Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,800 --> 00:00:53,720
WEST BORDERS
4
00:01:03,320 --> 00:01:06,800
Hey, Abo ElAta, are you sure
you gave me the right coordinates?
5
00:01:07,080 --> 00:01:10,080
We’ve been surveying the area
without catching sight of any living being.
6
00:01:10,120 --> 00:01:12,400
In all the years we’ve been
flying together
7
00:01:12,440 --> 00:01:14,160
have I ever mistaken the
coordinates?
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,040
Honestly, you've mistaken almost
everything in your life
9
00:01:17,080 --> 00:01:18,640
except for coordinates.
10
00:01:20,880 --> 00:01:21,920
By the way, sir
11
00:01:23,280 --> 00:01:25,200
who’s done more operations?
12
00:01:26,160 --> 00:01:27,360
You or Brigadier Mamdouh?
13
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Excuse me?
14
00:01:28,440 --> 00:01:31,200
Answer, Mamdouh,
he’s trying to ruin our friendship.
15
00:01:31,240 --> 00:01:32,960
Don’t be malicious, Abo ElAta.
16
00:01:33,400 --> 00:01:34,880
You’re flying with Emara
17
00:01:34,920 --> 00:01:37,040
the second top striker
in the Air Force.
18
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
What?
19
00:01:38,640 --> 00:01:39,800
The second?
20
00:01:40,040 --> 00:01:41,120
OK, Mr. Mo Salah.
21
00:01:43,600 --> 00:01:45,120
AIR FORCE OPERATION ROOM
22
00:01:45,160 --> 00:01:47,080
Yes, sir, we’ve coordinated this
with Military Intelligence
23
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
We found their location.
24
00:01:48,760 --> 00:01:51,200
We proved that they entered
Egypt from the West.
25
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
And, according to your orders
26
00:01:53,080 --> 00:01:55,520
reconnaissance aircrafts
have been flying 24/7.
27
00:01:57,320 --> 00:01:58,960
Have you seen anything, Mamdouh?
28
00:01:59,720 --> 00:02:01,080
Negative, Emara.
29
00:02:01,920 --> 00:02:03,200
We must find them, Mamdouh.
30
00:02:04,080 --> 00:02:05,960
These weapons must not enter our
country
31
00:02:06,000 --> 00:02:09,800
because if they do, they will
hit civil planes not just military ones.
32
00:02:10,840 --> 00:02:12,880
Delta Squadron
33
00:02:12,920 --> 00:02:14,200
update me.
34
00:02:15,400 --> 00:02:16,800
Nothing so far, sir.
35
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
Wait a sec.
36
00:02:20,440 --> 00:02:22,720
I’m sighting vehicles exiting
an underground tunnel.
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
I’ll descend and check.
38
00:02:24,560 --> 00:02:26,520
Hey, Emara, we’re on Bingo fuel
39
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
we must return to base.
40
00:02:28,520 --> 00:02:30,880
If we lose them now,
we won’t catch them again.
41
00:02:30,920 --> 00:02:34,440
God will help us, He is the Lord
of the humble.
42
00:02:51,000 --> 00:02:52,560
Target on sight.
43
00:02:52,600 --> 00:02:53,760
4by4 vehicles
44
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
carrying medium and small
weapons
45
00:02:56,560 --> 00:02:58,200
almost 12 elements
46
00:02:58,440 --> 00:03:01,800
they saw us and are trying to
escape, waiting for orders, sir.
47
00:03:03,600 --> 00:03:06,280
Destroy all those vehicles
and the weapons they carry.
48
00:03:07,160 --> 00:03:08,360
I’m ready, sir
49
00:03:08,840 --> 00:03:09,920
Let’s do it.
50
00:03:36,240 --> 00:03:37,200
God is great!
51
00:03:37,240 --> 00:03:38,200
God is great!
52
00:03:38,240 --> 00:03:39,480
Great job, Emara!
53
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
You nailed it, sir!
54
00:03:40,800 --> 00:03:42,040
God is great!
55
00:04:05,560 --> 00:04:08,120
They hit us, sir,
our craft is out of control.
56
00:04:08,440 --> 00:04:12,080
Delta 1, down,
permission to cover them, sir.
57
00:04:12,120 --> 00:04:13,200
Return to base, now.
58
00:04:13,480 --> 00:04:14,520
You’re on Bingo fuel.
59
00:04:14,920 --> 00:04:16,320
I can’t abandon them, sir.
60
00:04:16,360 --> 00:04:17,880
That is a direct order, Mamdouh.
61
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
Don’t worry.
62
00:04:18,880 --> 00:04:20,120
We never abandon our men.
63
00:04:34,000 --> 00:04:38,880
There is no God but God,
Mohamed is the Messenger of God.
64
00:04:38,920 --> 00:04:43,800
There is no God but God,
Mohamed is the Messenger of God.
65
00:04:45,600 --> 00:04:47,120
God is great!
66
00:05:11,800 --> 00:05:15,000
All good, Mr. President,
operation fulfilled and targets hit.
67
00:05:15,720 --> 00:05:18,480
But a craft has crashed,
there may be casualties.
68
00:05:20,640 --> 00:05:23,520
Our men will bring back the
martyrs and the survivors.
69
00:05:24,760 --> 00:05:25,960
Yes, sir
70
00:05:26,000 --> 00:05:27,120
I’m executing the orders.
71
00:06:59,240 --> 00:07:01,000
Hold on, commander,
we’re almost there.
72
00:07:03,480 --> 00:07:05,040
Take up arms, Abo ElAta.
73
00:07:45,200 --> 00:07:46,400
They won’t take us.
74
00:07:46,440 --> 00:07:47,840
They won’t take us, Abo ElAta.
75
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
They won’t take any martyr!
Don’t worry.
76
00:08:27,680 --> 00:08:30,800
Reinforcements have arrived,
sir.
77
00:09:37,960 --> 00:09:43,280
Captain Ahmed Mohamed Abul’Ata died
during transportation to hospital.
78
00:09:44,040 --> 00:09:46,120
The President of the Republic of
Egypt ordered to pay the last respect.
79
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
to the families of the martyrs,
in his name and in the name of Egypt.
80
00:09:48,680 --> 00:09:50,800
Flying Officer IBRAHIM MOHAMED
SALAH AL DIN FARAG
81
00:09:50,840 --> 00:09:53,920
Flight Lieutenant AHMED MOHAMED ABO ELATA
Squadron Leader: AHMED NABIL EMARA
82
00:09:54,560 --> 00:09:58,960
This film is dedicated to the
martyrs of our homeland.
83
00:11:16,240 --> 00:11:23,280
THE SQUADRON
84
00:11:27,320 --> 00:11:31,440
EUROPEAN TERRITORIAL WATERS
85
00:12:20,280 --> 00:12:21,080
Mr. Aly.
86
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
They have arrived.
87
00:12:23,240 --> 00:12:24,120
Have they?
88
00:12:25,640 --> 00:12:27,000
They’re very welcome.
89
00:13:01,080 --> 00:13:02,240
Hello, Abou Mokhtar.
90
00:13:02,720 --> 00:13:05,760
I told you I’d take you
from here to Italy without trouble.
91
00:13:05,800 --> 00:13:07,120
Welcome
92
00:13:07,160 --> 00:13:08,720
we’ve entered national waters.
93
00:13:08,760 --> 00:13:10,400
What will happen in Palermo?
94
00:13:10,440 --> 00:13:11,840
Other people will escort you
95
00:13:14,160 --> 00:13:15,760
What about those girls?
96
00:13:15,800 --> 00:13:17,080
Don’t worry.
97
00:13:17,120 --> 00:13:19,080
There are people ready to escort
them.
98
00:13:19,120 --> 00:13:19,840
And you?
99
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
I’ll return to Libya.
100
00:13:21,480 --> 00:13:23,600
I’ve got a lot of work to do
there
101
00:13:23,840 --> 00:13:25,280
thank God you’ve arrived safely.
102
00:13:28,080 --> 00:13:29,200
Uncle, I’m Salim.
103
00:13:29,240 --> 00:13:33,560
AlMasry is smuggling food
supplies, money, and people.
104
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Today he smuggled to Palermo
people escaping
105
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
from ISIL commanders in Libya.
106
00:13:37,040 --> 00:13:37,960
BENGHAZI
107
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
Fine, Salim
108
00:13:39,400 --> 00:13:40,440
keep it up.
109
00:13:40,880 --> 00:13:42,520
I will keep you updated.
110
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
Fine.
111
00:13:58,040 --> 00:14:02,800
LIBYA: EASTERN BORDERS
112
00:14:05,440 --> 00:14:06,880
I miss you so much, dad.
113
00:14:07,760 --> 00:14:10,000
We’re almost there,
we’ll arrive in a few hours.
114
00:14:11,040 --> 00:14:14,360
Yes, I brought it,
Jesus! I bought you the fan, dad.
115
00:14:15,280 --> 00:14:16,080
Dad
116
00:14:16,920 --> 00:14:18,480
hang up, now.
117
00:15:06,560 --> 00:15:10,200
DERNA LIBYA
118
00:15:39,760 --> 00:15:40,720
All right.
119
00:15:41,720 --> 00:15:42,920
Bye.
120
00:15:43,560 --> 00:15:46,120
There’s no power, but in God,
the Greatest.
121
00:15:46,880 --> 00:15:49,200
There’s no power, but in God,
the Greatest.
122
00:15:50,760 --> 00:15:54,840
The Strela missiles that were smuggled
to Egypt were blown up in an air raid.
123
00:15:55,560 --> 00:15:57,160
All our brothers died.
124
00:15:57,200 --> 00:15:59,840
They are alive, with their Lord,
and they have provision.
125
00:16:04,120 --> 00:16:05,640
Any news about Abou Mokhtar?
126
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Not yet, sir.
127
00:16:08,120 --> 00:16:10,360
But, God willing, we will find
him and the other fugitives.
128
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
God willing.
129
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
God willing.
130
00:16:15,840 --> 00:16:20,200
DERNA AL ZALAM SOUQ
131
00:16:22,760 --> 00:16:24,680
GENTLEMEN SALOON
132
00:16:36,040 --> 00:16:39,240
Tawadros, I told you to stay away
from the souq today, it’s dangerous.
133
00:16:39,280 --> 00:16:42,240
I had to go to the bank, Mohamed,
and I thought I’d buy some clothes.
134
00:16:42,280 --> 00:16:45,520
What are you talking about?
Go home, come on!
135
00:17:18,200 --> 00:17:20,240
Today you were summoned
by Lady Hind.
136
00:17:20,280 --> 00:17:22,680
The Lady of the mujahidins,
the wife of Commander As’ad AlHamrawy.
137
00:17:22,720 --> 00:17:24,280
so that you will repent
and get married.
138
00:17:27,720 --> 00:17:31,400
I won't talk too much about the role
of a Muslim wife in the life of her man.
139
00:17:34,640 --> 00:17:38,560
You are here for the pleasure
and the happiness of our fellow mujahidins.
140
00:17:39,240 --> 00:17:40,400
You mean, as whores.
141
00:17:43,920 --> 00:17:46,440
Everything here follows Islamic
law.
142
00:17:48,440 --> 00:17:50,640
Tomorrow each one of you
will know her husband’s name
143
00:17:51,800 --> 00:17:53,320
and the duration of the
marriage.
144
00:17:59,400 --> 00:18:02,960
You risked your life, Tawadros,
no one could have saved you.
145
00:18:03,560 --> 00:18:04,880
You should’ve waited
146
00:18:04,920 --> 00:18:08,480
Why on earth? The bank
was going to close in an hour
147
00:18:09,560 --> 00:18:12,120
and it’s open only one day per
week
148
00:18:12,440 --> 00:18:15,240
You could have sent the money
the week after.
149
00:18:15,280 --> 00:18:18,080
Yes, bro, of course
150
00:18:18,120 --> 00:18:19,960
That’s all you can say.
151
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
But I have children.
152
00:18:22,040 --> 00:18:24,320
Tawadros, don’t be stubborn.
153
00:18:24,560 --> 00:18:26,600
Out there is not as safe as it
used to be.
154
00:18:26,640 --> 00:18:28,880
Terrorists are close.
155
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
What’s coming is not like what’s
gone.
156
00:18:30,920 --> 00:18:34,200
What do you mean, Mohamed?
Did they kidnap 7 of our brothers?
157
00:18:34,240 --> 00:18:36,120
We don’t know yet what happened
to them, Bishoy.
158
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
But if we keep silent,
we’re cowards.
159
00:18:37,880 --> 00:18:39,880
We won’t keep silent, Samuel.
160
00:18:40,120 --> 00:18:42,760
But let us find out first
if they were kidnapped or what
161
00:18:42,800 --> 00:18:44,400
then we call the Embassy.
162
00:18:44,440 --> 00:18:45,800
Your Lord is generous.
163
00:18:46,240 --> 00:18:48,000
Listen to me, you stubborn men
164
00:18:48,280 --> 00:18:52,200
here, you are under my
responsibility, and I will not fail you.
165
00:18:52,240 --> 00:18:55,480
If any of you want to get caught
by those morons, he’s free to go!
166
00:18:55,520 --> 00:18:58,120
Otherwise, you protect each
other.
167
00:18:58,560 --> 00:19:01,760
When those people kidnap or kill
someone, they make a huge scene
168
00:19:01,800 --> 00:19:03,560
as if they’re celebrating a
circumcision.
169
00:19:03,600 --> 00:19:05,240
Have you been circumcised
Tawadros?
170
00:19:05,480 --> 00:19:07,280
I told you I have children,
Mohamed.
171
00:19:07,640 --> 00:19:09,000
Then, you’re not circumcised.
172
00:19:43,040 --> 00:19:44,080
Good morning.
173
00:19:45,000 --> 00:19:47,960
Hajja Sabra, Sabra Dreyni,
right?
174
00:19:49,280 --> 00:19:50,960
Hajja
175
00:19:51,000 --> 00:19:52,960
my name is Khadija Ebayd.
176
00:19:53,360 --> 00:19:55,000
I’m a journalist.
177
00:19:55,720 --> 00:19:57,200
We’ve been looking for you for a
week.
178
00:19:58,360 --> 00:20:01,160
I know your children were
executed publicly in the square.
179
00:20:01,640 --> 00:20:02,720
Tell me
180
00:20:02,760 --> 00:20:04,960
what did ISIL do to your sons?
181
00:20:05,720 --> 00:20:07,600
God keep you safe, my girl.
182
00:20:09,080 --> 00:20:10,160
You know…
183
00:20:11,160 --> 00:20:14,200
As soon as one of
my sons comes to me
184
00:20:14,240 --> 00:20:16,080
I will talk to him about you.
185
00:20:18,840 --> 00:20:19,880
Look
186
00:20:25,480 --> 00:20:27,200
this is Abou Dahr
187
00:20:27,240 --> 00:20:28,560
and this is Abou Bakr.
188
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
Mrs. Khadijah.
189
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Mr. Aly.
190
00:20:36,000 --> 00:20:37,120
Why are you here?
191
00:20:37,160 --> 00:20:38,880
This is not your home
this is the souq
192
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
of course I’m here to buy stuff.
193
00:20:40,920 --> 00:20:42,680
Sorry, I was distracted, I…
194
00:20:42,720 --> 00:20:44,680
You came here to buy some
troubles.
195
00:20:44,720 --> 00:20:48,440
Why don’t we buy some peace of
mind and some laughs?
196
00:20:48,480 --> 00:20:50,320
I’m into cooking today.
197
00:20:50,360 --> 00:20:52,920
Egyptians are always ready to
laugh.
198
00:20:52,960 --> 00:20:54,600
How else can we push it forward?
199
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Pushing what?
200
00:20:55,680 --> 00:20:57,640
The world, we push the world
forward.
201
00:20:57,680 --> 00:20:58,960
Let me take you home.
202
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
Tawadros
203
00:21:07,680 --> 00:21:09,360
here’s the money you want to
send.
204
00:21:11,800 --> 00:21:12,960
OK, Mohamed but…
205
00:21:13,000 --> 00:21:15,440
No buts, it’s not a donation.
206
00:21:16,200 --> 00:21:17,840
You can return it later.
207
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
Take.
208
00:21:20,960 --> 00:21:23,720
Now, go to sleep, I will sleep
here today.
209
00:21:23,760 --> 00:21:26,320
I ran out of fuel
and the gas stations are closed.
210
00:21:26,960 --> 00:21:28,080
God bless you.
211
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
Samuel.
212
00:21:30,720 --> 00:21:31,600
What’s up?
213
00:21:31,640 --> 00:21:33,280
Wake up and come.
214
00:21:34,960 --> 00:21:36,320
Here are your flipflops.
215
00:21:43,360 --> 00:21:44,640
God has spoken the truth.
216
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
Today I sent you a new Yazidi
girl.
217
00:21:52,200 --> 00:21:54,080
Your female captives' camp is
growing.
218
00:21:54,120 --> 00:21:55,400
Thank God.
219
00:21:58,160 --> 00:22:00,200
You’re too busy governing the
state.
220
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
Jihad is life, Hind.
221
00:22:06,120 --> 00:22:07,160
I know.
222
00:22:08,160 --> 00:22:09,760
But you are my life.
223
00:22:12,760 --> 00:22:14,920
Do you remember what today is?
224
00:22:16,760 --> 00:22:17,800
No.
225
00:22:21,920 --> 00:22:25,200
On this day, four years ago we
got married
226
00:22:26,240 --> 00:22:28,320
and I swore love and obedience
to you.
227
00:22:30,440 --> 00:22:32,520
I knew you had forgotten.
228
00:22:33,400 --> 00:22:35,680
As much as you’ve forgotten
many things.
229
00:22:40,120 --> 00:22:42,640
You’ve changed, you no more see…
230
00:22:45,880 --> 00:22:49,200
All I can see are the affairs
of the state and the caliphate.
231
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
I’m very tired.
232
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
I need to sleep.
233
00:23:00,080 --> 00:23:03,520
What’s up, men? What are you
doing? I’m writing a letter to mom.
234
00:23:03,560 --> 00:23:06,080
I’ll send it to her tomorrow
with anyone going to Egypt.
235
00:23:06,120 --> 00:23:07,760
A letter, you say…
236
00:23:08,000 --> 00:23:09,480
You’re old fashioned, Bishoy
237
00:23:09,800 --> 00:23:11,880
send her a voice note.
238
00:23:12,280 --> 00:23:16,080
Her phone is too old, and I want
to tell her many things.
239
00:23:16,120 --> 00:23:18,760
I can’t tell them all in a voice
note.
240
00:23:19,040 --> 00:23:21,440
Can you send a letter also for
me?
241
00:23:21,480 --> 00:23:25,240
Or maybe you can ask your mom
to check if my mom and sisters are fine.
242
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Of course, Magid.
243
00:23:26,960 --> 00:23:29,400
Sorry, Bishoy, if I bother you.
244
00:23:29,720 --> 00:23:32,080
Can you write a letter also for
me to my family?
245
00:23:32,120 --> 00:23:33,880
No, send them a voice note.
246
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
I don’t have a phone.
247
00:23:36,320 --> 00:23:38,320
Tell them to check on my father.
248
00:23:38,360 --> 00:23:39,800
Sure, my friend.
249
00:23:39,840 --> 00:23:41,920
Send one also for me.
Sure.
250
00:23:46,000 --> 00:23:47,240
Also for me.
251
00:23:47,280 --> 00:23:48,880
Tell the whole of Egypt I’m
fine.
252
00:23:49,360 --> 00:23:52,240
Sure, Mohamed, come, sit here
253
00:23:52,920 --> 00:23:55,720
Come here, I’ll write it.
254
00:23:56,640 --> 00:23:59,040
We shall leave no dwellings
to the infidels.
255
00:23:59,320 --> 00:24:01,800
We shall leave no dwellings
to the infidels.
256
00:24:01,840 --> 00:24:04,360
We’ve got great power
our faith is our weapon.
257
00:24:04,400 --> 00:24:06,880
We’ve got great power
our faith is our weapon.
258
00:24:06,920 --> 00:24:09,120
Our martyrs are the purest
of the virtuous.
259
00:24:09,360 --> 00:24:11,560
Our martyrs are the purest
of the virtuous.
260
00:24:11,920 --> 00:24:13,040
Stand still.
261
00:24:13,760 --> 00:24:15,040
Also Scorpion doesn’t sleep.
262
00:24:15,440 --> 00:24:17,000
I’m the eye of ISIL, Lady Hind
263
00:24:17,480 --> 00:24:19,680
the one who must stay awake
so that everyone can sleep.
264
00:24:20,880 --> 00:24:22,040
Forget about me.
265
00:24:22,280 --> 00:24:23,680
Why are you not sleeping?
266
00:24:23,720 --> 00:24:26,000
Your sister has been awake for
years.
267
00:24:27,080 --> 00:24:28,560
Why, for God’s sake?
268
00:24:29,080 --> 00:24:32,800
Is there a problem with the Commander?
Even if there were, what can you do?
269
00:24:34,560 --> 00:24:37,960
You can’t stand against your
Prince for your sister’s sake.
270
00:24:42,040 --> 00:24:42,560
Hind
271
00:24:42,600 --> 00:24:45,840
Do you still believe in the
caliphate and the victory of Islam?
272
00:24:45,880 --> 00:24:47,760
You just care for your business
273
00:24:48,880 --> 00:24:50,600
not for Islam.
274
00:24:53,240 --> 00:24:54,600
You must be out of your mind.
275
00:24:56,600 --> 00:24:58,440
Are you taking…
Mind your own business.
276
00:25:05,720 --> 00:25:06,920
Yes, Salim.
277
00:25:07,400 --> 00:25:09,840
Fix me an appointment
with the Sheikh ASAP.
278
00:25:10,360 --> 00:25:11,440
Bye.
279
00:25:16,520 --> 00:25:18,280
Salim, if you’re
telling the truth
280
00:25:18,320 --> 00:25:19,600
we will give you a prize
281
00:25:19,960 --> 00:25:21,480
for you, your kids and your
people.
282
00:25:21,520 --> 00:25:23,480
We don’t want anything from
anyone.
283
00:25:23,760 --> 00:25:25,400
Mr. Aly pays me, and I provide
for them.
284
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Where’s Mr. Aly?
285
00:25:27,360 --> 00:25:28,520
It looks like you’re lying.
286
00:25:29,480 --> 00:25:30,320
There he comes.
287
00:25:30,360 --> 00:25:31,800
Mr. Aly is never late.
288
00:25:43,000 --> 00:25:44,560
Peace to you, sheikh.
289
00:25:46,160 --> 00:25:49,160
Peace to you, have a seat.
Thank you.
290
00:25:50,440 --> 00:25:51,440
You made us happy, Aly.
291
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
We agreed on the end of the
week.
292
00:25:55,120 --> 00:25:57,840
Salim told me you’re the best
smuggler of foodstuffs
293
00:25:58,280 --> 00:25:59,800
so we can provide for our
people.
294
00:25:59,840 --> 00:26:01,320
But you pay in advance.
295
00:26:02,000 --> 00:26:03,160
This is nonsense
296
00:26:03,720 --> 00:26:04,880
Don’t you know who we are?
297
00:26:05,280 --> 00:26:06,960
We’re from the oldest Libyan
tribe.
298
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
This man is an impostor.
299
00:26:08,400 --> 00:26:09,680
I’m not an impostor.
300
00:26:09,720 --> 00:26:11,880
You’re in a hurry,
you want to rush the deal.
301
00:26:12,200 --> 00:26:14,920
So you can catch your usual
Friday appointment at 8 .
302
00:26:14,960 --> 00:26:16,200
Shall I say where?
303
00:26:16,240 --> 00:26:18,080
What are you saying?
Calm down, my son.
304
00:26:20,000 --> 00:26:20,840
Have patience.
305
00:26:25,720 --> 00:26:26,880
What do you want?
306
00:26:26,920 --> 00:26:30,440
To bring you here the food with
which you can feed your people
307
00:26:30,880 --> 00:26:35,280
I need to know who is in control
here, so I can move without any fear.
308
00:26:37,560 --> 00:26:40,800
So you want to know about
the police checkpoints in Sirte?
309
00:26:41,200 --> 00:26:42,720
Not just the police.
310
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
ISIL too.
311
00:26:48,760 --> 00:26:50,040
Give him what he wants.
312
00:26:53,200 --> 00:26:54,400
Mr. Abdel Karim.
313
00:26:55,320 --> 00:26:57,720
Did you tell them to remove my
article from tomorrow’s issue?
314
00:26:58,000 --> 00:27:01,720
Today you write about ISIL
smuggling Egyptian military uniforms.
315
00:27:02,280 --> 00:27:05,120
Tomorrow, you write about
ISIL blood trafficking
316
00:27:05,400 --> 00:27:08,880
with numbers and data about
global countries involved.
317
00:27:09,440 --> 00:27:12,680
Khadija, I’m the head of a newspaper
agency, not of the Security Council.
318
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
But do what you want.
319
00:27:15,200 --> 00:27:16,240
Listen.
320
00:27:16,600 --> 00:27:18,880
If my article is not published
tomorrow,
321
00:27:20,040 --> 00:27:22,200
I will take it and publish it
on other websites
322
00:27:22,240 --> 00:27:25,200
and I will write in it that
you were afraid to publish it.
323
00:27:25,800 --> 00:27:26,680
Goodbye.
324
00:27:29,760 --> 00:27:32,160
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE
325
00:27:32,200 --> 00:27:35,560
This is the air strike that
occurred yesterday on the Libyan border.
326
00:27:35,600 --> 00:27:39,280
Hafiz, we must find the location
of the kidnap victims ASAP.
327
00:27:39,320 --> 00:27:40,520
Sure, sir.
328
00:27:40,560 --> 00:27:43,320
And send me regular updates.
Yes, sir.
329
00:27:49,800 --> 00:27:52,240
God is great! Victory is ours!
330
00:27:52,280 --> 00:27:54,160
We wiped out falsity
and revealed the truth.
331
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
God is great.
332
00:27:59,240 --> 00:28:00,280
God is great.
333
00:28:01,880 --> 00:28:04,080
Victory only comes from God.
334
00:28:04,640 --> 00:28:06,000
God is great.
335
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Master.
336
00:28:09,080 --> 00:28:10,920
Hashim caught seven crusaders in
Sirte.
337
00:28:12,040 --> 00:28:13,240
What’s their nationality?
338
00:28:13,280 --> 00:28:14,160
Egyptians.
339
00:28:18,120 --> 00:28:19,840
Let Hashim give them a warm
welcome
340
00:28:21,320 --> 00:28:22,840
and take good care of them
341
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
and wait for my orders.
342
00:28:27,400 --> 00:28:29,480
Any other news?
Yes, master.
343
00:28:29,520 --> 00:28:32,480
There’s an Egyptian called Aly AlMasry,
he’s been living in Libya for four years.
344
00:28:32,520 --> 00:28:34,080
He owns an oil company.
345
00:28:34,600 --> 00:28:36,720
He works with every
tribe and community
346
00:28:36,760 --> 00:28:38,360
but no one knows
his affiliation.
347
00:28:38,880 --> 00:28:42,560
We proved he’s the best
partner to smuggle out of Libya
348
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
the oil of the wells we have
taken.
349
00:28:46,640 --> 00:28:49,320
But we must make sure
we can trust him first, Osman.
350
00:28:49,360 --> 00:28:50,440
Yes, master.
351
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
What’s wrong?
352
00:28:57,120 --> 00:29:00,400
The military uniform cargo
for our brothers in Sinai was hit.
353
00:29:00,440 --> 00:29:02,080
There’s no power, but in God.
354
00:29:04,040 --> 00:29:05,520
There’s no power but in God.
355
00:29:06,880 --> 00:29:07,960
How did this happen?
356
00:29:08,320 --> 00:29:09,400
We don’t know yet.
357
00:29:09,920 --> 00:29:12,640
All that we know is that a
Libyan journalist has posted the news.
358
00:29:14,080 --> 00:29:15,160
Her name is Khadija Ebayd.
359
00:29:17,680 --> 00:29:18,800
Khadija Ebayd?
360
00:29:23,800 --> 00:29:25,240
Are you sure this is her name?
361
00:29:26,400 --> 00:29:27,560
Yes, master.
362
00:29:31,080 --> 00:29:32,120
Osman.
363
00:29:32,160 --> 00:29:33,240
Yes, master.
364
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
Bring me this woman, soon.
365
00:29:37,760 --> 00:29:39,680
Don’t let anyone touch her.
366
00:29:40,600 --> 00:29:45,040
BENGHAZI LIBYA
367
00:30:02,680 --> 00:30:03,760
Your name.
368
00:30:07,080 --> 00:30:08,120
AlMasry.
369
00:30:09,000 --> 00:30:09,720
Aly AlMasry.
370
00:30:10,960 --> 00:30:11,920
How old are you?
371
00:30:12,720 --> 00:30:14,840
Forty, fortythree, fortyseven.
372
00:30:14,880 --> 00:30:18,240
You can pick up any age you like
from forty to fifty.
373
00:30:19,200 --> 00:30:20,000
What do you do?
374
00:30:22,120 --> 00:30:23,200
Petrol engineer.
375
00:30:23,240 --> 00:30:25,280
What’s your relationship with
the rebels and their organizations?
376
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
Like the relation between you
and me.
377
00:30:27,600 --> 00:30:29,400
Listen, don’t lie.
378
00:30:29,880 --> 00:30:33,840
Do you work with the tribes?
Do you help the jihadist organizations?
379
00:30:33,880 --> 00:30:36,760
What jihadist organizations
are you talking about?
380
00:30:50,840 --> 00:30:51,800
I told you.
381
00:30:52,280 --> 00:30:54,800
I won’t let you go
unless you tell me the truth.
382
00:30:54,840 --> 00:30:58,360
No need to make a fuss
I will tell you the truth.
383
00:30:58,920 --> 00:31:01,840
The truth is that you took me
in a 4by4, model 2012.
384
00:31:01,880 --> 00:31:05,080
You drove at a speed of
100120 km per hour
385
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
We drove for three hours,
which are equal to 350 km.
386
00:31:09,080 --> 00:31:10,840
from Benghazi to the East.
387
00:31:11,080 --> 00:31:14,600
So, as we speak now, we should
be in Derna.
388
00:31:15,120 --> 00:31:19,520
Second, your chins are shiny and
clean as if you shaved them today.
389
00:31:19,760 --> 00:31:24,160
And you’re wearing Army uniforms,
which, by the way, don’t fit you at all.
390
00:31:24,200 --> 00:31:27,240
Because the Army doesn’t call
ISIL a jihadist organization.
391
00:31:27,960 --> 00:31:29,640
What else do you want to know?
392
00:31:30,240 --> 00:31:32,240
So you don’t want to talk.
393
00:31:32,560 --> 00:31:33,560
Take him.
394
00:32:12,240 --> 00:32:13,280
Enough.
395
00:32:16,400 --> 00:32:18,320
Why all this? It’s a mistake.
396
00:32:19,120 --> 00:32:20,400
This moron must die.
397
00:32:22,160 --> 00:32:24,080
Don’t you ever talk
to your leader in this tone.
398
00:32:24,560 --> 00:32:26,160
Next time, I’ll bury you in his
place.
399
00:32:35,920 --> 00:32:37,080
God bless you, bro.
400
00:32:38,480 --> 00:32:40,080
I was dying of thirst.
401
00:32:41,560 --> 00:32:42,960
Where are you from, in Egypt,
Aly?
402
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
From Sayyeda, in Cairo
403
00:32:44,840 --> 00:32:47,240
Do you know Rifa’a Kebab
restaurant? That’s where I’m from.
404
00:32:47,480 --> 00:32:48,520
Do you know it?
405
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
Do you know who I am, Aly?
406
00:32:52,880 --> 00:32:53,440
No
407
00:32:53,480 --> 00:32:54,640
honestly, I don’t.
408
00:32:54,880 --> 00:32:57,080
But right now, I found out.
409
00:32:58,280 --> 00:33:01,560
Isn’t it strange for an Egyptian to go
back and forth from Libya for four years
410
00:33:01,600 --> 00:33:04,280
without ever informing
the Egyptian Embassy in Tripoli?
411
00:33:04,320 --> 00:33:06,320
That’s a good question,
I’ll give you an answer.
412
00:33:06,360 --> 00:33:07,480
Whenever I go there
413
00:33:07,520 --> 00:33:10,280
they bother me with questions:
where’re you from? Where you go?
414
00:33:10,560 --> 00:33:12,360
Who do you know?
Who will you meet?
415
00:33:12,400 --> 00:33:14,040
And I don’t like to talk
416
00:33:14,560 --> 00:33:16,240
I’m a secretive person by
nature.
417
00:33:19,560 --> 00:33:21,440
Why do you think we want you,
Aly?
418
00:33:21,480 --> 00:33:22,440
For a service.
419
00:33:22,480 --> 00:33:23,760
Exactly.
420
00:33:24,240 --> 00:33:25,920
Our services are very broad
421
00:33:25,960 --> 00:33:27,680
but they go in one direction.
422
00:33:28,280 --> 00:33:29,320
Either you go till the end
423
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
or you get killed.
424
00:33:30,840 --> 00:33:33,280
I don’t like to drive on the
wrong side let alone get killed.
425
00:33:33,960 --> 00:33:35,280
I’ll follow your direction.
426
00:33:35,720 --> 00:33:36,960
I forgot to introduce myself.
427
00:33:37,600 --> 00:33:38,560
I’m Scorpion.
428
00:33:47,440 --> 00:33:50,560
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE
H.Q.
429
00:33:51,960 --> 00:33:53,680
Is he AlAmin?
Yes, sir.
430
00:33:54,040 --> 00:33:57,160
His name is Salim Shaheen
he’s Libyan, code name “AlAmin”.
431
00:33:57,200 --> 00:33:59,080
He’s one of our indirect assets.
432
00:33:59,720 --> 00:34:02,080
And he’s one of the main
informants for us and the Libyans.
433
00:34:03,280 --> 00:34:05,760
Aly AlMasry is widening his
range of connections in Libya
434
00:34:06,560 --> 00:34:08,080
with organizations,
435
00:34:08,120 --> 00:34:09,600
tribal chiefs
436
00:34:09,640 --> 00:34:11,600
navy agencies, coastal guards
437
00:34:12,200 --> 00:34:14,040
and also governmental elements.
438
00:34:17,240 --> 00:34:19,120
Something is going on.
439
00:34:23,640 --> 00:34:26,600
LIBYAN TERRITORIAL WATERS
440
00:34:44,040 --> 00:34:45,040
Master.
441
00:34:46,640 --> 00:34:47,440
Aly AlMasry.
442
00:34:48,400 --> 00:34:50,080
Peace be upon you, brother Aly.
443
00:34:51,360 --> 00:34:52,840
I’m your brother in Islam,
444
00:34:53,200 --> 00:34:54,640
Commander Abou As’ad.
445
00:34:54,680 --> 00:34:56,120
The Commander of the Caliphate
in Derna.
446
00:34:56,160 --> 00:34:56,920
Aly AlMasry,
447
00:34:57,640 --> 00:34:58,720
a broker.
448
00:34:58,760 --> 00:35:00,480
Let’s get straight to the point,
bro
449
00:35:01,080 --> 00:35:03,120
without any introduction,
we want you to work for us.
450
00:35:03,520 --> 00:35:05,120
As you can see, with God’s help
451
00:35:06,600 --> 00:35:08,680
we managed to take some oil
resources in Libya.
452
00:35:09,000 --> 00:35:11,800
We need to take this oil out of
Libya and sell it for a good price.
453
00:35:12,080 --> 00:35:13,960
You’ve been chosen for this
task.
454
00:35:14,000 --> 00:35:14,800
Brother Aly
455
00:35:16,080 --> 00:35:17,800
I want to remind you of
something.
456
00:35:17,840 --> 00:35:19,960
Do you know how Islam punishes
treason?
457
00:35:20,720 --> 00:35:24,360
In our Islam the punishment
for treason is death.
458
00:35:24,400 --> 00:35:25,760
How about yours?
459
00:35:28,000 --> 00:35:29,280
He’s so funny!
460
00:35:30,200 --> 00:35:32,040
All Egyptians are funny.
461
00:35:32,080 --> 00:35:33,400
You’re right.
462
00:35:33,960 --> 00:35:35,880
Islam punishes treason with
death.
463
00:35:36,400 --> 00:35:37,920
OK, it’s a deal.
464
00:35:39,120 --> 00:35:39,840
Deal.
465
00:35:41,000 --> 00:35:45,920
You will give me 25% of your
earnings with every shipment I make.
466
00:35:46,440 --> 00:35:47,200
Amen?
467
00:35:49,400 --> 00:35:51,120
OK, brother Aly, that’s a deal.
468
00:35:52,080 --> 00:35:53,640
Scorpion will be in touch with
you.
469
00:35:53,920 --> 00:35:55,520
So that you will organize your
work.
470
00:35:55,560 --> 00:35:59,160
Sure, do you need anything else?
I’ve got a lot to do.
471
00:35:59,200 --> 00:36:01,880
No, you can go, my men will
escort you. Thank you, bye.
472
00:36:01,920 --> 00:36:03,840
Bye, peace be upon you.
473
00:36:30,200 --> 00:36:33,160
Please, Yasser, make sure
to deliver the stuff.
474
00:36:33,200 --> 00:36:34,960
Here’s the letter and the money.
475
00:36:35,000 --> 00:36:37,280
Don’t worry at all, I will
deliver it personally.
476
00:36:37,320 --> 00:36:38,560
Have a safe journey.
477
00:36:38,600 --> 00:36:41,560
Enough with this postal service
of yours.
478
00:36:41,600 --> 00:36:44,160
We don’t want people to gather
around us, let’s go.
479
00:36:44,200 --> 00:36:45,360
Come on, you go to the car.
480
00:36:47,800 --> 00:36:50,040
Military intelligence have been
working for a while
481
00:36:50,600 --> 00:36:55,000
they surveyed a group of people
that buy huge quantities of signal devices
482
00:36:55,040 --> 00:36:56,560
and hide them in the mountains.
483
00:36:57,280 --> 00:37:00,720
military intelligence managed
to plant a tracking device
484
00:37:00,760 --> 00:37:04,280
in the signal devices
bought by terrorists.
485
00:37:05,920 --> 00:37:07,920
Communicate the coordinates
to the Cessna plane.
486
00:37:08,200 --> 00:37:09,280
Are the Apaches there?
487
00:37:09,320 --> 00:37:11,800
Sherbiny and Mahdy left earlier
for a survey flight
488
00:37:11,840 --> 00:37:13,560
and they are very close to the
location.
489
00:37:15,160 --> 00:37:16,200
God help us.
490
00:37:17,440 --> 00:37:18,760
Good evening, Mr. Aly.
491
00:37:19,320 --> 00:37:21,440
Good evening, Khadija.
492
00:37:21,880 --> 00:37:23,400
Mom, how did you know I was
here?
493
00:37:23,640 --> 00:37:26,120
You made me worry,
we agreed that if I’m late
494
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
you should wait for me near our
home.
495
00:37:28,480 --> 00:37:30,320
When I couldn’t find him,
I guessed he was here.
496
00:37:30,360 --> 00:37:32,200
Don’t worry, I care for Omar.
497
00:37:33,280 --> 00:37:36,720
Since the day my husband died,
you are the only person we trust.
498
00:37:37,360 --> 00:37:38,840
Omar likes you very much.
499
00:37:39,280 --> 00:37:41,120
And I love Omar as if he were my
son.
500
00:37:45,080 --> 00:37:45,920
Come in.
501
00:37:46,200 --> 00:37:48,440
Go upstairs to your room
I’ll make you something to eat.
502
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
Mrs. Khadija.
503
00:38:00,120 --> 00:38:01,360
Mr. Mansour.
504
00:38:05,080 --> 00:38:06,160
How are you?
505
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
What’s wrong?
506
00:38:09,320 --> 00:38:10,480
You scared me.
507
00:38:12,080 --> 00:38:13,440
Since you’re here
508
00:38:13,920 --> 00:38:15,600
I’d like to talk to you.
509
00:38:16,200 --> 00:38:18,520
I know what happened to you
at the newspaper and the souq.
510
00:38:20,040 --> 00:38:21,520
ISIL militants tried to catch
me.
511
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Listen.
512
00:38:24,000 --> 00:38:27,760
If they were trying to catch you
this means they don’t want to kill you.
513
00:38:28,120 --> 00:38:29,400
What do they want?
514
00:38:29,760 --> 00:38:32,800
Maybe Abou As’ad is longing
for your memories together.
515
00:38:35,440 --> 00:38:37,200
I’ve got no memories with him.
516
00:38:38,160 --> 00:38:41,000
The man I knew was called Saeed.
517
00:38:41,320 --> 00:38:42,680
He was an innocent person.
518
00:38:43,520 --> 00:38:44,600
Not the preacher
519
00:38:45,400 --> 00:38:47,400
whose name is Abou As’ad,
I don’t know him.
520
00:38:47,440 --> 00:38:49,080
You don’t need to apologize.
521
00:38:50,080 --> 00:38:51,840
We know everything about you.
522
00:38:52,600 --> 00:38:55,320
We know for sure that you will
collaborate.
523
00:39:21,880 --> 00:39:23,600
You kept me waiting.
524
00:39:29,400 --> 00:39:30,920
We had to do the vesper prayer.
525
00:39:31,560 --> 00:39:33,360
God pray for our Prophet.
526
00:39:33,600 --> 00:39:35,560
Prayers and peace be upon him.
527
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
Is this the stuff?
528
00:39:39,800 --> 00:39:41,840
Won’t you weigh them and count
them?
529
00:39:42,280 --> 00:39:43,600
Not at all, brother Aly.
530
00:39:43,960 --> 00:39:45,040
We trust you.
531
00:39:45,880 --> 00:39:48,520
We think that you’re smart
enough and you won’t try to cheat us.
532
00:39:50,280 --> 00:39:51,440
Load the stuff.
533
00:39:53,440 --> 00:39:54,600
Peace be upon you.
534
00:39:55,200 --> 00:39:56,320
Goodbye.
535
00:40:25,280 --> 00:40:27,280
Omar, I’ll be away for two days
only.
536
00:40:27,880 --> 00:40:29,360
Just two working days.
537
00:40:30,440 --> 00:40:31,920
I won’t be away for long.
538
00:40:32,400 --> 00:40:34,320
You will stay here with Aunt
Soad.
539
00:40:35,480 --> 00:40:36,760
Don’t drive her nuts.
540
00:40:38,320 --> 00:40:39,200
OK?
541
00:41:37,000 --> 00:41:38,240
How are you, Khadija?
542
00:41:43,480 --> 00:41:44,960
It’s been twentyfive years
543
00:41:48,480 --> 00:41:49,920
and you haven’t changed a bit.
544
00:41:54,960 --> 00:41:57,320
You’re the most beautiful thing
I’ve ever seen.
545
00:41:57,960 --> 00:41:59,560
But you have changed a lot.
546
00:42:02,160 --> 00:42:04,000
You’re no longer who you used to
be.
547
00:42:11,200 --> 00:42:12,440
I miss you.
548
00:42:16,720 --> 00:42:18,360
I missed you so much, Khadija.
549
00:42:21,800 --> 00:42:23,440
I’ve never forgotten you.
550
00:42:26,120 --> 00:42:27,800
I knew I would meet you again.
551
00:42:29,400 --> 00:42:31,240
I was afraid of meeting you.
552
00:42:39,920 --> 00:42:41,000
Is anything going on, Hind?
553
00:42:41,040 --> 00:42:42,120
Yes, it is.
554
00:42:43,480 --> 00:42:44,360
Who is she?
555
00:42:45,360 --> 00:42:46,200
My guest.
556
00:42:48,120 --> 00:42:48,640
In my home?
557
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
Your home?
558
00:42:51,600 --> 00:42:53,160
God forbid.
559
00:42:56,640 --> 00:42:57,720
It’s my home, Hind.
560
00:42:59,520 --> 00:43:01,080
Everything here is my property.
561
00:43:02,520 --> 00:43:04,320
It belongs to the Commander
of the Faithful.
562
00:43:06,600 --> 00:43:07,560
And then…
563
00:43:11,880 --> 00:43:14,440
Since when you dare interrupt
my solitude without permission?
564
00:43:15,160 --> 00:43:16,120
Your solitude?
565
00:43:16,560 --> 00:43:17,720
Yes, my solitude.
566
00:43:18,200 --> 00:43:18,960
Come on.
567
00:43:20,120 --> 00:43:22,120
Leave me alone now.
568
00:43:28,480 --> 00:43:29,600
Go, Hind.
569
00:43:46,800 --> 00:43:47,760
Who is she?
570
00:43:49,400 --> 00:43:50,400
It doesn’t matter.
571
00:43:54,040 --> 00:43:55,400
What were we saying?
572
00:43:57,680 --> 00:43:58,720
I was saying…
573
00:44:00,520 --> 00:44:02,520
I would never have wished
to see you like this.
574
00:44:09,120 --> 00:44:12,120
Because you didn’t see
what happened to me in Iraq.
575
00:44:15,800 --> 00:44:18,480
You didn’t see what the
Americans did to me in camp Bucca.
576
00:44:21,880 --> 00:44:23,240
But now…
577
00:44:25,280 --> 00:44:27,240
I’m Commander Abou As’ad
AlHamrawy.
578
00:44:28,560 --> 00:44:30,160
The Commander of the Faithful in
Derna
579
00:44:31,240 --> 00:44:33,160
and the coming Caliph.
580
00:44:34,240 --> 00:44:36,280
I’m the one who issues orders
and terminates them.
581
00:44:36,320 --> 00:44:38,760
My word can impose life and
death.
582
00:44:39,280 --> 00:44:41,360
Now I’m standing on this stable
ground
583
00:44:41,400 --> 00:44:43,360
and I won’t let anyone shake it.
584
00:44:43,400 --> 00:44:44,040
Saeed.
585
00:44:46,240 --> 00:44:47,560
Save yourself.
586
00:44:50,520 --> 00:44:52,560
The ground on which you stand
is not stable.
587
00:44:53,680 --> 00:44:55,880
It’s unfirm, as fragile as glass
588
00:44:55,920 --> 00:44:58,360
One blow will be enough
to destroy everything.
589
00:44:58,760 --> 00:44:59,960
And then…
590
00:45:01,200 --> 00:45:03,120
there will be no more hope.
591
00:45:10,240 --> 00:45:11,040
Master.
592
00:45:12,000 --> 00:45:13,320
There’s something important.
593
00:45:16,200 --> 00:45:19,280
Aly AlMasry smuggled the first oil
shipment and we received the money.
594
00:45:20,960 --> 00:45:21,840
So fast?
595
00:45:25,080 --> 00:45:25,720
How?
596
00:45:26,320 --> 00:45:27,440
I don’t know, master.
597
00:45:27,880 --> 00:45:29,880
It seems that AlMasry is a tough
man.
598
00:45:29,920 --> 00:45:32,280
and he knows how to smuggle
everything.
599
00:45:33,880 --> 00:45:35,360
All by God’s orders.
600
00:45:36,680 --> 00:45:38,120
All by God’s orders, Osman.
601
00:45:41,840 --> 00:45:43,400
How are Hashim’s guests?
602
00:45:44,040 --> 00:45:44,880
The Egyptians?
603
00:45:45,840 --> 00:45:47,040
How many, you said?
604
00:45:47,280 --> 00:45:48,200
Seven, master.
605
00:45:51,240 --> 00:45:52,360
They’re not enough.
606
00:45:53,800 --> 00:45:54,760
Not enough.
607
00:45:57,640 --> 00:45:59,200
I want a higher number.
608
00:46:00,400 --> 00:46:01,800
At least three times as much
609
00:46:03,040 --> 00:46:04,240
of the same kind, Osman
610
00:46:05,480 --> 00:46:06,640
the same kind.
611
00:46:07,760 --> 00:46:08,880
Consider it done, master.
612
00:46:15,160 --> 00:46:17,080
Peace be upon you.
613
00:46:17,760 --> 00:46:19,240
Peace be upon you.
614
00:46:23,880 --> 00:46:24,840
They’re done.
615
00:46:24,880 --> 00:46:28,240
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
616
00:46:28,280 --> 00:46:31,200
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
617
00:46:31,240 --> 00:46:32,240
Shut up!
618
00:46:32,800 --> 00:46:33,720
Lower your voices
619
00:46:33,760 --> 00:46:36,160
it’s past the night prayer
people are sleeping.
620
00:46:36,200 --> 00:46:38,200
Can’t we celebrate
Bishoy’s engagement?
621
00:46:38,240 --> 00:46:39,120
I don’t mean that.
622
00:46:39,760 --> 00:46:41,960
Let’s celebrate, but let's do it
quietly.
623
00:46:42,000 --> 00:46:45,160
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
624
00:46:45,200 --> 00:46:47,320
Our groom is so beautiful…
625
00:46:47,360 --> 00:46:48,720
Dance quietly.
626
00:46:48,760 --> 00:46:52,400
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
627
00:46:53,240 --> 00:46:55,800
For this occasion, Khaled and I
made a surprise for you.
628
00:46:56,120 --> 00:46:58,960
We got you a watermelon
and some “mish” cheese.
629
00:46:59,280 --> 00:47:01,760
Magid brought a watermelon!
How sweet!
630
00:47:01,800 --> 00:47:03,480
You should’ve got engaged long
ago, Bishoy.
631
00:47:03,520 --> 00:47:06,960
Keep in mind that Magid
is the noblest of you all.
632
00:47:07,000 --> 00:47:08,360
Give me the watermelon.
633
00:47:08,400 --> 00:47:10,560
I’ll slice it and give everyone
one slice.
634
00:47:11,680 --> 00:47:13,160
This is all for me.
635
00:47:13,200 --> 00:47:15,120
Who wants some watermelon, men?
636
00:47:15,160 --> 00:47:16,120
Give me a slice.
637
00:47:18,160 --> 00:47:19,280
Listen.
638
00:47:19,560 --> 00:47:21,320
Go hide somewhere.
639
00:47:35,880 --> 00:47:37,840
Peace be upon you.
640
00:47:37,880 --> 00:47:39,440
Peace be upon you.
641
00:47:40,280 --> 00:47:42,120
I want the papers of those who
live here.
642
00:47:48,320 --> 00:47:50,040
A VILLAGE IN UPPER EGYPT
643
00:47:50,080 --> 00:47:51,400
How are you, Mrs. Isis?
644
00:47:51,440 --> 00:47:52,840
How are you, my dear?
645
00:47:52,880 --> 00:47:54,040
How are my sons?
646
00:47:54,080 --> 00:47:55,920
They’re fine and they say hi.
647
00:47:56,400 --> 00:47:57,880
They send you this.
648
00:47:58,920 --> 00:48:00,280
Thanks a lot, my dear.
649
00:48:00,680 --> 00:48:01,600
Thank you.
650
00:48:01,640 --> 00:48:04,080
You’re welcome, excuse me now,
Mrs. Isis.
651
00:48:07,680 --> 00:48:09,280
Blessings on you, Virgin Mary.
652
00:48:16,200 --> 00:48:18,360
I miss you so much, mom.
653
00:48:18,960 --> 00:48:22,400
I miss my sisters, their
children and my aunt.
654
00:48:23,400 --> 00:48:27,760
Tell Marianne, that I’m coming
to propose, as I told her father.
655
00:48:28,520 --> 00:48:29,800
Send her my greetings.
656
00:48:30,680 --> 00:48:32,400
Life is safe here
657
00:48:32,640 --> 00:48:34,320
and I’m saving money, mom.
658
00:48:34,720 --> 00:48:36,880
People are kind here.
659
00:48:55,480 --> 00:48:57,760
Sorry, mom, I need to ask you a
favor.
660
00:48:58,320 --> 00:49:01,040
Mina tells you to say hi to his
family.
661
00:49:02,600 --> 00:49:05,080
Magid asks you to check on his
mom.
662
00:49:06,880 --> 00:49:10,200
And Tawadros tells you to check
on his children.
663
00:49:12,040 --> 00:49:15,840
And Essam, Malak, Korollos,
Girgis.
664
00:49:16,960 --> 00:49:18,920
They all say hi.
665
00:49:20,440 --> 00:49:21,560
It’s almost over, mom.
666
00:49:22,280 --> 00:49:25,880
In a few days, I’ll spend the
Feast in your arms.
667
00:50:21,920 --> 00:50:24,640
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESIDENCE
668
00:50:24,680 --> 00:50:26,040
At your command, sir.
669
00:50:28,160 --> 00:50:30,960
After expounding the case to the
President and to the Minister.
670
00:50:31,200 --> 00:50:34,360
The President issued the order
of red alert.
671
00:50:34,400 --> 00:50:35,160
At your command, sir.
672
00:50:35,200 --> 00:50:39,000
I want the dossiers of all the Libyan
organizations on my desk in an hour.
673
00:50:39,040 --> 00:50:39,800
Yes, sir.
674
00:50:41,720 --> 00:50:42,760
Hafiz.
675
00:50:43,400 --> 00:50:44,480
Shadow.
676
00:50:52,480 --> 00:50:54,720
WEATHER FORECAST
677
00:51:11,720 --> 00:51:15,960
MILITARY SECURITY OPERATION ROOM
678
00:51:16,000 --> 00:51:17,320
Hafiz.
679
00:51:20,960 --> 00:51:21,800
Yes, sir.
680
00:51:21,840 --> 00:51:22,640
Confirm the code.
681
00:51:25,160 --> 00:51:26,000
Code confirmation.
682
00:51:26,040 --> 00:51:29,600
Width: 1007, Alpha Hotel,
Alpha Delta, Oscar West.
683
00:51:30,040 --> 00:51:30,840
Confirmed.
684
00:51:31,160 --> 00:51:32,280
Charlie Mike.
685
00:51:33,280 --> 00:51:34,280
Aly.
686
00:51:34,560 --> 00:51:38,120
I want the coordinates of all
the targets you have surveyed.
687
00:51:38,160 --> 00:51:39,920
The roofed weapon warehouses.
688
00:51:40,360 --> 00:51:41,520
The Rainbow Hotel.
689
00:51:41,560 --> 00:51:43,120
The Ghafir school camp.
690
00:51:43,160 --> 00:51:47,680
I uploaded to server 6 the other targets
with relevant information and pictures.
691
00:52:08,880 --> 00:52:11,280
Do we have to follow a specific
scenario?
692
00:52:11,320 --> 00:52:13,040
All scenarios are possible.
693
00:52:13,080 --> 00:52:14,800
We’re trying to free the
hostages.
694
00:52:14,840 --> 00:52:17,240
We’re trying to reach them
through military intelligence.
695
00:52:17,280 --> 00:52:18,320
Please sit down.
696
00:52:20,800 --> 00:52:22,480
Prepare Libyan air target bank
for me.
697
00:52:22,520 --> 00:52:23,640
Yes, sir.
698
00:52:23,960 --> 00:52:26,000
Open for me a video conference
with military intelligence.
699
00:52:26,040 --> 00:52:26,960
Yes, sir.
700
00:52:29,760 --> 00:52:33,240
Inform Aly that our mission is
to find the 21 Egyptian kidnap victims.
701
00:52:33,520 --> 00:52:34,280
At your command, sir.
702
00:52:34,320 --> 00:52:36,560
Sir, why should we trust this
Aly?
703
00:52:36,600 --> 00:52:38,840
Aly is Lieutenant Yahya Ahmed
AlMasry.
704
00:52:38,880 --> 00:52:40,120
An officer of our special
forces.
705
00:52:40,160 --> 00:52:42,000
We sent him on a mission
four years ago
706
00:52:42,040 --> 00:52:44,160
under the cover of the owner
of an oil company.
707
00:52:44,200 --> 00:52:46,840
He helped us to bring back the oil
they tried to smuggle from Libya.
708
00:52:46,880 --> 00:52:48,120
without getting caught.
709
00:52:51,840 --> 00:52:55,560
Besides, Aly rescued more than a hundred
families of different nationalities
710
00:52:55,600 --> 00:52:57,080
that had been kidnapped.
711
00:52:57,120 --> 00:53:01,720
In the past years, Aly managed even
to infiltrate terrorist organizations
712
00:53:01,760 --> 00:53:03,160
operating in Libya
713
00:53:03,200 --> 00:53:07,000
and he recruited many assets
among them, such as Abou Mokhtar
714
00:53:07,400 --> 00:53:10,840
who helped us a lot in Libya
and is helping us also in Egypt.
715
00:53:11,120 --> 00:53:15,880
Aly was also the main reason
we could track Hisham Ashmawy
716
00:53:16,200 --> 00:53:18,400
and he carried out many other
operations.
717
00:53:18,440 --> 00:53:20,200
I know he is aware
718
00:53:20,240 --> 00:53:22,040
that time is crucial
719
00:53:22,800 --> 00:53:25,440
and that we are in a situation
of life and death.
720
00:53:38,880 --> 00:53:41,120
I’m not used to entering places
721
00:53:42,600 --> 00:53:44,520
without my salutations.
722
00:53:48,400 --> 00:53:50,080
But you are not of our faith
723
00:53:52,080 --> 00:53:53,920
and you shall not be saluted.
724
00:53:56,760 --> 00:53:57,880
Do your job.
725
00:54:31,680 --> 00:54:32,360
Who are you?
726
00:54:41,120 --> 00:54:42,280
Don’t worry, Mr. Mohamed.
727
00:54:42,320 --> 00:54:43,760
How do you know my name?
728
00:54:44,080 --> 00:54:45,720
Because we have the same
interests.
729
00:54:45,760 --> 00:54:48,280
We both want to take back
our brothers who were kidnapped.
730
00:54:48,320 --> 00:54:50,440
I brought those men from Egypt
on my responsibility.
731
00:54:51,520 --> 00:54:54,640
We used to live together like a
family they’re like sons to me.
732
00:54:55,240 --> 00:54:57,200
Until those morons came and
kidnapped them
733
00:54:57,240 --> 00:54:58,440
and they killed Khaled.
734
00:54:58,480 --> 00:54:59,480
Did you see who did that?
735
00:54:59,520 --> 00:55:02,120
ISIL militants,
their chief seems to be Egyptian.
736
00:55:04,120 --> 00:55:04,960
Scorpion.
737
00:55:06,280 --> 00:55:08,440
If you’re going to them, take me
with you.
738
00:55:09,040 --> 00:55:09,880
Listen.
739
00:55:10,320 --> 00:55:14,240
I left the country thirty years ago
because I didn’t want to take my revenge.
740
00:55:14,280 --> 00:55:16,160
I didn’t want to kill the
innocent.
741
00:55:16,200 --> 00:55:18,560
And I’m glad I did the right
thing.
742
00:55:18,880 --> 00:55:22,440
And now, if I don’t rescue them
and take revenge for them
743
00:55:23,040 --> 00:55:25,280
I’ll live the rest of my life in
regret.
744
00:55:29,320 --> 00:55:30,120
Can you drive?
745
00:55:30,840 --> 00:55:31,720
Yes.
746
00:55:33,000 --> 00:55:36,200
Can you use a weapon?
I served in the army for three years.
747
00:55:37,280 --> 00:55:38,120
Come with me.
748
00:55:39,720 --> 00:55:40,480
Scorpion.
749
00:55:40,800 --> 00:55:42,400
Othman Abdel Rahim Qassas.
750
00:55:42,840 --> 00:55:46,000
As’ad AlHamrway’s right arm
and his brotherinlaw.
751
00:55:46,040 --> 00:55:48,800
Aly proved it was he who
kidnapped the fourteen Egyptians in Sirte
752
00:55:49,080 --> 00:55:51,400
and added them to the seven
he had kidnapped at the border.
753
00:55:51,440 --> 00:55:54,000
Their main concentration point
is the Commander’s camp in Derna.
754
00:55:54,040 --> 00:55:55,440
Aly will survey the camp.
755
00:55:55,680 --> 00:55:58,280
There’s a big possibility
that the 21 Egyptians are kept there.
756
00:55:59,160 --> 00:56:02,320
From the way the kidnapping
happened we can expect only one scenario.
757
00:56:02,640 --> 00:56:05,880
We must be ready to face
any possible scenario.
758
00:56:06,520 --> 00:56:07,240
Hafiz
759
00:56:07,280 --> 00:56:09,160
confirm the coordinates of Derna
camp
760
00:56:09,200 --> 00:56:11,440
and make sure the Libyan
government covers Yahya.
761
00:57:15,120 --> 00:57:17,760
Go, Aly, we’ve got you covered!
God, protect us.
762
00:59:49,560 --> 00:59:50,960
Don’t be scared.
763
00:59:58,720 --> 00:59:59,640
Don’t be scared.
764
01:00:06,320 --> 01:00:07,360
Stay put, Khadija.
765
01:00:07,600 --> 01:00:09,040
Stay put and don’t be scared.
766
01:00:09,360 --> 01:00:11,400
I knew you were hiding
something.
767
01:00:12,560 --> 01:00:13,920
I’m by your side, not by theirs.
768
01:00:14,160 --> 01:00:15,240
Where are the kidnap victims?
769
01:00:15,280 --> 01:00:16,040
I don’t know.
770
01:00:16,520 --> 01:00:19,560
They took them away in the morning
I heard they were going to Sirte.
771
01:00:19,600 --> 01:00:20,280
Sirte?
772
01:00:21,480 --> 01:00:23,240
We must rescue them,
they will kill them.
773
01:00:23,480 --> 01:00:24,480
Come with me.
774
01:00:24,520 --> 01:00:25,560
No, I can’t.
775
01:00:25,600 --> 01:00:28,480
Come here!
I can’t go anywhere!
776
01:00:28,960 --> 01:00:31,320
If something happens to me
take care of Omar.
777
01:00:32,440 --> 01:00:33,680
Take this.
778
01:00:34,880 --> 01:00:35,640
What is it?
779
01:00:35,680 --> 01:00:36,800
A ticket to leave.
780
01:00:36,840 --> 01:00:37,760
Come with me, girls.
781
01:00:37,800 --> 01:00:41,160
Go away quickly, don’t be
scared.
782
01:00:43,920 --> 01:00:44,920
Oh God!
783
01:01:18,480 --> 01:01:19,680
Retreat!
784
01:01:19,720 --> 01:01:21,680
You two, go back!
785
01:01:27,720 --> 01:01:30,680
Come on, girls, get in the other
car, quickly.
786
01:01:31,720 --> 01:01:32,600
Mr. Mohamed.
787
01:01:32,960 --> 01:01:35,560
Take these girls away from here
until I call you.
788
01:01:35,600 --> 01:01:36,800
Where are our boys?
789
01:01:36,840 --> 01:01:38,640
They’re not here,
we don’t have time.
790
01:01:38,680 --> 01:01:41,120
Go away, as fast as you can,
until I tell you what do to next.
791
01:01:41,160 --> 01:01:42,120
OK.
792
01:01:42,960 --> 01:01:44,440
Get in, girls.
793
01:02:06,120 --> 01:02:07,320
In the name of God.
794
01:02:08,560 --> 01:02:10,000
Everything is ready, master.
795
01:02:11,760 --> 01:02:12,920
Let’s get this done.
796
01:02:16,280 --> 01:02:18,000
Peace be upon you, As’ad.
797
01:02:18,640 --> 01:02:20,320
And peace be upon you.
798
01:02:21,320 --> 01:02:23,640
What are you doing here?
I came to be with you.
799
01:02:24,960 --> 01:02:27,000
And I came also to tell you
to refrain from this.
800
01:02:29,360 --> 01:02:30,280
From what?
801
01:02:34,040 --> 01:02:35,960
From what, lady of the
mujahidins?
802
01:02:37,480 --> 01:02:39,920
Shall I not execute God’s
punishment for those crusaders,
803
01:02:40,800 --> 01:02:41,880
those infidels?
804
01:02:43,240 --> 01:02:44,360
Shall I not follow God’s laws?
805
01:02:44,400 --> 01:02:46,480
Don’t you talk to me
about God’s laws!
806
01:02:46,760 --> 01:02:48,600
We know each other well enough.
807
01:02:50,200 --> 01:02:52,480
That’s why I tell you to refrain
from this.
808
01:02:53,040 --> 01:02:55,080
You will turn your life into a
living hell.
809
01:02:58,320 --> 01:02:59,880
Since you know me so well.
810
01:03:00,840 --> 01:03:02,840
You should know that I’m your
Commander.
811
01:03:04,080 --> 01:03:05,680
And the Commander cannot be
contradicted.
812
01:03:08,280 --> 01:03:12,120
Your Commander orders you to go
home
813
01:03:12,600 --> 01:03:15,240
and don’t you dare leave it
unless I order you to.
814
01:03:57,080 --> 01:03:59,080
Thank God, the strong and the
firm.
815
01:03:59,120 --> 01:04:02,600
We pray for He who sends mercy
on the two worlds through the sword.
816
01:04:02,960 --> 01:04:06,360
Dear people, you have seen us
on the hills of the Levant
817
01:04:06,720 --> 01:04:08,200
and on the plain of Dabiq
818
01:04:08,240 --> 01:04:11,240
cutting off the heads that
carried the illusion of the cross
819
01:04:11,280 --> 01:04:13,080
Today we are south of Rome
820
01:04:13,360 --> 01:04:14,520
in the land of Islam
821
01:04:15,120 --> 01:04:17,480
Libya, and we send another
message
822
01:06:07,480 --> 01:06:09,600
EGYPTIAN GENERAL INTELLIGENCE
823
01:06:09,920 --> 01:06:12,760
This is serious.
The whole world is looking at us.
824
01:06:13,720 --> 01:06:16,680
They bet that our backbone
has been broken
825
01:06:16,720 --> 01:06:18,080
and that we can’t react
826
01:06:18,840 --> 01:06:21,240
This is the report you asked
from our men in Libya
827
01:06:21,280 --> 01:06:23,720
Have you worked with our Libyan
partners? Yes, sir
828
01:06:23,760 --> 01:06:26,120
We’ve divided the tasks with
them and with the Libyan tribes
829
01:06:26,160 --> 01:06:28,520
We’ve found the terrorist
centers involved
830
01:06:28,880 --> 01:06:30,280
in the spots that you see.
831
01:06:30,720 --> 01:06:34,560
Our men evacuated the risk zones
after checking the coordinates.
832
01:06:34,600 --> 01:06:37,880
This is the summary of our
meeting with military intelligence.
833
01:06:37,920 --> 01:06:40,520
All the potential counterattacks
have been studied
834
01:06:40,560 --> 01:06:41,880
on both sides.
835
01:06:41,920 --> 01:06:44,200
Our reports are all ready
to be shown to the President.
836
01:06:44,560 --> 01:06:47,280
I think that he will
take a crucial decision.
837
01:06:47,840 --> 01:06:48,880
The whole world must know
838
01:06:48,920 --> 01:06:50,840
This country
839
01:06:50,880 --> 01:06:51,880
has its rulers.
840
01:06:54,200 --> 01:06:55,800
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALACE
841
01:06:55,840 --> 01:06:57,160
I agree, sir.
842
01:06:57,200 --> 01:06:58,720
Of course I agree, sir.
843
01:06:58,760 --> 01:06:59,920
We’re ready.
844
01:07:00,360 --> 01:07:01,400
Of course, sir.
845
01:07:02,320 --> 01:07:03,360
Yes, sir.
846
01:07:07,160 --> 01:07:10,680
The President issued an order to
bomb all ISIL camps in Libya.
847
01:07:11,320 --> 01:07:14,360
Every pillar bearing the flag of
ISIL shall be hit!
848
01:07:14,400 --> 01:07:17,880
Every terrorist hand stained with Egyptian
blood shall never see the sun again.
849
01:07:17,920 --> 01:07:19,880
We will revenge the death
of the twentyone!
850
01:07:20,320 --> 01:07:21,920
Hafiz
Yes, sir
851
01:07:21,960 --> 01:07:24,880
Tell Aly to confirm the location
of the Scorpion and As’ad at any cost.
852
01:07:25,120 --> 01:07:26,280
At your command, sir.
853
01:07:31,080 --> 01:07:32,200
Operations department.
854
01:07:32,560 --> 01:07:33,960
Issue general recall.
855
01:07:34,000 --> 01:07:36,600
All pilots to be back to base
in one hour.
856
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Yes, sir.
857
01:07:40,200 --> 01:07:41,800
Commodore Gamal.
858
01:07:41,840 --> 01:07:44,400
If the air brigade
is involved in any operations.
859
01:07:44,440 --> 01:07:45,440
Please
860
01:07:45,480 --> 01:07:47,160
let me join the unit that will
do this.
861
01:07:47,200 --> 01:07:49,680
Shazly, there are pilots
who are more experienced.
862
01:07:49,720 --> 01:07:52,240
I know, sir, there are pilots
who have more experience than me.
863
01:07:52,760 --> 01:07:55,240
I hope you’ll take into account
the training I performed.
864
01:07:56,280 --> 01:07:57,760
I really wish to be part of this
865
01:07:58,320 --> 01:07:59,880
it’s an honor for any fighter
pilot.
866
01:07:59,920 --> 01:08:01,080
I understand, Shazly.
867
01:08:01,560 --> 01:08:02,800
Wait for my orders.
868
01:08:02,840 --> 01:08:03,640
Yes, sir.
869
01:08:06,440 --> 01:08:07,840
I’m so scared, dad.
870
01:08:10,720 --> 01:08:11,640
Don’t worry, honey.
871
01:08:11,680 --> 01:08:13,960
Man up, you’re the daughter
of a fighter pilot.
872
01:08:14,360 --> 01:08:15,720
You’ll be done in an hour.
873
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
Don’t worry, Hisham.
874
01:08:18,520 --> 01:08:20,400
Don’t worry, my love,
it’ll be fine.
875
01:08:21,200 --> 01:08:22,120
It will be what?
876
01:08:22,560 --> 01:08:23,200
Fine.
877
01:08:30,400 --> 01:08:31,480
Yes, sir.
878
01:08:34,920 --> 01:08:35,600
Now?
879
01:08:38,880 --> 01:08:40,680
I’ll be at the airport in one
hour.
880
01:08:41,680 --> 01:08:45,080
Who told you I’m not
disappointed with having this vacation?
881
01:08:45,360 --> 01:08:47,440
But you’re a pilot, Shazly,
you know better.
882
01:08:47,480 --> 01:08:49,560
You must know that this is a big
issue.
883
01:08:49,600 --> 01:08:53,200
We must give our leaders at
least one week to take the right decision.
884
01:08:54,000 --> 01:08:56,800
Wait a second, Shazly,
the operation unit is calling.
885
01:08:57,880 --> 01:08:59,000
Yes, sir.
886
01:09:00,680 --> 01:09:01,680
Sure, sir.
887
01:09:02,600 --> 01:09:03,640
Yes, sir.
888
01:09:03,680 --> 01:09:04,640
Immediately.
889
01:09:05,040 --> 01:09:05,640
Bye.
890
01:09:06,080 --> 01:09:06,800
Take.
891
01:09:07,680 --> 01:09:08,960
What is this?
892
01:09:09,000 --> 01:09:11,320
A GPS with a location.
893
01:09:11,880 --> 01:09:14,360
Gather all your people
894
01:09:14,400 --> 01:09:16,160
break into this place
and take all that’s inside.
895
01:09:16,200 --> 01:09:18,560
Then wait for my message
to find where we’ll meet.
896
01:09:18,600 --> 01:09:20,040
Is this a new deal?
897
01:09:20,320 --> 01:09:20,960
No.
898
01:09:22,000 --> 01:09:22,880
It’s a vendetta.
899
01:09:23,840 --> 01:09:26,120
You deserve it, and so do
the people of your country.
900
01:09:26,160 --> 01:09:28,080
Abou Nabil!
901
01:09:29,000 --> 01:09:30,080
What’s going on?
902
01:09:31,080 --> 01:09:32,240
The line was cut off.
903
01:09:32,280 --> 01:09:33,800
The treasury is being robbed,
master.
904
01:09:33,840 --> 01:09:34,440
What?
905
01:09:34,840 --> 01:09:37,560
Go there immediately
No, master, it could be a trap.
906
01:09:37,960 --> 01:09:40,360
Execute the safety plan
and go to Gharqad camp.
907
01:09:40,400 --> 01:09:41,160
Go!
908
01:10:08,360 --> 01:10:09,400
Why did you stop?
909
01:10:10,240 --> 01:10:11,320
Are you scared?
910
01:10:15,120 --> 01:10:15,920
Have a puff.
911
01:10:17,720 --> 01:10:20,480
It’s extracted from natural
plants, it’s halal.
912
01:10:21,600 --> 01:10:25,680
You decide what’s halal and
what’s not according to your whims.
913
01:10:25,920 --> 01:10:28,440
Whims are what brought you here
now.
914
01:10:29,040 --> 01:10:29,760
In my home.
915
01:10:30,680 --> 01:10:32,280
Sometimes whims blind you
916
01:10:33,240 --> 01:10:35,400
they prevent us from seeing the
truth.
917
01:10:36,800 --> 01:10:40,280
For example, I know
you’re a liar, but I let you do.
918
01:10:41,840 --> 01:10:43,520
I pretend I don’t see you.
919
01:10:44,360 --> 01:10:45,800
But I do it because I want to.
920
01:10:47,560 --> 01:10:49,400
If you can see all these things.
921
01:10:51,000 --> 01:10:52,720
Why didn’t you stop this?
922
01:10:53,160 --> 01:10:54,600
Why didn’t you kill me?
923
01:10:56,320 --> 01:10:58,520
When a kid goes crazy for his
new toy
924
01:10:59,040 --> 01:11:00,360
you must let him play
925
01:11:01,160 --> 01:11:03,040
until he gets bored of it
and breaks it.
926
01:11:04,840 --> 01:11:05,840
Then, I’ll burn you
927
01:11:07,200 --> 01:11:08,120
because I want to.
928
01:11:27,440 --> 01:11:30,640
We checked the target bank, the
databases and the coordinates sent by Aly
929
01:11:30,680 --> 01:11:32,000
they haven't changed.
930
01:11:32,360 --> 01:11:33,520
Any news from Aly?
931
01:11:33,560 --> 01:11:34,560
Not yet, sir.
932
01:11:35,680 --> 01:11:36,560
Fine.
933
01:11:37,240 --> 01:11:41,240
Confirm all targets and coordinates
with the air force before execution.
934
01:12:52,000 --> 01:12:53,280
How, Scorpion?
935
01:12:54,280 --> 01:12:55,280
How?
936
01:12:57,280 --> 01:12:58,880
Tell me, how!
937
01:12:59,920 --> 01:13:02,200
How could this happen to the
treasury that your men guard?
938
01:13:02,240 --> 01:13:03,400
You, sword of Islam!
939
01:13:06,040 --> 01:13:07,320
You’re responsible for this.
940
01:13:07,880 --> 01:13:11,320
All that was taken from the
treasury must be back before dawn.
941
01:13:12,280 --> 01:13:15,200
Go personally to Lady Hind’s
house
942
01:13:16,040 --> 01:13:17,520
and bring Khadijah to me here.
943
01:13:18,200 --> 01:13:19,240
Khadijah?
944
01:13:19,760 --> 01:13:20,880
And Hind, of course.
945
01:13:22,320 --> 01:13:24,760
Of course she comes first,
she’s the lady of the mujahidins.
946
01:13:25,160 --> 01:13:26,160
Go.
947
01:13:31,800 --> 01:13:33,520
Shazly, I checked your dossier.
948
01:13:33,800 --> 01:13:36,200
I see you had an engine problem
two months ago.
949
01:13:36,240 --> 01:13:39,160
Yes, sir, there was a failure
and I managed it.
950
01:13:39,200 --> 01:13:41,840
and thank God I was able
to fix it at an altitude of 3000 feet.
951
01:13:41,880 --> 01:13:43,200
And I landed safely.
952
01:13:44,040 --> 01:13:44,680
3000 feet.
953
01:13:46,280 --> 01:13:47,280
That’s a record, man.
954
01:13:47,320 --> 01:13:47,840
Fine.
955
01:13:48,520 --> 01:13:49,680
Get ready.
956
01:13:50,920 --> 01:13:51,960
Thanks a million, sir.
957
01:13:52,000 --> 01:13:54,600
Put on your side cap, Lieutenant
Yes, sir.
958
01:14:00,240 --> 01:14:01,120
Hey, Rex.
959
01:14:01,480 --> 01:14:03,040
Do you know who’s joining?
960
01:14:03,080 --> 01:14:04,160
They say Shazly.
961
01:14:04,480 --> 01:14:05,320
Can you imagine?
962
01:14:05,680 --> 01:14:07,320
Don’t worry, Commander Rifa’i.
963
01:14:07,360 --> 01:14:10,320
i will make you proud
You will make us crash and blow up.
964
01:14:10,360 --> 01:14:13,880
I am ready to blow myself up
in any camp of those morons.
965
01:14:13,920 --> 01:14:17,240
No way, you go with us, you come
back, otherwise, you’ll get glued.
966
01:14:17,280 --> 01:14:18,920
Even if you come back,
you’ll get glued
967
01:14:19,760 --> 01:14:20,920
Am I right?
968
01:14:20,960 --> 01:14:22,400
Of course, commander.
969
01:14:22,680 --> 01:14:23,480
You will see.
970
01:14:29,880 --> 01:14:30,640
Hisham.
971
01:14:32,040 --> 01:14:32,880
Yes, Rifa’i.
972
01:14:34,600 --> 01:14:35,760
How is Lobna?
973
01:14:39,200 --> 01:14:41,120
Pray for her in the sky,
you’ll be better heard.
974
01:14:42,200 --> 01:14:43,360
Get your kit.
975
01:14:44,360 --> 01:14:45,120
Aly.
976
01:14:45,840 --> 01:14:47,200
Strike 650.
977
01:14:48,360 --> 01:14:49,840
That’s in 3 hours, sir.
978
01:14:50,080 --> 01:14:52,000
I hope I find As’ad’s place
earlier.
979
01:14:52,040 --> 01:14:53,920
If you can’t, evacuate
immediately.
980
01:14:54,160 --> 01:14:55,000
Do you hear me?
981
01:14:55,280 --> 01:14:56,560
Yes, sir.
982
01:14:58,440 --> 01:14:59,560
Good morning, men.
983
01:14:59,600 --> 01:15:01,400
Good morning, sir.
984
01:15:03,640 --> 01:15:04,720
For forty years.
985
01:15:05,960 --> 01:15:09,320
Egypt hasn’t conducted any
attack or any air raid
986
01:15:10,240 --> 01:15:12,360
or any huge specific operation
987
01:15:13,480 --> 01:15:14,960
like the one you will carry out
today.
988
01:15:16,280 --> 01:15:18,080
Many fighter pilots
989
01:15:18,400 --> 01:15:20,880
attended the military academy
and graduated
990
01:15:21,440 --> 01:15:22,520
and they built a career
991
01:15:23,720 --> 01:15:27,200
but they’ve never conducted an
air raid beyond our national borders.
992
01:15:32,280 --> 01:15:37,320
The air raid you will carry out today
is an honor for any pilot among us.
993
01:15:42,400 --> 01:15:46,200
Since it’s an honor to do
justice to your homeland
994
01:15:46,240 --> 01:15:48,880
and to revenge the treacherous
murder of your fellow citizens
995
01:15:48,920 --> 01:15:53,240
then, this is a mission and a
duty worthy of our lives.
996
01:15:53,520 --> 01:15:57,920
Egypt claims the right to react
997
01:15:57,960 --> 01:16:00,600
in a suitable way
and at the right time
998
01:16:00,640 --> 01:16:02,760
to punish those murderers.
999
01:16:02,800 --> 01:16:04,960
Our President issued the order
1000
01:16:06,360 --> 01:16:08,880
to bomb ISIL sites in Derna,
Libya
1001
01:16:10,200 --> 01:16:12,640
and eradicate all terrorist
hotspots there.
1002
01:16:14,040 --> 01:16:16,960
Before dawn, this must be over.
1003
01:16:19,120 --> 01:16:21,000
I know it’s a record time
1004
01:16:21,040 --> 01:16:24,000
and it’s impossible to prepare
and conduct this raid so rapidly
1005
01:16:24,560 --> 01:16:27,760
but I trust our glorious God
and I trust you.
1006
01:16:28,680 --> 01:16:30,480
You will revenge your brothers.
1007
01:16:31,000 --> 01:16:32,760
You will come back as heroes.
1008
01:16:33,240 --> 01:16:35,160
And you will show the whole
world
1009
01:16:35,520 --> 01:16:45,120
that Egypt, its citizens, their blood,
and their borders are a red line.
1010
01:17:05,160 --> 01:17:07,120
As you will all go
1011
01:17:08,280 --> 01:17:10,760
you will all come back,
with God’s will.
1012
01:17:11,720 --> 01:17:14,720
Whatever you throw,
it’s God who throws it through you.
1013
01:17:15,240 --> 01:17:16,840
God be with you, my sons.
1014
01:17:43,600 --> 01:17:45,040
Falcon, clear for take off.
1015
01:17:46,640 --> 01:17:48,000
There’s no God, but God, men.
1016
01:18:27,840 --> 01:18:32,120
Last time your son hid from you
that he told ISIL that I came here.
1017
01:18:32,720 --> 01:18:34,520
You’re a liar!
Shut up!
1018
01:18:38,360 --> 01:18:40,560
I knew he was dealing with ISIL.
1019
01:18:41,160 --> 01:18:45,520
He who wants to be a son of the desert
must obey his father and never betray him.
1020
01:18:46,080 --> 01:18:49,920
If this happens again,
until doomsday you won’t bear my name.
1021
01:18:54,600 --> 01:18:55,560
Mr. Aly.
1022
01:18:57,600 --> 01:19:00,280
You and the woman with you
can do whatever you want.
1023
01:19:01,680 --> 01:19:03,080
It’s my reward for you.
1024
01:19:03,640 --> 01:19:07,000
And I promise you that
no one will know that you’re here.
1025
01:19:07,280 --> 01:19:09,120
I have only one request for you.
1026
01:19:11,360 --> 01:19:14,560
Let your son call Scorpion
and tell him I’m here.
1027
01:19:15,160 --> 01:19:18,280
I’m hiding here with a woman
called Khadijah.
1028
01:19:34,280 --> 01:19:35,880
Sniper, clear to split.
1029
01:19:35,920 --> 01:19:36,840
Confirmed.
1030
01:19:58,360 --> 01:19:59,680
Peace be upon you, Sheikh.
1031
01:20:00,640 --> 01:20:01,840
So be it upon you.
1032
01:20:02,600 --> 01:20:04,080
We don’t want to bother you.
1033
01:20:04,720 --> 01:20:06,160
We want your guests.
1034
01:20:08,560 --> 01:20:10,040
Welcome, Scorpion.
1035
01:20:12,080 --> 01:20:13,880
Aly, take your weapon off her
head
1036
01:20:14,600 --> 01:20:16,840
you’re badly outnumbered
1037
01:20:17,520 --> 01:20:19,280
so calm down and let her go.
1038
01:20:23,440 --> 01:20:24,680
Lady Hind?
1039
01:20:25,200 --> 01:20:26,160
What?
1040
01:20:27,360 --> 01:20:28,600
Isn’t she good?
1041
01:20:28,640 --> 01:20:31,120
Or did your husband want
another?
1042
01:20:31,160 --> 01:20:31,880
Kill him.
1043
01:20:33,760 --> 01:20:34,840
It’s an order.
1044
01:20:35,720 --> 01:20:36,840
Wait, Lady Hind.
1045
01:20:43,920 --> 01:20:46,040
Where’s the money
and where’s Khadijah?
1046
01:20:46,080 --> 01:20:47,440
Stop playing.
1047
01:20:48,960 --> 01:20:51,720
I’d be a fool to play
my last card with you.
1048
01:20:52,680 --> 01:20:53,560
Listen.
1049
01:20:54,720 --> 01:20:55,960
I’m not talking to you.
1050
01:20:57,120 --> 01:20:58,760
I’m talking to your boss.
1051
01:21:07,960 --> 01:21:08,760
Yes, Aly.
1052
01:21:10,200 --> 01:21:12,160
Where did you take the money and
Khadijah?
1053
01:21:14,200 --> 01:21:17,120
Say: shall we warn you of those
who perform the most futile deeds.
1054
01:21:17,880 --> 01:21:20,640
They are those whose efforts
in this world go astray
1055
01:21:21,600 --> 01:21:24,240
while they think
they are doing good deeds.
1056
01:21:25,240 --> 01:21:26,640
God has spoken the truth
1057
01:21:29,440 --> 01:21:30,560
Excuse me?
1058
01:21:32,400 --> 01:21:35,200
What are you doing?
Are you telling me my trade?
1059
01:21:35,800 --> 01:21:37,520
How can you talk,
if the is story over.
1060
01:21:37,560 --> 01:21:39,520
It’s us who tell the story
1061
01:21:41,640 --> 01:21:43,360
and it’s us who put an end to
it.
1062
01:21:45,360 --> 01:21:46,600
Who are you?
1063
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Look, Aly, you’re in my hands
now.
1064
01:21:56,200 --> 01:21:57,800
And I’ll offer you a deal.
1065
01:21:58,480 --> 01:22:00,600
If you tell me where Khadijah
and the money are
1066
01:22:01,360 --> 01:22:02,880
I will let you live.
1067
01:22:03,240 --> 01:22:04,560
I won’t kill you
1068
01:22:04,840 --> 01:22:06,640
this is the word of the
Commander of the Faithful.
1069
01:22:07,680 --> 01:22:10,080
The problem is that people like
you are scared of death
1070
01:22:10,120 --> 01:22:11,520
so, they use it as a threat.
1071
01:22:12,960 --> 01:22:14,160
But those like me
1072
01:22:14,800 --> 01:22:16,960
invite death every day to their
home
1073
01:22:17,680 --> 01:22:19,160
and keep waiting for it
1074
01:22:20,800 --> 01:22:22,160
but death doesn’t come.
1075
01:22:37,400 --> 01:22:39,320
Go to Abou Azzam ASAP.
1076
01:22:39,600 --> 01:22:42,400
Let him send me a helicopter
and take me out of here.
1077
01:22:45,040 --> 01:22:46,120
Any updates from Aly?
1078
01:22:46,160 --> 01:22:49,480
His coordinates are stable,
which means he can’t leave the place.
1079
01:22:49,720 --> 01:22:52,280
Tell our fellows in Libya
to go there immediately.
1080
01:22:52,320 --> 01:22:53,120
Yes, sir.
1081
01:24:44,600 --> 01:24:46,480
DERNA HOSPITAL
1082
01:24:52,680 --> 01:24:53,560
Listen.
1083
01:24:53,600 --> 01:24:57,560
Tell the commanders that Egypt has sent us
orders for a cleansing operation now.
1084
01:24:58,560 --> 01:25:02,080
Get ready to face ISIL fighters’
attempts to attack and retreat.
1085
01:25:04,600 --> 01:25:06,400
This is an opportunity
for us and for Libya.
1086
01:25:07,360 --> 01:25:09,000
We don’t want to lose it.
1087
01:25:18,920 --> 01:25:20,760
Are you AlMasry?
Yes, I am.
1088
01:25:20,800 --> 01:25:22,280
We’ve been given orders to help
you.
1089
01:25:22,320 --> 01:25:23,280
What do you need?
1090
01:25:23,320 --> 01:25:26,120
Underneath this hospital
there is one of the ISIL main camps.
1091
01:25:26,560 --> 01:25:30,440
Your mission is to evacuate civilians
from the hospital as fast as you can.
1092
01:25:31,320 --> 01:25:33,680
My people and I will deal
with those who hide underground.
1093
01:25:34,200 --> 01:25:35,000
OK
1094
01:25:35,240 --> 01:25:36,480
Come here, men!
1095
01:25:38,080 --> 01:25:40,560
Wind direction has changed
we’re flying at a speed of 120 knots
1096
01:25:40,600 --> 01:25:42,480
There’s a CB cloud on our
trajectory.
1097
01:25:42,520 --> 01:25:44,480
Climb up to 32 thousand feet.
1098
01:25:44,520 --> 01:25:47,280
Keep the same altitude until
we pass the electric zone
1099
01:25:47,320 --> 01:25:49,360
then, we descend to 25 thousand
feet again
1100
01:25:59,360 --> 01:26:01,920
The squadron reached
the Libyan airspace at 600 hours
1101
01:26:01,960 --> 01:26:04,120
at a height of 25 thousand feet,
sir.
1102
01:26:05,280 --> 01:26:06,240
God help us.
1103
01:26:11,840 --> 01:26:15,120
The radar spotted
air defense radars at 150 km
1104
01:26:15,160 --> 01:26:16,960
for the Mediterranean Sofia
operation.
1105
01:26:17,000 --> 01:26:18,680
Start jamming the signal now.
1106
01:26:20,480 --> 01:26:22,560
Sniper Alpha, clear to split.
1107
01:26:22,600 --> 01:26:24,080
Fly toward your target.
1108
01:26:27,040 --> 01:26:28,320
God, guide us in this mission.
1109
01:26:31,920 --> 01:26:33,000
The network is weak.
1110
01:26:34,080 --> 01:26:37,480
I can’t reach Abou Azzam
and Scorpion doesn’t pick up.
1111
01:26:41,160 --> 01:26:42,440
AlMasry ran away
1112
01:26:43,880 --> 01:26:45,200
and she’s gone too
1113
01:26:45,480 --> 01:26:47,560
your men outside are as scared
as rats.
1114
01:26:49,160 --> 01:26:50,520
Why are you laughing?
1115
01:26:52,040 --> 01:26:54,080
Do you remember when I told you
1116
01:26:54,880 --> 01:26:57,280
when you drown, we’ll die
together?
1117
01:26:57,320 --> 01:26:59,600
No, I won’t die, Hind
1118
01:26:59,880 --> 01:27:00,880
I won’t die
1119
01:27:03,200 --> 01:27:05,400
you’re despicable,
you run after your whims
1120
01:27:05,640 --> 01:27:07,600
you cheat on people
in the name of religion
1121
01:27:07,640 --> 01:27:08,960
and you run after money.
1122
01:27:09,800 --> 01:27:11,000
This is what blinded you.
1123
01:27:11,840 --> 01:27:14,040
It’s over. You’re drowning!
1124
01:27:14,760 --> 01:27:15,440
Shut up.
1125
01:27:15,480 --> 01:27:16,440
Shut up
1126
01:27:22,800 --> 01:27:24,240
Cold 11 21 Shadow.
1127
01:27:24,480 --> 01:27:25,440
Yahya
1128
01:27:25,480 --> 01:27:26,520
tell us your location.
1129
01:27:26,560 --> 01:27:29,200
The camp is underneath
a public hospital, sir.
1130
01:27:29,240 --> 01:27:30,440
Civilians have been evacuated.
1131
01:27:30,480 --> 01:27:31,840
Are As’ad and Scorpion there?
1132
01:27:31,880 --> 01:27:33,240
I’ll go check by myself.
1133
01:27:34,160 --> 01:27:36,720
Yahya, don’t go inside,
evacuate.
1134
01:27:37,000 --> 01:27:39,080
Go to the safe house in the
green zone.
1135
01:27:39,360 --> 01:27:41,640
The 999 squad will get you out
from there.
1136
01:27:42,080 --> 01:27:43,160
Did you hear me?
1137
01:27:43,640 --> 01:27:44,720
Confirm.
1138
01:28:07,840 --> 01:28:10,120
Target acquired, am I clear to
attack?
1139
01:28:10,160 --> 01:28:11,560
Falcon 1, clear to attack.
1140
01:28:16,600 --> 01:28:18,080
In the name of God.
1141
01:28:33,280 --> 01:28:34,440
Great job, sir.
1142
01:28:34,760 --> 01:28:35,800
God is great.
1143
01:28:35,840 --> 01:28:37,720
I told you I’d make u proud
1144
01:28:37,760 --> 01:28:39,360
You’ll get glued anyway.
1145
01:28:59,360 --> 01:29:04,840
The coordinates of Gharqad camp:
2432 west, 5233 north.
1146
01:29:04,880 --> 01:29:07,000
Send coordinates to Falcon
formation now.
1147
01:29:07,040 --> 01:29:07,880
Sure, sir.
1148
01:29:07,920 --> 01:29:09,280
Falcon 1, new target.
1149
01:29:09,320 --> 01:29:13,640
Coordinates: 2432 west, 5233
north.
1150
01:29:14,040 --> 01:29:15,080
Target received.
1151
01:29:15,320 --> 01:29:16,920
Arrival time: 90 seconds.
1152
01:29:16,960 --> 01:29:19,000
Falcon 3 and 4, stand by for
assignment.
1153
01:29:19,440 --> 01:29:21,040
Falcon 3, data received.
1154
01:29:23,120 --> 01:29:24,440
Shazly, don’t take any risks.
1155
01:29:24,480 --> 01:29:26,920
We’re pilots, sir,
that’s the riskiest thing ever.
1156
01:29:27,200 --> 01:29:28,160
Clear to split.
1157
01:30:00,160 --> 01:30:02,400
Falcon 3 spike, make a threat
reaction.
1158
01:30:10,200 --> 01:30:13,640
Rifa’i, I saw the source of the
missile and I’m dealing with it.
1159
01:30:19,400 --> 01:30:21,000
Falcon 1, target destroyed.
1160
01:31:03,440 --> 01:31:05,680
Shazly, tactical stand for
attack.
1161
01:31:05,720 --> 01:31:07,000
Yes, sir, in position.
1162
01:31:13,680 --> 01:31:15,040
Aly!
1163
01:31:18,920 --> 01:31:23,640
I’d like to introduce you to
Lady Hind, the lady of the mujahidins.
1164
01:31:23,680 --> 01:31:25,160
Egyptian like you.
1165
01:31:25,200 --> 01:31:26,240
A fellow citizen.
1166
01:31:28,040 --> 01:31:30,480
Will you kill her?
Don’t they kill women in Egypt?
1167
01:31:30,520 --> 01:31:32,160
Do you use women as shields
here?
1168
01:31:32,200 --> 01:31:34,560
Yes, I do use women as shields.
1169
01:31:34,600 --> 01:31:36,640
If you don’t let me go,
I’ll kill her for you.
1170
01:31:37,040 --> 01:31:38,200
Kill him, Aly.
1171
01:31:38,480 --> 01:31:39,440
Kill him.
1172
01:31:39,720 --> 01:31:42,320
I told you we will die together.
1173
01:31:42,360 --> 01:31:43,680
Shut up, Hind.
1174
01:31:43,720 --> 01:31:46,280
Kill him Aly!
Stop it!
1175
01:31:55,440 --> 01:31:56,360
Aly.
1176
01:31:57,360 --> 01:31:58,280
Aly.
1177
01:32:01,760 --> 01:32:03,760
Why don’t we get out of here
together?
1178
01:32:06,560 --> 01:32:08,200
I won’t die.
1179
01:32:09,080 --> 01:32:10,840
My men never end.
1180
01:32:14,080 --> 01:32:15,480
Play your game well.
1181
01:32:16,560 --> 01:32:18,640
Play your game well
and let’s get out of here together
1182
01:32:20,920 --> 01:32:22,560
instead of dying here alone.
1183
01:32:23,600 --> 01:32:24,600
Didn’t I tell you?
1184
01:32:25,920 --> 01:32:28,240
Those like me aren't afraid of
death.
1185
01:32:31,160 --> 01:32:31,880
Hello?
1186
01:32:32,560 --> 01:32:33,840
Yes, sir
1187
01:32:34,360 --> 01:32:35,720
I evacuated the place.
1188
01:32:36,440 --> 01:32:37,520
Attack.
1189
01:32:40,120 --> 01:32:44,120
I testify that there is no God but God
and Mohamed is the Prophet of God.
1190
01:32:47,600 --> 01:32:50,080
Falcon 3 and 4, target acquired.
1191
01:33:00,520 --> 01:33:04,040
Formation is above target
civilian evacuation is confirmed.
1192
01:33:04,560 --> 01:33:06,040
Falcon, 0 1.
1193
01:33:06,560 --> 01:33:07,600
Strike.
1194
01:33:07,640 --> 01:33:08,520
In the name of God.
1195
01:33:17,960 --> 01:33:18,920
Target destroyed.
1196
01:33:19,200 --> 01:33:21,080
God is great!
1197
01:33:21,120 --> 01:33:22,040
God is great!
1198
01:33:22,080 --> 01:33:23,200
Great job, sir!
1199
01:33:23,800 --> 01:33:24,640
Fine, sir.
1200
01:33:25,040 --> 01:33:26,680
All targets have been destroyed.
1201
01:33:26,720 --> 01:33:29,120
Thank God our men are safely
returning to the air base.
1202
01:33:32,160 --> 01:33:34,400
God is great!
Long live Egypt!
1203
01:33:38,880 --> 01:33:40,200
Long live Egypt!
1204
01:34:32,320 --> 01:34:37,600
All the money that ISIL had
stolen were returned to Libya.
1205
01:34:57,560 --> 01:35:00,360
In the name of God,
the Merciful, the Clement.
1206
01:35:00,720 --> 01:35:02,680
Proud people of Egypt,
1207
01:35:03,200 --> 01:35:07,240
At the dawn of today, Monday
1208
01:35:07,760 --> 01:35:10,800
your Armed Forces
conducted an intensive air raid
1209
01:35:11,640 --> 01:35:15,360
against the camps, the gathering
and training centers,
1210
01:35:15,720 --> 01:35:18,680
and the weapon and ammunition
store houses
1211
01:35:18,720 --> 01:35:23,280
of the ISIL terrorist
organization in Libyan territory
1212
01:35:23,600 --> 01:35:30,360
The eagles of our Air Force
have safely returned, thank God.
1213
01:35:31,280 --> 01:35:36,200
Thus we confirm that revenge
for the blood of Egyptian citizens
1214
01:35:36,920 --> 01:35:43,800
as well retribution from
murderers and criminals is our unquestionable right.
1215
01:36:05,600 --> 01:36:09,480
In 2017 the Egyptian government
together with the Libyan forces and tribes
1216
01:36:09,520 --> 01:36:14,640
succeeded in bringing back to
Egypt the remains of the bodies
1217
01:36:14,680 --> 01:36:18,600
of the 20 Egyptian martyrs
to their homeland.
1218
01:36:19,200 --> 01:36:28,440
THE EGYPTIAN MARTYRS IN LIBYA
82647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.