Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
Μπιελ.
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,400
Μπιελ, ξύπνα.
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,160
Μπιελ.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
Σήκω, Μπιελ.
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,120
Μπιελ.
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,920
Άντε, ξύπνα.
7
00:00:27,440 --> 00:00:30,880
Γιατί δεν είσαι στο χειρουργείο;
Τη χειρουργούν τώρα.
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,840
-Τι;
-Έλα, Μπιελ.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,640
-Τι λες;
-Τώρα.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,800
-Τώρα θα τη χειρουργήσουν;
-Ναι.
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,320
Μα δεν θα προλάβουν, γαμώτο.
12
00:00:43,880 --> 00:00:45,240
ΤΕΡΜΑ!
ΑΠΕΡΓΙΑ ΤΩΡΑ
13
00:00:46,720 --> 00:00:48,280
ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ
14
00:01:00,680 --> 00:01:01,800
ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΑ
15
00:01:12,920 --> 00:01:14,600
-Συγγνώμη.
-Πού ήσουν;
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,520
-Συγγνώμη. Δεν περίμενα ότι…
-Συγκεντρωνόμαστε;
17
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Νυστέρι.
18
00:01:28,520 --> 00:01:32,440
Μπράβο, παιδιά, τέλεια είναι.
Κρεμάστε τα στους διαδρόμους.
19
00:01:32,520 --> 00:01:34,760
Αυτά τα φυλλάδια θα τα μοιράζουμε έξω.
20
00:01:45,520 --> 00:01:49,000
Ψηλαφίζω μεγαλύτερο όγκο.
Είναι χειρότερα απ' την αξονική.
21
00:01:49,080 --> 00:01:50,320
Γαμώτο.
22
00:01:52,480 --> 00:01:53,720
Είναι 11:51 μ.μ.
23
00:01:53,800 --> 00:01:56,400
Πες στον ειδικευόμενο
να μη μας λέει την ώρα.
24
00:01:56,480 --> 00:01:58,240
Ξέρουμε να τη διαβάζουμε.
25
00:02:00,520 --> 00:02:03,080
Πρέπει να μείνει ναρκωμένη δύο ώρες ακόμη.
26
00:02:05,120 --> 00:02:08,600
Όχι, θα την κλείσουμε και θα σκεφτούμε
πώς θα προχωρήσουμε.
27
00:02:08,680 --> 00:02:12,920
Να σκεφτούμε; Πες στον προϊστάμενό σου
τι κάνουμε σε τέτοιες περιπτώσεις.
28
00:02:13,560 --> 00:02:15,800
-Λοιπόν…
-Αυτό είναι μεταξύ μας, Πιλάρ.
29
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Μεταξύ μας;
30
00:02:17,560 --> 00:02:21,040
Πρέπει να σώσουμε τη ζωή της ασθενούς σου.
Ή κάνω λάθος;
31
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Άσε τις κόντρες.
32
00:02:23,280 --> 00:02:25,880
Και ποιος αποφάσισε
να εγχειριστεί τόσο αργά;
33
00:02:25,960 --> 00:02:28,400
Εσύ αποφάσισες ότι ήταν επείγον.
34
00:02:31,160 --> 00:02:32,240
Πώς προχωράμε;
35
00:02:32,880 --> 00:02:37,280
Υπό κανονικές συνθήκες,
θα αφαιρούσαμε τον καρκινικό ιστό.
36
00:02:37,360 --> 00:02:38,880
Υπό κανονικές συνθήκες;
37
00:02:38,960 --> 00:02:40,800
Κι αυτές δεν είναι κανονικές;
38
00:02:41,360 --> 00:02:44,400
Δημόσια υγεία!
39
00:02:44,480 --> 00:02:48,360
Στο νοσοκομείο Χοακίν Σορόγια της Βαλένθια
ξεκινάει τα μεσάνυχτα
40
00:02:48,440 --> 00:02:51,040
μια πρωτοφανής απεργία
στον χώρο της υγείας.
41
00:02:51,120 --> 00:02:53,480
Συνειδητοποιείτε τι σημαίνει αυτό;
42
00:02:53,560 --> 00:02:56,360
Ενίοτε για να σώσουμε ζωές,
λαμβάνουμε ακραία μέτρα.
43
00:02:56,440 --> 00:02:58,160
Γι' αυτό απεργούμε.
44
00:02:58,240 --> 00:03:03,640
Στα Επείγοντα οι υγειονομικοί
δεν έχουν άλλη υπομονή!
45
00:03:03,720 --> 00:03:05,360
ΑΠΕΡΓΙΑ ΕΠ' ΑΟΡΙΣΤΟΝ
46
00:03:16,880 --> 00:03:18,360
ΑΠΕΡΓΙΑ
47
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
Πήγε δώδεκα, κύριοι.
48
00:03:20,240 --> 00:03:23,440
Αρχίζει η απεργία.
Κλείνουμε την ασθενή και φεύγουμε.
49
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
Δεν φεύγει κανείς, θα ολοκληρώσουμε.
50
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Τι κάνουμε;
51
00:03:27,640 --> 00:03:29,160
Γυρίστε στις θέσεις σας.
52
00:03:29,240 --> 00:03:34,000
Πιλάρ, έχει κρατήσει πολύ το χειρουργείο.
Η ασθενής δεν αντέχει άλλο στρες.
53
00:03:34,080 --> 00:03:37,320
Θα διακόψεις την εγχείρηση
για να μην υποστεί άλλο στρες;
54
00:03:37,400 --> 00:03:40,360
Ή λόγω της δονκιχοτικής σου εμμονής
με την απεργία;
55
00:03:41,040 --> 00:03:43,000
Θα συνεχίσω. Ποιος θα μείνει;
56
00:03:47,520 --> 00:03:51,760
Καινούργιε, ο διευθυντής σου ξέχασε
τον όρκο του, εσύ τον έχεις πρόσφατο.
57
00:03:51,840 --> 00:03:54,600
"Να σώζουμε τη ζωή του ασθενούς
πάνω απ' όλα".
58
00:03:54,680 --> 00:03:56,920
Αυτό κάνουμε εδώ, σώζουμε ζωές.
59
00:03:57,000 --> 00:03:58,840
Η πολιτική μένει στο περιθώριο.
60
00:03:59,800 --> 00:04:01,040
Φεύγεις ή μένεις;
61
00:04:12,680 --> 00:04:17,640
ΜΕ ΚΟΜΜΕΝΗ ΤΗΝ ΑΝΑΣΑ
62
00:04:22,200 --> 00:04:25,480
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,680
Αυτά για το ψυγείο.
64
00:05:05,760 --> 00:05:06,600
Ραμίρο!
65
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
Καλημέρα.
66
00:05:08,760 --> 00:05:11,920
-Είναι φρέσκια η γλώσσα;
-Βάλε στηθοσκόπιο, αναπνέει.
67
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
-Πού είναι η Ρόσα; Δεν σε πιστεύω.
-Ρόσα, έλα.
68
00:05:14,760 --> 00:05:17,560
Ο γιατρός δεν πιστεύει
ότι το ψάρι είναι φρέσκο.
69
00:05:17,640 --> 00:05:18,960
Καλημέρα, γιατρέ Μόα.
70
00:05:20,280 --> 00:05:23,800
-Είμαι ο Μπιελ, ο ειδικευόμενός σας.
-Φυσικά. Τι κάνεις;
71
00:05:23,880 --> 00:05:26,720
Μίλα μου στον ενικό.
Και κάτσε να με βοηθήσεις.
72
00:05:26,800 --> 00:05:27,760
Εντάξει.
73
00:05:27,840 --> 00:05:28,920
Γεια σας, γιατρέ.
74
00:05:29,000 --> 00:05:30,520
-Πώς είσαι;
-Πολύ καλά.
75
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
-Τι θα θέλατε;
-Τι έχεις για εμένα;
76
00:05:33,160 --> 00:05:34,720
Του τηλεφώνησες, έτσι;
77
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
Μην τον μαλώνεις, από αγάπη το έκανε.
78
00:05:37,480 --> 00:05:38,960
Μπορώ να δω το εξόγκωμα;
79
00:05:39,040 --> 00:05:40,960
-Δεν είναι τίποτα.
-Για να δούμε.
80
00:05:42,120 --> 00:05:44,320
-Νιώθεις εξάντληση;
-Όχι υπερβολική.
81
00:05:44,400 --> 00:05:46,880
Αλλά τόσες ώρες περνάμε στη δουλειά.
82
00:05:46,960 --> 00:05:51,320
Όταν βρεις χρόνο, έλα στο νοσοκομείο.
Θα σε βάλει ο ειδικευόμενός μου.
83
00:05:51,400 --> 00:05:52,840
Χίλια ευχαριστώ.
84
00:05:52,920 --> 00:05:55,920
Και θα ενεργήσουμε προληπτικά.
Ξέρεις από βελόνες;
85
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
Πέρασα ένα καλοκαίρι στο Σουδάν
κάνοντας αιμοληψίες.
86
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Υπέροχα.
87
00:06:01,520 --> 00:06:03,800
Πηγαίνετε μέσα, σήκωσε το μανίκι.
88
00:06:04,320 --> 00:06:07,920
Είσαι πολύ τυχερή,
θα σου πάρει αίμα αυτός ο κούκλος.
89
00:06:08,000 --> 00:06:09,440
Πανέμορφος είναι.
90
00:06:10,600 --> 00:06:12,080
Σου αρέσει ο ροφός;
91
00:06:22,200 --> 00:06:26,040
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΟΑΚΙΝ ΣΟΡΟΓΙΑ
92
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
Παίδες, δεν έχω σχολάσει ακόμη.
93
00:06:29,000 --> 00:06:30,680
Έχω συμπληρώσει 22 ώρες.
94
00:06:30,760 --> 00:06:34,000
Μόλις βγω, θα σας ενημερώσω
για την εφημερία. Σας αγαπώ.
95
00:06:34,080 --> 00:06:35,440
Ζήτω οι υγειονομικοί!
96
00:06:37,960 --> 00:06:40,800
Μη σε πιάσει η επιμελήτρια
με τις φυσαλίδες.
97
00:06:40,880 --> 00:06:43,200
Έγινε το σήμα κατατεθέν μου.
98
00:06:43,280 --> 00:06:44,720
Μου το ζητάνε κάθε φορά.
99
00:06:45,480 --> 00:06:49,400
Εξάλλου πρέπει να δώσουμε λίγη χαρά
στο νοσοκομείο, σωστά;
100
00:06:49,960 --> 00:06:51,000
Τι κάνεις;
101
00:06:52,160 --> 00:06:56,720
Δεν ξέρω πλέον αν τον θαυμάζεις
ή αν πολύ απλά σε καυλώνει.
102
00:06:56,800 --> 00:06:59,120
Ο Μόα; Προφανώς τον καυλώνει.
103
00:06:59,200 --> 00:07:02,640
-Τράβα στα δικά σας αποδυτήρια.
-Έχετε χαρτί; Μας τελείωσε.
104
00:07:04,920 --> 00:07:07,120
Φέρε. Κοίτα τον.
105
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
Με κονκάρδα της δημόσιας υγείας.
106
00:07:09,840 --> 00:07:13,600
Ναι. Δεν συμφωνείς;
Μακάρι να ήταν όλοι σαν αυτόν.
107
00:07:13,680 --> 00:07:16,600
Μην τον υπερασπίζεσαι,
δεν ξέρει καν το όνομά σου.
108
00:07:17,240 --> 00:07:18,720
-Πάμε.
-Τροχαίο.
109
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Φύγαμε.
110
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
-Άκρη!
-Συγγνώμη.
111
00:07:30,760 --> 00:07:35,200
Τέσσερις τραυματίες, η μία έγκυος, στο 11.
Η επιμελήτριά σου είναι μαζί της.
112
00:07:35,280 --> 00:07:38,440
-Πάω.
-Μπιελ, δες την αναφορά του 18 κι έρχομαι.
113
00:07:38,520 --> 00:07:39,760
Ρόδρι, έλα.
114
00:07:40,800 --> 00:07:44,800
Δύο ώρες περιμένουμε εδώ πέρα.
Και δεν έχετε πολλούς ασθενείς.
115
00:07:46,600 --> 00:07:48,880
Μπλάνκα; Πού είναι οι επιμελητές;
116
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Έλα τώρα.
117
00:07:51,960 --> 00:07:53,440
Έχουμε δει χειρότερα.
118
00:07:54,400 --> 00:07:55,680
Μη με κοιτάς εμένα.
119
00:07:56,720 --> 00:07:59,040
-Τα όργανα φυσιολογικά.
-Ναι;
120
00:07:59,120 --> 00:08:02,880
Οι παλμοί του…
Οι παλμοί τους είναι δυνατοί.
121
00:08:02,960 --> 00:08:04,240
Σίγουρα;
122
00:08:04,880 --> 00:08:08,280
-Θα κάνεις τρία υγιέστατα μωράκια.
-Θα με προλάβετε εσείς.
123
00:08:09,960 --> 00:08:13,680
Ναι, θα σταματήσει να δουλεύει,
θα διακόψει την ειδικότητα.
124
00:08:13,760 --> 00:08:16,720
Εξαιρετική ιδέα να μείνει έγκυος τώρα.
125
00:08:18,760 --> 00:08:19,960
Μίλησε κανείς;
126
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
Εγώ δεν άκουσα τίποτα.
127
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
Η ασθενής έχει σοβαρούς μώλωπες.
128
00:08:24,520 --> 00:08:27,840
Η ζώνη την προστάτευσε,
ίσως έχει κάταγμα στα πλευρά.
129
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
Ήταν ανήσυχη, δώσαμε λοραζεπάμη.
130
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Γεια σας.
131
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
Καλημέρα σας.
132
00:08:35,440 --> 00:08:37,880
-Μπορείτε να βγάλετε τα γυαλιά;
-Τι;
133
00:08:37,960 --> 00:08:39,680
Τα γυαλιά σας, σας παρακαλώ.
134
00:08:39,760 --> 00:08:42,480
Δεν τα βγάζει,
για να μην την αναγνωρίσουμε.
135
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
Είναι η…
136
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Σε ακούω, καλέ.
137
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
Η Πατρίθια Σεγούρα.
138
00:08:47,280 --> 00:08:49,680
-Τα πάντα ακούω, εδώ είμαι.
-Πατρίθια;
139
00:08:51,000 --> 00:08:53,640
Ο Μπιελ είμαι. Ο Μπιελ Ντε Φελίπε.
140
00:08:55,560 --> 00:08:57,760
Τι λες τώρα! Ο Μπιελ.
141
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
-Τι θες εδώ;
-Σπούδασα ιατρική και…
142
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
Κατέληξες στο δημόσιο.
143
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Συγγνώμη.
144
00:09:06,480 --> 00:09:09,440
Απροσδόκητο όσο κι η παρουσία μου εδώ.
Γιατί εγώ...
145
00:09:09,520 --> 00:09:13,800
Ήταν το πλησιέστερο νοσοκομείο.
Ήθελα ιδιωτικό, αλλά κατέληξα σε δημόσιο.
146
00:09:13,880 --> 00:09:17,120
Προσπάθησα να πείσω
τα παιδιά του ασθενοφόρου…
147
00:09:17,200 --> 00:09:18,680
Στις ομορφιές σου.
148
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
Όπως πάντα.
149
00:09:21,280 --> 00:09:23,120
Πάντα ήσουν όμορφος.
150
00:09:24,080 --> 00:09:25,040
Πολύ όμορφος.
151
00:09:25,560 --> 00:09:27,960
-Τώρα περισσότερο.
-Σ' ευχαριστώ.
152
00:09:31,200 --> 00:09:32,120
Μας αφήνεις;
153
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Συγγνώμη.
154
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
-Μπορώ να σε εξετάσω;
-Ναι, φυσικά.
155
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
Εξέτασέ με.
156
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Λοιπόν.
157
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Εδώ πονάς;
158
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
Τι έγινε;
159
00:09:53,080 --> 00:09:55,920
Δεν ξέρω, τράβηξε πολύ η νύχτα.
160
00:09:56,000 --> 00:09:58,720
Πετάχτηκε ένα αμάξι. Έτσι νομίζω.
161
00:10:01,880 --> 00:10:04,280
Ακόμη να το συνειδητοποιήσω.
Ο μπαμπάς σου;
162
00:10:05,520 --> 00:10:06,560
Καλά είναι.
163
00:10:06,640 --> 00:10:09,280
Ήταν ο καλύτερος διευθυντής που είχα ποτέ.
164
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
Ο καλύτερος διευθυντής στον κόσμο.
165
00:10:11,720 --> 00:10:14,800
-Μπορώ να κατέβω πιο χαμηλά;
-Πού;
166
00:10:14,880 --> 00:10:16,080
Κατέβα.
167
00:10:17,040 --> 00:10:17,920
Δεν χρειάζεται.
168
00:10:18,840 --> 00:10:21,040
Πιάσε, παιδί μου, γιατρός είσαι.
169
00:10:24,560 --> 00:10:27,680
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει, όλα καλά.
170
00:10:27,760 --> 00:10:30,080
-Συγγνώμη, έτσι;
-Σε καταλαβαίνω.
171
00:10:30,160 --> 00:10:33,200
Αυτή η νοσοκόμα μου 'δωσε ένα χάπι, κάτι…
172
00:10:34,360 --> 00:10:37,440
Ποιος ξέρει τι ήταν, τρέχα γύρευε.
173
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
Πατρίθια, κάνεις αυτοψηλάφηση;
174
00:10:41,440 --> 00:10:42,680
-Ορίστε;
-Όχι…
175
00:10:43,320 --> 00:10:44,800
Έχεις ένα εξόγκωμα εδώ.
176
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
Κι άλλο ένα εδώ.
177
00:10:49,200 --> 00:10:51,120
Θα ενημερώσω τον γιατρό Μόα.
178
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
Ποιον;
179
00:10:53,400 --> 00:10:56,040
Είναι ο καλύτερος ογκολόγος
του νοσοκομείου.
180
00:10:56,120 --> 00:10:58,760
Περίμενε, γιατί θα φωνάξεις ογκολόγο;
181
00:11:05,320 --> 00:11:08,120
Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. Μην κοιμάσαι.
182
00:11:09,840 --> 00:11:11,920
-Μπορείς να την εξετάσεις;
-Λυπάμαι.
183
00:11:13,360 --> 00:11:16,800
-Μπορείτε να εξετάσετε την κόρη μου;
-Περάστε στο βάθος.
184
00:11:16,880 --> 00:11:18,000
Ηρέμησε, αγάπη μου.
185
00:11:18,600 --> 00:11:19,720
Όλα θα πάνε καλά.
186
00:11:22,440 --> 00:11:25,800
Κι όπως είπαμε.
Χέρια καθαρά, μικρόβια μακριά.
187
00:11:25,880 --> 00:11:28,720
Βήχουμε στον αγκώνα μας. Φοράμε μάσκα…
188
00:11:28,800 --> 00:11:30,600
Συγγνώμη, θα την εξετάσετε;
189
00:11:30,680 --> 00:11:32,520
-Δεν μπορεί να αναπνεύσει.
-Ναι.
190
00:11:32,600 --> 00:11:34,440
-Σας έστειλε η γραμματεία;
-Όχι.
191
00:11:34,520 --> 00:11:36,920
Περιμένουμε πάρα πολλές ώρες.
192
00:11:37,000 --> 00:11:39,760
-Δεν αναπνέει, σας λέω.
-Ηρέμησε.
193
00:11:39,840 --> 00:11:42,600
Ο κόσμος περιμένει όσο κάνετε βίντεο.
194
00:11:42,680 --> 00:11:44,880
-Έχω σχολάσει.
-Δεν αναπνέει!
195
00:11:44,960 --> 00:11:45,920
Ηρέμησε…
196
00:11:46,000 --> 00:11:48,840
-Βοηθήστε με!
-Συγγνώμη. Είναι ειδικευόμενός μου.
197
00:11:49,560 --> 00:11:52,080
Έκανε το βίντεο
για ένα κοριτσάκι με καρκίνο.
198
00:11:52,760 --> 00:11:54,520
-Σωστά, γιατρέ;
-Ναι.
199
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
-Γιατρέ; Σας χρειάζονται στο 10.
-Εντάξει, έρχομαι.
200
00:11:57,840 --> 00:12:01,760
Σας παρακαλώ, εξετάστε την.
Δεν θα αργήσετε, σας παρακαλώ.
201
00:12:01,840 --> 00:12:02,960
Περίμενε λίγο.
202
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
-Σε παρακαλώ, εξέτασέ την.
-Περίμενε λιγάκι.
203
00:12:07,080 --> 00:12:10,120
-Εξέτασε την ασθενή.
-Εγώ; Μα δεν είμαι παιδίατρος.
204
00:12:10,200 --> 00:12:13,800
Αν τη βάλουμε να περιμένει παιδίατρο,
θα υποβάλει παράπονο.
205
00:12:13,880 --> 00:12:16,360
Εξέτασέ τη.
Και θα μιλήσουμε για το βίντεο.
206
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
Και πάρε τη μαμά και τον μπαμπά.
207
00:12:21,200 --> 00:12:24,400
Τους έχεις ξεχάσεις,
δεν μπορώ να σε δικαιολογώ συνέχεια.
208
00:12:29,560 --> 00:12:30,600
-Στο 10;
-Ναι.
209
00:12:31,600 --> 00:12:33,200
Πού τις πας τις πετσέτες;
210
00:12:33,280 --> 00:12:36,080
Στα σκουπίδια ελπίζω,
κι όχι στα πλυντήρια.
211
00:12:36,160 --> 00:12:39,360
Στο τέλος θα λέμε στους ασθενείς
να φέρνουν δικές τους.
212
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
Από πότε δεν αναπνέει καλά;
213
00:12:47,360 --> 00:12:51,520
Εδώ και μία βδομάδα.
Της δίνω αερόλυμα, αλλά δεν βελτιώνεται.
214
00:12:51,600 --> 00:12:54,720
Μήπως στο σχολείο έγιναν αλλαγές;
Την απασχολεί κάτι;
215
00:12:54,800 --> 00:12:56,440
-Ορίστε;
-Δεν ξέρω…
216
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
Έτσι και μου ξαναπούν
ότι ένα οχτάχρονο έχει άγχος
217
00:12:59,640 --> 00:13:01,280
ή ότι τα φαντάζεται όλα,
218
00:13:01,360 --> 00:13:02,680
δεν θα φταίω εγώ μετά.
219
00:13:02,760 --> 00:13:06,400
Εντάξει, αποκλείσαμε το άσθμα
και τις αλλεργίες.
220
00:13:07,160 --> 00:13:10,040
-Τρώει αυτές τις μέρες;
-Λίγο.
221
00:13:10,120 --> 00:13:12,920
Και πάντα έτρωγε λίγο;
222
00:13:13,960 --> 00:13:15,000
Τι εννοείτε;
223
00:13:15,720 --> 00:13:19,760
Έχει συμπτώματα υποσιτισμού,
ίσως αυτό επηρεάζει το ανοσοποιητικό.
224
00:13:19,840 --> 00:13:21,600
Δεν φροντίζω το παιδί μου;
225
00:13:21,680 --> 00:13:23,120
-Ορίστε;
-Αυτό μου λέτε;
226
00:13:23,200 --> 00:13:26,200
Ότι δεν ταΐζω το παιδί μου;
Ότι δεν είμαι καλή μάνα;
227
00:13:26,280 --> 00:13:28,920
Έχει πόνους στο στήθος, γιατρέ.
Δεν αναπνέει.
228
00:13:29,000 --> 00:13:32,240
Για να βγάλω διάγνωση,
πρέπει να ξέρω τα πάντα.
229
00:13:33,440 --> 00:13:35,360
Τρώει απ' όλα; Γαλακτοκομικά;
230
00:13:35,440 --> 00:13:37,200
Λαχανικά; Πρωτεΐνες;
231
00:13:37,280 --> 00:13:38,320
Ντροπή σας.
232
00:13:38,400 --> 00:13:40,880
Δεν ξέρετε τι να πείτε,
άρα με προσβάλλετε.
233
00:13:40,960 --> 00:13:44,920
Όχι, σας το ορκίζομαι.
Προτείνω να συνεχίσετε το αερόλυμα.
234
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Ευχαριστώ, γιατρέ, με υποχρεώσατε.
235
00:13:47,080 --> 00:13:48,600
-Κοίτα…
-Πραγματικά!
236
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Τόσες ώρες εδώ πέρα
με ένα παιδί που δεν αναπνέει.
237
00:13:51,680 --> 00:13:52,800
Μπορείτε να πάρετε…
238
00:13:52,880 --> 00:13:55,760
Να μας λείπει.
Κάποιος άλλος θα μας πάρει στα σοβαρά.
239
00:13:59,960 --> 00:14:02,520
Έχει χαμηλές ζωτικές ενδείξεις.
Δεν αντιδρά.
240
00:14:02,600 --> 00:14:04,440
Ειδοποιήσατε το νοσοκομείο;
241
00:14:05,920 --> 00:14:07,280
Τι πήρατε, ρε γαμώτο;
242
00:14:08,160 --> 00:14:09,400
Γκάζωσε, τον χάνουμε!
243
00:14:14,800 --> 00:14:15,680
Πάμε!
244
00:14:15,760 --> 00:14:18,480
Φέρε τις αναφορές.
Είναι δίπλα στο βαλιτσάκι.
245
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
Εντάξει.
246
00:14:22,480 --> 00:14:25,000
Πάμε. Προσοχή!
247
00:14:25,920 --> 00:14:28,120
Ρε γαμώτο. Βοήθησέ με!
248
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
Πάμε!
249
00:14:34,080 --> 00:14:36,400
-Τι έγινε;
-Πίεση 70/40. Κλίμακα κώματος 7.
250
00:14:36,480 --> 00:14:38,160
-Μαζί μαστούρωναν.
-Όχι.
251
00:14:38,240 --> 00:14:41,120
Στον θάλαμο αναζωογόνησης.
Τι πήρατε; Ηρωίνη;
252
00:14:41,200 --> 00:14:42,880
-GHB.
-Άντε πάλι.
253
00:14:42,960 --> 00:14:44,520
Θα σας σκοτώσει όλους.
254
00:14:44,600 --> 00:14:47,440
Δεν συνειδητοποιείτε
πόσο επικίνδυνη ουσία είναι.
255
00:14:48,320 --> 00:14:50,680
Μου φαίνεσαι γνωστός. Εδώ δουλεύεις;
256
00:14:51,560 --> 00:14:54,040
Έπαθες εγκεφαλικό ή δεν θες να μου πεις;
257
00:14:54,120 --> 00:14:55,280
Κίκε;
258
00:14:55,360 --> 00:14:58,040
Τι κάνεις εδώ; Δεν δουλεύεις σήμερα.
Όλα καλά;
259
00:14:58,800 --> 00:15:01,480
Είμαι ειδικευόμενος πρώτου έτους.
Εδώ δουλεύω.
260
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
-Αλλά καλύτερα να φύγω.
-Με τίποτα.
261
00:15:03,640 --> 00:15:05,840
Θα με βοηθήσεις. Θα φέρω τον υπέρηχο.
262
00:15:07,280 --> 00:15:10,560
Τι διαστολή στις κόρες είναι αυτή;
Τι πήρες, μωρή;
263
00:15:18,440 --> 00:15:19,520
Έπαθε ανακοπή.
264
00:15:20,200 --> 00:15:23,760
-Ροθίο! Ανακοπή!
-Δώσ' του ένα μιλιγκράμ αδρεναλίνη.
265
00:15:27,800 --> 00:15:29,920
Χορηγήθηκε ένα μιλιγκράμ αδρεναλίνη.
266
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Τι συμβαίνει;
267
00:15:37,240 --> 00:15:39,640
Δεν ανταποκρίνεται μετά από αδρεναλίνη.
268
00:15:39,720 --> 00:15:42,440
Γιατί αδρεναλίνη;
Έχει πάθει κολπική μαρμαρυγή.
269
00:15:42,520 --> 00:15:43,520
Βάλε μου ζελέ.
270
00:15:46,040 --> 00:15:48,280
-Φόρτισε στα 300 τζάουλ.
-Έτοιμο.
271
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Μακριά όλοι!
272
00:16:02,400 --> 00:16:04,080
Άντε για ύπνο να ξενερώσεις.
273
00:16:05,000 --> 00:16:06,560
Σαν να μην ήσουν εδώ.
274
00:16:16,400 --> 00:16:18,240
Υποσχεθείτε ότι δεν θα υποφέρω.
275
00:16:19,120 --> 00:16:22,320
Κι ότι όταν πάει κατά διαόλου,
θα μου κάνετε μια ένεση.
276
00:16:22,840 --> 00:16:24,320
Ό,τι κι αν λέει ο νόμος.
277
00:16:26,920 --> 00:16:30,640
Μορφίνη ή οτιδήποτε άλλο.
Ειδάλλως θα ψάξω να βρω ηρωίνη.
278
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Ρόσα.
279
00:16:33,800 --> 00:16:36,400
Θα έχεις την καλύτερη
ανακουφιστική φροντίδα.
280
00:16:37,000 --> 00:16:37,920
Στον λόγο μου.
281
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
Ευχαριστώ.
282
00:16:53,080 --> 00:16:55,560
-Τι μούτρα είναι αυτά, χρυσό μου;
-Έλεος.
283
00:16:56,160 --> 00:17:00,080
Χάλασε η καφετιέρα του Ογκολογικού;
Και η δική μας το ίδιο.
284
00:17:00,160 --> 00:17:02,960
Μακάρι να ήταν το μόνο
που δεν λειτουργεί εδώ.
285
00:17:04,760 --> 00:17:08,120
Έχω ασθενή τελικού σταδίου
επειδή δεν έβρισκε ραντεβού.
286
00:17:11,080 --> 00:17:13,240
Εντάξει, στην πανδημία καταρρεύσαμε.
287
00:17:13,320 --> 00:17:17,520
Έχασα το 30% των καρκινοπαθών,
γιατί δεν τολμούσαν να έρθουν.
288
00:17:17,600 --> 00:17:18,720
Αλλά τώρα γιατί;
289
00:17:20,760 --> 00:17:23,520
Γιατί αφήνουμε
να πεθαίνουν πρόωρα οι άνθρωποι;
290
00:17:23,600 --> 00:17:25,720
Μην κινδυνολογείς, δεν ισχύει αυτό.
291
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
Δεν κινδυνολογεί. Πιλάρ, κοίτα αυτούς εδώ.
292
00:17:30,040 --> 00:17:33,360
-Πόσες εφημερίες έκαναν αυτόν τον μήνα;
-Πληρώνονται.
293
00:17:33,440 --> 00:17:36,560
Ψίχουλα παίρνουν. Και το ξέρεις πολύ καλά.
294
00:17:36,640 --> 00:17:39,720
Ναι, έχετε δίκιο.
Όλα είναι χάλια, πάμε κατά διαόλου.
295
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
-Ό,τι πείτε.
-Ναι.
296
00:17:41,240 --> 00:17:44,920
Μια ζωή παραπονιούνται οι ασθενείς.
Κι εμείς τι κάνουμε;
297
00:17:45,000 --> 00:17:48,600
Τους εξετάζουμε, τους φροντίζουμε,
τους σώζουμε όταν μπορούμε.
298
00:17:48,680 --> 00:17:51,440
Ξηλώνουν τη δημόσια υγεία, το ξέρετε.
299
00:17:51,520 --> 00:17:55,360
Αν δεν αντισταθούμε, Πιλάρ,
αν δεν πούμε "Τέρμα πια",
300
00:17:55,440 --> 00:17:56,680
θα μας δουλεύουν.
301
00:17:56,760 --> 00:17:58,120
Και πώς θα αντισταθείς;
302
00:17:58,720 --> 00:18:01,280
Ίσως πρέπει να κάνουμε
απεργία επ' αόριστον.
303
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
Να δουν τι θα πει χώρα χωρίς γιατρούς.
304
00:18:04,280 --> 00:18:06,000
-Απεργία;
-Ναι.
305
00:18:06,080 --> 00:18:07,680
Αφού καμία δεν πέτυχε.
306
00:18:07,760 --> 00:18:11,240
Με τόσο προσωπικό ασφαλείας
είναι σαν να μην απεργούμε.
307
00:18:11,320 --> 00:18:15,680
Τότε, ίσως πρέπει να κάνουμε απεργία
χωρίς προσωπικό ασφαλείας.
308
00:18:15,760 --> 00:18:18,040
Κάνε όνειρα, Νέστορ.
309
00:18:18,120 --> 00:18:21,680
Ρώτα οποιονδήποτε γιατί δεν γίνεται.
Ρώτα τους καινούργιους.
310
00:18:22,320 --> 00:18:23,760
Γιατρέ Μόα, έχετε χρόνο;
311
00:18:23,840 --> 00:18:26,960
Απάντησέ μου πρώτα σε μια ερώτηση,
σε παρακαλώ.
312
00:18:27,560 --> 00:18:29,680
Γιατί δεν κάνουμε καθολική απεργία;
313
00:18:31,160 --> 00:18:32,440
Θα σου πω εγώ γιατί.
314
00:18:32,520 --> 00:18:34,360
Για δύο λόγους.
315
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
Γιατί αν και όλοι λένε
316
00:18:36,200 --> 00:18:39,800
ότι είμαστε ανιδιοτελείς
και ότι σκοτωνόμαστε για τους άλλους,
317
00:18:39,880 --> 00:18:43,320
οι γιατροί είμαστε ουσιαστικά
ατομικιστές και ναρκισσιστές.
318
00:18:43,400 --> 00:18:45,120
Όλοι κοιτάνε την πάρτη τους.
319
00:18:45,200 --> 00:18:48,640
Και γιατί αν κατεβαίναμε
σε καθολική απεργία,
320
00:18:48,720 --> 00:18:50,920
θα αφήναμε τους ασθενείς να πεθάνουν.
321
00:18:51,000 --> 00:18:53,440
Αυτό δεν θα το επέτρεπε κανείς γιατρός.
322
00:18:53,520 --> 00:18:55,320
Γιατί δώσαμε έναν όρκο.
323
00:18:55,400 --> 00:18:58,040
"Η ζωή των ασθενών είναι πάνω απ' όλα".
324
00:18:58,120 --> 00:19:00,200
Και κυρίως πάνω από την πολιτική.
325
00:19:00,920 --> 00:19:04,360
-Γι' αυτό δεν κάνουμε απεργία.
-Γι' αυτό πρέπει να κάνουμε.
326
00:19:04,440 --> 00:19:06,120
-Ορίστε;
-Η μητέρα του Όσκαρ;
327
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
Ναι, είμαι η μητέρα του Όσκαρ.
328
00:19:10,720 --> 00:19:13,200
-Τι;
-Αν σταθεροποιηθεί, θα πάει σε θάλαμο.
329
00:19:13,280 --> 00:19:14,400
Σε ποιο νοσοκομείο;
330
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Εδώ είναι;
331
00:19:36,320 --> 00:19:37,520
Τι έπαθε;
332
00:19:37,600 --> 00:19:41,320
Κάναμε αιματολογικές.
Όταν τις έχουμε, θα σε ενημερώσουμε.
333
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Πάντως, Πιλάρ,
334
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
ήταν υπερβολική δόση.
335
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Τι;
336
00:19:49,680 --> 00:19:52,120
Όχι. Αυτό αποκλείεται.
337
00:19:54,960 --> 00:19:56,600
Ποιος τον έφερε; Πού ήταν;
338
00:19:56,680 --> 00:19:59,200
Δεν ξέρουμε. Τον έφερε ασθενοφόρο.
339
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
Ποιοι ήταν; Θέλω να τους μιλήσω.
340
00:20:02,120 --> 00:20:04,000
Θέλω να μάθω πού τον βρήκαν.
341
00:20:04,080 --> 00:20:06,920
Θέλω να μάθω τα πάντα
και θέλω να τα μάθω τώρα.
342
00:20:13,160 --> 00:20:14,240
Τι βλέπεις εδώ;
343
00:20:17,720 --> 00:20:18,880
Έναν όγκο.
344
00:20:20,440 --> 00:20:23,560
Μήπως είναι καλοήθης;
Δεν ξέρω, λεπτές ασβεστώσεις;
345
00:20:24,080 --> 00:20:25,640
Πρέπει να κάνουμε βιοψία,
346
00:20:25,720 --> 00:20:28,440
αλλά η πείρα λέει
να μην είμαι πολύ αισιόδοξος.
347
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
-Γαμώτο.
-Τι έγινε;
348
00:20:33,280 --> 00:20:34,640
Τίποτα, την ξέρω.
349
00:20:35,720 --> 00:20:38,080
Είναι φίλη. Δηλαδή οικογενειακή φίλη.
350
00:20:38,600 --> 00:20:41,920
-Πατρίθια Σεγούρα, σωστά;
-Ναι, αυτή είναι.
351
00:20:42,720 --> 00:20:44,160
Αν είμαστε διακριτικοί…
352
00:20:45,120 --> 00:20:48,200
Γιατί ξέρεις την πρόεδρο
της Κοινότητας της Βαλένθια;
353
00:20:51,000 --> 00:20:53,960
Γιατί ήρθε σε δημόσιο;
Αφού θέλει να μας κλείσει.
354
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Τέλος πάντων.
355
00:20:59,200 --> 00:21:01,680
Θα της κάνουμε κι άλλες εξετάσεις. Αμέσως.
356
00:21:08,120 --> 00:21:11,480
Γεια σας, κυρία Σεγούρα.
Είμαι ο γιατρός Μόα. Πώς νιώθετε;
357
00:21:12,920 --> 00:21:16,440
Δεν ξέρω, αν μου έλεγαν χτες
όταν ήμουν με τις φίλες μου,
358
00:21:16,520 --> 00:21:20,280
ότι σήμερα θα έκανα βιοψία
για να αποκλείσουμε τον καρκίνο,
359
00:21:21,080 --> 00:21:22,200
θα γελούσα.
360
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
Είναι ξαφνικό, το ξέρω.
361
00:21:23,800 --> 00:21:28,760
Αλλά τελικά χάρη σε αυτό το ατύχημα
μπορέσαμε να το εντοπίσουμε εγκαίρως.
362
00:21:28,840 --> 00:21:30,280
Εγώ…
363
00:21:30,360 --> 00:21:34,800
Χωρίς να θέλω να σας προσβάλω,
αλλά θα ένιωθα πιο ήσυχη στο Σάντα Άννα.
364
00:21:34,880 --> 00:21:37,840
-Προτιμώ να βλέπω οικεία πρόσωπα.
-Και το δικό μου;
365
00:21:38,520 --> 00:21:39,880
Μην το παίρνεις στραβά.
366
00:21:40,840 --> 00:21:41,880
Ξάπλωσε.
367
00:21:43,560 --> 00:21:45,720
Ο Μόα είναι κορυφαίος ογκολόγος.
368
00:21:46,360 --> 00:21:49,040
Αν χειροτερέψεις,
το Σάντα Άννα θα σε στείλει εδώ.
369
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
Αυτό κάνουν οι ιδιωτικές κλινικές.
370
00:21:52,360 --> 00:21:53,200
Ναι.
371
00:21:53,720 --> 00:21:55,280
Μη…
372
00:21:55,800 --> 00:21:59,800
Μην ακούς την αριστερή προπαγάνδα.
Μην παρασύρεσαι απ' αυτούς.
373
00:22:00,520 --> 00:22:03,960
Έχω ακριβή ασφάλεια.
Στα πούπουλα θα με έχουν, όπως πάντα.
374
00:22:04,040 --> 00:22:06,120
Άσε που δεν είναι σοβαρό, έτσι;
375
00:22:09,240 --> 00:22:12,040
-Μπιελ, ξέρεις να το κάνεις.
-Θεέ μου.
376
00:22:14,640 --> 00:22:17,800
Εντάξει. Θα νιώσεις ένα μικρό τσίμπημα.
377
00:22:17,880 --> 00:22:21,000
-Πολύ ελαφρύ, μην ανησυχείς.
-Όχι, θα πονέσετε.
378
00:22:21,920 --> 00:22:24,000
Καλύτερα να είμαστε ειλικρινείς.
379
00:22:24,080 --> 00:22:26,640
Όταν πονέσετε,
θα ξέρετε ότι είναι φυσιολογικό.
380
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
Θα είστε πάντα ειλικρινής;
381
00:22:30,040 --> 00:22:32,440
Ακόμη κι αν έχω μόνο μερικούς μήνες;
382
00:22:32,520 --> 00:22:34,880
Ας δούμε πρώτα τι θα δείξει η βιοψία.
383
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Μην προτρέχεις.
384
00:22:49,160 --> 00:22:51,640
-Γεια σας!
-Γεια!
385
00:22:51,720 --> 00:22:54,760
-Πού είστε;
-Στη βεράντα. Έλα εδώ.
386
00:22:57,520 --> 00:22:59,840
-Έφερα προμήθειες.
-Τέλεια.
387
00:23:01,600 --> 00:23:03,160
-Τι λέει;
-Καλά.
388
00:23:04,000 --> 00:23:06,200
Ατελείωτες αυτές οι μέρες.
389
00:23:06,720 --> 00:23:08,040
Άσε που σίγουρα ζέχνω.
390
00:23:08,560 --> 00:23:11,400
Η αδερφή μου με θεωρεί
τον χειρότερο γιατρό.
391
00:23:11,480 --> 00:23:13,280
Ούτε γιατρό δεν με θεωρεί.
392
00:23:13,360 --> 00:23:16,080
Έλα, ρε Ρόδρι.
Είσαι ψάρακας, όπως όλοι μας.
393
00:23:16,720 --> 00:23:19,440
Δεν είδες την Αμάρο να τα χάνει
για τον γιο της.
394
00:23:19,520 --> 00:23:20,360
Ναι;
395
00:23:20,880 --> 00:23:24,040
Τον έφεραν στο νοσοκομείο,
είχε πάρει ό,τι ουσία θες.
396
00:23:24,120 --> 00:23:26,040
Αυτή έκανε σκηνή στα Επείγοντα.
397
00:23:27,120 --> 00:23:28,480
Κίκε, όλα καλά εκεί;
398
00:23:29,120 --> 00:23:30,400
Όλο ζημιές κάνει.
399
00:23:30,480 --> 00:23:31,920
Τι είπες, Ρόδρι;
400
00:23:32,800 --> 00:23:34,760
-Πώς το λένε το παιδί;
-Το παιδί;
401
00:23:34,840 --> 00:23:36,280
-Ναι.
-Δεν έχω ιδέα.
402
00:23:36,360 --> 00:23:40,920
Απειλούσε μες στην υστερία ότι θα σκότωνε
όποιον έδωσε ναρκωτικά στον γιο της.
403
00:23:41,520 --> 00:23:44,680
-Χάλια ήταν η καημένη.
-Λογικό.
404
00:23:44,760 --> 00:23:45,800
Τι έπαθες εσύ;
405
00:23:46,520 --> 00:23:49,080
Λοιπόν, αυτό θα μείνει αυστηρά μεταξύ μας.
406
00:23:50,120 --> 00:23:51,640
Εγώ τον πήγα στο νοσοκομείο.
407
00:23:53,040 --> 00:23:57,040
Ήμασταν σε πάρτι, σε ένα τσιλ,
και κόντεψε να μου μείνει στα χέρια.
408
00:23:57,800 --> 00:24:01,040
Και με είδε η Ροθίο.
Άμα το πει στη μάνα, θα με σκοτώσει.
409
00:24:01,120 --> 00:24:05,000
Πηδήχτηκες με τον γιο μιας επιμελήτριας;
Ζεις επικινδύνως.
410
00:24:05,080 --> 00:24:08,880
-Τι έγινε; Εσύ σπίτι δεν έχεις;
-Εδώ έχει περισσότερη πλάκα.
411
00:24:08,960 --> 00:24:11,840
Είπαν ότι είχε πάρει απ' όλα. Ισχύει;
412
00:24:12,440 --> 00:24:16,280
Δεν ξέρω, GHB, σπιντάκι, κόκα, 2C,
413
00:24:16,360 --> 00:24:18,800
πόπερ, μεθαμφεταμίνες, έκστασι…
414
00:24:18,880 --> 00:24:20,640
-Έλεος.
-Και ένα σωρό πούτσες.
415
00:24:20,720 --> 00:24:23,800
-Και τη δική σου μαζί.
-Χωρίς καπότα σίγουρα.
416
00:24:23,880 --> 00:24:25,240
Αφού παίρνω PrEP.
417
00:24:25,320 --> 00:24:29,560
Γιατί ξέρουμε ότι η PrEp προστατεύει
από ηπατίτιδα, σύφιλη, γονόρροια…
418
00:24:29,640 --> 00:24:32,320
Του έκαναν εξετάσεις για αφροδίσια;
Το ξέρουν;
419
00:24:32,400 --> 00:24:35,160
Έλα, ρε, μια γονόρροια
δεν σ' το κάνει αυτό.
420
00:24:35,240 --> 00:24:38,600
Σ' το κάνει η ηπατίτιδα.
Μπορεί να έχει βλάβη στο ήπαρ.
421
00:24:38,680 --> 00:24:42,480
Ο Ρόδρι έχει δίκιο.
Για να μη λες ότι δεν είσαι καλός γιατρός.
422
00:24:44,880 --> 00:24:46,680
Θα αναγκαστείς να τα πεις όλα.
423
00:24:46,760 --> 00:24:48,800
Γαμώ την τύχη μου.
424
00:24:48,880 --> 00:24:50,880
Εγώ βαρέθηκα να διαβάζω.
425
00:24:51,720 --> 00:24:54,080
Πάμε στο καραόκε για ένα ποτάκι;
426
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
Ελπίζω να μη μου έκανες πιπιλιά,
δεν ξεκολλούσες απ' τον λαιμό μου.
427
00:26:38,080 --> 00:26:39,160
Και τι θα πείραζε;
428
00:26:41,640 --> 00:26:43,600
Δεν θα αρέσει πολύ στη σχέση μου.
429
00:26:45,080 --> 00:26:46,640
Δεν ήξερα ότι έχεις σχέση.
430
00:26:51,080 --> 00:26:52,640
Όταν πίνω, το ξεχνάω.
431
00:26:59,760 --> 00:27:01,680
Πώς τον βλέπεις τον Ρόδρι;
432
00:27:01,760 --> 00:27:05,800
Νομίζω ότι δεν έχει τσαγανό.
Ίσως κακώς τον προστατεύω τόσο πολύ.
433
00:27:07,920 --> 00:27:09,840
Ξέρει να φέρεται στους ασθενείς.
434
00:27:11,000 --> 00:27:13,280
Σήμερα απέδειξε ότι έχει ορθή κρίση.
435
00:27:15,760 --> 00:27:18,080
Ίσως πρέπει να του δείξεις εμπιστοσύνη.
436
00:27:19,200 --> 00:27:22,560
Κάθε γιατρός είναι διαφορετικός,
δεν είναι αντίγραφό σου.
437
00:28:06,440 --> 00:28:07,400
Ναι;
438
00:28:09,720 --> 00:28:11,360
Σταθεροποιήθηκε, ναι.
439
00:28:11,440 --> 00:28:12,560
Προς το παρόν.
440
00:28:45,400 --> 00:28:48,760
Είναι επείγουσες.
Μην τις καταχωρίσεις, δώσ' τες σε εμένα.
441
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Ρομάν;
442
00:28:52,720 --> 00:28:55,680
-Γιατί είστε εδώ τόσο αργά;
-Για εμένα είναι νωρίς.
443
00:28:56,360 --> 00:28:59,800
Ήρθα νωρίτερα, γιατί ήθελα
να αξιολογήσω περιστατικά.
444
00:28:59,880 --> 00:29:02,920
Ο Θεός ευνοεί όποιον ξεκινά αυγή.
445
00:29:03,000 --> 00:29:06,720
Μη βάζουμε τον Θεό στο νοσοκομείο.
Δεν μου απαντάει από χτες.
446
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
Γιατρέ;
447
00:29:08,560 --> 00:29:10,800
Ο γιος σας σίγουρα θα γίνει καλά.
448
00:29:11,400 --> 00:29:12,520
Ναι, θα γίνει καλά.
449
00:29:13,400 --> 00:29:14,560
Θα το φροντίσω εγώ.
450
00:29:31,560 --> 00:29:32,800
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
451
00:29:32,880 --> 00:29:34,680
Κάντε στην άκρη.
452
00:29:35,960 --> 00:29:38,920
Γαμώτο, δεν ξαναβγαίνουμε μεσοβδόμαδα.
453
00:29:39,000 --> 00:29:42,680
Βρες κάτι για το χανγκόβερ.
Οι νοσηλεύτριες σου 'χουν αδυναμία.
454
00:29:42,760 --> 00:29:44,240
-Καλημέρα!
-Καλημέρα.
455
00:29:44,320 --> 00:29:45,840
Το ρίξαμε έξω χτες;
456
00:29:49,800 --> 00:29:52,600
#Παραιτήσου, #ΜπεκρούΣεγούρα.
457
00:29:52,680 --> 00:29:55,080
#Γκαζοφονιάς. Ωραία.
458
00:29:55,160 --> 00:29:58,280
#Παραιτήσου. Και ξανά.
459
00:29:58,360 --> 00:30:00,040
Εμίλιο, αρκετά, γαμώτο!
460
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Σε ακούσαμε.
461
00:30:02,080 --> 00:30:03,920
Πώς σκατά έμαθαν ότι είχα πιει;
462
00:30:04,920 --> 00:30:07,120
Η αστυνομία διέρρευσε τις αναφορές;
463
00:30:08,560 --> 00:30:11,200
Όχι, περίμενε… Το νοσοκομείο.
464
00:30:12,040 --> 00:30:13,600
Θα δουν τι θα πάθουν.
465
00:30:13,680 --> 00:30:16,160
Ποια ήταν η συγκέντρωση αλκοόλ στο αίμα;
466
00:30:16,240 --> 00:30:18,120
Δύο μπίρες αρκούν, έτσι;
467
00:30:19,080 --> 00:30:20,840
-Ναι.
-Εντάξει, παιδιά.
468
00:30:21,640 --> 00:30:25,040
Πώς θα ανατρέψουμε την κατάσταση;
Ακούω ιδέες.
469
00:30:25,120 --> 00:30:28,200
Αφήστε κάτω τα κρουασάν,
δεν ήρθαμε να φάμε πρωινό.
470
00:30:28,280 --> 00:30:30,840
Πατρίθια;
471
00:30:32,240 --> 00:30:33,760
Πατρίθια, είσαι εδώ;
472
00:30:34,360 --> 00:30:36,040
-Ναι.
-Ωραία.
473
00:30:36,120 --> 00:30:38,120
Όλα περνάνε από εμένα πρώτα.
474
00:30:38,200 --> 00:30:40,640
ΑΠΟ ΜΠΙΕΛ:
ΒΓΗΚΑΝ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
475
00:30:40,720 --> 00:30:43,200
Εφημερίδες και τηλεόραση
περνάνε από εμένα.
476
00:30:43,280 --> 00:30:45,440
Γιατί τελευταία δεν ενημερώνομαι.
477
00:30:46,360 --> 00:30:49,680
Έχουμε διάφορες επιλογές,
προτείνω να είμαστε επιθετικοί.
478
00:30:49,760 --> 00:30:53,760
Χημειοθεραπεία για συρρίκνωση του όγκου.
Και εγχείρηση, αν χρειαστεί.
479
00:31:00,440 --> 00:31:01,520
Πεθαίνω, Μπιελ;
480
00:31:04,080 --> 00:31:05,760
Το εντοπίσαμε εγκαίρως.
481
00:31:09,200 --> 00:31:12,080
Γαμώτο, στο Σάντα Άννα
θα με εγχείριζαν αύριο.
482
00:31:12,160 --> 00:31:13,200
Δεν σας κρατάμε.
483
00:31:13,280 --> 00:31:17,680
Μπορείτε να ζητήσετε δεύτερη γνώμη.
Ιδίως εφόσον μπορείτε να πληρώσετε.
484
00:31:19,680 --> 00:31:21,120
Γαμώ την τύχη μου.
485
00:31:23,000 --> 00:31:27,360
Πατρίθια, πίστεψέ με, η καλύτερη λύση
είναι αγωγή με τον γιατρό Μόα.
486
00:31:29,080 --> 00:31:30,280
Έλεος.
487
00:31:48,960 --> 00:31:50,040
Κυρία πρόεδρε!
488
00:31:52,640 --> 00:31:53,600
Κυρία πρόεδρε!
489
00:31:59,000 --> 00:32:00,240
Είχατε ατύχημα;
490
00:32:01,480 --> 00:32:03,760
Λένε ότι ξεπερνούσατε το επιτρεπτό όριο.
491
00:32:03,840 --> 00:32:05,240
-Ισχύει;
-Πώς είστε;
492
00:32:05,320 --> 00:32:09,600
Μερικές δηλώσεις για την εκπομπή μας.
Για ποιον λόγο νοσηλευτήκατε;
493
00:32:09,680 --> 00:32:12,280
Ουδέν σχόλιο.
Η πρόεδρος πρέπει να αναρρώσει.
494
00:32:12,360 --> 00:32:14,960
Σας παρακαλώ, μία ερώτηση μόνο.
495
00:32:15,040 --> 00:32:16,360
Εντάξει, ηρεμήστε.
496
00:32:17,280 --> 00:32:20,080
Σας ευχαριστώ πολύ,
πρώτα απ' όλα, που ήρθατε.
497
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
Ξέρω
498
00:32:21,680 --> 00:32:24,720
ότι μάθατε τα νέα, και είμαι καλά.
499
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
Αλλά όταν με εξέταζαν,
500
00:32:30,360 --> 00:32:34,400
βρήκαν ένα μικρό εξόγκωμα στο στήθος μου.
501
00:32:34,480 --> 00:32:35,800
-Εξόγκωμα;
-Έναν όγκο.
502
00:32:35,880 --> 00:32:39,240
-Και σας έκαναν διάγνωση, κα πρόεδρε;
-Είναι όγκος.
503
00:32:39,320 --> 00:32:42,000
Θα παραμείνετε στο αξίωμα;
504
00:32:42,080 --> 00:32:44,840
Οι γιατροί λένε
ότι το εντοπίσαμε εγκαίρως.
505
00:32:44,920 --> 00:32:47,120
Αυτό είναι το σημαντικό. Έτσι;
506
00:32:47,200 --> 00:32:52,920
Επομένως μάλλον θα χρειαστεί
να κάνω κάποιες χημειοθεραπείες.
507
00:32:55,400 --> 00:32:56,520
Ίσως και εγχείρηση.
508
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Θα είναι δύσκολο.
509
00:32:59,640 --> 00:33:02,240
Κάτι που πολλές γυναίκες
έχουν αντιμετωπίσει.
510
00:33:02,320 --> 00:33:05,600
Και επιπλέον είχα την ευκαιρία
να επιβεβαιώσω εγώ η ίδια
511
00:33:05,680 --> 00:33:10,400
ότι όλοι οι πόροι που αυτή η κυβέρνηση
επένδυσε στην πρόληψη έδωσαν καρπούς.
512
00:33:10,480 --> 00:33:13,680
Γι' αυτό παροτρύνω
όλες τις γυναίκες να κάνουν εξετάσεις,
513
00:33:13,760 --> 00:33:16,880
γιατί η πρόληψη σώζει ζωές.
514
00:33:16,960 --> 00:33:21,640
Πρέπει να καμαρώνουμε τη δημόσια υγεία μας
και τα νοσοκομεία της Βαλένθια,
515
00:33:21,720 --> 00:33:24,760
πρωτοπόρα στην τεχνολογία
σε Ισπανία και Ευρώπη.
516
00:33:25,360 --> 00:33:28,560
Το δημόσιο σύστημα υγείας
λειτουργεί καλύτερα από ποτέ,
517
00:33:29,320 --> 00:33:31,400
όσο κι αν ορισμένοι κινδυνολογούν.
518
00:33:31,480 --> 00:33:36,120
-Γι' αυτό παροτρύνω όλες τις γυναίκες…
-Με συγχωρείτε, κυρία πρόεδρε.
519
00:33:36,200 --> 00:33:38,440
Από εδώ ο γιατρός Μόα.
520
00:33:38,920 --> 00:33:41,240
Ο ογκολόγος μου. Θα σας πει τη διάγνωση…
521
00:33:41,320 --> 00:33:42,480
Όχι.
522
00:33:42,560 --> 00:33:46,400
Προτρέπω όλες τις γυναίκες
που ακούν αυτό το μήνυμα
523
00:33:47,040 --> 00:33:49,120
να μην έρθουν για εξετάσεις.
524
00:33:49,640 --> 00:33:52,560
Μακάρι να ζητούσα το αντίθετο,
η πρόληψη σώζει ζωές,
525
00:33:52,640 --> 00:33:54,320
αλλά έχουμε καταρρεύσει.
526
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
Δεν έχουμε πόρους, λυπάμαι πολύ.
527
00:33:57,080 --> 00:33:59,720
Σε αυτό το σύστημα υγείας
μας έχουν καταδικάσει.
528
00:33:59,800 --> 00:34:03,040
Η πρόληψη σώζει ζωές,
αλλά δεν μπορούμε να την εφαρμόσουμε.
529
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Λυπάμαι πολύ.
530
00:34:04,280 --> 00:34:06,360
Πόσο σοβαρά είναι η πρόεδρος;
531
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Κυρία πρόεδρε!
532
00:34:11,400 --> 00:34:13,200
Ηρέμησε, εντάξει.
533
00:34:13,280 --> 00:34:14,720
Περίμενε λίγο.
534
00:34:14,800 --> 00:34:17,880
-Τι έγινε;
-Κορίτσι, οχτώ ετών. Θωρακαλγία, δύσπνοια.
535
00:34:17,960 --> 00:34:20,760
Πέθαινε.
Δεν ανέπνεε, δεν ήξερα τι να κάνω.
536
00:34:21,360 --> 00:34:24,240
Ήθελε να έρθει εδώ. Εσύ κάνεις τα βίντεο;
537
00:34:24,320 --> 00:34:27,160
-Έχει υποξία.
-Πήγαινέ την στο τέσσερα.
538
00:34:27,240 --> 00:34:28,800
Καλέστε τη γιατρό Ντονόσο.
539
00:34:33,200 --> 00:34:37,320
Κοίτα τον αριστερό πνεύμονα.
Γιατί δεν έκανες ακτινογραφία θώρακα χθες;
540
00:34:37,400 --> 00:34:40,360
-Έφυγαν πριν την εξετάσω.
-Γιατί;
541
00:34:40,440 --> 00:34:42,640
Αφού απαιτούσε να την εξετάσουμε.
542
00:34:46,520 --> 00:34:50,480
Δεν ξέρω τι έγινε, αλλά δεν μπορείς
να κρύψεις τις ενοχές σου.
543
00:34:51,720 --> 00:34:55,680
Αν θες να σε παίρνουν στα σοβαρά,
φέρσου σαν πραγματικός γιατρός.
544
00:34:56,400 --> 00:34:58,800
Άσε τα σόσιαλ και δράσε προνοητικά.
545
00:35:04,120 --> 00:35:07,080
Δείξε μου ότι ξέρεις κάτι.
Τι πρέπει να κάνουμε;
546
00:35:07,880 --> 00:35:08,880
Εντάξει.
547
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Λοιπόν,
548
00:35:11,960 --> 00:35:14,640
σύμφωνα με τα συμπτώματα και την αξονική,
549
00:35:15,840 --> 00:35:18,200
μπορεί να έχει κυστική ίνωση.
550
00:35:18,720 --> 00:35:22,640
Πρέπει να κάνουμε κι άλλες εξετάσεις,
τεστ ιδρώτα ή γενετικό τεστ.
551
00:35:23,880 --> 00:35:25,520
Επίσης έχει πνευμοθώρακα.
552
00:35:26,640 --> 00:35:29,600
Πρέπει να μπει χειρουργείο
και να βάλουμε σωλήνα.
553
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
Τα υπόλοιπα μετά.
554
00:35:32,400 --> 00:35:36,200
Ενημέρωσε τη μαμά, πάρε συγκατάθεση
και θα βρούμε χρόνο σήμερα.
555
00:35:37,160 --> 00:35:39,280
Πρέπει να γίνει αμέσως, κανόνισέ το.
556
00:35:49,480 --> 00:35:52,280
-Καλά τα 'πες, Νέστορ. Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστώ.
557
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
Νερέα.
558
00:35:55,400 --> 00:35:58,960
-Να αγιάσει το στόμα σου.
-Πολύ καλά της εξηγήθηκες.
559
00:35:59,040 --> 00:36:00,840
-Ελπίζω να βγει κάτι.
-Σίγουρα.
560
00:36:00,920 --> 00:36:04,640
Το πρόσωπο της ημέρας!
Τα 'χωσες κανονικά, σε λάτρεψαν όλοι.
561
00:36:04,720 --> 00:36:07,000
Αλλά ο πρώην μου θα σε σκοτώσει.
562
00:36:07,520 --> 00:36:09,880
-Νέστορ.
-Κατά φωνή.
563
00:36:11,120 --> 00:36:12,800
Τι παιχνίδια παίζεις;
564
00:36:12,880 --> 00:36:15,960
Τέτοιες γελοιότητες
δεν τις ανέχομαι από εσένα ιδίως.
565
00:36:16,040 --> 00:36:19,400
-Μην κάνεις σκηνή. Σιγά το πράμα.
-Λέο. Σταμάτα.
566
00:36:20,920 --> 00:36:23,720
Μαντάρα τα 'κανες.
Ξέρεις πόσοι μου τηλεφωνούν;
567
00:36:23,800 --> 00:36:25,920
Κρέμασες ολόκληρο το νοσοκομείο.
568
00:36:26,440 --> 00:36:30,320
Μην πω και την καριέρα σου.
Αν μπορούσα, θα σε απέλυα επιτόπου.
569
00:36:30,400 --> 00:36:33,640
Αλλά το παίζεις καμικάζι,
δεκάρα δεν δίνεις.
570
00:36:34,320 --> 00:36:37,040
Η πρόεδρος δεν θέλει πλέον
να κάνει αγωγή εδώ.
571
00:36:37,120 --> 00:36:40,440
-Εξαρχής δεν ήθελε, Λιουίς.
-Διόρθωσέ το, φέρ' την πίσω.
572
00:36:40,960 --> 00:36:45,080
Θέτεις σε κίνδυνο τη θέση
όλων όσοι δουλεύουμε εδώ.
573
00:36:45,160 --> 00:36:46,600
Ιδίως τη δική σου, έτσι;
574
00:36:47,640 --> 00:36:51,480
Τώρα που έγινες ο διευθυντής,
δεν σε βολεύει αυτό.
575
00:36:51,560 --> 00:36:52,800
Κόφ' το.
576
00:36:53,440 --> 00:36:56,400
Ξέρεις ποιο είναι το πιο θλιβερό
στην υπόθεση αυτή;
577
00:36:57,000 --> 00:37:01,120
Αν αυτή γυναίκα είχε μία πιθανότητα ίασης,
ήταν μαζί σου.
578
00:37:01,200 --> 00:37:05,440
Αλλά επειδή έχεις μεγάλο στόμα,
την καταδίκασες σε θάνατο.
579
00:37:10,680 --> 00:37:14,600
ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
580
00:37:28,080 --> 00:37:31,000
Γεια σου, Πατρίθια. Μπορούμε να μιλήσουμε;
581
00:37:31,600 --> 00:37:32,720
Φυσικά. Σου ανοίγω.
582
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Ευχαριστώ.
583
00:37:36,760 --> 00:37:39,160
Μπιελ, δεν σε περίμενα.
584
00:37:40,720 --> 00:37:42,720
Δεν ήρθα μόνος. Μη θυμώνεις.
585
00:37:43,280 --> 00:37:44,840
Άκουσέ τον, σε παρακαλώ.
586
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Ο κύριος δεν είναι πλέον γιατρός μου.
Δεν ακούω τίποτα.
587
00:37:52,840 --> 00:37:56,280
Κατανοώ ότι δεν τον θες για γιατρό σου
μετά απ' ό,τι έκανε,
588
00:37:56,360 --> 00:37:58,200
αλλά άκουσέ τον δύο λεπτά μόνο.
589
00:37:59,120 --> 00:38:00,440
Αυτός θα ακούσει εμένα.
590
00:38:03,240 --> 00:38:08,200
Δεν αφορά αυτό που έκανες.
Ούτε το γεγονός ότι με άφησες ξεκρέμαστη.
591
00:38:08,840 --> 00:38:11,080
Είμαι μαθημένη, ρε γαμώτο.
592
00:38:12,280 --> 00:38:14,720
Αλλά με είδες στην πιο ευάλωτη στιγμή μου
593
00:38:15,480 --> 00:38:18,320
και με πέταξες στα λιοντάρια
χωρίς δεύτερη σκέψη.
594
00:38:19,640 --> 00:38:21,960
Πες μου. Γιατί να σε εμπιστευτώ;
595
00:38:22,880 --> 00:38:26,320
Πώς ξέρω ότι θα είσαι ο γιατρός
κι όχι ο συνδικαλιστής;
596
00:38:28,680 --> 00:38:31,880
Μόνο οι ασθενείς του τον απασχολούν,
σε διαβεβαιώνω.
597
00:38:39,200 --> 00:38:44,400
Μπορείς να μου υποσχεθείς ότι η ίασή μου
θα είναι το μόνο που θα προέχει πάντα;
598
00:38:45,640 --> 00:38:46,640
Σου το υπόσχομαι.
599
00:38:49,880 --> 00:38:51,000
Δεν σε πιστεύω.
600
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Ευχαριστώ για την επίσκεψη, Μπιελ.
601
00:39:21,080 --> 00:39:22,040
Πώς πάει;
602
00:39:22,560 --> 00:39:25,120
-Τηλεφώνησες στη μαμά σου;
-Δεν απαντάει.
603
00:39:25,200 --> 00:39:28,960
-Δουλεύει, μάλλον το έχει στο αθόρυβο.
-Δεν ξέρεις πού δουλεύει;
604
00:39:29,040 --> 00:39:31,520
Δουλεύει σε ένα μπαρ και καθαρίζει σπίτια.
605
00:39:32,240 --> 00:39:34,440
Αλλάζει συνέχεια, δεν ξέρω πού είναι.
606
00:39:38,120 --> 00:39:40,800
Είναι χάλια.
Θα γίνει καλά με την εγχείρηση;
607
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Ναι.
608
00:39:43,360 --> 00:39:46,760
Πρέπει, όμως, ένας γονιός
να υπογράψει τη συγκατάθεση.
609
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
Αλλιώς δεν μπορούμε να χειρουργήσουμε.
610
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
Εντάξει;
611
00:39:53,080 --> 00:39:56,080
Σε δύο ώρες χειρουργείται.
Έχεις τη συγκατάθεση;
612
00:39:56,840 --> 00:39:57,680
-Κοίτα…
-Ναι.
613
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Ναι, υπέγραψε ήδη.
614
00:40:00,160 --> 00:40:01,280
Ωραία, τέλεια.
615
00:40:03,280 --> 00:40:05,680
Θες να μπεις μαζί μου στο χειρουργείο;
616
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Πολύ ευχαρίστως.
617
00:40:14,800 --> 00:40:16,680
Τι έγινε; Περνιέσαι για μάγκας;
618
00:40:16,760 --> 00:40:18,880
Αντιγράφω τέλεια την υπογραφή της.
619
00:40:18,960 --> 00:40:21,360
Σε δύο ώρες να έχεις φέρει τη συγκατάθεση.
620
00:40:21,440 --> 00:40:23,920
Πάντως θα συμφωνήσει να τη χειρουργήσετε.
621
00:40:32,360 --> 00:40:34,960
Μα αν δεν τη χειρουργήσουμε, θα πεθάνει.
622
00:40:35,040 --> 00:40:38,800
-Σίγουρα θα έδινε τη συγκατάθεσή της;
-Εννοείται. Σωστά;
623
00:40:40,320 --> 00:40:42,560
Εσείς τι θα κάνατε; Θα προχωρούσατε;
624
00:40:45,520 --> 00:40:48,080
-Δεν ξέρω, Ρόδρι.
-Πρέπει να εγχειριστεί.
625
00:40:48,600 --> 00:40:49,480
Τι είναι αυτό;
626
00:40:50,000 --> 00:40:53,200
Οι αιματολογικές του πιτσιρικά.
Να μείνουν μεταξύ μας.
627
00:40:54,400 --> 00:40:56,200
Ρε γαμώτο, θετικός στα πάντα.
628
00:40:56,720 --> 00:40:59,440
Γονόρροια, ηπατίτιδα, HIV.
629
00:40:59,520 --> 00:41:03,000
-Τον πήδηξες χωρίς προφυλακτικό.
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
630
00:41:03,080 --> 00:41:07,760
Αυτά δεν εξηγούν τα συμπτώματά του.
Η ηπατίτιδα δεν επηρεάζει το ήπαρ του.
631
00:41:10,560 --> 00:41:12,640
Μήπως δεν είναι σεξουαλική λοίμωξη;
632
00:41:14,200 --> 00:41:16,760
Είπες ότι λιποθύμησε και ότι έπεσε κάτω.
633
00:41:17,520 --> 00:41:20,120
Μήπως χτύπησε στο κεφάλι;
Του κάνατε αξονική;
634
00:41:34,040 --> 00:41:35,240
Έχει αιμορραγία.
635
00:41:35,320 --> 00:41:36,960
Ναι, έχει αιμορραγία.
636
00:41:38,160 --> 00:41:39,840
Μήπως αυτή προκαλεί το κώμα;
637
00:41:40,760 --> 00:41:41,760
Θα μπορούσε.
638
00:41:42,920 --> 00:41:46,040
Έπαθε υπέρταση και βραδυκαρδία.
Κάλεσε νευροχειρουργό!
639
00:41:47,560 --> 00:41:50,040
Άκρη, γρήγορα! Κάντε άκρη!
640
00:41:51,600 --> 00:41:52,880
Άκρη!
641
00:41:52,960 --> 00:41:53,840
Όσκαρ;
642
00:41:53,920 --> 00:41:56,520
-Τι έγινε;
-Η αξονική έδειξε υποσκληρίδιο αιμάτωμα.
643
00:41:56,600 --> 00:41:59,520
-Ποιος ζήτησε αξονική;
-Πρέπει να γίνει κρανιοτομή.
644
00:41:59,600 --> 00:42:01,240
Ειδοποίησε την Ντονόσο.
645
00:42:01,320 --> 00:42:02,720
Γρήγορα, από εδώ!
646
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
Ορίστε.
647
00:42:05,120 --> 00:42:06,160
Έτοιμη.
648
00:42:06,240 --> 00:42:09,720
Γιατρέ Ντονόσο, τελειώσατε;
Σας ζητούν στο Χειρουργείο 4.
649
00:42:09,800 --> 00:42:12,000
-Τώρα;
-Για τον γιο της γιατρού Αμάρο.
650
00:42:12,080 --> 00:42:13,040
Σας παρακαλώ.
651
00:42:17,640 --> 00:42:18,640
Έρχομαι.
652
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
Πιάσε εσύ.
653
00:42:22,320 --> 00:42:25,560
Μένει να μπει ο σωλήνας
και να την κλείσεις. Μπορείς;
654
00:42:26,640 --> 00:42:27,920
-Μπορείς;
-Ναι.
655
00:42:29,240 --> 00:42:30,240
Ωραία.
656
00:42:37,680 --> 00:42:38,880
Τον δίσκο, παρακαλώ.
657
00:42:56,120 --> 00:42:58,480
Τζέσικα, βοήθησε τον γιατρό Καστάνιο.
658
00:42:58,560 --> 00:43:01,000
-Τι συνέβη;
-Έχει υποσκληρίδιο αιμάτωμα.
659
00:43:01,600 --> 00:43:04,080
Πρέπει να ξεκινήσουμε. Κάθε λεπτό μετράει.
660
00:43:04,160 --> 00:43:05,960
Σε παρακαλώ. Ο γιος μου είναι.
661
00:43:12,080 --> 00:43:13,080
Νυστέρι.
662
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Λαβίδα, διαστολέα.
663
00:43:44,200 --> 00:43:45,400
Γάζες.
664
00:43:51,560 --> 00:43:52,880
Αιμορραγεί πολύ.
665
00:43:53,920 --> 00:43:56,720
-Χρόνος προθρομβίνης φυσιολογικός;
-Ναι, 0,9.
666
00:43:56,800 --> 00:43:58,840
-Σίγουρα;
-Μάλιστα, γιατρέ.
667
00:43:58,920 --> 00:43:59,840
Όλα καλά;
668
00:44:03,360 --> 00:44:04,800
Κι άλλες γάζες.
669
00:44:10,680 --> 00:44:12,040
Τον ανοίγεις εσύ.
670
00:44:28,440 --> 00:44:30,760
Αρχίζει και πέφτει η πίεση, μην αργείς.
671
00:44:36,840 --> 00:44:38,920
Όχι!
672
00:44:40,840 --> 00:44:42,280
Τι συμβαίνει, γιατρέ;
673
00:44:42,960 --> 00:44:44,400
Γάζες!
674
00:44:51,480 --> 00:44:53,800
Λαβίδα, δίσκο, έκπλυση με ορό.
675
00:44:58,720 --> 00:44:59,960
Να τη σταματήσουμε.
676
00:45:00,680 --> 00:45:03,400
-Είναι ασταθής.
-Πρέπει να κάνουμε θωρακοτομή.
677
00:45:03,480 --> 00:45:04,920
Δώσε μου το νυστέρι.
678
00:45:07,720 --> 00:45:09,000
Δεν βλέπω τίποτα!
679
00:45:10,760 --> 00:45:12,000
Γάζες.
680
00:45:19,160 --> 00:45:20,480
Αιμορραγεί πολύ.
681
00:45:21,080 --> 00:45:22,120
Νυστέρι 22.
682
00:45:24,160 --> 00:45:25,080
Αναρρόφηση.
683
00:45:25,600 --> 00:45:27,600
Η αιμορραγία ρίχνει την πίεση.
684
00:45:27,680 --> 00:45:29,320
Χορήγηση νορεπινεφρίνης.
685
00:45:29,920 --> 00:45:30,840
Τζέσικα;
686
00:45:33,320 --> 00:45:34,720
Υπάρχει πολύ αίμα.
687
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
Κι άλλες γάζες!
688
00:45:38,200 --> 00:45:39,320
Χάνει πολύ αίμα.
689
00:45:40,000 --> 00:45:40,960
Τι να κάνω;
690
00:45:41,040 --> 00:45:42,800
-Τι;
-Τη χάνουμε!
691
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
Ροδρίγο!
692
00:45:46,800 --> 00:45:48,160
Ροδρίγο! Έλα!
693
00:45:49,240 --> 00:45:51,800
Δεν μπορώ να τον κρατήσω πολύ ακόμη.
694
00:45:55,440 --> 00:45:56,360
Τον καθάρισα.
695
00:45:56,440 --> 00:45:59,400
Πρέπει να τον ράψουμε, χάνει πολύ αίμα.
696
00:45:59,480 --> 00:46:01,480
-Θα το κάνουμε παράλληλα.
-Ορίστε;
697
00:46:01,560 --> 00:46:04,160
Δύο βελονοκάτοχα
με απορροφήσιμα ράμματα 4/0
698
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
και δύο λαβίδες Adson.
699
00:46:07,480 --> 00:46:09,040
Μία πλευρά ο καθένας.
700
00:46:09,920 --> 00:46:11,280
Γιατρέ, τη χάνουμε!
701
00:46:11,360 --> 00:46:13,160
Δεν ξέρω τι να κάνω, δεν ξέρω.
702
00:46:14,400 --> 00:46:17,480
Ειδοποίησε την αδερφή μου,
τη γιατρό Ντονόσο!
703
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
Ανακοπή. Έναρξη ανάνηψης.
704
00:46:21,840 --> 00:46:22,880
Θεέ μου!
705
00:46:22,960 --> 00:46:25,520
Να κλείσει κάποιος την πληγή! Έλα, Έμι!
706
00:46:27,960 --> 00:46:30,200
Γιατρέ Ντονόσο, σας ζητάει ο αδερφός σας.
707
00:46:31,360 --> 00:46:33,360
Να πάει άλλος. Εσύ μένεις εδώ.
708
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
Τζέσικα.
709
00:46:39,840 --> 00:46:41,920
Έλα!
710
00:46:42,000 --> 00:46:44,600
Έλα!
711
00:46:45,760 --> 00:46:46,960
Έλα, ρε γαμώτο!
712
00:46:47,680 --> 00:46:48,840
Όχι!
713
00:46:49,680 --> 00:46:51,800
-Όχι, σε παρακαλώ!
-Πέθανε, Ροδρίγο.
714
00:46:52,400 --> 00:46:54,160
-Όχι.
-Τη χάσαμε.
715
00:47:01,120 --> 00:47:02,480
Σταθεροποιείται.
716
00:47:07,800 --> 00:47:08,880
Ευχαριστώ.
717
00:47:29,400 --> 00:47:30,880
Συγγνώμη.
718
00:47:52,480 --> 00:47:54,440
Θεέ μου!
719
00:49:47,680 --> 00:49:52,720
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη
71054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.