55,278
Your end?
71
00:03:55,409 --> 00:03:57,715
What are we talking about here,
man?
72
00:03:57,846 --> 00:04:02,503
Steve--
Uh, Stevie, don't play dumb now.
73
00:04:02,938 --> 00:04:05,419
Oh, oh, your end.
Okay, I didn't know--
74
00:04:05,549 --> 00:04:08,160
- Yeah, the money.
- Yeah, well, you know,
75
00:04:08,291 --> 00:04:12,730
I got kind of uh, ripped off
in this--this business deal,
76
00:04:12,861 --> 00:04:14,123
so it wasn't--
- Well, help me out, brother.
77
00:04:14,254 --> 00:04:16,734
- So, um--
- My money, man.
78
00:04:16,865 --> 00:04:20,434
I wasn't, uh--
I wasn't left with much.
79
00:04:20,564 --> 00:04:22,610
Well, now you was left
with something.
80
00:04:22,740 --> 00:04:24,307
How much is left?
81
00:04:24,438 --> 00:04:26,091
Victor, I didn't think you'd be
getting out so soon, okay?
82
00:04:26,222 --> 00:04:28,398
I figured by the time you get
out, I'd make all the money back
83
00:04:28,529 --> 00:04:30,792
and pay you back again, right?
Look, seriously, man,
84
00:04:30,922 --> 00:04:33,185
I-I got some things going,
right, legit things.
85
00:04:33,316 --> 00:04:35,623
Look, Victor, I mean--
Oh, no! Oh!
86
00:04:35,753 --> 00:04:37,189
Not the car, man.
87
00:04:37,320 --> 00:04:38,626
I've been working on that
for a while now.
88
00:04:38,756 --> 00:04:42,673
Brother, you lost all the money.
You lost all my money.
89
00:04:42,804 --> 00:04:45,894
And you're talking about a car?
Huh?
90
00:04:46,024 --> 00:04:47,461
You trying to play me
for a fool, you see,
91
00:04:47,591 --> 00:04:50,028
now you're putting my violence
sobriety to the test.
92
00:04:50,159 --> 00:04:52,204
Bro...
93
00:04:52,335 --> 00:04:55,207
Do you got my money, Mr. Golfer?
94
00:04:55,338 --> 00:04:56,948
Or do I have to start working
on your handicap?
95
00:04:57,079 --> 00:04:58,994
I told you, man.
It was the deal.
96
00:04:59,124 --> 00:05:01,736
I didn't get all of it back yet.
No.
97
00:05:01,866 --> 00:05:03,128
Hey, Victor, not the truck,
Victor, okay?
98
00:05:03,259 --> 00:05:04,434
Look, I just picked that up
last week.
99
00:05:04,565 --> 00:05:05,870
- Come on, man?
- What you think?
100
00:05:06,001 --> 00:05:08,699
I'd put a scratch
on my own truck?
101
00:05:08,830 --> 00:05:10,701
What's wrong with you?
102
00:05:10,832 --> 00:05:12,486
Nice.
103
00:05:20,232 --> 00:05:21,538
Hey, it's Malcolm.
104
00:05:21,669 --> 00:05:24,367
Leave a message and don't say
anything stupid.
105
00:05:24,498 --> 00:05:26,761
Malcolm, it's mom.
Where are you?
106
00:05:26,891 --> 00:05:28,589
Call me when you
get this message.
107
00:05:31,026 --> 00:05:32,201
I don't know, Kam.
108
00:05:32,332 --> 00:05:33,942
He's never done anything
like this before.
109
00:05:34,072 --> 00:05:36,074
I'm sure he's at a
friend's house.
110
00:05:36,205 --> 00:05:38,120
No, he's not. I've spoken to
everyone and their parents.
111
00:05:38,250 --> 00:05:40,557
And he's not.
Why doesn't he answer his phone?
112
00:05:40,688 --> 00:05:43,517
Okay, just--
just breathe and keep calm.
113
00:05:43,647 --> 00:05:45,345
I don't need my sister
getting in a car wreck.
114
00:05:45,475 --> 00:05:47,129
Wait. Oh, my God,
I think I see him.
115
00:05:47,259 --> 00:05:49,349
- Okay, I'll call you back.
- Okay.
116
00:05:53,091 --> 00:05:54,310
Oh.
117
00:05:56,312 --> 00:05:57,226
Ooh.
118
00:05:57,357 --> 00:05:59,054
Malcolm!
119
00:05:59,924 --> 00:06:01,186
Let's go.
120
00:06:01,317 --> 00:06:03,363
- Malcolm!
- What?
121
00:06:03,493 --> 00:06:05,365
Get your butt over here.
122
00:06:05,495 --> 00:06:08,150
That's a walking ass whooping.
123
00:06:11,719 --> 00:06:14,199
How many times do I have to tell
you, huh?
124
00:06:14,330 --> 00:06:16,288
- Where is your cell phone?
- It's right here in my pocket.
125
00:06:16,419 --> 00:06:18,073
I have it.
I'm good.
126
00:06:18,203 --> 00:06:20,205
Go get in the car.
Get in the car now!
127
00:06:20,336 --> 00:06:24,340
- Are you serious?
- Do I look serious?
128
00:06:26,211 --> 00:06:28,170
Oh, is this funny, Kenny?
Huh?
129
00:06:28,300 --> 00:06:30,172
'Cause I got your mama
on speed dial.
130
00:06:30,302 --> 00:06:32,392
Now, if y'all boys do not clear
out of this filthy lot
131
00:06:32,522 --> 00:06:34,306
in the next 10 seconds,
I'm calling yours.
132
00:06:34,437 --> 00:06:36,874
Nine, eight...
133
00:06:40,008 --> 00:06:42,619
Have you lost your mind?
Get in the car.
134
00:06:43,533 --> 00:06:46,057
Come on, Victor, man.
Leave me with something.
135
00:06:46,188 --> 00:06:47,842
Look, what you got back there
already takes care of
136
00:06:47,972 --> 00:06:50,671
more than part of your thing.
137
00:06:50,801 --> 00:06:53,282
Look, dude, I-I thought you
was a changed man.
138
00:06:57,591 --> 00:06:58,809
- Whew.
- Dude, dude,
139
00:06:58,940 --> 00:07:00,898
that's my wife's, man.
Come on.
140
00:07:01,029 --> 00:07:02,683
Hopefully, you didn't tell her
about it yet.
141
00:07:02,813 --> 00:07:04,685
I'm being fair.
142
00:07:04,815 --> 00:07:05,990
I kept your name out of my mouth
143
00:07:06,121 --> 00:07:08,515
back when the D.A.
wanted to cut a deal.
144
00:07:08,645 --> 00:07:11,343
I'm the one who kept your ass
out of prison.
145
00:07:11,474 --> 00:07:14,477
Because I ain't no rat.
146
00:07:14,608 --> 00:07:17,393
Thanks, man.
Yeah.
147
00:07:17,741 --> 00:07:19,308
Thank you.
148
00:07:22,920 --> 00:07:24,879
Thank you.
149
00:07:25,009 --> 00:07:27,011
Say, dawg, you have a pawn shop
in the area
150
00:07:27,142 --> 00:07:28,186
I can unload this stuff at?
151
00:07:28,317 --> 00:07:29,405
Oh, come on, man.
Seriously?
152
00:07:29,536 --> 00:07:30,754
- What?
- Come on, really, man?
153
00:07:30,885 --> 00:07:32,190
What are you getting all
sensitive about?
154
00:07:55,605 --> 00:07:57,520
And I didn't buy you that phone,
Malcolm for you to text your
155
00:07:57,651 --> 00:07:59,043
little friends
and play video games.
156
00:07:59,174 --> 00:08:00,567
I know.
157
00:08:00,697 --> 00:08:02,046
Oh, you know?
158
00:08:02,177 --> 00:08:04,005
Do you?
159
00:08:04,135 --> 00:08:06,094
Well, do you know I called you
over a thousand times today?
160
00:08:06,224 --> 00:08:09,271
- You know that, huh?
- Yeah.
161
00:08:09,401 --> 00:08:11,491
So why didn't you answer?
162
00:08:11,621 --> 00:08:12,883
Because I turned it off.
163
00:08:13,014 --> 00:08:15,886
Excuse me.
Please say that again.
164
00:08:16,017 --> 00:08:19,977
You call me every five seconds.
It's embarrassing.
165
00:08:20,108 --> 00:08:23,154
Oh, I am so sorry, son
if I'm embarrassing you.
166
00:08:23,285 --> 00:08:26,418
But I need to know
that you are safe.
167
00:08:26,549 --> 00:08:28,638
I'm safe.
Damn, Mom.
168
00:08:28,769 --> 00:08:31,598
Watch your tone
and watch your mouth.
169
00:08:33,774 --> 00:08:36,864
Kenny's dad said he can bus
downtown all by himself.
170
00:08:36,994 --> 00:08:38,735
Does he?
171
00:08:38,866 --> 00:08:41,172
Well, it sounds like Kenny's dad
is a fool.
172
00:08:41,303 --> 00:08:42,652
At least he's got one.
173
00:08:44,524 --> 00:08:46,395
Excuse me?
174
00:08:48,266 --> 00:08:50,530
Say that again.
175
00:08:52,749 --> 00:08:56,274
I'm saying if my dad
didn't run off,
176
00:08:56,405 --> 00:08:58,842
he wouldn't be calling me
all day.
177
00:09:00,540 --> 00:09:02,716
Well, he did.
178
00:09:02,846 --> 00:09:04,805
So you're stuck with me,
179
00:09:04,935 --> 00:09:06,894
and you're stuck with my rules.
180
00:09:09,244 --> 00:09:11,246
Give me your drink.
181
00:09:15,032 --> 00:09:16,817
Here.
182
00:09:16,947 --> 00:09:18,732
Go.
183
00:09:33,050 --> 00:09:35,052
Actually, it went really well.
184
00:09:36,227 --> 00:09:37,881
Yeah.
185
00:09:39,491 --> 00:09:41,929
Yes, I know, Mr. Jackson.
186
00:09:44,540 --> 00:09:47,630
- Before you go, sign this.
- I'll be right there.
187
00:09:47,761 --> 00:09:49,371
- Okay.
- Hey, let me go because I have
188
00:09:49,501 --> 00:09:51,068
to go sign something
before I head out.
189
00:09:51,199 --> 00:09:52,853
All right. Bye.
190
00:10:06,257 --> 00:10:08,564
Malcolm, time to eat.
191
00:10:21,055 --> 00:10:22,752
Morning, sweetie.
192
00:10:22,883 --> 00:10:24,754
Why did you get me these?
193
00:10:24,885 --> 00:10:29,324
Well, the sneakers you have now
are a little torn up, right?
194
00:10:29,454 --> 00:10:34,590
And I will admit, I feel a
little bad about our argument.
195
00:10:35,765 --> 00:10:37,724
Oh, my God.
196
00:10:39,334 --> 00:10:42,424
Man. Yo.
197
00:10:51,346 --> 00:10:53,609
So what's the deal with this?
198
00:10:56,568 --> 00:10:59,267
I mean, do you think I'm stupid?
199
00:11:00,485 --> 00:11:03,488
That salesman swore to me.
200
00:11:03,619 --> 00:11:07,449
Okay. I'm busted. Fine.
201
00:11:07,579 --> 00:11:09,277
But I still want you
to wear them.
202
00:11:09,407 --> 00:11:11,409
So you can spy on me
with a tracker?
203
00:11:11,540 --> 00:11:13,629
Well, if you're going to insist
on turning your phone off, son,
204
00:11:13,760 --> 00:11:15,413
then yes.
205
00:11:15,544 --> 00:11:17,024
So you don't trust me?
206
00:11:17,154 --> 00:11:19,679
Baby, this has nothing to do
with trust at all.
207
00:11:19,809 --> 00:11:23,857
This has to do with this very
dangerous world that we live in.
208
00:11:23,987 --> 00:11:26,207
I'm not wearing these.
209
00:11:41,439 --> 00:11:45,095
Person approaching.
No one sneaking up on you, girl.
210
00:11:47,054 --> 00:11:48,969
- Ha, ha.
- Whatever.
211
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
You know what?
212
00:11:50,492 --> 00:11:52,059
I think I know why you've been
so jumpy lately.
213
00:11:52,189 --> 00:11:55,366
- Lately? Girl, I'm always jumpy.
- Whatever.
214
00:11:55,497 --> 00:11:58,674
I think I know what's missing
in your life.
215
00:11:58,805 --> 00:12:01,590
Oh, please, Jo, do tell me.
What am I missing?
216
00:12:01,721 --> 00:12:05,202
- The big D.
- The--What?
217
00:12:05,333 --> 00:12:08,640
The big D, dating.
Ooh, girl, you nasty.
218
00:12:08,771 --> 00:12:10,164
You thought I meant...
Oh, no.
219
00:12:10,294 --> 00:12:11,948
The filth in your brain.
220
00:12:12,079 --> 00:12:13,515
You don't even know
what I was thinking.
221
00:12:13,645 --> 00:12:16,300
Look, I got a cousin.
His name is Darian.
222
00:12:16,431 --> 00:12:20,348
And he sells cars.
And girl, he's funny.
223
00:12:20,478 --> 00:12:22,916
Girl, he is handsome, okay?
He's divorced
224
00:12:23,046 --> 00:12:25,353
and he's available tonight.
225
00:12:25,483 --> 00:12:27,442
You should see him dance, girl.
226
00:12:27,572 --> 00:12:29,487
I'm just sayin'.
Come on.
227
00:12:29,618 --> 00:12:31,185
Look, I appreciate it,
I really do,
228
00:12:31,315 --> 00:12:34,101
but I'm focusing on
being a good mom.
229
00:12:34,231 --> 00:12:36,494
- That's it.
- Moms date.
230
00:12:36,625 --> 00:12:38,670
I know they date, Jo.
I know that, okay?
231
00:12:38,801 --> 00:12:40,629
I just...
232
00:12:40,760 --> 00:12:43,545
Maybe later.
233
00:12:43,675 --> 00:12:46,200
Okay. Well, all I'm saying is
somebody gonna scoop him up,
234
00:12:46,330 --> 00:12:49,856
girl, 'cause he's a catch.
And I'd rather it be you.
235
00:12:49,986 --> 00:12:55,078
Well, you do know that tonight
there is a full moon, right?
236
00:12:55,209 --> 00:12:57,254
And all the crazies come out
under the full moon.
237
00:12:57,385 --> 00:12:58,865
No, thank you.
238
00:12:58,995 --> 00:13:01,171
You one of them people?
239
00:13:01,302 --> 00:13:03,391
- You know me.
- Oh, my God.
240
00:13:03,521 --> 00:13:05,523
Well, I ain't giving up.
How about that?
241
00:13:05,654 --> 00:13:07,090
- Bye, Jo.
- Bye.
242
00:13:20,538 --> 00:13:23,759
- Hello.
- Hey, Alicia, it's Kam.
243
00:13:23,890 --> 00:13:25,326
Kam, where are you
calling me from?
244
00:13:25,456 --> 00:13:29,069
- I lost my phone.
- Really?
245
00:13:29,199 --> 00:13:31,332
Yeah, I lost it
or someone lifted it.
246
00:13:31,462 --> 00:13:33,943
You look away from your bag
for three seconds these days.
247
00:13:34,074 --> 00:13:38,600
Well, lookie here, Kam, you are
as clumsy as the rest of us.
248
00:13:38,730 --> 00:13:40,602
And yet I'm still so much
better than you.
249
00:13:40,732 --> 00:13:43,474
Oh, but you can't be because
you're officially a phone loser,
250
00:13:43,605 --> 00:13:46,782
which makes you two steps away
from being a plain old loser.
251
00:13:46,913 --> 00:13:49,959
Anyway, I'm borrowing
my neighbor's phone
252
00:13:50,090 --> 00:13:51,874
since she has two,
but I'll get a new one
253
00:13:52,005 --> 00:13:53,789
when I get my next paycheck.
254
00:13:53,920 --> 00:13:57,314
So, what's going on
in the land of Alicia?
255
00:13:57,445 --> 00:13:58,925
Uh, nothing.
256
00:13:59,055 --> 00:14:00,970
Actually, I do have a friend
at work.
257
00:14:01,101 --> 00:14:03,059
She's trying to hook me up
with her cousin.
258
00:14:03,190 --> 00:14:04,626
Mm, now we're talking.
259
00:14:04,756 --> 00:14:06,584
No, we are not talking
because it is not happening.
260
00:14:06,715 --> 00:14:08,108
Come on, Alicia.
261
00:14:08,238 --> 00:14:10,458
When are you gonna start
living your life again?
262
00:14:10,588 --> 00:14:13,722
Uh, no, full plate.
263
00:14:13,853 --> 00:14:18,292
You know, not every guy
is like him.
264
00:14:21,599 --> 00:14:24,167
I know, I just...
265
00:14:24,472 --> 00:14:26,691
I don't really want to put roots
down anywhere, you know?
266
00:14:26,822 --> 00:14:29,390
I mean, what if I have
to leave again?
267
00:14:29,520 --> 00:14:33,133
- Then what?
- What if you don't?
268
00:14:35,875 --> 00:14:38,225
Yeah. I know.
269
00:15:27,883 --> 00:15:29,885
Thanks, Mister.
270
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
No problem, Malcolm.
271
00:15:34,237 --> 00:15:35,760
You're Malcolm, right?
272
00:15:35,891 --> 00:15:39,590
Uh, yeah.
273
00:15:40,461 --> 00:15:42,985
You probably don't remember me,
do you?
274
00:15:43,116 --> 00:15:45,205
No.
Who are you?
275
00:15:45,901 --> 00:15:47,511
Let me show you something.
276
00:15:52,342 --> 00:15:54,605
I want you to take a look
at this picture.
277
00:15:57,173 --> 00:16:00,089
Recognize that pretty woman
right there?
278
00:16:00,220 --> 00:16:02,613
- Yeah, that's my mom.
- That's your mama.
279
00:16:02,744 --> 00:16:05,921
It's your mother.
That's me.
280
00:16:06,052 --> 00:16:08,054
Who's that handsome little
troublemaker right there?
281
00:16:08,184 --> 00:16:12,972
- That's me.
- That's you.
282
00:16:15,800 --> 00:16:17,846
Malcolm, I'm your father.
283
00:16:17,977 --> 00:16:19,500
Wait. What?
284
00:16:21,676 --> 00:16:25,027
What?
For real?
285
00:16:25,419 --> 00:16:27,464
How are you doing?
286
00:16:27,595 --> 00:16:29,553
Wait. Yo.
287
00:16:29,684 --> 00:16:32,078
Strong hands, son.
288
00:16:32,208 --> 00:16:33,862
How are you doing?
289
00:16:33,993 --> 00:16:36,299
- I mean--
- How are you doing?
290
00:16:36,430 --> 00:16:37,692
Dude, I--
291
00:17:04,023 --> 00:17:05,241
Why is the door unlocked?
292
00:17:05,372 --> 00:17:07,765
Malcolm, whose car is this
in my driveway?
293
00:17:11,769 --> 00:17:13,510
Malcolm!
294
00:17:15,338 --> 00:17:18,733
Ooh. Ooh.
Oh, my God.
295
00:17:20,735 --> 00:17:21,997
Man, I'm telling you, like,
all you gotta do--
296
00:17:22,128 --> 00:17:22,954
Press the red--
Hold on.
297
00:17:23,085 --> 00:17:24,652
Pop his ass!
There he goes!
298
00:17:24,782 --> 00:17:27,959
Yes, sir.
My boy.
299
00:17:28,525 --> 00:17:30,875
Mama, Dad came back.
Look.
300
00:17:34,488 --> 00:17:36,272
Victor?
301
00:17:36,403 --> 00:17:39,232
Ain't you a sight?
302
00:17:39,362 --> 00:17:41,190
Man, you can't imagine how
many nights I spent staring
303
00:17:41,321 --> 00:17:44,628
at the ceiling thinking
about this scene right here.
304
00:17:48,632 --> 00:17:51,809
Mom, look what Dad got me.
This is a brand new console!
305
00:17:51,940 --> 00:17:54,421
- You like that?
- Of course, man.
306
00:17:54,551 --> 00:17:56,814
Mm-hmm. Everybody
getting something today.
307
00:18:23,580 --> 00:18:25,582
Come on, it ain't that ugly.
308
00:18:35,766 --> 00:18:38,117
It's nice, huh?
309
00:18:40,554 --> 00:18:42,338
When did you get out, Victor?
310
00:18:42,469 --> 00:18:44,993
It's only been eight years.
311
00:18:45,124 --> 00:18:48,562
Yeah, I know, only eight years
out of fifteen.
312
00:18:48,692 --> 00:18:50,781
It's crazy.
313
00:18:53,044 --> 00:18:55,221
You aren't happy to see me?
314
00:18:57,092 --> 00:18:59,094
Oh.
315
00:18:59,877 --> 00:19:01,357
Well, there's one thing
I did have to borrow
316
00:19:01,488 --> 00:19:02,706
without permission.
317
00:19:02,837 --> 00:19:05,318
Uh, give this back
to your sister for me.
318
00:19:05,448 --> 00:19:08,147
Tell her I said sorry, but...
319
00:19:08,277 --> 00:19:11,280
I knew you were
gonna be in here.
320
00:19:11,411 --> 00:19:13,674
You know, there was no other way
for me to find you.
321
00:19:13,804 --> 00:19:18,331
Alicia Sullivan.
Is it now?
322
00:19:19,201 --> 00:19:23,466
You can change your name,
but see, I found you.
323
00:19:29,820 --> 00:19:31,953
Girl, what you getting all
scared for?
324
00:19:32,083 --> 00:19:33,955
I mean, if I was the same man
I was eight years ago,
325
00:19:34,085 --> 00:19:36,784
I mean, I'd be stupid not to be,
I get that.
326
00:19:36,914 --> 00:19:40,831
But Alicia, I promise,
that Victor is dead and buried.
327
00:19:40,962 --> 00:19:43,573
I mean, that ain't me no more.
328
00:19:47,534 --> 00:19:50,363
Then why am I staring at him?
329
00:19:52,191 --> 00:19:54,367
Girl, I done changed.
330
00:19:56,064 --> 00:20:01,852
Wow, eight years on the inside.
Wow.
331
00:20:05,160 --> 00:20:07,554
Yeah, I saw a lot of things.
332
00:20:07,684 --> 00:20:08,946
If I told you about them,
you'd probably be sick
333
00:20:09,077 --> 00:20:11,166
to your stomach.
334
00:20:11,297 --> 00:20:14,387
Mostly what I saw was where
my life was going, though.
335
00:20:17,041 --> 00:20:18,173
One time I was in my cell,
336
00:20:18,304 --> 00:20:20,958
I caught a glimpse of myself
in the mirror.
337
00:20:21,089 --> 00:20:22,830
I had an epiphany.
338
00:20:24,875 --> 00:20:28,575
I just decided I was done
with that life for good.
339
00:20:29,750 --> 00:20:33,493
Well, I'm happy for you, Victor.
340
00:20:33,841 --> 00:20:36,713
Yeah, me, too.
341
00:20:36,844 --> 00:20:38,193
Used to be the only
thing I cared about
342
00:20:38,324 --> 00:20:40,543
was being the biggest badass
in this town.
343
00:20:43,067 --> 00:20:45,287
But you know what's crazy?
344
00:20:45,418 --> 00:20:49,248
I didn't miss any of that
when I was in there.
345
00:20:49,378 --> 00:20:52,729
The only thing I missed
was my family.
346
00:20:52,860 --> 00:20:55,776
My wife, my boy.
347
00:20:57,604 --> 00:20:59,693
And I knew if I had any chance
in hell of getting that back,
348
00:20:59,823 --> 00:21:01,129
I'd have to come home
a different man
349
00:21:01,260 --> 00:21:02,696
than the one you knew.
350
00:21:02,826 --> 00:21:05,133
And I am.
351
00:21:07,135 --> 00:21:11,922
Okay, but, I mean, I'm a
different woman now, Victor.
352
00:21:13,881 --> 00:21:15,665
I've grown since
the last time you saw me.
353
00:21:15,796 --> 00:21:17,188
I'm not that little girl
anymore.
354
00:21:17,319 --> 00:21:19,408
Exactly. Me and you
walked the same path
355
00:21:19,539 --> 00:21:22,759
and we both came out
the other side better people.
356
00:21:22,890 --> 00:21:27,938
And now, baby, we got a chance
to be a family again.
357
00:21:28,069 --> 00:21:30,637
That's all I want.
358
00:21:32,639 --> 00:21:34,510
- Victor, I don't really--
- How about this?
359
00:21:34,641 --> 00:21:37,774
How about this?
Just hear me out, okay?
360
00:21:38,340 --> 00:21:40,429
Take a seat.
Just listen to me.
361
00:21:41,256 --> 00:21:43,911
How about I take you and Malcolm
out to dinner tonight,
362
00:21:44,041 --> 00:21:47,871
a family dinner, hmm?
We'll have some drinks.
363
00:21:48,002 --> 00:21:51,222
We'll laugh.
Kick it like we used to.
364
00:21:51,353 --> 00:21:53,137
But we'll talk, okay?
365
00:21:53,268 --> 00:21:55,314
The most important thing
is we'll talk.
366
00:21:55,444 --> 00:21:57,664
After that, if you don't see
an entirely new person,
367
00:21:57,794 --> 00:22:01,407
then we'll let it go, hmm?
368
00:22:01,537 --> 00:22:04,323
Come on, think about Malcolm.
369
00:22:07,587 --> 00:22:09,458
Hmm?
370
00:22:10,067 --> 00:22:12,853
What's our son going to think
of you if you don't give him
371
00:22:12,983 --> 00:22:16,596
the chance to get to know
his own daddy?
372
00:22:16,726 --> 00:22:18,337
Hmm?
373
00:22:33,874 --> 00:22:35,136
Hey, sis, what's up?
374
00:22:35,266 --> 00:22:37,312
- He-he found us.
- What?
375
00:22:37,443 --> 00:22:40,228
Victor.
Victor is out and he found us.
376
00:22:40,359 --> 00:22:42,012
Oh, my God.
377
00:22:42,143 --> 00:22:43,536
Alicia] He was in my house when
I came home from work
378
00:22:43,666 --> 00:22:45,320
playing video games
with Malcolm.
379
00:22:45,451 --> 00:22:48,758
- How did he find you?
- He found you first.
380
00:22:48,889 --> 00:22:51,544
Kam, he is the one
that stole your phone.
381
00:22:51,674 --> 00:22:54,198
I knew I didn't lose my phone.
382
00:22:54,329 --> 00:22:57,985
Well, what are you gonna do?
How's Malcolm handling it?
383
00:22:58,115 --> 00:23:00,030
Well, it's his dad
and it's Malcolm,
384
00:23:00,161 --> 00:23:04,252
so obviously he's happy
to see his father.
385
00:23:05,775 --> 00:23:07,560
I don't know what to do
because he asked me to go
386
00:23:07,690 --> 00:23:10,824
to dinner with him tonight and--
and for me and Malcolm to come.
387
00:23:10,954 --> 00:23:15,524
Alicia, remember who you're
dealing with.
388
00:23:16,830 --> 00:23:19,093
He may act nice, but he isn't.
389
00:23:19,223 --> 00:23:21,791
I know.
He said that jail changed him.
390
00:23:22,488 --> 00:23:25,839
And Kam, he seems different.
I mean, I don't know.
391
00:23:25,969 --> 00:23:29,320
I don't know if I believe it.
He might have changed.
392
00:23:29,451 --> 00:23:30,844
Kam] Men like him don't change.
393
00:23:30,974 --> 00:23:33,412
Remember this is the same guy
who broke your nose.
394
00:23:33,542 --> 00:23:34,630
The same guy who kicked you
395
00:23:34,761 --> 00:23:37,328
until he cracked
three of your ribs.
396
00:23:37,459 --> 00:23:39,722
How many times did you end up
in the ER?
397
00:23:39,853 --> 00:23:41,507
Look, I know, okay?
I know this.
398
00:23:41,637 --> 00:23:43,596
I know.
I don't need you to remind me.
399
00:23:43,726 --> 00:23:46,860
I just, I don't know what to do.
400
00:23:46,990 --> 00:23:47,991
He's in there playing--
401
00:23:49,297 --> 00:23:51,299
Alicia, you ready?
402
00:23:53,997 --> 00:23:56,783
Uh, yeah. I'm just putting
on something nice.
403
00:23:59,176 --> 00:24:01,788
I've gotta go.
I'm gonna call you back, okay?
404
00:24:04,399 --> 00:24:07,228
Alicia? Alicia?
405
00:24:16,324 --> 00:24:18,500
Oh, God, help me.
406
00:24:18,631 --> 00:24:20,894
Come on.
Malcolm and I are starving.
407
00:24:21,024 --> 00:24:22,983
I'm coming.
408
00:24:23,113 --> 00:24:25,420
Hey, put on that
bracelet I got you, too.
409
00:24:50,663 --> 00:24:53,492
Nah, nah.
She was always the smart one.
410
00:24:53,622 --> 00:24:55,537
Everybody in the school used
to ask, "What's a pretty,
411
00:24:55,668 --> 00:24:58,409
classy lady like that doing
with a man like me?"
412
00:24:58,540 --> 00:25:00,586
I wasn't a lady.
I was a girl.
413
00:25:00,716 --> 00:25:02,762
And I was 16.
414
00:25:02,892 --> 00:25:05,373
What do 16-year-old girls like?
415
00:25:05,504 --> 00:25:06,896
Excitement.
416
00:25:07,027 --> 00:25:08,289
And you were definitely
the bad boy.
417
00:25:08,419 --> 00:25:09,769
Oh, yeah.
418
00:25:09,899 --> 00:25:11,074
I was the baddest boy
of the whole bunch, huh?
419
00:25:11,205 --> 00:25:13,773
Huh? Huh?
420
00:25:13,903 --> 00:25:15,775
How?
421
00:25:15,905 --> 00:25:18,038
Yeah, how?
422
00:25:20,344 --> 00:25:23,173
You know what, son?
That's nothing to be proud of.
423
00:25:23,304 --> 00:25:25,654
It definitely started me down
the wrong path.
424
00:25:25,785 --> 00:25:27,700
And you ain't gonna make
none of them mistakes.
425
00:25:27,830 --> 00:25:29,789
Now, that your father's home,
I'ma make sure of it.
426
00:25:29,919 --> 00:25:32,356
- Yes, sir.
- Good boy.
427
00:25:33,793 --> 00:25:36,056
Mom, can I use the restroom?
428
00:25:36,186 --> 00:25:39,929
Uh, yeah, you can be excused,
but wash your hands, please.
429
00:25:40,060 --> 00:25:42,018
I know.
430
00:25:44,107 --> 00:25:46,196
Uh.
431
00:25:48,851 --> 00:25:52,855
- He's a good kid.
- Yeah, he is.
432
00:25:53,247 --> 00:25:55,423
And you did good.
433
00:25:55,554 --> 00:25:59,122
I'm just grateful for what
you did for our son.
434
00:25:59,253 --> 00:26:02,691
And I really hope that you can
see that I've changed, Alicia.
435
00:26:02,822 --> 00:26:06,521
Victor, you can't just come back
and expect that things
436
00:26:06,652 --> 00:26:08,392
are going to be
the way they were. I mean--
437
00:26:08,523 --> 00:26:11,134
I don't expect nothing.
438
00:26:11,265 --> 00:26:12,483
I didn't come here
with expectations.
439
00:26:12,614 --> 00:26:14,311
I came here with hope.
440
00:26:14,442 --> 00:26:17,184
I just want you to give me a
chance to show you.
441
00:26:17,314 --> 00:26:19,447
To show you, you don't have
to be afraid anymore.
442
00:26:19,578 --> 00:26:22,450
Can you do that?
Can you just do that?
443
00:26:22,581 --> 00:26:25,279
Hmm?
Can you give me one chance?
444
00:26:25,409 --> 00:26:27,760
Hmm? Please?
445
00:26:30,937 --> 00:26:34,418
Hmm, sweetheart, please?
Please? Hmm?
446
00:26:34,549 --> 00:26:36,595
How Victor?
447
00:26:36,725 --> 00:26:39,946
I mean, how am I gonna do that?
448
00:26:40,076 --> 00:26:43,602
Do you even remember the things
that you said to me?
449
00:26:46,953 --> 00:26:50,957
You had a knife to my neck
450
00:26:51,087 --> 00:26:53,263
the day the cops dragged you
out of that place.
451
00:26:54,221 --> 00:26:55,352
I felt like the walls
were caving in.
452
00:26:55,483 --> 00:26:56,527
I didn't know who I could trust.
453
00:26:56,658 --> 00:26:57,877
You know what was going on
at that time.
454
00:26:58,007 --> 00:27:00,053
But do you remember
how we were, me and you
455
00:27:00,183 --> 00:27:02,403
when we first got together?
Do you remember that?
456
00:27:02,533 --> 00:27:04,840
Yes.
And you're right.
457
00:27:04,971 --> 00:27:06,494
I mean, I didn't forget
the good times.
458
00:27:06,625 --> 00:27:10,367
So we can get back there.
I'll prove it to you.
459
00:27:10,498 --> 00:27:12,021
Give me a chance.
Give me one chance.
460
00:27:12,152 --> 00:27:14,154
Sometimes when
things are broken,
461
00:27:14,284 --> 00:27:16,896
they-they cannot be fixed.
462
00:27:17,026 --> 00:27:18,985
I just...
463
00:27:19,115 --> 00:27:21,901
I'm so-- I don't--
I don't see how.
464
00:27:22,031 --> 00:27:24,294
When did you take your ring off?
465
00:27:27,950 --> 00:27:30,344
You took your ring off.
466
00:27:31,388 --> 00:27:34,130
Why? Hmm?
467
00:27:38,831 --> 00:27:41,007
Did you take your ring off?
468
00:27:41,137 --> 00:27:43,444
I had to move on.
469
00:27:51,670 --> 00:27:53,497
I'm back.
470
00:27:56,109 --> 00:27:58,502
Malcolm, isn't this great?
471
00:27:59,025 --> 00:28:00,417
All of three of us together
again like a family?
472
00:28:00,548 --> 00:28:01,767
Yeah.
473
00:28:01,897 --> 00:28:04,204
Me, you and your mother,
a family again.
474
00:28:04,334 --> 00:28:07,686
This is the way it was always
supposed to be, all along.
475
00:28:07,816 --> 00:28:12,212
'Cause some things can be fixed
if you want it bad enough.
476
00:28:12,342 --> 00:28:14,997
- Right?
- Right.
477
00:28:16,520 --> 00:28:18,653
Right?
478
00:28:18,784 --> 00:28:20,176
Yeah. Yeah, right.
479
00:28:20,307 --> 00:28:24,093
Right.
All right.
480
00:28:24,224 --> 00:28:27,053
Well, if that's the case,
I got two words left for you.
481
00:28:27,183 --> 00:28:29,446
- What's that?
- Brownie mountain.
482
00:28:29,577 --> 00:28:31,013
What?
483
00:28:31,144 --> 00:28:33,537
Whew, how it goes.
484
00:28:33,668 --> 00:28:35,452
All those tacos
got my gut bubbling.
485
00:28:36,802 --> 00:28:38,020
I had a good time.
486
00:28:38,151 --> 00:28:39,413
- You had a good time?
- Yeah.
487
00:28:39,543 --> 00:28:40,501
You had about five of those
brownies, didn't you?
488
00:28:40,631 --> 00:28:41,415
- No way.
- Yes, you did.
489
00:28:41,545 --> 00:28:43,417
No way.
490
00:28:43,983 --> 00:28:45,767
Hey, I was thinking, uh, maybe
we could take a drive
491
00:28:45,898 --> 00:28:47,638
up to Garvy Park this weekend.
492
00:28:47,769 --> 00:28:48,509
Yeah, that'd be awesome.
493
00:28:48,639 --> 00:28:50,076
- Yeah?
- Mm-hmm.
494
00:28:50,206 --> 00:28:52,165
Mom?
495
00:28:52,556 --> 00:28:54,558
Uh...
496
00:28:54,689 --> 00:28:57,300
We'll see.
497
00:28:57,431 --> 00:28:58,824
All right.
Yeah, that or whatever.
498
00:28:58,954 --> 00:29:01,478
It doesn't matter to me.
499
00:29:01,609 --> 00:29:04,438
- Sure.
- All right, so...
500
00:29:05,091 --> 00:29:06,396
- Let's get in the house?
- Mm-hmm.
501
00:29:06,527 --> 00:29:08,311
All right, man.
502
00:29:08,442 --> 00:29:10,009
You get up in there and get a
good night's sleep, all right?
503
00:29:10,139 --> 00:29:10,966
- I will.
- All right.
504
00:29:11,097 --> 00:29:12,098
All right.
505
00:29:14,056 --> 00:29:17,059
We had a good night tonight,
didn't we, all three of us?
506
00:29:17,190 --> 00:29:19,975
- Uh--
- Hmm?
507
00:29:20,106 --> 00:29:24,632
Yeah, it was really nice
to see you again, Victor.
508
00:29:24,763 --> 00:29:27,983
You know, I got a motel up the
street, but I could, um...
509
00:29:28,114 --> 00:29:29,419
I mean, I could stay here, too.
510
00:29:29,550 --> 00:29:30,681
I mean, if you want me to.
511
00:29:30,812 --> 00:29:33,206
Um...
512
00:29:33,336 --> 00:29:36,905
Look, Victor, honestly, if--
if this is going to work
513
00:29:37,036 --> 00:29:40,474
between us, then we gotta
take things slow.
514
00:29:40,604 --> 00:29:42,911
Ah.
515
00:29:43,042 --> 00:29:47,481
I mean, I'm not trying to
confuse Malcolm, you know?
516
00:29:50,571 --> 00:29:53,269
Yeah.
All right.
517
00:29:53,400 --> 00:29:55,924
Slow and steady wins the race,
I guess.
518
00:29:56,055 --> 00:29:57,970
Yes, it does.
It does.
519
00:29:58,100 --> 00:30:03,845
Um, so, call you tomorrow?
520
00:30:03,976 --> 00:30:05,412
Sure.
521
00:30:05,542 --> 00:30:07,457
- Okay.
- Okay.
522
00:30:08,850 --> 00:30:10,417
Well, hold on.
Hold on.
523
00:30:10,547 --> 00:30:11,766
Come on, hold on.
524
00:30:11,897 --> 00:30:14,725
I don't get a kiss goodnight
or something?
525
00:30:14,856 --> 00:30:16,510
Huh? Come on.
526
00:30:16,640 --> 00:30:18,468
You know I ain't leaving till
I get me a little squeeze.
527
00:30:18,599 --> 00:30:19,818
Hmm, hmm?
Give me a little squeeze.
528
00:30:19,948 --> 00:30:22,603
C'mere, girl.
C'mere, hmm?
529
00:30:28,478 --> 00:30:32,656
Dammit, I missed you so much,
baby.
530
00:30:32,787 --> 00:30:34,223
You smell good. Hmm?
Mm, you smell good.
531
00:30:34,354 --> 00:30:36,269
You smell so good.
Look at that squeeze.
532
00:30:36,399 --> 00:30:38,010
Squeeze me back, girl.
I know you missed me.
533
00:30:38,140 --> 00:30:39,359
Hmm?
You missed me, didn't you?
534
00:30:39,489 --> 00:30:41,100
Come on.
Admit it.
535
00:30:41,230 --> 00:30:42,275
You missed me, too, didn't you?
536
00:30:42,405 --> 00:30:44,494
What do you think?
537
00:30:44,625 --> 00:30:48,150
I'm gonna sleep like a baby
after hearing that.
538
00:30:48,281 --> 00:30:50,718
- Okay.
- Mm-hmm.
539
00:30:51,632 --> 00:30:52,676
- All right.
- Okay.
540
00:30:52,807 --> 00:30:54,069
- Tomorrow.
- All right.
541
00:30:54,200 --> 00:30:56,028
Talk to you tomorrow.
542
00:31:30,976 --> 00:31:34,066
Mom, what's going on?
Where's Dad?
543
00:31:34,196 --> 00:31:36,024
Um, listen to me, baby.
544
00:31:36,155 --> 00:31:39,332
I need for you to-to go
into your room, okay?
545
00:31:39,462 --> 00:31:41,769
And I need you to pack
everything that you can
546
00:31:41,900 --> 00:31:45,773
as fast as you can.
Okay, go.
547
00:31:47,775 --> 00:31:49,037
What do you mean?
548
00:31:49,168 --> 00:31:50,778
Baby, we are leaving, okay?
We are moving.
549
00:31:50,909 --> 00:31:53,041
Go and pack your stuff
for me now. Go!
550
00:31:53,172 --> 00:31:54,913
But Mom!
551
00:31:56,044 --> 00:31:58,046
What's going on?
552
00:31:58,177 --> 00:32:00,744
Your daddy's a very
dangerous man, okay?
553
00:32:00,875 --> 00:32:03,530
He can hurt us.
554
00:32:03,660 --> 00:32:04,923
He's not dangerous.
555
00:32:05,053 --> 00:32:07,403
I know that he comes off
charming.
556
00:32:07,534 --> 00:32:10,754
And-and nice and sweet,
but he can turn.
557
00:32:10,885 --> 00:32:12,191
And he will turn.
558
00:32:12,321 --> 00:32:15,846
And I cannot let that happen
to you, so please.
559
00:32:15,977 --> 00:32:17,065
I'm not going anywhere.
560
00:32:17,196 --> 00:32:18,980
Baby, can you just trust me,
please?
561
00:32:19,111 --> 00:32:20,851
Why?
562
00:32:20,982 --> 00:32:24,377
You never told me
he was in prison.
563
00:32:25,073 --> 00:32:27,684
You lied to me about that.
564
00:32:27,815 --> 00:32:30,209
How do I know you're not
lying now?
565
00:32:45,093 --> 00:32:46,268
Hey, Kam,
I can't talk right now.
566
00:32:46,399 --> 00:32:47,966
I am packing.
We are leaving.
567
00:32:48,096 --> 00:32:50,142
- We are moving tonight.
- What happened?
568
00:32:50,272 --> 00:32:51,970
- Is he still here?
- No, no, he's not here.
569
00:32:52,100 --> 00:32:53,710
He's-he's gone,
but we are moving.
570
00:32:53,841 --> 00:32:54,885
I'm leaving tonight
and I will call you
571
00:32:55,016 --> 00:32:56,626
as soon as I find
somewhere safe, okay?
572
00:32:56,757 --> 00:32:57,932
Are you okay?
Did he hurt you?
573
00:32:58,063 --> 00:32:59,847
No. He didn't hurt me,
but I have to go, okay?
574
00:32:59,978 --> 00:33:01,066
Do what you have to do.
575
00:33:18,909 --> 00:33:20,955
Malcolm, I'm not playing
with you.
576
00:33:22,087 --> 00:33:24,045
I'm going to put this last load
in the car.
577
00:33:24,176 --> 00:33:26,743
After that, we're gone.
578
00:33:26,874 --> 00:33:29,007
Baby, do not make me drag you
out of here.
579
00:33:46,546 --> 00:33:47,764
That little voice that's
always in my head told me
580
00:33:47,895 --> 00:33:51,377
something wasn't right.
581
00:34:04,607 --> 00:34:08,307
Now, where on earth
are you going
582
00:34:08,437 --> 00:34:09,612
in the middle of the night
like this?
583
00:34:09,743 --> 00:34:11,919
Um, it's-it's not what
it looks like.
584
00:34:12,050 --> 00:34:14,008
Oh, really?
585
00:34:14,139 --> 00:34:16,532
So why don't you tell me
what I'm looking at?
586
00:34:16,663 --> 00:34:18,578
Because what it looks like is
you're ready to run again.
587
00:34:18,708 --> 00:34:21,668
And all I've been doing with
you, Alicia, is being nice.
588
00:34:21,798 --> 00:34:23,017
And you're allowing me
to get my hopes up.
589
00:34:23,148 --> 00:34:24,105
You see?
Here you go again.
590
00:34:24,236 --> 00:34:25,802
You're playing with my feelings.
591
00:34:25,933 --> 00:34:27,500
Listen. No, listen. I just need
a little bit of time, okay?
592
00:34:27,630 --> 00:34:29,415
That's all I need is a little
bit of time.
593
00:34:29,545 --> 00:34:30,590
This isn't about no time.
594
00:34:30,720 --> 00:34:33,680
You see, why do you
keep lying to me?
595
00:34:33,810 --> 00:34:35,029
- That's the question.
- I'm not lying to you.
596
00:34:35,160 --> 00:34:36,422
I'm telling you the truth.
597
00:34:36,552 --> 00:34:39,033
Hey, Malcolm, why don't you head
on inside, buddy?
598
00:34:39,164 --> 00:34:40,165
Oh, okay.
599
00:34:40,295 --> 00:34:42,210
Baby, you stay right there,
okay?
600
00:34:44,734 --> 00:34:45,909
What?
Do you want him to be hurt?
601
00:34:46,040 --> 00:34:47,259
You want him to get hurt?
602
00:34:47,389 --> 00:34:48,695
What? Did you turn stupid all
of a sudden?
603
00:34:48,825 --> 00:34:50,827
You're a stupid mom now.
You want him to get hurt?
604
00:34:50,958 --> 00:34:52,916
Shut the...
605
00:34:56,137 --> 00:34:58,618
Hey, man, we're just gonna take
a, uh, ride around the block.
606
00:34:58,748 --> 00:35:00,576
You okay watching the house
while we in there?
607
00:35:00,707 --> 00:35:02,100
Where are you going?
608
00:35:02,230 --> 00:35:03,666
Oh, we're just going for a
drive, have a little talk.
609
00:35:03,797 --> 00:35:05,277
Mom and dad stuff, you know?
It's boring.
610
00:35:05,407 --> 00:35:09,281
But listen, while we're gone,
you the man of the house.
611
00:35:09,411 --> 00:35:10,673
- Okay, cool.
- Cool.
612
00:35:10,804 --> 00:35:12,545
Yeah. All right.
613
00:35:15,069 --> 00:35:16,244
Victor, I'm not leaving my--
614
00:35:16,375 --> 00:35:18,028
You get in the car
or I'm going in there.
615
00:35:18,159 --> 00:35:19,378
What you wanna do?
Hmm, make a decision.
616
00:35:19,508 --> 00:35:20,770
What you wanna do?
617
00:35:20,901 --> 00:35:22,207
Victor, you would really hurt
your own son?
618
00:35:22,337 --> 00:35:23,686
I wouldn't be the one
that's hurting him.
619
00:35:23,817 --> 00:35:25,949
Get--
Get in the car.
620
00:35:26,080 --> 00:35:27,864
I'm not playing
with your dumb--Get in!
621
00:35:27,995 --> 00:35:28,996
- Okay, okay, okay.
- Get in the car.
622
00:35:29,127 --> 00:35:30,345
Come on.
Get in the--
623
00:35:30,476 --> 00:35:31,912
Hold on, wait.
Let me get the door for you.
624
00:35:32,042 --> 00:35:33,174
I'll get the door for you.
I'm a gentleman, sweetheart.
625
00:35:33,305 --> 00:35:34,132
Come on.
Come on.
626
00:35:34,262 --> 00:35:36,134
Get up in there.
Sexy ass.
627
00:35:37,787 --> 00:35:39,049
Get your dumb ass
in this car, girl.
628
00:36:02,072 --> 00:36:04,031
It's the motel presidential.
629
00:36:04,162 --> 00:36:06,033
You like it?
630
00:36:08,514 --> 00:36:11,343
I mean, was I asking too much
of you, hmm?
631
00:36:11,473 --> 00:36:13,954
Victor, I just--I got scared,
okay, just for a moment,
632
00:36:14,084 --> 00:36:17,871
but I agree,
you do deserve a second chance.
633
00:36:22,441 --> 00:36:25,487
You lie to me again,
it'll be the last thing you do.
634
00:36:28,795 --> 00:36:31,841
- Okay, okay, okay, okay.
- Get over here.
635
00:36:32,799 --> 00:36:35,367
Let's get one thing straight.
You're still my wife.
636
00:36:35,497 --> 00:36:37,543
Huh? You understand that?
637
00:36:42,635 --> 00:36:45,028
Dammit, you still look so good.
638
00:36:45,159 --> 00:36:47,640
No, no, listen.
Please, don't.
639
00:36:47,770 --> 00:36:50,730
Okay, look at me.
640
00:36:50,860 --> 00:36:53,036
Please, don't.
No, no.
641
00:36:53,167 --> 00:36:55,430
You love when I do this.
642
00:36:56,562 --> 00:36:58,564
Remember, we had the best times,
didn't we?
643
00:36:58,694 --> 00:37:00,261
Huh, didn't we?
644
00:37:00,392 --> 00:37:02,872
Please, Victor, stop.
645
00:37:05,484 --> 00:37:08,617
You see?
You see?
646
00:37:08,878 --> 00:37:13,709
You see, hmm?
I changed.
647
00:37:13,840 --> 00:37:16,625
I changed.
See?
648
00:37:16,756 --> 00:37:18,540
The old me would've kept going.
649
00:37:22,109 --> 00:37:24,242
Man.
650
00:37:28,246 --> 00:37:31,423
When I was on the inside
I was working with the shrink,
651
00:37:31,553 --> 00:37:34,469
you know?
We used to talk every day.
652
00:37:34,600 --> 00:37:38,821
Every day I used to hate it.
God, I hated it so much.
653
00:37:38,952 --> 00:37:43,696
She used to force me to, um,
you know, talk about my, uh,
654
00:37:43,826 --> 00:37:46,264
my past.
655
00:37:47,830 --> 00:37:49,354
Even my family.
656
00:37:53,183 --> 00:37:55,403
My dad.
657
00:37:59,364 --> 00:38:01,627
She put me on these, uh--
I don't know.
658
00:38:01,757 --> 00:38:03,237
She put me on this medication,
these pills or something.
659
00:38:03,368 --> 00:38:06,762
These little--
These little triangle pills.
660
00:38:06,893 --> 00:38:08,329
I don't know.
661
00:38:08,460 --> 00:38:12,812
She said they would work for me
whenever I was battling.
662
00:38:13,987 --> 00:38:18,383
- I don't know.
- So, you're on medication?
663
00:38:19,601 --> 00:38:22,648
Well, I was.
Yeah, I was.
664
00:38:27,870 --> 00:38:31,091
What about you, though?
How about you, huh?
665
00:38:31,221 --> 00:38:36,531
But you, you-you-you
turned me in to the cops
666
00:38:36,662 --> 00:38:38,664
when I was at my lowest point
in this life.
667
00:38:38,794 --> 00:38:40,927
- My own damn wife.
- No, Victor, listen.
668
00:38:41,057 --> 00:38:43,190
I literally just answered
their questions. That's it.
669
00:38:43,321 --> 00:38:45,018
The only thing I was trying
to do is make life better
670
00:38:45,148 --> 00:38:46,498
for you and Malcolm.
671
00:38:46,628 --> 00:38:47,977
That's the only thing
I was trying to do.
672
00:38:48,108 --> 00:38:50,328
You took my son away from me!
You did that.
673
00:38:50,458 --> 00:38:52,286
I promise you, I promise you,
you ain't gonna do that again.
674
00:38:52,417 --> 00:38:55,681
I promise you, you ain't gonna
do that again.
675
00:38:56,464 --> 00:38:59,859
Don't you see, Victor?
This is why.
676
00:38:59,989 --> 00:39:03,079
Okay?
This is why.
677
00:39:03,776 --> 00:39:05,908
I had to run away
from my own life.
678
00:39:06,039 --> 00:39:08,781
Victor, you just kidnapped me!
679
00:39:08,911 --> 00:39:10,565
You threatened our son.
680
00:39:10,696 --> 00:39:12,611
Oh, come on, I'm not gonna
actually hurt our son.
681
00:39:12,741 --> 00:39:14,613
- What you think?
- How do I know that, huh?
682
00:39:14,743 --> 00:39:17,833
How am I supposed to know that?
You showed me your knife.
683
00:39:17,964 --> 00:39:19,487
Yeah, 'cause you pissed me off,
girl.
684
00:39:19,618 --> 00:39:21,620
You had your bags all packed up
like you about to run again.
685
00:39:21,750 --> 00:39:24,144
Yo, don't-don't try to use all
this reverse psychology on me.
686
00:39:24,274 --> 00:39:25,711
I'm not--
I'm not stupid.
687
00:39:25,841 --> 00:39:28,366
Do you understand that?
Don't you do that to me.
688
00:39:30,280 --> 00:39:32,370
Please, Victor,
can we just talk?
689
00:39:32,500 --> 00:39:34,937
- I'm talking.
- No. Well, then listen.
690
00:39:35,068 --> 00:39:39,028
Just try to understand
my side of this.
691
00:39:42,118 --> 00:39:43,555
Don't you--
692
00:39:43,685 --> 00:39:45,513
Don't you tell me what I need
to be doing, okay?
693
00:39:45,644 --> 00:39:47,472
Don't you come around here
after all this time on top
694
00:39:47,602 --> 00:39:51,301
of everything trying to give me
conditions about seeing my son.
695
00:39:51,432 --> 00:39:53,782
I'm gonna get my family
back the way I want it.
696
00:39:53,913 --> 00:39:55,871
'Cause I'm the man.
And you are my wife.
697
00:39:56,002 --> 00:39:57,525
You belong to me.
698
00:39:57,656 --> 00:40:00,006
And there's one thing you know
about me, sweetheart.
699
00:40:00,136 --> 00:40:02,051
You know if I say
it's gonna happen,
700
00:40:02,182 --> 00:40:04,314
you know if I say something,
it's gonna happen!
701
00:40:04,445 --> 00:40:08,275
Victor, it's not.
It's over.
702
00:40:08,406 --> 00:40:11,321
- Oh, it's over?
- Yes, we're done.
703
00:40:11,452 --> 00:40:13,933
Maybe it'll be done for real,
hmm?
704
00:40:14,063 --> 00:40:16,544
Let it be over for real.
705
00:40:16,675 --> 00:40:18,938
'Cause if you ain't with me,
you don't need to be here.
706
00:40:19,852 --> 00:40:21,244
Ah!
707
00:40:23,986 --> 00:40:27,294
Oh! Okay.
708
00:40:37,522 --> 00:40:39,567
Look what you made me do now?
709
00:41:50,203 --> 00:41:52,292
Oooh, yo.
710
00:41:54,250 --> 00:41:55,513
I want the high road.
711
00:42:04,043 --> 00:42:05,566
Dad?
712
00:42:05,697 --> 00:42:07,481
Hey, good news, Malcolm.
713
00:42:07,612 --> 00:42:09,483
Your mother and I worked
everything out.
714
00:42:09,614 --> 00:42:10,702
What do you mean?
715
00:42:10,832 --> 00:42:11,833
I mean,
we're gonna be a family again.
716
00:42:11,964 --> 00:42:13,618
- Wait, for real?
- That's right.
717
00:42:13,748 --> 00:42:15,489
She's out running a few errands.
718
00:42:15,620 --> 00:42:17,404
I'm gonna meet up
with her later.
719
00:42:17,535 --> 00:42:19,711
Okay.
What do you need a shovel for?
720
00:42:19,841 --> 00:42:21,321
Grown-up stuff.
Don't even worry about it.
721
00:42:21,451 --> 00:42:23,366
Hey, mind if I use your phone?
I just gotta make a call.
722
00:42:23,497 --> 00:42:24,890
My battery's dead.
Let me borrow it for a second.
723
00:42:25,020 --> 00:42:26,500
Yeah, sure.
All right.
724
00:42:26,631 --> 00:42:27,545
I'll see you in a minute.
725
00:42:27,675 --> 00:42:29,895
- Yeah, see you soon.
- Okay.
726
00:43:01,535 --> 00:43:02,928
Hey, you've reached
Alicia Sullivan.
727
00:43:03,058 --> 00:43:04,146
Leave a message.
728
00:43:29,041 --> 00:43:30,825
Hey, it's Malcolm.
Leave a message.
729
00:43:30,956 --> 00:43:32,348
And don't say anything stupid.
730
00:43:40,530 --> 00:43:42,663
I just told Malcolm
about our trip.
731
00:43:42,794 --> 00:43:46,319
Too bad you won't be going
with us.
732
00:43:46,449 --> 00:43:49,365
But you'll be going on a trip,
too.
733
00:43:50,976 --> 00:43:53,065
It won't be as fun, though.
734
00:44:06,165 --> 00:44:08,080
So you lied to our son,
tried to make it seem like
735
00:44:08,210 --> 00:44:11,997
I was worse than I really was?
Hmm? That's what you did?
736
00:44:12,127 --> 00:44:15,000
That's crazy.
737
00:44:15,130 --> 00:44:17,480
Oh, well, maybe it's because
you're nothing but a liar.
738
00:44:17,611 --> 00:44:21,267
Maybe you like to see me hurt.
Maybe that's what it is, huh?
739
00:44:21,397 --> 00:44:24,836
Maybe I'll hurt you.
Maybe I'll hurt you now.
740
00:44:26,489 --> 00:44:28,361
Hmm? Maybe I just built you up
in my head to be more
741
00:44:28,491 --> 00:44:29,928
than you actually really are
'cause you ain't nothing
742
00:44:30,058 --> 00:44:33,235
in real life.
I did that in my head, huh?
743
00:44:46,640 --> 00:44:47,597
My only question is,
why wouldn't you just
744
00:44:47,728 --> 00:44:49,643
tell the truth?
745
00:44:51,123 --> 00:44:52,602
Don't you run from me!
746
00:44:52,733 --> 00:44:56,476
Help!
Help me!
747
00:44:56,606 --> 00:44:58,304
Help me, somebody!
748
00:44:58,434 --> 00:44:59,784
Help me!
749
00:44:59,914 --> 00:45:01,437
Help!
750
00:45:04,702 --> 00:45:06,138
No!
751
00:45:11,012 --> 00:45:13,362
You don't move.
752
00:45:16,931 --> 00:45:19,325
Victor,
let's talk about this.
753
00:45:19,455 --> 00:45:21,631
Please.
Please, let me go.
754
00:45:21,762 --> 00:45:25,461
Please.
Please.
755
00:45:25,592 --> 00:45:27,333
Victor.
756
00:45:27,768 --> 00:45:29,683
That you, honey?
757
00:45:30,728 --> 00:45:33,643
Let me go.
Please, let me go.
758
00:45:34,383 --> 00:45:36,342
Victor, you can't do this to me.
Think about it.
759
00:45:36,472 --> 00:45:37,778
You can't do this to Malcolm.
760
00:45:37,909 --> 00:45:40,607
I can do what I want to do.
Huh?
761
00:45:43,479 --> 00:45:46,526
Oh, my God.
Don't do this.
762
00:45:46,656 --> 00:45:50,008
Please, don't do this to me.
763
00:45:50,138 --> 00:45:51,574
Victor, please,
we can talk about this.
764
00:45:51,705 --> 00:45:52,837
Please let me out.
765
00:45:52,967 --> 00:45:53,794
There ain't no time
for that.
766
00:45:53,925 --> 00:45:54,664
You already had your chance.
767
00:45:54,795 --> 00:45:55,840
What?
768
00:45:59,234 --> 00:46:01,280
What are you--
What are you doing?
769
00:46:01,410 --> 00:46:02,672
You're about to find out.
770
00:46:02,803 --> 00:46:05,545
Victor, no!
Victor!
771
00:46:05,675 --> 00:46:07,982
Let me out of here.
You said you changed.
772
00:46:08,113 --> 00:46:10,028
Oh, please.
773
00:46:16,599 --> 00:46:17,905
Victor!
774
00:46:18,036 --> 00:46:19,385
I don't know if
I ever told you this,
775
00:46:19,515 --> 00:46:22,388
spending all those years
behind bars,
776
00:46:22,518 --> 00:46:24,869
it felt like I was buried alive.
777
00:46:24,999 --> 00:46:26,958
Now, you're about to see
what that feels like, too.
778
00:46:27,306 --> 00:46:28,568
- Get out.
- No.
779
00:46:28,698 --> 00:46:31,223
Get out.
Come on.
780
00:46:31,353 --> 00:46:34,226
Get out!
Get out!
781
00:46:34,356 --> 00:46:36,010
Okay, okay, okay.
782
00:46:36,141 --> 00:46:37,359
Come on.
783
00:46:37,490 --> 00:46:38,752
Victor.
784
00:46:38,883 --> 00:46:40,362
Do you need some help?
Come here.
785
00:46:40,493 --> 00:46:41,668
You're not thinking
this through.
786
00:46:41,799 --> 00:46:43,844
- It's okay.
- No.
787
00:46:43,975 --> 00:46:45,150
There she goes.
788
00:46:45,280 --> 00:46:47,805
Please. Please.
I'm begging you to stop.
789
00:46:47,935 --> 00:46:50,285
Please. Wait, no!
Victor!
790
00:46:50,416 --> 00:46:51,721
No!
Please!
791
00:46:51,852 --> 00:46:53,288
Now, this is gonna be over soon.
792
00:46:53,419 --> 00:46:55,073
Please.
793
00:46:55,203 --> 00:46:58,032
Now Malcolm will think you're
the one who ran off on him.
794
00:46:58,163 --> 00:47:02,863
Don't do this.
No! No, Victor, please!
795
00:47:02,994 --> 00:47:06,388
How can you do this to our son?
Please, God, no!
796
00:47:06,519 --> 00:47:09,087
Please.
No!
797
00:47:10,349 --> 00:47:15,093
Please don't do this.
798
00:47:15,223 --> 00:47:18,879
No! Please!
799
00:47:19,010 --> 00:47:22,840
Please, Victor.
No, Victor, please.
800
00:47:22,970 --> 00:47:25,538
Please, no.
801
00:47:25,668 --> 00:47:27,714
Victor, let me out, please!
802
00:47:27,845 --> 00:47:29,672
Please, we can talk about it!
803
00:47:32,197 --> 00:47:36,505
Victor, Victor!
You can't do this to our son!
804
00:47:36,636 --> 00:47:39,421
Victor, let me out!
805
00:47:39,552 --> 00:47:45,123
Victor, let me out!
Please, no!
806
00:47:45,253 --> 00:47:47,255
You can't do this!
Victor, please!
807
00:47:47,386 --> 00:47:50,737
Please, you can't do this to me!
No!
808
00:47:51,259 --> 00:47:56,134
Please, no!
Please, you can't do this to me!
809
00:47:57,352 --> 00:48:01,139
Let me out, let me out,
let me out, let me out.
810
00:48:23,988 --> 00:48:27,426
Help me!
Help!
811
00:48:27,556 --> 00:48:29,732
Help me!
812
00:48:29,863 --> 00:48:32,474
Please, somebody help me!
813
00:48:32,605 --> 00:48:35,173
Help me!
Help!
814
00:49:02,417 --> 00:49:03,723
Now, what the--
815
00:49:03,853 --> 00:49:05,203
Go, go!
Move!
816
00:49:05,333 --> 00:49:07,422
Go!
817
00:49:09,424 --> 00:49:11,600
Really?
The light?
818
00:49:11,731 --> 00:49:13,037
All right.
819
00:49:15,604 --> 00:49:17,911
Hey.
820
00:49:18,042 --> 00:49:19,173
Hey, you're blocking the road,
friend.
821
00:49:19,304 --> 00:49:20,696
What are you doing, man?
822
00:49:20,827 --> 00:49:25,092
It's my road to block.
You're on my property.
823
00:49:25,223 --> 00:49:27,486
I'm sorry about that, brother.
I, uh...
824
00:49:27,616 --> 00:49:30,750
I got lost back there in the um,
in the dark. It's dark out.
825
00:49:30,880 --> 00:49:33,318
I was actually just looking
for the main road.
826
00:49:33,448 --> 00:49:36,538
What the hell you doing up
in my woods?
827
00:49:36,669 --> 00:49:38,758
Like I said,
I took a wrong turn.
828
00:49:38,888 --> 00:49:40,890
Yeah, what you say,
me and you go take a look?
829
00:49:41,021 --> 00:49:42,283
Hey, listen buddy,
you got the wrong idea.
830
00:49:42,414 --> 00:49:45,678
Hey, hey.
Not another step.
831
00:49:47,462 --> 00:49:49,421
Listen, buddy,
I mean, all I did,
832
00:49:49,551 --> 00:49:51,162
I just took the wrong turn
back there.
833
00:49:51,292 --> 00:49:53,164
If you want me to pay a fine,
I got no problem.
834
00:49:53,294 --> 00:49:55,949
You and me are gonna take a walk
835
00:49:56,080 --> 00:49:58,038
and find out what you been doing
in my woods.
836
00:49:58,169 --> 00:49:59,561
Now turn around
and start walking.
837
00:49:59,692 --> 00:50:00,998
Brother, I ain't going nowhere.
It's raining out, man.
838
00:50:01,128 --> 00:50:04,436
This ain't a joke.
Let's go.
839
00:50:08,918 --> 00:50:10,442
Is this the way you treat
your new neighbor?
840
00:50:10,572 --> 00:50:13,575
I don't wanna hear it.
841
00:50:13,706 --> 00:50:16,578
So, just take a look inside.
There ain't nothing in here.
842
00:50:16,709 --> 00:50:18,102
Let's go.
Come on.
843
00:50:18,232 --> 00:50:19,538
Look, I ain't got nothing
in here, brother.
844
00:50:19,668 --> 00:50:22,323
Don't push me, son.
845
00:50:22,454 --> 00:50:23,585
What?
You gonna shoot me here?
846
00:50:23,716 --> 00:50:25,109
I might.
847
00:50:33,465 --> 00:50:34,901
Please.
848
00:50:39,427 --> 00:50:41,473
Gotta stay awake.
849
00:50:57,576 --> 00:51:00,753
Please, somebody help me.
Help!
850
00:51:25,952 --> 00:51:29,086
- Oh, Malcolm, are you okay?
- Aunt Kamlyn?
851
00:51:29,216 --> 00:51:31,436
Is your mom here?
I can't reach her.
852
00:51:31,566 --> 00:51:32,915
Uh, she's not here.
853
00:51:33,046 --> 00:51:35,004
Me and Dad are gonna meet up
with her later.
854
00:51:35,135 --> 00:51:36,876
Where's your dad now?
855
00:51:37,006 --> 00:51:39,444
I don't know.
He's coming back soon.
856
00:51:39,574 --> 00:51:43,056
- How long has he been gone?
- A couple of hours.
857
00:51:43,187 --> 00:51:45,102
- Are you okay?
- Yeah, okay, so,
858
00:51:45,232 --> 00:51:46,494
listen to me.
859
00:51:46,625 --> 00:51:48,105
You're gonna come with me,
all right?
860
00:51:48,235 --> 00:51:50,107
But we have to leave right now.
861
00:51:50,237 --> 00:51:52,500
What? No.
We're all moving away together.
862
00:51:52,631 --> 00:51:55,024
- Mom and Dad, and me.
- Listen, Malcolm,
863
00:51:55,155 --> 00:51:56,461
he's dangerous.
864
00:51:56,591 --> 00:52:00,813
He can come off like a good guy,
but he's crazy.
865
00:52:05,383 --> 00:52:08,777
Dad.
866
00:52:08,908 --> 00:52:10,649
What happened?
867
00:52:12,607 --> 00:52:13,782
Victor...
868
00:52:13,913 --> 00:52:17,264
Kami, Kam.
Been a while.
869
00:52:18,483 --> 00:52:20,093
Victor, where's Alicia?
870
00:52:20,224 --> 00:52:22,661
Oh, she's just getting prepped
for the trip.
871
00:52:22,791 --> 00:52:25,359
What you doing here?
872
00:52:25,490 --> 00:52:28,101
I couldn't get ahold of her.
I got worried.
873
00:52:28,232 --> 00:52:31,060
Aw, you don't need
to be worried.
874
00:52:31,191 --> 00:52:34,194
Nah, me and Malcolm was just,
uh...
875
00:52:34,325 --> 00:52:35,500
We're just getting
our stuff ready.
876
00:52:35,630 --> 00:52:36,675
Ready to go meet up with her,
right?
877
00:52:36,805 --> 00:52:38,285
- Yeah, yeah.
- Yes, sir.
878
00:52:38,416 --> 00:52:40,026
I'd really rather talk
to her first.
879
00:52:40,157 --> 00:52:42,159
Hmm.
880
00:52:43,116 --> 00:52:46,075
Huh.
Hmm.
881
00:52:46,424 --> 00:52:49,253
What exactly, uh...
882
00:52:51,124 --> 00:52:53,344
Makes you feel like you have
anything to do with this?
883
00:52:53,474 --> 00:52:55,650
She's my sister.
884
00:52:55,781 --> 00:52:58,000
Well, she's my wife.
885
00:53:00,220 --> 00:53:01,221
- Hey, Malcolm.
- Huh?
886
00:53:01,352 --> 00:53:03,005
Why don't you go, uh--
887
00:53:03,136 --> 00:53:04,746
Why don't you go round up your
stuff? Anything else that you
888
00:53:04,877 --> 00:53:06,313
need for this trip and we'll,
uh, we'll get going, okay?
889
00:53:06,444 --> 00:53:09,273
- Yeah.
- Get out of here, boy.
890
00:53:09,403 --> 00:53:10,883
Hey, Malcolm, how about
you come outside with me?
891
00:53:11,013 --> 00:53:12,754
We can talk for a minute?
Okay?
892
00:53:12,885 --> 00:53:14,756
Okay.
893
00:53:17,716 --> 00:53:20,197
You see, the thing is,
894
00:53:20,327 --> 00:53:22,851
you're not taking
my son nowhere.
895
00:53:22,982 --> 00:53:24,549
Dad, what are you doing?
896
00:53:24,679 --> 00:53:27,508
Malcolm, let me handle this.
This is grown folk business.
897
00:53:30,381 --> 00:53:33,210
You tried to tell
my son I was crazy
898
00:53:33,340 --> 00:53:35,037
when I first walked in here.
899
00:53:35,168 --> 00:53:36,865
Victor, I'm not letting you
take him anywhere
900
00:53:36,996 --> 00:53:38,954
until I talk to Alicia.
901
00:53:39,085 --> 00:53:41,479
Now, if you wanna get the cops
involved, that's fine by me,
902
00:53:41,609 --> 00:53:43,089
but he's coming with me.
903
00:53:46,484 --> 00:53:47,789
Dad!
904
00:53:47,920 --> 00:53:49,530
I told you to get your stuff
and let's go.
905
00:53:49,661 --> 00:53:51,967
Malcolm, listen to me.
Malcolm, I'm--
906
00:53:52,098 --> 00:53:53,795
Hey, I'm your father.
907
00:53:53,926 --> 00:53:55,232
You need to listen
to what I say.
908
00:53:55,362 --> 00:53:57,321
It's just me and you now.
909
00:53:57,451 --> 00:53:59,366
I know this looks bad.
This ain't bad.
910
00:53:59,497 --> 00:54:00,976
This is what I'm doing
to protect our family.
911
00:54:01,107 --> 00:54:03,457
That's what real fathers do.
You understand?
912
00:54:03,588 --> 00:54:06,982
You understand me, huh?
Go get your stuff.
913
00:54:15,208 --> 00:54:17,166
Aunt Kamlyn?
914
00:54:42,366 --> 00:54:45,412
Where is this bracelet?
915
00:54:49,721 --> 00:54:51,940
Come on.
916
00:54:55,596 --> 00:54:59,774
Aunt Kamlyn.
Oh, my God.
917
00:55:19,881 --> 00:55:21,056
There you are.
918
00:55:21,187 --> 00:55:23,798
Shit. Got it.
919
00:55:24,233 --> 00:55:27,193
Malcolm, come on, man.
What you waitin' on?
920
00:55:27,324 --> 00:55:29,282
Come on.
921
00:55:30,152 --> 00:55:32,851
Can I at least get
some shoes first?
922
00:55:32,981 --> 00:55:34,548
Yeah. Yeah, it's raining.
You need some shoes.
923
00:55:34,679 --> 00:55:36,420
Come on.
924
00:56:34,086 --> 00:56:35,870
Hey, look.
925
00:56:38,438 --> 00:56:41,223
I want you to put this
all behind you, okay?
926
00:56:41,354 --> 00:56:43,661
It's just you and me now.
927
00:56:49,362 --> 00:56:51,669
Where's Mom?
928
00:56:52,278 --> 00:56:53,845
I hate to have to be the one
to tell you this,
929
00:56:53,975 --> 00:56:56,282
but she ran off on you.
930
00:56:56,413 --> 00:56:58,850
She ran off on the both of us.
931
00:56:58,980 --> 00:57:00,939
So me and you, we're going
through the same thing.
932
00:57:01,069 --> 00:57:03,594
We gotta be here for each other.
933
00:57:03,724 --> 00:57:06,031
Understand?
934
00:57:07,032 --> 00:57:08,686
We're gonna be all right.
935
00:57:41,283 --> 00:57:43,982
Ooh, ooh.
Okay, okay.
936
00:58:02,696 --> 00:58:04,350
Malcolm?
937
00:58:05,699 --> 00:58:07,614
Malcolm?
938
00:58:20,322 --> 00:58:22,237
Come on, pick up.
Pick up.
939
00:58:37,165 --> 00:58:40,517
If you think I was tough,
you should've seen my father.
940
00:58:40,647 --> 00:58:43,955
Now, that's the tough one.
941
00:58:48,350 --> 00:58:50,614
Wouldn't nothing stop him.
942
00:58:50,744 --> 00:58:52,833
No one ever did.
943
00:59:05,367 --> 00:59:07,587
Yeah, who is this,
Jo right here?
944
00:59:07,718 --> 00:59:10,111
He keeps texting your mom
or something?
945
00:59:10,242 --> 00:59:11,373
I don't know.
It's her phone, not mine.
946
00:59:11,504 --> 00:59:14,812
Hey, yo, don't get lippy
with me, boy.
947
00:59:17,641 --> 00:59:19,512
Text him back.
948
00:59:21,993 --> 00:59:23,647
What do you want me to say?
949
00:59:23,777 --> 00:59:28,390
Uh, write, um...
950
00:59:28,521 --> 00:59:31,524
Write stop bothering me.
951
00:59:33,308 --> 00:59:34,571
Punk.
952
00:59:37,225 --> 00:59:39,445
And uh...
953
00:59:42,535 --> 00:59:46,583
Say I found a real man now.
954
00:59:48,497 --> 00:59:50,282
Yeah. Send it.
955
01:00:11,738 --> 01:00:15,350
Come on, come on, come on.
956
01:00:43,988 --> 01:00:46,730
The worst sound in the world.
Just be cool.
957
01:00:54,215 --> 01:00:58,393
Sucka.
958
01:00:58,524 --> 01:01:00,918
Not today, Jack.
959
01:01:07,620 --> 01:01:09,274
Uh, I'm hungry.
960
01:01:09,404 --> 01:01:10,971
Can we stop to get something
to eat?
961
01:01:14,105 --> 01:01:16,063
Sure.
962
01:01:16,194 --> 01:01:18,022
Yeah, I could use something
to eat, too.
963
01:01:50,576 --> 01:01:51,838
Ain't you a little too old
to be playing around
964
01:01:51,969 --> 01:01:53,057
with them crayons?
965
01:01:53,187 --> 01:01:56,234
I wanna be a part of the museum.
966
01:01:56,364 --> 01:01:59,628
Oh.
Hmm.
967
01:02:21,085 --> 01:02:23,522
Maybe me and you could just,
you know, just put the past
968
01:02:23,652 --> 01:02:27,569
all behind us, you know?
Start anew.
969
01:02:27,700 --> 01:02:30,659
I mean, I missed you while
you was growing up, man.
970
01:02:30,790 --> 01:02:33,010
Whose fault was that?
971
01:02:36,274 --> 01:02:40,017
Okay, okay.
Yeah, I had a, uh--
972
01:02:40,147 --> 01:02:43,672
I had a shot or two
coming to me. I get it.
973
01:02:43,803 --> 01:02:45,500
I probably wouldn't did no time
if your mama didn't rat on me,
974
01:02:45,631 --> 01:02:47,198
but, you know.
975
01:02:47,328 --> 01:02:50,854
And she ain't gonna be around
no more to hold us back.
976
01:02:50,984 --> 01:02:53,030
Okay?
977
01:03:10,612 --> 01:03:12,397
What, you ain't hungry?
978
01:03:12,527 --> 01:03:16,357
I don't believe
Mom ran out on us.
979
01:03:16,488 --> 01:03:19,926
- She wouldn't do that.
- Well, she did do it.
980
01:03:20,057 --> 01:03:23,887
And you need to get used to it.
That's the way things are now.
981
01:03:24,017 --> 01:03:25,366
Okay?
982
01:03:43,732 --> 01:03:45,430
No, I'm stuck.
983
01:03:45,560 --> 01:03:46,997
So, here's the plan.
984
01:03:47,127 --> 01:03:49,086
All right, so I'm gonna take
the money that I got...
985
01:03:49,216 --> 01:03:52,045
I'm gonna take these diamonds.
986
01:03:52,176 --> 01:03:54,613
I'ma buy what they call a
starter house, aight?
987
01:03:54,743 --> 01:03:56,397
Now, what you do is you
buy the starter house,
988
01:03:56,528 --> 01:03:59,226
you fix it all the way up.
- Where'd you get that cut from?
989
01:03:59,357 --> 01:04:00,793
Talking about a cut, man?
This is a little flesh wound.
990
01:04:00,924 --> 01:04:02,273
I got it from a fence, man.
991
01:04:02,403 --> 01:04:05,450
I'm trying to tell you
how we gonna get it, you know?
992
01:04:05,798 --> 01:04:10,020
Help me, somebody!
993
01:04:10,150 --> 01:04:12,761
Please, somebody help me!
994
01:04:12,892 --> 01:04:14,241
You understand?
995
01:04:14,372 --> 01:04:16,069
I'm gonna make a better life
for us, me and you.
996
01:04:16,200 --> 01:04:20,117
You get it, hmm?
Dammit, where is my coffee at?
997
01:04:20,247 --> 01:04:23,511
Hey, yo, where is the coffee at?
998
01:04:23,990 --> 01:04:26,950
Hey, I've been asking for coffee
for 10 minutes.
999
01:04:27,080 --> 01:04:29,039
Where you at?
1000
01:04:29,169 --> 01:04:31,215
Sweetheart, I've been waiting
10 minutes over here.
1001
01:04:31,345 --> 01:04:33,608
Huh?
What's going on with you?
1002
01:04:33,739 --> 01:04:35,741
Thank you, sweetheart.
I'm sorry.
1003
01:04:35,872 --> 01:04:37,656
I didn't mean to turn it up
on you. I'm just sayin'...
1004
01:04:37,786 --> 01:04:40,615
There she go.
Appreciate it.
1005
01:04:40,746 --> 01:04:42,966
Could I get the check
when you get a chance?
1006
01:04:43,096 --> 01:04:44,141
Thanks.
1007
01:04:44,271 --> 01:04:47,405
Wait a minute.
Wait a minute.
1008
01:04:47,535 --> 01:04:51,235
Can you put this on your wall?
1009
01:04:51,365 --> 01:04:55,065
Hold on, hold on, hold on.
1010
01:04:55,195 --> 01:04:57,023
Now, when we get settled I'm
gonna need this up on my fridge.
1011
01:04:57,154 --> 01:04:59,025
What's wrong with you, son?
1012
01:04:59,156 --> 01:05:01,375
I need that for once we get
settled in.
1013
01:05:01,506 --> 01:05:03,682
I'm gonna put this right
on the fridge.
1014
01:05:11,864 --> 01:05:15,650
Come on, come on, come on.
Help me out of here.
1015
01:05:16,173 --> 01:05:17,348
You have to get out of here,
Alicia.
1016
01:05:17,478 --> 01:05:21,526
Now why would you try to play me
like a fool?
1017
01:05:21,656 --> 01:05:24,442
When you know I ain't no fool.
1018
01:05:25,617 --> 01:05:27,271
Hmm?
1019
01:05:32,276 --> 01:05:33,538
That's got your mother--
1020
01:05:33,668 --> 01:05:35,192
That's got your mother written
all over it.
1021
01:05:35,322 --> 01:05:37,107
Now, that's gonna be a problem
for me, son.
1022
01:05:37,237 --> 01:05:38,412
That's gonna be a problem.
1023
01:05:38,543 --> 01:05:40,806
I'm stuck!
1024
01:05:45,419 --> 01:05:47,813
Here's what I want you to do,
hmm?
1025
01:05:47,944 --> 01:05:50,729
I want you to get smart like me.
1026
01:05:53,471 --> 01:05:56,648
Not like your mother.
1027
01:05:58,998 --> 01:06:00,521
Yes, come on.
1028
01:06:00,652 --> 01:06:02,393
You can do it.
1029
01:06:02,523 --> 01:06:04,569
Oh, yes.
1030
01:06:18,061 --> 01:06:23,544
And I want you to think twice
before you try to play me again.
1031
01:06:23,675 --> 01:06:24,545
- You hear me?
- Okay.
1032
01:06:24,676 --> 01:06:26,199
You understand me?
1033
01:06:26,330 --> 01:06:29,159
Good. You're a good boy.
I told you that? Hmm?
1034
01:06:47,264 --> 01:06:49,875
Hey!
Hey, I need help!
1035
01:06:59,363 --> 01:07:02,540
Oh, my God.
1036
01:07:10,417 --> 01:07:14,900
Excuse me.
Sir.
1037
01:07:19,557 --> 01:07:22,038
Oh, my God.
He's dead.
1038
01:07:23,561 --> 01:07:25,432
I'm so sorry, mister.
1039
01:07:25,563 --> 01:07:27,869
I know you got a phone
in here somewhere.
1040
01:07:47,802 --> 01:07:50,414
I'm sorry, mister.
1041
01:08:04,602 --> 01:08:06,604
I'm coming.
I'm coming.
1042
01:08:08,432 --> 01:08:12,914
- Who is it?
- Jo, it's Alicia!
1043
01:08:13,741 --> 01:08:14,916
- I'm sorry.
- Alicia!
1044
01:08:15,047 --> 01:08:16,266
I'm sorry, I'm sorry
to come in so late,
1045
01:08:16,396 --> 01:08:18,268
but my sister is another
20 minutes away
1046
01:08:18,398 --> 01:08:19,399
and I couldn't drive over there.
1047
01:08:19,530 --> 01:08:20,487
Alicia, what happened?
What happened?
1048
01:08:20,618 --> 01:08:21,923
Come in.
What's going on?
1049
01:08:22,054 --> 01:08:23,969
What in the world?
1050
01:08:25,405 --> 01:08:29,105
Girl, that is the craziest story
I've ever heard.
1051
01:08:29,235 --> 01:08:30,541
Girl, you gotta call the police.
1052
01:08:30,671 --> 01:08:32,499
What? No.
No, we cannot call the police.
1053
01:08:32,630 --> 01:08:34,675
If Victor senses that
they are anywhere close,
1054
01:08:34,806 --> 01:08:35,937
he is liable to do anything.
1055
01:08:36,068 --> 01:08:38,810
Trust me.
I lived it.
1056
01:08:39,680 --> 01:08:42,161
So that's why I got that weird
text from you today.
1057
01:08:42,292 --> 01:08:45,208
- He has your phone.
- Wait, what?
1058
01:08:45,338 --> 01:08:47,123
- He has your phone.
- He does?
1059
01:08:47,253 --> 01:08:48,559
- Did you text me earlier?
- No.
1060
01:08:48,689 --> 01:08:50,038
Let me see your phone.
I need to call him.
1061
01:08:50,169 --> 01:08:51,866
Okay, okay.
1062
01:08:51,997 --> 01:08:53,390
You know, your mother was the
only person in the whole world
1063
01:08:53,520 --> 01:08:54,956
I thought I could trust.
1064
01:08:55,087 --> 01:08:56,436
You know, I should've known
better even back then.
1065
01:08:56,567 --> 01:08:57,829
'Cause she's a woman.
A woman always gonna take care
1066
01:08:57,959 --> 01:08:59,309
of herself before she takes care
of a man.
1067
01:08:59,439 --> 01:09:01,659
Now, what are you?
Huh?
1068
01:09:01,789 --> 01:09:03,530
You a woman or you a man?
1069
01:09:03,661 --> 01:09:05,271
I'm a man.
1070
01:09:05,402 --> 01:09:06,620
Then why the hell would you pull
that sneaky woman stuff
1071
01:09:06,751 --> 01:09:08,796
back there, huh?
1072
01:09:08,927 --> 01:09:10,450
- I-I don't know.
- You don't know?
1073
01:09:10,581 --> 01:09:12,800
I don't wanna hear that.
Ain't a good enough answer.
1074
01:09:18,502 --> 01:09:21,331
Jo.
It's old Jo again.
1075
01:09:21,461 --> 01:09:23,594
You don't know this cat?
You sure?
1076
01:09:23,724 --> 01:09:25,204
No, I don't.
1077
01:09:25,335 --> 01:09:26,249
You better not be lying to me.
1078
01:09:26,379 --> 01:09:27,598
Hey, Jo, what's going on, man?
1079
01:09:27,728 --> 01:09:29,730
Yeah, Alicia can't get
to the phone right now.
1080
01:09:29,861 --> 01:09:33,169
Victor, where the hell is
my son?
1081
01:09:34,909 --> 01:09:36,302
There just ain't no way.
1082
01:09:36,433 --> 01:09:38,304
Oh, I found a way.
1083
01:09:38,435 --> 01:09:41,089
Oh, well, I'll be damned
every which way.
1084
01:09:41,220 --> 01:09:43,483
And damn, you are impressive,
Alicia.
1085
01:09:43,614 --> 01:09:45,181
Is that--
Is that Mom?
1086
01:09:45,311 --> 01:09:47,183
- Is she okay?
- Malcolm?
1087
01:09:47,313 --> 01:09:49,968
Malcolm, baby, can you hear me?
1088
01:09:50,098 --> 01:09:52,710
Did I underestimate you,
sweetheart?
1089
01:09:52,840 --> 01:09:54,625
Let me talk to her!
1090
01:10:00,761 --> 01:10:01,762
Mom?
1091
01:10:01,893 --> 01:10:05,288
Malcolm, baby.
Are you okay?
1092
01:10:05,418 --> 01:10:07,420
Mom, I'm okay.
And I'm sorry.
1093
01:10:07,551 --> 01:10:09,248
It's okay, baby.
It's okay.
1094
01:10:09,379 --> 01:10:10,815
You have nothing
to be sorry about.
1095
01:10:10,945 --> 01:10:12,512
I do.
1096
01:10:12,643 --> 01:10:14,210
I really do feel bad about the
fight we had yesterday.
1097
01:10:14,340 --> 01:10:15,689
Honey, it's fine.
1098
01:10:15,820 --> 01:10:17,213
Mom, I do not hate the shoes
that you bought me!
1099
01:10:17,343 --> 01:10:18,431
Look, I was just mad.
1100
01:10:18,562 --> 01:10:19,954
I'm even wearing them
right now.
1101
01:10:20,085 --> 01:10:21,478
All right, all right, all right.
1102
01:10:21,608 --> 01:10:23,175
Why don't you go on and say
goodbye to your son, Alicia?
1103
01:10:23,306 --> 01:10:24,698
I'm gonna tell you what's about
to happen.
1104
01:10:24,829 --> 01:10:27,092
Me and Malcolm, we're going
off the grid, so to speak.
1105
01:10:27,223 --> 01:10:30,661
And if I feel any type of heat,
ooh, baby girl, if I feel any
1106
01:10:30,791 --> 01:10:33,185
type of heat, I promise you,
I might be inclined to go ahead
1107
01:10:33,316 --> 01:10:35,056
and lighten the load
and fly solo
1108
01:10:35,187 --> 01:10:36,232
if you understand what I saying?
1109
01:10:36,362 --> 01:10:38,234
Victor, I swear,
if you hurt my son--
1110
01:10:38,364 --> 01:10:39,757
You promised you would never
hurt your son.
1111
01:10:41,976 --> 01:10:43,369
Get in.
1112
01:10:43,500 --> 01:10:46,416
Wait. Hello? Hello?
1113
01:10:49,419 --> 01:10:53,118
Alicia, you need to call
the police.
1114
01:10:53,945 --> 01:10:56,252
Wait, Jo,
do you have a computer?
1115
01:11:00,734 --> 01:11:02,170
Malcolm, you're a smart boy.
1116
01:11:10,309 --> 01:11:13,878
Why were you bitchin' about
them shoes anyway?
1117
01:11:14,008 --> 01:11:16,402
Ain't them the same
fly ones everybody got?
1118
01:11:16,533 --> 01:11:19,318
She was just pissing me off
the other day.
1119
01:11:19,449 --> 01:11:21,973
So I wanted to
piss her off back.
1120
01:11:22,103 --> 01:11:24,541
You're getting it now, huh?
1121
01:11:24,845 --> 01:11:27,326
Wait, wait, wait, wait, wait.
1122
01:11:27,457 --> 01:11:29,372
Oh, there he goes.
There he goes.
1123
01:11:29,502 --> 01:11:33,593
Oh, girl, this is great.
You call the police, okay?
1124
01:11:33,724 --> 01:11:35,073
And I'm gonna go find
my first-aid kit
1125
01:11:35,203 --> 01:11:37,031
'cause we gotta do something
about that nasty cut.
1126
01:11:54,919 --> 01:11:57,748
That little escape attempt
you pulled,
1127
01:11:57,878 --> 01:12:00,098
I know it ain't
gonna be the last one.
1128
01:12:00,228 --> 01:12:02,709
But you should probably
understand something, son.
1129
01:12:02,840 --> 01:12:04,885
You ain't never, ever,
never in your life
1130
01:12:05,016 --> 01:12:08,411
gonna be a step ahead of me.
You understand that?
1131
01:12:08,541 --> 01:12:09,586
I know.
1132
01:12:09,716 --> 01:12:11,849
Hey, girl, I fo--
1133
01:12:13,329 --> 01:12:15,026
Alicia?
1134
01:12:22,816 --> 01:12:26,342
Oh, God.
Oh, God.
1135
01:12:30,433 --> 01:12:31,912
911,
what's your emergency?
1136
01:12:32,043 --> 01:12:34,175
Hi, my friend,
she needs your help.
1137
01:12:34,306 --> 01:12:37,831
Her ex-husband has kidnapped her
son and she's gone after him.
1138
01:12:37,962 --> 01:12:39,790
He's dangerous.
He's extremely dangerous.
1139
01:12:39,920 --> 01:12:41,400
Do you have
their location?
1140
01:12:41,531 --> 01:12:45,448
I-I do. I do!
Yes, I do. Yes, I do.
1141
01:13:27,925 --> 01:13:29,492
Malcolm?
1142
01:13:32,146 --> 01:13:34,714
Malcolm, where are you?
1143
01:13:40,720 --> 01:13:42,418
No, no, no, no, no.
1144
01:13:43,810 --> 01:13:46,334
Wait, wait, wait.
1145
01:13:55,953 --> 01:13:57,215
Oh, my God.
1146
01:13:57,345 --> 01:14:00,392
I see you stumbled upon
my favorite redneck.
1147
01:14:00,523 --> 01:14:02,133
I just thought it was a bit
strange that Malcolm kept
1148
01:14:02,263 --> 01:14:06,529
mentioning these shoes when he
had much bigger concerns.
1149
01:14:06,659 --> 01:14:08,748
Victor, where is he?
Where is my son?
1150
01:14:08,879 --> 01:14:10,881
You should've stayed in
that hole I put you in.
1151
01:14:11,011 --> 01:14:12,622
Where is my son, Victor?
1152
01:14:12,752 --> 01:14:15,015
You don't need to worry
about Malcolm no more.
1153
01:14:15,146 --> 01:14:17,061
Now, what you think I'm stupid
enough to kill my own son?
1154
01:14:17,191 --> 01:14:19,150
You think I'm that type
of father, hmm?
1155
01:14:19,280 --> 01:14:21,457
He's in the truck.
He ain't too far.
1156
01:14:21,587 --> 01:14:22,458
You ain't gonna
suffocate slowly.
1157
01:14:22,588 --> 01:14:24,938
This is gonna be over quick.
1158
01:14:49,789 --> 01:14:51,443
Don't you run from me!
1159
01:15:08,982 --> 01:15:14,205
Ah, oh, oh, oh.
1160
01:15:14,814 --> 01:15:18,209
Alicia, sweetie.
1161
01:15:19,166 --> 01:15:20,820
Come here.
1162
01:15:22,866 --> 01:15:27,131
Hey, stay still.
Stay right there.
1163
01:15:55,899 --> 01:15:58,205
Hey, hey!
Stay, hey! Hey!
1164
01:16:13,046 --> 01:16:15,527
Alicia!
1165
01:16:15,658 --> 01:16:19,096
Open up!
1166
01:16:23,404 --> 01:16:27,060
Oh, okay, okay.
1167
01:16:29,062 --> 01:16:30,760
Come on, come on, come on.
1168
01:16:47,820 --> 01:16:49,779
Hey, hey!
1169
01:16:49,909 --> 01:16:51,955
Hey!
1170
01:16:54,697 --> 01:16:57,090
Alicia!
1171
01:16:59,440 --> 01:17:01,355
I'd be running, girl.
1172
01:17:01,486 --> 01:17:03,575
Baby.
1173
01:17:13,977 --> 01:17:18,634
Huh. Funny girl.
1174
01:17:22,115 --> 01:17:24,552
Yeah, I know you ain't mean
to do it, sweetheart, but I--
1175
01:17:24,683 --> 01:17:26,903
I think you did kill me.
1176
01:17:28,948 --> 01:17:31,516
You done got me good.
1177
01:17:36,303 --> 01:17:40,656
Hey, sweetheart, I was thinking,
you remember that time when
1178
01:17:40,786 --> 01:17:44,137
your uncle offered me
that little job?
1179
01:17:46,357 --> 01:17:47,619
Yeah, you know I wasn't taking
that little, rinky-dink job
1180
01:17:47,750 --> 01:17:51,275
for that small pay.
1181
01:17:52,319 --> 01:17:55,018
Now, you know I'm a boss, girl!
1182
01:17:58,325 --> 01:18:00,980
It still had me thinking,
though.
1183
01:18:01,111 --> 01:18:03,635
What if I did take that job?
1184
01:18:03,766 --> 01:18:05,506
What would that mean
for me and you?
1185
01:18:05,637 --> 01:18:09,293
Definitely would have put us
on a different trajectory.
1186
01:18:09,423 --> 01:18:11,556
We probably wouldn't be here.
1187
01:18:19,825 --> 01:18:24,438
Oh, you back there.
1188
01:18:24,569 --> 01:18:27,267
Of course, you back there.
1189
01:18:27,398 --> 01:18:29,966
You want me to come up there
and get you?
1190
01:18:42,369 --> 01:18:46,547
You got me with that.
I'm feeling weak right now.
1191
01:18:50,377 --> 01:18:52,597
You had to call on God, huh?
1192
01:18:57,558 --> 01:18:59,822
Yeah, God gonna make me
stronger.
1193
01:18:59,952 --> 01:19:03,042
Strong enough to come get you
back there.
1194
01:19:03,173 --> 01:19:05,610
Yeah.
1195
01:19:21,017 --> 01:19:22,670
Come on, come on.
1196
01:19:27,153 --> 01:19:29,982
Look at me.
Hey, sweetheart.
1197
01:19:30,113 --> 01:19:32,245
Look at me.
1198
01:19:32,376 --> 01:19:33,638
Pick your head up.
1199
01:19:33,769 --> 01:19:37,294
Hold on.
1200
01:19:37,729 --> 01:19:41,602
We got married in a place
like this.
1201
01:19:41,733 --> 01:19:43,604
Didn't we?
1202
01:19:43,735 --> 01:19:48,218
What did the pastor say to us?
1203
01:19:48,348 --> 01:19:51,395
He said until death...
1204
01:19:51,525 --> 01:19:53,266
Do us part.
1205
01:19:59,055 --> 01:20:01,057
Shh, shh, shh.
1206
01:20:01,187 --> 01:20:03,929
Until death do us part.
1207
01:20:10,022 --> 01:20:12,416
Goddammit, man!
1208
01:20:17,813 --> 01:20:19,336
Almost there.
Come on.
1209
01:20:34,177 --> 01:20:38,050
You threw your family away,
Victor.
1210
01:20:38,181 --> 01:20:41,010
You did it.
1211
01:20:41,140 --> 01:20:44,578
You are the reason that your
wife and your son hate you.
1212
01:20:48,365 --> 01:20:50,410
Don't you see, there's nothing
that you could have done
1213
01:20:50,541 --> 01:20:53,674
that would have got us back.
1214
01:20:53,805 --> 01:20:56,416
It was worth a shot, wasn't it?
1215
01:21:01,465 --> 01:21:03,902
Come out with your hands
up.
1216
01:21:06,905 --> 01:21:10,604
Come out with your hands
up, now.
1217
01:21:10,735 --> 01:21:13,259
I'll see you on the other side.
1218
01:21:20,919 --> 01:21:22,660
- Come out--
- Okay.
1219
01:21:22,790 --> 01:21:25,445
With your hands up.
1220
01:21:36,195 --> 01:21:40,721
Sir, drop the weapon.
Sir, put the gun down.
1221
01:22:11,187 --> 01:22:13,537
Mom, Mom!
1222
01:22:24,113 --> 01:22:26,550
Oh, baby.
1223
01:22:26,680 --> 01:22:28,639
Oh, oh.
1224
01:22:30,858 --> 01:22:32,599
Is he--
1225
01:22:32,730 --> 01:22:33,861
Is he dead?
1226
01:22:33,992 --> 01:22:37,300
Yes. Yes.
Listen, you're safe, okay?
1227
01:22:37,430 --> 01:22:39,650
We're safe.
1228
01:23:44,628 --> 01:23:46,369
What?
1229
01:23:46,499 --> 01:23:47,805
Oh.
1230
01:23:47,935 --> 01:23:51,287
- Oh, well.
- Okay.
1231
01:23:51,417 --> 01:23:52,984
That's the way we do it.
1232
01:23:53,115 --> 01:23:56,031
- That man is in trouble.
- Honey, he's a dead man.
1233
01:24:01,993 --> 01:24:02,776
I got this.
1234
01:24:02,907 --> 01:24:04,387
Okay.
1235
01:24:04,517 --> 01:24:06,519
I've got this.
1236
01:24:10,610 --> 01:24:11,524
You sure it's okay?
1237
01:24:11,655 --> 01:24:13,352
- You look good, girl.
- Yes.
1238
01:24:13,483 --> 01:24:15,006
Snatched.
1239
01:24:25,408 --> 01:24:26,844
Hi.
1240
01:24:26,974 --> 01:24:29,629
I'm Darian.
1241
01:24:29,760 --> 01:24:33,938
Hey, I'm Alicia.
Nice to meet you.
1242
01:24:34,069 --> 01:24:36,158
- Wanna come in.
- Thank you.
1243
01:24:36,288 --> 01:24:37,898
Hello, ladies.
1244
01:24:38,029 --> 01:24:41,511
This is my sister, Kamlyn.
And you know Jo.
1245
01:24:41,641 --> 01:24:42,816
Hey.
1246
01:24:42,947 --> 01:24:44,601
Here.
1247
01:24:44,731 --> 01:24:46,559
I'm not sure if you
like flowers.
1248
01:24:46,690 --> 01:24:49,867
But my mother always said it
made her smile.
1249
01:24:50,302 --> 01:24:51,825
I don't know if that's cheesy.
1250
01:24:51,956 --> 01:24:56,265
No. No, it's not cheesy at all.
It's um...
1251
01:24:56,395 --> 01:24:58,963
It's beautiful.
Thank you.
1252
01:24:59,094 --> 01:25:01,357
You're welcome.
1253
01:25:02,184 --> 01:25:05,796
So, are you ready?
1254
01:25:09,843 --> 01:25:11,541
Thank you.
1255
01:25:14,805 --> 01:25:17,112
Yeah. I'm ready.
1256
01:25:18,548 --> 01:25:21,507
All right.
Let's go.
84691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.