All language subtitles for Breathless.2024.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:18,000 Bom dia. 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,240 3 SEMANAS DEPOIS 3 00:00:20,320 --> 00:00:24,280 Estamos aqui hoje para discutir as condi��es acordadas para a greve. 4 00:00:25,880 --> 00:00:29,160 A greve, tal como foi acordada, n�o ser� suficiente. 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,720 Se fizermos o mesmo, conseguimos o mesmo. 6 00:00:31,800 --> 00:00:32,760 Nada! 7 00:00:33,280 --> 00:00:34,240 O que propomos 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,760 � que, amanh�, quando come�ar a greve no Joaqu�n Sorolla, 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 nos recusemos a cumprir os servi�os m�nimos. 10 00:00:40,560 --> 00:00:41,400 O qu�? 11 00:00:41,480 --> 00:00:45,360 Eles sabem que vamos fazer greve, mas n�o sem servi�os m�nimos. 12 00:00:45,440 --> 00:00:46,280 Um momento. 13 00:00:46,360 --> 00:00:49,160 Espere, doutor. Como assim sem servi�os m�nimos? 14 00:00:49,240 --> 00:00:52,120 - O que significa isso? - Que n�o fazemos nada. 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 Cruzamos os bra�os e pronto. 16 00:00:54,120 --> 00:00:56,960 N�o cobrimos a Urg�ncia? Nem a UCI? 17 00:00:58,520 --> 00:01:04,880 A ideia � sermos t�o firmes que eles n�o ter�o outra escolha sen�o ceder. 18 00:01:04,960 --> 00:01:07,240 O Rodrigo foi a ponta do icebergue. 19 00:01:07,320 --> 00:01:11,080 N�o vamos cruzar os bra�os perante um paciente que precise de cuidados. 20 00:01:11,160 --> 00:01:13,840 Se pararmos agora, podemos ajud�-los depois. 21 00:01:14,440 --> 00:01:17,840 Isto n�o � para nos salvarmos a n�s pr�prios. 22 00:01:17,920 --> 00:01:20,560 � para salvar o Servi�o Nacional de Sa�de. 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,280 A situa��o � insustent�vel. 24 00:01:22,360 --> 00:01:24,840 Quantos de voc�s n�o t�m tempo para os pacientes? 25 00:01:24,920 --> 00:01:27,920 Quantos passam mais tempo aqui do que em casa? 26 00:01:28,000 --> 00:01:31,600 Quantos est�o esgotados e n�o aguentam mais? 27 00:01:34,880 --> 00:01:36,560 Temos de nos manter unidos. 28 00:01:37,080 --> 00:01:41,360 Se os superiores descobrirem antes, tudo isto ter� sido em v�o. 29 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Pessoal, temos de nos unir. Isto � pelo Rodrigo, porra. 30 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 O N�stor acabou de o dizer. 31 00:01:46,280 --> 00:01:49,920 Quem estiver a favor de uma greve sem servi�os m�nimos 32 00:01:50,760 --> 00:01:51,720 levante a m�o. 33 00:01:55,440 --> 00:01:57,520 Estamos no mesmo barco, n�o sejas ego�sta. 34 00:01:57,600 --> 00:02:01,920 - N�o estou a ser ego�sta. - N�o podes pensar s� em ti. 35 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 Eu voto a favor. 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 - Pelo Rodrigo. - Mas... 37 00:02:09,480 --> 00:02:11,200 - Eu tamb�m. - Eu tamb�m. 38 00:02:11,280 --> 00:02:14,080 - Est�o a gozar? - Estamos contigo. Pelo Rodrigo. 39 00:02:14,160 --> 00:02:17,760 - Pelo Rodrigo. - Pelo Rodri. 40 00:02:17,840 --> 00:02:18,680 Poupem-me! 41 00:02:18,760 --> 00:02:23,240 - Pelo Rodri. - Pelo Rodrigo. 42 00:02:23,320 --> 00:02:25,280 - Isto � um ultraje. - Por favor! 43 00:02:25,360 --> 00:02:28,840 N�o, por favor, n�o! Recuso-me a participar nesta farsa! 44 00:02:28,920 --> 00:02:31,880 Podem fazer o que quiserem, mas n�o contem comigo. 45 00:02:32,560 --> 00:02:33,400 May! 46 00:02:33,480 --> 00:02:35,360 - May! - N�o, por favor. 47 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Eu falo com ela. 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 - May! - May! 49 00:02:39,400 --> 00:02:40,800 - May! - May, espera. 50 00:02:41,440 --> 00:02:42,560 May! 51 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 - May! - Espera um pouco. 52 00:02:44,960 --> 00:02:48,800 O que raio est�s a fazer? N�o percebo. O Rodri era teu amigo. 53 00:02:48,880 --> 00:02:52,840 O Rodri j� n�o est� aqui. N�s estamos, e eu tenho muito a perder. 54 00:02:52,920 --> 00:02:57,880 E n�s n�o? Est�s-te nas tintas. Vais para a Alemanha e que se foda, n�o �? 55 00:02:57,960 --> 00:02:58,880 Vai � merda! 56 00:02:59,400 --> 00:03:00,720 Podemos acalmar-nos? 57 00:03:02,280 --> 00:03:03,440 May! 58 00:03:03,920 --> 00:03:07,680 Tem calma. N�o fa�as greve se n�o queres, mas n�o digas nada. 59 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 N�o sou chiba. Podem fazer o que quiserem. 60 00:03:11,800 --> 00:03:13,960 N�o sei o que acham, mas o N�stor n�o � um deus. 61 00:03:14,040 --> 00:03:17,080 �s vezes, engana-se. E, desta vez, est� enganado. 62 00:03:17,160 --> 00:03:19,480 Ainda vos vai sair o tiro pela culatra. 63 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 645 MENSAGENS NOVAS 64 00:04:33,000 --> 00:04:34,160 Como est�s? 65 00:04:38,880 --> 00:04:42,880 Quantos telem�veis tinha o meu irm�o? Est�o sempre a aparecer mais. 66 00:04:43,960 --> 00:04:48,400 Imensos. Andava sempre com um suplente caso n�o conseguisse postar. 67 00:04:50,720 --> 00:04:53,480 O N�stor pediu-me para te dizer uma coisa. 68 00:04:53,560 --> 00:04:57,920 Se � sobre os servi�os m�nimos, disse-lhe que podia fazer o que quisesse. 69 00:04:58,000 --> 00:04:59,480 N�o, n�o � isso. 70 00:05:00,640 --> 00:05:04,640 Ele quer fazer uma homenagem ao Rodri. Amanh�, antes da greve. 71 00:05:06,520 --> 00:05:07,400 Uma homenagem? 72 00:05:08,320 --> 00:05:11,520 Sim, como sinal de partida. 73 00:05:12,960 --> 00:05:16,560 Acho que � boa ideia e seria �til para a greve. 74 00:05:20,360 --> 00:05:21,960 Se queres mesmo ajudar... 75 00:05:23,960 --> 00:05:25,320 ... deita isto tudo fora. 76 00:05:44,440 --> 00:05:45,360 Olha para ela. 77 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 Algum problema? 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,560 Muito bem. 79 00:05:52,760 --> 00:05:54,960 GREVE! 80 00:05:55,560 --> 00:05:56,880 Ela � sempre assim. 81 00:05:58,480 --> 00:06:01,240 Estamos na Urg�ncia, mas ele era amigo dela. 82 00:06:03,040 --> 00:06:03,960 Que cabra. 83 00:06:09,400 --> 00:06:10,320 Posso? 84 00:06:13,920 --> 00:06:16,440 Cuidado, sentaste-te com a proscrita. 85 00:06:17,640 --> 00:06:20,480 O que esperavas depois da cena que fizeste? 86 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 N�o sei. 87 00:06:22,680 --> 00:06:24,480 Que me apoiasses. 88 00:06:25,200 --> 00:06:28,120 - Que n�o fosses louca como eles. - Ent�o? 89 00:06:28,800 --> 00:06:30,400 Fala mais baixo, por favor. 90 00:06:30,480 --> 00:06:31,320 Porqu�? 91 00:06:31,920 --> 00:06:35,360 Tens vergonha de n�s, mas n�o de deixar morrer pessoas na Urg�ncia? 92 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Primeiro, n�o tenho vergonha de nada, muito menos de ti. 93 00:06:39,680 --> 00:06:43,440 E, tanto quanto sei, tamb�m concordaste em sermos discretas. 94 00:06:43,520 --> 00:06:46,240 Ou mudaste de ideias? N�o, certo? 95 00:06:47,520 --> 00:06:50,440 Segundo, n�o deixaremos ningu�m morrer. Ouviste o Dr. Moa. 96 00:06:51,240 --> 00:06:52,080 Certo. 97 00:06:52,800 --> 00:06:54,560 N�o � vergonha, � estupidez. 98 00:06:55,320 --> 00:06:58,080 Quero que percebas as minhas raz�es para fazer greve. 99 00:06:58,760 --> 00:06:59,800 N�o te interessa? 100 00:07:00,280 --> 00:07:02,560 N�o? N�o me vais ouvir? 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,080 A s�rio? 102 00:07:06,360 --> 00:07:07,200 Est� bem. 103 00:07:08,000 --> 00:07:08,840 Perfeito. 104 00:07:09,360 --> 00:07:10,720 Bom proveito. 105 00:07:20,080 --> 00:07:23,720 �SCAR: ONDE ANDAS, MEU? PELO MENOS RESPONDE-ME. 106 00:07:23,800 --> 00:07:26,240 VOU AO HOSPITAL, VEJO-TE L�? 107 00:07:26,320 --> 00:07:28,480 - At� logo. - At� logo. Adeus. 108 00:07:30,800 --> 00:07:33,840 QUIQUE: � MELHOR N�O. N�O QUERO COMPLICAR AS COISAS. 109 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 COMECEI A SAIR COM UMA PESSOA. 110 00:07:38,160 --> 00:07:39,880 �SCAR: N�O SOU CIUMENTO. 111 00:07:39,960 --> 00:07:41,320 - Viva. - At� logo. 112 00:07:44,760 --> 00:07:47,360 QUIQUE: MAS O MEU NAMORADO �. DESCULPA. 113 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Os relat�rios do 204. 114 00:07:51,280 --> 00:07:52,200 Obrigado. 115 00:07:53,240 --> 00:07:54,080 J�sica. 116 00:07:55,320 --> 00:07:57,480 Finalmente. Procurei-te a manh� toda. 117 00:07:57,560 --> 00:08:00,600 Que coincid�ncia. Estou h� dia e meio � espera de que me respondas. 118 00:08:00,680 --> 00:08:04,840 Eu sei, desculpa. Tenho estado ocupad�ssimo com a greve. Como est�s? 119 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 Perguntas a s�rio ou porque te sentes culpado? 120 00:08:08,880 --> 00:08:10,080 A s�rio. 121 00:08:11,160 --> 00:08:15,360 Sei que n�o tenho sido o melhor namorado nestas �ltimas semanas, mas... 122 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 Nada disto � f�cil. 123 00:08:19,440 --> 00:08:20,760 "Nada disto � f�cil"? 124 00:08:22,080 --> 00:08:23,760 O meu irm�o suicidou-se, 125 00:08:24,640 --> 00:08:26,600 e nada disto � f�cil para ti? 126 00:08:27,080 --> 00:08:27,920 Desculpa. 127 00:08:31,200 --> 00:08:32,560 Ouve, porque n�o... 128 00:08:33,920 --> 00:08:37,880 Porque n�o jantamos hoje e falamos sobre tudo isto? 129 00:08:39,080 --> 00:08:39,920 Por favor. 130 00:08:42,720 --> 00:08:43,560 Est� bem. 131 00:08:49,320 --> 00:08:52,760 A qu�mio est� a resultar. O tumor parece ter encolhido. 132 00:08:52,840 --> 00:08:56,280 J� d� para operar, certo? A Patricia vai gostar da not�cia. 133 00:08:56,360 --> 00:08:58,400 Mais um ciclo n�o faria mal. 134 00:09:00,800 --> 00:09:02,600 Queres adiar por causa da greve? 135 00:09:02,680 --> 00:09:06,280 Para encolher ainda mais o tumor e ter margens melhores para a cirurgia. 136 00:09:06,800 --> 00:09:08,720 Ela n�o se importar� de esperar. 137 00:09:11,160 --> 00:09:14,400 Como assim mais um ciclo? Isso � mais um m�s, porra! 138 00:09:14,480 --> 00:09:17,000 N�o me lixes, N�stor. Por favor! 139 00:09:17,080 --> 00:09:18,720 Porque n�o operamos j�? 140 00:09:18,800 --> 00:09:22,040 Ainda terias de ir para a lista de espera do p�blico. 141 00:09:22,120 --> 00:09:23,760 O tempo seria o mesmo. 142 00:09:24,400 --> 00:09:26,280 Ent�o, vou para o privado. 143 00:09:27,240 --> 00:09:29,360 Assim, n�o poderei ser eu a operar. 144 00:09:29,440 --> 00:09:30,880 Mas preciso de ti l�. 145 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 Estou desesperada. 146 00:09:35,680 --> 00:09:37,240 Preciso que o tires. 147 00:09:38,280 --> 00:09:39,760 N�stor, quero tirar isto. 148 00:09:42,040 --> 00:09:43,560 Tira-o, por favor. 149 00:09:43,640 --> 00:09:46,520 - Tira-o, porra! - Est� bem. 150 00:09:46,600 --> 00:09:49,560 Mas sendo assim, teria de ser j� amanh�. Est� bem? 151 00:09:52,680 --> 00:09:53,520 Amanh�? 152 00:09:54,920 --> 00:09:56,560 � a nossa �nica op��o. 153 00:09:57,720 --> 00:09:59,920 - Estou assim t�o mal? - J� te disse que n�o. 154 00:10:02,520 --> 00:10:06,040 Precisas de fazer an�lises e uma resson�ncia magn�tica. 155 00:10:06,120 --> 00:10:08,920 Tens de ser admitida hoje. Biel, arranja uma cama. 156 00:10:09,400 --> 00:10:12,760 - Vai ser dif�cil em cima da hora. - Arranja-lhe uma cama. 157 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 Espera... 158 00:10:13,920 --> 00:10:16,040 Esperem um minuto, por favor. 159 00:10:16,120 --> 00:10:20,520 N�o estou a perceber. Como pass�mos de um m�s para amanh�? 160 00:10:24,120 --> 00:10:26,960 - � por causa da greve? - N�o, Patricia. 161 00:10:36,280 --> 00:10:38,920 - O que me est�s a esconder? - Nada. 162 00:10:40,400 --> 00:10:45,480 Prometo que amanh� estar�s mais perto de esqueceres este cancro. 163 00:10:49,720 --> 00:10:50,840 Estou contigo. 164 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 O que temos? 165 00:10:57,200 --> 00:11:00,360 Gr�vida, 35 anos, colis�o. Hipotensa e taquic�rdica. 166 00:11:00,440 --> 00:11:02,680 Poss�vel trauma tor�cico e hemot�rax. 167 00:11:02,760 --> 00:11:05,720 - Avisa a Ginecologia. - Por favor, o meu beb�. 168 00:11:05,800 --> 00:11:08,560 Calma, vamos tratar dos dois. 169 00:11:10,920 --> 00:11:12,320 Paragem! Box de reanima��o! 170 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Cinco minutos e vinte. 171 00:11:14,280 --> 00:11:16,560 25, 26, 27, 28, 29, 30. 172 00:11:17,320 --> 00:11:19,840 Continua em assistolia. 1, 2, 3, 4... 173 00:11:19,920 --> 00:11:22,640 Um miligrama de adrenalina a cada dois minutos. 174 00:11:22,720 --> 00:11:23,920 Tragam sangue O Rh-. 175 00:11:24,520 --> 00:11:27,680 Preciso da eco port�til para examinar o feto. Vai! 176 00:11:27,760 --> 00:11:28,800 Seis minutos. 177 00:11:30,560 --> 00:11:32,440 Um, dois, tr�s, quatro. 178 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 25, 26, 27, 28, 29, 30. 179 00:11:35,680 --> 00:11:37,400 Seis minutos e meio. 180 00:11:39,840 --> 00:11:43,200 H� batimento. Salva a m�e ou fazemos uma cesariana de emerg�ncia. 181 00:11:43,280 --> 00:11:46,320 - Ainda nem 24 semanas tem. - H� quanto tempo est� em paragem? 182 00:11:46,400 --> 00:11:48,920 - Sete minutos e meio. - O ritmo card�aco est� a cair. 183 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Avisa que vai chegar um prematuro. Bisturi. 184 00:11:52,280 --> 00:11:54,640 Espera! Vamos verificar o ritmo. 185 00:12:00,680 --> 00:12:01,760 Ela tem pulso. 186 00:12:11,560 --> 00:12:13,080 Pupilas n�o reativas. 187 00:12:25,640 --> 00:12:27,840 Foi dif�cil, mas consegui o quarto. 188 00:12:27,920 --> 00:12:30,600 - A Patricia vem a caminho. - �timo. 189 00:12:30,680 --> 00:12:34,160 Temos de fazer a resson�ncia ou fazemos a cirurgia �s cegas. 190 00:12:34,240 --> 00:12:37,240 J� perguntei e n�o h� vagas para a resson�ncia. 191 00:12:38,200 --> 00:12:40,280 - Temos de adiar, n�o? - N�o. 192 00:12:40,840 --> 00:12:43,000 Tem de ser operada o quanto antes. 193 00:12:43,520 --> 00:12:46,000 Tem � de saber a verdade. 194 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Que antecipaste tudo por causa da greve. 195 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 Biel, estou a tentar fazer o melhor. 196 00:12:52,160 --> 00:12:55,080 Cumprir com a paciente e manter a greve discreta. 197 00:12:55,160 --> 00:12:56,560 � o melhor para todos. 198 00:12:57,120 --> 00:12:57,960 Confia em mim. 199 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 Quero-te no bloco amanh�. 200 00:13:05,240 --> 00:13:06,080 Mereces. 201 00:13:10,880 --> 00:13:15,680 � preciso bombardear os pacientes com exig�ncias sindicais? 202 00:13:15,760 --> 00:13:16,840 N�o percebo. 203 00:13:16,920 --> 00:13:21,480 Os pacientes precisam de ser animados, n�o desmoralizados, n�o acha? 204 00:13:22,520 --> 00:13:26,240 Pronto, j� termin�mos. J� lhe trago o lanche. 205 00:13:30,320 --> 00:13:34,200 - O que est�s a fazer? - A lanchar. Bolachas Maria. 206 00:13:34,280 --> 00:13:37,800 - Podes parar de assustar o pessoal? - N�o assustei ningu�m. 207 00:13:37,880 --> 00:13:41,320 Estou s� a sondar porque foi aqui que come�ou a greve. 208 00:13:41,400 --> 00:13:45,800 Mas tamb�m � aqui que vais fazer uma cirurgia oncol�gica. 209 00:13:45,880 --> 00:13:48,600 N�o trouxeste roupa desportiva? 210 00:13:48,680 --> 00:13:53,000 Emilio, a s�rio. Que chato. Parece que �s minha m�e. 211 00:13:53,080 --> 00:13:54,920 Vou ligar-lhe agora. J� volto. 212 00:13:55,440 --> 00:13:58,440 Patricia, promete-me que vais descansar. 213 00:13:58,520 --> 00:14:00,360 - Sim, claro. - Por favor. 214 00:14:00,440 --> 00:14:04,120 N�o te vais enervar com trabalho, greves e essas coisas. 215 00:14:04,200 --> 00:14:06,640 - Est� bem? � para descansar. - Descansar... 216 00:14:14,560 --> 00:14:18,800 CIRURGIA PARA CANCRO DA MAMA 217 00:14:40,240 --> 00:14:41,360 Nenhuma altera��o? 218 00:14:42,480 --> 00:14:43,880 Est� em morte cerebral. 219 00:14:45,520 --> 00:14:47,360 Esteve muito tempo em paragem. 220 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 - E o beb�? - Est�vel. 221 00:14:50,520 --> 00:14:54,360 A fam�lia decidiu mant�-la viva at� ele nascer. 222 00:14:55,480 --> 00:14:56,680 Dra. Fuster, 223 00:14:56,760 --> 00:15:00,680 vamos transferir a paciente, preciso que assine isto. 224 00:15:00,760 --> 00:15:01,920 Transferir? 225 00:15:02,000 --> 00:15:06,360 Vamos transferir os pacientes da UCI para os hospitais mais pr�ximos. 226 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 N�o temos capacidade. 227 00:15:08,240 --> 00:15:11,080 Ou vai para Alicante ou fica aqui. 228 00:15:11,160 --> 00:15:13,880 E, � meia-noite de amanh�, n�o estar� aqui ningu�m. 229 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Est� bem. Fazemo-lo esta noite. Eu supervisionarei a transfer�ncia. 230 00:15:26,200 --> 00:15:27,120 Obrigada. 231 00:15:32,720 --> 00:15:33,560 Obrigada. 232 00:15:35,360 --> 00:15:36,320 Mas que raio? 233 00:15:36,960 --> 00:15:39,320 Por favor, n�o tornes isto mais dif�cil. 234 00:15:51,640 --> 00:15:53,280 Patricia, como est�s? 235 00:15:55,640 --> 00:15:59,920 O Dr. Moa pediu-me para te dizer que n�o poderemos fazer a resson�ncia. 236 00:16:02,440 --> 00:16:03,720 Mas n�o � importante? 237 00:16:04,440 --> 00:16:07,920 Se o N�stor diz que podemos avan�ar, � porque podemos. 238 00:16:08,800 --> 00:16:09,720 Est� bem. 239 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 Fui pesquisar na internet. 240 00:16:12,800 --> 00:16:16,440 Porra, Patricia! A �nica coisa que n�o devias ter feito. 241 00:16:16,520 --> 00:16:18,800 Eu sei, mas o que posso fazer agora? 242 00:16:19,520 --> 00:16:22,400 Sim, pesquisei. N�o consegui evitar. 243 00:16:23,640 --> 00:16:27,160 - O que te preocupa? - Ele disse que n�o me tiraria o peito. 244 00:16:27,240 --> 00:16:30,600 Mas li que a maioria das pacientes fica sem ele. 245 00:16:33,760 --> 00:16:35,560 N�o quero que o tirem, Biel. 246 00:16:37,080 --> 00:16:37,920 Sim. 247 00:16:38,880 --> 00:16:42,520 Se ele disse isso, � porque n�o ser� preciso tir�-lo. 248 00:16:43,640 --> 00:16:44,680 Confia nele. 249 00:16:47,640 --> 00:16:48,480 Est� bem. 250 00:17:00,320 --> 00:17:01,880 - Paula? - Sim? 251 00:17:01,960 --> 00:17:04,560 - D� isto � Lorena, por favor. - Est� bem. 252 00:17:05,280 --> 00:17:07,520 - Adeus, querida. - Adeus. Boa noite. 253 00:17:10,240 --> 00:17:12,120 760 MENSAGENS NOVAS 254 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 Depressa, por favor. 255 00:17:14,480 --> 00:17:15,800 Espero que corra bem. 256 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 N�O TE ESQUECEREMOS 257 00:17:26,440 --> 00:17:28,720 - Abram alas. - Vai para Col�n? 258 00:17:29,240 --> 00:17:30,080 Vamos. 259 00:17:31,480 --> 00:17:32,880 Cuidado, por favor. 260 00:17:37,040 --> 00:17:40,520 J�SICA PARA LLU�S: VENS BUSCAR-ME? VOU SAIR. 261 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 - At� amanh�. - At� logo. 262 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 LLU�S: DESCULPA, HOJE N�O POSSO. 263 00:17:48,920 --> 00:17:51,320 VOU COMPENSAR-TE. JURO. 264 00:18:31,480 --> 00:18:35,840 J�SICA: EST�S LIVRE? PRECISO DA TUA AJUDA COM UMA COISA. 265 00:18:50,120 --> 00:18:52,840 BRYAN: A CAMINHO. RELEMBRA-ME A MORADA. 266 00:18:53,360 --> 00:18:57,200 QUIQUE: RUA ALBUFERA 13, 1.� ESQ. C� TE ESPERO... 267 00:19:01,160 --> 00:19:02,320 BRYAN: A SUBIR. 268 00:19:14,520 --> 00:19:18,960 - O que raio fazes aqui? - A vossa rela��o durou um dia? 269 00:19:19,040 --> 00:19:20,960 Ou o namorado tamb�m era mentira? 270 00:19:21,040 --> 00:19:25,600 �s doido. Deste-te a este trabalho todo s� para vires aqui? 271 00:19:26,200 --> 00:19:29,440 - Achas que estar� nas coisas dele? - Sim, de certeza. 272 00:19:29,520 --> 00:19:30,360 Merda! 273 00:19:30,920 --> 00:19:33,480 Foda-se, vem a� o meu colega de casa! 274 00:19:33,560 --> 00:19:37,480 - Tens de sair. Desculpa. - N�o! N�o at� te explicares. 275 00:19:38,000 --> 00:19:40,480 Est� bem, entra. Despacha-te. Ali atr�s. 276 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 - Credo! - Merda! 277 00:19:48,480 --> 00:19:49,320 Est�s a�? 278 00:19:51,720 --> 00:19:52,760 Quique? 279 00:19:56,400 --> 00:20:01,520 - Deixaste a porta de casa aberta. - Merda! Desculpa, Biel, distra�-me. 280 00:20:01,600 --> 00:20:03,200 Estou ocupado. 281 00:20:09,880 --> 00:20:12,840 N�o te rias, isto n�o tem piada nenhuma. 282 00:20:12,920 --> 00:20:15,120 � bem feita por mentires. 283 00:20:15,600 --> 00:20:19,240 Foda-se! Ainda por cima isto est� a come�ar a bater. 284 00:20:19,320 --> 00:20:20,680 Porra! 285 00:20:21,840 --> 00:20:22,680 Porra... 286 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 Est� tanto calor, foda-se. 287 00:20:29,040 --> 00:20:34,040 O Rodri tinha um caderno com c�digos. Pode ser que tenha o do telem�vel. 288 00:20:36,720 --> 00:20:39,160 S� quero acabar com estas notifica��es. 289 00:20:41,800 --> 00:20:42,640 Est� aqui. 290 00:20:43,280 --> 00:20:44,760 Experimenta 1226. 291 00:20:56,520 --> 00:20:58,720 Estar�s sempre nos nossos cora��es. 292 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 Vamos ter saudades tuas. 293 00:21:00,400 --> 00:21:02,360 Obrigada por cuidares de n�s. 294 00:21:02,440 --> 00:21:04,200 Ser�s sempre o melhor. 295 00:21:04,280 --> 00:21:06,520 Vejo os teus v�deos todas as manh�s. 296 00:21:06,600 --> 00:21:09,240 O teu irm�o era uma estrela. Tinha muitos seguidores. 297 00:21:09,320 --> 00:21:11,120 O Rodri ajudou muita gente. 298 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 APAGAR PERFIL? SIM. 299 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 - O que est�s a fazer? - Estou farta! 300 00:21:18,400 --> 00:21:21,800 Estou farta de falarem dele como se fosse um santo! 301 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 S� fazia v�deos de merda. 302 00:21:31,400 --> 00:21:33,880 Entendo que te sintas culpada. 303 00:21:34,920 --> 00:21:37,600 - Mas o Rodri n�o merecia isto. - E eu mere�o? 304 00:21:38,440 --> 00:21:39,760 Eu mere�o isto tudo? 305 00:21:45,400 --> 00:21:46,840 E n�o me sinto culpada. 306 00:21:47,880 --> 00:21:50,720 Estou � zangada. Muito zangada! 307 00:21:55,520 --> 00:21:58,200 Porque ele preferia fazer v�deos de merda 308 00:21:58,280 --> 00:22:01,120 em vez de ganhar tomates e ser um m�dico a s�rio. 309 00:22:10,840 --> 00:22:13,560 O que � isto? Isto � tudo uma treta! 310 00:22:21,840 --> 00:22:22,800 J�sica! 311 00:22:34,320 --> 00:22:36,920 Para. 312 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Est� tudo bem. 313 00:22:39,920 --> 00:22:41,440 Tenho saudades dele. 314 00:22:44,200 --> 00:22:47,360 N�o sei o que vou fazer sem o meu irm�o. 315 00:22:48,160 --> 00:22:50,800 - Primeiro, tens de o perdoar. - N�o consigo. 316 00:22:50,880 --> 00:22:52,600 - Sim. - Juro que n�o consigo. 317 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 � dif�cil, mas tens de o fazer. 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,160 - Desculpa. - N�o. 319 00:23:06,040 --> 00:23:08,760 - Desculpa. - N�o. 320 00:23:08,840 --> 00:23:10,640 - Desculpa. - N�o pe�as desculpa. 321 00:23:40,000 --> 00:23:41,840 - Caramba! - Foda-se! 322 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 Est�o a foder? 323 00:23:44,240 --> 00:23:45,200 Parece que sim. 324 00:23:45,840 --> 00:23:46,680 Caramba. 325 00:23:49,240 --> 00:23:52,920 N�o te excita ouvir os outros a foder? 326 00:23:54,200 --> 00:23:58,600 Estou t�o pedrado que at� aquela cadeira me excita. 327 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 - Tomaste MDMA? - Sim, um pouco. 328 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Tens mais? 329 00:24:04,520 --> 00:24:06,440 Basta-me um bocadinho para ficar louco. 330 00:24:06,520 --> 00:24:08,000 �scar, para. 331 00:24:08,080 --> 00:24:10,040 Para, por favor. 332 00:24:11,240 --> 00:24:13,080 Para. Foda-se... 333 00:25:02,280 --> 00:25:03,120 Foda-se! 334 00:25:05,000 --> 00:25:06,200 N�o consegues ficar teso? 335 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 Eu s�... 336 00:25:10,520 --> 00:25:13,200 - Distra�-me um pouco, desculpa. - Claro. 337 00:25:13,280 --> 00:25:16,720 N�o � que porque sou filho da tua patroa. 338 00:25:16,800 --> 00:25:18,480 � porque tenho VIH, n�o �? 339 00:25:19,440 --> 00:25:20,360 V� l�, �scar. 340 00:25:21,640 --> 00:25:23,520 - N�o � isso, juro. - Claro. 341 00:25:28,560 --> 00:25:29,480 Tudo bem, meu. 342 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 Vou mijar e bazo. 343 00:25:33,480 --> 00:25:35,640 �scar, espera um minuto, por favor. 344 00:25:36,520 --> 00:25:37,720 Foda-se! 345 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 Que merda, meu! 346 00:25:42,240 --> 00:25:45,480 Aos tr�s, com cuidado. Um, dois, tr�s. 347 00:25:51,240 --> 00:25:53,720 Por favor, n�o quero falar mais sobre isso. 348 00:25:53,800 --> 00:25:55,320 Nem eu. Vim ajudar. 349 00:25:55,400 --> 00:25:57,880 O beb� n�o tem culpa do caos que causaste. 350 00:25:59,400 --> 00:26:01,320 Devagar, mas sem parar. 351 00:26:01,880 --> 00:26:05,360 - Alicante tem tudo preparado? - Sim, j� falei com eles. 352 00:26:08,960 --> 00:26:13,000 Estamos a sair-nos bem. � isso, est� quase. Cuidado. 353 00:26:19,280 --> 00:26:20,160 Merda! 354 00:26:21,440 --> 00:26:24,360 Avisa que vamos fazer uma cesariana de emerg�ncia. 355 00:26:24,440 --> 00:26:25,600 Vamos para o bloco. 356 00:26:26,960 --> 00:26:30,280 - Est� a piorar. - O cora��o est� muito danificado. 357 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 - Porra, paragem! - Merda! 358 00:26:34,360 --> 00:26:36,480 - Vou buscar o carrinho. - Depressa! 359 00:26:37,560 --> 00:26:40,000 - Bradicardia fetal. - N�o temos tempo. Come�a. 360 00:26:40,080 --> 00:26:41,400 Nunca operei sozinha. 361 00:26:41,480 --> 00:26:44,240 � demasiado prematuro. Tem poucas hip�teses de sobreviv�ncia. 362 00:26:44,320 --> 00:26:47,520 � melhor que nenhumas. Come�as e depois eles continuam. 363 00:26:50,200 --> 00:26:51,560 May! 364 00:26:54,160 --> 00:26:55,000 Aguenta-te. 365 00:26:59,560 --> 00:27:02,240 O cora��o do beb� est� a falhar. Tira-o! 366 00:27:09,840 --> 00:27:11,840 Tem muitas ader�ncias. N�o chego ao �tero. 367 00:27:11,920 --> 00:27:14,480 N�o precisas de cuidados. Ela est� morta, o beb� n�o. 368 00:27:16,360 --> 00:27:17,840 Roc�o, puxa a pele. 369 00:27:17,920 --> 00:27:20,160 - Est� bem.. - Com for�a. D�-me espa�o. 370 00:27:26,920 --> 00:27:30,040 - � muito escorregadio. - Despacha-te, deve estar em paragem. 371 00:27:31,120 --> 00:27:32,320 Est� bem. Espera. 372 00:27:33,640 --> 00:27:34,680 Consegui. 373 00:27:37,560 --> 00:27:38,480 - Corta. Pin�a - Sim. 374 00:27:43,160 --> 00:27:44,720 Os anestesistas V�zquez e... 375 00:27:45,800 --> 00:27:47,480 O que raio aconteceu aqui? 376 00:27:48,520 --> 00:27:50,240 Para o bloco, depressa! 377 00:27:51,400 --> 00:27:55,880 Transferiste a paciente sem autoriza��o e fizeste a pior cesariana de sempre. 378 00:27:55,960 --> 00:27:57,440 Em que estavas a pensar? 379 00:27:57,520 --> 00:28:00,480 O ritmo card�aco estava a baixar. T�-lo-�amos perdido. 380 00:28:00,560 --> 00:28:05,360 Mas, se n�o a estivesses a transferir, isto n�o tinha acontecido. 381 00:28:05,440 --> 00:28:08,880 A culpa foi minha, Pilar. Assumo a responsabilidade. 382 00:28:08,960 --> 00:28:11,360 N�o precisas de assumir. � mesmo tua. 383 00:28:11,440 --> 00:28:13,880 A May � interna, tem margem para fazer asneiras, 384 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 mas tu �s especialista. 385 00:28:16,640 --> 00:28:19,720 Mais uma vez, porque tiraste a paciente da UCI? 386 00:28:19,800 --> 00:28:22,120 Porque a deixaste operar? 387 00:28:22,200 --> 00:28:23,040 Dra. Amaro... 388 00:28:23,120 --> 00:28:27,240 Eles t�m uma unidade de prematuros melhor, achei que a m�e aguentaria a viagem. 389 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 Enganei-me. 390 00:28:28,920 --> 00:28:30,880 Pois, cometeste um grande erro. 391 00:28:32,640 --> 00:28:35,360 E isto ningu�m poder� apagar do teu CV. 392 00:28:58,720 --> 00:28:59,640 N�o tens fome? 393 00:29:00,640 --> 00:29:02,760 Isto � intrag�vel. 394 00:29:02,840 --> 00:29:06,960 Se calhar � mesmo verdade que o SNS precisa de uma ajudinha. 395 00:29:07,040 --> 00:29:10,360 Est� na lista de pedidos que te envi�mos h� semanas. 396 00:29:10,440 --> 00:29:13,520 Quando isto acabar, vamos sentar-nos e conversar 397 00:29:14,480 --> 00:29:15,840 sobre o que pedem. 398 00:29:15,920 --> 00:29:17,640 "Quando isto acabar" referes-te a... 399 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 A quando me operares e me tirares este maldito cancro. 400 00:29:27,040 --> 00:29:27,880 Podes ficar? 401 00:29:29,440 --> 00:29:31,640 At� eu adormecer. Falamos um pouco. 402 00:29:31,720 --> 00:29:35,200 A enfermeira deu-me um comprimido, mas n�o est� a funcionar. 403 00:29:40,920 --> 00:29:42,400 Vamos falar de qu�? 404 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 N�o sei. 405 00:29:47,640 --> 00:29:48,480 De ti. 406 00:29:49,520 --> 00:29:52,280 Como te tornaste o oncologista mais famoso de Espanha, 407 00:29:52,360 --> 00:29:53,280 por exemplo. 408 00:29:55,720 --> 00:29:56,920 Vejamos... 409 00:29:58,360 --> 00:30:02,880 Tive um professor na faculdade que dizia que havia tr�s tipos de m�dicos. 410 00:30:02,960 --> 00:30:06,680 Os que s�o m�dicos por voca��o, os que s�o pela fam�lia 411 00:30:06,760 --> 00:30:09,480 e os que s�o pelo dinheiro que acham que v�o ganhar. 412 00:30:12,360 --> 00:30:14,920 Tu �s por voca��o. � bem evidente. 413 00:30:15,000 --> 00:30:17,880 N�o. A minha voca��o veio depois. 414 00:30:18,840 --> 00:30:21,640 Sou m�dico gra�as � minha fam�lia. 415 00:30:22,320 --> 00:30:24,440 - S�o todos m�dicos? - N�o. 416 00:30:25,480 --> 00:30:26,640 N�o acertas uma. 417 00:30:28,160 --> 00:30:29,560 Tinha boas notas. 418 00:30:29,640 --> 00:30:33,280 Os meus pais disseram que eu tinha de ser m�dico, 419 00:30:34,000 --> 00:30:36,520 e sempre fiz o que eles pediram, portanto... 420 00:30:37,160 --> 00:30:38,200 ... aqui estou eu. 421 00:30:38,280 --> 00:30:39,680 �s um marr�o. 422 00:30:40,320 --> 00:30:42,560 N�o � isso que dizes nas entrevistas. 423 00:30:42,640 --> 00:30:43,520 Bem... 424 00:30:44,760 --> 00:30:47,320 A imagem do m�dico rebelde funciona melhor. 425 00:30:49,280 --> 00:30:50,760 Bons rapazes n�o t�m encanto. 426 00:30:52,360 --> 00:30:53,560 Tens o teu charme. 427 00:30:54,520 --> 00:30:58,280 E tu? Sempre quiseste ser pol�tica? 428 00:30:58,360 --> 00:31:02,720 N�o. Acredites ou n�o, a minha fam�lia � da classe oper�ria e de esquerda. 429 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Sempre foi. 430 00:31:04,480 --> 00:31:05,320 Estou a ver. 431 00:31:06,320 --> 00:31:08,880 - Devem estar satisfeitos. - Satisfeitos? 432 00:31:09,600 --> 00:31:12,400 Nem por isso. Devias ter visto o meu tio. 433 00:31:15,200 --> 00:31:19,520 Nem imaginas o alarido que fez quando descobriu que me tinha filiado. 434 00:31:21,160 --> 00:31:27,080 Foi de esquerda toda a vida e a sua sobrinha preferida de direita. 435 00:31:32,360 --> 00:31:35,280 Coitado. O que faz ele agora? 436 00:31:35,360 --> 00:31:38,320 Se hoje �... quinta-feira? 437 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Morreu h� dez anos, numa quinta-feira. 438 00:31:42,880 --> 00:31:44,880 - Lamento. - N�o foi de cancro. 439 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 Podes p�r isso no meu historial. 440 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 Amanh�, tiro-te o teu. 441 00:31:56,640 --> 00:31:57,480 Prometo. 442 00:32:07,440 --> 00:32:10,920 Temos de encontrar uma contradi��o no depoimento da Joana. 443 00:32:11,000 --> 00:32:14,920 O Hugo diz que ela se despiu e que foi tudo consensual. 444 00:32:15,000 --> 00:32:18,440 � a palavra dele contra a dela, e despir-se n�o � dar consentimento. 445 00:32:18,520 --> 00:32:22,240 - Tu � que sabes, perita em feminismo. - O que foi isso agora? 446 00:32:24,760 --> 00:32:25,600 Desculpa. 447 00:32:27,160 --> 00:32:28,760 Desculpa, fui injusto. 448 00:32:28,840 --> 00:32:32,080 Achas que ensinei o nosso filho a despir mulheres b�bedas? 449 00:32:32,160 --> 00:32:35,480 - E a fod�-las sem preservativo? - De certeza que n�o foi o Hugo. 450 00:32:39,600 --> 00:32:40,680 E se foi? 451 00:32:42,080 --> 00:32:44,920 E se criei um violador e nem dei conta? 452 00:32:47,760 --> 00:32:48,600 Ouve-me. 453 00:32:50,680 --> 00:32:54,280 Se assim fosse, a culpa n�o seria tua. Tens sido uma m�e fant�stica. 454 00:32:54,360 --> 00:32:55,920 Estiveste sempre presente. 455 00:33:00,840 --> 00:33:02,720 Quantas m�es pensam isso? 456 00:33:05,200 --> 00:33:08,120 E, na verdade, n�o conhecem os filhos? 457 00:33:09,760 --> 00:33:11,600 � o que mais me assusta. 458 00:33:12,120 --> 00:33:15,120 Juro que, �s vezes, olho para ele e me sinto tonta. 459 00:33:15,200 --> 00:33:16,800 Como se n�o soubesse quem ele �, 460 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 como se fosse a cara dele, mas n�o fosse ele. 461 00:33:19,480 --> 00:33:20,320 N�o sei... 462 00:33:22,920 --> 00:33:25,920 Se algu�m tem culpa de n�o estar presente sou eu. 463 00:33:30,480 --> 00:33:32,760 J� n�o te critico por isso. 464 00:33:34,400 --> 00:33:37,080 Um puto n�o pode criar outro. 465 00:33:44,880 --> 00:33:47,560 Foi por isso que n�o me contaste quando o prenderam? 466 00:33:47,640 --> 00:33:49,680 Achaste que n�o estaria � altura? 467 00:33:52,200 --> 00:33:53,040 Desculpa. 468 00:33:55,480 --> 00:33:58,680 Percebo porque n�o contaste comigo, mas, a partir de agora, 469 00:33:58,760 --> 00:34:00,720 para o ajudar, temos de nos unir. 470 00:34:05,760 --> 00:34:06,600 O que foi? 471 00:34:09,040 --> 00:34:10,800 N�o me digas que h� mais. 472 00:34:12,440 --> 00:34:14,080 Leo, est�s a assustar-me. 473 00:34:15,120 --> 00:34:16,840 Tenho de te contar uma coisa. 474 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 GREVE J� 475 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 A greve. 476 00:34:24,040 --> 00:34:24,880 O que tem? 477 00:34:26,480 --> 00:34:27,320 � que... 478 00:34:28,400 --> 00:34:31,960 O N�stor vai anunciar amanh� que n�o vamos assegurar os servi�os m�nimos. 479 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 N�o foste dormir a casa ontem. 480 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Fiquei aqui. 481 00:35:06,360 --> 00:35:08,480 Esta greve n�o vai acabar bem. 482 00:35:08,560 --> 00:35:11,040 Sab�amos que ter�amos de fazer sacrif�cios. 483 00:35:11,120 --> 00:35:14,720 - Os teus sacrif�cios tamb�m me afetam. - Como? 484 00:35:14,800 --> 00:35:17,560 Vai ser mais dif�cil arranjares emprego na Alemanha. 485 00:35:17,640 --> 00:35:21,120 Porque n�o tiveste coragem para dizer a verdade � Dra. Amaro. 486 00:35:21,200 --> 00:35:22,240 A verdade? 487 00:35:24,200 --> 00:35:27,600 Quero l� saber do meu CV. N�o quero ir para a Alemanha. 488 00:35:28,280 --> 00:35:29,360 Como assim? 489 00:35:29,440 --> 00:35:32,720 - Estamos a plane�-lo h� meses. - N�o, tu � que est�s. 490 00:35:33,240 --> 00:35:37,920 S� te ouves a ti pr�pria. Sabes como � dif�cil falar contigo? 491 00:35:38,720 --> 00:35:40,480 � como falar com uma parede. 492 00:35:42,600 --> 00:35:43,440 Est� bem. 493 00:35:44,760 --> 00:35:45,760 Estou a ouvir. 494 00:35:46,520 --> 00:35:47,920 Diz o que tens a dizer. 495 00:35:48,440 --> 00:35:49,280 Diz l�. 496 00:35:49,840 --> 00:35:50,680 Diz. 497 00:35:58,680 --> 00:36:00,040 Quero acabar. 498 00:36:17,160 --> 00:36:20,960 Tenho uma boa raz�o para lhe ter contado, mas n�o posso dizer. 499 00:36:21,040 --> 00:36:24,960 - Tra�ste-nos e n�o dizes porqu�? - N�o, mas liguei � imprensa. 500 00:36:25,040 --> 00:36:27,400 Disse que t�nhamos um an�ncio importante. 501 00:36:27,480 --> 00:36:28,800 Est� tudo pronto. 502 00:36:28,880 --> 00:36:31,000 - Temos de adiantar a greve. - Est� bem. 503 00:36:31,080 --> 00:36:32,280 - Fiz asneira. - Sim. 504 00:36:32,360 --> 00:36:35,400 Mas, por muito que queiram, n�o a poder�o parar agora. 505 00:36:35,480 --> 00:36:37,080 - Espero que tenhas raz�o. - Sim. 506 00:36:38,520 --> 00:36:41,360 Uma greve sem servi�os m�nimos? Est�s doido? 507 00:36:41,440 --> 00:36:43,360 Toma as medidas que precisares. 508 00:36:44,480 --> 00:36:45,840 A greve vai acontecer. 509 00:36:45,920 --> 00:36:49,360 A conspirar contra o hospital. Superaste-te. 510 00:36:49,440 --> 00:36:53,760 Se n�o parares com esta loucura, vou chamar equipas de substitui��o. 511 00:36:53,840 --> 00:36:56,760 N�o h� como voltar atr�s. Faz o que tens de fazer. 512 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 O que fazemos? 513 00:37:05,200 --> 00:37:08,080 Ligamos ao ministro da Sa�de? � Pol�cia? 514 00:37:08,160 --> 00:37:09,240 Calma, Llu�s. 515 00:37:09,320 --> 00:37:12,600 Temos a presidente de Val�ncia internada aqui, porra! 516 00:37:12,680 --> 00:37:15,760 Isto de brincar com a vida das pessoas � muito bonito em teoria. 517 00:37:16,480 --> 00:37:19,600 - Na pr�tica, n�o se atrever�o. - Veremos. 518 00:37:20,120 --> 00:37:21,040 Deixa comigo. 519 00:37:27,400 --> 00:37:28,240 Biel... 520 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 � prov�vel que tenhamos de come�ar a greve mais cedo. 521 00:37:32,760 --> 00:37:36,080 Quando a Patricia estiver no bloco, alertas a imprensa e vais � homenagem. 522 00:37:36,160 --> 00:37:38,040 - Est� bem? - Est� tudo bem? 523 00:37:38,120 --> 00:37:39,680 Sim, est� tudo bem. 524 00:37:39,760 --> 00:37:41,600 Vou trocar-me para a opera��o. 525 00:37:47,080 --> 00:37:48,840 - Bom dia. - Ol�, Dr. Moa. 526 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 Belo espet�culo. 527 00:37:59,120 --> 00:38:01,560 N�o � um espet�culo, � uma reivindica��o. 528 00:38:03,160 --> 00:38:06,400 - Vou indo. Tenho uma cirurgia. - N�o, n�o tens. 529 00:38:08,480 --> 00:38:10,960 - Porqu�? - Sou a chefe de Cirurgia. 530 00:38:11,040 --> 00:38:14,520 N�o podes mudar os hor�rios sem mim. 531 00:38:15,000 --> 00:38:17,560 N�o te posso impedir de operar, mas o hor�rio escolho eu. 532 00:38:17,640 --> 00:38:19,280 Vais ser o �ltimo. 533 00:38:20,160 --> 00:38:21,360 �s uma cabra. 534 00:38:22,000 --> 00:38:24,360 Podes n�o acabar antes da meia-noite. 535 00:38:24,440 --> 00:38:27,680 Vais sair a meio por causa da greve? 536 00:38:27,760 --> 00:38:30,840 E tu vais brincar com a vida de uma paciente? 537 00:38:30,920 --> 00:38:32,520 - Eu? - Sim, tu. 538 00:38:32,600 --> 00:38:35,040 Eu n�o fiz nada. Fizeste tudo sozinho. 539 00:38:35,120 --> 00:38:39,240 S� te estou a mostrar como est�s enganado. 540 00:38:39,840 --> 00:38:42,640 Queres operar? Opera. Ningu�m te impede. 541 00:38:42,720 --> 00:38:46,240 Queres abandonar a tua paciente por causa da greve? For�a. 542 00:38:46,760 --> 00:38:50,960 Veremos o que dir�o as revistas em que gostas tanto de aparecer. 543 00:38:52,080 --> 00:38:55,080 - N�o me provoques, Amaro. - N�o � uma provoca��o. 544 00:38:56,000 --> 00:38:57,040 � uma li��o. 545 00:38:57,800 --> 00:39:01,400 N�o � t�o f�cil quando nos importamos com o paciente que vamos abandonar, 546 00:39:01,480 --> 00:39:02,640 pois n�o? 547 00:39:09,960 --> 00:39:12,280 - Obrigado, Arturo. - De nada, doutor. 548 00:39:15,960 --> 00:39:17,600 Ainda t�m duas horas. 549 00:39:18,920 --> 00:39:20,120 N�o temos tempo. 550 00:39:20,200 --> 00:39:21,800 Temos de dizer � Patricia. 551 00:39:21,880 --> 00:39:24,840 N�o. Vamos traz�-la agora. 552 00:39:24,920 --> 00:39:29,520 E, enquanto aqui est�, come�as a homenagem e anuncias a greve sem servi�os m�nimos. 553 00:39:29,600 --> 00:39:33,000 - Vais ficar aqui para que n�o descubra? - Exatamente. 554 00:39:33,080 --> 00:39:33,920 Limpo. 555 00:39:34,440 --> 00:39:38,040 Isto n�o vai acabar bem. Temos de lhe contar a verdade. 556 00:39:38,120 --> 00:39:40,280 - Podemos cancelar a opera��o. - N�o. 557 00:39:41,520 --> 00:39:44,560 Prometi oper�-la hoje, e � isso que vou fazer. 558 00:39:44,640 --> 00:39:46,120 Aconte�a o que acontecer. 559 00:39:47,120 --> 00:39:48,080 Bisturi. 560 00:39:48,160 --> 00:39:49,000 Biel... 561 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 Vai correr tudo bem. 562 00:39:53,960 --> 00:39:54,800 Espera. 563 00:39:58,240 --> 00:39:59,080 Mais um pouco. 564 00:40:05,280 --> 00:40:06,680 Patricia, como est�s? 565 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 Demoraste s�culos. 566 00:40:08,480 --> 00:40:09,920 O bloco estava ocupado. 567 00:40:10,920 --> 00:40:13,160 Vamos subir j�? 568 00:40:13,240 --> 00:40:16,920 - Est� tudo bem? - Sim, � sempre assim. 569 00:40:18,040 --> 00:40:21,120 - Deita-te na cama, por favor. - Est� bem. 570 00:40:21,200 --> 00:40:24,400 Deixa o telem�vel. N�o se pode levar nada para o bloco. 571 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Ponho na tua mala? - Est� bem. 572 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 Pronto. 573 00:40:30,880 --> 00:40:31,720 Est� bem. 574 00:40:50,240 --> 00:40:52,040 N�o tenhas medo, Patricia. 575 00:40:53,960 --> 00:40:55,160 Vai correr tudo bem. 576 00:40:56,720 --> 00:40:58,240 POR TI, RODRIGO. 577 00:41:00,920 --> 00:41:02,000 Est�o a desmantelar... 578 00:41:02,960 --> 00:41:04,440 Obrigado por terem vindo. 579 00:41:05,800 --> 00:41:10,320 Estamos aqui hoje para homenagear o nosso colega e amigo, Rodrigo Donoso. 580 00:41:10,400 --> 00:41:12,480 Mas tamb�m para fazer um an�ncio importante. 581 00:41:13,000 --> 00:41:17,240 Quando a greve come�ar no Sorolla, n�o cumpriremos os servi�os m�nimos. 582 00:41:17,320 --> 00:41:19,720 - Bem dito, Biel. - Isso mesmo! 583 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 - � isso. - Bravo! 584 00:41:21,960 --> 00:41:25,640 O que aconteceu ao Rodrigo nunca mais voltar� a acontecer. 585 00:41:25,720 --> 00:41:27,160 - Isso mesmo. - Bem dito. 586 00:41:27,240 --> 00:41:28,960 - Bravo! - Obrigado. 587 00:41:31,320 --> 00:41:32,160 Bravo! 588 00:41:34,200 --> 00:41:35,960 - Sim! - Isso mesmo. 589 00:41:36,040 --> 00:41:41,600 Sa�de p�blica! 590 00:41:41,680 --> 00:41:46,880 Sa�de p�blica! 591 00:41:46,960 --> 00:41:47,800 Pelo Rodri! 592 00:41:47,880 --> 00:41:54,840 Sa�de p�blica! 593 00:42:00,720 --> 00:42:01,840 Pelo Rodri! 594 00:42:07,560 --> 00:42:10,000 Servi�o Nacional de Sa�de: not�cia de �ltima hora. 595 00:42:10,080 --> 00:42:13,360 A greve anunciada n�o assegurar� os servi�os m�nimos. 596 00:42:25,360 --> 00:42:29,480 Desculpe, preciso de falar com a Patricia Segura com urg�ncia. 597 00:42:29,560 --> 00:42:33,480 - Foi levada para o bloco. - Ter� de esperar que saia. 598 00:42:39,600 --> 00:42:41,720 - Como est�o? - Ainda n�o acabaram. 599 00:42:42,240 --> 00:42:43,840 - Gaze. - J� anunci�mos. 600 00:42:43,920 --> 00:42:44,760 Boa. 601 00:42:46,640 --> 00:42:50,120 Agora, s� nos resta esperar. Vai descansar, eu fico aqui. 602 00:43:00,320 --> 00:43:01,440 A inserir a intravenosa. 603 00:43:02,040 --> 00:43:03,880 V� l�. 604 00:43:05,080 --> 00:43:06,280 V� l�. 605 00:43:06,360 --> 00:43:09,920 Sa�de p�blica! 606 00:43:10,000 --> 00:43:13,960 Estamos no Hospital Joaqu�n Sorolla, em Val�ncia, onde � meia-noite 607 00:43:14,040 --> 00:43:16,560 come�a uma greve do pessoal m�dico sem precedentes. 608 00:43:17,440 --> 00:43:18,280 Vou para ali. 609 00:43:18,360 --> 00:43:22,040 Os servi�os de urg�ncia perdem a paci�ncia! 610 00:43:22,120 --> 00:43:23,760 S�O PACIENTES, N�O CLIENTES 611 00:43:24,400 --> 00:43:25,240 F�rceps. 612 00:43:39,880 --> 00:43:41,360 GREVE 613 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 Meia-noite, malta. 614 00:43:43,240 --> 00:43:44,800 Vai come�ar a greve. 615 00:43:44,880 --> 00:43:48,760 - Vamos fechar a paciente. - N�o. Vamos terminar a cirurgia. 616 00:43:49,560 --> 00:43:50,560 O que fazemos? 617 00:43:50,640 --> 00:43:52,280 Voltem �s vossas posi��es. 618 00:43:52,360 --> 00:43:55,040 Pilar, estamos a operar h� demasiado tempo. 619 00:43:55,120 --> 00:43:57,000 A paciente n�o aguenta mais stress. 620 00:43:57,080 --> 00:44:00,200 Queres parar para n�o a submeter a mais stress? 621 00:44:00,280 --> 00:44:03,280 N�o � devido � tua devo��o a esta greve absurda? 622 00:44:04,040 --> 00:44:06,120 Eu vou ficar. Quem fica comigo? 623 00:44:17,640 --> 00:44:20,640 - Dissemos que �amos remover o cancro. - A Patricia � importante. 624 00:44:20,720 --> 00:44:23,360 - Mas a greve tamb�m. - Ela sabe disso? 625 00:44:25,680 --> 00:44:27,080 Dr. Moa, o que fazemos? 626 00:44:41,360 --> 00:44:42,400 Vamos embora. 627 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 Eu vou ficar. 628 00:44:59,240 --> 00:45:00,360 Vem para o meu lado. 629 00:45:01,000 --> 00:45:04,240 - Pilar, somos s� tr�s. - Eu disse para continuarmos. 630 00:45:04,320 --> 00:45:07,080 Hoje vais provar porque �s o favorito do Moa. 631 00:45:17,080 --> 00:45:18,120 Que desastre. 632 00:45:18,200 --> 00:45:21,320 - Temos de tirar a mama toda. - Disse-lhe que n�o tirar�amos. 633 00:45:21,400 --> 00:45:25,120 Como podes dizer isso sem uma resson�ncia para saber o tamanho do tumor? 634 00:45:25,200 --> 00:45:28,280 Apalpa l�. N�o notas a diferen�a na consist�ncia? 635 00:45:28,360 --> 00:45:30,960 Isto � tudo tumor. N�o podemos salvar nada. 636 00:45:31,040 --> 00:45:33,200 J� deve ter chegado aos g�nglios. 637 00:45:34,080 --> 00:45:34,920 Met�stases? 638 00:45:35,000 --> 00:45:36,480 Ainda n�o sabemos. 639 00:45:37,080 --> 00:45:39,600 Tiramos a mama. Tabuleiro. 640 00:45:49,160 --> 00:45:50,400 Os valores est�o a baixar. 641 00:45:51,040 --> 00:45:53,760 Sonda. Temos de tirar os g�nglios afetados. 642 00:45:53,840 --> 00:45:56,640 - N�o, primeiro a norepinefrina. - D�-me gaze. 643 00:45:56,720 --> 00:45:58,560 - A sonda, Biel! - N�o encontro. 644 00:45:58,640 --> 00:46:01,520 Sem a sonda, n�o encontro o g�nglio sentinela. 645 00:46:01,600 --> 00:46:05,080 - Est� a dessaturar, Pilar. - Liga �s enfermeiras. 646 00:46:05,160 --> 00:46:07,760 - Est�o em greve. - Se continuamos, vai entrar em paragem. 647 00:46:07,840 --> 00:46:10,120 Pilar! 648 00:46:10,200 --> 00:46:11,080 O que fazemos? 649 00:46:26,760 --> 00:46:30,200 O tumor era maior do que os exames faziam crer. 650 00:46:31,440 --> 00:46:32,280 Lamento. 651 00:46:43,360 --> 00:46:44,760 Tiraram-me a mama? 652 00:46:47,240 --> 00:46:51,920 Tiraram-me o peito... 653 00:46:53,480 --> 00:46:54,320 Sim. 654 00:46:57,320 --> 00:46:59,480 E teremos de voltar a operar. 655 00:47:06,440 --> 00:47:07,720 Ainda est� dentro de mim? 656 00:47:09,560 --> 00:47:11,160 Sim, ainda tem cancro. 657 00:47:12,560 --> 00:47:13,680 Foda-se! 658 00:47:16,080 --> 00:47:17,360 Onde est� o N�stor? 659 00:47:22,880 --> 00:47:24,120 N�o acredito nisto. 660 00:47:26,200 --> 00:47:28,840 Onde raio est� o N�stor? 661 00:49:11,800 --> 00:49:16,800 Legendas: Carla Barroso 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.