Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,516 --> 00:00:54,057
Dames en heren...
2
00:00:54,599 --> 00:00:56,182
hier is...
3
00:00:56,557 --> 00:00:57,932
Amy...
4
00:00:58,724 --> 00:01:02,099
Winehouse.
5
00:01:10,099 --> 00:01:14,599
Ik wil dat mensen mijn stem horen
en hun zorgen vijf minuten vergeten.
6
00:01:17,766 --> 00:01:20,807
Ik wil als zangeres worden herinnerd.
7
00:01:21,307 --> 00:01:25,807
Voor uitverkochte concerten
en West End en Broadway shows.
8
00:01:30,641 --> 00:01:32,599
Gewoon voor mezelf.
9
00:01:35,266 --> 00:01:39,224
Geen wonder dat ik naar de toneelschool
wilde... Gewoon voor mezelf.
10
00:01:40,557 --> 00:01:44,848
Dat je dit bewaard hebt, oma.
Hoe oud was ik toen? 13?
11
00:01:45,016 --> 00:01:49,057
Zoiets, ja. Sylvia zei dat je
een stem had als Judy Garland.
12
00:01:49,682 --> 00:01:52,682
Was dat vóór of na ik geschorst werd?
13
00:01:54,099 --> 00:01:56,682
Je deed ook nooit je huiswerk, Amy.
14
00:01:58,141 --> 00:02:01,016
Die foto's van je zijn schitterend, oma.
15
00:02:01,266 --> 00:02:05,766
Echt zo'n jaren '50 pin-up meisje.
Net Audrey Hepburn.
16
00:02:06,182 --> 00:02:08,598
Denk je dat?
- Zeker weten.
17
00:02:08,766 --> 00:02:10,932
Jij bent mijn stijlicoon.
18
00:02:11,099 --> 00:02:14,015
Dat was je altijd al, maar nu
officieel. Hoe voelt dat?
19
00:02:14,182 --> 00:02:16,015
'Stijlicoon?' Ik?
20
00:02:16,932 --> 00:02:19,765
Hier zong in je Ronnie Scott's.
21
00:02:20,182 --> 00:02:23,432
Ik ontmoette iedereen daar.
Ella Fitzgerald...
22
00:02:23,599 --> 00:02:26,474
Matt Monro.
- Tony Bennett.
23
00:02:27,266 --> 00:02:30,224
Anthony Benedetto... de Gezegende.
24
00:02:30,391 --> 00:02:34,391
Qua stem, én broekinhoud.
- Oma.
25
00:02:38,307 --> 00:02:39,640
Schattig.
26
00:02:40,016 --> 00:02:44,224
Vanuit de schoolbanken
naar uitverkochte concerten.
27
00:02:44,932 --> 00:02:49,432
Het gaat echt gebeuren binnenkort.
Met jouw stem? Kan niet anders.
28
00:02:51,141 --> 00:02:53,432
Die neem ik wel mee.
29
00:02:54,766 --> 00:02:57,057
Mag ik deze fotodoos lenen, oma?
30
00:02:57,807 --> 00:03:00,432
Als je belooft er goed op te letten.
31
00:03:02,557 --> 00:03:05,807
Kan ik nog iemand bijschenken?
- Ik zeg geen nee.
32
00:03:20,099 --> 00:03:22,765
Jij zingt beter dan hun, Ava.
33
00:04:03,016 --> 00:04:04,557
Dat bedoel ik.
34
00:04:26,307 --> 00:04:27,765
Daar komt ie.
35
00:04:29,974 --> 00:04:31,557
Mitchell Winehouse.
36
00:05:08,766 --> 00:05:10,557
Zet dit eens wat harder, chauffeur.
37
00:05:14,974 --> 00:05:18,765
Waarom snappen mensen
dit niet? Het is geniaal.
38
00:05:20,099 --> 00:05:24,599
Hé, chauffeur.
- Ja, mevrouw?
39
00:05:25,432 --> 00:05:28,765
Waarom houden mensen niet
van jazz? Ze zijn gek.
40
00:05:28,932 --> 00:05:31,598
Ooit een verstandige jazzfan ontmoet?
41
00:05:32,641 --> 00:05:35,057
Misschien zijn wij dan wel gek.
42
00:05:35,266 --> 00:05:36,724
Vast wel.
43
00:05:38,016 --> 00:05:41,766
Hoe gaat het met je broer z'n studie?
- Geen idee.
44
00:05:42,391 --> 00:05:46,307
Vraag het hem zelf. Hij rookt
en slaapt vast heel veel...
45
00:05:46,474 --> 00:05:49,640
en hij eet ongezond.
Zoals alle studenten.
46
00:05:49,807 --> 00:05:51,890
Ik maak me zorgen om de drugs.
47
00:05:52,432 --> 00:05:54,223
Daar zijn studenten dol op.
48
00:05:54,391 --> 00:05:58,849
Misschien moet je meer bezorgd
zijn om mama. Ze is niet gezond.
49
00:06:07,516 --> 00:06:09,391
Moet alles per se moeilijk zijn?
50
00:06:09,557 --> 00:06:13,473
Ik zei niks.
- Maar je gezicht spreekt boekdelen.
51
00:06:15,349 --> 00:06:17,099
Doe je moeder de groeten van me.
52
00:06:17,724 --> 00:06:21,349
En laat je broer eens terugbellen.
Hij neemt nooit op.
53
00:06:21,516 --> 00:06:22,932
Pa.
54
00:06:26,891 --> 00:06:30,391
Ga even 5 minuten mee
naar binnen. Zeg mama gedag.
55
00:06:33,849 --> 00:06:37,474
Ik mis je gewoon.
- Ik weet het.
56
00:06:42,599 --> 00:06:47,099
Ik heb een optreden zondag. In een
kroeg in Hanger Lane. Kom je ook?
57
00:06:48,057 --> 00:06:51,098
Dan zou ik met Jane
naar haar moeder gaan.
58
00:06:51,599 --> 00:06:52,899
Juist.
59
00:06:53,599 --> 00:06:56,890
De volgende keer kom ik.
- Zie maar.
60
00:06:57,057 --> 00:07:00,057
Je bent lichtgeraakt.
- Ik praat niet met jou.
61
00:07:03,682 --> 00:07:05,265
Shit...
62
00:07:06,599 --> 00:07:10,807
Je bent dit vergeten.
Na 10 minuten al.
63
00:07:11,599 --> 00:07:12,974
Pas er goed op.
64
00:07:13,516 --> 00:07:15,349
Ik hou ook van jou.
65
00:07:37,599 --> 00:07:41,224
Mam.
- Ik ben boven, schat.
66
00:08:03,099 --> 00:08:07,474
Er belde vanmiddag steeds
een jongen voor je... Jack.
67
00:08:10,349 --> 00:08:11,649
Wie is dat?
68
00:08:11,849 --> 00:08:14,599
Karens vriendje.
- Karens vriendje?
69
00:08:15,349 --> 00:08:18,974
En Chris belde ook.
Je eigenlijke vriendje.
70
00:08:20,141 --> 00:08:21,441
Cool...
71
00:08:21,891 --> 00:08:23,307
Zie je later.
72
00:09:01,141 --> 00:09:03,182
Streef naar
73
00:09:03,349 --> 00:09:06,307
al die shit die mijn moeder haat
74
00:09:25,766 --> 00:09:27,557
streef naar
75
00:09:27,974 --> 00:09:31,307
al die shit die mijn moeder haat
76
00:09:33,849 --> 00:09:36,807
ik kan niet anders
77
00:09:36,974 --> 00:09:39,890
ik kan niet anders
78
00:09:41,932 --> 00:09:46,432
dan mijn freudiaanse lot demonstreren
79
00:09:54,307 --> 00:09:58,807
begrijp dat hij ooit een familieman was
80
00:10:02,474 --> 00:10:06,974
dus zal ik dat nooit
uit de eerste hand doen
81
00:10:10,974 --> 00:10:13,640
streef naar
82
00:10:14,016 --> 00:10:18,516
al die shit die mijn moeder haat
83
00:10:19,016 --> 00:10:23,516
ik moet mijn freudiaanse lot demonstreren
84
00:10:27,141 --> 00:10:29,849
mijn alibi
85
00:10:30,974 --> 00:10:34,515
voor het afpakken van je vriendje
86
00:10:34,682 --> 00:10:38,015
de geschiedenis herhaalt zich
87
00:10:38,391 --> 00:10:41,474
die gaat nooit dood
88
00:10:42,516 --> 00:10:47,016
die dierlijke agressie wordt me
ooit fataal
89
00:10:49,807 --> 00:10:54,307
kan me niet schelen wat jij hebt,
ik wil het allemaal
90
00:10:57,557 --> 00:11:00,973
het zit allemaal in mijn hoofd
91
00:11:01,141 --> 00:11:04,516
ik bewaar het onder mijn bed
92
00:11:05,016 --> 00:11:08,599
ik twijfel weer aan mezelf
93
00:11:09,099 --> 00:11:11,557
wat is dat toch met mannen?
94
00:11:12,974 --> 00:11:15,974
Mijn destructieve kant
95
00:11:16,307 --> 00:11:19,348
wordt almaar sterker
96
00:11:20,224 --> 00:11:22,224
en ik
97
00:11:24,474 --> 00:11:28,974
en ik twijfel weer aan mezelf
98
00:11:29,766 --> 00:11:32,432
wat is dat toch met mannen?
99
00:11:32,849 --> 00:11:37,057
Wat is dat toch met mannen?
100
00:11:44,849 --> 00:11:48,224
Ik had al een paar keer gebeld.
Zei Janis dat?
101
00:11:48,391 --> 00:11:52,891
Ik dacht dat je eerder thuis zou zijn.
Dus kwam ik maar op goed geluk.
102
00:12:00,974 --> 00:12:02,515
Deze zijn voor jou.
103
00:12:11,224 --> 00:12:15,599
Amy, kunnen we misschien
eerst even wat chillen...
104
00:12:15,766 --> 00:12:20,266
naar Massive Attack luisteren,
en dan wie weet verder.
105
00:12:23,432 --> 00:12:25,082
Is je werkster weer met vakantie?
106
00:12:33,182 --> 00:12:34,640
Mam.
107
00:12:44,557 --> 00:12:49,057
Verdomme. Wat... hallo?
- Amy, ik ben het, Tyler.
108
00:12:49,432 --> 00:12:53,723
Gestoorde gek, hoe laat is het?
- Het is net 12:00 uur.
109
00:12:53,891 --> 00:12:57,641
Ik ben hier met mijn manager, Nick.
Die ik jouw demo gaf.
110
00:12:57,807 --> 00:12:59,140
Sta ik op de speaker?
111
00:12:59,307 --> 00:13:03,807
Nick Shymansky hier van 19.
Sorry dat we je wakker bellen.
112
00:13:04,266 --> 00:13:06,016
Voor deze ene keer dan.
113
00:13:06,182 --> 00:13:10,515
Ik heb je demo gehoord...
kunnen we eens praten?
114
00:13:10,682 --> 00:13:15,182
Ik zou je graag eens live zien.
- 19 Management. Dat is Simon Fuller, toch?
115
00:13:15,932 --> 00:13:17,432
Inderdaad.
116
00:13:17,891 --> 00:13:19,891
'Girl Power' Simon Fuller?
117
00:13:22,224 --> 00:13:25,349
Weet je wat 'Girl Power'
voor mij betekent, Nick?
118
00:13:26,641 --> 00:13:28,891
Sarah Vaughan...
119
00:13:29,057 --> 00:13:33,557
Dinah Washington, Lauryn Hill.
Dat is echte Girl Power, gast.
120
00:13:34,391 --> 00:13:36,599
Dat snap ik.
- Wat snap je?
121
00:13:39,057 --> 00:13:41,098
Begrijp één ding goed.
122
00:13:41,557 --> 00:13:44,057
Ik ben geen Spice Girl, verdomme.
123
00:13:44,974 --> 00:13:49,432
Prettige dag, Nick Shymanski.
Ik denk nog even na over ons gesprek.
124
00:13:50,599 --> 00:13:53,140
Hou van je, Tyler. Ik zie je.
125
00:13:58,682 --> 00:14:00,473
En de katten miauwen in harmonie
126
00:15:18,682 --> 00:15:20,223
Schitterend.
127
00:15:42,016 --> 00:15:43,557
Dank je.
128
00:15:45,182 --> 00:15:46,682
Hallo.
129
00:15:59,099 --> 00:16:03,224
Jij moet sterker zijn dan ik
130
00:16:04,349 --> 00:16:08,849
Jij bent hier al zeven jaar langer dan ik
131
00:16:09,641 --> 00:16:13,141
Jij moet hier de man zijn
132
00:16:14,516 --> 00:16:19,016
en niet verbleken
bij wie jij denkt dat ik ben
133
00:16:19,641 --> 00:16:21,341
Jij wilt altijd alles bespreken
134
00:16:22,016 --> 00:16:23,516
maar van mij hoeft dat niet
135
00:16:24,641 --> 00:16:28,349
ik moet je altijd elke dag troosten
136
00:16:29,766 --> 00:16:34,266
maar dat moet jij bij mij doen
misschien ben je wel gay
137
00:16:38,141 --> 00:16:41,849
Bij je contract zit er een voorschot
in van meer dan 250.000.
138
00:16:42,016 --> 00:16:43,182
Geld boeit me niet...
139
00:16:43,349 --> 00:16:46,599
ik zou in een grot wonen als ik er
Ray Charles door zou ontmoeten.
140
00:16:46,724 --> 00:16:49,557
Je hebt een stem die de ziel raakt.
141
00:16:49,724 --> 00:16:52,224
Eén van de beste die ik ooit
hoorde. Besef je dat?
142
00:16:52,391 --> 00:16:54,891
Ik weet het; ik luister er elke dag naar.
143
00:16:55,057 --> 00:16:57,098
Wil je ijs in je wodka?
144
00:16:58,516 --> 00:17:01,599
Puur.
- Ik vind Stronger Than Me gaaf.
145
00:17:01,891 --> 00:17:05,224
Je beste song tot dusver.
- Mijn haren gingen ervan overeind staan.
146
00:17:05,891 --> 00:17:10,391
Bestaat die gast waar je over zingt?
- Min of meer.
147
00:17:11,016 --> 00:17:14,141
Dan heb ik met hem te doen.
Wie is het?
148
00:17:21,224 --> 00:17:22,724
Kom op... echt?
149
00:17:23,141 --> 00:17:26,141
Het meeste meen ik niet.
- Maar wat wel?
150
00:17:26,307 --> 00:17:28,849
Het 'gay' of 'lady boy' gedeelte?
- Zo bedoel ik het niet.
151
00:17:28,974 --> 00:17:30,724
Maar dat zeg je wel, hé?
152
00:17:32,349 --> 00:17:34,224
Niet doen.
- Wat niet?
153
00:17:34,724 --> 00:17:37,474
Er valt weinig meer te zeggen, toch?
Je song zegt alles.
154
00:17:37,599 --> 00:17:41,807
Hopelijk vind je ooit wat je zoekt.
Maar voor mij ben je te gestoord.
155
00:17:47,182 --> 00:17:49,974
Misschien moet je dit maar
weglaten als je Island spreekt.
156
00:17:50,099 --> 00:17:54,599
Maar dat moet jij bij mij doen.
Ben je soms gay?
157
00:17:56,849 --> 00:18:01,349
Ik weet niets meer van kalverliefde
158
00:18:01,807 --> 00:18:06,307
voel me nu een lady
en jij bent mijn lady boy
159
00:18:07,099 --> 00:18:10,224
het respect dat je moest verdienen
160
00:18:11,974 --> 00:18:16,474
want je had nog zoveel te leren
161
00:18:16,766 --> 00:18:21,224
Jij weet niet wat liefde is,
word eens volwassen
162
00:18:22,724 --> 00:18:27,057
het klinkt alsof jij een ander
vermoeiend script leest
163
00:18:27,224 --> 00:18:31,474
je moeder zal ik dus niet ontmoeten
164
00:18:32,516 --> 00:18:36,724
ik wil enkel nog jouw lijf
op dat van mij
165
00:18:37,724 --> 00:18:40,265
Meisje, jij kunt niet pas 18 zijn.
166
00:19:22,724 --> 00:19:25,140
Fantastisch.
- Ja, briljant.
167
00:19:25,307 --> 00:19:27,140
Ze staat in Ronnie's.
168
00:19:28,682 --> 00:19:30,182
Kom op.
169
00:19:36,224 --> 00:19:37,849
Let's rock.
170
00:19:43,641 --> 00:19:48,141
Vriend? Zie je dat?
Dat is mijn dochter. Mijn Amy.
171
00:19:53,016 --> 00:19:57,057
Ik wilde eigenlijk nooit over liefde
schrijven, maar dat deed ik toch...
172
00:19:57,224 --> 00:19:59,932
of acht songs gaan over die jongen.
173
00:20:00,099 --> 00:20:03,099
Heb je het over je ex-vriend?
Ik zou niet graag jouw ex zijn.
174
00:20:03,891 --> 00:20:08,391
Je ziet er prachtig uit.
- De visagie was fantastisch.
175
00:20:09,016 --> 00:20:12,224
Nee, jij ziet er puur natuur uit.
176
00:20:12,391 --> 00:20:16,891
Ik hoorde dat je bij Simon Fuller
zit, die eerst de Spice Girls deed.
177
00:20:18,849 --> 00:20:23,349
Probeerde hij je nog om te vormen,
qua uiterlijk of gedrag?
178
00:20:23,974 --> 00:20:28,390
Iemand wilde me compleet
veranderen en ik zei nee.
179
00:20:29,557 --> 00:20:32,598
Ik heb mijn eigen stijl.
180
00:20:32,766 --> 00:20:37,266
Zoveel zelfvertrouwen. Prachtig.
- Ik had al een paar drankjes op.
181
00:20:39,391 --> 00:20:43,891
Eén van de opwindendste en meest
getalenteerde zangeressen van nu...
182
00:20:44,266 --> 00:20:45,891
Mijn meisje.
183
00:20:48,849 --> 00:20:50,890
Ik kon hem niet weerstaan
184
00:20:52,516 --> 00:20:54,766
zijn ogen leken op die van jou
185
00:20:55,849 --> 00:21:00,349
zijn haar was bruin, net als dat van jou
186
00:21:02,724 --> 00:21:05,640
hij is alleen wat minder groot
187
00:21:05,974 --> 00:21:09,765
maar dat viel niet op
188
00:21:09,932 --> 00:21:14,432
in het donker, liggend op mijn rug
189
00:21:15,724 --> 00:21:18,057
Jij bent alles
190
00:21:18,641 --> 00:21:22,307
hij betekent niks voor mij
191
00:21:22,474 --> 00:21:23,774
en ik
192
00:21:24,557 --> 00:21:27,973
weet zijn naam niet eens meer
193
00:21:29,932 --> 00:21:32,015
dus waarom ben jij zo van streek?
194
00:21:32,182 --> 00:21:35,473
Amy.
Ik zit in bad.
195
00:21:36,682 --> 00:21:39,223
Wie is die jongen?
- Welke jongen?
196
00:21:39,599 --> 00:21:41,140
Die jongen.
197
00:21:42,682 --> 00:21:45,598
Troy. Nigel.
198
00:21:46,474 --> 00:21:49,224
Nigel, denk ik.
- Denk je dat?
199
00:21:49,391 --> 00:21:52,016
Zet maar vast een kopje thee.
Ik ben zo beneden.
200
00:21:52,182 --> 00:21:53,973
We komen te laat.
201
00:21:56,016 --> 00:21:58,266
Alsof jou dat wat kan schelen...
202
00:22:11,349 --> 00:22:13,015
Oh, God...
203
00:22:20,557 --> 00:22:21,973
Amy.
204
00:22:22,349 --> 00:22:24,265
Een joint is net een kopje thee.
205
00:22:24,432 --> 00:22:26,974
Je gebruikte toch geen drugs?
- Welnee, het is maar wiet.
206
00:22:27,099 --> 00:22:28,932
Drugs dus.
207
00:22:29,099 --> 00:22:30,807
Ben je nu high?
- Nee.
208
00:22:30,974 --> 00:22:32,765
Amy?
- Neel.
209
00:22:34,891 --> 00:22:37,016
Drie kwartier te laat?
- Niet slecht voor Amy.
210
00:22:37,141 --> 00:22:40,474
Déze mensen laat je niet wachten.
- Zijn ze te belangrijk of zo?
211
00:22:40,641 --> 00:22:43,224
Twee keer 'ja'; zij betalen je immers.
212
00:22:43,391 --> 00:22:47,057
Ik zei je al, geld boeit me niet.
- Gaat Mitch ook mee?
213
00:22:47,224 --> 00:22:50,015
Mitch doet wat ie wil.
214
00:22:50,557 --> 00:22:53,182
En hij is mijn vader, hé?
215
00:22:53,932 --> 00:22:55,057
Hallo, jongens.
216
00:22:55,224 --> 00:22:58,890
We krijgen geweldige
complimenten uit alle hoeken.
217
00:22:59,057 --> 00:23:02,557
De Brit Awards, MOBO,
Mercury Prize...
218
00:23:02,724 --> 00:23:05,807
en natuurlijk de Ivor Awards.
219
00:23:07,807 --> 00:23:11,682
'Frank' kwam tot
nummer 13 in de charts.
220
00:23:11,932 --> 00:23:15,640
We hoopten op de Top 10,
maar de concurrentie was hevig...
221
00:23:15,807 --> 00:23:18,682
Jamie Cullum,
Katie Melua en Joss Stone.
222
00:23:18,849 --> 00:23:23,349
In dat licht bezien vrezen we dat
'Frank' niet uitkomt in Amerika.
223
00:23:24,057 --> 00:23:28,348
We denken dat je de studio in moet...
- Wacht even.
224
00:23:30,016 --> 00:23:33,307
Zeg je nou dat 'Frank' te slecht is
voor de Yanks?
225
00:23:33,474 --> 00:23:36,390
Nee, ze vréten het. Zeker weten.
226
00:23:36,557 --> 00:23:39,765
Maar of ze het kópen is iets anders.
227
00:23:41,266 --> 00:23:44,682
Gelul. Heb ik ook nog iets te zeggen?
228
00:23:44,849 --> 00:23:47,932
We krijgen maar één kans
om Amerika te veroveren.
229
00:23:48,099 --> 00:23:50,557
Iets meer aandacht aan je stage act...
230
00:23:52,932 --> 00:23:54,640
Mijn stage act?
231
00:23:56,391 --> 00:24:00,141
Kun je me dat nader uitleggen?
232
00:24:03,807 --> 00:24:07,765
Dat hebben we al met Nick
besproken voor jouw komst.
233
00:24:10,432 --> 00:24:14,432
We vinden dat je gitaar
je performance in de weg zit.
234
00:24:14,599 --> 00:24:19,099
Dus laat Dale nou gitaar spelen
zodat jij je op je zang focust.
235
00:24:19,307 --> 00:24:22,557
Voor meer contact met je publiek.
- Wat betekent dat, verdomme?
236
00:24:23,682 --> 00:24:27,182
Heb ik nu geen contact met het publiek?
- We willen méér van jou zien.
237
00:24:27,349 --> 00:24:28,682
'We'?
238
00:24:28,849 --> 00:24:30,390
Het is het overwegen waard.
239
00:24:30,557 --> 00:24:33,015
Je keerde het publiek soms de rug toe.
240
00:24:33,182 --> 00:24:34,432
Pa?
241
00:24:34,599 --> 00:24:38,224
Soms kijk je naar je handen,
in plaats van naar je publiek.
242
00:24:38,391 --> 00:24:41,016
Dat heet 'podiumtechniek'. Kijk..
243
00:24:41,182 --> 00:24:43,307
Als ik zing...
- Nou komt het...
244
00:24:43,474 --> 00:24:45,599
Altijd oogcontact.
245
00:24:45,766 --> 00:24:49,807
Het publiek moet zich speciaal voelen.
- Wat zeg je nou precies?
246
00:24:49,974 --> 00:24:53,890
Deze jongens weten waar ze het
over hebben, dus luister nou even.
247
00:24:54,432 --> 00:24:56,266
Je pakt Amerika in
als je er klaar voor bent...
248
00:24:56,391 --> 00:24:59,807
maar waarom zou je pas ingrijpen
als het al te laat is?
249
00:24:59,974 --> 00:25:02,599
Heb ik gelijk of heb ik gelijk?
250
00:25:02,766 --> 00:25:04,099
Bedankt, Mitch. Precies.
251
00:25:04,266 --> 00:25:08,099
'Amy, zorg dat je een podium-
persoonlijkheid ontwikkelt.'
252
00:25:08,307 --> 00:25:12,807
Ik ga even roken, dan kunnen jullie
'n stomme stage-act voor me bedenken.
253
00:25:14,557 --> 00:25:16,473
Eikels.
254
00:25:19,724 --> 00:25:21,849
Normaal gedrag voor Amy.
255
00:25:22,432 --> 00:25:25,432
Kut Katie Melua...
- Kom alsjeblieft weer naar binnen.
256
00:25:26,474 --> 00:25:27,774
Neel.
257
00:25:31,474 --> 00:25:35,182
Ik ben heel nerveus
als ik het podium opga.
258
00:25:37,349 --> 00:25:40,807
En nu zeggen jullie dat ik geen
podiumpersoonlijkheid heb...
259
00:25:40,974 --> 00:25:44,765
dat helpt me echt. Flikker op, Nick.
260
00:25:47,349 --> 00:25:49,182
Ik ben geen Cole Porter.
261
00:25:49,349 --> 00:25:53,849
Ik ram er geen 10 hits uit voor de
lunch. Ik moet mijn songs beleven.
262
00:25:56,391 --> 00:25:59,057
Dus dat ga ik doen.
- Wat?
263
00:25:59,224 --> 00:26:02,724
Ik neem even vrijaf. Zodat ik
weer dingen kan beleven.
264
00:26:02,891 --> 00:26:07,391
Pas dan zie je me wellicht
weer in je studio. Tot kijk.
265
00:26:08,599 --> 00:26:09,899
Waar ga je heen?
266
00:26:10,057 --> 00:26:12,016
Ik pak de metro wel.
- En wat zeg ik nu tegen Mitch?
267
00:26:12,141 --> 00:26:14,307
Dat ie één grote grap is.
268
00:26:35,766 --> 00:26:37,557
En de winnaar is..
269
00:26:38,099 --> 00:26:39,890
De buit.
270
00:26:40,391 --> 00:26:44,891
Barman, een pint van
je beste Duitse bier. En snel.
271
00:26:55,224 --> 00:26:59,724
Mannen. Gypsy Rose, 16 tegen 1,
eerste race in Kempton.
272
00:27:00,516 --> 00:27:03,057
Ik had er 10 pond op gezet.
273
00:27:04,557 --> 00:27:09,057
En ze won met een neuslengte.
Ik ga dat geld 'ns lekker verbrassen.
274
00:27:15,016 --> 00:27:16,474
Mooie tatoeage.
275
00:27:17,599 --> 00:27:18,899
Die van jou ook.
276
00:27:19,599 --> 00:27:21,807
Geef haar gauw wat te drinken.
Ze vindt mijn tatoeage mooi.
277
00:27:21,932 --> 00:27:24,223
Wat drink je?
- Rickstasy.
278
00:27:24,641 --> 00:27:26,599
Ik ken ecstasy...
279
00:27:26,766 --> 00:27:31,224
Southern Comfort, wodka,
Bailey's en bananenlikeur...
280
00:27:31,682 --> 00:27:32,807
met ijs.
281
00:27:32,974 --> 00:27:37,265
Vergeet vooral het ijs niet. Ik word
al dronken als ik eraan denk.
282
00:27:37,432 --> 00:27:39,557
Heb je dat gehoord, Gilly?
283
00:27:39,891 --> 00:27:43,307
Dank je.
- Bedank Gypsy Rose maar.
284
00:27:46,516 --> 00:27:48,432
Klere, wat is dit?
285
00:27:49,891 --> 00:27:52,391
Ik zie iets in mijn kristallen bol.
286
00:27:52,599 --> 00:27:55,599
Duidelijk wat de toekomst voor
jou in petto heeft, jongedame.
287
00:27:56,349 --> 00:28:00,265
Je wordt straalbezopen en rookt je klem.
288
00:28:00,974 --> 00:28:02,682
Tering, wat is dat?
289
00:28:05,516 --> 00:28:08,766
Ik zie een smerige, zweterige...
290
00:28:08,932 --> 00:28:13,348
gore döner kebab met hete chilisaus.
291
00:28:13,516 --> 00:28:15,016
Ik hou niet van chilisaus.
292
00:28:15,182 --> 00:28:17,932
Honing en mosterd?
- Beter.
293
00:28:18,099 --> 00:28:20,932
Mijn kristallen bol liegt nooit.
294
00:28:21,474 --> 00:28:24,265
Ik ga mijn maatjes even
afmaken met poolen.
295
00:28:24,432 --> 00:28:27,598
Aangenaam, schat, ik ben Blake.
296
00:28:28,016 --> 00:28:29,099
Amy.
297
00:28:29,432 --> 00:28:31,140
Blijf gelukkig, Amy.
298
00:28:43,224 --> 00:28:45,099
Hoe gaat het? Alles kits?
299
00:28:46,391 --> 00:28:48,974
Ik heb geld zat.
300
00:28:49,891 --> 00:28:52,724
Nog een rondje?
301
00:28:54,099 --> 00:28:55,640
Hetzelfde, Gilly.
302
00:29:05,349 --> 00:29:06,932
Ik speel tegen de winnaar.
303
00:29:07,557 --> 00:29:09,307
Dat ben ik dus.
304
00:29:17,849 --> 00:29:19,807
Leg de ballen maar klaar.
305
00:29:26,557 --> 00:29:31,057
Welke regels? Amerika of Engeland?
- Altijd Engeland.
306
00:29:51,016 --> 00:29:52,682
Neem je me in de zeik?
307
00:29:53,182 --> 00:29:55,598
Hoezo? Goed nummer.
308
00:30:05,266 --> 00:30:06,641
Wil je me voor lul zetten?
309
00:30:06,807 --> 00:30:08,973
Wat?
- Zing.
310
00:30:09,599 --> 00:30:10,682
Toe, zing wat.
311
00:30:10,849 --> 00:30:12,149
Een stukje.
- Echt niet.
312
00:30:12,391 --> 00:30:13,932
Ook goed.
313
00:30:23,891 --> 00:30:25,474
Kom op.
314
00:30:26,682 --> 00:30:28,140
Waanzinnig.
315
00:30:29,307 --> 00:30:32,765
Waanzinnig, man. Ik speel pool
met Amy Winehouse.
316
00:30:32,932 --> 00:30:36,015
Ik luister naar mijn favoriete
Amy song...
317
00:30:36,974 --> 00:30:38,932
met Amy Winehouse.
318
00:30:39,141 --> 00:30:42,141
Kan deze dag nog spannender worden?
319
00:30:43,849 --> 00:30:45,515
Je weet maar nooit, jongen.
320
00:31:42,641 --> 00:31:45,474
'Fuck Me Pumps'...
- Nou komt het.
321
00:31:45,641 --> 00:31:48,891
Dat nummer is waanzinnig.
- Dank je.
322
00:31:49,057 --> 00:31:52,223
Net als degene die het schreef.
- Duidelijk.
323
00:31:52,391 --> 00:31:56,516
Ik lig elke keer in een deuk.
- Dat vind ik dus leuk.
324
00:31:58,141 --> 00:32:00,682
'Met je lege portemonnee...'
-Oh, God...
325
00:32:00,849 --> 00:32:03,224
daar red ik de week niet mee...'
326
00:32:03,391 --> 00:32:06,974
maar jouw borsten zijn
duurder dan die van haar..
327
00:32:07,141 --> 00:32:08,891
Niet erg feministisch.
328
00:32:09,057 --> 00:32:13,140
Meiden die hun kansen
niet pakken mag ik niet.
329
00:32:13,557 --> 00:32:16,890
Hetzelfde geldt voor jongens
die Pete Doherty nadoen.
330
00:32:17,057 --> 00:32:18,557
Rustig maar...
331
00:32:18,766 --> 00:32:22,724
Ik ben geen feministe.
Ik hou teveel van jongens.
332
00:32:25,141 --> 00:32:27,557
Ik maak maar een geintje.
333
00:32:28,891 --> 00:32:31,682
Je weet wat ik doe. Wat doe jij?
334
00:32:31,849 --> 00:32:35,474
Ik ben assistent videoproducties.
335
00:32:35,641 --> 00:32:40,141
Dus je zet vooral thee?
- Niet waar, Winehouse.
336
00:32:41,891 --> 00:32:46,391
Ik zet de allerbeste thee.
- Heerlijk. Wil je dat ook voor mij doen?
337
00:32:46,599 --> 00:32:49,640
Prima. Waar woon je?
- Jeffrey's Place, Camden Town.
338
00:32:49,807 --> 00:32:52,057
Ken ik. Mooie buurt.
339
00:32:52,224 --> 00:32:53,932
Waar woon jij?
340
00:32:54,141 --> 00:32:58,474
Ik slaap hier en daar
op diverse banken.
341
00:32:59,266 --> 00:33:02,266
Als overgangsperiode of zo.
342
00:33:04,141 --> 00:33:06,849
Ik saboteer mezelf graag.
343
00:33:07,141 --> 00:33:10,307
Snap je? Ik heb er zelfs lol in.
344
00:33:11,932 --> 00:33:14,723
Ik snap dat wel.
345
00:33:15,516 --> 00:33:17,891
Je stijl bevalt me wel, Winehouse.
346
00:33:18,057 --> 00:33:22,557
Hoe noem je dat, de Winehouse-stijl?
- Geen idee... beetje vintage?
347
00:33:25,099 --> 00:33:27,474
Ik ben een anachronisme, hé?
348
00:33:28,099 --> 00:33:31,682
Een ouderwets meisje dat nu leeft.
349
00:33:32,682 --> 00:33:35,640
Ja. dat is diep.
350
00:33:36,641 --> 00:33:39,682
Was het niet beter in de oude tijd?
351
00:33:39,849 --> 00:33:41,974
Absoluut.
- Dat gezegde is waar.
352
00:33:42,141 --> 00:33:44,724
Betere films, betere muziek.
353
00:33:44,891 --> 00:33:49,266
Betere boeken... Fellani... Fellini.
354
00:33:49,432 --> 00:33:52,765
Truman Capote... de Beatles...
355
00:33:52,932 --> 00:33:56,807
The Specials? Dat is echt oud.
356
00:33:56,974 --> 00:33:58,849
Beetje wel, ja.
357
00:33:59,016 --> 00:34:02,891
Mijn favoriete auteurs zijn
Bukowski en Hunter S. Thompson.
358
00:34:03,057 --> 00:34:06,265
Die laten zien hoe lelijk het leven is.
359
00:34:06,432 --> 00:34:10,307
Je bent gek als je niet zuipt.
- Ja.
360
00:34:10,474 --> 00:34:13,224
Ken je de Shangri-Las?
- Nee.
361
00:34:13,391 --> 00:34:14,891
Wat?
362
00:34:15,557 --> 00:34:17,432
Amy, de Shangri-Las?
363
00:34:17,599 --> 00:34:19,515
Nooit van gehoord.
364
00:34:20,474 --> 00:34:23,807
De allerbeste meidenband
van de Sixties.
365
00:34:24,849 --> 00:34:29,349
Pure opwinding, de atmosfeer...
hoe moet ik dat uitleggen?
366
00:34:31,682 --> 00:34:34,015
Emotionele turbulentie.
367
00:34:34,182 --> 00:34:37,515
Mooi verwoord.
- Dank je. Wacht even.
368
00:35:49,266 --> 00:35:50,766
Wat doe je?
369
00:35:52,724 --> 00:35:57,224
Ik speelde de Shangri-Las met Amy.
Dit is Amy, de zangeres.
370
00:35:58,016 --> 00:36:00,766
Dat ben ik... hallo.
371
00:36:01,224 --> 00:36:02,890
Dit is Becky.
372
00:36:03,516 --> 00:36:05,849
Kom mee, ik heb honger.
373
00:36:07,432 --> 00:36:09,265
Ik zie je nog wel. Het was leuk.
374
00:36:10,849 --> 00:36:12,149
Blake?
375
00:36:13,224 --> 00:36:15,515
Vergeet die kop thee niet, toch?
376
00:36:18,182 --> 00:36:19,848
Mooie pumps, Becky.
377
00:37:15,932 --> 00:37:17,890
Verdomme, Jules..
378
00:37:18,432 --> 00:37:20,182
Ik schrik me dood.
379
00:37:20,391 --> 00:37:22,057
Alweer misselijk?
380
00:37:22,307 --> 00:37:25,307
Veel te veel gedronken.
381
00:37:25,724 --> 00:37:27,849
De drank, duidelijk.
382
00:37:28,641 --> 00:37:31,224
Ik word altijd wakker
als jij weer moet kotsen.
383
00:37:31,391 --> 00:37:34,432
Ik heb vakantie, toch?
- Maar ik moet morgen werken.
384
00:37:35,307 --> 00:37:38,557
Goed, ik zal stiller kotsen.
385
00:37:39,682 --> 00:37:42,057
Gewoon niet misselijk worden?
386
00:37:45,849 --> 00:37:48,265
Ik heb vanavond iemand ontmoet.
387
00:37:51,474 --> 00:37:52,932
Het klikte enorm.
388
00:37:54,807 --> 00:37:57,682
Echt heel goed.
389
00:38:02,557 --> 00:38:05,848
Alleen wat gedronken, verder niks.
390
00:38:07,516 --> 00:38:10,807
Hij had de prachtigste blauwe ogen.
391
00:38:12,099 --> 00:38:16,599
Op een gegeven moment keken
we elkaar alleen maar aan.
392
00:38:18,974 --> 00:38:21,765
Woorden waren niet nodig...
393
00:38:22,266 --> 00:38:24,974
we smolten weg in elkaar.
394
00:38:25,266 --> 00:38:27,599
Helemaal niet gênant.
395
00:38:28,724 --> 00:38:31,182
Het voelde zo warm.
396
00:38:34,682 --> 00:38:38,098
En hoe heette hij?
- Blake.
397
00:38:39,641 --> 00:38:43,099
Joods?
- Niet gevraagd, maar nee.
398
00:38:43,557 --> 00:38:47,723
Hoe wist je dat?
- Hij had tatoeages.
399
00:38:47,891 --> 00:38:49,724
Jij ook.
400
00:38:51,516 --> 00:38:56,016
Hoe zit het met die leuke
manager die ooit kwam eten?
401
00:38:56,224 --> 00:38:58,849
Zo'n lieve, Joodse jongen.
- Nick?
402
00:38:59,974 --> 00:39:02,890
Niet echt mijn type, oma.
403
00:39:03,307 --> 00:39:06,682
Jij hebt een oogje op de verkeerde
jongens, Amy Winehouse.
404
00:39:09,766 --> 00:39:14,266
Hij leek me niet echt slecht.
Hij liet me de Shangri-Las horen.
405
00:39:15,266 --> 00:39:19,766
Wat een sound. Ik moest
bijna huilen in de kroeg.
406
00:39:22,474 --> 00:39:24,099
Die herinner ik me nog wel.
407
00:39:25,099 --> 00:39:29,599
Queens, New York...
- Dat melodrama, heerlijk.
408
00:39:31,057 --> 00:39:35,557
Het waren knappe meiden, net als jij.
- Bedankt, oma.
409
00:39:40,849 --> 00:39:42,224
Hier.
410
00:39:44,641 --> 00:39:49,057
Ik ben een tijdje gestopt, schat.
- Hoezo?
411
00:39:49,682 --> 00:39:54,182
De dokter zei dat ik beter
kon stoppen. Dus vandaar.
412
00:39:57,516 --> 00:39:58,816
Oma?
413
00:40:10,849 --> 00:40:14,182
Ik wilde het je
al een tijdje vertellen...
414
00:40:19,432 --> 00:40:21,223
Ik heb longkanker.
415
00:40:24,599 --> 00:40:27,890
In een vergevorderd stadium, dus...
416
00:40:36,016 --> 00:40:37,557
Hoe wil je je bagel?
417
00:40:40,057 --> 00:40:43,140
Met roomkaas? Gerookte zalm?
418
00:40:44,557 --> 00:40:45,973
Met wat ei, of...
419
00:40:46,599 --> 00:40:48,099
Tonijn?
420
00:40:56,391 --> 00:40:59,016
We beginnen met tonijn, ja?
421
00:41:03,474 --> 00:41:06,682
In het zwart gekleed
422
00:41:07,599 --> 00:41:10,224
loopt hij alleen
423
00:41:10,391 --> 00:41:14,266
als een schaduw in de nacht
424
00:41:15,682 --> 00:41:19,890
elke nacht passeert hij mijn raam
425
00:41:20,099 --> 00:41:24,599
tranen in mijn ogen van verdriet
426
00:41:26,432 --> 00:41:30,932
we zijn nog steeds zo verliefd,
waarom snappen ze dat niet
427
00:41:34,057 --> 00:41:38,557
als hij naar me kijkt,
wil ik zijn lippen op mijn mond
428
00:41:44,224 --> 00:41:48,724
ik leef voor dat gevoel
van zijn liefkozing
429
00:41:50,391 --> 00:41:51,807
Blake?
430
00:41:53,141 --> 00:41:54,766
Wat moet dat?
431
00:41:56,224 --> 00:41:57,849
Zo zacht
432
00:41:58,932 --> 00:42:00,682
zo warm
433
00:42:02,682 --> 00:42:05,098
ze zeiden dat hij te wild voor me was
434
00:42:08,307 --> 00:42:10,390
ze zeiden zoveel
435
00:42:11,807 --> 00:42:14,598
maar sommige dingen konden
ze nooit begrijpen
436
00:42:18,266 --> 00:42:21,682
dat een meisje het wéét als een
jongen haar hand vasthoudt
437
00:42:22,891 --> 00:42:27,182
of wellicht dachten ze dat we
te jong waren voor zo'n liefde
438
00:42:30,391 --> 00:42:32,474
het maakt me niet uit
wat mensen zeggen
439
00:42:33,432 --> 00:42:37,015
want mijn liefde wordt
elke dag sterker
440
00:42:40,474 --> 00:42:44,974
elke keer dat hij naar me kijkt
wil ik zijn lippen op mijn mond
441
00:42:50,932 --> 00:42:55,432
ik leef voor dat gevoel
van zijn liefkozing
442
00:42:57,766 --> 00:42:59,724
zo zacht
443
00:43:00,266 --> 00:43:02,599
zo warm
444
00:43:02,974 --> 00:43:04,515
zo zacht
445
00:43:05,599 --> 00:43:07,765
zo warm
446
00:43:08,599 --> 00:43:13,099
maar nu is hij weg
447
00:43:14,099 --> 00:43:18,599
maar nu is hij weg
448
00:43:49,557 --> 00:43:53,473
Als ik je ooit verlaat, schatje
449
00:43:57,432 --> 00:43:59,848
kun je zeggen, 'dat zei ik toch'
450
00:44:05,432 --> 00:44:08,182
Je hebt blijkbaar geen trek.
451
00:44:09,141 --> 00:44:12,474
Ben je gek? Ik rammel. Bedankt.
452
00:44:12,974 --> 00:44:17,140
Doe je mee?
- Nee, voor mij niet.
453
00:44:17,516 --> 00:44:21,516
Harddrugs gaan mij te hard.
- Grappige uitdrukking.
454
00:44:22,974 --> 00:44:26,140
Ik dacht je rock 'n roll was?
- Nee.
455
00:44:26,641 --> 00:44:28,016
Ik ben jazz.
456
00:44:29,141 --> 00:44:30,766
Maar heb je er geen probleem mee?
457
00:44:30,891 --> 00:44:34,474
Ik bel de politie niet,
maar dom is het wel.
458
00:44:34,641 --> 00:44:38,057
Zo denk ik over wiet, dus ach.
459
00:44:38,224 --> 00:44:42,724
En je vindt me vast niet echt dom...
460
00:44:43,349 --> 00:44:47,640
dus durf ik wel de stelling
te poneren...
461
00:44:47,807 --> 00:44:51,473
dat ik jouw bewering
over harddrugs heb weerlegd.
462
00:44:51,641 --> 00:44:55,932
Zo had ik het nog nooit bekeken.
463
00:44:58,307 --> 00:45:00,640
Misschien lul je maar wat
en ben je wél dom.
464
00:45:00,807 --> 00:45:02,390
Wat doe je nou?
465
00:45:06,141 --> 00:45:07,974
Verdomme.
466
00:45:27,141 --> 00:45:30,016
Kijk nou wat je doet, dom wicht.
467
00:45:33,432 --> 00:45:35,182
Ik zeg 'ja'.
468
00:45:35,432 --> 00:45:36,973
Hoezo?
469
00:45:39,849 --> 00:45:42,099
Ik dacht dat je me een aanzoek deed.
470
00:45:42,724 --> 00:45:44,807
Dat is gênant.
471
00:45:51,141 --> 00:45:53,182
Twee kaartjes graag.
472
00:45:55,766 --> 00:45:59,557
Hier is je bonnetje en de plattegrond.
- Dank je, schat.
473
00:46:00,391 --> 00:46:02,766
Wat wil je eerst zien?
- De chinchilla's natuurlijk.
474
00:46:02,891 --> 00:46:05,641
Chinchilla's?
- Hebben jullie die?
475
00:46:06,266 --> 00:46:08,724
Waarom wil je chinchilla's zien?
476
00:46:24,599 --> 00:46:27,140
Wat is dat?
- Geen idee.
477
00:46:27,307 --> 00:46:29,265
Zoiets lelijks zag ik zelden.
478
00:46:31,349 --> 00:46:34,682
Is het een varken?
- Geen idee.
479
00:46:54,432 --> 00:46:55,973
Schitterend.
480
00:46:58,474 --> 00:47:01,599
Ik was hier als kind voor het
laatst, en ik zag zes welpjes.
481
00:47:01,766 --> 00:47:05,349
Zes?
- Zoveel wil ik er ook.
482
00:47:06,099 --> 00:47:08,057
Mee eens?
483
00:47:10,224 --> 00:47:11,890
Had ik dat nog niet verteld?
484
00:47:14,016 --> 00:47:15,599
Mazzeltov.
485
00:47:20,474 --> 00:47:23,557
Geniet je van je dag?
- Ja, jij ook?
486
00:47:23,724 --> 00:47:25,682
Heerlijk.
487
00:47:26,391 --> 00:47:29,849
Hallo, oma, met mij, Amy.
- En ik, Blake.
488
00:47:30,016 --> 00:47:31,766
Wie?
- Blake.
489
00:47:31,932 --> 00:47:34,223
Hallo, oma.
- Dat is Blake.
490
00:47:34,391 --> 00:47:36,432
Dat had ik je laatst toch verteld?
491
00:47:36,599 --> 00:47:39,765
Ben jij dat, Amy?
- Ja, en Blake.
492
00:47:39,932 --> 00:47:42,890
Ja, Blake en Amy.
We zijn in de dierentuin.
493
00:47:43,057 --> 00:47:45,265
Een date.
- Wat romantisch.
494
00:47:45,432 --> 00:47:49,932
We zijn uit en we zagen net de leeuwen.
- En een leeuwin.
495
00:47:51,724 --> 00:47:55,474
We moesten aan jou denken.
Blake wilde even gedag zeggen.
496
00:47:55,682 --> 00:47:57,973
Hallo, oma.
- Ik ben dol op de dierentuin.
497
00:47:58,141 --> 00:48:02,641
Ik hoor dat jij ook een leeuwin bent.
- Alec leefde nog toen ik er nog kwam.
498
00:48:06,641 --> 00:48:11,141
Ik hoop je gauw te kunnen ontmoeten.
- Ja, sorry...
499
00:48:13,474 --> 00:48:14,932
Hallo?
- Sorry, schat...
500
00:48:15,099 --> 00:48:17,682
Is alles goed, oma?
- Doei, schat.
501
00:48:34,682 --> 00:48:36,473
Verdomme.
502
00:48:37,057 --> 00:48:39,557
Verdomme...
503
00:48:55,266 --> 00:48:57,432
Ik hoor nu bij jou.
504
00:48:57,599 --> 00:48:59,140
Voor altijd.
505
00:49:15,766 --> 00:49:17,766
Waarom niet boven je hart?
506
00:49:17,932 --> 00:49:20,557
Beetje laat nu, niet?
507
00:49:28,724 --> 00:49:30,640
Dat is die leeuw weer.
508
00:49:31,516 --> 00:49:35,557
Ze probeert haar man wakker te maken.
- Voedertijd, toch?
509
00:49:59,807 --> 00:50:01,515
Camden Town.
510
00:50:02,599 --> 00:50:05,015
Mijn mensen. Mijn plek.
511
00:50:08,224 --> 00:50:10,557
Dames nippen niet, ze nemen een teug.
512
00:50:12,682 --> 00:50:15,182
Dit is weer een ouder nummer.
513
00:50:15,349 --> 00:50:19,432
Ze zijn allemaal oud. Ik heb
het druk. Ik ben verliefd.
514
00:50:22,141 --> 00:50:26,641
Als je boos bent omdat mijn nieuwe plaat
maar niet uitkomt, dat is zijn schuld.
515
00:50:27,891 --> 00:50:31,224
Nee. Doe niet zo lullig.
516
00:50:32,182 --> 00:50:34,265
Hij redde me, oké?
517
00:50:34,641 --> 00:50:37,474
Van dood door verveling... mijn held.
518
00:50:39,557 --> 00:50:44,057
Dit is opgedragen aan een oude
vriendin van ons. Toch, Blake?
519
00:50:46,141 --> 00:50:48,932
Ongelooflijk dat je met haar uitging.
520
00:50:53,807 --> 00:50:58,307
Als je de kroeg binnenkomt
gekleed als een ster
521
00:50:58,932 --> 00:51:02,307
met je Fuck Me Pumps
522
00:51:03,682 --> 00:51:07,598
en een vent ziet je
met je Gucci tas meiden
523
00:51:07,974 --> 00:51:11,140
maar je weet niet naar wie hij kijkt
524
00:51:12,516 --> 00:51:17,016
jullie lijken allemaal op elkaar
iedereen kent jullie naam
525
00:51:17,307 --> 00:51:20,682
en alleen daarom ben je beroemd
526
00:51:21,641 --> 00:51:26,016
je slaat geen avond over
want je hebt maar één droom
527
00:51:26,182 --> 00:51:30,182
je wilt voetbalvrouw worden
528
00:51:30,432 --> 00:51:34,932
players moet je niet
dat zeg je keer op keer
529
00:51:35,141 --> 00:51:39,099
maar hij mag best miljonair zijn
530
00:51:39,266 --> 00:51:43,766
andere bijdehante types moet je niet
die doen je niets
531
00:51:44,224 --> 00:51:47,849
maar een rijke, knappe vent
lijkt je wel wat
532
00:51:48,057 --> 00:51:49,357
Wat, verdomme?
533
00:51:49,557 --> 00:51:53,390
Je bent meer dan een fan,
op zoek naar een vent
534
00:51:54,057 --> 00:51:57,182
maar je eindigt
met een one night stand
535
00:51:58,182 --> 00:52:02,682
maar hij kan ook de ware zijn
na één zo'n wilde nacht
536
00:52:02,891 --> 00:52:04,766
maar zo gaat het dus nooit
537
00:52:09,391 --> 00:52:11,341
Je had wel tot het einde
kunnen blijven.
538
00:52:13,099 --> 00:52:15,640
Beetje frisse lucht.
- Nogal zweterig daarbinnen.
539
00:52:15,807 --> 00:52:18,348
Niemand vroeg jou wat.
- Relax.
540
00:52:21,182 --> 00:52:24,890
Lekker dan.
- Wat?
541
00:52:25,057 --> 00:52:27,641
Lekker coke snuiven in plaats
van naar mij te kijken.
542
00:52:27,766 --> 00:52:32,266
Ik kom niet alleen voor jou; ik ben
geen groupie. Ik wil me vermaken.
543
00:52:32,557 --> 00:52:34,723
Jij houdt niet van drugs, best...
544
00:52:34,891 --> 00:52:39,141
maar als ik een lijntje wil nemen,
dan doe ik dat. Accepteer het maar.
545
00:52:39,307 --> 00:52:40,640
Foto.
546
00:52:40,891 --> 00:52:45,182
Vraag het de volgende keer eerst.
- Maf wijf.
547
00:52:47,432 --> 00:52:48,890
Gaat het?
548
00:52:50,057 --> 00:52:53,057
Raak me niet aan.
549
00:52:53,224 --> 00:52:54,524
Verdomme.
550
00:52:59,974 --> 00:53:02,765
Zo bedoelde ik het niet. Sorry...
- Niet doen.
551
00:53:13,557 --> 00:53:15,057
Amy...
552
00:53:17,932 --> 00:53:19,232
Amy, schat?
553
00:53:20,307 --> 00:53:22,015
Wat?
554
00:53:23,141 --> 00:53:26,099
Wat doe ik hier?
555
00:53:26,641 --> 00:53:29,766
Je belde vannacht om 02:00 uur aan.
556
00:53:29,932 --> 00:53:31,973
Je was nogal ver heen.
557
00:53:33,016 --> 00:53:37,141
Nogal gevaarlijk dat je qua werk
altijd in de buurt bent van drank.
558
00:53:37,307 --> 00:53:40,140
Ik weet het...
Is dat zo?
559
00:53:43,849 --> 00:53:48,140
Toen Charlie Parker stierf, dacht
men dat ie 60 was. Hij was 35.
560
00:53:48,307 --> 00:53:51,890
Besef je het gevaar wel?
- Ja, oma.
561
00:53:55,349 --> 00:53:57,182
Ik ga een eitje voor je bakken.
562
00:53:59,474 --> 00:54:01,224
En jij gaat even douchen...
563
00:54:02,224 --> 00:54:04,599
want je stinkt naar drank
en sigaretten.
564
00:54:05,724 --> 00:54:10,224
Dat is mijn parfum...
Chanel Number Pub.
565
00:54:28,891 --> 00:54:30,599
Nee, bedankt.
566
00:54:33,849 --> 00:54:36,015
Ik heb je echt gemist.
567
00:54:37,141 --> 00:54:40,349
Waar zat je?
- Ik logeerde bij Joey.
568
00:54:41,474 --> 00:54:43,599
Het spijt me, Blake.
- Verdomme, Amy.
569
00:54:43,766 --> 00:54:47,182
Dat kwam door die meid.
Ik verloor de controle.
570
00:54:47,349 --> 00:54:51,015
Dat overkomt jou altijd.
Er is weinig voor nodig.
571
00:54:51,182 --> 00:54:54,932
Zo kan ik niet met je praten.
Je gaat meteen slaan en krabben.
572
00:54:55,099 --> 00:54:57,224
Ik ben geen schoothondje, Amy.
- Dat weet ik.
573
00:54:57,349 --> 00:55:01,765
Je Brit Award zegt me niks.
- Het was een Ivor.
574
00:55:01,932 --> 00:55:04,766
Geef mij de schuld niet omdat ik
geen muziek maak. Hoor je me?
575
00:55:04,891 --> 00:55:09,224
Maak zoveel muziek als je wilt.
Kan me niet schelen.
576
00:55:12,016 --> 00:55:15,266
Je gaat er toch vast vandoor
met een beroemdheid.
577
00:55:15,432 --> 00:55:18,765
Beroemde mensen zoeken elkaar altijd op.
578
00:55:18,932 --> 00:55:22,390
Ik geef helemaal niks om roem.
579
00:55:22,682 --> 00:55:26,473
Zo ben ik niet.
- We moeten het maar uitmaken, hé?
580
00:55:28,974 --> 00:55:31,140
Hoezo?
- Het werkt niet.
581
00:55:32,766 --> 00:55:34,099
Blake, niet doen...
582
00:55:34,266 --> 00:55:38,766
Jij met je carrière, ik en m'n drugs...
Kijk me aan, Amy.
583
00:55:39,432 --> 00:55:41,890
Wat moet ik nou zeggen? Het spijt me.
584
00:55:42,224 --> 00:55:44,015
Ik ben een zuiplap...
585
00:55:44,182 --> 00:55:48,682
maar dat kutwijf... ik werd woedend.
586
00:55:49,599 --> 00:55:51,640
Wat betekent dat voor ons?
587
00:55:51,932 --> 00:55:56,098
Voor mij? Nog meer geweld? Want
jij stopt vast niet met drinken, hé?
588
00:55:59,474 --> 00:56:01,432
Doe wat je moet doen.
Maar zonder mij.
589
00:56:01,599 --> 00:56:03,682
Stop...
- We blijven wel vrienden.
590
00:56:03,849 --> 00:56:06,515
Niks vrienden, Blake.
591
00:56:07,141 --> 00:56:11,266
Ik hou verdomme van je,
met hart en ziel.
592
00:56:11,807 --> 00:56:15,432
En jij houdt van mij. Hou op.
Je maakt me nog aan het huilen.
593
00:56:16,349 --> 00:56:18,515
Ik ga weer terug naar Becky.
594
00:56:19,474 --> 00:56:21,265
Althans, dat probeer ik.
595
00:56:21,682 --> 00:56:24,640
Dus laat nou verder maar, ja?
596
00:57:43,349 --> 00:57:44,849
Amy?
597
00:57:46,891 --> 00:57:49,391
Amy, wil je opendoen?
598
00:57:54,099 --> 00:57:55,849
Wil je me binnenlaten?
599
00:57:59,724 --> 00:58:01,974
Amy?
- Houd je kop...
600
00:58:13,932 --> 00:58:15,515
Goed, Nick.
601
00:58:15,724 --> 00:58:18,140
Ik was vast in slaap gevallen.
602
00:58:18,641 --> 00:58:20,391
Wilde nacht?
603
00:58:20,974 --> 00:58:22,557
Gaat het?
604
00:58:24,682 --> 00:58:26,307
Wil je een glas water?
605
00:58:35,141 --> 00:58:37,849
Laat me eens naar je kijken.
- Wat?
606
00:58:38,932 --> 00:58:41,265
Ik bel een ambulance.
- Wat? Nick.
607
00:58:41,432 --> 00:58:43,432
Heb je je hoofd al gezien?
608
00:58:48,474 --> 00:58:51,182
Gewoon gevallen. ik hoef
geen ambulance. Niks aan de hand.
609
00:58:51,307 --> 00:58:54,265
Er is wel wat aan de hand.
Kijk eens om je heen.
610
00:58:55,307 --> 00:58:56,932
Ik bel Mitch.
- Nick.
611
00:58:57,099 --> 00:58:58,499
999 of Mitch? Wat wordt het?
612
00:59:00,266 --> 00:59:03,099
Naar verluidt, schopt ze herrie
in heel Camden.
613
00:59:03,266 --> 00:59:06,307
Ze valt mensen aan en Juliette
is ook al weg vanwege de chaos.
614
00:59:06,432 --> 00:59:07,557
Dat wist ik niet.
615
00:59:07,724 --> 00:59:11,849
Amy belt soms 's nachts omdat
ze weer ergens verdwaald is.
616
00:59:12,016 --> 00:59:16,516
Dan is ze weer straalbezopen.
Daar moeten we iets aan doen...
617
00:59:17,516 --> 00:59:20,266
Ga verder... wat moeten we doen?
618
00:59:21,057 --> 00:59:23,723
Je moet naar een ontwenningskliniek.
619
00:59:23,891 --> 00:59:25,807
Nu meteen.
- Flikker op, Nick.
620
00:59:25,974 --> 00:59:28,640
Pa, ik had er eentje teveel op.
621
00:59:28,932 --> 00:59:32,390
Goed, ik viel en stootte mijn hoofd...
622
00:59:32,557 --> 00:59:34,557
Ik lag daar best lekker. Kan gebeuren.
623
00:59:34,724 --> 00:59:38,474
Ik zag je. Het leek wel
een epileptische aanval.
624
00:59:38,641 --> 00:59:42,057
Dat zou ik me wel herinneren.
- Zoiets komt als je bewusteloos bent.
625
00:59:42,224 --> 00:59:44,307
Daar kan je aan dood gaan.
626
00:59:44,474 --> 00:59:46,724
Maar ik ben het niet me je eens.
627
00:59:46,891 --> 00:59:51,391
Misschien had ik een black-out.
- En dat is wel oké? Belachelijk.
628
00:59:52,432 --> 00:59:54,848
Stom.
- Ik ben niet stom, Nick.
629
00:59:55,016 --> 00:59:59,016
Het gaat wel. Iedereen wordt
gek van me en dat spijt me.
630
00:59:59,349 --> 01:00:02,182
Ik hoef niet af te kicken.
631
01:00:02,349 --> 01:00:05,932
Daar heb ik mijn muziek voor, pa.
632
01:00:06,307 --> 01:00:08,390
Dat was altijd al zo.
633
01:00:09,016 --> 01:00:12,182
Ik beloof dat ik rustig aan ga doen.
634
01:00:16,182 --> 01:00:18,182
Ik denk dat het wel goed komt.
635
01:00:18,349 --> 01:00:22,515
Zolang ze zich beter gedraagt
en weer aan de slag gaat.
636
01:00:22,682 --> 01:00:25,640
Verdomme...
- Afkicken is wel erg extreem, toch?
637
01:00:25,807 --> 01:00:30,307
Stel dat haar label haar wegstuurt?
Wat dan? Jij moet ook aan de slag.
638
01:00:33,182 --> 01:00:34,848
Mee eens?
- Dus niet, nee.
639
01:00:35,016 --> 01:00:39,224
We hebben trouwens besloten om weg
te gaan bij 19 Management. HÉ, pa?
640
01:00:39,391 --> 01:00:42,724
Simon Fuller moet voortaan
wegblijven bij mijn carrière.
641
01:00:42,891 --> 01:00:45,724
Dus als je met mij wilt doorgaan,
moet jij ook weg bij hen.
642
01:00:45,849 --> 01:00:50,349
Gaat niet. Ik heb nog andere artiesten.
- Maar die zijn niet als mijn Amy.
643
01:00:52,641 --> 01:00:54,591
Ik zei toch dat ik geen Spice Girl was?
644
01:00:54,724 --> 01:00:57,724
Weet ik nog.
- Waarom behandel je me dan zo?
645
01:01:14,266 --> 01:01:16,807
Mocht je me niet kennen,
hoewel de meesten me wel kennen...
646
01:01:16,932 --> 01:01:20,223
Ik ben Raye Cosbert, Amy's
nieuwe manager bij Metropolis.
647
01:01:20,391 --> 01:01:23,974
Ik wil hierbij melden
dat Amy er klaar voor is.
648
01:01:24,932 --> 01:01:27,765
We hebben besloten dat Salaam
onze producer wordt...
649
01:01:27,932 --> 01:01:32,348
maar ik wil ook een zeer gewaardeerde
nieuwe man voorstellen: Mark Ronson.
650
01:01:34,349 --> 01:01:37,224
Mijn hart is bedroefd
651
01:01:37,516 --> 01:01:39,891
en eenzaam
652
01:01:43,557 --> 01:01:46,765
ik zucht
653
01:01:47,057 --> 01:01:50,515
alleen voor jou, schat
654
01:01:52,807 --> 01:01:55,057
waarom zag je het niet
655
01:01:55,474 --> 01:01:58,640
Precies zoals ik het droeg
in de Sixties.
656
01:01:59,057 --> 01:02:03,557
Ik ben er voor jou, met hart en ziel
657
01:02:07,391 --> 01:02:10,807
Je ziet weinig meisjes
met 'n suikerspin tegenwoordig.
658
01:02:11,391 --> 01:02:12,974
Wat vind je ervan?
659
01:02:14,057 --> 01:02:15,973
Het is schitterend.
660
01:02:20,891 --> 01:02:23,266
Lijk ik nu een Shangri-La?
661
01:02:24,724 --> 01:02:26,599
En een Ronette.
662
01:02:28,599 --> 01:02:30,807
Zou Blake het mooi vinden?
663
01:02:32,266 --> 01:02:34,474
Dat is allemaal voorbij, oma.
664
01:02:41,391 --> 01:02:44,932
Sorry, schat. Je vond hem leuk, toch?
665
01:02:46,474 --> 01:02:49,140
Ik vond hem heel erg leuk, oma.
666
01:02:54,266 --> 01:02:55,724
Dat is Raye.
667
01:02:56,182 --> 01:02:58,598
Hij brengt me naar het vliegveld.
668
01:03:00,599 --> 01:03:04,015
Ik zal je missen.
- Ik hoef toch niet naar New York?
669
01:03:04,182 --> 01:03:07,432
Ik weet dat de producer daar zit,
maar die kan toch naar Londen komen?
670
01:03:07,557 --> 01:03:10,973
Stop.
- Ik wil jou niet achterlaten.
671
01:03:11,141 --> 01:03:14,599
Je gáát, anders krijg je klappen.
672
01:03:18,391 --> 01:03:22,141
Hier, ik heb iets dat ik je wil geven.
673
01:03:22,307 --> 01:03:24,973
Doe 'm maar af. Toe maar.
674
01:03:28,807 --> 01:03:30,223
Zo, ja.
675
01:03:38,182 --> 01:03:40,265
Til je haar even op.
676
01:03:40,849 --> 01:03:42,474
Zo dan.
677
01:03:46,391 --> 01:03:48,557
Nu raak je me nooit meer kwijt.
678
01:03:51,307 --> 01:03:52,607
Dank je, oma.
679
01:03:57,182 --> 01:03:58,598
Kom hier.
680
01:04:02,307 --> 01:04:03,607
Ik hou van je.
681
01:04:04,349 --> 01:04:07,182
Ik hou ook zoveel van jou.
682
01:04:09,307 --> 01:04:13,265
Ik hou van je,
meer dan je ooit zult weten.
683
01:04:16,307 --> 01:04:17,890
Ga nu maar...
684
01:04:18,432 --> 01:04:21,057
voordat ik het niet meer trek.
685
01:04:22,682 --> 01:04:27,182
En vergeet in New York
niet naar Birdland te gaan.
686
01:04:29,182 --> 01:04:31,515
Betuig je respect aan Charlie Parker.
687
01:04:35,307 --> 01:04:36,682
Zal ik doen, oma.
688
01:05:15,766 --> 01:05:20,266
Hij gaf me geen tijd om te treuren
689
01:05:21,599 --> 01:05:24,599
hij liep z'n lul achterna
690
01:05:24,766 --> 01:05:28,724
terug naar zijn oude scharrel
691
01:05:30,641 --> 01:05:35,141
ik houd mijn hoofd omhoog
692
01:05:37,141 --> 01:05:40,307
droog mijn tranen
693
01:05:40,474 --> 01:05:44,974
en ga zonder mijn vent maar door
694
01:05:46,057 --> 01:05:50,557
Jij leeft je ouwe leventje weer
695
01:05:52,599 --> 01:05:55,640
zo heel anders
696
01:05:55,849 --> 01:06:00,349
als wat wij doormaakten
697
01:06:01,641 --> 01:06:06,141
ik sla een moeilijke weg in
698
01:06:08,182 --> 01:06:11,473
maak een nieuwe start
699
01:06:11,641 --> 01:06:16,141
maar voor mij gaat alles op zwart
700
01:06:18,182 --> 01:06:21,765
met woorden zeiden we vaarwel
701
01:06:22,099 --> 01:06:25,099
ik stierf wel 100 keer
702
01:06:26,099 --> 01:06:29,057
Jij gaat weer terug naar haar
703
01:06:29,224 --> 01:06:33,057
en ik ga terug
704
01:06:33,474 --> 01:06:37,974
ik ga terug naar ons
705
01:06:39,224 --> 01:06:42,099
ik hou zielsveel van je
706
01:06:43,141 --> 01:06:45,391
maar het is niet genoeg
707
01:06:45,557 --> 01:06:50,057
Jij houdt van coke en ik van wiet
708
01:06:52,057 --> 01:06:54,307
het leven
709
01:06:54,724 --> 01:06:57,890
is als een crackpijp
710
01:06:58,057 --> 01:07:01,098
waar ik me steeds nietiger voel
711
01:07:01,266 --> 01:07:05,766
en me steeds meer in terugtrek
712
01:07:08,807 --> 01:07:12,473
met woorden zeiden we vaarwel
713
01:07:12,641 --> 01:07:15,807
ik stierf wel 100 keer
714
01:07:16,599 --> 01:07:19,557
Jij gaat weer terug naar haar
715
01:07:19,724 --> 01:07:23,182
maar bij mij gaat alles
716
01:07:23,349 --> 01:07:27,849
We gedenken hier vandaag
het leven van Cynthia Levy.
717
01:07:28,932 --> 01:07:31,682
Op zwart
718
01:08:54,182 --> 01:08:56,265
Door hem ben ik dood.
719
01:08:59,141 --> 01:09:01,974
En twee pakjes van 20 stuks.
- Tuurlijk, Amy.
720
01:09:04,849 --> 01:09:06,265
Dank je.
721
01:09:10,557 --> 01:09:12,390
Je bonnetje.
- Bedankt, schat.
722
01:09:12,557 --> 01:09:14,182
Pas goed op jezelf.
723
01:09:18,099 --> 01:09:20,974
Pardon? Ben jij Amy Winehouse?
724
01:09:21,141 --> 01:09:24,099
Hallo, engel. Dat ben ik, ja.
725
01:09:24,266 --> 01:09:27,391
Mag ik je handtekening?
- Natuurlijk mag dat.
726
01:09:27,557 --> 01:09:29,682
Hoe heet je, engel?
- Abby.
727
01:09:31,599 --> 01:09:35,057
Net als mijn naam, maar dan met B's.
728
01:09:35,682 --> 01:09:37,598
We zouden zusjes kunnen zijn.
729
01:09:38,599 --> 01:09:40,724
Was ik je moeder maar.
730
01:09:48,557 --> 01:09:53,057
Abby? Niks tegen
je mama zeggen, hoor.
731
01:09:59,266 --> 01:10:01,141
Ooit, Jimmy...
732
01:10:01,474 --> 01:10:02,849
ooit.
733
01:10:08,807 --> 01:10:11,223
Daar is ze. Waar is Blake?
734
01:10:11,391 --> 01:10:13,349
Flikker op jullie.
Lijk ik soms op Paris Hilton?
735
01:10:13,474 --> 01:10:16,474
Wat zit er in die tas, Amy?
- Gaat je niks aan, man.
736
01:10:16,641 --> 01:10:19,241
Je wordt wel erg mager, schat.
- Rot toch op, jullie.
737
01:10:22,474 --> 01:10:25,765
Sodemieter op.
- Kom op, Amy.
738
01:10:27,432 --> 01:10:29,848
Flikker op. Doe normaal.
739
01:11:33,891 --> 01:11:38,391
Ja, toen ik dat album schreef...
740
01:11:40,349 --> 01:11:43,349
beleefde ik duistere tijden.
741
01:11:44,057 --> 01:11:48,557
Ik had een relatie met iemand...
742
01:11:49,891 --> 01:11:52,599
iemand op wie ik heel verliefd was.
743
01:11:52,766 --> 01:11:57,266
Maar het ging niet,
we konden niet samen zijn...
744
01:11:58,266 --> 01:12:02,766
en hij ging weer terug
naar zijn ex-vriendin.
745
01:12:06,557 --> 01:12:10,182
Ik had niks om naar terug
te gaan, eerlijk gezegd...
746
01:12:10,349 --> 01:12:14,849
dus dronk ik te veel,
en deed een hoop domme dingen.
747
01:12:15,599 --> 01:12:20,057
Het album gaat over
een duistere plek in mijn leven.
748
01:12:20,224 --> 01:12:22,890
Wat het ook was, het werkte.
749
01:12:23,057 --> 01:12:24,682
Het staat wereldwijd op één...
750
01:12:24,849 --> 01:12:28,699
en het is het best scorende album van
een Britse zangeres óóit, in Amerika.
751
01:12:28,849 --> 01:12:31,682
Ja, er staan goede songs op.
752
01:12:33,016 --> 01:12:36,682
Ik schrijf geen songs
om beroemd te zijn, snap je?
753
01:12:36,849 --> 01:12:38,640
Ik schrijf songs omdat...
754
01:12:39,766 --> 01:12:42,641
ik niet zou weten wat ik
anders zou moeten doen.
755
01:12:42,807 --> 01:12:45,432
Ik moet iets moois creëren
uit iets slechts.
756
01:12:45,599 --> 01:12:47,849
Het is absoluut goed.
757
01:12:48,016 --> 01:12:50,599
En wat zing je voor ons
bij Live Lounge?
758
01:12:50,766 --> 01:12:52,724
Een nummer dat Valerie heet.
759
01:12:52,891 --> 01:12:54,191
Fantastisch.
760
01:13:01,099 --> 01:13:05,599
Soms ga ik alleen op stap
en kijk ik uit over het water
761
01:13:11,599 --> 01:13:16,099
en denk ik aan wat jij nu doet
maar denk ik vooral aan later
762
01:13:22,224 --> 01:13:26,682
want sinds ik thuis ben
voel ik me niet goed
763
01:13:26,849 --> 01:13:31,349
ik mis je rode haar
je kleding en je hoed
764
01:13:32,724 --> 01:13:37,224
waarom kom je niet hierheen?
Zet me nou niet voor schut
765
01:13:40,099 --> 01:13:43,682
waarom kom je niet hierheen, Valerie?
766
01:13:53,432 --> 01:13:57,432
Waarom kom je niet hierheen, Valerie?
767
01:14:00,099 --> 01:14:04,599
Dat is een catchy nummer.
- Ja, lekker nummer inderdaad.
768
01:14:06,016 --> 01:14:08,641
Ze zal wel lekker rijk zijn nu.
- Hoezo?
769
01:14:09,432 --> 01:14:12,973
Geen interesse?
- Hou op, Joey.
770
01:14:13,474 --> 01:14:15,224
Het ging me nooit om geld met haar.
771
01:14:15,349 --> 01:14:18,932
Waarom dan? Klappen krijgen?
- Je bent een eikel.
772
01:14:19,099 --> 01:14:23,349
Maar een beetje méé profiteren
zou wel lekker zijn.
773
01:14:23,516 --> 01:14:25,891
Om je heroïneschuld af te lossen?
774
01:14:26,057 --> 01:14:28,973
Ik krijg nog geld van je
en iemand anders weer van mij.
775
01:14:29,141 --> 01:14:33,641
Ze gaat nu vast al om met
een of andere beroemdheid.
776
01:14:34,599 --> 01:14:37,432
Met iemand die steeds
op die LP wordt genoemd?
777
01:14:37,599 --> 01:14:39,799
Als ze zingt dat ze van hem
houdt en 'm mist?
778
01:14:39,932 --> 01:14:42,848
Wacht, dat ben jij...
779
01:14:43,391 --> 01:14:46,932
Als ik een gokker was,
en dat ben ik...
780
01:14:47,099 --> 01:14:50,140
zou ik zeggen dat je veel
kans maakt, Blakey-boy.
781
01:15:11,599 --> 01:15:13,849
Ooit kom ik naast haar te staan.
782
01:15:15,349 --> 01:15:17,349
Het wordt eerst mijn beurt.
783
01:15:18,057 --> 01:15:22,098
Dan moet je wel eerst afvallen,
want ik kom er ook nog bij.
784
01:15:25,016 --> 01:15:27,557
Maar jij moet niet
nog magerder worden.
785
01:15:27,891 --> 01:15:31,599
Wat is er aan de hand?
- Een nieuw dieet.
786
01:15:31,849 --> 01:15:33,057
Werkt het?
787
01:15:33,224 --> 01:15:37,724
Te goed, als je het mij vraagt.
- Ik vroeg het toch? Dus bedankt.
788
01:15:47,599 --> 01:15:48,899
Wat is er?
789
01:15:51,141 --> 01:15:52,641
Ik moet ervandoor.
790
01:15:52,849 --> 01:15:54,307
Ik hou van je.
791
01:15:56,016 --> 01:15:57,474
Amy?
792
01:15:58,099 --> 01:16:00,890
Ik hou van je.
- Amy.
793
01:16:54,891 --> 01:16:57,307
Zin in een potje poolen?
794
01:17:00,266 --> 01:17:01,849
Nee...
795
01:17:05,599 --> 01:17:07,307
Flikker toch op...
796
01:17:11,099 --> 01:17:13,015
Wat willen ze toch?
797
01:17:14,391 --> 01:17:16,224
Het is vreemd.
798
01:17:17,141 --> 01:17:20,932
Sommigen slapen hier in hun auto.
Zo beroemd ben ik niet eens.
799
01:17:21,099 --> 01:17:23,349
Voor hen ben je dat wel.
800
01:17:25,182 --> 01:17:27,348
Hoe verwerk je dit allemaal?
801
01:17:28,682 --> 01:17:33,182
Ik blijf veel binnen, drink wat en
schenk hen soms een brede lach.
802
01:17:34,474 --> 01:17:38,974
Dan doe ik of ik lam ben en voer
een showtje op. Vinden ze prachtig.
803
01:17:41,432 --> 01:17:45,848
Domme, dronken Amy geeft ze
waar ze voor betaald worden.
804
01:17:46,016 --> 01:17:48,766
Maar er komen er steeds meer.
805
01:17:49,182 --> 01:17:53,307
Dankzij mij hebben
die klootzakken goed te eten.
806
01:17:56,766 --> 01:18:00,057
Ik wil alleen voor jou zorgen, schat.
807
01:18:03,307 --> 01:18:05,015
En je muziek?
808
01:18:05,474 --> 01:18:09,724
Ik ben niet op aarde,
alleen om te zingen.
809
01:18:10,641 --> 01:18:12,182
Weet je?
810
01:18:15,141 --> 01:18:17,391
Ik wil gewoon bij jou zijn.
811
01:18:18,432 --> 01:18:20,473
Echtgenote zijn.
812
01:18:21,307 --> 01:18:23,182
Een moeder.
813
01:18:59,141 --> 01:19:02,016
Ze wilden geen gemeenschap
van goederen...
814
01:19:02,182 --> 01:19:03,848
ik zei, nee, nee, nee...
815
01:19:04,016 --> 01:19:06,066
Niet lollig, Blake.
- Toch wel een beetje?
816
01:19:21,849 --> 01:19:23,149
Hallo?
817
01:19:23,349 --> 01:19:26,265
Pa, ik ben het.
- Amy?
818
01:19:29,724 --> 01:19:32,724
Het is Amy.
Ik loop even naar buiten.
819
01:19:35,641 --> 01:19:40,016
Ik sta buiten. Nu hoor ik je. En?
- We zijn getrouwd.
820
01:19:44,224 --> 01:19:47,349
'Gefeliciteerd, Ames.' Bedankt, pa.
821
01:19:50,266 --> 01:19:54,766
Luister... waar ben je
en met wie ben je getrouwd?
822
01:19:55,266 --> 01:19:58,807
Met Blake, en we zitten in Miami.
823
01:20:00,057 --> 01:20:04,057
Ik heb die gast nog nooit ontmoet.
824
01:20:04,266 --> 01:20:06,932
Nu wel, als mijn echtgenoot. Komt ie.
825
01:20:07,724 --> 01:20:09,307
Alles goed, pa?
826
01:20:10,557 --> 01:20:12,390
Godverdomme...
827
01:20:13,432 --> 01:20:15,057
Godverdomme.
828
01:20:29,682 --> 01:20:33,973
Beter dan Gordon Ramsay.
- Reken maar.
829
01:20:34,391 --> 01:20:36,432
Ik heb een cadeautje voor je.
830
01:20:45,182 --> 01:20:46,682
Voor mij..
831
01:20:48,224 --> 01:20:50,765
Had je niet moeten doen.
- Voor ons.
832
01:20:51,516 --> 01:20:53,807
Ik hou van je, vrouwtje.
833
01:20:56,891 --> 01:20:59,266
En ik hou ook van jou, schatje.
834
01:22:03,224 --> 01:22:06,265
Jullie hebben wellicht gehoord...
835
01:22:06,432 --> 01:22:09,557
van mijn vrienden van de pers...
836
01:22:09,724 --> 01:22:12,890
dat ik onlangs getrouwd ben.
837
01:22:14,557 --> 01:22:18,557
Maar wat ze uiteraard
weer niet schreven...
838
01:22:18,724 --> 01:22:23,224
dat ik de lekkerste, knapste man heb...
839
01:22:24,307 --> 01:22:28,182
in de hele wereld.
Blake, waar ben je?
840
01:22:30,391 --> 01:22:32,141
Verdomme...
841
01:22:36,932 --> 01:22:38,932
Kijk jou nou...
842
01:22:40,349 --> 01:22:42,140
wat een mazzel.
843
01:22:45,182 --> 01:22:46,723
Begin maar.
844
01:22:51,641 --> 01:22:53,932
Ik hou van je...
845
01:23:01,766 --> 01:23:06,266
er is geen grotere liefde...
846
01:23:10,849 --> 01:23:15,099
dan wat ik voel voor jou...
847
01:23:16,057 --> 01:23:19,807
geen lieflijker lied...
848
01:23:21,349 --> 01:23:25,849
mijn hart is zo trouw
849
01:23:27,141 --> 01:23:28,682
Amy, kom terug.
850
01:23:29,266 --> 01:23:33,766
Er is niets zo spannend...
851
01:23:38,474 --> 01:23:42,349
dan wat ik met jou beleef...
852
01:23:43,599 --> 01:23:48,099
geen lieflijker lied
dan wat jij nu zingt
853
01:23:51,682 --> 01:23:53,182
Stop, stop.
854
01:23:55,932 --> 01:23:57,348
Help me.
855
01:24:00,099 --> 01:24:04,599
Jij bent de liefste...
856
01:24:06,516 --> 01:24:11,016
die ik ooit heb gekend...
857
01:24:13,432 --> 01:24:17,723
en dat jij nu de mijne bent
858
01:24:18,016 --> 01:24:20,307
Ik heb alleen sigaretten nodig.
859
01:24:21,599 --> 01:24:23,182
Bedankt, schat.
860
01:24:33,307 --> 01:24:37,807
Sorry, heb jij Amy Winehouse gezien?
- Nee... sorry, man.
861
01:24:39,891 --> 01:24:42,599
Hebben jullie Amy Winehouse gezien?
862
01:24:42,766 --> 01:24:44,141
Heb jij haar gezien?
863
01:25:30,891 --> 01:25:33,849
Wat moet dit verdomme voorstellen?
864
01:25:40,141 --> 01:25:41,441
Ik weet het niet.
865
01:25:53,891 --> 01:25:55,224
Daar zijn ze.
866
01:25:55,391 --> 01:25:57,599
Amy.
867
01:26:11,932 --> 01:26:14,557
Hoe gaat het, Amy?
868
01:26:21,641 --> 01:26:22,941
Opzij. Kom op.
869
01:27:13,557 --> 01:27:15,515
Politie.
870
01:27:17,057 --> 01:27:20,598
Blake Fielder-Civil, je staat onder
arrest wegens zware mishandeling.
871
01:27:20,766 --> 01:27:24,516
Nee... gelul, vriend.
- Echt niet. Heb je drugs in huis?
872
01:27:26,266 --> 01:27:28,182
Alles is op, hé?
- Blake.
873
01:27:28,349 --> 01:27:30,849
Zoek dat eens uit. En kun je
even een broek aantrekken?
874
01:27:30,974 --> 01:27:32,390
Mag dat?
875
01:27:34,807 --> 01:27:37,682
Kan iemand me verdomme
uitleggen wat hier gaande is?
876
01:27:37,849 --> 01:27:41,599
Je man heeft een kroegeigenaar
het ziekenhuis ingeslagen.
877
01:27:44,724 --> 01:27:46,515
Hij heeft helemaal niets gedaan.
878
01:27:46,682 --> 01:27:48,557
De man heeft 'n gebroken jukbeen
en een ontzette oogkas.
879
01:27:48,682 --> 01:27:51,515
Ik ga met hem mee. Blake.
880
01:27:52,557 --> 01:27:54,515
Geen paniek, het stelt niks voor.
881
01:27:54,682 --> 01:27:57,557
Ik hou van je.
- Maak je geen zorgen.
882
01:27:58,016 --> 01:28:00,432
Blake, ik hou van je.
883
01:28:02,599 --> 01:28:03,557
Ik ook van jou.
884
01:28:03,724 --> 01:28:06,474
Laat me |os, verdomme.
885
01:28:08,432 --> 01:28:11,348
Ik red me wel.
886
01:28:24,932 --> 01:28:27,098
De junk kreeg twee jaar.
887
01:28:50,557 --> 01:28:54,515
Er waren drie man nodig om
me in deze jurk te hijsen... drie.
888
01:28:54,849 --> 01:28:56,599
Waar gaat dat nog over?
889
01:28:56,807 --> 01:28:58,765
Ach, vrouwen... je weet wel.
890
01:28:58,932 --> 01:29:02,140
Drie man om 'm aan te trekken...
891
01:29:02,307 --> 01:29:04,557
en slechts één om 'm uit te doen.
892
01:29:06,974 --> 01:29:09,765
Mijn man komt binnenkort vrij.
893
01:29:12,266 --> 01:29:13,641
Wie riep daar 'boe'?
894
01:29:13,807 --> 01:29:16,932
Want ik zal je vinden...
895
01:29:17,849 --> 01:29:22,265
en dan pak ik je smartphone
en sms je moeder...
896
01:29:23,474 --> 01:29:25,599
en vertel haar
van je slechte manieren.
897
01:29:25,766 --> 01:29:28,974
Goede manieren kosten niks.
898
01:29:31,057 --> 01:29:32,682
Nog een keer...
899
01:29:33,016 --> 01:29:35,974
Mijn man komt binnenkort vrij.
900
01:29:47,682 --> 01:29:49,390
Ik wil even van het podium af.
901
01:30:08,849 --> 01:30:10,515
Vertel mijn man maar niks.
902
01:30:10,807 --> 01:30:12,557
Zeg hem maar niks, mensen.
903
01:32:46,516 --> 01:32:48,891
Moet ik je een kop thee brengen?
904
01:32:49,349 --> 01:32:50,849
Alsjeblieft.
905
01:33:35,849 --> 01:33:37,265
Gaat het?
906
01:33:39,557 --> 01:33:41,473
Gaat alles goed?
907
01:33:43,016 --> 01:33:44,891
Zullen we even gaan zitten?
908
01:33:57,224 --> 01:34:01,474
Ik kan hier geen dope krijgen.
Totale drooglegging.
909
01:34:02,557 --> 01:34:05,390
Ik ben praktisch clean, behalve de wiet.
910
01:34:06,807 --> 01:34:08,598
En ik hou niet eens van wiet.
911
01:34:11,141 --> 01:34:15,307
Klinkt niet best.
- Mijn tijd zit er bijna op.
912
01:34:16,932 --> 01:34:21,182
Het is zo weer voorbij.
- Makkelijk gezegd. Jij vermaakt je wel.
913
01:34:23,099 --> 01:34:24,224
Hoezo?
914
01:34:24,391 --> 01:34:27,682
Ik zie elke dag de kranten
waar jij weer in staat.
915
01:34:28,516 --> 01:34:31,557
Alsof je met Jan en Alleman
de hort op gaat.
916
01:34:33,682 --> 01:34:35,473
Er gebeurt helemaal niks, schatje.
917
01:34:45,182 --> 01:34:48,348
Ze zeiden dat je weer een terugval had.
918
01:34:50,099 --> 01:34:52,265
Dat wilde ik je nog vertellen.
919
01:34:52,432 --> 01:34:56,140
Ik lees alles in The Daily Mail.
Je was bijna dood, zeiden ze.
920
01:34:57,557 --> 01:35:00,140
Dat is één van mijn grootste angsten.
921
01:35:00,557 --> 01:35:04,182
Dat de bewaker me komt
vertellen dat je dood bent.
922
01:35:08,307 --> 01:35:12,140
Iedereen denkt dat jij bent
zoals je nu bent...
923
01:35:12,682 --> 01:35:14,265
dankzij mij.
924
01:35:15,641 --> 01:35:20,141
Ik doe niets tegen mijn zin.
- Maar de wereld geeft mij de schuld.
925
01:35:25,099 --> 01:35:26,724
Maar goed...
926
01:35:27,432 --> 01:35:30,807
ik had ineens een heldere ingeving.
927
01:35:37,641 --> 01:35:42,057
Wij kunnen niet samen verder.
Ik wil scheiden.
928
01:35:44,057 --> 01:35:45,390
Wat?
929
01:35:45,557 --> 01:35:49,848
Mijn hulpverlener vertelde me dat jij
en ik elkaar op 't slechte pad brengen.
930
01:35:50,016 --> 01:35:54,516
Alsof we een wedstrijdje spelen
om totaal naar de kloten te gaan.
931
01:35:54,974 --> 01:35:59,474
Zo van 'wat jij kan, kan ik beter',
qua drugs en zelfverminking.
932
01:36:01,016 --> 01:36:05,516
Dat deed ik hierbinnen nog
niet één keer. Wat zegt je dat?
933
01:36:07,641 --> 01:36:11,391
Dat je scheermes bot was?
Je kunt niet alles op mij schuiven.
934
01:36:11,557 --> 01:36:14,223
We zijn verslaafd aan drugs, Amy.
935
01:36:15,724 --> 01:36:20,057
Maar ik moet met al het andere
ook dealen: drank, eetstoornis...
936
01:36:20,224 --> 01:36:23,515
fans, tournees, met Mitch.
937
01:36:26,057 --> 01:36:27,682
Dat win ik nooit, toch?
938
01:36:27,849 --> 01:36:31,807
Winnen? Daar gaat het niet om.
939
01:36:32,849 --> 01:36:34,307
Het gaat om ons.
940
01:36:34,474 --> 01:36:37,182
'Ons' is nou precies het probleem.
941
01:36:39,599 --> 01:36:41,849
Blake...
- Ik heb een nieuw begin nodig.
942
01:36:45,057 --> 01:36:47,890
Een normaler leven.
- Gelul.
943
01:36:48,057 --> 01:36:52,348
Gelul, Blake, en dat wéét je.
944
01:36:52,724 --> 01:36:55,849
Ik hoor bij jou, Blake. Voor altijd.
945
01:36:56,016 --> 01:36:57,316
Bewaker?
946
01:36:58,349 --> 01:37:00,349
Zo is het nu eenmaal.
947
01:37:01,932 --> 01:37:03,348
Blake.
948
01:37:03,599 --> 01:37:05,140
Ga zitten.
949
01:37:30,266 --> 01:37:32,557
Ga je vanmiddag nog iets
leuks doen, Amy?
950
01:37:46,891 --> 01:37:48,599
Hoe gaat het met Romeo?
951
01:37:50,391 --> 01:37:51,932
Hij is clean.
952
01:37:52,474 --> 01:37:55,307
Hoe bedoel je?
- Ik wil er niet over praten.
953
01:37:57,682 --> 01:38:00,557
Kunnen we alsjeblieft naar Soho gaan?
954
01:38:01,724 --> 01:38:03,140
Waarom?
955
01:38:04,391 --> 01:38:06,516
Ik mis haar echt.
956
01:38:20,057 --> 01:38:23,598
Mogen we even naar binnen?
- Ja, natuurlijk.
957
01:38:26,016 --> 01:38:28,057
Die lucht...
958
01:38:28,766 --> 01:38:32,016
Hoe het hier ruikt.
- Wat?
959
01:38:33,599 --> 01:38:35,890
Totale bedwelming.
960
01:38:46,891 --> 01:38:50,141
Ik voel oma's aanwezigheid hier.
961
01:38:53,432 --> 01:38:57,140
Ze zou heel trots op je zijn geweest.
- Nee...
962
01:38:58,724 --> 01:39:03,224
Ze had me een draai om m'n oren
gegeven, nu ik ook zo ben.
963
01:39:05,932 --> 01:39:07,598
Wat ben je dan?
964
01:39:12,099 --> 01:39:14,015
Verslaafd, pa.
965
01:39:15,266 --> 01:39:17,057
Ben je dat echt?
966
01:39:19,224 --> 01:39:22,974
Ik heb je dat woord nooit
eerder horen zeggen.
967
01:39:24,266 --> 01:39:28,766
Hoef ik ook niet.
Anderen zeggen het wel voor me.
968
01:39:46,099 --> 01:39:48,224
We vonden het juist mooi. Ga door.
969
01:39:48,391 --> 01:39:51,391
Beetje lastig
als Amy Winehouse toekijkt.
970
01:39:51,557 --> 01:39:53,140
Zeg dat nou niet.
971
01:39:53,849 --> 01:39:56,557
Hulp nodig met de zang?
972
01:39:57,557 --> 01:39:59,473
Ja, doe maar mee.
973
01:40:13,682 --> 01:40:15,140
Oké...
974
01:40:25,141 --> 01:40:27,266
Deze hoor ik wel te kennen.
975
01:40:36,807 --> 01:40:41,307
Voor jou was ik slechts een vlam
976
01:40:42,266 --> 01:40:46,766
maar in het spel der liefde
verlies je altijd
977
01:40:47,849 --> 01:40:52,349
het vuur laaide ooit hevig op
978
01:40:53,849 --> 01:40:58,349
maar in het spel der liefde
verlies je altijd
979
01:40:59,474 --> 01:41:03,974
had ik dit spel maar nooit gespeeld
980
01:41:05,766 --> 01:41:09,682
we zijn nooit echt geheeld
981
01:41:11,266 --> 01:41:14,766
en nu nadert het eind
982
01:41:15,349 --> 01:41:19,849
je verliest altijd in de liefde
983
01:41:24,349 --> 01:41:28,265
de band leek uitgespeeld
984
01:41:29,932 --> 01:41:34,432
de verkeerde kaart leek uitgedeeld
985
01:41:35,349 --> 01:41:39,849
het was meer dan ik aankon
986
01:41:42,057 --> 01:41:45,932
maar in de liefde verlies je altijd
987
01:41:46,849 --> 01:41:51,349
zelfverklaard... diepgaand
988
01:41:51,724 --> 01:41:53,099
Ja, schat?
989
01:41:54,766 --> 01:41:58,682
Breng me naar een afkickkliniek.
- Meen je dat?
990
01:42:01,641 --> 01:42:03,141
We gaan.
991
01:42:04,224 --> 01:42:08,724
Je verliest altijd in de liefde...
992
01:42:09,307 --> 01:42:12,682
Amy.
- Ga weg bij mijn taxi.
993
01:42:15,641 --> 01:42:18,182
Flikker op. Rot toch op.
994
01:43:03,099 --> 01:43:05,349
De genomineerden voor
Album Van Het Jaar zijn:
995
01:43:05,474 --> 01:43:07,765
Foo Fighters, Vince Gill...
996
01:43:07,932 --> 01:43:11,473
Kanye West en Amy Winehouse,
voor 'Back To Black'.
997
01:43:11,641 --> 01:43:15,932
Beste Vrouwelijke Vocal Performance:
Amy Winehouse voor 'Rehab'.
998
01:43:16,099 --> 01:43:20,224
Album van het Jaar, Amy Winehouse.
Beste Nieuwe Artiest, Amy Winehouse.
999
01:43:20,391 --> 01:43:23,891
Amy is er niet,
maar ze treedt toch op...
1000
01:43:24,057 --> 01:43:26,765
Via de satelliet, in Londen.
1001
01:43:26,932 --> 01:43:29,932
Dus we zien haar zo.
Bedankt en proficiat, Ame.
1002
01:46:17,307 --> 01:46:20,390
En dan nu de Grammy
voor Album van het Jaar.
1003
01:46:20,599 --> 01:46:23,765
Een prijs die Tony al won in 1963...
1004
01:46:23,932 --> 01:46:26,932
voor 'I Left My Heart
In San Francisco'.
1005
01:46:28,641 --> 01:46:33,141
En Natalie won die prijs
in 1992 voor 'Unforgettable'.
1006
01:46:37,141 --> 01:46:40,557
En de Grammy gaat naar Amy Winehouse.
1007
01:47:02,807 --> 01:47:05,932
Amy, Amy, Amy.
1008
01:47:13,182 --> 01:47:17,182
Ben je trots op me, mam?
- Ik was altijd al trots op je.
1009
01:47:21,057 --> 01:47:23,457
Ze willen dat ik iets zeg,
maar ik weet niet wat.
1010
01:47:23,599 --> 01:47:26,765
Kalm blijven en 'dank je wel' zeggen.
1011
01:47:29,641 --> 01:47:33,057
Bedankt iedereen bij Island Records...
1012
01:47:33,224 --> 01:47:35,474
en EMI Publishing.
1013
01:47:35,641 --> 01:47:38,474
Raye-Raye en Joe.
1014
01:47:39,724 --> 01:47:41,974
Mark Ronson en Salaam Remi.
1015
01:47:42,141 --> 01:47:44,891
Mijn vader en moeder.
1016
01:47:45,474 --> 01:47:49,974
En dit is voor Londen.
Camden Town raakt nooit verloren.
1017
01:48:01,891 --> 01:48:03,932
Ik dacht wel dat ze iets zou winnen.
1018
01:48:04,099 --> 01:48:06,807
Maar alles? Ongelofelijk..
1019
01:48:06,974 --> 01:48:09,057
Amy.
- Daar is ze.
1020
01:48:09,516 --> 01:48:14,016
Waanzinnig. Vijfvoudig Grammy winnares.
1021
01:48:14,349 --> 01:48:16,140
We smeren 'm. Ga je mee?
1022
01:48:16,307 --> 01:48:20,140
Nee, ik zie jullie later wel.
- Oké, cool.
1023
01:48:21,307 --> 01:48:22,607
Zeker weten?
1024
01:48:26,266 --> 01:48:30,099
Nog een keertje tellen:
1, 2, 3, 4, 5.
1025
01:49:33,224 --> 01:49:35,890
Kijk oma nou op die foto's.
1026
01:49:38,099 --> 01:49:40,349
Mijn stijlicoon.
1027
01:49:45,349 --> 01:49:47,390
Mijn icoon in alles.
1028
01:49:50,849 --> 01:49:52,149
Beeldschoon.
1029
01:49:56,057 --> 01:49:57,390
Is alles goed, schat?
1030
01:49:58,974 --> 01:50:01,765
Eerlijk gezegd zou ik wel
een drankje lusten.
1031
01:50:02,182 --> 01:50:04,890
Ik ben een braaf meisje nu, toch?
1032
01:50:05,557 --> 01:50:09,973
Je bent een fantastisch meisje.
- Maar makkelijk is het niet.
1033
01:50:13,891 --> 01:50:17,724
Misschien kunnen we in
New York samen iets opnemen?
1034
01:50:17,891 --> 01:50:19,349
Meen je dat?
1035
01:50:19,557 --> 01:50:22,348
Fly Me To The Moon,
in de stijl van Tony Bennett.
1036
01:50:22,516 --> 01:50:23,891
Dat zou best goed klinken.
1037
01:50:24,057 --> 01:50:28,557
Dat staat in no time op nummer 1.
- Dat moet ik nog zien.
1038
01:50:28,807 --> 01:50:30,107
Amy.
1039
01:50:34,641 --> 01:50:38,682
Pa? Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
1040
01:50:39,224 --> 01:50:41,974
Heb je nog een boodschap voor Blake,
nu hij weer de cel in moet?
1041
01:50:42,099 --> 01:50:45,640
Of voor zijn nieuwe vriendin,
en hun baby?
1042
01:52:17,932 --> 01:52:22,223
Aan de spijt raakte ik gewend
1043
01:52:26,266 --> 01:52:28,849
ooit was alles goed
1044
01:52:31,099 --> 01:52:33,390
destijds op ons hoogtepunt
1045
01:52:35,974 --> 01:52:40,224
toen ik in het hotel
op je wachtte die nacht
1046
01:52:42,766 --> 01:52:45,182
wist ik dat ik in jou
nog niet de ware vond
1047
01:52:48,307 --> 01:52:52,348
maar we pakten elk moment
1048
01:52:54,224 --> 01:52:58,057
waarom raakte ik toch
zo verbonden met jou?
1049
01:53:03,557 --> 01:53:06,015
Het is mijn verantwoordelijkheid
1050
01:53:07,807 --> 01:53:11,390
Jij bent me niets verschuldigd
1051
01:53:14,474 --> 01:53:18,974
maar je loslaten kan ik niet
1052
01:54:07,057 --> 01:54:11,557
AMY JADE WINEHOUSE
STIERF OP 23 JULI 2011
1053
01:54:17,516 --> 01:54:22,016
ZE STIERF AAN ALCOHOLVERGIFTIGING
NA EEN LANGE, NUCHTERE PERIODE
1054
01:54:26,474 --> 01:54:30,974
ZE RUST NU NAAST HAAR
GELIEFDE OMA CYNTHIA
1055
01:54:35,099 --> 01:54:39,599
ZE WERD SLECHTS 27 JAAR OUD
1056
01:54:41,849 --> 01:54:46,349
Ik wil dat mensen mijn stem horen
en hun zorgen vijf minuten vergeten.
1057
01:54:48,891 --> 01:54:52,641
Ik wil als mezelf worden herinnerd.
1058
02:01:17,474 --> 02:01:21,974
VERTALING: E.J. KARREMAN
TEKSTBIJDRAGEN: EP MUNTING
77971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.