All language subtitles for Breathless.2024.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:29,120 N�o, v� l�! 2 00:00:30,400 --> 00:00:31,240 V� l�! 3 00:00:39,200 --> 00:00:40,240 Rodri? 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 Como est�s? 5 00:00:44,880 --> 00:00:48,800 Vais ver que, daqui a uns dias ou a umas semanas... 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 O que te aconteceu � normal. 7 00:00:53,280 --> 00:00:55,760 Vai acontecer-nos a todos. Faz parte do trabalho. 8 00:00:57,720 --> 00:00:59,160 Pronto? Querem ver-nos. 9 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 N�o te preocupes. 10 00:01:04,760 --> 00:01:05,600 Boa sorte. 11 00:01:09,960 --> 00:01:12,880 Cabe�a erguida, aguentamos o embate e continuamos. 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 - O que te aconteceu �... - Sim. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,720 Rodri, a s�rio. Ouve. 14 00:01:18,840 --> 00:01:19,960 Rodri, o que... 15 00:01:20,560 --> 00:01:24,800 O que te aconteceu � uma merda, mas faz parte do trabalho, est� bem? 16 00:01:24,880 --> 00:01:26,960 N�o faz de ti mau m�dico. 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,360 Rodrigo, entra. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,400 N�o. Eu vou com ele. Eu era a especialista. 19 00:01:32,480 --> 00:01:35,480 - � minha responsabilidade. - Primeiro ele e depois tu. 20 00:01:39,040 --> 00:01:39,880 Rodri... 21 00:01:45,400 --> 00:01:48,480 - Toma conta dele l� dentro, sim? - N�o te preocupes. 22 00:01:52,640 --> 00:01:55,880 A s�rio. N�o quero que fa�a nenhuma parvo�ce. 23 00:01:55,960 --> 00:01:57,560 Est� muito nervoso. 24 00:02:00,320 --> 00:02:01,240 Por favor. 25 00:02:23,160 --> 00:02:26,480 A m�e da Odalis afirma que n�o � a assinatura dela, 26 00:02:26,560 --> 00:02:29,680 que n�o autorizou a cirurgia. � verdade? 27 00:02:31,160 --> 00:02:33,960 Rodrigo, queremos perceber o que aconteceu. 28 00:02:34,040 --> 00:02:35,560 Por favor, diz-nos. 29 00:02:36,160 --> 00:02:38,280 Porque est� aqui a chefe de Psiquiatria? 30 00:02:38,360 --> 00:02:42,040 Para avaliar se estou a mentir ou se estava capaz durante a cirurgia? 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,200 N�o, Rodrigo. 32 00:02:43,280 --> 00:02:46,280 Vim ajudar-te. Estamos todos aqui para isso. 33 00:02:46,360 --> 00:02:49,760 Sabemos que perder um paciente pode afetar um m�dico. 34 00:02:51,200 --> 00:02:54,160 Deves saber que o hospital tem seguro para cobrir 35 00:02:54,240 --> 00:02:57,920 complica��es que um m�dico pode ter com um paciente. 36 00:02:58,000 --> 00:03:01,600 - � dif�cil meter tanta �gua como tu. - Todos cometemos erros. 37 00:03:01,680 --> 00:03:03,960 Primeiro temos de esclarecer isto da assinatura. 38 00:03:04,040 --> 00:03:06,720 - Falsificaste-a? - Pilar, n�o est�s a ajudar. 39 00:03:06,800 --> 00:03:11,120 - Vamos acalmar-nos. - N�o discutam por minha causa. 40 00:03:13,120 --> 00:03:17,080 Se acharem que tenho de ir, estou disposto a demitir-me j�. 41 00:03:17,600 --> 00:03:21,920 Rodrigo, acho que n�o entendes. Esse n�o � o teu maior problema. 42 00:03:22,680 --> 00:03:25,560 Nenhum seguro cobre documentos falsificados. 43 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 Se a fam�lia decidir processar-te, 44 00:03:29,400 --> 00:03:30,960 podes acabar na pris�o. 45 00:03:50,240 --> 00:03:53,480 Senhora presidente, muitos acharam que, devido � doen�a, 46 00:03:53,560 --> 00:03:55,520 deixaria temporariamente o cargo. 47 00:03:55,600 --> 00:03:58,800 E perder a maior feira de turismo da Europa? 48 00:03:58,880 --> 00:03:59,720 Nem pensar! 49 00:03:59,800 --> 00:04:03,680 N�o. Sou e continuarei a ser a presidente da Comunidade Valenciana 50 00:04:03,760 --> 00:04:05,000 enquanto me quiserem. 51 00:04:05,080 --> 00:04:09,880 Agrade�o � oposi��o por me tornar suficientemente forte e corajosa 52 00:04:09,960 --> 00:04:12,720 para enfrentar e vencer qualquer batalha. 53 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Isso mesmo, rainha! 54 00:04:13,880 --> 00:04:14,960 - Obrigado. - Corajosa! 55 00:04:15,040 --> 00:04:17,080 Temos mais perguntas. 56 00:04:17,680 --> 00:04:18,640 Obrigada. 57 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 PATRICIA SEGURA INAUGURA FEIRA DO TURISMO 58 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 Corajosa! 59 00:04:23,840 --> 00:04:24,680 Linda! 60 00:04:25,440 --> 00:04:26,280 Linda! 61 00:04:45,960 --> 00:04:47,120 S� um momento. 62 00:04:59,680 --> 00:05:01,720 Joana, certo? Acompanha-me. 63 00:05:03,920 --> 00:05:06,240 N�o te preocupes, eles esperam l� fora. 64 00:05:06,320 --> 00:05:07,160 Entra. 65 00:05:11,280 --> 00:05:14,960 V� se os relat�rios est�o completos e preenche os formul�rios. 66 00:05:15,040 --> 00:05:15,880 Certo. 67 00:05:16,400 --> 00:05:19,680 Vamos sair para mudares de roupa, sim? 68 00:05:20,200 --> 00:05:22,280 N�o te preocupes, n�o vai demorar. 69 00:05:23,200 --> 00:05:25,160 Tomaste banho depois da agress�o? 70 00:05:25,680 --> 00:05:27,160 Sim, n�o aguentei. 71 00:05:29,400 --> 00:05:31,360 N�o te preocupes, n�o faz mal. 72 00:05:31,880 --> 00:05:33,440 V�, muda de roupa. 73 00:05:38,120 --> 00:05:41,640 - Nunca julgues uma v�tima de viola��o. - N�o disse nada. 74 00:05:41,720 --> 00:05:44,440 V�o sentir-se questionadas em cada gesto e sil�ncio. 75 00:05:44,520 --> 00:05:48,560 O exame tem de ser o menos traum�tico poss�vel. Entendido? 76 00:05:53,760 --> 00:05:56,000 N�o! Raios partam. 77 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 Que caralho! 78 00:06:00,680 --> 00:06:04,160 - � um dia mau ou qu�? - Tirei um XL por engano. 79 00:06:04,240 --> 00:06:07,000 Vou passar outra vez o dia a mostrar o cu aos pacientes. 80 00:06:08,640 --> 00:06:12,440 Pareceu-me ver a Dra. Donoso de m�os dadas com o diretor. 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,640 Parecem pr�ximos, n�o? 82 00:06:14,720 --> 00:06:17,040 � normal quando se est�o a comer. 83 00:06:19,200 --> 00:06:22,680 Porra, Biel. �s sempre o �ltimo a saber dos mexericos. 84 00:06:29,680 --> 00:06:31,600 Posso perguntar-te uma coisa? 85 00:06:32,280 --> 00:06:35,280 Qu�o fi�veis s�o os testes de VIH das farm�cias? 86 00:06:36,120 --> 00:06:36,960 Porqu�? 87 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 N�o me fodas. 88 00:06:46,200 --> 00:06:49,880 N�o me fodas tu, Biel. Esqueci-me de tomar a PrEP uns dias. 89 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Estou em p�nico. 90 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 S�o relativamente fi�veis. 91 00:06:54,360 --> 00:06:57,120 S�o muito sens�veis, mas pouco precisos. 92 00:06:57,200 --> 00:06:58,960 Pode haver falsos positivos. 93 00:06:59,040 --> 00:07:01,240 Faz uma an�lise aqui para saberes. 94 00:07:04,200 --> 00:07:06,560 N�o sei se conseguirei enfrentar. 95 00:07:07,200 --> 00:07:10,320 O que vais fazer? Fingir que est� tudo bem? 96 00:07:10,400 --> 00:07:13,120 Tens de saber, p�. Quanto mais cedo, melhor. 97 00:07:15,360 --> 00:07:17,520 Posso ir contigo e tamb�m fazer um. 98 00:07:17,600 --> 00:07:20,760 - Mal n�o faz. - Fizeste sem prote��o? 99 00:07:22,840 --> 00:07:25,520 N�o precisas de fazer. �s hipocondr�aco aqui. 100 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 Precisas � de psicoterapia. 101 00:07:29,440 --> 00:07:32,400 A primeira coisa � recolher uma amostra de sangue. 102 00:07:34,680 --> 00:07:39,480 Costumam ser enfermeiras a fazer isto, mas est�o cheias, por isso, trato disso. 103 00:07:39,560 --> 00:07:42,800 Mas quantas menos formos, melhor. 104 00:07:45,120 --> 00:07:46,160 Pronto. 105 00:07:46,240 --> 00:07:49,440 � s� uma picadinha. Nem vais sentir. 106 00:07:52,200 --> 00:07:53,320 J� est�. V�s? 107 00:07:54,080 --> 00:07:55,920 Agora, enquanto tiramos sangue, 108 00:07:56,000 --> 00:07:59,440 podes dizer-nos o que aconteceu. Pode ajudar. 109 00:08:01,640 --> 00:08:03,520 Est� bem, n�o te preocupes. 110 00:08:05,520 --> 00:08:07,200 Estamos aqui para te ouvir. 111 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 J� est� quase. 112 00:08:11,680 --> 00:08:12,760 Pronto. V�s? 113 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 E agora... 114 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 ... prime aqui. 115 00:08:18,080 --> 00:08:19,480 Isso, com for�a. 116 00:08:20,120 --> 00:08:24,400 Quando estiveres pronta, p�e uma perna aqui e a outra ali, sim? 117 00:08:25,280 --> 00:08:26,120 Posso? 118 00:08:30,520 --> 00:08:32,200 Vamos come�ar o exame. 119 00:08:32,840 --> 00:08:36,040 N�o sei se � boa ideia. N�o devia estar aqui. 120 00:08:36,120 --> 00:08:37,200 Est� tudo bem. 121 00:08:38,320 --> 00:08:39,160 Est� tudo bem. 122 00:08:39,240 --> 00:08:43,200 N�o sei se me for�ou ou se consenti. Estava muito drogada, n�o me lembro. 123 00:08:43,280 --> 00:08:44,760 Queres saber um segredo? 124 00:08:44,840 --> 00:08:48,160 Quando uma mulher denuncia uma agress�o sexual � Pol�cia, 125 00:08:48,240 --> 00:08:50,200 � porque ela existiu. 126 00:08:52,040 --> 00:08:54,880 - Na verdade... - Queres dizer mais alguma coisa? 127 00:08:59,360 --> 00:09:00,520 Vamos come�ar. 128 00:09:03,240 --> 00:09:04,080 Relaxa. 129 00:09:05,440 --> 00:09:06,280 Rodri? 130 00:09:06,360 --> 00:09:07,920 Andava � tua procura. 131 00:09:08,680 --> 00:09:10,760 - Aonde vais? - Vou embora. 132 00:09:11,320 --> 00:09:13,440 - Vou demitir-me. - O qu�? N�o. 133 00:09:14,480 --> 00:09:16,680 Porque n�o te defendeste da acusa��o? 134 00:09:17,200 --> 00:09:19,840 - Rodri, para. N�o falsificaste nada. - Sim. 135 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 - Foi o irm�o da menina. - Mas eu deixei. 136 00:09:23,440 --> 00:09:27,520 - N�o vou fazer mais merda a esta fam�lia. - E ficas tu na merda? 137 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 Queres ir preso? 138 00:09:34,040 --> 00:09:36,160 Muito bem. Se n�o falas com ele, falo eu. 139 00:09:36,240 --> 00:09:38,280 - Nem te atrevas. Ouviste? - Sim. 140 00:09:38,360 --> 00:09:41,080 Sou o �nico respons�vel pela morte da menina. 141 00:09:41,160 --> 00:09:42,000 - N�o. - Sim. 142 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 - N�o. - Por isso... 143 00:09:43,880 --> 00:09:45,360 - N�o fa�as nada. - N�o! 144 00:09:47,920 --> 00:09:50,480 Nunca te dev�amos ter deixado sozinho. 145 00:09:52,440 --> 00:09:54,200 D�-te outra oportunidade. 146 00:09:56,960 --> 00:10:00,960 Falei com a Neus. Ela pode encaixar-te esta tarde. 147 00:10:01,040 --> 00:10:04,280 - Falar vai fazer-te bem. - Falar n�o vai adiantar nada. 148 00:10:06,000 --> 00:10:07,280 N�o nasci para isto. 149 00:10:16,440 --> 00:10:18,160 - O que lhe disseste? - O qu�? 150 00:10:19,120 --> 00:10:21,720 O que te deu? Mostra alguma empatia. 151 00:10:22,560 --> 00:10:25,640 Terei mais empatia quando fores mais sincera. 152 00:10:27,800 --> 00:10:30,800 O teu namorado � o diretor deste hospital? 153 00:10:30,880 --> 00:10:34,360 - � por isso que est�s assim? - N�o me ias dizer? 154 00:10:34,880 --> 00:10:36,120 Por acaso, n�o. 155 00:10:37,280 --> 00:10:39,760 Achei que n�o te dizia respeito. 156 00:10:39,840 --> 00:10:41,240 - Ai n�o? - N�o. 157 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 N�o me diz respeito, 158 00:10:42,800 --> 00:10:47,240 porque sou um interno de merda que anda a foder a namorada do diretor? 159 00:10:47,320 --> 00:10:49,400 Foda-se, J�sica, vou ser despedido. 160 00:10:49,880 --> 00:10:52,600 N�o te preocupes, n�o voltar� a acontecer. 161 00:10:56,960 --> 00:10:58,000 Que cabra... 162 00:11:06,840 --> 00:11:08,120 Ent�o? 163 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 Ol�! 164 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 Entra, n�o fiques a�. 165 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 - Como est�s? - Todo fodido, mas enfim... 166 00:11:17,720 --> 00:11:18,560 Estou vivo. 167 00:11:23,160 --> 00:11:28,080 Ouve... Foste tu, certo? Que me trouxeste ao hospital. 168 00:11:30,160 --> 00:11:31,000 N�o. 169 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 Acho que foste. 170 00:11:34,720 --> 00:11:35,560 Obrigado. 171 00:11:36,600 --> 00:11:38,120 Salvaste-me. 172 00:11:38,200 --> 00:11:41,760 N�o, n�o fiz nada. Levei-te para a ambul�ncia e pronto. 173 00:11:42,280 --> 00:11:44,840 Os m�dicos disseram que podia ter morrido. 174 00:11:45,360 --> 00:11:47,600 Espera, deixa-me ver uma coisa. 175 00:11:49,960 --> 00:11:50,800 Isso. 176 00:11:53,080 --> 00:11:54,280 Est� bom. 177 00:11:55,120 --> 00:11:56,200 E o incha�o? 178 00:11:56,960 --> 00:11:58,040 Bom, est� melhor. 179 00:12:00,520 --> 00:12:01,480 Ouve... 180 00:12:03,320 --> 00:12:07,040 Vais dizer � tua m�e que eu e tu... nos conhecemos? 181 00:12:07,120 --> 00:12:09,600 N�o te preocupes, n�o te vou denunciar. 182 00:12:11,080 --> 00:12:13,320 Al�m disso, nem sei o teu nome. 183 00:12:13,400 --> 00:12:16,960 Chamo-me Enrique, mas podes tratar-me por Quique. 184 00:12:17,680 --> 00:12:22,040 Que cena, estares a comer-me o cu h� dois dias e n�o saber o teu nome. 185 00:12:23,160 --> 00:12:27,160 N�o vamos para esses s�tios propriamente para fazer amigos, certo? 186 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 Posso perguntar-te uma coisa? 187 00:12:41,600 --> 00:12:42,920 Sim, claro, o qu�? 188 00:12:45,520 --> 00:12:47,440 O meu teste ao VIH deu positivo. 189 00:12:47,520 --> 00:12:51,880 A minha m�e diz que a carga viral � muito baixa e h� duas possibilidades. 190 00:12:51,960 --> 00:12:53,720 Ou � um falso positivo, 191 00:12:53,800 --> 00:12:57,080 ou a infe��o � muito recente e da� n�o se ver tudo. 192 00:12:57,160 --> 00:13:00,120 Tenho de repetir o teste e ver o que acontece, mas... 193 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 Estou cheio de medo e n�o posso falar com a minha m�e. 194 00:13:08,400 --> 00:13:11,200 Qual � a probabilidade de ser um falso positivo? 195 00:13:11,880 --> 00:13:12,760 N�o sei. 196 00:13:14,120 --> 00:13:17,320 N�o � a minha especialidade, n�o te posso ajudar. 197 00:13:17,400 --> 00:13:20,800 Mas ainda bem que est�s melhor. Cuida de ti, sim? 198 00:13:27,560 --> 00:13:30,240 � inacredit�vel. Pago o seguro para isto. 199 00:13:30,320 --> 00:13:33,200 - S� podem estar a gozar. - Vamos ter calma. 200 00:13:33,280 --> 00:13:37,320 O hospital inteiro n�o precisa de saber. Nem eu sei. 201 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Calma, o tanas! 202 00:13:39,480 --> 00:13:43,520 Vou ao hospital privado e tratam-me como se fosse uma estrela. 203 00:13:43,600 --> 00:13:45,640 S� faltou o champanhe. 204 00:13:46,600 --> 00:13:47,520 No entanto, 205 00:13:48,160 --> 00:13:52,720 disseram que o tratamento ia custar 200 mil euros. E fora o dinheiro... 206 00:13:52,800 --> 00:13:53,880 E fora o dinheiro... 207 00:13:54,720 --> 00:13:56,840 Como se 200 mil euros fossem uma ninharia. 208 00:13:56,920 --> 00:14:01,680 Se pudessem ser tratados pelo Dr. Moa no Sorolla, n�o hesitariam. 209 00:14:01,760 --> 00:14:05,560 � por isso que estamos aqui? Para voltares a ser tratada por ele? 210 00:14:06,440 --> 00:14:10,560 � a minha vida, Emilio. Que porra esperas que fa�a? 211 00:14:12,360 --> 00:14:17,240 Vamos ver o que dizem os resultados, mas confio totalmente no Dr. Moa. 212 00:14:17,320 --> 00:14:19,520 N�o se preocupe. Vai correr bem. 213 00:14:19,600 --> 00:14:20,440 Sim. 214 00:14:20,960 --> 00:14:22,560 - Est� nervosa? - Um pouco. 215 00:14:22,640 --> 00:14:24,960 - Claro. - J� fiz dois ciclos de qu�mio. 216 00:14:27,320 --> 00:14:29,680 Venho as vezes que for preciso. 217 00:14:33,080 --> 00:14:34,200 Patricia... 218 00:14:34,280 --> 00:14:36,520 � bom ver-te. Entramos? 219 00:14:37,120 --> 00:14:37,960 Sim. 220 00:14:44,080 --> 00:14:45,520 Doutor, j� chegou. 221 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 - Ol�, Patricia. Como est�s? - For�a. 222 00:14:49,760 --> 00:14:52,440 - J� nos tratamos por tu? - Como preferir. 223 00:14:53,320 --> 00:14:55,720 Bom, preferia estar noutro s�tio, 224 00:14:57,200 --> 00:15:01,040 preferia n�o ter cancro e preferia ter outro m�dico. 225 00:15:01,120 --> 00:15:04,000 Ainda assim, voltou. 226 00:15:04,080 --> 00:15:07,600 Sim, porque vou fazer o que for preciso para vencer esta doen�a. 227 00:15:08,120 --> 00:15:11,800 Aqui, preferimos pensar que o cancro n�o se vence, cura-se. 228 00:15:12,320 --> 00:15:15,280 - Est� a corrigir-me? - N�o. 229 00:15:15,360 --> 00:15:16,320 Um pouquinho. 230 00:15:18,200 --> 00:15:22,200 As mulheres n�o gostam de ser corrigidas. Foram demasiados s�culos. 231 00:15:22,280 --> 00:15:26,240 S� queria dizer que temos tentado n�o usar a linguagem belicista. 232 00:15:26,320 --> 00:15:29,600 Livre-se do que quiser, mas vou derrotar este cancro. 233 00:15:29,680 --> 00:15:32,160 - Com canh�es, se necess�rio. - � esse o esp�rito. 234 00:15:32,240 --> 00:15:33,320 Obrigada. 235 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 � assim que se trata um paciente. 236 00:15:39,360 --> 00:15:40,960 Por onde come�amos? 237 00:15:44,360 --> 00:15:45,240 Rom�n? 238 00:15:49,280 --> 00:15:50,480 Como est�, doutora? 239 00:15:51,080 --> 00:15:53,880 Pareceu-me ter-te visto a falar com o meu filho. 240 00:15:55,560 --> 00:15:56,400 Sim. 241 00:15:57,360 --> 00:16:00,240 Estava por ali e fal�mos sobre algumas coisas. 242 00:16:00,320 --> 00:16:02,360 Ainda bem que ele fala com algu�m. 243 00:16:03,120 --> 00:16:06,080 Desde que saiu da cirurgia, ainda n�o disse nada. 244 00:16:06,680 --> 00:16:07,960 Sobretudo comigo. 245 00:16:09,040 --> 00:16:10,920 Como se fosse tudo culpa minha. 246 00:16:12,000 --> 00:16:14,480 Como pode algu�m ser t�o imprudente, porra? 247 00:16:14,560 --> 00:16:17,400 Talvez o seu filho se sinta julgado. 248 00:16:17,480 --> 00:16:21,280 Est� � a chamar a minha aten��o para mostrar que n�o o apoiei, 249 00:16:21,360 --> 00:16:24,200 que n�o tenho sido a m�e que ele queria ou isso. 250 00:16:26,240 --> 00:16:28,960 Desculpa, n�o sei porque te estou a dizer isto. 251 00:16:29,040 --> 00:16:33,360 N�o se preocupe, doutora. Se precisar de falar, conte comigo. 252 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 N�o � preciso, obrigada. 253 00:16:35,640 --> 00:16:38,240 Mas fala com ele se vires que ele precisa. 254 00:16:39,160 --> 00:16:41,640 Entre pares, v�o entender-se melhor. 255 00:16:42,280 --> 00:16:44,960 - Como assim? - N�o �s tamb�m gay? 256 00:16:46,240 --> 00:16:48,360 Mas se n�o quiseres, tudo bem. 257 00:16:49,360 --> 00:16:51,880 Ajudo-o � minha maneira. 258 00:16:52,720 --> 00:16:54,320 Primeiro, tem de ficar bom. 259 00:16:55,160 --> 00:16:56,120 E depois 260 00:16:56,720 --> 00:16:59,400 logo vejo quem lhe fez isto 261 00:16:59,480 --> 00:17:02,480 e vou fazer com que se arrependa at� ao fim da vida. 262 00:17:12,360 --> 00:17:14,760 - As an�lises est�o �timas. - Ol�. 263 00:17:14,840 --> 00:17:18,120 Se se sentir capaz, dev�amos come�ar j� hoje. 264 00:17:19,040 --> 00:17:22,640 E n�o se preocupe, a primeira sess�o n�o ser� muito dif�cil. 265 00:17:23,160 --> 00:17:26,560 N�o deve sentir n�useas nem tonturas. 266 00:17:27,960 --> 00:17:31,640 Se ficar, tenho de dizer �s enfermeiras qual � a medica��o. 267 00:17:31,720 --> 00:17:32,600 Ouve. 268 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 Lembras-te do lema da tua campanha? 269 00:17:35,720 --> 00:17:38,920 - "Sempre em frente." - Gostaram muito. 270 00:17:40,000 --> 00:17:42,680 V�, vamos come�ar. Tenho montes de reuni�es. 271 00:17:43,480 --> 00:17:46,080 � melhor tirar o resto do dia. 272 00:17:46,160 --> 00:17:48,120 N�o disse que n�o ia ser dif�cil? 273 00:17:51,920 --> 00:17:53,760 V�. Onde me sento? 274 00:17:54,600 --> 00:17:55,440 - Aqui. - Aqui... 275 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 - Aqui? - Sim. 276 00:17:59,960 --> 00:18:02,400 - Diz se est�s � vontade. - Sim. 277 00:18:02,480 --> 00:18:04,160 Ent�o, como est�s, querida? 278 00:18:06,880 --> 00:18:09,840 Vou buscar o tratamento e j� venho aqui ter, sim? 279 00:18:11,520 --> 00:18:15,080 N�o sei o que � pior, ela chamar-me "querida", ou a cadeira. 280 00:18:15,600 --> 00:18:18,160 N�o percebo porque tem de ser tudo t�o feio. 281 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 Patricia, olha para mim. 282 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 Sabes o que vai acontecer? 283 00:18:24,400 --> 00:18:27,520 Nota-se que sou privilegiada, que sou uma classista? 284 00:18:33,840 --> 00:18:34,800 Estou com medo. 285 00:18:35,800 --> 00:18:37,120 � normal. 286 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 Mas n�o te deixes dominar pelo medo. 287 00:18:41,000 --> 00:18:45,720 O que fazes quando tens um grande problema que n�o sabes como enfrentar? 288 00:18:46,360 --> 00:18:50,760 Quando os teus rivais pol�ticos est�o dispostos a destruir-te? 289 00:18:50,840 --> 00:18:53,680 Meto a armadura de presidente e sigo em frente. 290 00:18:56,720 --> 00:18:58,920 Mas a armadura n�o resulta aqui. 291 00:18:59,720 --> 00:19:03,960 �s t�o presidente aqui, como na Generalitat. 292 00:19:05,120 --> 00:19:05,960 Certo? 293 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 - Obrigada. - V�. 294 00:19:13,320 --> 00:19:15,040 - Vamos l�. - Vamos l�. 295 00:19:21,200 --> 00:19:23,080 Ver�nica Baldayo! 296 00:19:24,720 --> 00:19:25,560 Sim, aqui. 297 00:19:27,520 --> 00:19:29,000 S� um momento, Ver�nica. 298 00:19:34,320 --> 00:19:35,520 Joana, est�s bem? 299 00:19:41,440 --> 00:19:42,720 O que fazes aqui? 300 00:19:43,880 --> 00:19:46,080 Lembrei-me que arrancou isto quando... 301 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - Pode ter as impress�es digitais dele? - Claro. 302 00:19:52,440 --> 00:19:55,120 Porque n�o o levaste � Pol�cia? 303 00:19:59,120 --> 00:20:00,440 Joana, o que foi? 304 00:20:01,880 --> 00:20:05,720 N�o havia les�es, pois n�o? No exame, quero dizer. 305 00:20:08,080 --> 00:20:09,560 Pensei nisso depois. 306 00:20:10,520 --> 00:20:13,760 A Pol�cia estava sempre a perguntar-me se eu me debati. 307 00:20:15,000 --> 00:20:16,680 Mas eu estava muito pedrada. 308 00:20:18,640 --> 00:20:21,040 At� tomei duche. Sou mesmo idiota. 309 00:20:21,640 --> 00:20:24,800 Querida, n�o �s culpada de nada. 310 00:20:24,880 --> 00:20:28,480 O �nico culpado aqui � o sacana que te violou. 311 00:20:29,080 --> 00:20:32,640 Sim, mas vai safar-se. � a palavra dele contra a minha. 312 00:20:35,200 --> 00:20:39,680 N�o te preocupes, n�o se vai safar. N�o depois de o juiz ler o meu relat�rio. 313 00:20:40,840 --> 00:20:45,640 - Mas disse que n�o havia nada. - Eu disse isso? Ouviste-me dizer isso? 314 00:20:48,240 --> 00:20:49,720 - N�o. - Ent�o, pronto. 315 00:20:55,840 --> 00:21:00,200 Manuel, para a pr�xima, depois do vinho, beba �gua tamb�m, est� bem? 316 00:21:00,280 --> 00:21:01,600 Deixei de beber. 317 00:21:01,680 --> 00:21:05,600 - N�o acredito nisso. - Desculpe, doutora. Podemos falar? 318 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 � o Sr. Pupilas. Estou um pouco ocupada. 319 00:21:08,800 --> 00:21:11,920 - Se queres falar, ajuda-me. - Est� bem. 320 00:21:13,480 --> 00:21:16,160 Ora bem, em rela��o ao outro dia... 321 00:21:17,240 --> 00:21:22,080 Juro que n�o sabia que aquele mi�do era filho da Dra. Amaro. Como ia eu saber? 322 00:21:22,160 --> 00:21:27,880 Mas agora a m�e dele n�o descansa enquanto n�o souber quem fez isto ao filho dela. 323 00:21:27,960 --> 00:21:31,160 E n�o queres que ela saiba que foste tu e te agrade�a. 324 00:21:31,240 --> 00:21:34,240 Claro, porque eu n�o lhe fiz nada. 325 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 E, bom... 326 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Queria agradecer-lhe por manter isto entre n�s. 327 00:21:41,400 --> 00:21:44,800 N�o gosto de esconder coisas, sobretudo coisas assim. 328 00:21:45,320 --> 00:21:48,560 Sabe quantos pontos eu subiria na considera��o da Amaro? 329 00:21:51,640 --> 00:21:52,520 Roc�o... 330 00:21:54,160 --> 00:21:55,000 Por favor. 331 00:21:57,840 --> 00:22:00,720 N�o disse nada, mas n�o sei o que farei se voltar a perguntar. 332 00:22:03,640 --> 00:22:07,520 A s�rio? � assim que se protegem os colegas? 333 00:22:07,600 --> 00:22:10,240 N�o fui eu que apanhei uma grande broa, por isso, calminha. 334 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 Pronto, Manuel. 335 00:22:12,840 --> 00:22:16,040 - O meu colega trata da ferida. - Obrigado, doutora. 336 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 Filha da puta. 337 00:22:19,880 --> 00:22:22,280 Apanha isto, mostra-me na luta 338 00:22:22,800 --> 00:22:25,640 Por favor, pare. 339 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 Patricia, pode explicar... Pare! O que se passa aqui? 340 00:22:30,040 --> 00:22:34,160 Estamos quase a acabar. Al�m disso, o Dr. De Felipe autorizou. 341 00:22:34,920 --> 00:22:37,920 Biel, a s�rio que permitiste este circo todo? 342 00:22:38,000 --> 00:22:40,480 H� outros pacientes. N�o est� sozinha. 343 00:22:40,560 --> 00:22:43,800 Precisam de cuidados, sossego, descanso e sobretudo de privacidade. 344 00:22:43,880 --> 00:22:46,680 Nenhum dos pacientes vai aparecer na foto. 345 00:22:46,760 --> 00:22:48,520 N�o me importo de aparecer. 346 00:22:48,600 --> 00:22:49,440 V�? 347 00:22:50,000 --> 00:22:53,120 Biel, explica-lhe que me aconselhaste a faz�-lo. 348 00:22:53,200 --> 00:22:55,080 Patricia, porque faria eu isso? 349 00:22:55,160 --> 00:22:57,840 Pronto, n�o disseste exatamente isto. 350 00:22:57,920 --> 00:23:01,880 Disseste para enfrentar os meus problemas como costumo fazer. 351 00:23:01,960 --> 00:23:05,160 E s� o sei fazer de uma forma: a trabalhar. 352 00:23:05,920 --> 00:23:08,600 Sendo presidente. � isso que estou a fazer. 353 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 Quer aparecer na foto? 354 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Manuel, uma foto. 355 00:23:15,520 --> 00:23:17,840 - Manuel? - Cinco minutos, Patricia. 356 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 E saem todos. 357 00:23:23,040 --> 00:23:25,720 - Patricia, por favor. - S� mais um pouco. 358 00:23:25,800 --> 00:23:27,960 Estou a lidar com isto tudo. 359 00:23:32,600 --> 00:23:35,680 - Leo, acho que te enganaste. - Onde? 360 00:23:36,440 --> 00:23:37,920 No relat�rio da Joana Martorell. 361 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 RELAT�RIO 362 00:23:38,920 --> 00:23:41,200 Diz que havia abras�es vaginais, mas n�o havia. 363 00:23:41,800 --> 00:23:42,960 Se diz, � porque havia. 364 00:23:43,960 --> 00:23:45,080 N�o vi nada. 365 00:23:45,160 --> 00:23:47,520 � por isso que �s interna e eu especialista. 366 00:24:01,640 --> 00:24:02,680 Ol�. 367 00:24:03,640 --> 00:24:05,720 - Ol�. - Como est�s? 368 00:24:08,240 --> 00:24:11,040 - Bem. Enfim... - Falaste com o teu irm�o? 369 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Sim, mas... 370 00:24:16,240 --> 00:24:17,440 ... n�o me d� ouvidos. 371 00:24:18,280 --> 00:24:21,280 Vou pedir aos meus pais que o venham convencer. 372 00:24:22,320 --> 00:24:26,560 Vai ser uma tempestade de merda que teremos de ver como resolver. 373 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 Ouve... 374 00:24:31,840 --> 00:24:34,520 Se os teus pais v�m c�, 375 00:24:34,600 --> 00:24:37,040 pode ser uma boa altura para contares. 376 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 N�o? 377 00:24:40,280 --> 00:24:41,120 Claro. 378 00:24:42,520 --> 00:24:47,080 "O vosso filho pode ir preso, mas arranjei namorado." 379 00:24:47,160 --> 00:24:49,080 Na verdade, parece-me bem. 380 00:24:55,480 --> 00:24:58,920 - Vou indo. - Espera l�. N�o v�s. 381 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 - Tenho de ir. - Espera um pouco. 382 00:25:01,080 --> 00:25:03,440 - Tenho de ir. - N�o me deixes assim. 383 00:25:03,520 --> 00:25:04,360 Vou. 384 00:25:04,440 --> 00:25:06,400 Humilha-me sempre � frente dos outros. 385 00:25:06,480 --> 00:25:10,840 N�o percebo porque n�o gosta de mim. � o hijabe? Ou a gravidez? 386 00:25:10,920 --> 00:25:14,000 Ou por n�o partilhar das suas ideias feministas ultrapassadas? 387 00:25:14,080 --> 00:25:17,800 Devia haver mais sororidade entre n�s, n�o? Para qu�? 388 00:25:17,880 --> 00:25:20,600 - Toma as autoriza��es da anestesia. - Obrigado. 389 00:25:20,680 --> 00:25:24,000 N�o sei. N�o sei por que raio pensei que ela me ajudaria. 390 00:25:24,080 --> 00:25:26,960 Merda de hospital. Merda de esp�rito de equipa. 391 00:25:27,040 --> 00:25:29,600 � cada um por si. Pois eu serei o primeiro. 392 00:25:29,680 --> 00:25:33,520 Vou ganhar uma fortuna como anestesista num hospital privado, caralho! 393 00:25:33,600 --> 00:25:37,840 - Olha a linguagem, tenho aqui um beb�. - Ora, tu pareces um camionista. 394 00:25:37,920 --> 00:25:39,520 - Desta manh�. - Para o laborat�rio. 395 00:25:39,600 --> 00:25:41,000 V�, desembucha. 396 00:25:41,640 --> 00:25:45,520 Quem te irritou tanto para estares assim? Nem me d�s ouvidos. 397 00:25:45,600 --> 00:25:48,600 Se nem voc�s me d�o ouvidos, desisto. 398 00:25:49,440 --> 00:25:51,760 Sabes aquela filha da puta da Urg�ncia? 399 00:25:52,440 --> 00:25:55,440 - A Roc�o Fuster? - Diz-me algo. Sim. 400 00:26:04,560 --> 00:26:06,200 J� est�, querida. 401 00:26:06,280 --> 00:26:08,080 - Como se sente? - Bem. 402 00:26:08,160 --> 00:26:10,640 Bem, certo? N�o foi assim t�o mau. 403 00:26:10,720 --> 00:26:14,760 J� se pode levantar. Cuidado, pode ficar tonta. 404 00:26:14,840 --> 00:26:16,080 - Sim? - A mala. 405 00:26:16,160 --> 00:26:17,000 Aqui est�. 406 00:26:18,000 --> 00:26:19,480 - Pronto. - Est� bem? 407 00:26:21,720 --> 00:26:23,280 - Precisa de ajuda? - N�o. 408 00:26:26,120 --> 00:26:28,840 Calma. N�o se preocupe, � normal. 409 00:26:32,560 --> 00:26:35,040 N�o se preocupe, � normal. 410 00:26:37,080 --> 00:26:38,720 - Est� melhor? - N�o. 411 00:26:38,800 --> 00:26:40,040 - N�o? - Melhor, n�o. 412 00:26:41,400 --> 00:26:44,640 Um segundo. Podes levar este. 413 00:26:44,720 --> 00:26:47,040 - Certo. - S� um momento. 414 00:26:47,120 --> 00:26:51,240 Pressione com for�a, j� c� vimos. Como est� a respira��o? Melhor. 415 00:26:52,400 --> 00:26:56,400 Como estamos aqui? Vai sentir-se melhor quando lhe der o soro. 416 00:26:58,800 --> 00:27:00,840 Estou enjoada. A s�rio. 417 00:27:00,920 --> 00:27:03,880 - Oriol, ajuda-me, por favor. - J� vou. 418 00:27:03,960 --> 00:27:04,800 Sente-se. 419 00:27:04,880 --> 00:27:08,080 - Fugiu de alguma festa de m�scaras? - Sei l�! 420 00:27:08,840 --> 00:27:10,600 Quando algo corre mal, tudo corre mal. 421 00:27:11,960 --> 00:27:13,280 Que raio � isto? 422 00:27:22,240 --> 00:27:24,280 - O que � isto? - V�m da feira. 423 00:27:24,360 --> 00:27:26,320 Intoxica��o em massa. Parece mau. 424 00:27:26,400 --> 00:27:29,880 - Quero todos os internos a ajudar. - Eu aviso-os. 425 00:27:29,960 --> 00:27:32,320 Calma. Pronto. 426 00:27:32,400 --> 00:27:34,040 - Oriol! - J� vou. 427 00:27:35,520 --> 00:27:40,480 A vomitar? � imposs�vel a quimioterapia causar n�useas t�o repentinas. 428 00:27:45,680 --> 00:27:49,200 - Onde est� ela? - N�o sei. Deixei-a aqui a descansar. 429 00:27:51,480 --> 00:27:54,520 - Desculpem, viram a presidente? - N�o. 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,720 Disse que tinha de resolver uma crise na feira de turismo. 431 00:27:57,800 --> 00:27:58,640 Que crise? 432 00:28:01,720 --> 00:28:02,640 Deixaste-a ir? 433 00:28:02,720 --> 00:28:05,920 Est� tudo sob controlo. Achamos que foi uma intoxica��o alimentar. 434 00:28:06,000 --> 00:28:08,480 Os casos mais graves est�o a ser hospitalizados. 435 00:28:08,560 --> 00:28:12,120 Os m�dicos acreditam que, com descanso e a medica��o certa, 436 00:28:12,200 --> 00:28:15,080 n�o passar� de um susto. Est�o a minimizar... 437 00:28:15,160 --> 00:28:16,600 A Urg�ncia est� um caos. 438 00:28:16,680 --> 00:28:19,160 Mais de 350 pessoas intoxicadas. 439 00:28:19,240 --> 00:28:22,080 Parece tratar-se de uma crise sanit�ria grave. 440 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 - � a Patricia? - Est� muito p�lida e tonta. 441 00:28:24,960 --> 00:28:27,280 - Tr�-la de volta. - Porqu�? 442 00:28:27,360 --> 00:28:32,000 Foi � feira antes da qu�mio. Se comeu l�, tamb�m est� doente. 443 00:28:32,520 --> 00:28:34,840 - Pode ficar desidratada. - Arranjaremos solu��es. 444 00:28:34,920 --> 00:28:37,720 - Quero-a sob observa��o. - Est� sob controlo. 445 00:28:38,720 --> 00:28:41,560 - Vemo-nos no meu gabinete. - Temos outros assuntos urgentes. 446 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 Muito obrigada. 447 00:28:42,920 --> 00:28:45,920 Rodri! Vamos para o hospital. 448 00:28:47,360 --> 00:28:50,760 - Intoxica��o alimentar em massa. - N�o contes comigo. 449 00:28:57,120 --> 00:28:58,240 Ouve-me bem, sim? 450 00:28:59,960 --> 00:29:00,800 J� chega. 451 00:29:01,960 --> 00:29:05,240 Meu, tens de arranjar uma forma de te perdoares. 452 00:29:07,840 --> 00:29:10,840 N�o consigo! 453 00:29:10,920 --> 00:29:13,560 Consegues, pois. Rodri... 454 00:29:15,280 --> 00:29:18,680 Alinhei com o que o meu pai e a minha irm� queriam. 455 00:29:18,760 --> 00:29:20,560 Era o que devia fazer, mas... 456 00:29:24,080 --> 00:29:27,120 N�o sou como eles. N�o nasci para ser m�dico. 457 00:29:27,200 --> 00:29:29,720 - Sou um perigo. - Ouve, Rodri. 458 00:29:29,800 --> 00:29:32,960 N�o tens de ser como a tua irm� para ser bom m�dico. 459 00:29:33,600 --> 00:29:36,720 H� tantas formas de se ser bom m�dico. Sabes ouvir. 460 00:29:37,280 --> 00:29:38,880 Percebes como as pessoas se sentem. 461 00:29:38,960 --> 00:29:43,320 Digo-te isto para que os pacientes n�o percam um m�dico como tu. 462 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 Sabes que mais? Vens comigo. 463 00:29:47,400 --> 00:29:50,360 Eu sei que ainda tens um m�dico dentro de ti. 464 00:29:55,280 --> 00:29:56,120 Est� bem. 465 00:29:57,960 --> 00:29:59,720 - Vamos l� ent�o. - Sim? 466 00:30:00,600 --> 00:30:04,120 - Quando vou ser visto? - Eu sei. S� um momento, por favor. 467 00:30:04,200 --> 00:30:06,440 Estamos cheios. J� vou ter consigo. 468 00:30:07,840 --> 00:30:08,680 Que nojo. 469 00:30:09,360 --> 00:30:11,680 V� l�, Rodri. Vamos. 470 00:30:17,920 --> 00:30:21,120 - Rodri, vieste. - Sim, e j� estou arrependido. 471 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 Nada disso. 472 00:30:23,640 --> 00:30:27,640 V�, atende esta senhora. Verifica os sinais vitais, a temperatura... 473 00:30:27,720 --> 00:30:31,800 Vejo a frequ�ncia card�aca, a tens�o e dou-lhe soro para a hidratar. 474 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 - For�a. - Como se sente? 475 00:30:35,880 --> 00:30:37,480 Preciso de a observar. 476 00:30:38,840 --> 00:30:42,200 Ligou para Patricia Segura. Por favor, deixe mensagem. 477 00:30:42,920 --> 00:30:44,520 Ela n�o atende. 478 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 Liguei para o telem�vel, para casa e at� para a Generalitat. 479 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 - Mas ignoraram-me. - A ficha dela? 480 00:30:50,240 --> 00:30:52,800 - Quem � o n�mero de contacto? - Vou ver. 481 00:30:54,880 --> 00:30:58,880 - Ser� que aconteceu algo? - O pessoal dela j� nos teria dito. 482 00:30:58,960 --> 00:30:59,840 Est� aqui. 483 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 Oito, sete, dois, dois. 484 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Eu ligo. 485 00:31:08,640 --> 00:31:10,080 - Emilio Alto? - Sim? 486 00:31:10,160 --> 00:31:14,000 - Estou a ligar do Hospital Sorolla. - O que se passa? A Patricia? 487 00:31:14,080 --> 00:31:15,720 - Desculpe? - N�o sei dela. 488 00:31:15,800 --> 00:31:18,480 - N�o, n�o est� aqui e por isso... - Como assim? 489 00:31:19,160 --> 00:31:20,720 - Estava muito tonta. - Como? 490 00:31:20,800 --> 00:31:22,200 Estava muito mal. 491 00:31:22,800 --> 00:31:24,600 - O que temos aqui? - Um caos. 492 00:31:24,680 --> 00:31:26,160 - Para onde vou? - �quele. 493 00:31:26,240 --> 00:31:27,160 - J� vou. - Desculpa. 494 00:31:27,240 --> 00:31:28,080 Pronto. 495 00:31:28,680 --> 00:31:32,040 Boa noite, meu senhor. Como se sente? D�i-lhe o est�mago? 496 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 V� l�! 497 00:31:45,120 --> 00:31:46,800 - Blanca! Depressa. - J� vou. 498 00:31:48,800 --> 00:31:52,920 - Chama um especialista, vomitou sangue. - Sim, mas faz algo, Rodri. 499 00:31:53,000 --> 00:31:55,040 N�o � s� sangue. 500 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 Vinho? 501 00:31:57,080 --> 00:31:58,200 Cirrose? Est� bem. 502 00:31:58,280 --> 00:32:00,840 As varizes esof�gicas devem ter rebentado. 503 00:32:00,920 --> 00:32:03,920 Precisa de um bal�o para estancar a hemorragia. Liga � Gastro. 504 00:32:05,120 --> 00:32:05,960 Patricia! 505 00:32:06,760 --> 00:32:07,600 Patricia! 506 00:32:08,720 --> 00:32:10,320 - Patricia! - Patricia! 507 00:32:11,960 --> 00:32:13,280 Biel, v� ali. 508 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 Patricia! 509 00:32:20,480 --> 00:32:21,320 Patricia! 510 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 Patricia? 511 00:32:23,360 --> 00:32:25,320 - N�o adorme�a. - Ningu�m est� dispon�vel. 512 00:32:25,920 --> 00:32:28,720 - Ele precisa de uma endoscopia! - Est�o ocupados. 513 00:32:33,080 --> 00:32:34,520 Estamos a perd�-la, doutor. 514 00:32:34,600 --> 00:32:35,840 Rodri! 515 00:32:36,360 --> 00:32:38,320 Rodri! Est� 8/4. 516 00:32:38,400 --> 00:32:41,400 E agora? Est� a morrer! T�m de lhe p�r um bal�o, j�! 517 00:32:41,480 --> 00:32:44,160 - Tu � que �s o m�dico. - Sou a porra de um interno! 518 00:32:44,240 --> 00:32:48,200 Eu vejo um m�dico que quer salvar o paciente. Ele s� te tem a ti. 519 00:32:48,280 --> 00:32:49,200 Merda. 520 00:32:49,720 --> 00:32:53,320 Merda. Vamos tentar. Diz-me que arranjas um bal�o. 521 00:32:53,400 --> 00:32:54,520 � para j�. 522 00:32:54,600 --> 00:32:56,800 V� l�, senhor. Preciso que se sente. 523 00:33:00,560 --> 00:33:03,440 Patricia! Est� na casa de banho! 524 00:33:13,880 --> 00:33:17,960 - Tens�o baixa e pulsa��o muito r�pida. - Chama uma ambul�ncia. Sai. 525 00:33:19,760 --> 00:33:20,600 Patricia! 526 00:33:22,080 --> 00:33:23,200 Diga-me o seu nome. 527 00:33:24,400 --> 00:33:25,320 O qu�? Pedro? 528 00:33:25,400 --> 00:33:28,080 Vai ficar bem. N�o adorme�a. Olhe para mim. 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,920 Pronto, est� aqui. 530 00:33:32,720 --> 00:33:36,600 Vou p�r-lhe o bal�o. Entra pelo nariz. D�i, mas tem de aguentar. 531 00:33:37,760 --> 00:33:38,600 V� l�. 532 00:33:39,120 --> 00:33:42,080 N�o entra. Vou tentar pela garganta. 533 00:33:42,160 --> 00:33:44,240 - Est� bem. - Tem de engolir. 534 00:33:44,760 --> 00:33:47,480 Isso, engula. � s� um momento, aguente. 535 00:33:47,560 --> 00:33:51,520 Engula. Muito bem. Acho que est� no est�mago. 536 00:33:51,600 --> 00:33:52,480 V�. 537 00:33:56,240 --> 00:33:57,320 Isto �... 538 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 ... 30. 539 00:34:01,480 --> 00:34:04,920 E 60 no es�fago. V� l�, Pedro, aguente-se. 540 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 V� l�. 541 00:34:09,880 --> 00:34:11,000 Sente-se melhor? 542 00:34:11,600 --> 00:34:12,720 Conseguimos? 543 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 Conseguimos. 544 00:34:16,320 --> 00:34:18,000 Que coragem do cara�as. 545 00:34:22,320 --> 00:34:24,000 Patricia? Isso mesmo. 546 00:34:25,040 --> 00:34:28,520 Abre os olhos. Abre-os. Isso. 547 00:34:29,120 --> 00:34:29,960 Olha para mim. 548 00:34:30,880 --> 00:34:32,560 Muito bem. 549 00:34:33,240 --> 00:34:34,200 Est�s comigo? 550 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 Doutor? 551 00:34:36,160 --> 00:34:37,080 Sim? 552 00:34:37,680 --> 00:34:39,480 J� nos tratamos por tu? 553 00:34:41,040 --> 00:34:42,040 Parece que sim. 554 00:34:52,120 --> 00:34:56,440 - O que fazes fora do quarto? - Estava a enlouquecer. 555 00:34:56,520 --> 00:35:00,920 Ouve, fizeste uma craniotomia. Nem devias estar de p�. 556 00:35:01,520 --> 00:35:06,080 - Estar assim � uma merda. - Tens de ter calma. De descansar. 557 00:35:06,680 --> 00:35:09,800 - Ficar�s como dantes, n�o tarda. - Como dantes? 558 00:35:09,880 --> 00:35:12,200 Acho que n�o vou ficar como dantes. 559 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 O que te aconteceu � uma merda, sim. Mas n�o � o fim do mundo. 560 00:35:23,520 --> 00:35:25,800 Tu n�o esperas resultados que mudam a tua vida. 561 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 Como sabes? 562 00:35:28,000 --> 00:35:30,680 Como sabes que tamb�m n�o estou � espera de resultados? 563 00:35:31,200 --> 00:35:33,520 Ou que j� mos deram e que sou seropositivo? 564 00:35:34,040 --> 00:35:36,680 N�o me lixes. Foste tu que me infetaste? 565 00:35:36,760 --> 00:35:41,000 Bom, espero que n�o, porque tomo profilaxia pr�-exposi��o, 566 00:35:41,560 --> 00:35:45,560 mas a realidade, �scar, � que fazer sexo sem prote��o numa festa 567 00:35:45,640 --> 00:35:49,320 com estranhos cuja vida sexual desconhecemos de todo 568 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 assumimos um risco. 569 00:35:52,080 --> 00:35:53,800 Eu nem sequer tomo a PrEP. 570 00:35:54,400 --> 00:35:55,840 Sou um idiota. 571 00:35:58,680 --> 00:35:59,520 Ouve. 572 00:36:01,480 --> 00:36:02,640 Qual � o pior cen�rio? 573 00:36:03,560 --> 00:36:05,680 Que se confirme que �s seropositivo? 574 00:36:05,760 --> 00:36:09,200 Se isso acontecer, n�o mudar� assim tanto a tua vida. 575 00:36:10,760 --> 00:36:14,680 Hoje em dia, h� diagn�sticos muito piores. A diabetes, por exemplo. 576 00:36:16,600 --> 00:36:20,600 Mas aconte�a o que acontecer, sei que vais aguentar. 577 00:36:21,840 --> 00:36:22,680 Vais ver. 578 00:36:27,440 --> 00:36:28,360 Bom... 579 00:36:29,280 --> 00:36:30,200 Obrigado. 580 00:36:37,480 --> 00:36:40,760 - Tens uma coisa a�. - Acho que � v�mito. 581 00:36:45,480 --> 00:36:47,400 Vamos estabilizar-te j�. 582 00:36:47,480 --> 00:36:50,640 Podemos dizer que ganh�mos a primeira batalha, doutor? 583 00:36:50,720 --> 00:36:55,560 - Se lhe quiseres chamar isso. - Sim, quero. Agora, ganhar a guerra. 584 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 - Malena? - Doutor, pode ver a minha cabe�a? 585 00:36:58,520 --> 00:37:01,560 Um momento, por favor. D�-me o historial da 16. 586 00:37:02,600 --> 00:37:04,320 - Obrigado. - O her�i do dia. 587 00:37:04,960 --> 00:37:07,560 - Pode abotoar a camisa. - Salvei um b�bedo. 588 00:37:07,640 --> 00:37:10,800 Um paciente que teria morrido se n�o fosses tu. 589 00:37:10,880 --> 00:37:13,080 V�s como este hospital precisa de ti? 590 00:37:17,040 --> 00:37:19,480 Quando nos v�o ver? J� passaram horas! 591 00:37:25,080 --> 00:37:25,920 Ol�. 592 00:37:26,960 --> 00:37:27,800 Ol�! 593 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Tudo bem? 594 00:37:30,640 --> 00:37:34,080 - Como te sentes? - Bom... cansada. 595 00:37:35,440 --> 00:37:37,600 E tu? Como est� a pequenina? 596 00:37:37,680 --> 00:37:40,320 Farta de estar no hospital, como a m�e. 597 00:37:40,400 --> 00:37:43,240 Vai para casa. N�o v�s que n�o � bom para a beb�? 598 00:37:43,320 --> 00:37:46,280 O que mais me faltava agora era a Leo a chatear-me. 599 00:37:48,000 --> 00:37:49,560 Tu conhecia-la bem, certo? 600 00:37:51,000 --> 00:37:51,840 Mais ou menos. 601 00:37:51,920 --> 00:37:55,840 O suficiente para saberes se era capaz de falsificar um relat�rio de viola��o? 602 00:37:56,640 --> 00:37:58,480 Isso � uma acusa��o grave. 603 00:37:59,080 --> 00:38:02,080 Eu sei, Ro. Mas tenho quase a certeza de que o fez. 604 00:38:03,080 --> 00:38:07,080 - N�o sei o que fazer. - Nada. N�o tens de fazer nada. 605 00:38:07,160 --> 00:38:10,200 Primeiro, n�o queres come�ar uma guerra com a tua especialista. 606 00:38:10,280 --> 00:38:13,200 Segundo, entre m�dicos, salvamos sempre a pele uns dos outros. 607 00:38:13,280 --> 00:38:14,480 Sempre? 608 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Tamb�m n�o vais contar do Quique � Dra. Amaro? 609 00:38:19,840 --> 00:38:21,400 Para lhe salvar a pele. 610 00:38:26,600 --> 00:38:27,680 Come alguma coisa. 611 00:38:28,440 --> 00:38:30,320 Tenho de voltar ao trabalho. Adeus! 612 00:38:30,920 --> 00:38:31,760 At� logo! 613 00:38:39,960 --> 00:38:41,800 Esquadra, em que posso ajudar? 614 00:38:47,960 --> 00:38:51,880 Achas que conseguirias fazer um retrato-rob� do agressor? 615 00:38:52,680 --> 00:38:55,720 Tenho algo melhor. Tenho o perfil dele. 616 00:39:02,200 --> 00:39:04,160 - M�e, precisas de ajuda? - O qu�? 617 00:39:06,280 --> 00:39:08,400 - Precisas de ajuda? - N�o. 618 00:39:09,360 --> 00:39:13,040 Queres ver a s�rie depois do jantar ou vais estudar? 619 00:39:13,120 --> 00:39:15,400 - Vemos a s�rie. - Est� bem. 620 00:39:18,120 --> 00:39:19,040 Eu abro. 621 00:39:24,640 --> 00:39:26,320 - Hugo Jornet? - Sim, sou eu. 622 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 - Acompanhe-nos. - N�o fiz nada. M�e! 623 00:39:28,480 --> 00:39:30,680 - Por favor. - M�e! N�o fiz nada. 624 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 - Por favor... - Est�o enganados. 625 00:39:32,640 --> 00:39:35,040 - N�o fiz nada. - O que se passa? 626 00:39:35,120 --> 00:39:37,360 - M�e! - Pode explicar o que se passa? 627 00:39:37,440 --> 00:39:40,520 Temos um mandado de deten��o por agress�o sexual. 628 00:39:40,600 --> 00:39:43,040 - O qu�? - M�e, juro que n�o fiz nada. 629 00:39:43,560 --> 00:39:44,400 M�e! 630 00:40:10,400 --> 00:40:12,440 AN�LISE A INFE��ES VIRAIS NEGATIVO 631 00:40:13,040 --> 00:40:14,800 Foda-se, gra�as a Deus! 632 00:40:27,320 --> 00:40:30,800 V�, querido. N�o � uma senten�a de morte. 633 00:40:32,960 --> 00:40:33,880 Pronto... 634 00:40:35,640 --> 00:40:37,000 N�o vais morrer. 635 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 A s�rio. 636 00:40:41,520 --> 00:40:43,080 - Parab�ns, Rodri. - Obrigado. 637 00:40:43,160 --> 00:40:44,160 Muito bem, Rodri. 638 00:40:46,160 --> 00:40:48,960 Rodri... Bom trabalho na Urg�ncia. 639 00:40:49,040 --> 00:40:50,720 - Muito obrigado. - Parab�ns. 640 00:40:50,800 --> 00:40:52,920 - Obrigado. At� logo. - Adeus! 641 00:40:54,240 --> 00:40:55,880 - Ent�o? - Ent�o, Rodri? 642 00:40:58,520 --> 00:40:59,360 Doutor? 643 00:41:02,280 --> 00:41:04,560 - Bom dia. - Bom... 644 00:41:04,640 --> 00:41:08,560 S� algu�m com falta de vergonha e de dec�ncia amea�a um menor. 645 00:41:08,640 --> 00:41:10,560 Desculpe? O qu�? 646 00:41:10,640 --> 00:41:14,760 Uma m�dica foi � escola dele dizer-lhe se n�o assinasse uma declara��o 647 00:41:14,840 --> 00:41:18,880 a admitir que tinha falsificado a minha assinatura por sua conta e risco 648 00:41:18,960 --> 00:41:22,720 todos os advogados deste hospital iam atr�s dele e da fam�lia 649 00:41:22,800 --> 00:41:24,600 e nos deixavam sem nada. 650 00:41:25,280 --> 00:41:28,600 Juro que n�o tenho nada que ver com isso. 651 00:41:29,840 --> 00:41:32,960 - Lamento, n�o fazia ideia. - Lamenta? 652 00:41:33,040 --> 00:41:37,280 S� pode ser um canalha. N�o bastou mat�-la? 653 00:41:42,920 --> 00:41:45,640 Lamento. 654 00:41:47,600 --> 00:41:48,480 Eu n�o... 655 00:41:49,680 --> 00:41:50,560 Sinto muito. 656 00:41:54,440 --> 00:41:57,320 Isto � para que nunca a esque�a. 657 00:42:01,360 --> 00:42:04,200 Oxal� ela pese sempre na sua consci�ncia. 658 00:42:10,040 --> 00:42:11,720 N�o sei o que dizer. Lamento. 659 00:42:37,680 --> 00:42:38,960 Neus! 660 00:42:39,040 --> 00:42:40,840 - O que foi? - Podemos falar? 661 00:42:40,920 --> 00:42:41,960 � a minha vez! 662 00:42:42,040 --> 00:42:44,240 - S� um momento. - Ele que espere! 663 00:42:44,320 --> 00:42:47,120 - Estou muito ocupada. Espera 15 minutos. - Doutora! 664 00:42:47,200 --> 00:42:48,320 J� vou, Rebeca. 665 00:42:48,400 --> 00:42:49,640 Quinze minutos, sim? 666 00:42:49,720 --> 00:42:50,560 Obrigada. 667 00:42:50,640 --> 00:42:51,520 Espera. 668 00:43:12,400 --> 00:43:14,520 A partir de hoje, j� n�o sou m�dico. 669 00:43:18,600 --> 00:43:21,640 Tenho culpado o sistema 670 00:43:22,560 --> 00:43:28,520 por nos deixar a cargo pacientes que ainda n�o sabemos tratar. 671 00:43:29,400 --> 00:43:33,120 Est� tudo t�o colapsado, t�o sobrecarregado, 672 00:43:33,200 --> 00:43:38,480 que quase n�o h� especialistas e temos de trabalhar sozinhos. 673 00:43:40,280 --> 00:43:41,800 E n�o estamos preparados. 674 00:43:44,120 --> 00:43:45,120 Mas... 675 00:43:48,120 --> 00:43:51,040 ... n�o faz sentido culpar o sistema porque... 676 00:43:52,960 --> 00:43:57,320 ... o problema sou eu. Eu � que n�o devia estar aqui. 677 00:44:02,320 --> 00:44:03,640 S� vos queria dizer... 678 00:44:09,040 --> 00:44:09,880 ... adeus. 679 00:44:12,400 --> 00:44:17,960 Foram a melhor coisa que me aconteceu neste percurso. 680 00:44:21,160 --> 00:44:22,360 Obrigado. 681 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 E adoro-vos. 682 00:46:29,880 --> 00:46:34,880 Legendas: Carla Barroso 49208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.