Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,056 --> 00:01:46,139
Güneş.
2
00:01:53,414 --> 00:01:55,340
Ne oldu? İyi misin?
3
00:02:04,410 --> 00:02:07,612
Babana tek kelime etmeyeceksin.
Duydun mu beni?
4
00:02:07,632 --> 00:02:09,484
Hiçbir şey söylemeyeceksin.
5
00:02:09,502 --> 00:02:10,504
Diyeceğim.
6
00:02:10,524 --> 00:02:12,347
Demeyeceksin dedim delirtme beni!
7
00:02:12,367 --> 00:02:14,160
Babana hiçbir şey söylemeyeceksin.
8
00:02:14,180 --> 00:02:15,703
Babamı istiyorum ben.
9
00:02:15,723 --> 00:02:17,212
Sus, konuşma dedim sana.
10
00:02:17,232 --> 00:02:17,995
Baba...
11
00:02:18,015 --> 00:02:19,020
Baba mı?
12
00:02:19,259 --> 00:02:20,955
Baba ha? Gel buraya.
13
00:02:21,712 --> 00:02:24,204
Kal bu gece karanlıkta da
aklın başına gelsin.
14
00:02:26,440 --> 00:02:28,092
Ne olur beni bırakma.
15
00:02:28,211 --> 00:02:31,452
Anne, Güneş çok korkuyor çok korkuyor.
16
00:02:31,472 --> 00:02:34,124
Anne, Güneş çok korkuyor.
17
00:02:35,162 --> 00:02:37,512
Sus, konuşmayacaksın dedim sana.
18
00:02:37,532 --> 00:02:38,684
Anne.
19
00:02:40,240 --> 00:02:41,680
Anne, anne.
20
00:02:41,780 --> 00:02:44,011
Anne ne olur bırakma beni.
21
00:02:44,662 --> 00:02:48,124
Anne sözü dinlemeyen
kızlara işte böyle yaparlar.
22
00:02:50,921 --> 00:02:52,079
Anne.
23
00:02:52,286 --> 00:02:55,148
Anne sözü dinlemeyenlere böyle yaparlar.
24
00:02:58,577 --> 00:03:01,164
Anne aç kapıyı anne.
25
00:03:01,343 --> 00:03:04,560
Korkuyorum, aç kapıyı anne!
26
00:03:04,580 --> 00:03:07,740
Anne, anne ne olur anne aç.
27
00:03:08,139 --> 00:03:10,577
Anne Güneş çok korkuyor.
28
00:03:15,351 --> 00:03:16,230
Ne görmüş?
29
00:03:16,390 --> 00:03:17,238
Bilmiyorum.
30
00:03:17,338 --> 00:03:19,100
Yani anlamış mı?
31
00:03:19,120 --> 00:03:20,284
İkimizi diyorum.
32
00:03:20,424 --> 00:03:22,011
Bilmiyorum dedim ya.
33
00:03:22,650 --> 00:03:24,524
Hakan'a söylerse mahvoluruz kızım.
34
00:03:24,803 --> 00:03:26,300
Tek para kaynağımız o.
35
00:03:26,660 --> 00:03:29,068
Söylemeyecek. Konuşmayacak işte.
36
00:03:42,368 --> 00:03:44,571
Ben böyle pat diye daldım içeriye ama
37
00:03:44,671 --> 00:03:45,995
kusura bakma abiciğim.
38
00:03:46,015 --> 00:03:48,011
Odada misafirin olduğunu bilmiyordum.
39
00:03:52,408 --> 00:03:54,571
Kendimi ben tanıtayım en iyisi.
40
00:03:59,808 --> 00:04:00,891
Dila ben.
41
00:04:03,387 --> 00:04:04,268
Elif.
42
00:04:12,702 --> 00:04:13,746
Kusura bakmayın ya.
43
00:04:13,808 --> 00:04:16,368
Dila böyle pat diye girince
ben de şaşırdım birazcık.
44
00:04:16,388 --> 00:04:17,755
Dila benim kardeşim.
45
00:04:18,570 --> 00:04:19,755
Memnun oldum.
46
00:04:20,363 --> 00:04:21,274
Ben de.
47
00:04:29,935 --> 00:04:32,060
Sen kimsin bakayım?
48
00:04:32,659 --> 00:04:34,909
Ne güzel şeysin sen öyle.
49
00:04:37,544 --> 00:04:38,684
Güneş.
50
00:04:44,025 --> 00:04:46,188
Kalabalıktan biraz çekindi sanırım.
51
00:04:49,664 --> 00:04:51,327
Alışkın değil yabancılara.
52
00:05:06,417 --> 00:05:09,084
Güneş pek konuşmayı
sevmiyor, kusura bakmayın.
53
00:05:14,748 --> 00:05:15,595
Sude.
54
00:05:16,573 --> 00:05:18,823
Dila'ya odanda bir kahve ikram eder misin?
55
00:05:19,119 --> 00:05:20,988
Ben de Elif Hanım'a detayları anlatırım.
56
00:05:21,008 --> 00:05:21,995
Tabii tabii.
57
00:05:22,529 --> 00:05:23,624
Katılırım size sonra.
58
00:05:23,644 --> 00:05:24,279
Tamam.
59
00:05:24,299 --> 00:05:25,957
Hadi Dila benim odama geçelim.
60
00:05:27,352 --> 00:05:29,388
Çok memnun oldum Elif Hanım.
61
00:05:29,681 --> 00:05:30,568
Ben de.
62
00:05:39,198 --> 00:05:40,140
Elif Hanım.
63
00:05:40,357 --> 00:05:41,483
Buyurun lütfen.
64
00:05:53,377 --> 00:05:54,278
Sen git.
65
00:05:54,494 --> 00:05:55,836
Ben hemen geliyorum.
66
00:06:02,544 --> 00:06:04,910
"Arkanda ne saklıyorsun?" dedim.
67
00:06:04,930 --> 00:06:05,907
Mühim bir şey değil.
68
00:06:05,927 --> 00:06:06,923
Mühim bir şey değilse ver.
69
00:06:06,943 --> 00:06:07,559
Veremem.
70
00:06:07,579 --> 00:06:09,131
-Ne demek?
-Ümran hanım veremem.
71
00:06:09,151 --> 00:06:10,076
Mehveş.
72
00:06:10,909 --> 00:06:11,916
Mehveş.
73
00:06:17,487 --> 00:06:19,868
Beni istemediğim şeyleri
yapmaya mecbur etme.
74
00:06:19,888 --> 00:06:20,988
Ver elindekini.
75
00:06:21,008 --> 00:06:22,523
Allah aşkına Ümran Hanım.
76
00:06:22,681 --> 00:06:24,508
Bunu benden istemeyin yapamam.
77
00:06:24,528 --> 00:06:26,300
Sana son kez söylüyorum.
78
00:06:26,599 --> 00:06:27,723
Ver elindekini.
79
00:06:27,743 --> 00:06:29,483
Ben o gece hakkında
80
00:06:29,917 --> 00:06:31,596
nasıl soru sormuyorsam
81
00:06:32,474 --> 00:06:35,272
sen de bunun hakkında bana
bir şey sorma Ümran Hanım.
82
00:06:38,162 --> 00:06:40,356
Sen beni tehdfit mi ediyorsun?
83
00:06:40,397 --> 00:06:41,368
Ne haddime?
84
00:06:43,002 --> 00:06:44,460
Sizin dediğiniz gibi:
85
00:06:45,238 --> 00:06:46,523
Ailemiz için.
86
00:06:49,438 --> 00:06:51,344
O gece bana öyle demiştiniz.
87
00:06:53,313 --> 00:06:55,068
Ailemiz için Mehveş.
88
00:06:56,263 --> 00:06:57,548
Bu da ailemiz için.
89
00:06:58,744 --> 00:07:00,651
Ben ailemizin iyiliğini düşünüyorum.
90
00:07:22,859 --> 00:07:24,426
Buyurun nasıl yardımcı olabilirim?
91
00:07:24,446 --> 00:07:26,791
Sağ ol. Biliyorum ben ne alacağımı.
92
00:07:28,175 --> 00:07:30,780
Aslında iş toplantısına hiç
getirmemem gerekiyordu ama
93
00:07:30,800 --> 00:07:32,860
ben mecbur kalınca kusura bakmayın.
94
00:07:33,232 --> 00:07:34,842
Yok canım, olur mu öyle şey?
95
00:07:35,076 --> 00:07:37,245
Yani aslında bakarsanız ben küçük hanımı
96
00:07:37,248 --> 00:07:39,103
birazcık ürküttük diye endişeliyim.
97
00:07:41,551 --> 00:07:43,602
Güneş hassas ve yaralı bir çocuk.
98
00:07:44,099 --> 00:07:45,914
Yaşadıkları da hiç kolay değil.
99
00:07:46,431 --> 00:07:48,549
Ben de bazen ne yapacağımı bilmiyorum.
100
00:07:51,244 --> 00:07:53,611
Aklından ne geçiyor? Ne hissediyor?
101
00:07:53,988 --> 00:07:55,931
Neden bu durumda bir anlayabilsem.
102
00:07:59,065 --> 00:07:59,948
Elif Hanım.
103
00:08:02,307 --> 00:08:03,436
Bakın ne diyeceğim.
104
00:08:07,092 --> 00:08:09,419
Benim bir arkadaşım var. Pedagog kendisi.
105
00:08:09,439 --> 00:08:12,380
Sağdan soldan hep işinde
çok iyi olduğunu duyarım.
106
00:08:12,842 --> 00:08:16,603
Hani şu randevu almak için bir süre
beklemek zorunda olduklarınızdan.
107
00:08:17,099 --> 00:08:20,091
Eğer dilerseniz ben Güneş için
bir görüşme ayarlarım.
108
00:08:24,671 --> 00:08:25,996
Olabilir aslında.
109
00:08:26,347 --> 00:08:29,616
Yani ben de ihtiyacı var mı
yok mu onu düşünüyordum.
110
00:08:30,914 --> 00:08:31,522
Yani...
111
00:08:31,620 --> 00:08:33,530
Bir de kime gidilir bilmiyorum ki.
112
00:08:34,020 --> 00:08:35,049
Şöyle yapalım.
113
00:08:35,586 --> 00:08:36,947
Ben görüşmeyi ayarlayayım.
114
00:08:36,967 --> 00:08:38,868
Siz gidersiniz görüşmeden sonra
115
00:08:38,885 --> 00:08:41,400
devam edip etmeyeceğinize
karar verirsiniz olur mu?
116
00:08:41,420 --> 00:08:44,571
E peki böyle bahsettiğiniz
gibi ünlü biriyse biz--
117
00:08:45,247 --> 00:08:48,060
Hiçbir şeyi dert etmeyin.
Ne gerekiyorsa yaparız.
118
00:08:50,714 --> 00:08:53,820
Fırat Bey arkadaşınızın
görüşme ücreti neyse öderim ben.
119
00:08:55,843 --> 00:08:59,903
Ben sadece bahsettiğiniz gibi ünlü biriyse
randevu bulabilir miyiz diye soracaktım.
120
00:09:02,628 --> 00:09:04,209
Elif Hanım kusura bakmayın ne olur.
121
00:09:04,229 --> 00:09:05,689
Yanlış anlaşıldım herhalde.
122
00:09:05,709 --> 00:09:08,323
Ben de aynısını söyledim yani
mutlaka bize vakit ayırır.
123
00:09:08,343 --> 00:09:11,022
Ben hatta bugün görüşüp
size haber veririm olur mu?
124
00:09:15,002 --> 00:09:15,969
Peki sağ olun.
125
00:09:16,324 --> 00:09:17,359
Rica ederim.
126
00:09:19,758 --> 00:09:21,875
Dilerseniz işimize başlayalım.
127
00:09:22,271 --> 00:09:23,516
Tabii buyurun.
128
00:09:24,194 --> 00:09:26,146
Güneş'çiğim sen burada otur tamam mı?
129
00:09:37,915 --> 00:09:40,339
Hanımefendi paranızın üstü, hanımefendi.
130
00:09:44,404 --> 00:09:46,786
Kadın Emeğini Destekleme
Girişiminin bu seneki etkinliğini
131
00:09:46,827 --> 00:09:49,276
annem dolayısıyla holdingimiz
ev sahipliği yapacak.
132
00:09:49,435 --> 00:09:52,411
Ve açıkçası annem için
çok önemli bir organizasyon.
133
00:09:53,464 --> 00:09:55,650
Sude bir organizasyon firmasıyla anlaştı.
134
00:09:55,670 --> 00:09:58,824
Fakat çıkan sonuçtan ne ben
ne de Sude hiç memnun kalmadık.
135
00:09:58,984 --> 00:09:59,778
Bakın.
136
00:09:59,997 --> 00:10:01,879
Etkinliğin yapılacağı mekan burası.
137
00:10:01,899 --> 00:10:03,468
Fotoğrafları görebilirsiniz.
138
00:10:05,464 --> 00:10:07,441
Biliyorum bu mekanı, güzeldir.
139
00:10:08,170 --> 00:10:09,694
Ama sanırım kaygınızı da anladım.
140
00:10:09,714 --> 00:10:12,011
Basmakalıp bir organizasyon
istemiyorsunuz.
141
00:10:12,766 --> 00:10:13,980
Tam olarak öyle.
142
00:10:14,298 --> 00:10:15,093
Tamam.
143
00:10:15,329 --> 00:10:18,891
Ben yarın mekanı ziyaret eder başka
neler yapabiliriz onu düşünürüm.
144
00:10:19,270 --> 00:10:20,603
Dilerseniz birlikte gidelim.
145
00:10:20,623 --> 00:10:21,996
Vakit kaybı olmamış olur.
146
00:10:22,488 --> 00:10:23,577
Aslında iyi olur.
147
00:10:23,908 --> 00:10:27,868
Bu kadar az zamanımız kalmışken ne kadar
koordine olursak o kadar hızlı ilerleriz.
148
00:10:28,588 --> 00:10:29,319
Tamam.
149
00:10:37,156 --> 00:10:38,540
Allah Allah.
150
00:10:38,990 --> 00:10:40,700
Nerede kaldı bu kız ya?
151
00:10:43,318 --> 00:10:44,859
Dila Hanım geldiler.
152
00:10:45,115 --> 00:10:47,083
Neredesin kızım sen? Bir anda gittin.
153
00:10:47,401 --> 00:10:48,331
Sorma.
154
00:10:48,351 --> 00:10:50,040
Halletmem gereken bir şey geldi aklıma.
155
00:10:50,060 --> 00:10:51,740
Onu hallettim geldim hemen.
156
00:10:53,195 --> 00:10:55,148
Canan bize sade iki Türk kahvesi lütfen.
157
00:10:55,168 --> 00:10:57,052
Dur dur içeriz kahveyi sonra.
158
00:10:57,502 --> 00:10:59,360
Şu abimin yanındaki kadın çıktı mı?
159
00:10:59,459 --> 00:11:00,160
Elif mi?
160
00:11:00,180 --> 00:11:00,907
Evet.
161
00:11:01,145 --> 00:11:02,556
Yo burada hala.
162
00:11:02,714 --> 00:11:03,803
Ne alaka?
163
00:11:04,099 --> 00:11:06,636
Şekerim sen çıkarlarken
bir haber ver bana.
164
00:11:06,754 --> 00:11:07,536
Tamam.
165
00:11:40,069 --> 00:11:40,871
Cemil Bey.
166
00:11:41,209 --> 00:11:44,434
Ben düşündüm de Ümran Hanım bu
fotoğrafları bir tek burada aramaz.
167
00:11:45,631 --> 00:11:49,093
Keşke siz de bu halde olmasaydınız da
Dila'ya sahip çıksaydınız.
168
00:11:49,194 --> 00:11:51,372
Kara kuzunuz hiç bu hallere düşmeyecekti.
169
00:11:52,909 --> 00:11:54,250
Ben de kıyamadım.
170
00:11:54,267 --> 00:11:56,209
Yırtamadım bu fotoğrafları.
171
00:12:02,549 --> 00:12:03,532
Belki de
172
00:12:03,747 --> 00:12:06,223
çocuğuyla tek hatırası budur, ne bileyim?
173
00:12:22,609 --> 00:12:24,732
Sesleniyorum neden cevap vermiyorsun?
174
00:12:25,122 --> 00:12:27,420
Ben Cemil Bey'e ilaçlarını getirmiştim ama
175
00:12:27,978 --> 00:12:29,472
uyuyor daha sonra tekrar gelirim.
176
00:12:29,492 --> 00:12:30,536
Mehveş.
177
00:12:33,036 --> 00:12:36,556
Ne sakladığınızı bilmiyorum ama
sonunda gerçekler ortaya çıkacak.
178
00:12:36,675 --> 00:12:38,747
En nihayetinde öğreneceğim.
179
00:12:55,534 --> 00:12:58,716
Bütçeyi hemen çıkarmaları için
talimat vereceğim Elif Hanım.
180
00:12:58,855 --> 00:12:59,760
Teşekkürler.
181
00:12:59,780 --> 00:13:01,707
Yarın mekanda buluşur detaylara bakarız.
182
00:13:01,727 --> 00:13:02,636
Tamamdır.
183
00:13:02,656 --> 00:13:05,016
Pedagog için gün içinde
haberleşiriz oldu mu?
184
00:13:05,036 --> 00:13:05,743
Tamamdır.
185
00:13:05,942 --> 00:13:06,919
Küçük hanım.
186
00:13:08,271 --> 00:13:10,156
Görüşürüz iyi bak kendine.
187
00:13:15,929 --> 00:13:18,092
Siz çıkmadan yetiştim neyse ki.
188
00:13:24,976 --> 00:13:25,883
Dila.
189
00:13:26,818 --> 00:13:29,852
Az önce küçük hanım bana
pek yüz vermedi ama
190
00:13:32,060 --> 00:13:33,834
ben ona bir hediye getirdim.
191
00:13:34,189 --> 00:13:35,436
Al bakalım fıstık.
192
00:13:38,660 --> 00:13:40,027
Niye zahmet ettiniz?
193
00:13:41,704 --> 00:13:43,307
Pek canı sıkkın duruyordu.
194
00:13:43,585 --> 00:13:44,812
İçim üzüldü.
195
00:13:51,294 --> 00:13:52,367
Güneş.
196
00:13:54,483 --> 00:13:55,836
Çok ayıp oluyor ama.
197
00:14:05,934 --> 00:14:07,076
Kusura bakmayın.
198
00:14:07,196 --> 00:14:08,507
Ben alayım isterseniz.
199
00:14:08,763 --> 00:14:10,203
Tekrar teşekkürler.
200
00:14:12,353 --> 00:14:13,555
Lafı mı olur?
201
00:14:14,332 --> 00:14:16,507
O zaman yarın görüşürüz
Fırat Bey, hoşça kalın.
202
00:14:16,665 --> 00:14:18,060
Görüşürüz Elif Hanım.
203
00:14:20,536 --> 00:14:21,452
Hoşça kalın.
204
00:14:21,709 --> 00:14:22,780
Hoşça kalın.
205
00:14:30,774 --> 00:14:32,093
Hediye işte canım.
206
00:14:32,290 --> 00:14:33,483
Allah Allah.
207
00:15:06,648 --> 00:15:07,632
Kolay gelsin.
208
00:15:07,652 --> 00:15:09,627
Aşkım, ne güzel sürpriz.
209
00:15:12,423 --> 00:15:13,996
Rahatsız etmiyorum değil mi?
210
00:15:14,932 --> 00:15:16,460
Sen beni hiç rahatsız eder misin?
211
00:15:16,563 --> 00:15:19,074
Buradan geçiyordum geçerken de
seni göreyim dedim.
212
00:15:19,094 --> 00:15:21,132
Ama rahatsız ediyorsam
söyle hemen giderim.
213
00:15:21,367 --> 00:15:22,867
Ruhumsun sen benim.
214
00:15:23,303 --> 00:15:24,687
Her şeyim, ömrüm.
215
00:15:25,103 --> 00:15:26,540
Vazgeçilmezimsin.
216
00:15:27,358 --> 00:15:28,427
Yalancı.
217
00:15:28,685 --> 00:15:30,300
A-a kim? Ben mi?
218
00:15:30,877 --> 00:15:31,776
Aşk olsun.
219
00:15:31,956 --> 00:15:33,680
Hiç yalan söyler miyim ben sana?
220
00:15:34,098 --> 00:15:35,532
Bak bakayım bir gözlerime.
221
00:15:36,109 --> 00:15:37,692
Mümkün mü sana yalan söylemem?
222
00:15:39,057 --> 00:15:40,380
Vallahi çarpılırım.
223
00:16:15,680 --> 00:16:17,627
Tamam ben artık hazırım.
224
00:16:17,727 --> 00:16:19,276
Neler karıştırıyorsun sen?
225
00:16:20,760 --> 00:16:23,787
Kendimce bazı şeyleri
garanti altına alıyorum diyelim.
226
00:16:24,262 --> 00:16:25,883
Var bizim de bir taktiğimiz.
227
00:16:26,354 --> 00:16:27,333
E-e hadi.
228
00:16:27,353 --> 00:16:30,432
Anlat bakalım. Neymiş şu Yılmaz planın?
229
00:16:31,031 --> 00:16:33,723
Biliyorsun bizim operasyon
müdürümüz Hakan Bey
230
00:16:33,903 --> 00:16:35,516
bir süre önce öldü adam.
231
00:16:36,694 --> 00:16:37,547
İşte.
232
00:16:38,044 --> 00:16:41,100
Onun pozisyonu olan müdürlük hala açıkta.
233
00:16:41,319 --> 00:16:44,507
Ben de senin şu Yılmaz'ı o
pozisyona getireyim, diyorum.
234
00:16:44,704 --> 00:16:46,632
Hem Yılmaz da işletme mezunu.
235
00:16:46,811 --> 00:16:47,583
Ne diyorsun?
236
00:16:48,988 --> 00:16:51,532
Bilemedim ki ben şimdi nasıl olacak.
237
00:16:52,111 --> 00:16:55,452
Adam daha yeni vefat etmiş.
Yerine Yılmaz falan.
238
00:16:57,068 --> 00:16:58,507
Bir de Yılmaz yani.
239
00:16:58,765 --> 00:17:00,660
Bizim holdinge operasyon müdürü.
240
00:17:01,254 --> 00:17:02,380
Şaka gibi.
241
00:17:03,194 --> 00:17:05,962
Şaka yapmayı da yapılmasını da
hiç sevmem Dila'cığım.
242
00:17:06,042 --> 00:17:07,403
Ciddisin sen.
243
00:17:10,124 --> 00:17:11,276
Abim peki?
244
00:17:11,767 --> 00:17:13,531
Abimi nasıl ikna edeceksin?
245
00:17:13,810 --> 00:17:18,012
Yani Yılmaz gibi bir adamı abime
operasyon müdürü diye nasıl yutturacaksın?
246
00:17:19,031 --> 00:17:20,300
O iş bende.
247
00:17:20,915 --> 00:17:22,892
Bugüne kadar tanıdığın Yılmaz'ı unut.
248
00:17:23,050 --> 00:17:25,307
Onu bambaşka bir adam haline getireceğim.
249
00:17:25,694 --> 00:17:29,276
Senin sevgilin de kendini, benim
ellerime bırakmayı kabul edecek.
250
00:17:44,861 --> 00:17:45,803
Güneş.
251
00:17:46,160 --> 00:17:47,781
Açmayacak mısın hediyeni?
252
00:17:51,511 --> 00:17:53,116
Tamam nasıl istersen.
253
00:18:08,771 --> 00:18:09,972
Biz geldik.
254
00:18:10,370 --> 00:18:11,692
Kolay gelsin arkadaşlar.
255
00:18:11,769 --> 00:18:15,178
Benim prensesim toplantılara mı gidermiş?
256
00:18:16,933 --> 00:18:18,009
Tatlım benim.
257
00:18:19,048 --> 00:18:22,206
Daha ilk toplantısından
bir müşteri bile aldı Fulya ablası.
258
00:18:22,226 --> 00:18:23,196
Sahi mi?
259
00:18:23,931 --> 00:18:25,483
Yaşasın.
260
00:18:25,841 --> 00:18:28,447
Dur midesini bulandıracaksın, yapma.
261
00:18:34,770 --> 00:18:35,609
Tipe bak.
262
00:18:35,678 --> 00:18:37,860
Bak vallahi bunun benim yerimde gözü var.
263
00:18:39,179 --> 00:18:41,339
Toplantının detaylarını
merak etmiyor musun?
264
00:18:41,678 --> 00:18:45,353
Deli misin? Güneş aklımı başımdan aldı.
Tabii ki merak ediyorum gel anlat lütfen.
265
00:18:51,975 --> 00:18:54,796
Organizasyon kadın emeğini
desteklemek üzerine.
266
00:18:55,135 --> 00:18:58,396
Her yıl bir holding üstleniyormuş
bu sene de bunlar, annesi falan.
267
00:18:58,496 --> 00:18:59,851
Belli ki çok özeniyorlar.
268
00:18:59,871 --> 00:19:01,163
Ama Fırat Bey
269
00:19:01,482 --> 00:19:04,441
Basmakalıp davetlerden daha
çok farklı şeyler istiyor.
270
00:19:04,541 --> 00:19:06,603
Şapkadan tavşan çıkaracağız yani.
271
00:19:06,883 --> 00:19:08,267
Tam Eliflik hareket.
272
00:19:09,143 --> 00:19:11,620
Az zamanımız var ama
yapamayacağımız şey değil.
273
00:19:11,680 --> 00:19:15,250
Ben yarın mekana bakmaya gideceğim
bu arada bütçemizi de hemen çıkaracaklar.
274
00:19:15,270 --> 00:19:16,507
Vay arkadaş.
275
00:19:16,607 --> 00:19:18,203
Ne havalı adam ya.
276
00:19:19,503 --> 00:19:21,323
Süper fikirler buluruz biz şimdi.
277
00:19:21,899 --> 00:19:23,026
Fikir yağmuruna tutarız adamı.
278
00:19:23,046 --> 00:19:26,732
Hatta o kadar çok fikir buluruz ki adam
hangisine karar vereceğini şaşırır.
279
00:19:29,731 --> 00:19:31,100
Fazla mı kaptırdım?
280
00:19:31,677 --> 00:19:32,753
Yok yok.
281
00:19:34,167 --> 00:19:35,852
Güneş bugün çok garipti ya.
282
00:19:35,972 --> 00:19:37,260
Aklım ona takıldı.
283
00:19:38,693 --> 00:19:39,723
Ne oldu ki?
284
00:19:40,381 --> 00:19:41,883
Şirket çok kalabalıktı.
285
00:19:42,281 --> 00:19:44,447
Fırat Bey'le tam toplantıya başlayacaktık
286
00:19:44,467 --> 00:19:46,956
işte o ara kız kardeşi falan geldi.
287
00:19:47,932 --> 00:19:49,243
Güneş çok korktu.
288
00:19:50,041 --> 00:19:52,460
Arkama saklandı falan, bir garip davrandı.
289
00:19:53,174 --> 00:19:56,024
Tedirgin olmuş çocuk işte
kalabalıktan. Ne var bunda?
290
00:19:56,243 --> 00:19:57,516
Bilmiyorum Fulya.
291
00:19:58,444 --> 00:20:01,547
Fırat Bey bir arkadaşından
bahsetti ünlü bir pedagogmuş.
292
00:20:01,886 --> 00:20:03,403
Ondan randevu alalım diyor.
293
00:20:03,423 --> 00:20:07,496
Kızım o ünlü pedagog dediklerinin seansı kaç
paradan başlıyordur senin haberin var mı?
294
00:20:08,153 --> 00:20:09,180
Var tabii.
295
00:20:09,996 --> 00:20:12,483
Ben postu yere sermedim.
"Öderim." dedim de.
296
00:20:13,301 --> 00:20:15,116
Ayrıca öderim yani. Ne münasebet?
297
00:20:15,674 --> 00:20:17,067
Tamam canım kızma.
298
00:20:17,206 --> 00:20:18,252
Ne dedim sanki?
299
00:20:18,451 --> 00:20:20,412
Hem daha karar vermedim yani.
300
00:20:20,432 --> 00:20:22,492
Bilmiyorum pedagoga ihtiyacı var mı.
301
00:20:22,666 --> 00:20:24,300
En azından bak bir duruma.
302
00:20:24,698 --> 00:20:26,562
Hem Fırat Bey'i de kırmamış olursun.
303
00:20:30,702 --> 00:20:33,083
Ay ben Güneş'e bir
"Aç mısın?" diye sorayım.
304
00:20:34,861 --> 00:20:35,963
Güneş'çiğim.
305
00:20:37,399 --> 00:20:38,476
Acıktın mı?
306
00:20:58,877 --> 00:21:00,187
Mehveş.
307
00:21:01,363 --> 00:21:02,820
Ben geldim.
308
00:21:31,598 --> 00:21:32,363
Yavrum.
309
00:21:32,721 --> 00:21:33,532
Sevgilim.
310
00:21:33,727 --> 00:21:34,792
Ne yapıyorsun?
311
00:21:35,288 --> 00:21:37,516
Bardak parlatmaca, yer silmece.
312
00:21:37,696 --> 00:21:39,372
Süper eğlenceli şeyler yani.
313
00:21:39,912 --> 00:21:41,500
Sana harika haberlerim var.
314
00:21:41,719 --> 00:21:44,140
Artık bu süper eğlenceli
işlerden kurtuluyorsun.
315
00:21:44,160 --> 00:21:46,316
Anneni mi söğüşledin yoksa abini mi?
316
00:21:46,336 --> 00:21:47,627
Ne kadar nakit buldun?
317
00:21:47,647 --> 00:21:49,420
Nakitten daha iyi sevgilim.
318
00:21:49,739 --> 00:21:51,195
İş buldum sana iş.
319
00:21:51,293 --> 00:21:52,395
Müdür oluyorsun.
320
00:21:53,072 --> 00:21:54,246
Ne müdürüymüş o?
321
00:21:54,823 --> 00:21:56,629
Bak öyle eften püften bir şeyse...
322
00:21:56,792 --> 00:21:58,492
Aşk olsun sana sevgilim.
323
00:21:59,168 --> 00:22:00,907
Bizim holdingde müdür olacaksın.
324
00:22:01,600 --> 00:22:03,995
Hem böylelikle annem ve a--
325
00:22:20,823 --> 00:22:21,522
Alo?
326
00:22:22,640 --> 00:22:23,587
Aşkım.
327
00:22:24,403 --> 00:22:25,675
Yavrum orada mısın?
328
00:22:26,068 --> 00:22:26,844
Alo?
329
00:22:29,478 --> 00:22:30,364
Yılmaz.
330
00:22:30,743 --> 00:22:32,267
Benim kapatmam lazım.
331
00:22:33,024 --> 00:22:34,284
Mehveş.
332
00:22:35,183 --> 00:22:36,140
Mehveş.
333
00:22:41,866 --> 00:22:42,835
Mehveş.
334
00:22:43,234 --> 00:22:44,307
Mehveş.
335
00:22:47,786 --> 00:22:48,892
Mehveş.
336
00:22:50,711 --> 00:22:51,787
Mehveş.
337
00:22:52,303 --> 00:22:53,195
Mehveş.
338
00:22:56,360 --> 00:22:57,484
Anne.
339
00:23:17,161 --> 00:23:18,024
Ben...
340
00:23:21,177 --> 00:23:23,180
Anne benim gerçekten bir suçum yok.
341
00:23:23,738 --> 00:23:25,847
Mehveş bize bir kahve yap.
342
00:23:28,358 --> 00:23:31,020
Dila'yla bir konuşalım bakalım terasta.
343
00:24:02,642 --> 00:24:03,859
Anlat bakalım.
344
00:24:04,076 --> 00:24:04,931
Otur.
345
00:24:12,578 --> 00:24:13,576
Anlat.
346
00:24:13,774 --> 00:24:14,780
Anne.
347
00:24:16,556 --> 00:24:17,947
Aslında öyle değil.
348
00:24:19,506 --> 00:24:20,987
Ama öyle.
349
00:24:21,346 --> 00:24:23,960
Ne demek istiyorsun anlamadım. Ne aslında?
350
00:24:25,798 --> 00:24:27,740
Ben kendimi iyi hissetmiyorum
odama gideceğim.
351
00:24:27,760 --> 00:24:28,776
Otur.
352
00:24:35,418 --> 00:24:36,347
Anlat.
353
00:24:37,062 --> 00:24:39,067
Günün nasıl geçti şirkette bugün?
354
00:24:43,501 --> 00:24:44,667
Normal.
355
00:24:46,084 --> 00:24:46,812
Yani.
356
00:24:46,972 --> 00:24:48,827
Sohbet muhabbet işte.
357
00:24:54,096 --> 00:24:57,020
Peki bana anlatmak istediğin
başka bir şey var mı?
358
00:24:58,591 --> 00:24:59,804
Dediğin gibi
359
00:24:59,944 --> 00:25:01,964
senin suçlu olmadığın bir şey.
360
00:25:22,112 --> 00:25:24,610
Sen her şeyde beni suçluyorsun ya ben
361
00:25:24,968 --> 00:25:26,540
o yüzden öyle söyledim.
362
00:25:29,425 --> 00:25:31,707
Gününün iyi geçtiğine çok sevindim.
363
00:25:36,293 --> 00:25:37,260
Al bakalım.
364
00:25:37,778 --> 00:25:40,875
Madem bundan sonra dışarı
çıkıyorsun buna ihtiyacın var.
365
00:25:42,394 --> 00:25:44,044
Limiti de yüksek ha.
366
00:25:49,839 --> 00:25:50,844
Senin
367
00:25:51,522 --> 00:25:53,995
arkanda tuttuğun bu muydu yani?
368
00:25:54,453 --> 00:25:55,852
Sen ne zannettin?
369
00:25:58,529 --> 00:25:59,492
Hiç.
370
00:26:01,560 --> 00:26:03,900
Teşekkür ederim ben, dikkatli kullanırım.
371
00:26:03,920 --> 00:26:05,100
Göreceğiz bakalım.
372
00:26:06,356 --> 00:26:07,707
Ben odama gideyim.
373
00:26:08,043 --> 00:26:09,787
Dinleneyim o zaman biraz.
374
00:26:19,218 --> 00:26:20,284
Mehveş.
375
00:26:25,991 --> 00:26:28,514
Bu akşam Fırat'a yemek yapmak istiyorum.
376
00:26:29,133 --> 00:26:31,260
Kuzu güveç yapacağım, bayılır o.
377
00:26:31,716 --> 00:26:33,660
Siz zahmet etmeseydiniz Ümran Hanım.
378
00:26:33,680 --> 00:26:36,092
Oğluma yemek yapmak niye zahmet olsun?
379
00:26:37,827 --> 00:26:39,891
Hem sen de yardım edeceksin bana zaten.
380
00:26:40,448 --> 00:26:41,500
Peki madem.
381
00:26:50,443 --> 00:26:53,244
Ve Sude Hanım holdingi terk eder.
382
00:26:54,498 --> 00:26:55,437
Ne haber?
383
00:26:55,577 --> 00:26:58,113
İyidir, hesap kitap işleri işte. Senden?
384
00:26:58,133 --> 00:26:59,084
Aynı.
385
00:26:59,423 --> 00:27:01,164
İşin yoksa boğazda bir kahve
ısmarlayayım mı sana?
386
00:27:01,184 --> 00:27:02,480
Biraz kafayı dağıtırız.
387
00:27:02,500 --> 00:27:03,835
Çok yorgunum Alper.
388
00:27:04,073 --> 00:27:05,664
Daha sonra yaparız olur mu?
389
00:27:05,903 --> 00:27:07,452
Nedense hiç şaşırmadım Sude.
390
00:27:09,048 --> 00:27:10,432
Alper'ciğim yapma ne olur.
391
00:27:10,452 --> 00:27:12,172
Gerçekten hiç havamda değilim.
392
00:27:12,490 --> 00:27:16,044
Haberin var mı bilmiyorum ama
Elif Hanım'ın hazırlık bütçesi neyse
393
00:27:16,064 --> 00:27:18,667
Fırat kesintisiz bir şekilde
ödenmesini istemiş.
394
00:27:20,464 --> 00:27:21,540
Tabii ki biliyorum.
395
00:27:21,877 --> 00:27:23,035
Ne bileyim genelde
396
00:27:23,293 --> 00:27:25,052
bütçe taleplerini sen onaylardın ya.
397
00:27:25,229 --> 00:27:27,404
Fırat'tan gelince ben
birazcık şaşırdım açıkçası.
398
00:27:27,642 --> 00:27:28,604
Ben dedim.
399
00:27:28,943 --> 00:27:32,012
"Uğraştırma beni şu kadınla,
Alper ilgilensin." dedim.
400
00:27:32,290 --> 00:27:35,147
Hem çok yoğunum ben,
böyle şeylerle uğraşamam ya.
401
00:27:35,882 --> 00:27:39,271
Sen nasıl düşünebilirsin ki Fırat'ın bana
danışmadan bir şey yapacağını?
402
00:27:45,350 --> 00:27:47,772
Boğazda çay kahve
içeceksen bırakayım seni.
403
00:27:48,687 --> 00:27:49,415
Sağ ol.
404
00:27:49,831 --> 00:27:50,780
Otoparkta arabam.
405
00:27:50,800 --> 00:27:51,484
İyi.
406
00:27:51,524 --> 00:27:52,355
Yarın görüşürüz.
407
00:27:52,375 --> 00:27:53,500
Görüşürüz Sude.
408
00:28:22,183 --> 00:28:23,027
Alo?
409
00:28:23,706 --> 00:28:25,612
Kızım kaç kere aradım neden açmıyorsun?
410
00:28:25,652 --> 00:28:27,375
Yılmaz başımız çok büyük belada.
411
00:28:27,395 --> 00:28:29,707
Mahvoldum ben hatta mahvolduk.
412
00:28:29,867 --> 00:28:30,730
Ne oldu?
413
00:28:30,968 --> 00:28:32,955
Annem Güneş'in fotoğrafını buldu sanırım.
414
00:28:32,975 --> 00:28:34,764
Yani tam olarak emin değilim.
415
00:28:34,784 --> 00:28:36,812
Ama fotoğraf koyduğum yerde yok.
416
00:28:36,832 --> 00:28:38,395
Birisi almış belli ki.
417
00:28:38,415 --> 00:28:41,900
Kim aldı bilmiyorum. Annem bana
çok tuhaf davranıyor.
418
00:28:42,280 --> 00:28:43,340
Bilmiyorum.
419
00:28:43,360 --> 00:28:45,324
Annem bulduysa Yılmaz
420
00:28:45,344 --> 00:28:46,652
öldüm ben bittim.
421
00:28:46,672 --> 00:28:49,464
Kızım sen aptal mısın ya?
Nasıl yaparsın böyle bir hatayı?
422
00:28:49,581 --> 00:28:51,292
Tüm planı çöpe atmışsın.
423
00:28:51,391 --> 00:28:53,500
Hem ne işi var kızının fotoğrafı sende?
424
00:28:53,678 --> 00:28:54,504
Ben
425
00:28:55,161 --> 00:28:56,320
ne bileyim?
426
00:28:56,739 --> 00:28:57,995
Sakladım işte.
427
00:28:58,015 --> 00:28:59,675
İnanamıyorum sana ya.
428
00:29:01,108 --> 00:29:02,706
Ben seni arayacağım sonra.
429
00:29:02,726 --> 00:29:03,740
Dila dur.
430
00:29:04,079 --> 00:29:04,940
Dila.
431
00:29:05,918 --> 00:29:06,892
Mehveş.
432
00:29:06,992 --> 00:29:08,072
Merak etme.
433
00:29:08,092 --> 00:29:09,484
Emanetin bende.
434
00:29:09,562 --> 00:29:11,075
Annenden saklamayı başardım.
435
00:29:11,095 --> 00:29:12,972
Ama az kalsın yakalanıyordum.
436
00:29:13,311 --> 00:29:14,375
Vallahi çok korktum.
437
00:29:14,395 --> 00:29:15,532
Mehveş.
438
00:29:16,326 --> 00:29:17,627
Teşekkür ederim.
439
00:29:19,203 --> 00:29:20,764
Hayatımı kurtardın.
440
00:29:20,904 --> 00:29:22,286
Şimdi annen Fırat'ın yanında.
441
00:29:22,306 --> 00:29:24,766
Ben de fırsattan istifade
senin yanına kaçtım.
442
00:29:24,786 --> 00:29:26,180
Bizi birlikte görmemesi lazım.
443
00:29:26,200 --> 00:29:26,924
Evet.
444
00:29:26,944 --> 00:29:29,937
Gece el ayak çekilince bahçenin
öbür tarafında buluşalım.
445
00:29:29,957 --> 00:29:30,924
-Tamam mı?
-Tamam.
446
00:29:30,944 --> 00:29:31,772
Tamam.
447
00:29:45,016 --> 00:29:45,881
Annem.
448
00:29:45,901 --> 00:29:48,507
Ellerine sağlık gerçekten çok iyi olmuş.
449
00:29:49,024 --> 00:29:50,444
Afiyet olsun.
450
00:29:52,570 --> 00:29:55,035
Etkinlik hazırlıkları nasıl devam ediyor?
451
00:29:55,055 --> 00:29:57,244
Bana danışmak istediğiniz bir şey var mı?
452
00:29:57,264 --> 00:29:58,604
Çok iyi gidiyor her şey.
453
00:29:58,783 --> 00:30:00,795
Elif Hanım'la bugün toplantı yaptık.
454
00:30:02,591 --> 00:30:05,052
Çok çok iyi bir etkinlik
olacağından emin olabilirsin.
455
00:30:05,072 --> 00:30:07,612
Zaten Elif Hanım'ın
çok güzel fikirleri var.
456
00:30:09,706 --> 00:30:10,972
Kim o Elif Hanım?
457
00:30:15,274 --> 00:30:17,004
İlk defa duyuyorum adını.
458
00:30:17,918 --> 00:30:20,620
Yeni anlaştığımız
organizasyon şirketinin sahibi.
459
00:30:23,818 --> 00:30:26,460
Ne bileyim bir cümlede
iki kere adını duyunca
460
00:30:26,620 --> 00:30:28,315
merak ettim açıkçası.
461
00:30:32,351 --> 00:30:33,915
Çok iyi referansları var.
462
00:30:34,073 --> 00:30:35,292
Hiç aklın kalmasın.
463
00:30:35,312 --> 00:30:36,907
Gerçekten iyi bir etkinlik olacak.
464
00:30:36,927 --> 00:30:38,844
Vallahi hazırlasa iyi olur.
465
00:30:39,831 --> 00:30:43,573
Geçen sene yaptıklarımızdan
aşağı bir şey asla olamaz.
466
00:30:44,971 --> 00:30:46,604
Çok iyi bir etkinlik olacak.
467
00:30:46,879 --> 00:30:47,964
Hiç merak etme.
468
00:30:50,139 --> 00:30:51,227
Eline sağlık anne.
469
00:30:51,247 --> 00:30:52,700
Ben kalkayım birazcık işim var.
470
00:30:55,297 --> 00:30:57,398
Ben de odamda dinleneyim o zaman biraz.
471
00:31:14,746 --> 00:31:17,746
Sen kocaman oldun da bana
yardım mı ediyorsun bakayım?
472
00:31:18,405 --> 00:31:19,707
Teşekkür ederim.
473
00:31:19,827 --> 00:31:23,147
Ama sen şimdi gidip oyuncaklarınla
oynayabilirsin. Gerisini ben hallederim.
474
00:31:23,167 --> 00:31:23,947
Tamam.
475
00:31:24,446 --> 00:31:25,435
Hadi bakalım.
476
00:32:06,298 --> 00:32:07,320
Güneş.
477
00:32:08,907 --> 00:32:11,587
Sus, konuşmayacaksın dedim sana.
478
00:32:12,504 --> 00:32:13,379
Anne.
479
00:32:13,460 --> 00:32:15,562
Güneş çok korktu.
480
00:32:15,582 --> 00:32:16,444
Güneş.
481
00:32:16,741 --> 00:32:17,740
Ne oldu?
482
00:32:17,937 --> 00:32:19,035
Ne oldu iyi misin?
483
00:32:19,055 --> 00:32:20,092
Bir şey mi oldu?
484
00:32:21,706 --> 00:32:23,147
Bir şeyden mi korktun?
485
00:32:23,306 --> 00:32:24,572
Ne oldu Güneş?
486
00:32:28,187 --> 00:32:29,632
Güneş bundan mı korktun bak--
487
00:32:30,550 --> 00:32:33,084
Tamam, tamam, tamam, tamam. Sakin ol.
488
00:32:33,762 --> 00:32:35,513
Ben, ben şimdi atıyorum bu bebeği.
489
00:32:35,533 --> 00:32:36,340
Tamam.
490
00:32:36,360 --> 00:32:37,500
Merak etme sen.
491
00:32:37,658 --> 00:32:39,547
Tamam atıyorum şimdi camdan.
492
00:32:41,227 --> 00:32:42,027
Bak.
493
00:32:43,781 --> 00:32:44,944
Hallediyorum.
494
00:32:50,202 --> 00:32:51,424
Tamam bak.
495
00:32:51,444 --> 00:32:53,260
Attım, artık bizimle değil.
496
00:32:53,340 --> 00:32:54,492
Tamam mı güzelim?
497
00:32:54,512 --> 00:32:55,724
Artık bizimle değil.
498
00:32:55,803 --> 00:32:57,215
Tamam geçti, gel.
499
00:32:57,453 --> 00:32:58,507
Gel buraya.
500
00:32:59,545 --> 00:33:00,380
Tamam.
501
00:33:01,136 --> 00:33:02,315
Sakin.
502
00:33:02,753 --> 00:33:04,178
Sakin ol güzelim.
503
00:33:05,018 --> 00:33:05,900
Geçti.
504
00:33:08,359 --> 00:33:09,460
Bakayım sana.
505
00:33:09,480 --> 00:33:10,747
İyi misin güzelim?
506
00:33:11,846 --> 00:33:12,806
Tamam.
507
00:33:12,826 --> 00:33:13,915
Geçti.
508
00:33:15,344 --> 00:33:18,984
Ben şimdi telefona bakacağım ama
buradayım, yanındayım. Korkma tamam mı?
509
00:33:20,562 --> 00:33:22,360
Aferin benim akıllı kızıma.
510
00:33:30,720 --> 00:33:31,704
Gel bakayım sen.
511
00:33:32,003 --> 00:33:33,787
Gel, gel, gel, gel. Otur buraya.
512
00:33:34,783 --> 00:33:35,995
Otur tamam.
513
00:33:39,844 --> 00:33:41,004
Alo Fırat Bey.
514
00:33:41,024 --> 00:33:42,364
Elif Hanım iyi akşamlar.
515
00:33:42,763 --> 00:33:43,900
İyi akşamlar.
516
00:33:44,159 --> 00:33:46,350
Bu saatte rahatsız ettim
kusura bakmayın ama
517
00:33:46,370 --> 00:33:48,195
Güneş'in pedagog randevusunu ayarladım.
518
00:33:48,215 --> 00:33:49,627
Onu haber vermek istedim.
519
00:33:50,065 --> 00:33:51,547
Yarın görüşecek Güneş'le.
520
00:33:51,647 --> 00:33:52,907
Çok teşekkür ederim.
521
00:33:53,161 --> 00:33:54,620
Çok iyi oldu gerçekten.
522
00:33:55,260 --> 00:33:58,218
Ama biz yarın mekan için
sözleşmiştik sizinle.
523
00:33:58,298 --> 00:33:59,595
Daha sonra bakarız.
524
00:33:59,813 --> 00:34:01,740
Ben programımı yaptım merak etmeyin.
525
00:34:01,760 --> 00:34:04,700
Önce Güneş'i Bahar Hanım'la
görüştürelim sonra bakarız.
526
00:34:04,720 --> 00:34:06,014
Tamam çok sağ olun.
527
00:34:06,034 --> 00:34:09,114
Elif Hanım bakın neye ihtiyacınız
olursa ben yanınızdayım.
528
00:34:09,134 --> 00:34:10,199
Unutmayın olur mu?
529
00:34:10,219 --> 00:34:11,382
Yarın görüşmek üzere.
530
00:34:11,402 --> 00:34:12,859
Görüşmek üzere iyi geceler.
531
00:34:12,879 --> 00:34:13,900
İyi geceler.
532
00:34:18,511 --> 00:34:19,391
Canım.
533
00:34:19,949 --> 00:34:21,024
Gel bakayım.
534
00:34:21,263 --> 00:34:22,674
Gel, gel, gel, gel, gel.
535
00:34:23,371 --> 00:34:24,540
Gel bakalım.
536
00:34:27,716 --> 00:34:28,619
Geçti.
537
00:34:31,022 --> 00:34:32,764
Daha iyi misin hı?
538
00:34:36,016 --> 00:34:37,500
Niye korktun o bebekten?
539
00:34:38,098 --> 00:34:39,675
Bir şey mi hatırlattı sana?
540
00:34:41,793 --> 00:34:42,592
Tamam.
541
00:34:42,752 --> 00:34:45,995
Sormuyorum. Hem zaten attık
gitti. Bizimle değil artık.
542
00:34:51,143 --> 00:34:52,103
Güneş'çiğim.
543
00:34:54,210 --> 00:34:57,772
Hani bir yerimiz acıdığında, hasta
olduğumuzda doktora gideriz ya.
544
00:34:58,620 --> 00:35:02,440
İşte üzüldüğümüzde,
korktuğumuzda da doktora gidebiliriz.
545
00:35:05,547 --> 00:35:08,012
Ben seni böyle bir
doktora götürmek istiyorum.
546
00:35:08,032 --> 00:35:11,315
Eğer sen istersen. İstemezsen
seni hiçbir yere götürmeyeceğim.
547
00:35:12,073 --> 00:35:14,460
Ben sadece sana iyi
geleceğini düşünüyorum.
548
00:35:15,178 --> 00:35:18,406
Sadece seninle konuşacak
bu doktor. Öyle bir doktor. Hı?
549
00:35:20,825 --> 00:35:21,667
Tamam.
550
00:35:27,191 --> 00:35:28,395
Canım benim.
551
00:35:48,910 --> 00:35:49,515
Mehveş.
552
00:35:49,535 --> 00:35:50,524
Gel, gel, gel.
553
00:35:50,683 --> 00:35:51,395
Şöyle.
554
00:35:52,932 --> 00:35:54,892
Anneme yakalanacağım diye ödüm koptu.
555
00:35:54,912 --> 00:35:56,220
O odasında.
556
00:35:57,198 --> 00:35:57,915
Dila.
557
00:35:58,752 --> 00:36:00,035
Sen ne yaptın hı?
558
00:36:00,055 --> 00:36:01,040
Nasıl yaptın?
559
00:36:01,060 --> 00:36:02,380
Ne yaptım Mehveş ya?
560
00:36:02,400 --> 00:36:03,532
O çocuk.
561
00:36:04,272 --> 00:36:05,504
Fotoğraftaki.
562
00:36:06,422 --> 00:36:07,900
Senin çocuğun değil mi?
563
00:36:10,170 --> 00:36:12,492
Ya ne alakası var Mehveş?
564
00:36:13,657 --> 00:36:17,020
İşte arkadaşın bir çocuğuyla
öyle fotoğraf çekildik öylesine.
565
00:36:17,040 --> 00:36:18,380
Vah, vah, vah!
566
00:36:18,700 --> 00:36:20,892
Senin o, besbelli senin.
567
00:36:21,311 --> 00:36:22,692
Ne yapacağız biz şimdi?
568
00:36:23,871 --> 00:36:25,564
Peki babası.
569
00:36:25,823 --> 00:36:28,572
Babası kim? Yani
tanıdık mı bildik biri mi?
570
00:36:29,871 --> 00:36:32,075
Çocuğum konuşsana, babası kim?
571
00:36:35,892 --> 00:36:37,951
Babası öldü Mehveş.
572
00:36:39,087 --> 00:36:40,284
İnanamıyorum.
573
00:36:41,383 --> 00:36:42,142
Peki
574
00:36:42,562 --> 00:36:43,467
çocuk.
575
00:36:44,325 --> 00:36:45,612
Çocuk nerede şimdi?
576
00:36:45,871 --> 00:36:47,798
Merak etme güvende.
577
00:36:48,837 --> 00:36:50,380
Ona iyi bakılan bir yerde.
578
00:36:50,400 --> 00:36:52,460
Evladını hiç merak etmiyor musun?
579
00:36:53,138 --> 00:36:55,255
Bir yerlerde bir başına.
580
00:36:55,874 --> 00:36:57,214
Daha küçücük.
581
00:36:57,932 --> 00:36:59,692
Fotoğraflar nerede Mehveş?
582
00:36:59,772 --> 00:37:01,147
Onları yok etmemiz lazım.
583
00:37:01,167 --> 00:37:02,107
Merak etme.
584
00:37:02,267 --> 00:37:04,424
Çok iyi bir yere sakladım, annen bulamaz.
585
00:37:05,262 --> 00:37:07,167
Annemi tanımıyor gibi konuşuyorsun.
586
00:37:07,466 --> 00:37:10,044
O fotoğrafları yok etmemiz lazım Mehveş.
587
00:37:10,183 --> 00:37:13,315
Annem bu çocuğu öğrenmemeli.
Anlıyor musun beni?
588
00:37:14,013 --> 00:37:15,884
Hiç mi özlemiyorsun evladını?
589
00:37:16,103 --> 00:37:18,115
Annenden bu kadar çok mu korkuyorsun?
590
00:37:19,174 --> 00:37:20,280
Tamam kızar.
591
00:37:20,660 --> 00:37:21,915
Bağırır çağırır.
592
00:37:22,075 --> 00:37:23,740
Ama elbet kabul eder.
593
00:37:24,000 --> 00:37:25,804
Eninde sonunda torunu.
594
00:37:30,447 --> 00:37:32,587
Böylesi herkes için daha iyi Mehveş.
595
00:37:35,304 --> 00:37:36,451
Bir tanem.
596
00:37:36,711 --> 00:37:38,715
Et tırnaktan ayrılır mı hiç?
597
00:37:39,314 --> 00:37:40,732
O senin evladın.
598
00:37:40,772 --> 00:37:42,412
Ona sahip çıkmalısın.
599
00:37:42,592 --> 00:37:44,044
Annelik yapmalısın.
600
00:37:46,492 --> 00:37:48,875
Denemedim mi sanıyorsun Mehveş?
601
00:37:49,855 --> 00:37:52,555
Annemden daha iyi bir
anne olabilirim sandım.
602
00:37:52,575 --> 00:37:54,524
Ben yapabilirim sandım.
603
00:38:10,163 --> 00:38:11,674
Hadi seni hazırlayalım.
604
00:38:11,700 --> 00:38:14,380
Sonra beraber güzel bir
kahvaltı edelim dışarıda.
605
00:38:16,363 --> 00:38:18,604
Belki istediğin omletten de söyleriz.
606
00:38:18,903 --> 00:38:20,012
Ne dersin?
607
00:38:21,631 --> 00:38:23,324
Sonra da parka gideriz.
608
00:38:23,723 --> 00:38:25,915
Kaydıraktan kaymak istemez misin?
609
00:38:29,993 --> 00:38:31,515
Bir şey söylemeyecek misin?
610
00:38:33,452 --> 00:38:34,715
Bir şey söyle.
611
00:38:35,554 --> 00:38:36,620
Konuş.
612
00:38:38,317 --> 00:38:39,420
Konuşsana.
613
00:38:39,440 --> 00:38:41,084
Konuş bir şey söyle bana.
614
00:38:41,144 --> 00:38:43,995
Cevap ver bana. Bana
niye bir şey söylemiyorsun?
615
00:38:44,015 --> 00:38:46,635
Niye konuşmuyorsun? Cevap ver.
616
00:38:50,413 --> 00:38:52,395
Böylesi hem onun için
617
00:38:52,874 --> 00:38:55,100
hem de benim için daha iyi Mehveş.
618
00:38:55,877 --> 00:38:57,172
İnan bana.
619
00:39:27,727 --> 00:39:29,467
Merhaba, ben Elif Kara.
620
00:39:29,807 --> 00:39:32,364
Bahar Hanım'la Güneş Kara
adına randevumuz vardı.
621
00:39:32,384 --> 00:39:33,624
Merhaba hoş geldiniz.
622
00:39:33,743 --> 00:39:36,795
Siz şöyle buyurun lütfen ben hemen
Bahar Hanım'a haber verip geliyorum.
623
00:39:36,815 --> 00:39:37,515
Peki.
624
00:39:53,692 --> 00:39:55,835
Bahar Hanım önce sizinle
yalnız görüşmek istiyor.
625
00:39:55,855 --> 00:39:57,634
Biz de o sırada Güneş'le oyun oynarız.
626
00:39:57,654 --> 00:39:59,180
Çok güzel bir oyun odamız var.
627
00:40:00,459 --> 00:40:01,515
Olur mu canım?
628
00:40:02,852 --> 00:40:03,747
Peki.
629
00:40:06,528 --> 00:40:07,772
Sağdaki ilk oda.
630
00:40:21,622 --> 00:40:22,767
Buyurun.
631
00:40:24,444 --> 00:40:26,364
Merhaba, hoş geldiniz.
632
00:40:26,923 --> 00:40:27,755
Merhaba.
633
00:40:27,775 --> 00:40:28,607
Elif Hanım değil mi?
634
00:40:28,627 --> 00:40:29,100
Evet.
635
00:40:29,120 --> 00:40:31,020
Hoş geldiniz buyurun lütfen oturun.
636
00:40:34,241 --> 00:40:37,263
Fırat Bey beni dün randevu
için bizzat aradığında
637
00:40:37,303 --> 00:40:39,560
Güneş'le durumunuzdan biraz bahsetti.
638
00:40:39,899 --> 00:40:40,780
Yani
639
00:40:41,259 --> 00:40:43,004
hikayenizi biraz biliyorum.
640
00:40:43,662 --> 00:40:46,395
Ama tabii sizden dinlemek
daha doğru olacak.
641
00:40:51,122 --> 00:40:52,683
Güneş benim kızım değil.
642
00:40:53,242 --> 00:40:54,892
Yani kağıt üzerinde öyle ama
643
00:40:55,212 --> 00:40:56,795
biyolojik annesi ben değilim.
644
00:40:58,392 --> 00:41:00,035
Ama babası benim eşim.
645
00:41:01,911 --> 00:41:02,704
Yani
646
00:41:03,562 --> 00:41:05,132
eşimdi ölmeden önce.
647
00:41:07,674 --> 00:41:10,155
Güneş'le de yollarımız böyle kesişti.
648
00:41:11,831 --> 00:41:13,724
Babasının öldüğü kazada
649
00:41:14,104 --> 00:41:15,452
o da arabadaymış.
650
00:41:19,367 --> 00:41:21,452
Ama neyse ki Güneş'e bir şey olmamış.
651
00:41:24,029 --> 00:41:26,732
Babasının ölümü Güneş'i çok üzmüş olmalı.
652
00:41:28,847 --> 00:41:29,515
Yani
653
00:41:30,312 --> 00:41:31,564
beni de üzdü tabii.
654
00:41:33,223 --> 00:41:36,924
Onun acısını biraz da olsa
Güneş'le bastırdım sanırım.
655
00:41:41,160 --> 00:41:45,740
Güneş kazadan beri mi konuşmuyor yoksa
ondan önce de konuşmuyor muydu bilmiyorum.
656
00:41:48,005 --> 00:41:50,347
Bir de sanırım annesini istemiyor.
657
00:41:50,607 --> 00:41:52,027
Ya da ondan korkuyor.
658
00:41:55,247 --> 00:41:56,652
Ama o daha bir çocuk.
659
00:41:57,509 --> 00:41:59,244
Ve annesine ihtiyacı var.
660
00:42:00,959 --> 00:42:02,315
Hangi çocuğun yok ki?
661
00:42:09,874 --> 00:42:11,995
Benimle sadece bir kez konuştu.
662
00:42:13,431 --> 00:42:14,892
"Güneş'i bırakma." dedi.
663
00:42:15,112 --> 00:42:16,092
Ben onu
664
00:42:19,857 --> 00:42:21,100
yetimhaneye
665
00:42:21,638 --> 00:42:23,052
bırakmaya kalktığımda.
666
00:42:23,770 --> 00:42:25,524
Ondan sonra da bir daha konuşmadı.
667
00:42:29,783 --> 00:42:30,667
Güneş
668
00:42:31,165 --> 00:42:32,832
hassas ve yaralı bir çocuk.
669
00:42:35,500 --> 00:42:37,644
Son zamanlarda daha da içine kapandı.
670
00:42:37,764 --> 00:42:38,667
Bazen
671
00:42:39,107 --> 00:42:40,924
ağlama krizleri geçiriyor.
672
00:42:41,303 --> 00:42:44,107
Bazen de yabancılara karşı
aşırı tepkiler veriyor.
673
00:42:45,306 --> 00:42:47,787
Ben böyle zamanlarda ne
yapacağımı bilmiyorum.
674
00:42:48,665 --> 00:42:50,875
Elimden ne gelir gerçekten bilmiyorum.
675
00:42:51,015 --> 00:42:52,820
Ama onun için çok endişeleniyorum.
676
00:42:54,117 --> 00:42:56,404
Bu yüzden sizin yardımınıza ihtiyacım var.
677
00:42:57,300 --> 00:42:58,587
Sizi çok iyi anlıyorum.
678
00:42:59,426 --> 00:43:00,827
Bakın hiç merak etmeyin.
679
00:43:01,299 --> 00:43:04,940
Hep birlikte Güneş'in iyi olması
için elimizden geleni yapacağız.
680
00:43:07,066 --> 00:43:10,507
Ben izniniz olursa bir de
Güneş'le konuşmak isterim tabii.
681
00:43:12,644 --> 00:43:13,852
Peki siz?
682
00:43:17,397 --> 00:43:18,380
Anlamadım.
683
00:43:18,819 --> 00:43:20,220
Konuşabileceğiniz,
684
00:43:20,578 --> 00:43:23,260
yardım alabileceğiniz
birine ihtiyacınız var.
685
00:43:24,579 --> 00:43:25,420
Elif Hanım.
686
00:43:26,278 --> 00:43:28,747
Bakın bu yaşadıklarınız
hiç kolay şeyler değil.
687
00:43:36,538 --> 00:43:37,227
Ben
688
00:43:38,543 --> 00:43:39,420
iyiyim.
689
00:43:42,669 --> 00:43:43,691
Gerçekten.
690
00:44:09,699 --> 00:44:11,500
Ne güzel bir <i>puzzle</i> bu böyle.
691
00:44:12,778 --> 00:44:15,324
Eve de alalım mı?
Belki birlikte de yaparız.
692
00:44:22,161 --> 00:44:23,244
Güneş'çiğim.
693
00:44:24,142 --> 00:44:26,555
Doktor hanım şimdi
seninle görüşmek istiyor.
694
00:44:26,814 --> 00:44:28,924
Ama yalnız görüşeceksiniz olur mu?
695
00:44:30,020 --> 00:44:31,864
Sadece sohbet edecek seninle.
696
00:44:32,263 --> 00:44:34,632
Ben de kapının önünde
seni bekliyor olacağım.
697
00:44:34,652 --> 00:44:37,195
Endişeleneceğin,
korkacağın hiçbir şey yok.
698
00:44:38,073 --> 00:44:39,131
Anlaştık mı?
699
00:44:43,879 --> 00:44:44,764
Tamam.
700
00:44:48,867 --> 00:44:49,691
Sağ ol.
701
00:44:49,711 --> 00:44:51,004
Teşekkürler Fırat Bey.
702
00:44:53,959 --> 00:44:54,764
Sude.
703
00:44:54,784 --> 00:44:57,151
Bugün hiç sesin çıkmadı
ben de bakayım dedim.
704
00:44:57,671 --> 00:44:59,084
Bütçeleri inceliyordum ya.
705
00:44:59,660 --> 00:45:02,450
Bu arada Elif Hanım'ın yapacağı
etkinliğin bütçesinin ödenmesi için
706
00:45:02,456 --> 00:45:04,640
Alper'e talimat verdim
senin de bilgin olsun.
707
00:45:06,734 --> 00:45:07,740
Bilgim var
708
00:45:08,000 --> 00:45:08,764
aslında.
709
00:45:08,884 --> 00:45:10,200
Ama bu ne acele Fırat?
710
00:45:10,558 --> 00:45:12,860
Yani genelde bütçe
işlerini ben onaylardım.
711
00:45:13,120 --> 00:45:15,468
Hem bir fikrini, planlamasını
görseydik değil mi?
712
00:45:15,488 --> 00:45:18,500
Sude ben, onun yapacağı işe
ve kendisine çok güveniyorum.
713
00:45:18,999 --> 00:45:22,886
Ayrıca bu kadar yoğunluğunun arasında
seni bunlarla oyalamayalım değil mi?
714
00:45:23,683 --> 00:45:25,300
Bu arada Elif Hanım'a da söyledim.
715
00:45:25,320 --> 00:45:27,491
Proje boyunca tek
muhatabı ben olacağım.
716
00:45:27,511 --> 00:45:30,315
Şirket içi protokollerle vakit
kaybetmeye gerek yok.
717
00:45:31,152 --> 00:45:31,820
Tamam.
718
00:45:32,678 --> 00:45:35,080
Madem sen öyle istiyorsun
dediğin gibi olsun.
719
00:45:36,077 --> 00:45:39,180
Ben aslında sana başka bir şey
söylemek için gelmiştim ama
720
00:45:39,200 --> 00:45:40,700
belli ki çok yoğunsun.
721
00:45:40,859 --> 00:45:41,628
Nedir?
722
00:45:42,891 --> 00:45:45,755
Şu Hakan'ın pozisyonu
hala açıkta biliyorsun.
723
00:45:46,393 --> 00:45:47,871
Artık birini almamız gerek.
724
00:45:47,891 --> 00:45:49,580
Ben de birkaç adayla görüştüm.
725
00:45:50,075 --> 00:45:52,453
Yani içlerinde bize faydalı
olabileceğini düşündüğüm
726
00:45:52,473 --> 00:45:54,971
genç, idealist,
donanımlı biri var aslında.
727
00:45:55,171 --> 00:45:55,788
Tamam.
728
00:45:55,988 --> 00:45:57,484
Sen kimi istersen o olsun.
729
00:45:57,544 --> 00:45:59,404
Neticede seninle birlikte çalışacak.
730
00:45:59,663 --> 00:46:01,000
En iyisini seçeceğine eminim.
731
00:46:01,020 --> 00:46:03,611
İyi tamam o zaman ben işe
alım sürecini başlatıyorum.
732
00:46:03,771 --> 00:46:07,035
En kısa sürede sana da bir
tanışma toplantısı ayarlıyorum.
733
00:46:07,055 --> 00:46:07,975
Tamamdır.
734
00:46:08,453 --> 00:46:10,028
Ben bugün dışarıda olacağım.
735
00:46:10,048 --> 00:46:11,155
Bana ihtiyaç duyarsan--
736
00:46:11,175 --> 00:46:13,475
Ben de dışarı çıkacağım zaten
Elif Hanım'la buluşacağız.
737
00:46:13,495 --> 00:46:15,544
Şu etkinliğin detaylarını konuşacağız.
738
00:46:54,563 --> 00:46:55,567
Ümran Hanım'cığım.
739
00:46:55,587 --> 00:46:57,180
Merhaba Sude ben, nasılsınız?
740
00:46:57,200 --> 00:46:58,231
Evet Sude.
741
00:46:58,610 --> 00:47:01,071
Dila'yı soracaktım ben ama evde mi acaba?
742
00:47:01,968 --> 00:47:03,804
Kendi telefonundan arasana.
743
00:47:03,824 --> 00:47:05,871
Ay onun artık bir
cep telefonu var değil mi?
744
00:47:05,891 --> 00:47:08,220
Kusura bakmayın unutmuşum.
Ben oradan arayayım o zaman.
745
00:47:08,240 --> 00:47:09,768
Evet isabet olur.
746
00:47:10,763 --> 00:47:14,524
Bu arada gece gündüz etkinlik
için o kadar çok çalışıyoruz ki.
747
00:47:14,863 --> 00:47:17,084
Fırat özellikle bizzat ilgileniyor.
748
00:47:17,462 --> 00:47:18,524
Ala.
749
00:47:19,302 --> 00:47:21,886
Yani her ne kadar işi teslim ettiği kişi
750
00:47:21,888 --> 00:47:24,075
Elif Hanım'ın şöhreti malum olsa da...
751
00:47:25,052 --> 00:47:27,755
Neyse, bu sefer üstesinden gelecektir.
752
00:47:29,312 --> 00:47:30,555
Şöhreti derken?
753
00:47:30,803 --> 00:47:34,823
Yani en son daveti fiyaskoyla sonuçlandığı
için tereddüt ediyorum açıkçası.
754
00:47:35,142 --> 00:47:38,235
Zuhal Subaşı'nın düğün rezaleti
hala cemiyetin dilinde.
755
00:47:39,691 --> 00:47:41,995
Siz ne olur benden duymuş olmayın lütfen.
756
00:47:41,997 --> 00:47:43,816
Fırat şimdi bana söylenmesin.
757
00:47:45,886 --> 00:47:48,508
Sizi de çok meşgul ettim
kusura bakmayın ne olur.
758
00:47:49,066 --> 00:47:51,995
İyi günler diliyorum saygılarımı
sunuyorum Ümran Hanım.
759
00:47:57,311 --> 00:47:58,575
Hadi bakalım Elif Hanım.
760
00:47:59,192 --> 00:48:01,500
Ümran cadısıyla nasıl başa çıkacaksın?
761
00:48:09,034 --> 00:48:10,275
Erkencisin.
762
00:48:10,873 --> 00:48:12,520
Babamla dertleştik biraz.
763
00:48:16,526 --> 00:48:18,508
Sen Elif denen kadını tanıyor musun?
764
00:48:24,377 --> 00:48:25,180
Yok.
765
00:48:25,957 --> 00:48:27,371
Nereden tanıyacağım ki?
766
00:48:28,528 --> 00:48:31,584
Bizim etkinliğin organizasyonunu
yapacağını biliyorum o kadar.
767
00:48:32,062 --> 00:48:33,131
Neden sordun ki?
768
00:48:33,151 --> 00:48:35,724
Bilmem, kulağıma tatsız şeyler geldi de.
769
00:48:36,024 --> 00:48:37,788
Neyse ben abinle konuşurum.
770
00:48:38,807 --> 00:48:41,164
Anne ben dışarı çıkacağım bugün biraz.
771
00:48:42,621 --> 00:48:43,308
Sebep?
772
00:48:43,328 --> 00:48:44,651
Sude'yle buluşacağım
773
00:48:44,671 --> 00:48:46,348
Kız kıza alışveriş falan.
774
00:48:46,368 --> 00:48:48,764
Hem kart verdin ya bana,
bir kullanayım diyorum.
775
00:48:48,784 --> 00:48:50,955
Sude işi bıraktı da benim mi haberim yok?
776
00:48:51,114 --> 00:48:53,075
Söyle de boşu boşuna maaş vermeyelim.
777
00:48:53,194 --> 00:48:55,080
Anne ben ısrar ettim kıza.
778
00:48:55,100 --> 00:48:57,111
Hem zevkine de güveniyorum onun.
779
00:48:58,505 --> 00:48:59,700
Ha diyorsan ki
780
00:49:00,058 --> 00:49:02,268
iptal et Sude'yi ben geleceğim seninle.
781
00:49:02,507 --> 00:49:03,643
Tamam hemen iptal ediyorum.
782
00:49:03,663 --> 00:49:05,308
Hayır öyle bir şey söylemiyorum.
783
00:49:05,328 --> 00:49:08,311
Şoför götürsün seni işin
bitene kadar beklesin getirsin.
784
00:49:08,331 --> 00:49:09,708
Anne ne gerek var?
785
00:49:09,728 --> 00:49:11,920
Sude'nin arabası var zaten beni bırakır.
786
00:49:11,940 --> 00:49:13,593
Olmadı bir tane taksi ça--
787
00:49:13,613 --> 00:49:15,211
Geç kalmayın.
788
00:49:39,678 --> 00:49:40,604
Güneş'çiğim.
789
00:49:43,243 --> 00:49:44,060
Bu kim?
790
00:49:49,267 --> 00:49:50,188
Anne mi bu?
791
00:49:52,243 --> 00:49:53,100
Peki.
792
00:49:54,734 --> 00:49:56,475
Anne neden evden uzakta?
793
00:50:01,682 --> 00:50:03,388
Baba ve senin yanında değil.
794
00:50:11,259 --> 00:50:12,060
Güneş.
795
00:50:12,479 --> 00:50:13,660
Bak sana ne diyeceğim?
796
00:50:14,078 --> 00:50:16,460
Gel senle şöyle çok güzel
bir oyun oynayalım.
797
00:50:16,799 --> 00:50:17,660
Ne dersin?
798
00:50:24,002 --> 00:50:24,991
Ümran Hanım.
799
00:50:26,687 --> 00:50:28,768
Dila Hanım'ı gideceği yere kadar götür.
800
00:50:28,988 --> 00:50:30,743
Tabii efendim. Dönüşünü de
bekleyeyim mi?
801
00:50:30,763 --> 00:50:32,524
Hayır işlerim var sonra.
802
00:50:36,773 --> 00:50:38,075
Efendim pek anlayamadım ama...
803
00:50:38,095 --> 00:50:41,564
Bal gibi anladın. İşin ustasını bul
akşama kadar halletsin işi.
804
00:50:41,882 --> 00:50:42,875
Başüstüne efendim.
805
00:50:45,926 --> 00:50:46,966
Anne.
806
00:50:47,584 --> 00:50:49,548
Bu ne böyle ya? Bakıcı gibi.
807
00:50:50,746 --> 00:50:53,868
Bir şey yok. Seni götürüp bırakacak
zaten işi gücü var adamın.
808
00:50:53,888 --> 00:50:54,635
İyi.
809
00:50:54,655 --> 00:50:56,140
Tamam o zaman hadi.
810
00:50:57,377 --> 00:50:59,855
İlaçlarını alınca bak
ne güzel anlaşıyoruz.
811
00:51:00,134 --> 00:51:01,051
Değil mi?
812
00:51:09,712 --> 00:51:13,095
Güneş'in annesiyle travmatik bir
ilişkisi olduğunu düşünüyorum.
813
00:51:13,433 --> 00:51:15,148
Yani anneyle bağ kuramıyor.
814
00:51:15,428 --> 00:51:17,688
Onu bir anne figürü olarak kabullenemiyor.
815
00:51:18,147 --> 00:51:20,988
Bence konuşmamasının
altında yatan asıl sebep bu.
816
00:51:22,962 --> 00:51:23,995
Anlıyorum.
817
00:51:25,582 --> 00:51:29,004
Oysa hassas ve anneye ihtiyaç
duyduğu bir dönemden geçiyor.
818
00:51:30,350 --> 00:51:33,051
Bakın önümüzde uzun ve zorlu bir yol var.
819
00:51:33,551 --> 00:51:35,020
Eğer sabredebilirsek
820
00:51:35,339 --> 00:51:38,888
Güneş'in bize o güzel sesiyle şarkı
söylediği günleri duyacağız.
821
00:51:43,867 --> 00:51:44,875
Alo Fırat?
822
00:51:45,612 --> 00:51:46,500
Efendim anne?
823
00:51:50,689 --> 00:51:52,511
Benim bu etkinlikle ilgili
824
00:51:52,611 --> 00:51:54,524
kafama takılan bazı şeyler var.
825
00:51:55,122 --> 00:51:55,995
Neymiş o?
826
00:51:56,612 --> 00:51:57,835
Senin Elif Hanım.
827
00:51:58,334 --> 00:52:00,384
Anne o benim Elif Hanım değil.
828
00:52:00,611 --> 00:52:04,671
Bütün etkinliğin sorumluluğunu ona
vermekle doğru bir şey mi yaptın sence?
829
00:52:05,609 --> 00:52:07,231
Sana kim ne söyledi acaba?
830
00:52:07,311 --> 00:52:09,355
Kulağıma bazı şeyler çalındı.
831
00:52:09,615 --> 00:52:10,988
Sicili pek parlak değil.
832
00:52:11,167 --> 00:52:13,740
Son yaptığı iş de fiyaskoyla sonuçlanmış.
833
00:52:14,200 --> 00:52:15,449
Anne hatırlarsan
834
00:52:15,848 --> 00:52:17,500
o düğünde ben de vardım.
835
00:52:17,600 --> 00:52:19,628
Damat çok yakın arkadaşım biliyorsun.
836
00:52:20,067 --> 00:52:23,084
Yani ayrıca organizasyonla
ilgili hiçbir sorun görmedim.
837
00:52:23,442 --> 00:52:26,788
Sanırım Elif Hanım'la gelin
arasında bir fikir ayrılığı olmuş.
838
00:52:27,171 --> 00:52:30,891
Ya bizim de Elif Hanım'la bir görüş
ayrılığımız olursa ne olacak?
839
00:52:31,231 --> 00:52:33,291
Benim hataya müsamaham yok bilirsin.
840
00:52:33,311 --> 00:52:35,100
Anne sen hiç merak etme tamam mı?
841
00:52:35,120 --> 00:52:37,771
Hem ben her anında yanında
olup gelişmeleri takip edeceğim.
842
00:52:37,791 --> 00:52:39,531
Hatta şu an onunla buluşmaya gidiyorum.
843
00:52:39,551 --> 00:52:40,475
Fırat'çığım.
844
00:52:40,834 --> 00:52:43,004
Çok geç olmadan sonlandıralım bu işi.
845
00:52:43,363 --> 00:52:45,324
Anne bana güven, olur mu?
846
00:52:45,584 --> 00:52:48,220
Ben sorun yok diyorsam
yoktur. Akşam görüşürüz.
847
00:52:56,926 --> 00:52:58,811
Bugün daha iyisiniz Cemil Bey.
848
00:52:59,470 --> 00:53:02,444
Kızınız geldiğinden beri zaten
gayet iyi gidiyorsunuz.
849
00:53:09,222 --> 00:53:12,683
Ümran Hanım'a ağzımdan bir şey
kaçıracağım diye ödüm kopuyor.
850
00:53:13,122 --> 00:53:14,828
Ama her şey aramızda tamam mı?
851
00:53:17,606 --> 00:53:18,684
Ne oldu?
852
00:53:20,359 --> 00:53:22,204
Şey, siz öyle
853
00:53:22,524 --> 00:53:23,983
birden girince içim hopladı.
854
00:53:24,003 --> 00:53:24,940
Neden?
855
00:53:25,639 --> 00:53:26,571
Niye olacak?
856
00:53:26,591 --> 00:53:27,840
Dalmışım herhalde.
857
00:53:27,940 --> 00:53:29,500
Siz de aniden gelince...
858
00:53:30,457 --> 00:53:32,795
İşin bitince odama gel, oyalanma.
859
00:53:41,597 --> 00:53:43,980
Güneş'çiğim benim bugün bir toplantım var.
860
00:53:44,538 --> 00:53:48,205
Seni Fulya ablana bırakacağım oradan
toplantıya geçeceğim. Olur mu?
861
00:53:50,992 --> 00:53:54,075
Çok bekletmeyeceğim ki seni.
Hemen geleceğim yanına.
862
00:53:55,392 --> 00:53:57,900
Hem belki sana sonra sürprizim olabilir.
863
00:53:58,419 --> 00:53:59,051
Hı?
864
00:53:59,191 --> 00:54:00,244
Anlaştık mı?
865
00:54:14,806 --> 00:54:15,627
Buyurun Ümran Hanım.
866
00:54:15,647 --> 00:54:16,508
Mehveş.
867
00:54:16,826 --> 00:54:18,284
Bunlar tadilata gidecek.
868
00:54:18,304 --> 00:54:20,124
Ben aradım ne yapacağını biliyor.
869
00:54:20,303 --> 00:54:20,904
Tamam.
870
00:54:20,924 --> 00:54:22,531
Ben hemen şoföre vereyim götürsün.
871
00:54:22,551 --> 00:54:25,580
Hayır şoförü Dila aldı
sen bir taksiyle götür.
872
00:54:26,499 --> 00:54:27,500
Ben mi götüreceğim?
873
00:54:28,636 --> 00:54:30,748
Yapacak başka bir işin mi var Mehveş?
874
00:54:30,948 --> 00:54:33,291
Yok, ben o zaman hemen bırakıp döneyim.
875
00:54:33,471 --> 00:54:34,668
Hayır dönme.
876
00:54:34,788 --> 00:54:36,891
Tadilat işi bitene kadar orada bekle.
877
00:54:37,111 --> 00:54:40,471
Ondan sonra geri getir ben aralarından
seçeceğim ne giyeceğimi.
878
00:54:40,711 --> 00:54:42,140
O zaman hemen çıkayım ben.
879
00:54:42,279 --> 00:54:43,995
Çık Mehveş.
880
00:54:44,294 --> 00:54:45,148
Çık.
881
00:54:45,627 --> 00:54:46,395
Çık.
882
00:54:51,396 --> 00:54:53,680
Kızım bak ben kıllanıyorum bu işten biraz.
883
00:54:54,238 --> 00:54:56,180
Ne kadar güvenebiliriz ki biz bu Sude'ye?
884
00:54:56,778 --> 00:54:59,340
Aşkım, telefonda da söyledim ya sana.
885
00:55:00,178 --> 00:55:01,755
Akıllı kızdır Sude.
886
00:55:01,975 --> 00:55:03,264
O planını yapmış.
887
00:55:03,603 --> 00:55:05,484
Eğer ki onun dediği gibi davranırsak
888
00:55:05,803 --> 00:55:08,075
tereyağından kıl çeker gibi
çözeceğiz bu mevzuyu.
889
00:55:08,214 --> 00:55:09,084
İnan bana.
890
00:55:11,821 --> 00:55:12,700
Aşkım.
891
00:55:14,573 --> 00:55:15,355
Gel.
892
00:55:19,146 --> 00:55:21,148
Ayazlara damat olacaksın.
893
00:55:22,227 --> 00:55:23,980
Benim kocam olacaksın.
894
00:55:24,698 --> 00:55:26,284
Her şey bizim olacak.
895
00:55:26,304 --> 00:55:28,251
İstediğimiz her şey.
896
00:55:29,071 --> 00:55:31,548
Sen ailemizin başına geçeceksin.
897
00:55:33,647 --> 00:55:35,260
Ben de annemin yerine.
898
00:55:37,236 --> 00:55:39,051
Hep hayalini kurduğumuz gibi.
899
00:55:39,808 --> 00:55:41,900
İnan bana çok güzel olacak.
900
00:56:35,850 --> 00:56:39,631
Birazdan gideceğimiz mağazada dünyaca
ünlü markaların satışı yapılıyor.
901
00:56:40,626 --> 00:56:42,315
Dış görünüş önemli tabii.
902
00:56:43,013 --> 00:56:45,644
Fırat gibi iyi giyinen
bir adamı etkilemek için
903
00:56:45,864 --> 00:56:47,440
onun ayarında olmak şart.
904
00:56:47,700 --> 00:56:48,571
Ne yani?
905
00:56:48,870 --> 00:56:51,127
Oyuncak bebek gibi
giydirecek misiniz beni?
906
00:56:51,347 --> 00:56:53,435
Aşkım sana her şey yakışır.
907
00:56:54,829 --> 00:56:56,684
Sizin aklınıza yatıyor mu bu iş?
908
00:56:57,502 --> 00:57:00,444
Dediklerimi harfiyen yaparsan
her şey çok kolay olacak.
909
00:57:04,973 --> 00:57:08,155
Neyse, bir an önce gidelim de.
Yapacak çok işimiz var.
910
00:57:08,495 --> 00:57:09,340
Oyalanmayalım.
911
00:57:09,500 --> 00:57:11,930
Bari gelmişken ben de
iki parça eşya alayım.
912
00:57:12,468 --> 00:57:14,828
Malum, alışveriş diye çıktım evden.
913
00:57:18,920 --> 00:57:19,804
Fırat Bey.
914
00:57:20,622 --> 00:57:22,084
Çok bekletmedim değil mi?
915
00:57:22,223 --> 00:57:23,211
Hoş geldiniz.
916
00:57:23,391 --> 00:57:25,315
Ben de yeni geldim, beklemedim. Buyurun.
917
00:57:25,814 --> 00:57:28,124
Güneş'i bırakmam gerekti kusura bakmayın.
918
00:57:28,363 --> 00:57:29,392
Nasıl geçti görüşmeniz?
919
00:57:29,412 --> 00:57:32,834
Aklım aslında sizdeydi ama arayıp
rahatsızlık vermek istemedim.
920
00:57:33,052 --> 00:57:33,931
Gayet iyi.
921
00:57:35,207 --> 00:57:37,388
Zor ve uzun bir yol bizi bekliyormuş.
922
00:57:37,986 --> 00:57:41,275
Bahar Hanım'ın söylediğine
göre Güneş annesiyle biraz...
923
00:57:44,372 --> 00:57:47,435
Bu küçük yaşında yaşadıkları
ona biraz fazla gelmiş.
924
00:57:47,654 --> 00:57:49,055
Güneş güçlü bir çocuk.
925
00:57:49,813 --> 00:57:51,531
Üstelik yanında sizin gibi bir
926
00:57:52,868 --> 00:57:54,108
destekçisi var.
927
00:57:54,727 --> 00:57:57,560
Her türlü zorluğun üstesinden
birlikte geleceğinize eminim.
928
00:57:57,919 --> 00:58:00,824
Ben de ne zaman isterseniz elimden
ne geliyorsa yapmaya hazırım.
929
00:58:00,844 --> 00:58:01,900
Çok sağ olun.
930
00:58:01,920 --> 00:58:02,700
Yani...
931
00:58:02,959 --> 00:58:06,475
Zaten sizin desteğiniz sayesinde
yol almaya başladık. Bir de
932
00:58:06,874 --> 00:58:09,035
böyle dertlerimizle boğduk
sizi. Kusura bakmayın.
933
00:58:09,055 --> 00:58:09,692
Yok canım.
934
00:58:09,712 --> 00:58:12,191
Dilerseniz işimize dönelim.
Nereden başlayalım?
935
00:58:13,617 --> 00:58:16,520
Davet alanıyla manzaraya
bakalım önce isterseniz olur mu?
936
00:58:16,540 --> 00:58:17,268
Olur.
937
00:58:19,702 --> 00:58:20,540
Buyurun.
938
00:58:25,492 --> 00:58:28,734
Hoş geldiniz Sude Hanım.
Sizi görmek ne büyük bir mutluluk.
939
00:58:28,754 --> 00:58:29,660
Teşekkürler.
940
00:58:29,680 --> 00:58:31,940
Daha önceden İlkay Hanım'ı
arayıp randevu almıştım.
941
00:58:31,960 --> 00:58:34,860
Evet tabii sizin için hazırız.
Buyurun lütfen.
942
00:58:35,637 --> 00:58:36,828
Siz burada bekleyin.
943
00:58:45,413 --> 00:58:47,335
Vallahi geriliyorum kızım bak ben böyle.
944
00:58:47,355 --> 00:58:48,188
Ne bu ya?
945
00:58:48,208 --> 00:58:48,835
Ne?
946
00:58:48,855 --> 00:58:50,319
Hem şu fotoğraf işi ne oldu?
947
00:58:50,638 --> 00:58:53,484
Bir aksiyon yaşıyoruz ama yeminle
takip etmekte zorlanıyorum.
948
00:58:54,002 --> 00:58:55,435
Mehveş almış fotoğrafı.
949
00:58:55,455 --> 00:58:57,835
Merak etme her şey kontrol altında.
950
00:58:58,552 --> 00:58:59,628
Kahveleriniz.
951
00:59:00,247 --> 00:59:01,228
Mersi.
952
00:59:01,528 --> 00:59:02,684
Afiyet olsun.
953
00:59:04,658 --> 00:59:05,484
Mehveş?
954
00:59:06,002 --> 00:59:06,988
Güvenilir biri mi?
955
00:59:07,008 --> 00:59:08,171
Hem de çok.
956
00:59:08,511 --> 00:59:10,668
Mehveş beni asla yarı yolda bırakamz.
957
00:59:10,828 --> 00:59:11,480
Asla.
958
00:59:13,457 --> 00:59:14,635
Peki ya bu Sude?
959
00:59:15,154 --> 00:59:16,908
En çok ondan geriliyorum ben.
960
00:59:17,407 --> 00:59:18,411
Gerilme.
961
00:59:19,607 --> 00:59:21,020
İpleri elimde.
962
00:59:21,519 --> 00:59:23,868
Bende çok istediği bir şeyin anahtarı var.
963
00:59:25,502 --> 00:59:27,835
O istediğini almak için bana mecbur.
964
00:59:30,041 --> 00:59:31,884
Abime aşık bu aptal.
965
00:59:32,283 --> 00:59:33,511
Hem de çok.
966
00:59:37,839 --> 00:59:38,784
Yılmaz.
967
00:59:40,021 --> 00:59:41,820
Bu bey senin ölçülerini alacak.
968
00:59:42,199 --> 00:59:43,895
Ona göre bir şeyler ayarlayacak.
969
01:00:13,487 --> 01:00:14,795
Kesin üstünde saklıyor.
970
01:00:21,553 --> 01:00:22,875
Aşkım.
971
01:00:23,274 --> 01:00:25,100
Şahane olmuşsun.
972
01:00:29,857 --> 01:00:30,860
Bu renk olmaz.
973
01:00:32,397 --> 01:00:33,324
Ya olmaz.
974
01:00:33,763 --> 01:00:35,180
Tamam kalıp güzel ama
975
01:00:35,439 --> 01:00:37,451
renk klas değil, siyah olmalı.
976
01:00:38,965 --> 01:00:40,663
Ayrıca kravat seçimi de yanlış.
977
01:00:42,201 --> 01:00:43,651
Tamam model uygun.
978
01:00:43,971 --> 01:00:46,699
Biz bu kalıptan üç tane
koyu renginden istiyoruz.
979
01:00:48,907 --> 01:00:51,131
Başka kravat seçeneklerini de
görebilir miyim lütfen?
980
01:00:51,151 --> 01:00:52,811
Tabii getiriyorum hemen.
981
01:00:53,051 --> 01:00:54,908
Aşkım dur da şu fotoğrafını çekeyim.
982
01:00:54,928 --> 01:00:55,628
Gel.
983
01:01:05,421 --> 01:01:08,604
Etkinlik için son kararınız bu mekan mı?
984
01:01:11,607 --> 01:01:13,628
Tabii başka düşüncelere de açığız ama
985
01:01:14,187 --> 01:01:15,400
çok güzel değil mi?
986
01:01:15,779 --> 01:01:16,715
Çok güzel.
987
01:01:17,613 --> 01:01:20,460
Buraya ne zaman gelsem
bana Venedik'i hatırlatıyor.
988
01:01:23,867 --> 01:01:24,988
Venedik mi?
989
01:01:27,323 --> 01:01:28,784
Büyük kanala benzemiyor mu?
990
01:01:32,929 --> 01:01:34,715
Hemen şurada aşıklar köprüsü.
991
01:01:34,855 --> 01:01:36,091
Rialto'yu düşün.
992
01:01:36,391 --> 01:01:37,595
Hemen ardında da
993
01:01:37,953 --> 01:01:39,780
kavuşamayan aşıklar köprüsü.
994
01:01:40,359 --> 01:01:41,544
Ahlar geçidi.
995
01:01:54,672 --> 01:01:55,655
Düşünsene.
996
01:01:56,294 --> 01:01:59,035
Bizim gibi ne çok aşık gelmiştir buralara.
997
01:02:00,071 --> 01:02:01,500
Hiçbiri bizim gibi değil.
998
01:02:02,178 --> 01:02:03,691
Ne demek bizim gibi değil?
999
01:02:04,431 --> 01:02:05,428
Bizim gibi değil.
1000
01:02:05,867 --> 01:02:07,644
Aşık değil miyiz biz yani?
1001
01:02:08,363 --> 01:02:10,955
Kimse kimseyi benim
seni sevdiğim gibi sevemez.
1002
01:02:11,314 --> 01:02:13,915
Kimse de beni senin
sevdiğin gibi sevemeyecek.
1003
01:02:16,486 --> 01:02:18,011
İnanıyorsun değil mi bana?
1004
01:02:20,509 --> 01:02:21,835
İnanıyorum aşkım.
1005
01:02:40,071 --> 01:02:42,654
Yanlış bir şey mi söyledim?
Çok uzaklara daldınız.
1006
01:02:43,611 --> 01:02:45,451
Hayır kusura bakmayın.
1007
01:02:47,127 --> 01:02:48,284
Eski anılar
1008
01:02:49,522 --> 01:02:51,420
bazen kalp kırıcı olabiliyor.
1009
01:02:52,959 --> 01:02:54,648
Daha önce Venedik'e gittiniz mi?
1010
01:02:58,819 --> 01:02:59,580
Hayır.
1011
01:03:00,297 --> 01:03:01,148
Siz?
1012
01:03:03,868 --> 01:03:05,211
Çok uzun zaman önce.
1013
01:05:48,254 --> 01:05:49,734
Çok garip biliyor musunuz?
1014
01:05:50,332 --> 01:05:52,300
Az önce içimden bir his geçti.
1015
01:05:52,400 --> 01:05:55,868
Biz sizinle sanki uzun zaman
önce bir yerlerde karşılaşmışız.
1016
01:05:56,207 --> 01:05:57,515
Tanışıyormuşuz gibi.
1017
01:05:59,714 --> 01:06:01,435
Eğer karşılaşsaydık
1018
01:06:01,814 --> 01:06:02,971
ben unutmazdım.
1019
01:06:23,499 --> 01:06:26,860
Elinizi çabuk tutun. Evdekiler
gelmeden bu işi bitirmen lazım.
1020
01:06:26,880 --> 01:06:29,035
Hızlıca yapalım efendim. Nereye koyalım?
1021
01:06:31,572 --> 01:06:32,815
Bilmiyorum ki.
1022
01:06:33,812 --> 01:06:36,259
Şu kitapların arkasına olabilir.
1023
01:06:38,591 --> 01:06:40,855
Benim size tavsiyem
şuraya koyalım efendim.
1024
01:06:40,975 --> 01:06:42,748
Tüm odaya hakim bir noktada.
1025
01:06:52,052 --> 01:06:52,795
Tamam.
1026
01:06:53,513 --> 01:06:54,668
Hemen başlayın.
1027
01:07:01,812 --> 01:07:03,035
Nasıl oldu beyefendi?
1028
01:07:04,692 --> 01:07:05,915
Olmadı birader.
1029
01:07:06,633 --> 01:07:07,804
Hiç olmadı hem de.
1030
01:07:08,024 --> 01:07:09,964
Çok güzel oldu ellerinize sağlık.
1031
01:07:12,484 --> 01:07:14,687
Yemin ederim maymun ettin beni burada ya.
1032
01:07:14,707 --> 01:07:15,660
Bu ne ya?
1033
01:07:16,755 --> 01:07:19,371
Ne dersem yapacağın konusunda
anlaşmıştık Yılmaz.
1034
01:07:19,990 --> 01:07:20,944
E iyi de...
1035
01:07:21,721 --> 01:07:22,955
Sevgilim.
1036
01:07:23,154 --> 01:07:25,644
Çok karizmatik oldun. Baksana şu haline.
1037
01:07:41,517 --> 01:07:43,415
Vay.
1038
01:07:45,622 --> 01:07:49,084
İmajı hallettiğimize göre
imdi geldi sıra CV'ye.
1039
01:07:50,587 --> 01:07:53,948
İşte yeni operasyon
müdürümüz Yılmaz Bey'in
1040
01:07:53,968 --> 01:07:56,187
Fırat'ı etkileyecek Cv'si. Buyur.
1041
01:07:56,926 --> 01:07:57,952
Bakayım.
1042
01:07:58,952 --> 01:08:00,495
Zaten işletme mezunusun.
1043
01:08:00,793 --> 01:08:02,271
Ben de biraz ekleme yaptım.
1044
01:08:02,291 --> 01:08:03,291
Yılmaz.
1045
01:08:03,571 --> 01:08:05,804
İzmir2de özel bir kolejden mezun.
1046
01:08:05,824 --> 01:08:07,770
Daha sonra Kanada'da işletme okumuş.
1047
01:08:07,810 --> 01:08:10,794
Ve Amerika'da MBA yaptıktan
sonra ülkesine geri dönmüş.
1048
01:08:11,734 --> 01:08:15,195
Bazı önemli firmalarda üst düzey
yöneticilik deneyimleri var.
1049
01:08:15,215 --> 01:08:18,187
Ve tabii ki hepsi benim bildiğim
ve tanıdığım şirketler.
1050
01:08:18,367 --> 01:08:21,930
Şirketlerin isimleri, o yıl çalışan
yöneticiler. Hepsi yazıyor.
1051
01:08:21,950 --> 01:08:24,108
Hepsini çok iyi oku ve ezberle.
1052
01:08:24,425 --> 01:08:26,102
Fırat'ın karşısına çıkmadan önce
1053
01:08:26,122 --> 01:08:29,004
kendi hayatınmış gibi ezberlemelisin
oradaki her şeyi.
1054
01:08:30,842 --> 01:08:31,915
Vay vay vay.
1055
01:08:32,628 --> 01:08:36,588
Mezuniyet tezim Raylı Taşımacılığın
3. Dünya Ekonomileri Üzerine Etkisi hı?
1056
01:08:41,593 --> 01:08:43,754
Üstelik boş vakitlerimde golf oynuyorum.
1057
01:08:44,272 --> 01:08:46,810
Fırat golfü çok sever
ve çok da iyi oynar.
1058
01:08:47,506 --> 01:08:50,571
İşte bol bol golf maçı
izle tekniklere hakim ol.
1059
01:08:50,870 --> 01:08:53,371
Yani konu açıldığında
edecek iki lafın olsun.
1060
01:08:53,629 --> 01:08:54,828
Birkaç da ders al.
1061
01:08:58,810 --> 01:08:59,930
Vay arkadaş.
1062
01:09:00,490 --> 01:09:02,508
Nasıl bir işe giriştik biz böyle ya?
1063
01:09:10,666 --> 01:09:13,169
Sizi ofise mi bırakmamı
istersiniz Elif Hanım?
1064
01:09:13,606 --> 01:09:16,243
Yok sağ olun ben başka
bir yere daha uğrayacağım.
1065
01:09:16,600 --> 01:09:18,604
Nereye gitmek isterseniz oraya bırakayım.
1066
01:09:18,624 --> 01:09:20,651
Teşekkür ederim bir taksiye biner giderim.
1067
01:09:20,848 --> 01:09:22,377
Tamam ısrar etmiyorum.
1068
01:09:24,037 --> 01:09:25,404
Oteli nasıl buldunuz?
1069
01:09:25,823 --> 01:09:29,228
Yani hoş ve etkileyici
bir mekan olduğu kesin.
1070
01:09:30,823 --> 01:09:32,970
Ama benim aklımda başka fikirler var.
1071
01:09:34,769 --> 01:09:35,752
Merak ettim.
1072
01:09:35,850 --> 01:09:38,622
Eğer izin verirseniz başka bir
fikrin peşinden gitmek
1073
01:09:38,661 --> 01:09:40,627
başarabilirsem sizi şaşırtmak isterim.
1074
01:09:41,044 --> 01:09:42,234
İpucu da mı yok?
1075
01:09:42,874 --> 01:09:45,291
Yani tam fikri olgunlaştırmadım.
1076
01:09:45,310 --> 01:09:47,760
Bir de ekip arkadaşlarımla da
paylaşmam lazım.
1077
01:09:47,938 --> 01:09:49,988
Sizden ricam bana güvenmenizi istiyorum.
1078
01:09:51,263 --> 01:09:51,979
Tamam.
1079
01:09:52,437 --> 01:09:54,604
O zaman kendimi size teslim ediyorum.
1080
01:09:55,004 --> 01:09:55,974
Sağ olun.
1081
01:09:57,409 --> 01:09:59,534
Ben şu ileride inebilirim aslında.
1082
01:10:00,574 --> 01:10:01,611
Tamamdır.
1083
01:10:05,601 --> 01:10:06,544
Buyurun.
1084
01:10:06,781 --> 01:10:07,896
Sağ olun.
1085
01:10:08,415 --> 01:10:09,218
Görüşmek üzere.
1086
01:10:09,238 --> 01:10:10,171
Görüşürüz.
1087
01:10:31,795 --> 01:10:35,074
Şimdi telefonumdan istediğim zaman
şey yapabiliyorum değil mi?
1088
01:10:35,094 --> 01:10:37,540
Evet Ümran Hanım gereken
programları yükledik.
1089
01:10:37,560 --> 01:10:39,464
Ne zaman isterseniz kullanabilirsiniz.
1090
01:10:39,484 --> 01:10:40,684
Tamam teşekkür ederim.
1091
01:10:44,119 --> 01:10:46,660
Hepsini istediğiniz gibi
yaptırdım Ümran Hanım.
1092
01:10:47,620 --> 01:10:48,500
Bunlar kim?
1093
01:10:48,638 --> 01:10:49,954
Tamirci, Mehveş.
1094
01:10:51,172 --> 01:10:52,491
Neresi bozuldu ki?
1095
01:10:52,591 --> 01:10:54,155
Ben hallettim Mehveş.
1096
01:10:54,175 --> 01:10:56,444
Senin her şeye karışmana gerek yok.
1097
01:12:52,209 --> 01:12:54,251
Neden bana yalan söyledin?
1098
01:12:58,306 --> 01:13:00,748
Sen hiç yalan söylemezdin hani?
1099
01:13:04,897 --> 01:13:07,020
Neden bana ihanet ettin?
1100
01:13:09,996 --> 01:13:12,080
Ben sana inanmıştım.
1101
01:13:17,327 --> 01:13:18,908
Beni sevdiğine.
1102
01:13:19,567 --> 01:13:22,028
Bana hiç yalan söylemeyeceğine.
1103
01:13:23,468 --> 01:13:25,484
Beni hiç bırakmayacağına.
1104
01:13:27,440 --> 01:13:29,500
Niye yaptın bunu Hakan?
1105
01:13:33,004 --> 01:13:35,164
Niye hayatımı mahvettin?
1106
01:13:36,931 --> 01:13:39,531
Niye beni böyle çaresizce bıraktın?
1107
01:13:45,572 --> 01:13:46,949
Çok kızgınım.
1108
01:13:48,529 --> 01:13:50,508
Çok kızgınım sana ben.
1109
01:13:51,028 --> 01:13:52,571
Çok öfkeliyim.
1110
01:14:00,004 --> 01:14:01,804
Affedemiyorum ben seni.
1111
01:14:02,264 --> 01:14:03,260
Seni
1112
01:14:03,639 --> 01:14:05,860
seni bir türlü affedemiyorum.
1113
01:14:09,911 --> 01:14:12,171
Sen beni hiç sevmemişsin ki.
1114
01:14:14,009 --> 01:14:15,161
Sen beni
1115
01:14:15,980 --> 01:14:17,384
sevmemişsin.
1116
01:14:22,827 --> 01:14:25,407
Ama ben seni çok sevmiştim.
1117
01:14:28,412 --> 01:14:30,635
Ben seni çok sevmiştim.
1118
01:14:46,697 --> 01:14:49,100
Toplantıdaysa telefonunu
kapatmıştır canım.
1119
01:14:49,380 --> 01:14:51,922
Ama arar o bizi. Merak etme sen tamam mı?
1120
01:15:06,355 --> 01:15:08,060
Maşallah maşallah.
1121
01:15:08,080 --> 01:15:10,251
Sosu da tam kıvamında olmuş.
1122
01:15:18,929 --> 01:15:19,971
Ne bu?
1123
01:15:21,511 --> 01:15:22,988
Şey elma şekeri.
1124
01:15:23,008 --> 01:15:24,188
Onu anladım.
1125
01:15:24,208 --> 01:15:26,268
Sana akşama revani yap, demedim mi ben?
1126
01:15:26,507 --> 01:15:27,564
Onu yaptım.
1127
01:15:27,584 --> 01:15:28,754
Dolapta zaten.
1128
01:15:28,774 --> 01:15:32,828
Dila Hanım'ın bunu çok sevdiği aklıma
geldi de elma da çoktu yapıverdim işte.
1129
01:15:33,708 --> 01:15:35,131
Ne düşüncelisin.
1130
01:15:35,831 --> 01:15:37,868
Sen olmasan Dİla ne yapar acaba?
1131
01:15:38,688 --> 01:15:39,851
Hep israf.
1132
01:15:41,330 --> 01:15:43,784
Onu koruyup kolladığını
düşünüyorsun değil mi?
1133
01:15:45,862 --> 01:15:47,260
Hata yapıyorsun.
1134
01:15:49,991 --> 01:15:52,451
Ne çevirdiğinizi de öğreneceğim.
1135
01:15:56,548 --> 01:15:58,348
Kolay gelsin arkadaşlar.
1136
01:16:03,622 --> 01:16:04,844
Çok özledi seni.
1137
01:16:04,964 --> 01:16:06,840
Telefonla da aradık ama ulaşamadık.
1138
01:16:06,860 --> 01:16:08,123
Çok mu özledin?
1139
01:16:08,521 --> 01:16:10,924
Telefonum sessizdeydi unutmuşum açmayı.
1140
01:16:11,244 --> 01:16:13,180
Nasıl geçti Fırat Bey'le görüşmeniz?
1141
01:16:13,200 --> 01:16:15,371
Gayet iyiydi, mekanı biliyorsun zaten.
1142
01:16:15,391 --> 01:16:16,508
Geniş, ferah.
1143
01:16:16,528 --> 01:16:17,948
Manzarası da iyi.
1144
01:16:20,775 --> 01:16:22,955
Ama benim aklımda başka planlar var.
1145
01:16:23,195 --> 01:16:25,068
Geliyor Elif Kara imzası o zaman.
1146
01:16:25,088 --> 01:16:27,260
Dur bakalım birkaç pürüz var.
1147
01:16:28,178 --> 01:16:29,304
Ama halledeceğim.
1148
01:16:32,744 --> 01:16:33,875
Güzelim.
1149
01:16:34,355 --> 01:16:35,500
Sıkıldın mı?
1150
01:16:37,100 --> 01:16:37,920
Bak bak bak.
1151
01:16:37,940 --> 01:16:39,868
Hemen de nasıl sattı beni cimcime.
1152
01:16:40,347 --> 01:16:42,555
Bu kadar çalışmak yeter Fulya ablası.
1153
01:16:42,695 --> 01:16:44,331
Güneş'le bana müsaade.
1154
01:16:44,831 --> 01:16:47,051
Çünkü ona söz verdim bir sürprizim var.
1155
01:16:50,943 --> 01:16:52,044
Sen iyi misin?
1156
01:16:55,163 --> 01:16:56,131
Olacağım.
1157
01:16:57,227 --> 01:16:59,595
Hayat hep beklediğimiz
yerden vurmuyor bazen.
1158
01:16:59,955 --> 01:17:00,809
Kuzum.
1159
01:17:00,991 --> 01:17:02,364
Ne oldu sana böyle?
1160
01:17:02,944 --> 01:17:03,720
İyiyim.
1161
01:17:05,259 --> 01:17:06,760
Çok daha iyi olacağım.
1162
01:17:07,139 --> 01:17:08,364
Merak etme sen.
1163
01:17:10,042 --> 01:17:12,707
Alper Bey'le görüşebilirsin bütçe
için. Ben sana numarasını atacağım.
1164
01:17:12,727 --> 01:17:14,358
Harika haber hemen arayacağım.
1165
01:17:14,378 --> 01:17:15,577
Tamam bir de
1166
01:17:16,297 --> 01:17:18,940
Fulya yarına bir bakıcı bulmamız lazım.
1167
01:17:19,080 --> 01:17:22,055
Yani ofistekilerle olmuyor
onların da işi başından aşkın zaten.
1168
01:17:22,075 --> 01:17:24,710
Ya bu bakıcı şirketleri
var ya sertifikalı falan.
1169
01:17:25,242 --> 01:17:28,468
Ben onları bir araştırayım. Sabaha
birilerini ayarlamaya çalışırım. Olur mu?
1170
01:17:28,488 --> 01:17:30,313
-Çok iyi olur o iş sende.
-Tamam.
1171
01:17:30,333 --> 01:17:32,060
Hadi görüşürüz Fulya ablası.
1172
01:17:35,814 --> 01:17:37,675
Kolay gelsin arkadaşlar.
1173
01:17:41,592 --> 01:17:42,420
Pardon.
1174
01:17:42,739 --> 01:17:45,740
Ben bir yere daha uğrayacağım.
Şişli'ye gidebilir miyiz ilk önce?
1175
01:17:45,760 --> 01:17:47,324
Tam ters taraf abla.
1176
01:17:47,964 --> 01:17:50,124
İyi ya daha çok para kazanırsın işte.
1177
01:17:51,244 --> 01:17:52,331
Tamam abla.
1178
01:18:27,490 --> 01:18:29,451
Benim adamım da sensin demek.
1179
01:18:46,788 --> 01:18:48,043
Alper Bey merhaba.
1180
01:18:48,343 --> 01:18:49,131
Merhaba.
1181
01:18:49,151 --> 01:18:50,540
Ben Fulya Bilgin.
1182
01:18:50,560 --> 01:18:52,191
Telefonunuzu Elif Hanım'dan aldım.
1183
01:18:52,211 --> 01:18:53,644
Kendisinin ortağıyım ben.
1184
01:18:53,804 --> 01:18:54,963
Buyurun Fulya Hanım.
1185
01:18:55,483 --> 01:18:57,735
Ben sizi aslında bütçe
için rahatsız etmiştim.
1186
01:18:57,808 --> 01:18:59,228
Malum zamanımız az
1187
01:18:59,808 --> 01:19:01,222
ve harcamalarımız olacak.
1188
01:19:01,701 --> 01:19:04,695
Şu an hiç müsait değilim ben
daha sonra sizi arayacağım.
1189
01:19:08,773 --> 01:19:09,980
Ukalaya bak.
1190
01:19:10,719 --> 01:19:12,661
Telefonu yüzüme kapadı resmen.
1191
01:19:14,829 --> 01:19:17,051
Sorarım ben sana yarın Alper Bey.
1192
01:19:19,125 --> 01:19:22,268
Arada böyle kaçamaklar
yapalım diyorum. Ne diyorsun?
1193
01:19:36,915 --> 01:19:37,918
Tut bakalım.
1194
01:19:49,768 --> 01:19:50,931
Tamamdır.
1195
01:20:15,277 --> 01:20:16,599
Mehveş.
1196
01:20:33,516 --> 01:20:34,762
Mehveş.
1197
01:20:35,661 --> 01:20:37,068
Kolay gelsin.
1198
01:20:39,672 --> 01:20:41,755
Elma şekeri yapmışsın.
1199
01:20:41,775 --> 01:20:44,251
Dur dur daha şerbeti donmadı.
1200
01:20:46,049 --> 01:20:47,834
Ellerine sağlık Mehveş'im.
1201
01:20:48,134 --> 01:20:49,660
Afiyet olsun.
1202
01:20:49,980 --> 01:20:53,322
Ay küçükken abin de sen de
ne çok severdiniz elma şekeri.
1203
01:20:56,850 --> 01:20:59,051
Acaba senin kuzun da seviyor mudur?
1204
01:21:00,094 --> 01:21:01,967
Ama nereden bileceğiz değil mi?
1205
01:21:03,646 --> 01:21:05,788
Yani bir elma şekeri yapan var mıdır?
1206
01:21:05,808 --> 01:21:07,548
İyi bakılıyor mudur?
1207
01:21:09,744 --> 01:21:11,376
Yapma Mehveş ya.
1208
01:21:11,576 --> 01:21:12,651
Dila'cığım.
1209
01:21:13,411 --> 01:21:14,971
Sen yapma bir tanem.
1210
01:21:16,108 --> 01:21:18,604
Bir evladın yeri annesinin yanıdır.
1211
01:21:19,990 --> 01:21:22,731
Gidelim alalım çocuğunu ha ne dersin?
1212
01:21:23,011 --> 01:21:26,444
Annenin yanı en iyi
el evinden daha iyidir.
1213
01:21:28,561 --> 01:21:30,060
İyi o Mehveş.
1214
01:21:30,560 --> 01:21:31,500
İyi.
1215
01:21:32,779 --> 01:21:35,004
Annenin karşısına beraber çıksak ha?
1216
01:21:35,524 --> 01:21:37,611
Hem abin de bize destek olur.
1217
01:21:38,431 --> 01:21:39,771
Kıyamaz o sana.
1218
01:21:43,139 --> 01:21:44,980
Bir de kuzucuğuna sorsan.
1219
01:21:46,319 --> 01:21:47,831
"Gel annene." desen.
1220
01:21:59,727 --> 01:22:01,548
İlaçlarını aldı değil mi bugün?
1221
01:22:04,277 --> 01:22:06,760
Nesi var o zaman? Cevap versene.
1222
01:23:59,616 --> 01:24:03,577
Benim sana söylemem gereken
çok önemli bir şey var baba.
1223
01:24:08,131 --> 01:24:11,691
Senden başka hiç kimseye
söyleyemeyeceğim bir şey.
1224
01:24:18,808 --> 01:24:20,047
Biri var baba.
1225
01:24:21,127 --> 01:24:23,420
Hem yanımda olmasını çok istediğim
1226
01:24:25,188 --> 01:24:28,748
hem de her yan yana olduğumda
ondan kaçmak istediğim biri.
1227
01:24:29,758 --> 01:24:33,420
Onun yanında bir başkasının
olmasına katlanamıyorum.
1228
01:24:36,224 --> 01:24:38,924
Ama benim yanımda
olmasına da dayanamıyorum.
1229
01:24:43,571 --> 01:24:45,491
Ben niye böyleyim baba?
1230
01:24:50,463 --> 01:24:52,523
Bugün onu bir başkasıyla gördüm.
1231
01:24:54,502 --> 01:24:55,900
Çok mutluydu.
1232
01:24:59,670 --> 01:25:01,611
Eğleniyor gibi gözüküyordu.
1233
01:25:04,147 --> 01:25:06,508
Biz onunla hiçbir zaman
böyle olmadık baba.
1234
01:25:07,128 --> 01:25:08,584
Hiçbir zaman.
1235
01:25:09,161 --> 01:25:10,781
Aklım karışıyor.
1236
01:25:11,480 --> 01:25:15,644
Ben savaşmalı mıyım onun içiz
vaz mı geçmeliyim bilmiyorum.
1237
01:25:19,313 --> 01:25:20,475
Gerçi o
1238
01:25:21,429 --> 01:25:23,431
seçimini çoktan yapmış gibi.
1239
01:25:27,887 --> 01:25:30,108
Kim olduğunu merak ettin değil mi?
1240
01:25:33,619 --> 01:25:35,440
bunu sadece sana söyleyebilirim.
1241
01:25:42,527 --> 01:25:43,548
Baba.
1242
01:25:46,719 --> 01:25:47,900
Babacığım.
1243
01:25:51,326 --> 01:25:52,448
Gel.
1244
01:25:55,839 --> 01:25:56,700
Benim
1245
01:25:57,060 --> 01:25:58,348
bir kızım var.
1246
01:26:00,963 --> 01:26:03,244
Ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
1247
01:26:08,220 --> 01:26:10,960
Beni isteyip istemediğini bile bilmiyorum.
1248
01:26:14,754 --> 01:26:16,933
Kusura bakma ne olur. Yemeğe yetişemedim.
1249
01:26:16,953 --> 01:26:18,221
İşlerim çok yoğundu.
1250
01:26:18,241 --> 01:26:21,004
Biliyorum oğlum zaten işin
gücün var bir de bu
1251
01:26:21,024 --> 01:26:22,395
etkinlikle uğraşıyorsun.
1252
01:26:22,415 --> 01:26:23,435
Evet evet.
1253
01:26:23,555 --> 01:26:26,813
Bak Elif Hanım'la elimizden ne geliyorsa
yapıyoruz aklın kalmasın sakın.
1254
01:26:26,853 --> 01:26:28,780
Tamam mı? Seni mahcup etmeyeceğiz.
1255
01:26:30,087 --> 01:26:33,388
Ben pek sık duyuyorum
bu Elif Hanım'ın adını.
1256
01:26:38,188 --> 01:26:40,331
Sen "Her şey iyi gidiyor." diyorsan
1257
01:26:40,851 --> 01:26:42,235
bekleyip göreceğiz.
1258
01:26:42,655 --> 01:26:45,999
Yok zaten işin en ince detayına
kadar ben de peşindeyim.
1259
01:26:46,039 --> 01:26:47,164
Hiç aklın kalmasın.
1260
01:26:47,184 --> 01:26:48,988
Tamam o zaman sana kolay gelsin.
1261
01:26:49,625 --> 01:26:50,648
Diyeceğin başka bir şey yoksa--
1262
01:26:50,668 --> 01:26:51,515
Yok.
1263
01:26:51,675 --> 01:26:52,429
İyi geceler.
1264
01:26:52,449 --> 01:26:53,308
İyi geceler.
1265
01:27:55,799 --> 01:27:56,840
Ne haber?
1266
01:28:34,932 --> 01:28:36,156
İyi akşamlar.
1267
01:28:36,804 --> 01:28:39,683
Geç oldu ama yarın uygun olursanız
sizi bir yere götürmek istiyorum.
1268
01:28:39,703 --> 01:28:41,119
Etkinlik için.
1269
01:29:03,990 --> 01:29:05,610
Ne zaman isterseniz...
1270
01:29:12,885 --> 01:29:16,128
Yarın görüşmek üzere o zaman.
Beğeneceğinize eminim.
1271
01:29:22,516 --> 01:29:26,476
Sizi bu kadar heyecanlandırdıysa
ben de beğeneceğime eminim.
1272
01:29:31,320 --> 01:29:32,780
İyi akşamlar Fırat Bey.
1273
01:29:36,622 --> 01:29:38,123
Size de Elif Hanım.
1274
01:30:22,910 --> 01:30:24,551
Güneş'çiğim yapma ama böyle.
1275
01:30:24,740 --> 01:30:28,700
Bak bu abla seninle çok güzel oyunlar
oynayacak birlikte çok eğleneceksiniz.
1276
01:30:33,763 --> 01:30:36,763
Fulya ablan da olmaz. Onun da
yapacak bir sürü işi var.
1277
01:30:37,802 --> 01:30:39,580
Elif doğru söylüyor kuzucuk.
1278
01:30:39,677 --> 01:30:42,340
Benim de çok işim var bugün
ben de seninle kalamam.
1279
01:30:47,608 --> 01:30:49,628
Hadi bana odanı oyuncaklarını göster.
1280
01:30:49,746 --> 01:30:51,374
Çok güzel evcilik oynarım ben.
1281
01:31:00,543 --> 01:31:03,123
Şimdi seninle bir arkadaş
gibi konuşacağım.
1282
01:31:03,543 --> 01:31:06,028
Hayatta hepimizin yapacak bazı işleri var.
1283
01:31:07,027 --> 01:31:09,971
Bazen istemediğimiz şeyleri
yapmak zorunda kalabiliriz.
1284
01:31:10,231 --> 01:31:11,708
Bugün de o günlerden biri.
1285
01:31:12,388 --> 01:31:14,460
Sen evde bakıcı ablayla kalacaksın.
1286
01:31:14,535 --> 01:31:17,494
Biz de Fulya ablayla seni
ne kadar bırakmak istemesek de
1287
01:31:17,514 --> 01:31:18,843
işimize gideceğiz.
1288
01:31:19,003 --> 01:31:20,156
Anlaştık mı?
1289
01:31:20,656 --> 01:31:22,011
Başka yapacak bir şey yok.
1290
01:31:24,969 --> 01:31:25,931
Merak etmeyin.
1291
01:31:26,070 --> 01:31:27,723
Ben onu oyalar gönlünü alırım.
1292
01:31:32,291 --> 01:31:33,260
Çok kızdı.
1293
01:31:33,622 --> 01:31:35,788
Yani yapacak başka bir şey yok ki Fulya.
1294
01:31:36,288 --> 01:31:39,643
Yani kalacak evde. Belki de bir
kreş falan ayarlamalıyız eğer...
1295
01:31:42,402 --> 01:31:43,531
Eğer ne?
1296
01:31:45,231 --> 01:31:46,923
Eğer hep burada kalacaksa.
1297
01:31:53,310 --> 01:31:54,451
Diloşum.
1298
01:31:55,566 --> 01:31:57,420
Ama uyunur mu bu saate kadar canım?
1299
01:31:57,440 --> 01:31:59,356
Öğlen oldu neredeyse kalk hadi.
1300
01:31:59,376 --> 01:32:00,891
Kalk, kalk, kalk, kalk.
1301
01:32:03,389 --> 01:32:04,800
Neyin var senin ha?
1302
01:32:06,297 --> 01:32:08,171
Neydi dün akşamki öfken öyle?
1303
01:32:09,169 --> 01:32:11,942
Dün eve gelmeden önce
onu görmeye gittim Mehveş.
1304
01:32:13,141 --> 01:32:15,406
Ay kucaklayıp öpseydin ya yavrunu.
1305
01:32:16,125 --> 01:32:17,340
Yanına gitmedim.
1306
01:32:17,799 --> 01:32:19,563
Uzaktan baktım öyle.
1307
01:32:20,219 --> 01:32:23,199
Mutluydu o hiç senin dediğin gibi değildi.
1308
01:32:25,074 --> 01:32:26,486
Sanki kendine
1309
01:32:26,789 --> 01:32:28,971
yeni bir anne bulmuş gibiydi.
1310
01:32:29,091 --> 01:32:30,463
Hiç olur mu öyle şey?
1311
01:32:30,802 --> 01:32:32,942
Hiç kimse annesinin yerini tutamaz.
1312
01:32:33,678 --> 01:32:37,519
Bir sarılsan bir koklasan bak nasıl
sarılacaktı o da sana.
1313
01:32:38,258 --> 01:32:40,043
İstemez diyorum Mehveş.
1314
01:32:41,843 --> 01:32:43,016
Anlasana.
1315
01:32:43,694 --> 01:32:44,716
Mutlu o.
1316
01:32:46,048 --> 01:32:49,228
Hem ben zaten ona hiç iyi anne olamadım.
1317
01:32:51,267 --> 01:32:53,028
Hiç iyi bakamadım ona.
1318
01:32:53,327 --> 01:32:54,914
Onun karşısına çıkıp
1319
01:32:55,254 --> 01:32:56,950
böyle bir sarılsaydın hı?
1320
01:32:56,970 --> 01:32:59,470
Birbirinizin kokusunu
bir içinize çekseydiniz.
1321
01:32:59,670 --> 01:33:02,671
Bak bakalım o zaman
birbirinizde ayrılabiliyor muydunuz?
1322
01:33:04,331 --> 01:33:07,771
Diloşum. Her fırsatta annesine kızan
1323
01:33:08,111 --> 01:33:11,947
seni sevmediğini, seninle
ilgilenmediğini söyleyen sen değil misin?
1324
01:33:12,843 --> 01:33:14,615
Sahip çık evladına.
1325
01:33:15,254 --> 01:33:17,868
O senin çocuğun, o kadının değil.
1326
01:33:25,458 --> 01:33:28,979
Yerinde görmek ve deneyimlemek bize
asıl amacımızı hatırlatır diye düşündüm.
1327
01:33:28,999 --> 01:33:30,791
Sizi de o yüzden buraya getirdim.
1328
01:33:32,419 --> 01:33:34,940
Etkinlik yerimiz bu
küçük köy pazarı olacak.
1329
01:33:34,958 --> 01:33:36,811
Konuklarımızı da buraya getireceğiz.
1330
01:33:36,971 --> 01:33:38,940
Kadın emeğinin en doğal hali.
1331
01:33:39,179 --> 01:33:41,527
Süpermarket ve bakkalın rekabeti gibi.
1332
01:33:42,703 --> 01:33:43,883
Çok iyi anladım.
1333
01:33:44,243 --> 01:33:47,756
Kadın emeğini en başından
desteklememiz gerektiğini anlatacağız.
1334
01:33:47,776 --> 01:33:48,683
Evet.
1335
01:33:48,703 --> 01:33:51,404
Yani ticaretin içinde
olurlarsa, desteklenirlerse
1336
01:33:51,406 --> 01:33:54,201
bir çok gelenek de yok olmadan
diğer kuşaklara geçer.
1337
01:33:54,361 --> 01:33:57,243
Kadınlar üretir
ürettiklerinin karşılığını alırlarsa
1338
01:33:57,443 --> 01:33:58,651
aile mutlu olur.
1339
01:33:58,751 --> 01:34:01,228
Aile mutlu olursa toplum da mutlu olur.
1340
01:34:01,467 --> 01:34:05,151
Etkinliğimizi bu düşünce üzerine kuracağız
konuklarımıza da bunu aktaracağız.
1341
01:34:05,671 --> 01:34:07,240
Şunu söyleyebilirim ki ben
1342
01:34:07,460 --> 01:34:09,276
yerinde gördüm ve hissettim.
1343
01:34:09,516 --> 01:34:12,712
Şimdi artık onları daha da
canı gönülden desteklemek istiyorum.
1344
01:34:12,732 --> 01:34:13,429
Süper.
1345
01:34:13,449 --> 01:34:16,476
İşte konuklarımızın da tam olarak
böyle hissetmesini sağlayacağız.
1346
01:34:18,876 --> 01:34:20,060
Ne düşünüyorsunuz?
1347
01:34:21,178 --> 01:34:23,228
Size güvenmekte ne kadar haklıymışım.
1348
01:34:23,248 --> 01:34:24,428
Bunu düşünüyorum.
1349
01:34:25,308 --> 01:34:27,036
O zaman hazırlıklara başlayalım.
1350
01:34:27,056 --> 01:34:28,460
Vakit kaybetmeyelim.
1351
01:34:28,480 --> 01:34:29,316
Buyurun.
1352
01:34:33,448 --> 01:34:34,931
İyi günler Alper Bey.
1353
01:34:35,950 --> 01:34:37,100
İyi günler.
1354
01:34:37,860 --> 01:34:38,636
De?
1355
01:34:38,696 --> 01:34:40,538
Sizin aramaya hiç niyetiniz olmadığı için
1356
01:34:40,557 --> 01:34:43,580
ben de sizi telefon etme
zahmetinden kurtarayım dedim.
1357
01:34:46,891 --> 01:34:48,651
Bütçemiz, Alper Bey.
1358
01:34:48,891 --> 01:34:50,540
Bu yüzyılda alır mıyız?
1359
01:34:51,060 --> 01:34:52,839
Tamam hatırladım.
1360
01:34:52,859 --> 01:34:54,523
Elif Hanım'ın şirketiydi değil mi?
1361
01:34:54,703 --> 01:34:56,716
Adımı hatırlamanız çok hoş.
1362
01:34:58,156 --> 01:34:59,180
Funda.
1363
01:34:59,820 --> 01:35:00,796
Fulya.
1364
01:35:00,816 --> 01:35:01,883
Fulya, tamam.
1365
01:35:02,023 --> 01:35:03,234
Aklıma kazıdım.
1366
01:35:03,949 --> 01:35:05,036
Bütçemiz.
1367
01:35:06,333 --> 01:35:07,547
Bütçeniz.
1368
01:35:08,946 --> 01:35:09,880
Hemen.
1369
01:35:12,198 --> 01:35:13,100
Tamam.
1370
01:35:13,780 --> 01:35:15,271
Bütçeniz hazır Funda Hanım.
1371
01:35:18,322 --> 01:35:19,548
Tamam anlaşıldı.
1372
01:35:19,568 --> 01:35:21,740
Sizinle iletişim kurmak çok zor olacak.
1373
01:35:22,320 --> 01:35:24,188
Ben en iyisi Fırat Bey'le halledeyim.
1374
01:35:24,368 --> 01:35:25,481
Odası nerede?
1375
01:35:25,781 --> 01:35:27,931
Fulya Hanım, Fulya Hanım özür dilerim.
1376
01:35:28,131 --> 01:35:29,483
Özür dilerim tamam.
1377
01:35:29,942 --> 01:35:30,923
Haklısınız.
1378
01:35:31,443 --> 01:35:33,931
Benim hatam kusura bakmayın. Şöyle yapalım
1379
01:35:33,951 --> 01:35:35,931
telefi edeyim buyurun oturun.
1380
01:35:36,011 --> 01:35:37,863
Bir kahve söyleyeyim ben size hı?
1381
01:35:40,565 --> 01:35:42,988
Ha bu arada ben fırsat bulup da soramadım.
1382
01:35:43,008 --> 01:35:44,091
Güneş nasıl?
1383
01:35:45,070 --> 01:35:45,980
İyi.
1384
01:35:46,540 --> 01:35:49,036
Bahar Hanım'la yaptığımız
görüşme de iyi geçti.
1385
01:35:49,196 --> 01:35:51,087
Daha sakin daha az öfkeli.
1386
01:35:51,436 --> 01:35:53,094
Annesiyle ilgili travmaları olduğunu
1387
01:35:53,114 --> 01:35:55,494
ilk önce bunu çözmemiz
gerektiğini düşünüyor.
1388
01:35:56,534 --> 01:35:58,560
Ama ben düşündükçe sinirleniyorum.
1389
01:35:59,199 --> 01:36:02,160
Bu kadın bu çocuğa ne yaşattı ki
bu hale geldi bu çocuk?
1390
01:36:04,199 --> 01:36:05,771
En çok da Hakan'a.
1391
01:36:06,051 --> 01:36:07,403
Bunu nasıl yaptı?
1392
01:36:08,023 --> 01:36:10,091
Çocuğunun annesini hiç mi tanımadı?
1393
01:36:12,366 --> 01:36:14,588
Hiç mi "Bu kadından anne olmaz?" demedi?
1394
01:36:15,368 --> 01:36:17,820
Şimdi bu çocuk bu travmalarla
nasıl büyüyecek?
1395
01:36:17,940 --> 01:36:19,220
Ne hissedecek?
1396
01:36:19,940 --> 01:36:21,708
Kim bilir ruhunda ne,
1397
01:36:21,905 --> 01:36:23,500
ne tür yaralar açılacak?
1398
01:36:31,187 --> 01:36:32,868
Fırat Bey ben çok özür dilerim.
1399
01:36:32,888 --> 01:36:35,868
Ben kendimi kaptırdım böyle
konuşuyorum kusura bakmayın lütfen.
1400
01:36:35,888 --> 01:36:38,060
Yok canım estağfirullah olur mu öyle şey?
1401
01:36:38,797 --> 01:36:39,883
Ya bence siz
1402
01:36:40,068 --> 01:36:44,248
Güneş için şu an ne yapıyorsunuz en iyi
olanını en doğru olanını yapıyorsunuz.
1403
01:36:44,527 --> 01:36:47,611
Hatta bunu söylemek ne kadar
doğru olur bilmiyorum ama
1404
01:36:47,891 --> 01:36:49,851
Güneş'in gerçek annesi kimse
1405
01:36:50,076 --> 01:36:53,836
onun Güneş'le ilgileneceğinden
daha iyi ilgileniyorsunuz Güneş'le.
1406
01:36:54,956 --> 01:36:55,980
Bence öyle.
1407
01:37:02,551 --> 01:37:03,751
Teşekkürler.
1408
01:38:16,880 --> 01:38:18,243
Buyurun kimi aramıştınız?
1409
01:38:18,323 --> 01:38:20,908
Merhaba Güneş'in kreşten öğretmeniyim ben.
1410
01:38:20,928 --> 01:38:23,431
Birkaç eşyası kalmıştı
onları bırakayım dedim.
1411
01:38:25,269 --> 01:38:26,620
Teşekkür ederiz.
1412
01:38:27,220 --> 01:38:28,076
Alayım.
1413
01:38:28,096 --> 01:38:29,611
Güneş nerede evde mi?
1414
01:38:29,631 --> 01:38:31,308
Gelmişken onu da bir görseydim.
1415
01:38:32,091 --> 01:38:35,291
Tamam buyurun siz içeri geçin.
Odasında ben onu çağırayım.
1416
01:38:35,311 --> 01:38:36,603
Teşekkür ederim.
1417
01:38:44,647 --> 01:38:47,148
Bugün için gerçekten
çok teşekkür ederim size.
1418
01:38:47,428 --> 01:38:49,051
Benim için çok keyifli oldu.
1419
01:38:50,471 --> 01:38:51,628
Nasıl, anlamadım?
1420
01:38:52,787 --> 01:38:54,043
Şirket.
1421
01:38:54,063 --> 01:38:55,660
Ev, toplantı.
1422
01:38:55,680 --> 01:38:58,571
Sonra yine şirket yine ev yine toplantı.
1423
01:38:58,591 --> 01:39:01,548
Çok uzun zamandır açık havada
bir sabah geçirmemiştim.
1424
01:39:02,087 --> 01:39:03,943
İyi hissetmenize sevindim.
1425
01:39:04,583 --> 01:39:06,460
Umarım anneniz de mutlu olur.
1426
01:39:06,480 --> 01:39:07,676
Eminim olur.
1427
01:39:20,975 --> 01:39:22,936
Güneş'çiğim bak öğretmenin gelmiş.
1428
01:39:34,759 --> 01:39:36,000
Güneş.
1429
01:39:41,248 --> 01:39:42,891
Hayatım nasılsın?
1430
01:39:56,808 --> 01:39:58,311
Bir su rica edebilir miyim?
1431
01:40:07,434 --> 01:40:09,083
Sakın korkma tamam mı?
1432
01:40:19,348 --> 01:40:20,106
Gel.
1433
01:40:24,064 --> 01:40:24,925
Gel.
1434
01:40:26,504 --> 01:40:27,611
Anneciğim.
1435
01:40:28,990 --> 01:40:30,716
Gidelim mi buradan beraber?
1436
01:40:31,516 --> 01:40:32,900
Benimle gelir misin?
1437
01:40:35,548 --> 01:40:37,388
Sana yeni kıyafetler alırım.
1438
01:40:39,528 --> 01:40:42,988
Yeni oyuncaklar alırım.
Dondurma da yeriz beraber.
1439
01:40:49,739 --> 01:40:50,838
Güneş...
1440
01:40:51,338 --> 01:40:54,140
Güneş seni sevmiyor, istemiyor.
1441
01:40:55,959 --> 01:40:57,820
Sen konuşuyorsun.
1442
01:41:06,893 --> 01:41:09,036
Geri zekalı, aptal.
1443
01:41:10,075 --> 01:41:11,963
Sanki ben seni çok seviyorum.
1444
01:41:13,682 --> 01:41:16,283
Sakın kimseye benden bahsetme
duydun mu beni?
1445
01:41:16,303 --> 01:41:18,588
Madem konuşmaya başlamışsın...
1446
01:41:22,186 --> 01:41:24,947
Buraya kadar gelmişken
Güneş'i görmek ister misiniz?
1447
01:41:24,967 --> 01:41:26,571
Sizi görünce mutlu oluyor.
1448
01:41:27,071 --> 01:41:28,043
Çok isterim.
1449
01:41:28,463 --> 01:41:29,228
Buyurun.
1450
01:41:29,786 --> 01:41:32,376
Ne güzel bakılıyorsun işte
burada kıymetini bil.
1451
01:41:33,375 --> 01:41:35,068
Ne yapıyorsunuz? Bırakın çocuğu.
1452
01:41:35,945 --> 01:41:37,900
Güneş iyi misin?
1453
01:41:41,498 --> 01:41:43,180
Keşke Güneş'e bir şey alsaydım.
1454
01:41:43,400 --> 01:41:45,020
Hiç sorun değil gerçekten.
1455
01:41:52,054 --> 01:41:52,996
Güneş.
1456
01:41:55,095 --> 01:41:56,108
Güneş.
1457
01:41:56,447 --> 01:41:59,071
Ne oldu niye ağlıyorsun?
Bir yerine bir şey mi oldu?
1458
01:41:59,211 --> 01:42:00,220
Niye ağlıyor?
1459
01:42:00,617 --> 01:42:01,784
Bir şey yoktu aslında.
1460
01:42:01,804 --> 01:42:04,847
Demin kreşten öğretmeni geldi
eşyalarını getirdim, dedi.
1461
01:42:04,867 --> 01:42:06,236
Sonra bir anda böyle oldu.
1462
01:42:06,256 --> 01:42:08,683
Ne kreşi? Güneş kreşe gitmiyor ki.
1463
01:42:08,703 --> 01:42:10,911
Öğretmeniyim eşyalarını getirdim, dedi.
1464
01:42:17,633 --> 01:42:18,796
Bakayım şuna bir.
1465
01:42:31,857 --> 01:42:32,895
Güneş.
1466
01:42:34,134 --> 01:42:35,619
Annen miydi gelen?
1467
01:42:40,413 --> 01:42:42,716
Tipi nasıldı nasıl biriydi o gelen?
1468
01:42:42,736 --> 01:42:43,848
Esmer.
1469
01:42:44,009 --> 01:42:45,676
Beyaz bir gömlek vardı üzerinde.
1470
01:42:45,696 --> 01:42:47,796
Siz gelmeden hemen önce de çıktı zaten.
1471
01:42:49,235 --> 01:42:50,460
Tamam güzelim.
1472
01:42:52,578 --> 01:42:54,011
Geçti güzelim gel buraya.
1473
01:42:54,191 --> 01:42:56,491
Gel buraya tamam, sakin.
1474
01:42:57,110 --> 01:42:59,750
Bir daha kimsenin seni
korkutmasına izin vermeyeceğim.
1475
01:43:00,150 --> 01:43:02,908
Sana söz veriyorum bir daha
seni kimse üzemeyecek.
1476
01:43:03,268 --> 01:43:04,360
Tamam mı?
1477
01:43:05,297 --> 01:43:07,931
Geçti tamam. Bir yerin acımıyor değil mi?
1478
01:43:09,150 --> 01:43:10,156
Tamam.
1479
01:43:24,076 --> 01:43:26,656
Amerika'da MBA bitirdikten
sonra ülkeme döndüm.
1480
01:43:27,036 --> 01:43:28,620
Malum memleket özlemi.
1481
01:43:29,060 --> 01:43:32,491
İnanır mısınız Fırat Bey uçaktan
iner inmez çayla simit yedim.
1482
01:43:32,511 --> 01:43:33,985
Öyle özlemişim.
1483
01:43:34,844 --> 01:43:35,916
E-e nasıl?
1484
01:43:35,936 --> 01:43:37,468
Fazla detay verme.
1485
01:43:37,828 --> 01:43:39,948
Fırat fazla samimiyetten hoşlanmaz.
1486
01:43:41,868 --> 01:43:42,988
Amerika'da
1487
01:43:43,268 --> 01:43:45,483
Amerika'da MBA bitirdikten sonra...
1488
01:43:46,202 --> 01:43:47,936
Neyse beni arar ya.
1489
01:43:51,888 --> 01:43:54,251
Sen ne kazanacaksın sevenler kavuşunca?
1490
01:43:54,891 --> 01:43:55,931
Sana ne?
1491
01:43:56,430 --> 01:43:58,588
Sana bir piyango vurdu, keyfini çıkar.
1492
01:43:58,766 --> 01:44:00,428
Gerisini fazla kurcalama.
1493
01:44:09,786 --> 01:44:10,748
Gel bakayım.
1494
01:44:11,468 --> 01:44:14,603
Kimseyi bulamadım. Daha doğrusu
kime bakacağımı bilemedim.
1495
01:44:15,561 --> 01:44:18,203
Ben anlamıyorum bu kadın
ne yapmaya çalışıyor?
1496
01:44:18,763 --> 01:44:19,916
Derdi ne?
1497
01:44:20,036 --> 01:44:22,496
Elif Hanım bakın sakin
olmaya çalışın oldu mu?
1498
01:44:22,675 --> 01:44:24,249
Evin içine kadar girdiyse
1499
01:44:24,271 --> 01:44:27,548
demek ki tehlikeli biri ama kim
olduğunu bulacağız, merak etmeyin.
1500
01:44:27,568 --> 01:44:29,523
Nasıl bir oyun oynuyor bilmiyorum ki.
1501
01:44:29,543 --> 01:44:31,660
Eğer bu çocuğu istiyorsa neden almıyor?
1502
01:44:31,780 --> 01:44:34,396
Eğer istemiyorsa neden
yaşatıyor bu çocuğa bunu?
1503
01:44:34,416 --> 01:44:36,188
Bakın siz şimdi sakin--
1504
01:44:37,108 --> 01:44:38,288
Çok pardon.
1505
01:44:39,068 --> 01:44:40,260
Sude ne var?
1506
01:44:40,919 --> 01:44:42,300
Ne bu gerginlik?
1507
01:44:42,539 --> 01:44:45,771
Sude hiç doğru bir zaman değil
sonra konuşalım oldu mu?
1508
01:44:46,011 --> 01:44:49,611
Seni yeni operasyon müdürü adayımızla
tanıştırmak için bekliyorum Fırat'çığım.
1509
01:44:49,631 --> 01:44:52,283
Sude sonra tanışırım müsait değilim.
1510
01:44:54,240 --> 01:44:55,500
CV'si çok iyi.
1511
01:44:55,520 --> 01:44:58,083
Başka firmayla anlaşmasını
istemeyiz Fırat'çığım.
1512
01:44:58,103 --> 01:45:00,011
Adama da çok ayıp oldu, lütfen.
1513
01:45:01,209 --> 01:45:03,388
Sude tamam geliyorum birazdan.
1514
01:45:06,387 --> 01:45:08,668
Elif Hanım benim mecbur çıkmam lazım.
1515
01:45:08,688 --> 01:45:09,676
Tabii ki.
1516
01:45:09,876 --> 01:45:12,731
Bizim yüzümüzden bütün işlerinizi
ihmal ettiniz zaten.
1517
01:45:12,751 --> 01:45:15,803
Elif Hanım yani şimdi aklım
sizde kalacak benim ama.
1518
01:45:16,643 --> 01:45:19,516
Kalmasın, biz gayet iyiyiz.
Merak etmeyin Fırat Bey.
1519
01:45:19,836 --> 01:45:22,781
Bakın eğer herhangi bir durum
olursa ya da başka bir ihtiyacınız
1520
01:45:22,801 --> 01:45:24,236
mutlaka haber verin olur mu?
1521
01:45:24,256 --> 01:45:26,363
Merak etmeyin. Ben sizi geçireyim.
1522
01:45:26,583 --> 01:45:28,523
Güneş'çiğim geliyorum ben tamam mı?
1523
01:45:29,382 --> 01:45:31,196
Güneş, <i>bye bye.</i>
1524
01:45:32,174 --> 01:45:33,003
Buyurun.
1525
01:45:35,440 --> 01:45:37,083
Kusura bakmayın işle alakalı.
1526
01:45:37,103 --> 01:45:38,811
Sorun değil teşekkürler.
1527
01:45:47,828 --> 01:45:49,347
Bir şey ister misin güzelim?
1528
01:46:03,087 --> 01:46:03,724
Dila.
1529
01:46:03,744 --> 01:46:06,076
Sakın tek kelime etme Mehveş.
1530
01:46:06,416 --> 01:46:09,068
Bitti bu iş. Hem de sonsuza kadar.
1531
01:46:27,426 --> 01:46:28,668
Efendim Fulya?
1532
01:46:28,688 --> 01:46:31,468
Kuzum, bütçemizi aldık hesabımıza geçti.
1533
01:46:32,047 --> 01:46:32,891
İyi.
1534
01:46:33,068 --> 01:46:35,211
Bizim de sabah toplantımız iyi geçti.
1535
01:46:35,231 --> 01:46:37,131
Anlatacaktım fırsatım olmadı.
1536
01:46:37,231 --> 01:46:38,460
A-a ne oldu ki?
1537
01:46:38,480 --> 01:46:39,740
Anlatması uzun.
1538
01:46:40,000 --> 01:46:43,131
Tamam ben de sana gelecektim
zaten. Gelince konuşuruz.
1539
01:46:43,271 --> 01:46:44,683
On dakikaya sendeyim.
1540
01:46:44,903 --> 01:46:46,200
Bir şey ister misin?
1541
01:46:46,220 --> 01:46:47,243
Yok sağ ol.
1542
01:46:47,263 --> 01:46:48,542
Tamam canım.
1543
01:46:48,902 --> 01:46:50,203
Ben çıkıyorum.
1544
01:46:52,775 --> 01:46:55,916
Amerika'da MBA bitirdikten
sonra ülkeme döndüm.
1545
01:46:56,376 --> 01:46:57,980
Sonra çeşitli şirketler.
1546
01:46:58,400 --> 01:47:00,816
Hepsinin referans mektupları
dosyamda mevcut.
1547
01:47:00,836 --> 01:47:04,060
Yılmaz Bey, Sude Hanım için
tamamsa benim için de uygundur.
1548
01:47:04,740 --> 01:47:06,216
Aramıza hoş geldiniz.
1549
01:47:06,583 --> 01:47:08,320
Ücret konusunu Sude'yle konuşursunuz.
1550
01:47:08,340 --> 01:47:10,868
Eminim sizi tatmin edecek
bir ücret olacaktır.
1551
01:47:11,288 --> 01:47:12,636
Teşekkür ederim Fırat Bey.
1552
01:47:13,176 --> 01:47:14,811
Bundan sonra bu ailenin
1553
01:47:16,390 --> 01:47:20,171
bu şirketin bir parçası olacağımı bilmek
büyük bir mutluluk benim için.
1554
01:47:21,251 --> 01:47:24,491
Bu mutluluk bize ait Yılmaz Bey.
Tekrar hayırlı olsun.
1555
01:47:28,361 --> 01:47:29,362
Hayırlı olsun.
1556
01:47:29,382 --> 01:47:30,828
Çok teşekkür ederim Fırat Bey.
1557
01:47:30,848 --> 01:47:32,523
Sude, ben odamdayım.
1558
01:47:41,329 --> 01:47:43,351
Ay yok artık pes yani.
1559
01:47:43,371 --> 01:47:44,848
Yavuz hırsız resmen.
1560
01:47:45,128 --> 01:47:47,820
Sen kadının kocasını ayart, çocuk yap.
1561
01:47:47,980 --> 01:47:49,451
Sonra çocuğu terk et.
1562
01:47:49,731 --> 01:47:51,436
Sonra da çık kapısına gel.
1563
01:47:52,196 --> 01:47:53,971
Ha bir de çocuğu üz ağlat.
1564
01:47:55,699 --> 01:47:58,460
Şuna böyle okkalı bir küfrederdim ama
1565
01:47:58,760 --> 01:47:59,868
neyse.
1566
01:48:00,708 --> 01:48:02,988
Ben bugün biraz korktum Fulya.
1567
01:48:04,206 --> 01:48:05,868
Kadın evime geldi.
1568
01:48:06,627 --> 01:48:09,948
Bugün evime gelmeye cesaret
eden her şeyi yapabilir.
1569
01:48:10,088 --> 01:48:11,334
Manyak işte.
1570
01:48:12,133 --> 01:48:13,403
Ama korkma sen.
1571
01:48:13,883 --> 01:48:16,731
Ya belli ki senin karşına
çıkacak cesareti yok.
1572
01:48:16,751 --> 01:48:18,763
Ki böyle gizli saklı şey ediyor.
1573
01:48:19,943 --> 01:48:21,500
Hakan böyle bir kadınla...
1574
01:48:22,040 --> 01:48:23,451
Cezasını bulmuş.
1575
01:48:23,730 --> 01:48:27,083
Yapmış bir hata sonra çocuk olunca da
terk edememiş belli ki.
1576
01:48:32,119 --> 01:48:33,820
Ben ne yapacağım Fulya?
1577
01:48:34,739 --> 01:48:35,788
Canım.
1578
01:48:40,287 --> 01:48:41,708
İşini yapacaksın.
1579
01:48:42,628 --> 01:48:44,156
Hayata tutunacaksın.
1580
01:48:46,115 --> 01:48:47,416
O meleğe de
1581
01:48:47,596 --> 01:48:49,596
elinden geldiğince iyi bakacaksın.
1582
01:48:54,179 --> 01:48:56,060
Yaşamaya devam edeceksin yani.
1583
01:48:57,580 --> 01:48:59,836
Yaşadıkça her şey daha da güzel olacak.
1584
01:49:31,183 --> 01:49:33,364
Eskiden saçlarımı ben de böyle yapardım.
1585
01:49:34,423 --> 01:49:36,236
Çok severdim bu boncukları.
1586
01:49:50,177 --> 01:49:51,697
Bitti, gel bakayım.
1587
01:49:54,273 --> 01:49:55,697
Çok güzel oldun.
1588
01:49:57,516 --> 01:49:58,668
Gel buraya.
1589
01:50:04,222 --> 01:50:06,523
Bakayım şöyle, gel bir dön bakalım.
1590
01:50:09,619 --> 01:50:11,100
Çok güzelsin.
1591
01:50:12,639 --> 01:50:14,988
Bence hazırız gidelim mi?
1592
01:50:15,825 --> 01:50:17,003
Hadi bakalım.
1593
01:50:32,527 --> 01:50:35,308
Vay, vay, vay valide sultan
bu ne güzellik be?
1594
01:50:35,407 --> 01:50:36,800
Dalga geçme.
1595
01:50:37,740 --> 01:50:38,923
Ne münasebet canım?
1596
01:50:38,999 --> 01:50:41,557
Benim annem dünyadaki
en güzel kadın değil mi hı?
1597
01:50:41,937 --> 01:50:44,011
Varsa aksini iddia eden çıksın karşıma.
1598
01:50:44,111 --> 01:50:47,288
Bugün çok önemli bizim için.
Cemiyetin karşısına çıkıyoruz.
1599
01:50:47,543 --> 01:50:50,940
Ve hiçbir hatamız olmaması lazım
çünkü hepsinin gözü üstümüzde.
1600
01:50:50,960 --> 01:50:52,731
Onun için biraz özendim tabii.
1601
01:50:52,751 --> 01:50:53,980
Çok güzel olmuş.
1602
01:50:54,000 --> 01:50:55,980
Saçlarını açsaydın ama keşke.
1603
01:50:57,679 --> 01:50:59,403
Öyle daha genç gösteriyorsun.
1604
01:50:59,561 --> 01:51:01,723
Neden Beykoz Allah aşkına? Hiç anlamadım.
1605
01:51:01,743 --> 01:51:03,260
Annem sürpriz.
1606
01:51:04,559 --> 01:51:06,860
Ne demiştik bana güveniyoruz değil mi? Hı?
1607
01:51:08,197 --> 01:51:08,916
Hadi.
1608
01:51:25,768 --> 01:51:28,011
Nasıl? Beğendin mi Güneş'çiğim?
1609
01:51:30,797 --> 01:51:32,208
Bak Fulya ablan da burada.
1610
01:51:33,226 --> 01:51:35,900
Ay hoş geldiniz.
1611
01:51:35,920 --> 01:51:38,683
Oy benim güzelliğime bak.
1612
01:51:38,703 --> 01:51:40,091
Elbiseye bak.
1613
01:51:42,668 --> 01:51:43,791
Nasılız?
1614
01:51:46,875 --> 01:51:47,916
Gergin.
1615
01:51:48,436 --> 01:51:49,351
Elif.
1616
01:51:49,871 --> 01:51:51,883
Şahane bir iş çıkarıyoruz bence.
1617
01:51:52,083 --> 01:51:53,220
İnşallah.
1618
01:51:59,451 --> 01:52:00,831
Uyuz da gelmiş.
1619
01:52:02,708 --> 01:52:04,076
Yakışıklı pislik.
1620
01:52:04,176 --> 01:52:05,260
Kim o be?
1621
01:52:08,365 --> 01:52:11,128
Bütün çekici adamlar böyle
gıcık olmak zorunda mı ya?
1622
01:52:11,148 --> 01:52:12,956
Ya bu bize bir sınav mı ya?
1623
01:52:25,459 --> 01:52:26,860
Tebrik ederim Elif.
1624
01:52:27,099 --> 01:52:28,331
Teşekkür ederim.
1625
01:52:29,289 --> 01:52:31,723
Böyle bir varoşluk takdire şayan.
1626
01:52:33,741 --> 01:52:35,628
Bu saçma fikri çok mu düşündün?
1627
01:52:35,808 --> 01:52:36,891
Kendine gel.
1628
01:52:37,650 --> 01:52:38,476
Fulya.
1629
01:52:38,956 --> 01:52:41,768
Hayır ben hangi boyutta
yaşıyorsun gerçekten anlamıyorum.
1630
01:52:42,027 --> 01:52:45,403
Ayazlar kimdir nasıl bir ailedir
hiç mi araştırmadın?
1631
01:52:52,999 --> 01:52:54,860
Merak etmeyin Sude Hanım.
1632
01:52:55,473 --> 01:52:56,731
Sizi mahcup etmeyeceğiz.
1633
01:52:56,751 --> 01:52:59,660
Ay yok mahcup etmeyeceksin zaten.
1634
01:53:00,020 --> 01:53:01,456
Bu gidişle rezil edeceksin bizi.
1635
01:53:30,487 --> 01:53:31,808
Fulya ben ne yaptım?
1636
01:53:32,468 --> 01:53:33,996
Sakin ol şampiyon.
1637
01:53:34,395 --> 01:53:35,643
Sen bir dahisin.
1638
01:53:35,923 --> 01:53:38,688
O kadın bin yıl düşünse bu
bulduğun fikri bulamazdı.
1639
01:53:38,708 --> 01:53:40,531
Zaten onun da kuyruk acısı bundan ya.
1640
01:53:42,651 --> 01:53:45,829
Hadi enerjini düşürme bak
çok güzel şeyler yaptık, hadi.
1641
01:53:46,129 --> 01:53:47,163
Gel canım.
1642
01:53:48,823 --> 01:53:50,956
Bak bak şunların güzelliğine bak.
1643
01:53:52,596 --> 01:53:54,043
Hepsi doğal bu arada.
1644
01:54:07,630 --> 01:54:10,071
-Merhaba Fırat Bey.
-Merhabalar arkadaşlar.
1645
01:54:10,271 --> 01:54:12,540
Bu organizasyon hakkında düşünceniz nedir?
1646
01:54:12,560 --> 01:54:15,356
Vallahi heyecanlıyız bakalım,
teşekkürler sağ olun.
1647
01:54:15,376 --> 01:54:17,068
Ümran Hanım hoş geldiniz.
1648
01:54:17,964 --> 01:54:19,148
Heyecanlı mısınız?
1649
01:54:22,847 --> 01:54:24,808
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk merhabalar.
1650
01:54:39,305 --> 01:54:40,444
Ne bu böyle?
1651
01:54:47,287 --> 01:54:49,148
Bu, bu organizasyon değil ki.
1652
01:54:53,151 --> 01:54:55,611
Bu olsa olsa bir pazar yeri olur ancak.
1653
01:54:58,070 --> 01:54:59,951
Çok otantik ben çok sevdim.
1654
01:55:00,511 --> 01:55:02,491
Bu ne rezalet? Cevap versene.
1655
01:55:04,419 --> 01:55:07,143
Sen beni rezil mi etmek
istiyorsun bütün cemiyete?
1656
01:55:09,639 --> 01:55:11,519
Şimdi yıllarca konuşurlar bunu.
1657
01:55:16,045 --> 01:55:17,788
Ümran Hanım hoş geldiniz.
1658
01:55:19,207 --> 01:55:21,420
Kim yaptı bu çirkin organizasyonu?
1659
01:55:21,560 --> 01:55:22,828
Nerede o kadın?
1660
01:55:23,328 --> 01:55:24,363
Elif Hanım.
1661
01:55:25,443 --> 01:55:27,026
Şuradaydı ben çağırayım onu.
1662
01:55:27,046 --> 01:55:28,268
Evet çağır.
1663
01:55:31,270 --> 01:55:32,891
Fazla abartıyorsun bence.
1664
01:55:33,831 --> 01:55:35,916
Herkes halinden çok memnun gözüküyor.
1665
01:55:43,381 --> 01:55:45,403
Ümran Hanım, şekerim.
1666
01:55:46,322 --> 01:55:48,636
Sen yok musun sen? Harikasın.
1667
01:55:48,656 --> 01:55:52,028
Vallahi bayıldık. Keşke
bizim de aklımıza gelseydi.
1668
01:55:52,247 --> 01:55:53,650
Vallahi imrendim sana.
1669
01:55:53,656 --> 01:55:56,780
Herkese gösterdin
Ümran Ayaz'ın kim olduğunu.
1670
01:56:10,360 --> 01:56:12,123
Çok güzel değiller mi?
1671
01:56:14,259 --> 01:56:17,100
Ümran Hanım bu şaheserin
mimarıyla tanışmak istedi.
1672
01:56:20,058 --> 01:56:21,140
Geliyorum.
1673
01:56:21,940 --> 01:56:24,708
Güneş'çiğim sen burada
oyuncaklarla oyna tamam mı?
1674
01:56:24,868 --> 01:56:27,180
Bak bu abla da yanında merak etme.
1675
01:56:28,459 --> 01:56:29,691
Size emanet.
1676
01:56:37,302 --> 01:56:40,423
Tebrik ederiz vallahi.
Mükemmel bir fikir olmuş.
1677
01:56:42,622 --> 01:56:43,676
Görüşürüz.
1678
01:56:53,606 --> 01:56:57,068
Merhabalar, hoş geldiniz.
Beni görmek istemişsiniz.
1679
01:56:57,868 --> 01:57:00,000
Umarım organizasyonu beğenmişsinizdir.
1680
01:57:02,302 --> 01:57:04,843
Biraz ilginç buldum.
1681
01:57:09,587 --> 01:57:12,108
Emeği direkt alıcılarla
buluşturmak istedim.
1682
01:57:12,407 --> 01:57:15,802
Böylece girişimcilerimizi daha
yakından tanırlar diye düşündüm.
1683
01:57:23,924 --> 01:57:25,468
Tebrik ederim o zaman.
1684
01:57:26,711 --> 01:57:29,531
Çok güzel olmuş gerçekten tebrik ediyorum.
1685
01:57:30,090 --> 01:57:32,363
Yani kendimi memleketimde zannettim.
1686
01:57:33,621 --> 01:57:34,226
Ben biraz etrafı gezeyim.
1687
01:57:35,030 --> 01:57:35,980
Tabii.
1688
01:58:21,701 --> 01:58:22,983
Bu o.
1689
01:58:24,603 --> 01:58:26,331
Aman ya rabbi.
1690
01:58:39,271 --> 01:58:40,971
Bana fırsat anca gelebildi.
1691
01:58:41,822 --> 01:58:45,163
Gerçekten elinize sağlık
harika bir iş çıkardınız.
1692
01:58:45,603 --> 01:58:46,971
Teşekkür ederim.
1693
01:58:47,131 --> 01:58:49,851
Yani böyle düşünmeniz
benim için çok önemliydi.
1694
01:58:50,231 --> 01:58:53,131
Güveninizi boşa çıkarsaydım
çok üzülürdüm gerçekten.
1695
01:58:53,391 --> 01:58:55,608
Benim size güvenim tamdı zaten de annem
1696
01:58:55,611 --> 01:58:57,803
o konuda birazcık şüpheliydim açıkçası.
1697
01:58:58,909 --> 01:59:02,171
Ona bir şey beğendirmek
gerçekten doğaüstü bir olay.
1698
01:59:02,191 --> 01:59:03,948
Biraz zor beğeniyor sanırım.
1699
01:59:04,447 --> 01:59:06,400
Biz o zoru 100le çarpalım.
1700
01:59:10,682 --> 01:59:11,563
Fulya.
1701
01:59:11,983 --> 01:59:14,460
Ortağım, aynı zamanda en yakın arkadaşım.
1702
01:59:16,000 --> 01:59:17,500
Öyle mi? Çok memnun oldum.
1703
01:59:17,520 --> 01:59:18,385
Ben de memnun oldum.
1704
01:59:18,406 --> 01:59:19,210
Elinize sağlık.
1705
01:59:19,230 --> 01:59:20,300
Teşekkür ederim.
1706
01:59:21,660 --> 01:59:23,356
Ah güzel yavrum benim.
1707
01:59:39,547 --> 01:59:40,629
Güzel kızım.
1708
01:59:44,425 --> 01:59:45,525
Korkma.
1709
01:59:45,974 --> 01:59:48,208
Korkma ben Mehveş teyzen.
1710
01:59:49,707 --> 01:59:51,679
Nereden çıktın sen böyle?
1711
01:59:52,839 --> 01:59:54,051
Allah'ın işi.
1712
01:59:56,850 --> 01:59:57,660
Bak.
1713
01:59:58,619 --> 01:59:59,894
Hadi gel benimle.
1714
02:00:02,840 --> 02:00:04,363
Seni bir yere götüreceğim.
1715
02:00:05,058 --> 02:00:06,908
Onu görünce çok sevineceksin.
1716
02:00:15,141 --> 02:00:16,228
Gel hadi.
1717
02:01:00,805 --> 02:01:02,428
Ne yapıyorsun?
1718
02:01:07,440 --> 02:01:08,283
Git.
1719
02:01:08,943 --> 02:01:09,691
Git.
1720
02:01:33,807 --> 02:01:35,691
Mehveş'in yanındaki küçük kız kim?
114662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.