Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,000
Bom dia.
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,240
3 SEMANAS DEPOIS
3
00:00:20,320 --> 00:00:24,280
Estamos aqui hoje para discutir
as condi��es acordadas para a greve.
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,160
A greve, tal como foi acordada,
n�o ser� suficiente.
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
Se fizermos o mesmo, conseguimos o mesmo.
6
00:00:31,800 --> 00:00:32,760
Nada!
7
00:00:33,280 --> 00:00:34,240
O que propomos
8
00:00:34,320 --> 00:00:37,760
� que, amanh�,
quando come�ar a greve no Joaqu�n Sorolla,
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,480
nos recusemos
a cumprir os servi�os m�nimos.
10
00:00:40,560 --> 00:00:41,400
O qu�?
11
00:00:41,480 --> 00:00:45,360
Eles sabem que vamos fazer greve,
mas n�o sem servi�os m�nimos.
12
00:00:45,440 --> 00:00:46,280
Um momento.
13
00:00:46,360 --> 00:00:49,160
Espere, doutor.
Como assim sem servi�os m�nimos?
14
00:00:49,240 --> 00:00:52,120
- O que significa isso?
- Que n�o fazemos nada.
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,040
Cruzamos os bra�os e pronto.
16
00:00:54,120 --> 00:00:56,960
N�o cobrimos a Urg�ncia? Nem a UCI?
17
00:00:58,520 --> 00:01:04,880
A ideia � sermos t�o firmes que eles
n�o ter�o outra escolha sen�o ceder.
18
00:01:04,960 --> 00:01:07,240
O Rodrigo foi a ponta do icebergue.
19
00:01:07,320 --> 00:01:11,080
N�o vamos cruzar os bra�os perante
um paciente que precise de cuidados.
20
00:01:11,160 --> 00:01:13,840
Se pararmos agora,
podemos ajud�-los depois.
21
00:01:14,440 --> 00:01:17,840
Isto n�o � para nos salvarmos
a n�s pr�prios.
22
00:01:17,920 --> 00:01:20,560
� para salvar o Servi�o Nacional de Sa�de.
23
00:01:20,640 --> 00:01:22,280
A situa��o � insustent�vel.
24
00:01:22,360 --> 00:01:24,840
Quantos de voc�s
n�o t�m tempo para os pacientes?
25
00:01:24,920 --> 00:01:27,920
Quantos passam mais tempo aqui
do que em casa?
26
00:01:28,000 --> 00:01:31,600
Quantos est�o esgotados
e n�o aguentam mais?
27
00:01:34,880 --> 00:01:36,560
Temos de nos manter unidos.
28
00:01:37,080 --> 00:01:41,360
Se os superiores descobrirem antes,
tudo isto ter� sido em v�o.
29
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Pessoal, temos de nos unir.
Isto � pelo Rodrigo, porra.
30
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
O N�stor acabou de o dizer.
31
00:01:46,280 --> 00:01:49,920
Quem estiver a favor de uma greve
sem servi�os m�nimos
32
00:01:50,760 --> 00:01:51,720
levante a m�o.
33
00:01:55,440 --> 00:01:57,520
Estamos no mesmo barco, n�o sejas ego�sta.
34
00:01:57,600 --> 00:02:01,920
- N�o estou a ser ego�sta.
- N�o podes pensar s� em ti.
35
00:02:04,560 --> 00:02:05,600
Eu voto a favor.
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
- Pelo Rodrigo.
- Mas...
37
00:02:09,480 --> 00:02:11,200
- Eu tamb�m.
- Eu tamb�m.
38
00:02:11,280 --> 00:02:14,080
- Est�o a gozar?
- Estamos contigo. Pelo Rodrigo.
39
00:02:14,160 --> 00:02:17,760
- Pelo Rodrigo.
- Pelo Rodri.
40
00:02:17,840 --> 00:02:18,680
Poupem-me!
41
00:02:18,760 --> 00:02:23,240
- Pelo Rodri.
- Pelo Rodrigo.
42
00:02:23,320 --> 00:02:25,280
- Isto � um ultraje.
- Por favor!
43
00:02:25,360 --> 00:02:28,840
N�o, por favor, n�o!
Recuso-me a participar nesta farsa!
44
00:02:28,920 --> 00:02:31,880
Podem fazer o que quiserem,
mas n�o contem comigo.
45
00:02:32,560 --> 00:02:33,400
May!
46
00:02:33,480 --> 00:02:35,360
- May!
- N�o, por favor.
47
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Eu falo com ela.
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,720
- May!
- May!
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,800
- May!
- May, espera.
50
00:02:41,440 --> 00:02:42,560
May!
51
00:02:43,240 --> 00:02:44,880
- May!
- Espera um pouco.
52
00:02:44,960 --> 00:02:48,800
O que raio est�s a fazer?
N�o percebo. O Rodri era teu amigo.
53
00:02:48,880 --> 00:02:52,840
O Rodri j� n�o est� aqui.
N�s estamos, e eu tenho muito a perder.
54
00:02:52,920 --> 00:02:57,880
E n�s n�o? Est�s-te nas tintas.
Vais para a Alemanha e que se foda, n�o �?
55
00:02:57,960 --> 00:02:58,880
Vai � merda!
56
00:02:59,400 --> 00:03:00,720
Podemos acalmar-nos?
57
00:03:02,280 --> 00:03:03,440
May!
58
00:03:03,920 --> 00:03:07,680
Tem calma. N�o fa�as greve se n�o queres,
mas n�o digas nada.
59
00:03:07,760 --> 00:03:11,040
N�o sou chiba. Podem fazer o que quiserem.
60
00:03:11,800 --> 00:03:13,960
N�o sei o que acham,
mas o N�stor n�o � um deus.
61
00:03:14,040 --> 00:03:17,080
�s vezes, engana-se.
E, desta vez, est� enganado.
62
00:03:17,160 --> 00:03:19,480
Ainda vos vai sair o tiro pela culatra.
63
00:04:21,160 --> 00:04:22,600
645 MENSAGENS NOVAS
64
00:04:33,000 --> 00:04:34,160
Como est�s?
65
00:04:38,880 --> 00:04:42,880
Quantos telem�veis tinha o meu irm�o?
Est�o sempre a aparecer mais.
66
00:04:43,960 --> 00:04:48,400
Imensos. Andava sempre com um suplente
caso n�o conseguisse postar.
67
00:04:50,720 --> 00:04:53,480
O N�stor pediu-me para te dizer uma coisa.
68
00:04:53,560 --> 00:04:57,920
Se � sobre os servi�os m�nimos,
disse-lhe que podia fazer o que quisesse.
69
00:04:58,000 --> 00:04:59,480
N�o, n�o � isso.
70
00:05:00,640 --> 00:05:04,640
Ele quer fazer uma homenagem ao Rodri.
Amanh�, antes da greve.
71
00:05:06,520 --> 00:05:07,400
Uma homenagem?
72
00:05:08,320 --> 00:05:11,520
Sim, como sinal de partida.
73
00:05:12,960 --> 00:05:16,560
Acho que � boa ideia
e seria �til para a greve.
74
00:05:20,360 --> 00:05:21,960
Se queres mesmo ajudar...
75
00:05:23,960 --> 00:05:25,320
... deita isto tudo fora.
76
00:05:44,440 --> 00:05:45,360
Olha para ela.
77
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
Algum problema?
78
00:05:49,600 --> 00:05:50,560
Muito bem.
79
00:05:52,760 --> 00:05:54,960
GREVE!
80
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
Ela � sempre assim.
81
00:05:58,480 --> 00:06:01,240
Estamos na Urg�ncia,
mas ele era amigo dela.
82
00:06:03,040 --> 00:06:03,960
Que cabra.
83
00:06:09,400 --> 00:06:10,320
Posso?
84
00:06:13,920 --> 00:06:16,440
Cuidado, sentaste-te com a proscrita.
85
00:06:17,640 --> 00:06:20,480
O que esperavas
depois da cena que fizeste?
86
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
N�o sei.
87
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Que me apoiasses.
88
00:06:25,200 --> 00:06:28,120
- Que n�o fosses louca como eles.
- Ent�o?
89
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
Fala mais baixo, por favor.
90
00:06:30,480 --> 00:06:31,320
Porqu�?
91
00:06:31,920 --> 00:06:35,360
Tens vergonha de n�s, mas n�o
de deixar morrer pessoas na Urg�ncia?
92
00:06:36,920 --> 00:06:39,600
Primeiro, n�o tenho vergonha de nada,
muito menos de ti.
93
00:06:39,680 --> 00:06:43,440
E, tanto quanto sei,
tamb�m concordaste em sermos discretas.
94
00:06:43,520 --> 00:06:46,240
Ou mudaste de ideias? N�o, certo?
95
00:06:47,520 --> 00:06:50,440
Segundo, n�o deixaremos ningu�m morrer.
Ouviste o Dr. Moa.
96
00:06:51,240 --> 00:06:52,080
Certo.
97
00:06:52,800 --> 00:06:54,560
N�o � vergonha, � estupidez.
98
00:06:55,320 --> 00:06:58,080
Quero que percebas
as minhas raz�es para fazer greve.
99
00:06:58,760 --> 00:06:59,800
N�o te interessa?
100
00:07:00,280 --> 00:07:02,560
N�o? N�o me vais ouvir?
101
00:07:04,240 --> 00:07:05,080
A s�rio?
102
00:07:06,360 --> 00:07:07,200
Est� bem.
103
00:07:08,000 --> 00:07:08,840
Perfeito.
104
00:07:09,360 --> 00:07:10,720
Bom proveito.
105
00:07:20,080 --> 00:07:23,720
�SCAR: ONDE ANDAS, MEU?
PELO MENOS RESPONDE-ME.
106
00:07:23,800 --> 00:07:26,240
VOU AO HOSPITAL, VEJO-TE L�?
107
00:07:26,320 --> 00:07:28,480
- At� logo.
- At� logo. Adeus.
108
00:07:30,800 --> 00:07:33,840
QUIQUE: � MELHOR N�O.
N�O QUERO COMPLICAR AS COISAS.
109
00:07:33,920 --> 00:07:36,480
COMECEI A SAIR COM UMA PESSOA.
110
00:07:38,160 --> 00:07:39,880
�SCAR: N�O SOU CIUMENTO.
111
00:07:39,960 --> 00:07:41,320
- Viva.
- At� logo.
112
00:07:44,760 --> 00:07:47,360
QUIQUE: MAS O MEU NAMORADO �. DESCULPA.
113
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Os relat�rios do 204.
114
00:07:51,280 --> 00:07:52,200
Obrigado.
115
00:07:53,240 --> 00:07:54,080
J�sica.
116
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
Finalmente. Procurei-te a manh� toda.
117
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
Que coincid�ncia. Estou h� dia e meio
� espera de que me respondas.
118
00:08:00,680 --> 00:08:04,840
Eu sei, desculpa. Tenho estado
ocupad�ssimo com a greve. Como est�s?
119
00:08:05,960 --> 00:08:08,800
Perguntas a s�rio
ou porque te sentes culpado?
120
00:08:08,880 --> 00:08:10,080
A s�rio.
121
00:08:11,160 --> 00:08:15,360
Sei que n�o tenho sido o melhor namorado
nestas �ltimas semanas, mas...
122
00:08:15,440 --> 00:08:17,360
Nada disto � f�cil.
123
00:08:19,440 --> 00:08:20,760
"Nada disto � f�cil"?
124
00:08:22,080 --> 00:08:23,760
O meu irm�o suicidou-se,
125
00:08:24,640 --> 00:08:26,600
e nada disto � f�cil para ti?
126
00:08:27,080 --> 00:08:27,920
Desculpa.
127
00:08:31,200 --> 00:08:32,560
Ouve, porque n�o...
128
00:08:33,920 --> 00:08:37,880
Porque n�o jantamos hoje
e falamos sobre tudo isto?
129
00:08:39,080 --> 00:08:39,920
Por favor.
130
00:08:42,720 --> 00:08:43,560
Est� bem.
131
00:08:49,320 --> 00:08:52,760
A qu�mio est� a resultar.
O tumor parece ter encolhido.
132
00:08:52,840 --> 00:08:56,280
J� d� para operar, certo?
A Patricia vai gostar da not�cia.
133
00:08:56,360 --> 00:08:58,400
Mais um ciclo n�o faria mal.
134
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
Queres adiar por causa da greve?
135
00:09:02,680 --> 00:09:06,280
Para encolher ainda mais o tumor
e ter margens melhores para a cirurgia.
136
00:09:06,800 --> 00:09:08,720
Ela n�o se importar� de esperar.
137
00:09:11,160 --> 00:09:14,400
Como assim mais um ciclo?
Isso � mais um m�s, porra!
138
00:09:14,480 --> 00:09:17,000
N�o me lixes, N�stor. Por favor!
139
00:09:17,080 --> 00:09:18,720
Porque n�o operamos j�?
140
00:09:18,800 --> 00:09:22,040
Ainda terias de ir
para a lista de espera do p�blico.
141
00:09:22,120 --> 00:09:23,760
O tempo seria o mesmo.
142
00:09:24,400 --> 00:09:26,280
Ent�o, vou para o privado.
143
00:09:27,240 --> 00:09:29,360
Assim, n�o poderei ser eu a operar.
144
00:09:29,440 --> 00:09:30,880
Mas preciso de ti l�.
145
00:09:32,840 --> 00:09:33,960
Estou desesperada.
146
00:09:35,680 --> 00:09:37,240
Preciso que o tires.
147
00:09:38,280 --> 00:09:39,760
N�stor, quero tirar isto.
148
00:09:42,040 --> 00:09:43,560
Tira-o, por favor.
149
00:09:43,640 --> 00:09:46,520
- Tira-o, porra!
- Est� bem.
150
00:09:46,600 --> 00:09:49,560
Mas sendo assim, teria de ser j� amanh�.
Est� bem?
151
00:09:52,680 --> 00:09:53,520
Amanh�?
152
00:09:54,920 --> 00:09:56,560
� a nossa �nica op��o.
153
00:09:57,720 --> 00:09:59,920
- Estou assim t�o mal?
- J� te disse que n�o.
154
00:10:02,520 --> 00:10:06,040
Precisas de fazer an�lises
e uma resson�ncia magn�tica.
155
00:10:06,120 --> 00:10:08,920
Tens de ser admitida hoje.
Biel, arranja uma cama.
156
00:10:09,400 --> 00:10:12,760
- Vai ser dif�cil em cima da hora.
- Arranja-lhe uma cama.
157
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
Espera...
158
00:10:13,920 --> 00:10:16,040
Esperem um minuto, por favor.
159
00:10:16,120 --> 00:10:20,520
N�o estou a perceber.
Como pass�mos de um m�s para amanh�?
160
00:10:24,120 --> 00:10:26,960
- � por causa da greve?
- N�o, Patricia.
161
00:10:36,280 --> 00:10:38,920
- O que me est�s a esconder?
- Nada.
162
00:10:40,400 --> 00:10:45,480
Prometo que amanh� estar�s mais perto
de esqueceres este cancro.
163
00:10:49,720 --> 00:10:50,840
Estou contigo.
164
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
O que temos?
165
00:10:57,200 --> 00:11:00,360
Gr�vida, 35 anos, colis�o.
Hipotensa e taquic�rdica.
166
00:11:00,440 --> 00:11:02,680
Poss�vel trauma tor�cico e hemot�rax.
167
00:11:02,760 --> 00:11:05,720
- Avisa a Ginecologia.
- Por favor, o meu beb�.
168
00:11:05,800 --> 00:11:08,560
Calma, vamos tratar dos dois.
169
00:11:10,920 --> 00:11:12,320
Paragem! Box de reanima��o!
170
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Cinco minutos e vinte.
171
00:11:14,280 --> 00:11:16,560
25, 26, 27, 28, 29, 30.
172
00:11:17,320 --> 00:11:19,840
Continua em assistolia. 1, 2, 3, 4...
173
00:11:19,920 --> 00:11:22,640
Um miligrama de adrenalina
a cada dois minutos.
174
00:11:22,720 --> 00:11:23,920
Tragam sangue O Rh-.
175
00:11:24,520 --> 00:11:27,680
Preciso da eco port�til
para examinar o feto. Vai!
176
00:11:27,760 --> 00:11:28,800
Seis minutos.
177
00:11:30,560 --> 00:11:32,440
Um, dois, tr�s, quatro.
178
00:11:33,040 --> 00:11:35,600
25, 26, 27, 28, 29, 30.
179
00:11:35,680 --> 00:11:37,400
Seis minutos e meio.
180
00:11:39,840 --> 00:11:43,200
H� batimento. Salva a m�e
ou fazemos uma cesariana de emerg�ncia.
181
00:11:43,280 --> 00:11:46,320
- Ainda nem 24 semanas tem.
- H� quanto tempo est� em paragem?
182
00:11:46,400 --> 00:11:48,920
- Sete minutos e meio.
- O ritmo card�aco est� a cair.
183
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Avisa que vai chegar um prematuro.
Bisturi.
184
00:11:52,280 --> 00:11:54,640
Espera! Vamos verificar o ritmo.
185
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
Ela tem pulso.
186
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
Pupilas n�o reativas.
187
00:12:25,640 --> 00:12:27,840
Foi dif�cil, mas consegui o quarto.
188
00:12:27,920 --> 00:12:30,600
- A Patricia vem a caminho.
- �timo.
189
00:12:30,680 --> 00:12:34,160
Temos de fazer a resson�ncia
ou fazemos a cirurgia �s cegas.
190
00:12:34,240 --> 00:12:37,240
J� perguntei
e n�o h� vagas para a resson�ncia.
191
00:12:38,200 --> 00:12:40,280
- Temos de adiar, n�o?
- N�o.
192
00:12:40,840 --> 00:12:43,000
Tem de ser operada o quanto antes.
193
00:12:43,520 --> 00:12:46,000
Tem � de saber a verdade.
194
00:12:46,520 --> 00:12:49,120
Que antecipaste tudo por causa da greve.
195
00:12:49,200 --> 00:12:51,440
Biel, estou a tentar fazer o melhor.
196
00:12:52,160 --> 00:12:55,080
Cumprir com a paciente
e manter a greve discreta.
197
00:12:55,160 --> 00:12:56,560
� o melhor para todos.
198
00:12:57,120 --> 00:12:57,960
Confia em mim.
199
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
Quero-te no bloco amanh�.
200
00:13:05,240 --> 00:13:06,080
Mereces.
201
00:13:10,880 --> 00:13:15,680
� preciso bombardear os pacientes
com exig�ncias sindicais?
202
00:13:15,760 --> 00:13:16,840
N�o percebo.
203
00:13:16,920 --> 00:13:21,480
Os pacientes precisam de ser animados,
n�o desmoralizados, n�o acha?
204
00:13:22,520 --> 00:13:26,240
Pronto, j� termin�mos.
J� lhe trago o lanche.
205
00:13:30,320 --> 00:13:34,200
- O que est�s a fazer?
- A lanchar. Bolachas Maria.
206
00:13:34,280 --> 00:13:37,800
- Podes parar de assustar o pessoal?
- N�o assustei ningu�m.
207
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Estou s� a sondar
porque foi aqui que come�ou a greve.
208
00:13:41,400 --> 00:13:45,800
Mas tamb�m � aqui que vais fazer
uma cirurgia oncol�gica.
209
00:13:45,880 --> 00:13:48,600
N�o trouxeste roupa desportiva?
210
00:13:48,680 --> 00:13:53,000
Emilio, a s�rio. Que chato.
Parece que �s minha m�e.
211
00:13:53,080 --> 00:13:54,920
Vou ligar-lhe agora. J� volto.
212
00:13:55,440 --> 00:13:58,440
Patricia, promete-me que vais descansar.
213
00:13:58,520 --> 00:14:00,360
- Sim, claro.
- Por favor.
214
00:14:00,440 --> 00:14:04,120
N�o te vais enervar com trabalho,
greves e essas coisas.
215
00:14:04,200 --> 00:14:06,640
- Est� bem? � para descansar.
- Descansar...
216
00:14:14,560 --> 00:14:18,800
CIRURGIA PARA CANCRO DA MAMA
217
00:14:40,240 --> 00:14:41,360
Nenhuma altera��o?
218
00:14:42,480 --> 00:14:43,880
Est� em morte cerebral.
219
00:14:45,520 --> 00:14:47,360
Esteve muito tempo em paragem.
220
00:14:48,040 --> 00:14:49,920
- E o beb�?
- Est�vel.
221
00:14:50,520 --> 00:14:54,360
A fam�lia decidiu mant�-la viva
at� ele nascer.
222
00:14:55,480 --> 00:14:56,680
Dra. Fuster,
223
00:14:56,760 --> 00:15:00,680
vamos transferir a paciente,
preciso que assine isto.
224
00:15:00,760 --> 00:15:01,920
Transferir?
225
00:15:02,000 --> 00:15:06,360
Vamos transferir os pacientes da UCI
para os hospitais mais pr�ximos.
226
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
N�o temos capacidade.
227
00:15:08,240 --> 00:15:11,080
Ou vai para Alicante ou fica aqui.
228
00:15:11,160 --> 00:15:13,880
E, � meia-noite de amanh�,
n�o estar� aqui ningu�m.
229
00:15:22,200 --> 00:15:26,120
Est� bem. Fazemo-lo esta noite.
Eu supervisionarei a transfer�ncia.
230
00:15:26,200 --> 00:15:27,120
Obrigada.
231
00:15:32,720 --> 00:15:33,560
Obrigada.
232
00:15:35,360 --> 00:15:36,320
Mas que raio?
233
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
Por favor, n�o tornes isto mais dif�cil.
234
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
Patricia, como est�s?
235
00:15:55,640 --> 00:15:59,920
O Dr. Moa pediu-me para te dizer
que n�o poderemos fazer a resson�ncia.
236
00:16:02,440 --> 00:16:03,720
Mas n�o � importante?
237
00:16:04,440 --> 00:16:07,920
Se o N�stor diz que podemos avan�ar,
� porque podemos.
238
00:16:08,800 --> 00:16:09,720
Est� bem.
239
00:16:10,560 --> 00:16:12,200
Fui pesquisar na internet.
240
00:16:12,800 --> 00:16:16,440
Porra, Patricia!
A �nica coisa que n�o devias ter feito.
241
00:16:16,520 --> 00:16:18,800
Eu sei, mas o que posso fazer agora?
242
00:16:19,520 --> 00:16:22,400
Sim, pesquisei. N�o consegui evitar.
243
00:16:23,640 --> 00:16:27,160
- O que te preocupa?
- Ele disse que n�o me tiraria o peito.
244
00:16:27,240 --> 00:16:30,600
Mas li que a maioria das pacientes
fica sem ele.
245
00:16:33,760 --> 00:16:35,560
N�o quero que o tirem, Biel.
246
00:16:37,080 --> 00:16:37,920
Sim.
247
00:16:38,880 --> 00:16:42,520
Se ele disse isso,
� porque n�o ser� preciso tir�-lo.
248
00:16:43,640 --> 00:16:44,680
Confia nele.
249
00:16:47,640 --> 00:16:48,480
Est� bem.
250
00:17:00,320 --> 00:17:01,880
- Paula?
- Sim?
251
00:17:01,960 --> 00:17:04,560
- D� isto � Lorena, por favor.
- Est� bem.
252
00:17:05,280 --> 00:17:07,520
- Adeus, querida.
- Adeus. Boa noite.
253
00:17:10,240 --> 00:17:12,120
760 MENSAGENS NOVAS
254
00:17:12,880 --> 00:17:14,400
Depressa, por favor.
255
00:17:14,480 --> 00:17:15,800
Espero que corra bem.
256
00:17:19,800 --> 00:17:22,400
N�O TE ESQUECEREMOS
257
00:17:26,440 --> 00:17:28,720
- Abram alas.
- Vai para Col�n?
258
00:17:29,240 --> 00:17:30,080
Vamos.
259
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
Cuidado, por favor.
260
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
J�SICA PARA LLU�S:
VENS BUSCAR-ME? VOU SAIR.
261
00:17:42,000 --> 00:17:43,440
- At� amanh�.
- At� logo.
262
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
LLU�S: DESCULPA, HOJE N�O POSSO.
263
00:17:48,920 --> 00:17:51,320
VOU COMPENSAR-TE. JURO.
264
00:18:31,480 --> 00:18:35,840
J�SICA: EST�S LIVRE?
PRECISO DA TUA AJUDA COM UMA COISA.
265
00:18:50,120 --> 00:18:52,840
BRYAN: A CAMINHO. RELEMBRA-ME A MORADA.
266
00:18:53,360 --> 00:18:57,200
QUIQUE: RUA ALBUFERA 13, 1.� ESQ.
C� TE ESPERO...
267
00:19:01,160 --> 00:19:02,320
BRYAN: A SUBIR.
268
00:19:14,520 --> 00:19:18,960
- O que raio fazes aqui?
- A vossa rela��o durou um dia?
269
00:19:19,040 --> 00:19:20,960
Ou o namorado tamb�m era mentira?
270
00:19:21,040 --> 00:19:25,600
�s doido. Deste-te a este trabalho todo
s� para vires aqui?
271
00:19:26,200 --> 00:19:29,440
- Achas que estar� nas coisas dele?
- Sim, de certeza.
272
00:19:29,520 --> 00:19:30,360
Merda!
273
00:19:30,920 --> 00:19:33,480
Foda-se, vem a� o meu colega de casa!
274
00:19:33,560 --> 00:19:37,480
- Tens de sair. Desculpa.
- N�o! N�o at� te explicares.
275
00:19:38,000 --> 00:19:40,480
Est� bem, entra. Despacha-te. Ali atr�s.
276
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
- Credo!
- Merda!
277
00:19:48,480 --> 00:19:49,320
Est�s a�?
278
00:19:51,720 --> 00:19:52,760
Quique?
279
00:19:56,400 --> 00:20:01,520
- Deixaste a porta de casa aberta.
- Merda! Desculpa, Biel, distra�-me.
280
00:20:01,600 --> 00:20:03,200
Estou ocupado.
281
00:20:09,880 --> 00:20:12,840
N�o te rias, isto n�o tem piada nenhuma.
282
00:20:12,920 --> 00:20:15,120
� bem feita por mentires.
283
00:20:15,600 --> 00:20:19,240
Foda-se! Ainda por cima
isto est� a come�ar a bater.
284
00:20:19,320 --> 00:20:20,680
Porra!
285
00:20:21,840 --> 00:20:22,680
Porra...
286
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
Est� tanto calor, foda-se.
287
00:20:29,040 --> 00:20:34,040
O Rodri tinha um caderno com c�digos.
Pode ser que tenha o do telem�vel.
288
00:20:36,720 --> 00:20:39,160
S� quero acabar com estas notifica��es.
289
00:20:41,800 --> 00:20:42,640
Est� aqui.
290
00:20:43,280 --> 00:20:44,760
Experimenta 1226.
291
00:20:56,520 --> 00:20:58,720
Estar�s sempre nos nossos cora��es.
292
00:20:58,800 --> 00:21:00,320
Vamos ter saudades tuas.
293
00:21:00,400 --> 00:21:02,360
Obrigada por cuidares de n�s.
294
00:21:02,440 --> 00:21:04,200
Ser�s sempre o melhor.
295
00:21:04,280 --> 00:21:06,520
Vejo os teus v�deos todas as manh�s.
296
00:21:06,600 --> 00:21:09,240
O teu irm�o era uma estrela.
Tinha muitos seguidores.
297
00:21:09,320 --> 00:21:11,120
O Rodri ajudou muita gente.
298
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
APAGAR PERFIL? SIM.
299
00:21:15,280 --> 00:21:17,880
- O que est�s a fazer?
- Estou farta!
300
00:21:18,400 --> 00:21:21,800
Estou farta de falarem dele
como se fosse um santo!
301
00:21:21,880 --> 00:21:23,880
S� fazia v�deos de merda.
302
00:21:31,400 --> 00:21:33,880
Entendo que te sintas culpada.
303
00:21:34,920 --> 00:21:37,600
- Mas o Rodri n�o merecia isto.
- E eu mere�o?
304
00:21:38,440 --> 00:21:39,760
Eu mere�o isto tudo?
305
00:21:45,400 --> 00:21:46,840
E n�o me sinto culpada.
306
00:21:47,880 --> 00:21:50,720
Estou � zangada. Muito zangada!
307
00:21:55,520 --> 00:21:58,200
Porque ele preferia fazer v�deos de merda
308
00:21:58,280 --> 00:22:01,120
em vez de ganhar tomates
e ser um m�dico a s�rio.
309
00:22:10,840 --> 00:22:13,560
O que � isto? Isto � tudo uma treta!
310
00:22:21,840 --> 00:22:22,800
J�sica!
311
00:22:34,320 --> 00:22:36,920
Para.
312
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Est� tudo bem.
313
00:22:39,920 --> 00:22:41,440
Tenho saudades dele.
314
00:22:44,200 --> 00:22:47,360
N�o sei o que vou fazer sem o meu irm�o.
315
00:22:48,160 --> 00:22:50,800
- Primeiro, tens de o perdoar.
- N�o consigo.
316
00:22:50,880 --> 00:22:52,600
- Sim.
- Juro que n�o consigo.
317
00:22:53,320 --> 00:22:55,360
� dif�cil, mas tens de o fazer.
318
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
- Desculpa.
- N�o.
319
00:23:06,040 --> 00:23:08,760
- Desculpa.
- N�o.
320
00:23:08,840 --> 00:23:10,640
- Desculpa.
- N�o pe�as desculpa.
321
00:23:40,000 --> 00:23:41,840
- Caramba!
- Foda-se!
322
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
Est�o a foder?
323
00:23:44,240 --> 00:23:45,200
Parece que sim.
324
00:23:45,840 --> 00:23:46,680
Caramba.
325
00:23:49,240 --> 00:23:52,920
N�o te excita ouvir os outros a foder?
326
00:23:54,200 --> 00:23:58,600
Estou t�o pedrado
que at� aquela cadeira me excita.
327
00:23:58,680 --> 00:24:01,240
- Tomaste MDMA?
- Sim, um pouco.
328
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Tens mais?
329
00:24:04,520 --> 00:24:06,440
Basta-me um bocadinho para ficar louco.
330
00:24:06,520 --> 00:24:08,000
�scar, para.
331
00:24:08,080 --> 00:24:10,040
Para, por favor.
332
00:24:11,240 --> 00:24:13,080
Para. Foda-se...
333
00:25:02,280 --> 00:25:03,120
Foda-se!
334
00:25:05,000 --> 00:25:06,200
N�o consegues ficar teso?
335
00:25:08,560 --> 00:25:09,760
Eu s�...
336
00:25:10,520 --> 00:25:13,200
- Distra�-me um pouco, desculpa.
- Claro.
337
00:25:13,280 --> 00:25:16,720
N�o � que porque sou filho da tua patroa.
338
00:25:16,800 --> 00:25:18,480
� porque tenho VIH, n�o �?
339
00:25:19,440 --> 00:25:20,360
V� l�, �scar.
340
00:25:21,640 --> 00:25:23,520
- N�o � isso, juro.
- Claro.
341
00:25:28,560 --> 00:25:29,480
Tudo bem, meu.
342
00:25:30,720 --> 00:25:32,440
Vou mijar e bazo.
343
00:25:33,480 --> 00:25:35,640
�scar, espera um minuto, por favor.
344
00:25:36,520 --> 00:25:37,720
Foda-se!
345
00:25:39,440 --> 00:25:40,680
Que merda, meu!
346
00:25:42,240 --> 00:25:45,480
Aos tr�s, com cuidado. Um, dois, tr�s.
347
00:25:51,240 --> 00:25:53,720
Por favor,
n�o quero falar mais sobre isso.
348
00:25:53,800 --> 00:25:55,320
Nem eu. Vim ajudar.
349
00:25:55,400 --> 00:25:57,880
O beb� n�o tem culpa do caos que causaste.
350
00:25:59,400 --> 00:26:01,320
Devagar, mas sem parar.
351
00:26:01,880 --> 00:26:05,360
- Alicante tem tudo preparado?
- Sim, j� falei com eles.
352
00:26:08,960 --> 00:26:13,000
Estamos a sair-nos bem.
� isso, est� quase. Cuidado.
353
00:26:19,280 --> 00:26:20,160
Merda!
354
00:26:21,440 --> 00:26:24,360
Avisa que vamos fazer
uma cesariana de emerg�ncia.
355
00:26:24,440 --> 00:26:25,600
Vamos para o bloco.
356
00:26:26,960 --> 00:26:30,280
- Est� a piorar.
- O cora��o est� muito danificado.
357
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
- Porra, paragem!
- Merda!
358
00:26:34,360 --> 00:26:36,480
- Vou buscar o carrinho.
- Depressa!
359
00:26:37,560 --> 00:26:40,000
- Bradicardia fetal.
- N�o temos tempo. Come�a.
360
00:26:40,080 --> 00:26:41,400
Nunca operei sozinha.
361
00:26:41,480 --> 00:26:44,240
� demasiado prematuro.
Tem poucas hip�teses de sobreviv�ncia.
362
00:26:44,320 --> 00:26:47,520
� melhor que nenhumas.
Come�as e depois eles continuam.
363
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
May!
364
00:26:54,160 --> 00:26:55,000
Aguenta-te.
365
00:26:59,560 --> 00:27:02,240
O cora��o do beb� est� a falhar. Tira-o!
366
00:27:09,840 --> 00:27:11,840
Tem muitas ader�ncias. N�o chego ao �tero.
367
00:27:11,920 --> 00:27:14,480
N�o precisas de cuidados.
Ela est� morta, o beb� n�o.
368
00:27:16,360 --> 00:27:17,840
Roc�o, puxa a pele.
369
00:27:17,920 --> 00:27:20,160
- Est� bem..
- Com for�a. D�-me espa�o.
370
00:27:26,920 --> 00:27:30,040
- � muito escorregadio.
- Despacha-te, deve estar em paragem.
371
00:27:31,120 --> 00:27:32,320
Est� bem. Espera.
372
00:27:33,640 --> 00:27:34,680
Consegui.
373
00:27:37,560 --> 00:27:38,480
- Corta. Pin�a
- Sim.
374
00:27:43,160 --> 00:27:44,720
Os anestesistas V�zquez e...
375
00:27:45,800 --> 00:27:47,480
O que raio aconteceu aqui?
376
00:27:48,520 --> 00:27:50,240
Para o bloco, depressa!
377
00:27:51,400 --> 00:27:55,880
Transferiste a paciente sem autoriza��o
e fizeste a pior cesariana de sempre.
378
00:27:55,960 --> 00:27:57,440
Em que estavas a pensar?
379
00:27:57,520 --> 00:28:00,480
O ritmo card�aco estava a baixar.
T�-lo-�amos perdido.
380
00:28:00,560 --> 00:28:05,360
Mas, se n�o a estivesses a transferir,
isto n�o tinha acontecido.
381
00:28:05,440 --> 00:28:08,880
A culpa foi minha, Pilar.
Assumo a responsabilidade.
382
00:28:08,960 --> 00:28:11,360
N�o precisas de assumir. � mesmo tua.
383
00:28:11,440 --> 00:28:13,880
A May � interna,
tem margem para fazer asneiras,
384
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
mas tu �s especialista.
385
00:28:16,640 --> 00:28:19,720
Mais uma vez,
porque tiraste a paciente da UCI?
386
00:28:19,800 --> 00:28:22,120
Porque a deixaste operar?
387
00:28:22,200 --> 00:28:23,040
Dra. Amaro...
388
00:28:23,120 --> 00:28:27,240
Eles t�m uma unidade de prematuros melhor,
achei que a m�e aguentaria a viagem.
389
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
Enganei-me.
390
00:28:28,920 --> 00:28:30,880
Pois, cometeste um grande erro.
391
00:28:32,640 --> 00:28:35,360
E isto ningu�m poder� apagar do teu CV.
392
00:28:58,720 --> 00:28:59,640
N�o tens fome?
393
00:29:00,640 --> 00:29:02,760
Isto � intrag�vel.
394
00:29:02,840 --> 00:29:06,960
Se calhar � mesmo verdade
que o SNS precisa de uma ajudinha.
395
00:29:07,040 --> 00:29:10,360
Est� na lista de pedidos
que te envi�mos h� semanas.
396
00:29:10,440 --> 00:29:13,520
Quando isto acabar,
vamos sentar-nos e conversar
397
00:29:14,480 --> 00:29:15,840
sobre o que pedem.
398
00:29:15,920 --> 00:29:17,640
"Quando isto acabar" referes-te a...
399
00:29:18,640 --> 00:29:21,240
A quando me operares
e me tirares este maldito cancro.
400
00:29:27,040 --> 00:29:27,880
Podes ficar?
401
00:29:29,440 --> 00:29:31,640
At� eu adormecer. Falamos um pouco.
402
00:29:31,720 --> 00:29:35,200
A enfermeira deu-me um comprimido,
mas n�o est� a funcionar.
403
00:29:40,920 --> 00:29:42,400
Vamos falar de qu�?
404
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
N�o sei.
405
00:29:47,640 --> 00:29:48,480
De ti.
406
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
Como te tornaste
o oncologista mais famoso de Espanha,
407
00:29:52,360 --> 00:29:53,280
por exemplo.
408
00:29:55,720 --> 00:29:56,920
Vejamos...
409
00:29:58,360 --> 00:30:02,880
Tive um professor na faculdade que dizia
que havia tr�s tipos de m�dicos.
410
00:30:02,960 --> 00:30:06,680
Os que s�o m�dicos por voca��o,
os que s�o pela fam�lia
411
00:30:06,760 --> 00:30:09,480
e os que s�o pelo dinheiro
que acham que v�o ganhar.
412
00:30:12,360 --> 00:30:14,920
Tu �s por voca��o. � bem evidente.
413
00:30:15,000 --> 00:30:17,880
N�o. A minha voca��o veio depois.
414
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
Sou m�dico gra�as � minha fam�lia.
415
00:30:22,320 --> 00:30:24,440
- S�o todos m�dicos?
- N�o.
416
00:30:25,480 --> 00:30:26,640
N�o acertas uma.
417
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
Tinha boas notas.
418
00:30:29,640 --> 00:30:33,280
Os meus pais disseram
que eu tinha de ser m�dico,
419
00:30:34,000 --> 00:30:36,520
e sempre fiz o que eles pediram, portanto...
420
00:30:37,160 --> 00:30:38,200
... aqui estou eu.
421
00:30:38,280 --> 00:30:39,680
�s um marr�o.
422
00:30:40,320 --> 00:30:42,560
N�o � isso que dizes nas entrevistas.
423
00:30:42,640 --> 00:30:43,520
Bem...
424
00:30:44,760 --> 00:30:47,320
A imagem do m�dico rebelde
funciona melhor.
425
00:30:49,280 --> 00:30:50,760
Bons rapazes n�o t�m encanto.
426
00:30:52,360 --> 00:30:53,560
Tens o teu charme.
427
00:30:54,520 --> 00:30:58,280
E tu? Sempre quiseste ser pol�tica?
428
00:30:58,360 --> 00:31:02,720
N�o. Acredites ou n�o, a minha fam�lia
� da classe oper�ria e de esquerda.
429
00:31:03,360 --> 00:31:04,400
Sempre foi.
430
00:31:04,480 --> 00:31:05,320
Estou a ver.
431
00:31:06,320 --> 00:31:08,880
- Devem estar satisfeitos.
- Satisfeitos?
432
00:31:09,600 --> 00:31:12,400
Nem por isso. Devias ter visto o meu tio.
433
00:31:15,200 --> 00:31:19,520
Nem imaginas o alarido que fez
quando descobriu que me tinha filiado.
434
00:31:21,160 --> 00:31:27,080
Foi de esquerda toda a vida
e a sua sobrinha preferida de direita.
435
00:31:32,360 --> 00:31:35,280
Coitado. O que faz ele agora?
436
00:31:35,360 --> 00:31:38,320
Se hoje �... quinta-feira?
437
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
Morreu h� dez anos, numa quinta-feira.
438
00:31:42,880 --> 00:31:44,880
- Lamento.
- N�o foi de cancro.
439
00:31:46,400 --> 00:31:48,320
Podes p�r isso no meu historial.
440
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
Amanh�, tiro-te o teu.
441
00:31:56,640 --> 00:31:57,480
Prometo.
442
00:32:07,440 --> 00:32:10,920
Temos de encontrar uma contradi��o
no depoimento da Joana.
443
00:32:11,000 --> 00:32:14,920
O Hugo diz que ela se despiu
e que foi tudo consensual.
444
00:32:15,000 --> 00:32:18,440
� a palavra dele contra a dela,
e despir-se n�o � dar consentimento.
445
00:32:18,520 --> 00:32:22,240
- Tu � que sabes, perita em feminismo.
- O que foi isso agora?
446
00:32:24,760 --> 00:32:25,600
Desculpa.
447
00:32:27,160 --> 00:32:28,760
Desculpa, fui injusto.
448
00:32:28,840 --> 00:32:32,080
Achas que ensinei o nosso filho
a despir mulheres b�bedas?
449
00:32:32,160 --> 00:32:35,480
- E a fod�-las sem preservativo?
- De certeza que n�o foi o Hugo.
450
00:32:39,600 --> 00:32:40,680
E se foi?
451
00:32:42,080 --> 00:32:44,920
E se criei um violador e nem dei conta?
452
00:32:47,760 --> 00:32:48,600
Ouve-me.
453
00:32:50,680 --> 00:32:54,280
Se assim fosse, a culpa n�o seria tua.
Tens sido uma m�e fant�stica.
454
00:32:54,360 --> 00:32:55,920
Estiveste sempre presente.
455
00:33:00,840 --> 00:33:02,720
Quantas m�es pensam isso?
456
00:33:05,200 --> 00:33:08,120
E, na verdade, n�o conhecem os filhos?
457
00:33:09,760 --> 00:33:11,600
� o que mais me assusta.
458
00:33:12,120 --> 00:33:15,120
Juro que, �s vezes,
olho para ele e me sinto tonta.
459
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
Como se n�o soubesse quem ele �,
460
00:33:16,880 --> 00:33:18,880
como se fosse a cara dele,
mas n�o fosse ele.
461
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
N�o sei...
462
00:33:22,920 --> 00:33:25,920
Se algu�m tem culpa
de n�o estar presente sou eu.
463
00:33:30,480 --> 00:33:32,760
J� n�o te critico por isso.
464
00:33:34,400 --> 00:33:37,080
Um puto n�o pode criar outro.
465
00:33:44,880 --> 00:33:47,560
Foi por isso que n�o me contaste
quando o prenderam?
466
00:33:47,640 --> 00:33:49,680
Achaste que n�o estaria � altura?
467
00:33:52,200 --> 00:33:53,040
Desculpa.
468
00:33:55,480 --> 00:33:58,680
Percebo porque n�o contaste comigo,
mas, a partir de agora,
469
00:33:58,760 --> 00:34:00,720
para o ajudar, temos de nos unir.
470
00:34:05,760 --> 00:34:06,600
O que foi?
471
00:34:09,040 --> 00:34:10,800
N�o me digas que h� mais.
472
00:34:12,440 --> 00:34:14,080
Leo, est�s a assustar-me.
473
00:34:15,120 --> 00:34:16,840
Tenho de te contar uma coisa.
474
00:34:21,080 --> 00:34:22,760
GREVE J�
475
00:34:22,840 --> 00:34:23,960
A greve.
476
00:34:24,040 --> 00:34:24,880
O que tem?
477
00:34:26,480 --> 00:34:27,320
� que...
478
00:34:28,400 --> 00:34:31,960
O N�stor vai anunciar amanh� que n�o vamos
assegurar os servi�os m�nimos.
479
00:34:59,960 --> 00:35:01,880
N�o foste dormir a casa ontem.
480
00:35:03,160 --> 00:35:04,160
Fiquei aqui.
481
00:35:06,360 --> 00:35:08,480
Esta greve n�o vai acabar bem.
482
00:35:08,560 --> 00:35:11,040
Sab�amos que ter�amos
de fazer sacrif�cios.
483
00:35:11,120 --> 00:35:14,720
- Os teus sacrif�cios tamb�m me afetam.
- Como?
484
00:35:14,800 --> 00:35:17,560
Vai ser mais dif�cil
arranjares emprego na Alemanha.
485
00:35:17,640 --> 00:35:21,120
Porque n�o tiveste coragem
para dizer a verdade � Dra. Amaro.
486
00:35:21,200 --> 00:35:22,240
A verdade?
487
00:35:24,200 --> 00:35:27,600
Quero l� saber do meu CV.
N�o quero ir para a Alemanha.
488
00:35:28,280 --> 00:35:29,360
Como assim?
489
00:35:29,440 --> 00:35:32,720
- Estamos a plane�-lo h� meses.
- N�o, tu � que est�s.
490
00:35:33,240 --> 00:35:37,920
S� te ouves a ti pr�pria.
Sabes como � dif�cil falar contigo?
491
00:35:38,720 --> 00:35:40,480
� como falar com uma parede.
492
00:35:42,600 --> 00:35:43,440
Est� bem.
493
00:35:44,760 --> 00:35:45,760
Estou a ouvir.
494
00:35:46,520 --> 00:35:47,920
Diz o que tens a dizer.
495
00:35:48,440 --> 00:35:49,280
Diz l�.
496
00:35:49,840 --> 00:35:50,680
Diz.
497
00:35:58,680 --> 00:36:00,040
Quero acabar.
498
00:36:17,160 --> 00:36:20,960
Tenho uma boa raz�o para lhe ter contado,
mas n�o posso dizer.
499
00:36:21,040 --> 00:36:24,960
- Tra�ste-nos e n�o dizes porqu�?
- N�o, mas liguei � imprensa.
500
00:36:25,040 --> 00:36:27,400
Disse que t�nhamos um an�ncio importante.
501
00:36:27,480 --> 00:36:28,800
Est� tudo pronto.
502
00:36:28,880 --> 00:36:31,000
- Temos de adiantar a greve.
- Est� bem.
503
00:36:31,080 --> 00:36:32,280
- Fiz asneira.
- Sim.
504
00:36:32,360 --> 00:36:35,400
Mas, por muito que queiram,
n�o a poder�o parar agora.
505
00:36:35,480 --> 00:36:37,080
- Espero que tenhas raz�o.
- Sim.
506
00:36:38,520 --> 00:36:41,360
Uma greve sem servi�os m�nimos?
Est�s doido?
507
00:36:41,440 --> 00:36:43,360
Toma as medidas que precisares.
508
00:36:44,480 --> 00:36:45,840
A greve vai acontecer.
509
00:36:45,920 --> 00:36:49,360
A conspirar contra o hospital.
Superaste-te.
510
00:36:49,440 --> 00:36:53,760
Se n�o parares com esta loucura,
vou chamar equipas de substitui��o.
511
00:36:53,840 --> 00:36:56,760
N�o h� como voltar atr�s.
Faz o que tens de fazer.
512
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
O que fazemos?
513
00:37:05,200 --> 00:37:08,080
Ligamos ao ministro da Sa�de? � Pol�cia?
514
00:37:08,160 --> 00:37:09,240
Calma, Llu�s.
515
00:37:09,320 --> 00:37:12,600
Temos a presidente de Val�ncia
internada aqui, porra!
516
00:37:12,680 --> 00:37:15,760
Isto de brincar com a vida das pessoas
� muito bonito em teoria.
517
00:37:16,480 --> 00:37:19,600
- Na pr�tica, n�o se atrever�o.
- Veremos.
518
00:37:20,120 --> 00:37:21,040
Deixa comigo.
519
00:37:27,400 --> 00:37:28,240
Biel...
520
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
� prov�vel que tenhamos
de come�ar a greve mais cedo.
521
00:37:32,760 --> 00:37:36,080
Quando a Patricia estiver no bloco,
alertas a imprensa e vais � homenagem.
522
00:37:36,160 --> 00:37:38,040
- Est� bem?
- Est� tudo bem?
523
00:37:38,120 --> 00:37:39,680
Sim, est� tudo bem.
524
00:37:39,760 --> 00:37:41,600
Vou trocar-me para a opera��o.
525
00:37:47,080 --> 00:37:48,840
- Bom dia.
- Ol�, Dr. Moa.
526
00:37:57,080 --> 00:37:59,040
Belo espet�culo.
527
00:37:59,120 --> 00:38:01,560
N�o � um espet�culo, � uma reivindica��o.
528
00:38:03,160 --> 00:38:06,400
- Vou indo. Tenho uma cirurgia.
- N�o, n�o tens.
529
00:38:08,480 --> 00:38:10,960
- Porqu�?
- Sou a chefe de Cirurgia.
530
00:38:11,040 --> 00:38:14,520
N�o podes mudar os hor�rios sem mim.
531
00:38:15,000 --> 00:38:17,560
N�o te posso impedir de operar,
mas o hor�rio escolho eu.
532
00:38:17,640 --> 00:38:19,280
Vais ser o �ltimo.
533
00:38:20,160 --> 00:38:21,360
�s uma cabra.
534
00:38:22,000 --> 00:38:24,360
Podes n�o acabar antes da meia-noite.
535
00:38:24,440 --> 00:38:27,680
Vais sair a meio por causa da greve?
536
00:38:27,760 --> 00:38:30,840
E tu vais brincar
com a vida de uma paciente?
537
00:38:30,920 --> 00:38:32,520
- Eu?
- Sim, tu.
538
00:38:32,600 --> 00:38:35,040
Eu n�o fiz nada. Fizeste tudo sozinho.
539
00:38:35,120 --> 00:38:39,240
S� te estou a mostrar como est�s enganado.
540
00:38:39,840 --> 00:38:42,640
Queres operar? Opera. Ningu�m te impede.
541
00:38:42,720 --> 00:38:46,240
Queres abandonar a tua paciente
por causa da greve? For�a.
542
00:38:46,760 --> 00:38:50,960
Veremos o que dir�o as revistas
em que gostas tanto de aparecer.
543
00:38:52,080 --> 00:38:55,080
- N�o me provoques, Amaro.
- N�o � uma provoca��o.
544
00:38:56,000 --> 00:38:57,040
� uma li��o.
545
00:38:57,800 --> 00:39:01,400
N�o � t�o f�cil quando nos importamos
com o paciente que vamos abandonar,
546
00:39:01,480 --> 00:39:02,640
pois n�o?
547
00:39:09,960 --> 00:39:12,280
- Obrigado, Arturo.
- De nada, doutor.
548
00:39:15,960 --> 00:39:17,600
Ainda t�m duas horas.
549
00:39:18,920 --> 00:39:20,120
N�o temos tempo.
550
00:39:20,200 --> 00:39:21,800
Temos de dizer � Patricia.
551
00:39:21,880 --> 00:39:24,840
N�o. Vamos traz�-la agora.
552
00:39:24,920 --> 00:39:29,520
E, enquanto aqui est�, come�as a homenagem
e anuncias a greve sem servi�os m�nimos.
553
00:39:29,600 --> 00:39:33,000
- Vais ficar aqui para que n�o descubra?
- Exatamente.
554
00:39:33,080 --> 00:39:33,920
Limpo.
555
00:39:34,440 --> 00:39:38,040
Isto n�o vai acabar bem.
Temos de lhe contar a verdade.
556
00:39:38,120 --> 00:39:40,280
- Podemos cancelar a opera��o.
- N�o.
557
00:39:41,520 --> 00:39:44,560
Prometi oper�-la hoje,
e � isso que vou fazer.
558
00:39:44,640 --> 00:39:46,120
Aconte�a o que acontecer.
559
00:39:47,120 --> 00:39:48,080
Bisturi.
560
00:39:48,160 --> 00:39:49,000
Biel...
561
00:39:50,080 --> 00:39:51,280
Vai correr tudo bem.
562
00:39:53,960 --> 00:39:54,800
Espera.
563
00:39:58,240 --> 00:39:59,080
Mais um pouco.
564
00:40:05,280 --> 00:40:06,680
Patricia, como est�s?
565
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
Demoraste s�culos.
566
00:40:08,480 --> 00:40:09,920
O bloco estava ocupado.
567
00:40:10,920 --> 00:40:13,160
Vamos subir j�?
568
00:40:13,240 --> 00:40:16,920
- Est� tudo bem?
- Sim, � sempre assim.
569
00:40:18,040 --> 00:40:21,120
- Deita-te na cama, por favor.
- Est� bem.
570
00:40:21,200 --> 00:40:24,400
Deixa o telem�vel.
N�o se pode levar nada para o bloco.
571
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Ponho na tua mala?
- Est� bem.
572
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
Pronto.
573
00:40:30,880 --> 00:40:31,720
Est� bem.
574
00:40:50,240 --> 00:40:52,040
N�o tenhas medo, Patricia.
575
00:40:53,960 --> 00:40:55,160
Vai correr tudo bem.
576
00:40:56,720 --> 00:40:58,240
POR TI, RODRIGO.
577
00:41:00,920 --> 00:41:02,000
Est�o a desmantelar...
578
00:41:02,960 --> 00:41:04,440
Obrigado por terem vindo.
579
00:41:05,800 --> 00:41:10,320
Estamos aqui hoje para homenagear
o nosso colega e amigo, Rodrigo Donoso.
580
00:41:10,400 --> 00:41:12,480
Mas tamb�m para fazer
um an�ncio importante.
581
00:41:13,000 --> 00:41:17,240
Quando a greve come�ar no Sorolla,
n�o cumpriremos os servi�os m�nimos.
582
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
- Bem dito, Biel.
- Isso mesmo!
583
00:41:20,440 --> 00:41:21,880
- � isso.
- Bravo!
584
00:41:21,960 --> 00:41:25,640
O que aconteceu ao Rodrigo
nunca mais voltar� a acontecer.
585
00:41:25,720 --> 00:41:27,160
- Isso mesmo.
- Bem dito.
586
00:41:27,240 --> 00:41:28,960
- Bravo!
- Obrigado.
587
00:41:31,320 --> 00:41:32,160
Bravo!
588
00:41:34,200 --> 00:41:35,960
- Sim!
- Isso mesmo.
589
00:41:36,040 --> 00:41:41,600
Sa�de p�blica!
590
00:41:41,680 --> 00:41:46,880
Sa�de p�blica!
591
00:41:46,960 --> 00:41:47,800
Pelo Rodri!
592
00:41:47,880 --> 00:41:54,840
Sa�de p�blica!
593
00:42:00,720 --> 00:42:01,840
Pelo Rodri!
594
00:42:07,560 --> 00:42:10,000
Servi�o Nacional de Sa�de:
not�cia de �ltima hora.
595
00:42:10,080 --> 00:42:13,360
A greve anunciada
n�o assegurar� os servi�os m�nimos.
596
00:42:25,360 --> 00:42:29,480
Desculpe, preciso de falar
com a Patricia Segura com urg�ncia.
597
00:42:29,560 --> 00:42:33,480
- Foi levada para o bloco.
- Ter� de esperar que saia.
598
00:42:39,600 --> 00:42:41,720
- Como est�o?
- Ainda n�o acabaram.
599
00:42:42,240 --> 00:42:43,840
- Gaze.
- J� anunci�mos.
600
00:42:43,920 --> 00:42:44,760
Boa.
601
00:42:46,640 --> 00:42:50,120
Agora, s� nos resta esperar.
Vai descansar, eu fico aqui.
602
00:43:00,320 --> 00:43:01,440
A inserir a intravenosa.
603
00:43:02,040 --> 00:43:03,880
V� l�.
604
00:43:05,080 --> 00:43:06,280
V� l�.
605
00:43:06,360 --> 00:43:09,920
Sa�de p�blica!
606
00:43:10,000 --> 00:43:13,960
Estamos no Hospital Joaqu�n Sorolla,
em Val�ncia, onde � meia-noite
607
00:43:14,040 --> 00:43:16,560
come�a uma greve do pessoal m�dico
sem precedentes.
608
00:43:17,440 --> 00:43:18,280
Vou para ali.
609
00:43:18,360 --> 00:43:22,040
Os servi�os de urg�ncia
perdem a paci�ncia!
610
00:43:22,120 --> 00:43:23,760
S�O PACIENTES, N�O CLIENTES
611
00:43:24,400 --> 00:43:25,240
F�rceps.
612
00:43:39,880 --> 00:43:41,360
GREVE
613
00:43:41,960 --> 00:43:43,160
Meia-noite, malta.
614
00:43:43,240 --> 00:43:44,800
Vai come�ar a greve.
615
00:43:44,880 --> 00:43:48,760
- Vamos fechar a paciente.
- N�o. Vamos terminar a cirurgia.
616
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
O que fazemos?
617
00:43:50,640 --> 00:43:52,280
Voltem �s vossas posi��es.
618
00:43:52,360 --> 00:43:55,040
Pilar,
estamos a operar h� demasiado tempo.
619
00:43:55,120 --> 00:43:57,000
A paciente n�o aguenta mais stress.
620
00:43:57,080 --> 00:44:00,200
Queres parar para n�o a submeter
a mais stress?
621
00:44:00,280 --> 00:44:03,280
N�o � devido � tua devo��o
a esta greve absurda?
622
00:44:04,040 --> 00:44:06,120
Eu vou ficar. Quem fica comigo?
623
00:44:17,640 --> 00:44:20,640
- Dissemos que �amos remover o cancro.
- A Patricia � importante.
624
00:44:20,720 --> 00:44:23,360
- Mas a greve tamb�m.
- Ela sabe disso?
625
00:44:25,680 --> 00:44:27,080
Dr. Moa, o que fazemos?
626
00:44:41,360 --> 00:44:42,400
Vamos embora.
627
00:44:55,040 --> 00:44:56,040
Eu vou ficar.
628
00:44:59,240 --> 00:45:00,360
Vem para o meu lado.
629
00:45:01,000 --> 00:45:04,240
- Pilar, somos s� tr�s.
- Eu disse para continuarmos.
630
00:45:04,320 --> 00:45:07,080
Hoje vais provar
porque �s o favorito do Moa.
631
00:45:17,080 --> 00:45:18,120
Que desastre.
632
00:45:18,200 --> 00:45:21,320
- Temos de tirar a mama toda.
- Disse-lhe que n�o tirar�amos.
633
00:45:21,400 --> 00:45:25,120
Como podes dizer isso sem uma resson�ncia
para saber o tamanho do tumor?
634
00:45:25,200 --> 00:45:28,280
Apalpa l�.
N�o notas a diferen�a na consist�ncia?
635
00:45:28,360 --> 00:45:30,960
Isto � tudo tumor.
N�o podemos salvar nada.
636
00:45:31,040 --> 00:45:33,200
J� deve ter chegado aos g�nglios.
637
00:45:34,080 --> 00:45:34,920
Met�stases?
638
00:45:35,000 --> 00:45:36,480
Ainda n�o sabemos.
639
00:45:37,080 --> 00:45:39,600
Tiramos a mama. Tabuleiro.
640
00:45:49,160 --> 00:45:50,400
Os valores est�o a baixar.
641
00:45:51,040 --> 00:45:53,760
Sonda.
Temos de tirar os g�nglios afetados.
642
00:45:53,840 --> 00:45:56,640
- N�o, primeiro a norepinefrina.
- D�-me gaze.
643
00:45:56,720 --> 00:45:58,560
- A sonda, Biel!
- N�o encontro.
644
00:45:58,640 --> 00:46:01,520
Sem a sonda,
n�o encontro o g�nglio sentinela.
645
00:46:01,600 --> 00:46:05,080
- Est� a dessaturar, Pilar.
- Liga �s enfermeiras.
646
00:46:05,160 --> 00:46:07,760
- Est�o em greve.
- Se continuamos, vai entrar em paragem.
647
00:46:07,840 --> 00:46:10,120
Pilar!
648
00:46:10,200 --> 00:46:11,080
O que fazemos?
649
00:46:26,760 --> 00:46:30,200
O tumor era maior
do que os exames faziam crer.
650
00:46:31,440 --> 00:46:32,280
Lamento.
651
00:46:43,360 --> 00:46:44,760
Tiraram-me a mama?
652
00:46:47,240 --> 00:46:51,920
Tiraram-me o peito...
653
00:46:53,480 --> 00:46:54,320
Sim.
654
00:46:57,320 --> 00:46:59,480
E teremos de voltar a operar.
655
00:47:06,440 --> 00:47:07,720
Ainda est� dentro de mim?
656
00:47:09,560 --> 00:47:11,160
Sim, ainda tem cancro.
657
00:47:12,560 --> 00:47:13,680
Foda-se!
658
00:47:16,080 --> 00:47:17,360
Onde est� o N�stor?
659
00:47:22,880 --> 00:47:24,120
N�o acredito nisto.
660
00:47:26,200 --> 00:47:28,840
Onde raio est� o N�stor?
661
00:49:11,800 --> 00:49:16,800
Legendas: Carla Barroso
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.