Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,320 --> 00:00:51,640
Have
2
00:00:51,720 --> 00:00:54,040
-Good
-Good
3
00:00:54,120 --> 00:00:56,600
-Good
-Good
4
00:00:56,680 --> 00:00:58,600
-Day
-Day
5
00:00:58,680 --> 00:01:00,720
-Day
-Day
6
00:01:00,800 --> 00:01:04,120
Have a good day.
7
00:01:04,200 --> 00:01:08,120
Have a good day.
8
00:01:08,690 --> 00:01:10,840
-Should
-Shit
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
Not "shit." That's a dirty word.
10
00:01:13,080 --> 00:01:14,720
Should
11
00:01:14,800 --> 00:01:15,920
Should
12
00:01:16,000 --> 00:01:18,480
You should be sorry to me.
13
00:01:18,560 --> 00:01:20,480
You should...
14
00:01:20,560 --> 00:01:21,770
What "to me?"
15
00:01:21,840 --> 00:01:24,120
-You
-You
16
00:01:24,200 --> 00:01:25,760
-Should
-Should
17
00:01:25,840 --> 00:01:27,800
-Be
-Be
18
00:01:27,880 --> 00:01:29,600
-Sorry
-Sorry
19
00:01:29,680 --> 00:01:30,960
To me
20
00:01:31,760 --> 00:01:33,840
That "to me."
21
00:01:33,920 --> 00:01:35,800
It means,
22
00:01:35,880 --> 00:01:37,960
you should apologize to me.
23
00:01:38,040 --> 00:01:40,200
I need to learn that one.
24
00:01:40,920 --> 00:01:42,640
I keep getting screwed lately.
25
00:01:43,400 --> 00:01:45,240
But only sorry is not enough.
26
00:01:45,320 --> 00:01:47,600
But only sorry... is not enough.
27
00:01:47,680 --> 00:01:48,760
Take your pills.
28
00:01:48,840 --> 00:01:50,040
Not now.
29
00:01:50,120 --> 00:01:52,360
If you don't take them now,
you'll forget.
30
00:01:54,800 --> 00:01:56,320
I guarantee you,
31
00:01:56,400 --> 00:01:58,600
he won't last long.
32
00:01:58,680 --> 00:02:00,280
What's your name again?
33
00:02:00,360 --> 00:02:02,800
Wang Li. Miss Wang.
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,320
You didn't even read
the company reports.
35
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
Lan-lan!
36
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
Look after Uncle for me.
37
00:02:09,530 --> 00:02:11,560
Only three cigarettes a day.
38
00:02:11,880 --> 00:02:13,960
Call me if he misbehaves.
39
00:02:14,840 --> 00:02:18,090
You really are something.
Do whatever you feel like.
40
00:02:18,160 --> 00:02:20,840
All that work at the office,
41
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
but you waste time
studying this stuff.
42
00:02:22,530 --> 00:02:24,280
I need it for business.
43
00:02:24,370 --> 00:02:25,960
Lots of foreign clients.
44
00:02:26,040 --> 00:02:27,400
Have a good day!
45
00:02:29,640 --> 00:02:31,840
Lan-lan. Come here!
46
00:02:33,600 --> 00:02:35,120
Come.
47
00:02:36,440 --> 00:02:38,640
I hear your cousin is in town?
48
00:02:39,600 --> 00:02:41,440
Why not pay him a visit?
49
00:02:41,960 --> 00:02:43,760
Take the afternoon off.
50
00:02:43,840 --> 00:02:47,040
Here's a hundred.
Take a taxi there and back.
51
00:02:47,720 --> 00:02:50,440
Don't tell Auntie
I gave it to you.
52
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
- Go.
- Enough?
53
00:02:53,120 --> 00:02:54,960
No, no. It's English.
54
00:02:55,040 --> 00:02:57,760
Come is "come." Go is "go."
55
00:02:57,840 --> 00:02:59,600
Now "go."
56
00:02:59,680 --> 00:03:01,080
Thank you, Uncle.
57
00:03:07,880 --> 00:03:10,160
You said you wouldn't touch me.
58
00:03:10,240 --> 00:03:12,120
You're bad. I'm your tutor.
59
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
I know.
60
00:03:14,200 --> 00:03:15,440
I know. However,
61
00:03:15,520 --> 00:03:17,360
I like you so much.
62
00:03:17,840 --> 00:03:20,040
Do you say that to every woman?
63
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
Of course not.
64
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
Stop it! You're such a brute.
65
00:03:30,200 --> 00:03:34,000
- Take off your glasses first.
- Don't act so...
66
00:03:44,320 --> 00:03:47,040
Stop tearing it off!
67
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Slow down.
68
00:03:49,080 --> 00:03:50,360
Not so rough.
69
00:03:52,120 --> 00:03:56,040
- Okay, I'll take it easy.
- Not so rough.
70
00:03:56,120 --> 00:03:57,720
Don't blame me.
71
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
- Be gentler.
- It's your fault
72
00:03:58,880 --> 00:03:59,920
for being so pretty.
73
00:04:00,000 --> 00:04:01,720
What if your wife finds us?
74
00:04:01,800 --> 00:04:03,560
She's not home.
75
00:04:04,000 --> 00:04:05,280
Not so rough.
76
00:04:08,560 --> 00:04:11,040
You don't have to worry.
Take it easy.
77
00:04:11,280 --> 00:04:13,120
Let's have a chat.
78
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Don't be afraid.
He doesn't have a weapon.
79
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
Just a camera.
80
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
Is it clear?
81
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
Yes, extremely clear.
82
00:04:23,050 --> 00:04:24,610
General Manager Liu,
83
00:04:25,730 --> 00:04:28,080
by treating my girlfriend
like this,
84
00:04:28,170 --> 00:04:30,050
you've hurt me deeply.
85
00:04:30,120 --> 00:04:31,680
You hurt my heart.
86
00:04:32,400 --> 00:04:33,680
You...
87
00:04:34,400 --> 00:04:36,560
I just taught you that one.
88
00:04:37,960 --> 00:04:39,200
You...
89
00:04:39,760 --> 00:04:43,000
I had no idea
she's your girlfriend.
90
00:04:43,080 --> 00:04:45,360
I apologize to both of you.
91
00:04:45,440 --> 00:04:47,400
You should say sorry to me.
92
00:04:47,480 --> 00:04:48,960
What?
93
00:04:49,050 --> 00:04:50,560
I should apologize to you?
94
00:04:50,640 --> 00:04:53,080
You got it wrong. You should say,
95
00:04:53,170 --> 00:04:55,730
I am so sorry.
96
00:04:55,800 --> 00:04:57,440
I am so sorry.
97
00:04:57,520 --> 00:05:01,200
But only sorry
98
00:05:01,280 --> 00:05:03,920
is not enough.
99
00:05:04,920 --> 00:05:07,080
Understand? Understand?
100
00:05:07,170 --> 00:05:10,080
Yes. An apology alone won't do.
101
00:05:10,170 --> 00:05:12,080
- Right.
- Right.
102
00:05:13,170 --> 00:05:15,400
Then what do you want from me?
103
00:05:16,760 --> 00:05:19,440
From an artistic point of view
104
00:05:19,520 --> 00:05:20,730
you're right.
105
00:05:20,800 --> 00:05:23,680
It really has no value.
106
00:05:23,760 --> 00:05:27,170
But as a documentary,
107
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
in terms of clarity and content
108
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
it's more than enough
109
00:05:31,280 --> 00:05:35,480
to shock
your wife's fragile nerves.
110
00:05:36,120 --> 00:05:38,440
You should purchase it.
111
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
This is extortion.
112
00:05:43,960 --> 00:05:46,520
Take it easy. Extortion...
113
00:05:47,840 --> 00:05:50,080
Extortion...
114
00:05:54,440 --> 00:05:56,040
You're correct.
115
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
It is extortion.
116
00:06:00,800 --> 00:06:03,080
What the hell do you want?
117
00:06:03,600 --> 00:06:05,560
I have no cash here.
118
00:06:07,040 --> 00:06:10,040
Come on. Come on.
119
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
All he wants is that car.
120
00:06:15,880 --> 00:06:18,240
The undersigned owes Mr. Wang
121
00:06:18,320 --> 00:06:21,240
and Ms. Wang one million RMB.
122
00:06:21,320 --> 00:06:23,960
After mutually amicable
negotiations,
123
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
I irrevocably agree
to repay said debt
124
00:06:26,080 --> 00:06:28,040
with one BMW.
125
00:06:28,120 --> 00:06:29,920
Come on.
Give us a fingerprint signature.
126
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
- Here, a fingerprint signature.
- Stamp your finger here.
127
00:06:31,400 --> 00:06:33,240
- Come on.
- Stamp on it.
128
00:06:41,840 --> 00:06:43,120
Come back here.
129
00:06:44,160 --> 00:06:45,800
You hit him.
130
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
You're out of line.
131
00:06:51,560 --> 00:06:54,640
Look how red it is.
132
00:06:54,720 --> 00:06:56,240
Does it hurt?
133
00:09:36,640 --> 00:09:38,000
I can't go on.
134
00:09:38,680 --> 00:09:40,720
This is the last time.
135
00:09:45,330 --> 00:09:48,090
After we sell the car,
let's call it quits.
136
00:09:49,000 --> 00:09:51,040
I want a normal life.
137
00:10:05,960 --> 00:10:07,640
It must be altitude sickness.
138
00:10:07,720 --> 00:10:09,560
Don't tell me
you really want a normal life.
139
00:11:36,480 --> 00:11:37,920
I want to go in and pray.
140
00:11:41,720 --> 00:11:43,960
After we fence this,
we'll have all the fun you want.
141
00:11:44,040 --> 00:11:45,280
I'm not being funny.
142
00:11:47,960 --> 00:11:50,560
I just want to earnestly pray
for once.
143
00:14:27,080 --> 00:14:28,480
Not bad?
144
00:14:28,560 --> 00:14:31,080
Even in a place like that?
Aren't you afraid of retribution?
145
00:14:31,160 --> 00:14:32,520
You'd be better off
praying to me.
146
00:14:32,600 --> 00:14:33,920
I am a bodhisattva.
147
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Watch your mouth.
148
00:14:36,200 --> 00:14:39,720
You think
you're a pilgrim or what?
149
00:14:39,800 --> 00:14:42,440
You're just a she-wolf.
And I'm a he-wolf.
150
00:14:42,520 --> 00:14:43,800
Too late to change now.
151
00:14:43,880 --> 00:14:44,920
Shut up.
152
00:14:45,000 --> 00:14:47,840
You can't turn over a new leaf.
Not even in your next life.
153
00:14:47,920 --> 00:14:50,120
- I told you to shut up. Hear me?
- Don't touch me.
154
00:14:50,200 --> 00:14:51,960
- Can you please stop talking?
- Despicable.
155
00:14:52,040 --> 00:14:53,600
- Stop it.
- That's who you are.
156
00:14:53,800 --> 00:14:55,040
- Stop.
- You're useless.
157
00:14:55,520 --> 00:14:57,960
- I told you to shut up.
- Stop it.
158
00:14:58,040 --> 00:14:59,920
- Stop the car.
- I told you, don't touch me.
159
00:15:03,240 --> 00:15:04,400
Look, there's a truck
approaching.
160
00:15:25,880 --> 00:15:27,240
Are you trying to get us killed?
161
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
You've been so weird lately.
162
00:15:31,080 --> 00:15:32,720
What's gotten into you?
163
00:15:41,240 --> 00:15:44,720
From now on,
I want nothing to do with you.
164
00:15:46,920 --> 00:15:48,320
We're finished.
165
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
All right. Get out of here.
166
00:16:05,640 --> 00:16:08,720
Get out?
We haven't divided the money yet.
167
00:16:08,800 --> 00:16:10,760
I want my share.
168
00:16:10,840 --> 00:16:12,080
What share?
169
00:16:12,960 --> 00:16:15,120
I risked my life for that money.
170
00:16:15,200 --> 00:16:17,600
You risked your life? If I hadn't
distracted the cops
171
00:16:17,680 --> 00:16:20,080
in Changsha,
where would you be now?
172
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
And the job in Yunnan...
173
00:16:21,720 --> 00:16:23,160
If I hadn't traded myself
for you...
174
00:16:23,240 --> 00:16:24,920
Give me a break.
I would have fought them.
175
00:16:25,000 --> 00:16:26,280
You would have?
176
00:16:26,360 --> 00:16:28,600
With your hands tied
to the table?
177
00:16:28,680 --> 00:16:31,240
For what son of a bitch
did I have this done to me?
178
00:16:31,760 --> 00:16:34,040
You have no conscience, do you?
179
00:17:02,040 --> 00:17:04,410
I knew it would come to this.
180
00:17:04,960 --> 00:17:06,480
It's all about the money, right?
181
00:17:08,170 --> 00:17:11,360
You're right.
There's only the money.
182
00:17:12,000 --> 00:17:15,760
What's there between us
besides money?
183
00:17:17,080 --> 00:17:19,280
I just want my share.
184
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
Don't do this.
185
00:17:54,040 --> 00:17:55,320
I apologize.
186
00:17:55,410 --> 00:17:56,960
- Go away!
- Fine!
187
00:18:02,170 --> 00:18:04,040
Uncle, how old am I?
188
00:18:04,120 --> 00:18:05,520
Why do you want to know?
189
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
I just do.
190
00:18:07,080 --> 00:18:10,600
16 when you came here,
been here 5 years.
191
00:18:10,680 --> 00:18:13,320
That makes you about 21. Why?
192
00:18:13,410 --> 00:18:14,760
Nothing.
193
00:18:35,440 --> 00:18:38,320
Uncle. Am I loaded?
194
00:18:38,410 --> 00:18:39,960
Loaded with what?
195
00:18:40,040 --> 00:18:41,600
How much money do I have?
196
00:18:41,680 --> 00:18:43,240
Accountant.
197
00:18:44,920 --> 00:18:46,680
What?
198
00:18:46,760 --> 00:18:48,440
How much savings does Dumbo have?
199
00:18:49,040 --> 00:18:50,600
Fifty or sixty thousand.
200
00:18:50,680 --> 00:18:52,000
Is it fifty or sixty?
201
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Sixty.
202
00:18:53,170 --> 00:18:54,480
I'm loaded then.
203
00:18:54,560 --> 00:18:55,840
So what?
204
00:18:55,920 --> 00:18:58,760
I want to go home,
build a house, find a wife.
205
00:18:59,560 --> 00:19:03,080
Okay. I'll take you home...
206
00:19:03,170 --> 00:19:04,440
to find a wife at New Year's.
207
00:20:23,170 --> 00:20:24,720
What's your name?
208
00:20:24,800 --> 00:20:25,920
I don't have a proper name.
209
00:20:26,000 --> 00:20:28,410
Back home, they call me Dumbo.
210
00:20:29,520 --> 00:20:30,890
You're not a local.
211
00:20:30,960 --> 00:20:34,200
I'm from Hebei.
Came here to repair monasteries.
212
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
You must have accumulated
many spiritual merits.
213
00:20:38,680 --> 00:20:39,840
I'm an orphan.
214
00:20:39,920 --> 00:20:42,480
Ever since I can remember,
215
00:20:42,560 --> 00:20:44,170
I earned my keep with
the monastery carpenters.
216
00:20:44,240 --> 00:20:47,720
It's an ancient craft
in our village.
217
00:21:02,410 --> 00:21:04,360
Thank you. Go on.
218
00:21:05,480 --> 00:21:06,890
Take it.
219
00:21:08,280 --> 00:21:10,600
I didn't give you a lift
for money.
220
00:21:27,240 --> 00:21:28,920
What's this?
221
00:21:29,000 --> 00:21:31,760
A talisman. A lama gave it to me.
222
00:21:31,840 --> 00:21:33,440
It wards off evil.
223
00:21:53,880 --> 00:21:56,600
- Lunch is on me.
- Thanks.
224
00:22:01,240 --> 00:22:02,280
I withdrew it.
225
00:22:02,360 --> 00:22:03,960
Dumbo.
226
00:22:04,040 --> 00:22:06,040
- Dumbo.
- Coming.
227
00:22:08,600 --> 00:22:11,440
I withdrew your money for you.
Have a look.
228
00:22:12,840 --> 00:22:15,440
- Sixty thousand.
- Wire it for him.
229
00:22:16,920 --> 00:22:18,840
If you wire it,
230
00:22:18,920 --> 00:22:21,960
then 60,000 becomes 50,940.
231
00:22:22,040 --> 00:22:23,160
They charge a postal fee.
232
00:22:23,240 --> 00:22:25,640
-600
-Yes.
233
00:22:25,720 --> 00:22:27,880
60,000 means 600 in postal fees?
234
00:22:27,960 --> 00:22:29,040
The postal fees are high.
235
00:22:29,120 --> 00:22:32,160
I could buy a donkey with that.
236
00:22:32,240 --> 00:22:33,960
But save 600
and you might lose 60,000.
237
00:22:34,040 --> 00:22:35,880
Better to wire it.
238
00:22:35,960 --> 00:22:38,640
- There are thieves everywhere.
- It'll get stolen.
239
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
Not just stolen, but robbed.
240
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
There can't be that many thieves.
241
00:22:43,000 --> 00:22:44,360
Listen to your uncle.
242
00:22:44,440 --> 00:22:46,800
Better to wire it home.
243
00:22:46,880 --> 00:22:48,880
60k is lighter
than a catty of pork.
244
00:22:48,960 --> 00:22:50,160
Can't I just carry it home?
245
00:22:50,240 --> 00:22:51,880
He's so stubborn.
246
00:22:55,680 --> 00:22:58,120
Fugui.
247
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
Yulan.
248
00:23:06,600 --> 00:23:09,040
Everyone, come here.
249
00:23:10,240 --> 00:23:14,000
You might never see me again.
250
00:23:15,360 --> 00:23:18,000
I'm loaded.
I'm going home to get married.
251
00:23:18,720 --> 00:23:20,200
These past five years,
252
00:23:20,640 --> 00:23:24,440
when everyone went home
for New Year's,
253
00:23:26,360 --> 00:23:30,240
you always kept me company.
254
00:23:31,400 --> 00:23:33,400
This time, I'm going home.
255
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
I won't be able
to see you anymore.
256
00:23:37,760 --> 00:23:39,240
Take care.
257
00:23:55,560 --> 00:23:57,760
You're not wearing your cap.
258
00:23:57,840 --> 00:23:59,880
It looks better on you.
259
00:24:02,200 --> 00:24:04,360
A few words before we leave.
260
00:24:04,440 --> 00:24:08,520
After we board, don't disturb
Uncle Li. Let him rest.
261
00:24:08,600 --> 00:24:10,560
And you...
262
00:24:10,640 --> 00:24:14,120
Leave Uncle Li in peace.
263
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
Don't visit
his compartment all the time.
264
00:24:15,840 --> 00:24:18,080
He's nice enough to forgive you.
265
00:24:18,160 --> 00:24:20,440
But you need to shape up.
266
00:24:21,560 --> 00:24:22,720
Are you listening to me?
267
00:24:22,800 --> 00:24:24,720
Stop picking on me, okay?
268
00:24:24,800 --> 00:24:27,120
Four Eyes always does it.
Why not criticize him?
269
00:24:27,200 --> 00:24:28,560
Did I step on your toe?
270
00:24:33,040 --> 00:24:34,400
You.
271
00:24:35,720 --> 00:24:38,000
I've said it a hundred times.
272
00:24:38,080 --> 00:24:40,360
We need teamwork.
273
00:24:41,920 --> 00:24:46,080
Always seek the best in others.
274
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
The purpose of this trip
275
00:24:49,040 --> 00:24:52,160
is to train our team
in a real situation
276
00:24:52,240 --> 00:24:54,960
and to test our new members.
277
00:24:55,040 --> 00:24:58,920
Those deserving kudos are...
278
00:25:00,400 --> 00:25:02,240
Little Leaf
279
00:25:03,160 --> 00:25:04,920
and Four Eyes.
280
00:25:08,840 --> 00:25:11,400
-Although new to the trade
-Know how to get along
281
00:25:11,480 --> 00:25:13,360
they've not only
surpassed themselves,
282
00:25:13,440 --> 00:25:16,840
but even the old guard here.
283
00:25:19,760 --> 00:25:20,920
Uncle Li.
284
00:25:21,000 --> 00:25:23,720
No matter what happens,
I'll do my very best.
285
00:25:26,200 --> 00:25:29,240
When we work together,
I hope you will all strive
286
00:25:29,320 --> 00:25:32,520
to keep reaching new heights.
287
00:25:39,000 --> 00:25:40,720
A gold watch.
288
00:25:47,200 --> 00:25:49,960
"Flammable and explosive items
are prohibited onboard"
289
00:25:50,600 --> 00:25:52,880
If I hadn't followed you,
you'd be in trouble.
290
00:25:54,240 --> 00:25:55,320
Sorry.
291
00:25:55,400 --> 00:25:59,120
Didn't we split up?
Why do you still follow me?
292
00:26:01,440 --> 00:26:02,560
Listen up.
293
00:26:03,320 --> 00:26:07,920
There's more than just money
between us.
294
00:26:10,000 --> 00:26:12,800
Come, give it to me.
295
00:26:28,040 --> 00:26:30,200
Would you guys shut up?
It's annoying.
296
00:26:30,280 --> 00:26:32,040
I didn't steal this 60k.
297
00:26:32,120 --> 00:26:34,000
I worked hard for it.
298
00:26:34,080 --> 00:26:35,600
Fair and square. Who'd steal it?
299
00:26:37,920 --> 00:26:40,480
Which one of you is a thief?
Show your face.
300
00:26:46,840 --> 00:26:48,440
Who's a thief here?
301
00:26:49,320 --> 00:26:50,880
Checking out the kid?
302
00:26:50,960 --> 00:26:52,240
Nonsense.
303
00:26:59,440 --> 00:27:00,840
See? No thieves.
304
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
Stop yelling.
305
00:27:02,080 --> 00:27:03,800
They think it's funny.
306
00:27:06,520 --> 00:27:08,280
Big Sister,
what are you doing here?
307
00:27:08,360 --> 00:27:09,560
What are you doing here?
308
00:27:09,640 --> 00:27:10,680
I'm going home.
309
00:27:10,760 --> 00:27:12,800
Have you ever seen a thief?
310
00:27:12,880 --> 00:27:14,360
I've seen a handful.
311
00:27:14,440 --> 00:27:15,960
- What does a thief look like?
- It's like this.
312
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
Don't mind him. He's joking.
313
00:27:18,120 --> 00:27:19,720
Just stick close to me.
314
00:27:20,720 --> 00:27:21,920
You know that girl?
315
00:27:22,000 --> 00:27:23,440
She's a devout Buddhist.
316
00:27:23,520 --> 00:27:24,640
He's in your hands, miss.
317
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
All right.
318
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
Do me a favor
and watch his luggage for him.
319
00:27:27,760 --> 00:27:28,880
- Thanks.
- You're welcome.
320
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
Uncle, you guys go home.
321
00:27:31,680 --> 00:27:33,400
When did you meet this kid?
322
00:27:33,480 --> 00:27:35,200
Stay away from him.
323
00:27:35,280 --> 00:27:36,760
I should teach him a lesson.
324
00:27:36,840 --> 00:27:38,840
The kid has no eyes for thieves.
325
00:27:38,920 --> 00:27:40,360
That pisses me off.
326
00:27:51,400 --> 00:27:53,840
Big Brother, Big Sister.
There are seats here.
327
00:27:54,720 --> 00:27:56,840
He practically adopted us.
328
00:27:57,400 --> 00:28:00,400
You sit next to him
and I'll sit across him.
329
00:28:04,920 --> 00:28:06,760
- Thanks.
- Come on, have a seat.
330
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
- The seat's dirty.
- Here.
331
00:28:12,320 --> 00:28:13,400
This is...
332
00:28:13,480 --> 00:28:15,520
What are you doing?
333
00:28:15,600 --> 00:28:18,360
There's an empty seat over there.
334
00:28:18,440 --> 00:28:20,280
Han. There's a seat here.
335
00:28:27,200 --> 00:28:28,720
Take the window seat.
336
00:28:46,960 --> 00:28:50,360
I'm very old.
My legs aren't so good.
337
00:28:50,440 --> 00:28:51,720
Make space for me.
338
00:28:51,800 --> 00:28:54,400
Sorry. This seat is taken.
339
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
I'll walk you out.
340
00:28:55,560 --> 00:28:56,600
Grandpa, sit here.
341
00:28:56,680 --> 00:28:57,880
Mind your own business.
342
00:29:00,200 --> 00:29:02,320
Here, I'll help you find a spot.
343
00:29:02,400 --> 00:29:05,840
- There are none.
- I've looked around. There are.
344
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
Where's the seat?
345
00:29:17,520 --> 00:29:19,400
You're a good actor.
346
00:29:20,200 --> 00:29:24,080
Listen up. You and I are
the same. We are wolves.
347
00:29:24,760 --> 00:29:27,000
That lamb belongs to me.
348
00:29:27,080 --> 00:29:29,320
What? I don't understand.
349
00:29:29,400 --> 00:29:31,640
Don't let it get to your head.
350
00:29:32,200 --> 00:29:35,440
Your performance isn't bad.
Like this.
351
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
And this.
352
00:29:36,600 --> 00:29:37,960
Drag the leg a bit more.
353
00:29:53,280 --> 00:29:56,120
Announcing you had money
to all those people
354
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
probably did invite some thieves.
355
00:30:00,920 --> 00:30:02,760
That old man is a thief?
356
00:30:04,600 --> 00:30:07,040
You won't admit
your own stupidity.
357
00:30:09,880 --> 00:30:12,960
Do you think thieves carry signs?
358
00:30:14,760 --> 00:30:16,840
You're just like the villagers.
359
00:30:16,920 --> 00:30:19,240
You think people are all bad.
360
00:30:20,320 --> 00:30:22,200
You can't judge a book
by its cover.
361
00:30:22,280 --> 00:30:25,320
Harbor no malice,
but don't be a fool.
362
00:30:25,400 --> 00:30:26,680
Just be more careful.
363
00:30:26,760 --> 00:30:30,840
Tea and water are served
on the train. Please enjoy them.
364
00:30:31,040 --> 00:30:32,120
- Look at me.
- Good tea
365
00:30:32,240 --> 00:30:35,320
can make you get
realizations in life.
366
00:30:35,440 --> 00:30:36,760
- Do I look like a thief?
- With good tea and water,
367
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
you'll have a good future.
368
00:30:38,280 --> 00:30:41,320
You're no thief.
You just look down on me.
369
00:30:41,400 --> 00:30:45,560
Today, using water
in place of tea, we...
370
00:30:45,640 --> 00:30:48,800
- Look at her. Look.
- Now...
371
00:30:48,880 --> 00:30:50,280
- Does she seem like a thief?
- We show our sincerity
372
00:30:50,360 --> 00:30:53,760
in serving them.
May every glass of water...
373
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
What are you staring at?
374
00:30:55,800 --> 00:30:57,560
You look kinder all the time.
375
00:30:57,640 --> 00:30:59,000
Like a bodhisattva.
376
00:30:59,080 --> 00:31:01,720
...as the pillar of the nation.
377
00:31:01,800 --> 00:31:03,640
She is a good person.
378
00:31:04,480 --> 00:31:07,200
If Big Sis were a thief,
I'd chop my head off
379
00:31:08,080 --> 00:31:09,320
and let her sit on it!
380
00:31:12,120 --> 00:31:13,720
No one's a thief to you.
381
00:31:14,520 --> 00:31:16,680
To you,
everyone is a bodhisattva.
382
00:31:18,480 --> 00:31:21,880
That brainless head of yours
is useless anyway.
383
00:31:23,000 --> 00:31:24,640
Chop it off and let me sit on it.
384
00:31:31,640 --> 00:31:33,840
My home is in the mountains.
385
00:31:34,280 --> 00:31:35,360
In our village,
386
00:31:35,440 --> 00:31:38,200
if you found cow dung
in the road,
387
00:31:38,280 --> 00:31:41,640
but forgot your manure basket,
you'd get a rock
388
00:31:41,720 --> 00:31:43,480
and draw a line around it.
389
00:31:43,560 --> 00:31:46,760
A few days later,
it would still be there.
390
00:31:46,840 --> 00:31:49,760
Seeing that line, others would
know the dung had an owner.
391
00:31:49,840 --> 00:31:52,400
Out here in the highlands,
I stayed behind every holiday
392
00:31:52,480 --> 00:31:54,680
to guard the worksite.
393
00:31:54,760 --> 00:31:57,880
No one to talk to.
Just the wolves.
394
00:31:58,520 --> 00:32:02,240
They don't scare me.
They never hurt me.
395
00:32:03,360 --> 00:32:04,880
Now that I've left the highlands
396
00:32:04,960 --> 00:32:07,360
with so many people to talk to,
397
00:32:07,440 --> 00:32:10,280
if wolves wouldn't hurt me,
398
00:32:10,360 --> 00:32:12,080
I don't believe
that people would.
399
00:32:13,120 --> 00:32:15,520
People can't be worse
than wolves.
400
00:32:19,680 --> 00:32:22,200
Big Brother. Am I right?
401
00:32:30,120 --> 00:32:31,360
Uncle Li.
402
00:32:32,000 --> 00:32:35,080
That worker's asking for it.
403
00:32:35,160 --> 00:32:36,600
Let's pinch him quickly
404
00:32:36,680 --> 00:32:38,840
so the brothers
don't get distracted
405
00:32:39,600 --> 00:32:42,960
by the scent of fresh meat
and lose their cool.
406
00:32:43,040 --> 00:32:45,280
You've lost your cool.
407
00:32:46,400 --> 00:32:47,800
What smells sweet to the nose
408
00:32:47,880 --> 00:32:50,240
can be poison to the mouth.
409
00:32:52,160 --> 00:32:55,160
Pass this order along. Six words.
410
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
No hunting allowed on this train.
411
00:32:57,840 --> 00:33:00,920
We've got a brainless lamb
412
00:33:01,000 --> 00:33:04,400
snuggled between
two thieving wolves.
413
00:33:04,480 --> 00:33:07,200
Uncle Li. If we don't fleece him,
414
00:33:07,280 --> 00:33:09,040
the deal would be too sweet
for them.
415
00:33:09,120 --> 00:33:11,560
You're obsessed
with small changes.
416
00:33:11,640 --> 00:33:13,880
You'll never do big things.
417
00:33:13,960 --> 00:33:15,840
This is between me and Uncle.
418
00:33:15,920 --> 00:33:17,560
Stop babbling.
419
00:33:17,640 --> 00:33:19,560
You have no sense of respect.
420
00:33:20,960 --> 00:33:22,280
I'm telling you.
When I started out,
421
00:33:22,360 --> 00:33:24,240
you were just a schoolgirl.
422
00:33:24,320 --> 00:33:26,240
Stop bragging.
423
00:33:26,320 --> 00:33:27,800
Let's have a duel.
424
00:33:27,880 --> 00:33:29,960
If I lose, I'll kiss your ass.
425
00:33:30,800 --> 00:33:32,520
You're a dead woman.
426
00:33:42,040 --> 00:33:44,080
Do you think I'm non-existent?
427
00:33:53,920 --> 00:33:56,960
What's the point of showing
off to your brother?
428
00:33:57,040 --> 00:33:58,440
No respect for your elders.
429
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
- Number Two.
- Yes.
430
00:34:01,400 --> 00:34:03,160
I told you many times already.
431
00:34:03,240 --> 00:34:05,840
Pettiness doesn't win loyalty.
432
00:34:05,920 --> 00:34:08,600
To be the boss,
you must be tolerant.
433
00:34:08,680 --> 00:34:10,360
I know.
434
00:34:10,440 --> 00:34:12,200
Leaf. Come massage my shoulders.
435
00:34:14,920 --> 00:34:16,330
I'm leaving.
436
00:34:32,720 --> 00:34:35,480
I am, however, curious to see
437
00:34:35,560 --> 00:34:38,120
what those love birds
are made of.
438
00:34:39,920 --> 00:34:42,640
This century's most
expensive commodity...
439
00:34:44,960 --> 00:34:46,440
is talent.
440
00:34:57,640 --> 00:34:59,080
Are you okay?
441
00:34:59,160 --> 00:35:01,720
Be careful.
442
00:35:02,040 --> 00:35:03,120
- Very hot.
- Let me see.
443
00:35:03,200 --> 00:35:05,040
It hurts.
444
00:35:05,440 --> 00:35:06,680
Are you okay?
445
00:35:06,770 --> 00:35:09,680
- I'm fine.
- Stay still.
446
00:35:10,600 --> 00:35:12,880
Dumbo. Watch where you're going.
447
00:35:19,160 --> 00:35:20,440
It hurts.
448
00:35:28,960 --> 00:35:31,360
It's okay. Just a minute.
449
00:35:44,330 --> 00:35:45,360
What are you doing?
450
00:35:49,600 --> 00:35:51,040
Go sit with Sister.
See if you're burnt.
451
00:35:51,120 --> 00:35:54,040
- Dumbo is burnt.
- What happened?
452
00:35:54,120 --> 00:35:55,160
I'm okay.
453
00:35:55,240 --> 00:35:56,600
What happened?
454
00:35:56,680 --> 00:35:58,400
- Someone bumped into me.
- But you're all red.
455
00:35:58,480 --> 00:35:59,680
- Cop.
- Let me see.
456
00:36:00,640 --> 00:36:02,330
Coming through.
457
00:36:06,360 --> 00:36:09,240
Take care of your brother.
It's a long trip.
458
00:36:09,330 --> 00:36:10,600
Same goes for you.
459
00:36:10,680 --> 00:36:11,880
I think his eyesight is bad.
460
00:36:11,960 --> 00:36:13,770
Keeps running into walls.
461
00:36:13,840 --> 00:36:15,440
I know. Thanks.
462
00:36:20,720 --> 00:36:22,680
Big Brother, Big Sister.
Are you hungry?
463
00:36:22,770 --> 00:36:25,640
I've got boiled eggs in my bag.
464
00:36:26,360 --> 00:36:28,720
Did that 60k get wet?
465
00:36:30,330 --> 00:36:31,640
No.
466
00:36:31,720 --> 00:36:34,120
It's wrapped in oilpaper.
It's waterproof.
467
00:36:34,200 --> 00:36:35,770
Stop showing off. Put it away.
468
00:36:39,770 --> 00:36:42,120
Does it hurt?
Let's put some cream on it.
469
00:36:42,200 --> 00:36:43,240
I'm fine.
470
00:36:43,330 --> 00:36:45,200
But it's all red.
471
00:36:47,330 --> 00:36:48,400
I'll put some cream on it.
472
00:36:48,920 --> 00:36:50,680
I'll do it myself.
473
00:36:50,770 --> 00:36:52,770
Don't be shy.
474
00:36:52,840 --> 00:36:54,240
Lift your head.
475
00:37:20,480 --> 00:37:21,810
Doesn't it hurt anymore?
476
00:37:24,600 --> 00:37:26,720
Really?
477
00:37:26,810 --> 00:37:28,000
Feel good?
478
00:37:28,640 --> 00:37:30,920
I feel good just by watching.
479
00:37:31,000 --> 00:37:33,440
Sister has a bodhisattva's heart.
480
00:37:34,200 --> 00:37:35,240
Really?
481
00:37:35,330 --> 00:37:37,360
Why didn't I know about that?
482
00:37:37,440 --> 00:37:39,160
No one cares that I was cut.
483
00:37:40,290 --> 00:37:41,360
Where?
484
00:37:41,440 --> 00:37:42,520
My ass.
485
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Look.
486
00:37:43,680 --> 00:37:45,000
Get out of here.
487
00:37:47,200 --> 00:37:50,770
Box dinners here.
10 yuan and 5 yuan.
488
00:37:50,840 --> 00:37:54,720
- Box dinners.
- How much is it? 10 Yuan?
489
00:37:54,810 --> 00:37:58,720
10 Yuan?
490
00:38:01,290 --> 00:38:03,600
My wallet? I lost my wallet.
491
00:38:03,680 --> 00:38:05,120
- Really?
- Box dinners.
492
00:38:05,200 --> 00:38:06,880
When you bought water
before we boarded
493
00:38:06,960 --> 00:38:08,840
I remember
you still had the money.
494
00:38:08,920 --> 00:38:10,330
It must have been stolen.
495
00:38:11,000 --> 00:38:13,600
Keep looking.
Maybe you dropped it?
496
00:38:13,680 --> 00:38:15,360
How could I have dropped it?
497
00:38:15,440 --> 00:38:17,440
A thief must have nabbed it.
498
00:38:18,040 --> 00:38:20,040
He's probably right here
in this car.
499
00:38:21,040 --> 00:38:24,120
Just your bad luck,
but a lost purse averts calamity.
500
00:38:24,200 --> 00:38:27,960
He'd better pray I don't
catch him. He won't get off easy.
501
00:38:28,040 --> 00:38:29,840
There is no shortage
of thieves here.
502
00:38:29,920 --> 00:38:32,040
Do your best, Sherlock.
503
00:38:34,440 --> 00:38:36,440
One must always be careful.
504
00:38:38,680 --> 00:38:41,840
Big Brother, Big Sister.
I've got eggs here.
505
00:38:50,880 --> 00:38:52,080
This way, please.
506
00:38:58,720 --> 00:39:00,330
- Have a seat.
- Thanks.
507
00:39:00,400 --> 00:39:01,960
- Waitress.
- Yes.
508
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
What's the deal?
509
00:39:03,120 --> 00:39:05,480
We still haven't got
two of our dishes.
510
00:39:06,290 --> 00:39:08,040
I'm sorry.
Let me check on it right away.
511
00:39:08,120 --> 00:39:09,400
Hurry it up.
512
00:40:01,040 --> 00:40:02,330
Allow me to introduce myself.
513
00:40:03,290 --> 00:40:05,880
Surname Hu, given name Li. Hu Li.
514
00:40:05,960 --> 00:40:09,600
As a matter of courtesy,
everybody calls me Uncle Li.
515
00:40:10,120 --> 00:40:13,080
From whence does this
immortal hail?
516
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
I'm not immortal.
517
00:40:15,240 --> 00:40:18,520
Just a friendless ghost
passing through.
518
00:40:25,360 --> 00:40:26,640
Forgive me.
519
00:40:41,560 --> 00:40:45,520
You see that, punk?
Uncle Li just peeled a raw egg.
520
00:40:58,680 --> 00:41:00,720
I'd like us to be friends.
521
00:41:00,810 --> 00:41:04,160
Join me for a chat
in my compartment?
522
00:41:04,240 --> 00:41:06,440
Different strokes
for different folks.
523
00:41:06,520 --> 00:41:07,960
Ghosts with
different destinations
524
00:41:08,040 --> 00:41:09,520
should take separate paths.
525
00:41:10,400 --> 00:41:13,440
The kid's cash will belong to me.
526
00:41:14,560 --> 00:41:18,360
I'll call you Uncle Li
if you cut me some slack.
527
00:41:18,440 --> 00:41:21,600
Don't worry, brother.
Uncle Li doesn't work trains.
528
00:41:21,680 --> 00:41:23,920
I've already given the order.
529
00:41:24,000 --> 00:41:26,560
No hunting allowed on this train.
530
00:41:26,640 --> 00:41:28,290
That lamb is all yours.
531
00:41:28,360 --> 00:41:29,960
I presume those...
532
00:41:33,680 --> 00:41:36,810
two gentlemen are your brothers?
533
00:41:37,560 --> 00:41:39,360
They're working for me.
534
00:41:39,440 --> 00:41:42,680
They eat your food
but don't obey your orders.
535
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
What do you mean?
536
00:41:44,600 --> 00:41:46,290
While you staked out
your pasture,
537
00:41:46,360 --> 00:41:49,080
they were penning the lambs.
538
00:41:49,160 --> 00:41:50,720
Is that so?
539
00:41:52,840 --> 00:41:55,400
Evidently, the lamb escaped,
and my men
540
00:41:55,480 --> 00:41:57,000
were bitten by a shepherd dog.
541
00:41:57,080 --> 00:41:59,840
Shepherd dog? Not at all.
542
00:42:01,960 --> 00:42:04,120
Just a hungry wolf.
543
00:42:06,040 --> 00:42:10,000
Any paws in my rice bowl
and they get cut off.
544
00:42:12,040 --> 00:42:14,240
"I cast my gaze toward the moon,"
545
00:42:14,330 --> 00:42:17,360
"yet the moon shines
on the gutter."
546
00:42:24,920 --> 00:42:26,600
Organized enough,
but no discipline.
547
00:42:28,560 --> 00:42:30,200
Turn your face to me.
548
00:42:35,330 --> 00:42:36,840
Turn around.
549
00:42:38,360 --> 00:42:39,640
You think I'm not being fair?
550
00:42:41,000 --> 00:42:42,040
Yes.
551
00:42:42,120 --> 00:42:43,840
What did you say?
I didn't hear you.
552
00:42:44,640 --> 00:42:45,720
Yes.
553
00:42:45,810 --> 00:42:47,680
Louder. I couldn't hear you.
554
00:42:50,400 --> 00:42:51,480
Yes.
555
00:43:01,440 --> 00:43:03,200
Number Two
556
00:43:03,290 --> 00:43:06,040
tell him the consequences
for disobeying me.
557
00:43:07,330 --> 00:43:08,360
Chop a finger off.
558
00:43:08,440 --> 00:43:09,560
Do you still feel
like being fresh?
559
00:43:09,640 --> 00:43:10,840
Or snap your neck.
560
00:43:10,920 --> 00:43:12,160
Do whatever you like to me.
561
00:43:12,240 --> 00:43:14,200
My conscience is clear.
562
00:43:15,600 --> 00:43:17,640
Should I apologize to you?
563
00:43:17,720 --> 00:43:20,290
Uncle Li.
He's new, doesn't know the rules.
564
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
Let him off.
565
00:43:21,680 --> 00:43:24,000
Admit your mistake
and beg for forgiveness.
566
00:43:24,080 --> 00:43:25,160
So insolent.
567
00:43:25,240 --> 00:43:27,160
I was just acting
on Uncle's orders.
568
00:43:27,240 --> 00:43:28,840
What did I do wrong?
569
00:43:28,920 --> 00:43:30,290
Who gave you my orders?
570
00:43:30,360 --> 00:43:32,440
Number Two said
you ordered me to do it.
571
00:43:34,840 --> 00:43:35,920
That's bullshit.
572
00:43:36,000 --> 00:43:37,290
Say it again
and I'll beat you myself.
573
00:43:37,360 --> 00:43:38,810
Impudence.
574
00:43:39,360 --> 00:43:40,810
Down on your knees.
575
00:43:48,000 --> 00:43:49,520
Go on.
576
00:43:49,600 --> 00:43:53,360
Number Two said you wanted
to test the love birds.
577
00:43:53,440 --> 00:43:56,200
So I inspected the goods.
Otherwise, I wouldn't...
578
00:44:02,640 --> 00:44:04,200
Big Brother. It's your turn.
579
00:44:04,800 --> 00:44:06,560
The bathroom's free.
580
00:44:08,040 --> 00:44:09,600
Big Brother?
581
00:44:10,840 --> 00:44:13,000
What's wrong?
582
00:44:13,080 --> 00:44:14,720
Why are you so sad?
583
00:44:16,680 --> 00:44:18,320
Say something!
584
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
What is it?
585
00:44:27,600 --> 00:44:28,960
Tell me what's wrong.
586
00:44:31,880 --> 00:44:35,560
I can tell you,
but keep it to yourself.
587
00:44:38,320 --> 00:44:40,480
She's so cheerful
all the time, right?
588
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
But she doesn't know.
589
00:44:47,440 --> 00:44:49,160
She doesn't have long to live.
590
00:44:49,240 --> 00:44:51,840
What disease does she have?
Can it be cured?
591
00:44:55,760 --> 00:44:57,760
It's terminal.
592
00:44:59,440 --> 00:45:00,960
What's a "terminal?"
593
00:45:04,720 --> 00:45:07,800
She's suffering...
594
00:45:07,880 --> 00:45:09,600
but there's nothing we can do.
595
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
Nothing?
596
00:45:12,720 --> 00:45:14,160
I'll go ask her.
597
00:45:14,240 --> 00:45:16,440
That will only make her unhappy.
598
00:45:16,520 --> 00:45:17,880
So what should we do?
599
00:45:17,960 --> 00:45:19,400
Medical care.
600
00:45:22,120 --> 00:45:23,920
But that costs a lot.
601
00:45:32,840 --> 00:45:34,720
How much does it cost?
602
00:45:35,440 --> 00:45:36,840
A lot.
603
00:45:37,680 --> 00:45:39,320
A lot.
604
00:45:41,320 --> 00:45:43,840
I'll never earn
so much in my entire life.
605
00:45:48,640 --> 00:45:50,520
Your big brother is useless.
606
00:45:52,640 --> 00:45:54,120
I wish I could sell myself.
607
00:46:02,880 --> 00:46:04,440
Listen to me.
608
00:46:07,960 --> 00:46:09,680
You can't let her know.
609
00:46:11,200 --> 00:46:13,320
Promise me.
610
00:46:13,400 --> 00:46:16,960
We have to keep her happy
for however long she has left.
611
00:46:23,200 --> 00:46:24,280
Where'd you go?
612
00:46:25,240 --> 00:46:28,680
He was telling me
his village tales.
613
00:46:30,640 --> 00:46:33,600
Dumbo. What did he say to you?
614
00:46:35,520 --> 00:46:36,960
Look at me.
615
00:46:38,560 --> 00:46:41,160
Nothing.
616
00:46:49,880 --> 00:46:53,480
Big Sister. Do you want to hear
a joke from our village?
617
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
Okay.
618
00:46:59,160 --> 00:47:00,560
I forgot it.
619
00:47:00,640 --> 00:47:04,560
How about I sing
a village song for you?
620
00:47:05,600 --> 00:47:09,880
"A child left home
to wander the world"
621
00:47:09,960 --> 00:47:14,520
"With no good clothes
nor good cigarettes"
622
00:47:14,600 --> 00:47:19,080
"At last, he got a job
and worked his head off"
623
00:47:19,160 --> 00:47:23,120
"Tears streamed in his heart,
Sweat on his face"
624
00:47:23,200 --> 00:47:27,400
"The moon was round and round"
625
00:47:27,480 --> 00:47:31,720
"Another year has come around"
626
00:47:31,800 --> 00:47:36,120
"The wandering child
could not fall asleep"
627
00:47:36,200 --> 00:47:39,320
"He longed
for his parents faraway"
628
00:47:42,240 --> 00:47:43,680
Why'd you stopped?
629
00:47:44,880 --> 00:47:46,200
I don't want to sing anymore.
630
00:47:46,280 --> 00:47:48,400
You sing much better.
631
00:47:51,640 --> 00:47:55,400
Such sweet words.
632
00:47:55,480 --> 00:47:57,040
Who says he's dumb?
633
00:48:17,280 --> 00:48:19,400
Big Brother. Come with me.
634
00:48:41,440 --> 00:48:43,360
Big Brother. Take this 5,000 yuan
635
00:48:43,440 --> 00:48:45,520
for Big Sister's treatment.
636
00:48:47,480 --> 00:48:48,680
What are you doing?
637
00:48:49,320 --> 00:48:50,880
What about your wife?
638
00:48:51,040 --> 00:48:53,880
I did the math.
30k for the house,
639
00:48:53,960 --> 00:48:57,040
two farm animals
with a cart is 10k.
640
00:48:57,120 --> 00:49:00,040
Another ten for gifts.
That leaves 10k.
641
00:49:00,120 --> 00:49:01,880
The wedding party, a TV,
642
00:49:01,960 --> 00:49:04,400
two pillows, and a blanket.
643
00:49:04,480 --> 00:49:05,560
But you'll have nothing left.
644
00:49:05,640 --> 00:49:08,720
I thought it over.
I'll buy the TV later.
645
00:49:12,840 --> 00:49:14,920
I appreciate your intentions...
646
00:49:16,320 --> 00:49:18,040
but I can't take your money.
647
00:49:18,120 --> 00:49:19,720
Don't say anymore.
648
00:49:19,800 --> 00:49:20,800
Big Sister and I
were fated to meet.
649
00:49:20,880 --> 00:49:21,880
No.
650
00:49:21,960 --> 00:49:23,440
You must take this 5,000.
651
00:49:23,520 --> 00:49:24,920
I know it's not much.
652
00:49:31,080 --> 00:49:34,440
What the hell did you do?
He was fine just now.
653
00:49:41,520 --> 00:49:43,040
I didn't steal it.
654
00:49:43,120 --> 00:49:44,960
Your idiot brother
insisted I take it.
655
00:49:45,040 --> 00:49:46,680
He forced me to.
656
00:49:47,240 --> 00:49:48,400
What did you say to him?
657
00:49:48,480 --> 00:49:49,960
I didn't say anything.
658
00:49:50,040 --> 00:49:51,600
Just that you are terminally ill.
659
00:49:51,680 --> 00:49:53,280
You're evil.
660
00:49:54,880 --> 00:49:57,240
I didn't steal it from him.
661
00:49:58,040 --> 00:49:59,040
Truth be told, I wanted to see
662
00:49:59,120 --> 00:50:02,200
if he is a real moron
or just pretending.
663
00:50:02,280 --> 00:50:04,680
Apparently, he's a real moron.
664
00:50:06,360 --> 00:50:08,960
I'll tell you the truth too.
665
00:50:09,040 --> 00:50:11,200
I liked Dumbo
666
00:50:11,280 --> 00:50:12,880
from the moment I saw him.
667
00:50:14,440 --> 00:50:16,400
He's very innocent.
668
00:50:22,920 --> 00:50:24,280
And another thing.
669
00:50:24,360 --> 00:50:27,600
I'm adopting him as my brother.
It's fate.
670
00:50:27,680 --> 00:50:30,200
Anyone who touches him
have to go through me.
671
00:50:32,560 --> 00:50:35,880
You only prayed to Buddha once.
Don't get fanatical.
672
00:51:21,600 --> 00:51:25,160
I'm adopting you
as my brother. Okay?
673
00:51:26,320 --> 00:51:29,000
He said I couldn't tell you
674
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
that you has "terminal."
675
00:51:30,360 --> 00:51:31,520
He was joking.
676
00:51:31,600 --> 00:51:33,520
He loves to play pranks.
677
00:51:33,840 --> 00:51:35,680
I'm perfectly healthy.
678
00:51:37,320 --> 00:51:38,720
But...
679
00:51:38,800 --> 00:51:41,920
I appreciate your kindness.
Put it away.
680
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
But Big Brother was crying.
681
00:51:43,600 --> 00:51:44,760
Why would he lie to me?
682
00:51:44,840 --> 00:51:46,600
You're too honest.
683
00:51:46,680 --> 00:51:48,320
No wonder you're called Dumbo.
684
00:51:50,680 --> 00:51:52,240
He knows I like you.
685
00:51:52,320 --> 00:51:53,840
He wanted to see
if you like me too.
686
00:51:53,920 --> 00:51:54,920
I do.
687
00:51:57,280 --> 00:51:59,600
Then, I'm adopting you
as my little brother.
688
00:52:00,480 --> 00:52:04,320
When you get married,
I'll be in the groom's party.
689
00:52:23,760 --> 00:52:25,120
Do it.
690
00:52:41,160 --> 00:52:43,200
I've lost the will of the people.
691
00:52:44,480 --> 00:52:46,440
The team will be hard to lead.
692
00:52:47,560 --> 00:52:51,480
That's because you're too soft.
This isn't like you.
693
00:52:56,440 --> 00:52:59,160
Cutting his finger off
would be easy.
694
00:52:59,680 --> 00:53:01,640
But once you lose the will
of the people,
695
00:53:01,720 --> 00:53:03,840
you're a lone king
in an empty castle.
696
00:53:07,720 --> 00:53:09,720
That kid is the cause
of all the trouble.
697
00:53:09,800 --> 00:53:12,480
No wonder the boys are so antsy.
698
00:53:16,200 --> 00:53:19,800
Truly it'd be unprofessional
not to poach him.
699
00:53:20,080 --> 00:53:23,320
I think you should do the job.
700
00:53:24,560 --> 00:53:28,080
And give Mr. Wang
a lesson while you're at it.
701
00:53:29,040 --> 00:53:32,480
A good general is worth
a thousand troops.
702
00:53:32,960 --> 00:53:36,280
"He who knows me
understands my worry."
703
00:53:36,360 --> 00:53:39,440
"He who knows me
doesn't find me a mystery."
704
00:54:59,160 --> 00:55:00,200
It's on fire.
705
00:55:00,760 --> 00:55:02,320
Fire...
706
00:55:02,400 --> 00:55:03,560
Get a fire extinguisher.
707
00:55:06,720 --> 00:55:10,360
Dumbo, stay put.
Stay there no matter what.
708
00:55:11,600 --> 00:55:13,160
Dumbo, don't go over there!
709
00:55:17,120 --> 00:55:18,200
Dumbo!
710
00:55:21,720 --> 00:55:23,120
- Dumbo, where are you going?
- Hurry.
711
00:55:30,160 --> 00:55:32,600
Sit properly.
712
00:55:35,480 --> 00:55:37,120
I told you to stay put.
713
00:55:37,200 --> 00:55:38,280
But there was a fire.
714
00:55:38,360 --> 00:55:39,440
What if you got burned?
715
00:55:39,520 --> 00:55:41,200
What about everyone else?
716
00:55:41,520 --> 00:55:43,920
Out of the way. Coming through.
717
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Police. Out of the way.
718
00:55:46,080 --> 00:55:47,840
Out of the way. Coming through.
719
00:55:50,720 --> 00:55:52,440
Out of the way.
720
00:55:52,520 --> 00:55:54,280
It's out already.
721
00:55:54,360 --> 00:55:56,800
It never caught fire.
Just burned a small hole.
722
00:55:56,880 --> 00:55:59,600
It didn't ignite.
Just made a lot of smoke.
723
00:56:00,640 --> 00:56:02,880
Stay here and watch your bag.
I'm going to find your brother.
724
00:56:05,320 --> 00:56:07,160
Were you smoking?
725
00:56:18,160 --> 00:56:19,560
What are you doing?
726
00:56:19,640 --> 00:56:21,240
- Sorry.
- That hurts.
727
00:56:21,320 --> 00:56:23,000
Watch it.
728
00:56:23,080 --> 00:56:24,800
I'm talking to you.
729
00:56:24,880 --> 00:56:26,240
Sorry isn't good enough.
730
00:56:26,320 --> 00:56:27,640
Why'd you pulled me?
731
00:56:27,720 --> 00:56:28,800
- Hey, what's with you?
- Hey.
732
00:56:29,040 --> 00:56:30,040
What's with you?
733
00:56:42,080 --> 00:56:45,040
You sure got pregnant fast.
What are you?
734
00:56:45,120 --> 00:56:46,440
None of your damn business.
735
00:56:54,560 --> 00:56:55,600
Let's check
736
00:56:55,680 --> 00:56:57,000
if the baby looks like me.
737
00:56:57,080 --> 00:56:59,040
If it looks like you,
it'd better not be born.
738
00:57:22,600 --> 00:57:24,320
Such a slim waist.
739
00:57:32,920 --> 00:57:35,120
How comfortable!
740
00:57:35,200 --> 00:57:38,200
Why rob other things
when you can steal hearts?
741
00:57:49,080 --> 00:57:51,680
This isn't your home.
Control yourselves.
742
00:57:57,040 --> 00:57:58,640
Getting hooked?
743
00:57:59,640 --> 00:58:02,240
The money's yours to keep,
744
00:58:02,320 --> 00:58:03,600
but you will belong to me.
745
00:58:05,640 --> 00:58:07,320
Just because of this?
746
00:58:09,440 --> 00:58:11,000
Don't be ungracious.
747
00:58:11,080 --> 00:58:13,120
Do you really think I like you?
748
00:58:13,200 --> 00:58:16,160
I'll tell you what.
It's Uncle Li who likes you.
749
00:58:32,400 --> 00:58:34,000
- What are you doing here?
- And you?
750
00:58:34,080 --> 00:58:36,000
- We're in trouble.
- What trouble?
751
00:58:36,080 --> 00:58:38,600
I'll tell you later.
Did you see a pregnant woman?
752
00:58:38,680 --> 00:58:39,800
Yes.
753
00:58:39,880 --> 00:58:41,760
She took Dumbo's money.
754
00:58:42,600 --> 00:58:44,320
You must help me.
755
00:58:44,400 --> 00:58:46,680
And you call yourself a thief?
756
00:58:47,280 --> 00:58:49,320
It has been a while.
The money must be gone by now.
757
00:58:49,400 --> 00:58:50,720
And you're still chasing
after it?
758
00:59:33,600 --> 00:59:35,040
"Opening message"
759
00:59:35,120 --> 00:59:37,840
"I really can't bear for him to
wake up and find out the truth."
760
00:59:37,920 --> 00:59:40,680
"What should we do?"
761
00:59:54,160 --> 00:59:57,040
"He has the Notorious Eight.
You did what you could."
762
00:59:57,120 --> 01:00:00,040
"I have a bad feeling. Let's get
off the train as soon as we can."
763
01:00:32,960 --> 01:00:34,280
Don't go back.
764
01:00:35,200 --> 01:00:38,080
Let's get off at the next stop.
765
01:00:41,520 --> 01:00:44,480
It was the first time
I've wanted to do a good deed.
766
01:00:45,120 --> 01:00:47,480
Come on,
it's the thought that counts.
767
01:00:48,920 --> 01:00:52,400
Having his money stolen
was a good deed.
768
01:00:53,520 --> 01:00:56,680
He ought to learn a lesson.
769
01:00:59,480 --> 01:01:01,440
Anyhow, we didn't steal it.
770
01:01:03,200 --> 01:01:07,000
We're just not as smart
as we used to be.
771
01:01:08,200 --> 01:01:10,000
Uncle Li.
The birds are taking flight.
772
01:01:10,080 --> 01:01:11,440
- The meat?
- They ate it.
773
01:01:11,520 --> 01:01:13,560
- The lamb?
- Still on the train.
774
01:01:13,640 --> 01:01:15,000
Follow them.
775
01:01:22,600 --> 01:01:23,680
Let's go.
776
01:01:24,880 --> 01:01:27,120
We're just going to leave him?
777
01:01:27,200 --> 01:01:28,720
Maybe we should bring him
with us.
778
01:01:28,800 --> 01:01:32,000
No need. We just need his money.
779
01:01:33,640 --> 01:01:34,920
You have it?
780
01:01:35,000 --> 01:01:36,520
No, you have it.
781
01:01:39,640 --> 01:01:40,920
You stole his money.
782
01:01:41,000 --> 01:01:42,200
No, I didn't.
783
01:01:42,280 --> 01:01:45,000
She stole his money
and I stole hers.
784
01:01:47,360 --> 01:01:49,560
Then I should thank you for him.
785
01:01:51,760 --> 01:01:55,640
If you dare return it, don't
blame me for getting hostile.
786
01:01:56,560 --> 01:01:58,640
Taking that money
is like killing him.
787
01:01:58,720 --> 01:02:02,760
On the contrary.
I'm giving him a new life.
788
01:02:04,760 --> 01:02:06,760
In all our years together,
789
01:02:07,720 --> 01:02:09,520
Dumbo is the only person
we've met
790
01:02:09,600 --> 01:02:11,800
who trusts people
and has no defenses.
791
01:02:11,880 --> 01:02:14,280
Then he needs a lesson.
792
01:02:14,800 --> 01:02:16,880
What makes him think
he can trust everyone?
793
01:02:17,640 --> 01:02:21,200
What makes him immune
to suffering? What?
794
01:02:21,960 --> 01:02:24,120
Because he's pure?
795
01:02:24,200 --> 01:02:25,640
He's dumb.
796
01:02:26,320 --> 01:02:28,920
Why do you want him
to be dumb forever?
797
01:02:29,680 --> 01:02:32,520
Life demands that he wises up.
798
01:02:35,200 --> 01:02:36,880
As a human being,
799
01:02:38,640 --> 01:02:41,440
to hide the truth
about life from him...
800
01:02:41,520 --> 01:02:43,080
That's deceiving him.
801
01:02:44,800 --> 01:02:47,000
You know what's evil?
802
01:02:47,080 --> 01:02:49,000
Deception is evil.
803
01:02:55,080 --> 01:02:56,360
You're full of shit.
804
01:02:56,440 --> 01:02:58,080
Why?
805
01:02:58,960 --> 01:03:00,520
Listen up.
806
01:03:00,600 --> 01:03:02,400
Even if you return the money,
807
01:03:02,480 --> 01:03:04,720
he'll never get it home.
808
01:03:04,800 --> 01:03:07,280
Let's do this.
You return it to him.
809
01:03:07,360 --> 01:03:09,800
I'll give you 60k
from the bank card.
810
01:03:09,880 --> 01:03:11,200
That's a fair trade, isn't it?
811
01:03:13,880 --> 01:03:15,440
Who do you think you are?
812
01:03:17,360 --> 01:03:19,480
You dare to bargain with me?
813
01:03:19,560 --> 01:03:21,120
Are you out of your mind?
814
01:03:23,440 --> 01:03:25,720
I can't take this anymore.
815
01:03:26,680 --> 01:03:28,920
You really think
you're a bodhisattva?
816
01:03:29,000 --> 01:03:31,440
You're a thief.
817
01:03:31,520 --> 01:03:34,240
10,000 good deeds
won't change that.
818
01:03:35,760 --> 01:03:37,360
You can't reverse the verdict
of your life.
819
01:03:37,440 --> 01:03:38,440
Are you done?
820
01:03:38,520 --> 01:03:40,360
No, I'm not.
821
01:03:40,440 --> 01:03:41,720
The verdict is already in
822
01:03:41,800 --> 01:03:44,080
and in the next life too.
823
01:03:47,240 --> 01:03:49,880
Take it all.
Our accounts are clear.
824
01:03:52,320 --> 01:03:55,880
Why? Why are you doing this?
825
01:03:55,960 --> 01:03:57,600
Why?
826
01:04:00,240 --> 01:04:01,720
Tell me.
827
01:04:03,720 --> 01:04:06,400
Because I have your child
in my belly.
828
01:04:06,920 --> 01:04:09,840
I want to improve its karma.
829
01:04:12,400 --> 01:04:14,160
Is that all right?
830
01:04:14,720 --> 01:04:17,640
Hey, there you are.
831
01:04:17,720 --> 01:04:19,240
Get lost.
832
01:04:19,320 --> 01:04:20,840
You've had a fight.
833
01:04:21,440 --> 01:04:24,880
Your little brother got off too.
834
01:04:24,960 --> 01:04:27,200
He's waiting for you over there.
835
01:04:36,680 --> 01:04:38,520
You kept this from me.
836
01:04:39,920 --> 01:04:42,720
You don't think
I'm fit to be a father.
837
01:04:44,800 --> 01:04:47,560
You're not. Neither am I.
838
01:04:48,680 --> 01:04:51,040
But I am still having this child.
839
01:04:52,080 --> 01:04:54,080
He won't be a thief.
840
01:04:56,320 --> 01:04:57,920
You can't leave.
841
01:05:29,800 --> 01:05:31,120
Why aren't you sleeping?
842
01:05:31,200 --> 01:05:33,640
That painter brother woke me up.
843
01:05:33,720 --> 01:05:37,000
He said you were down here and
that I should get some air too.
844
01:05:37,520 --> 01:05:40,240
Can you give me an egg?
I want one too.
845
01:05:48,320 --> 01:05:51,120
Why'd you thrown it away?
846
01:05:51,680 --> 01:05:53,600
I'll show you a magic trick.
847
01:05:53,680 --> 01:05:55,760
The egg is now in your pocket.
848
01:05:56,760 --> 01:05:59,960
No, it's not. You're lying.
849
01:06:00,040 --> 01:06:02,280
Then it's in my pocket. Look.
850
01:06:04,920 --> 01:06:06,280
But I saw you throw it
really far.
851
01:06:06,360 --> 01:06:07,880
How did it get there?
852
01:06:07,960 --> 01:06:10,680
That's nothing.
I'll show you another one.
853
01:06:10,760 --> 01:06:12,120
What?
854
01:06:12,200 --> 01:06:15,840
I'll move the things
from your bag into mine.
855
01:06:15,920 --> 01:06:17,120
No way.
856
01:06:17,200 --> 01:06:18,400
No?
857
01:06:23,240 --> 01:06:25,520
See if anything's missing.
858
01:06:27,920 --> 01:06:29,400
Sister, my money's gone.
859
01:06:30,560 --> 01:06:32,480
It's gone.
860
01:06:32,560 --> 01:06:35,120
Is there something new
in your bag?
861
01:06:38,680 --> 01:06:40,240
Those are my tissues.
862
01:06:40,320 --> 01:06:43,600
And your money is in my bag.
Look for yourself.
863
01:06:44,400 --> 01:06:45,480
Is it there?
864
01:06:45,560 --> 01:06:46,880
No.
865
01:06:46,960 --> 01:06:48,360
No?
866
01:06:49,480 --> 01:06:52,920
Yes. I tricked you.
How did you do it?
867
01:06:54,040 --> 01:06:55,800
Just a little magic trick.
868
01:06:55,880 --> 01:06:57,600
The train ride's too boring.
869
01:06:58,080 --> 01:06:59,960
All aboard.
870
01:07:01,080 --> 01:07:02,480
All aboard.
871
01:07:05,600 --> 01:07:07,320
Let's go. Get aboard.
872
01:07:07,400 --> 01:07:09,400
Uncle, you missed it.
873
01:07:09,480 --> 01:07:11,280
My sister did a magic trick.
874
01:07:11,360 --> 01:07:13,120
Lots of people do magic tricks.
875
01:07:13,200 --> 01:07:16,160
Sometimes, things made
to disappear come back to you.
876
01:07:16,240 --> 01:07:19,360
And sometimes they don't.
877
01:07:20,240 --> 01:07:22,520
All aboard.
878
01:07:22,960 --> 01:07:24,000
All aboard.
879
01:07:26,520 --> 01:07:28,120
Get on board.
880
01:07:28,200 --> 01:07:29,280
It's time!
881
01:07:53,480 --> 01:07:55,600
What does this talisman do?
882
01:07:55,680 --> 01:07:57,160
Are you troubled?
883
01:07:58,600 --> 01:07:59,920
Yes.
884
01:08:00,000 --> 01:08:01,800
The lama in the monastery said...
885
01:08:02,560 --> 01:08:04,800
troubled people have demons
in their heart.
886
01:08:04,880 --> 01:08:07,520
The talisman subdues the demons.
887
01:08:07,600 --> 01:08:10,400
Gets rid of your troubles
and puts your heart at ease.
888
01:08:10,480 --> 01:08:11,720
Do you believe in demons?
889
01:08:14,320 --> 01:08:15,800
Yes.
890
01:08:15,880 --> 01:08:17,840
Then wear it.
891
01:08:24,040 --> 01:08:25,800
Are you troubled?
892
01:08:25,880 --> 01:08:28,320
No. I don't believe in demons.
893
01:08:56,840 --> 01:08:58,720
Such a cruel heart.
894
01:08:58,800 --> 01:09:01,610
Taking off
without saying goodbye?
895
01:09:10,570 --> 01:09:12,610
I have no heart.
896
01:09:12,680 --> 01:09:14,530
No one wants your heart.
897
01:09:14,610 --> 01:09:17,280
I want your life.
898
01:09:18,400 --> 01:09:19,440
You forgot.
899
01:09:20,320 --> 01:09:23,440
I'm just a ghost passing by.
I lost my life long ago.
900
01:09:23,530 --> 01:09:26,650
And you're taking my life away.
901
01:09:28,960 --> 01:09:31,530
I'm in a bad mood,
so don't piss me off.
902
01:09:32,760 --> 01:09:35,530
Spooking the police
won't help either of us.
903
01:09:41,920 --> 01:09:43,530
Anti-pickpocket division.
904
01:09:49,040 --> 01:09:51,840
If you don't mind, access
the database of the wanted.
905
01:10:14,960 --> 01:10:18,680
Take a look and see
if they are on any wanted list.
906
01:10:18,760 --> 01:10:20,320
It will take time. I've got
hundreds of files in here.
907
01:10:20,400 --> 01:10:21,880
I'll have to check one at a time.
908
01:10:21,960 --> 01:10:23,400
We've got two groups
of pickpockets.
909
01:10:23,480 --> 01:10:25,570
I need to find out
exactly who they are.
910
01:10:26,880 --> 01:10:28,040
Just tell us
when to make our move.
911
01:10:28,120 --> 01:10:31,240
No rush. We'll wait until
they all reveal themselves.
912
01:10:41,080 --> 01:10:42,400
I need to sleep for a while.
913
01:10:42,480 --> 01:10:44,760
Give me your bag
to use as a pillow.
914
01:10:57,480 --> 01:11:00,440
"I'm here. Don't worry."
915
01:11:14,200 --> 01:11:18,480
"You're even dumber than Dumbo."
916
01:11:18,570 --> 01:11:19,650
"Message sent"
917
01:11:45,800 --> 01:11:47,320
What the hell?
918
01:11:47,400 --> 01:11:49,240
You again? Haven't had enough?
919
01:11:52,240 --> 01:11:55,000
Just one competition left.
920
01:11:55,080 --> 01:11:56,120
What?
921
01:11:57,280 --> 01:11:58,960
Guts.
922
01:11:59,040 --> 01:12:00,840
Do you have any?
923
01:12:00,920 --> 01:12:02,080
Do you?
924
01:12:20,440 --> 01:12:21,920
There's a tunnel up ahead.
925
01:12:22,720 --> 01:12:24,000
Let's see who has guts.
926
01:12:24,080 --> 01:12:25,440
Stand next to me
and hold my hand.
927
01:12:25,530 --> 01:12:27,760
Whoever ducks first loses.
928
01:12:27,840 --> 01:12:31,570
I'm giving this opportunity
to you. You go.
929
01:12:31,650 --> 01:12:33,120
Leaf lost to him.
930
01:12:33,200 --> 01:12:35,570
If you win, Uncle Li
will think highly of you.
931
01:12:36,320 --> 01:12:37,360
Go.
932
01:13:56,680 --> 01:13:58,200
We have a saying in the trade,
933
01:13:58,280 --> 01:14:01,570
"Don't tread on wind
if you don't have wings."
934
01:14:01,650 --> 01:14:04,080
Stop flailing. You're fine.
935
01:14:04,160 --> 01:14:06,530
Either drop me or save me.
936
01:14:06,610 --> 01:14:07,650
But cut the bullshit.
937
01:14:07,720 --> 01:14:09,320
A smart ass
even in the face of death.
938
01:14:12,000 --> 01:14:14,280
Your men don't keep their word.
939
01:14:14,360 --> 01:14:16,440
They're bad losers.
940
01:14:16,530 --> 01:14:18,720
I'm no Jackie Chan.
I don't have a hundred lives.
941
01:14:18,800 --> 01:14:21,200
But if I die,
I'll do it without shame.
942
01:14:21,280 --> 01:14:22,440
Uncle Li. Kill him.
943
01:14:22,530 --> 01:14:23,800
He's too reckless.
944
01:14:23,880 --> 01:14:25,320
He doesn't even respect you.
945
01:14:25,400 --> 01:14:28,120
Uncle Li. He dares to insult you.
946
01:14:28,200 --> 01:14:30,360
We'll lose face
if word of this gets out.
947
01:14:30,440 --> 01:14:31,840
Finish him off.
948
01:14:31,920 --> 01:14:33,080
I'll take care
of the girl myself.
949
01:14:33,160 --> 01:14:36,040
- No. Don't!
- Shut up.
950
01:14:36,120 --> 01:14:38,240
Murders are for robbers.
951
01:14:38,840 --> 01:14:40,280
Killing a man for losing?
952
01:14:40,360 --> 01:14:42,760
Now, that would be
a real loss of face.
953
01:15:02,610 --> 01:15:04,680
- Thanks.
- Wait.
954
01:15:06,720 --> 01:15:09,040
I saved you
because you have talent.
955
01:15:09,120 --> 01:15:11,800
But my patience has limits.
956
01:15:12,360 --> 01:15:15,080
Let's decide this
with a final tete-a-tete.
957
01:15:16,200 --> 01:15:17,440
Go on.
958
01:15:17,530 --> 01:15:19,040
As we said in the trade,
959
01:15:19,120 --> 01:15:21,160
"a thief loses
in the blink of an eye."
960
01:15:21,240 --> 01:15:24,530
You guard the kid,
I'll get his money.
961
01:15:24,610 --> 01:15:26,440
If I fail, I'll leave the train.
962
01:15:26,530 --> 01:15:27,570
If I succeed,
963
01:15:27,650 --> 01:15:30,320
the money's still yours,
but you belong to me.
964
01:15:30,400 --> 01:15:32,360
Fair enough?
965
01:15:34,320 --> 01:15:35,480
It's a deal.
966
01:15:35,570 --> 01:15:37,080
See you inside.
967
01:15:40,610 --> 01:15:41,960
"The "three items"
are prohibited"
968
01:15:42,040 --> 01:15:43,480
"to ensure safe travels
during the spring festival"
969
01:15:51,570 --> 01:15:52,800
Uncle Li.
970
01:15:52,880 --> 01:15:54,080
You taught me
another lesson today.
971
01:15:54,160 --> 01:15:55,530
Enough.
972
01:15:56,280 --> 01:15:58,680
We'll have a meeting
when we get off the train.
973
01:15:59,880 --> 01:16:01,610
Four Eyes.
974
01:16:03,880 --> 01:16:04,920
Come here.
975
01:16:11,530 --> 01:16:13,530
I have nothing against you,
976
01:16:13,610 --> 01:16:16,480
just very high expectations.
977
01:16:18,080 --> 01:16:20,760
You must understand
the difficulty of my job.
978
01:16:20,840 --> 01:16:23,120
There are prizes and penalties.
979
01:16:25,280 --> 01:16:28,680
Let me give you
a little keepsake.
980
01:16:48,040 --> 01:16:49,800
Did you get into trouble again?
981
01:16:49,880 --> 01:16:51,320
Yes.
982
01:16:51,400 --> 01:16:55,480
I wagered myself.
One round, winner takes all.
983
01:16:55,570 --> 01:16:58,650
It's the only way
to get these dogs off our heels.
984
01:17:03,440 --> 01:17:05,680
It's my fault for getting us
into this.
985
01:17:08,610 --> 01:17:10,960
Being a nice person is no picnic.
986
01:17:11,360 --> 01:17:13,240
No good deed goes unpunished.
987
01:17:40,400 --> 01:17:42,720
I'll finish what I started.
988
01:17:42,800 --> 01:17:45,800
If things get out of hand,
I'll alert the cops.
989
01:17:46,320 --> 01:17:48,040
You stay out of this.
990
01:17:50,610 --> 01:17:53,080
This is no longer your business.
991
01:17:54,570 --> 01:17:56,320
I won't take this lying down.
992
01:17:56,960 --> 01:17:58,760
I have to win this round.
993
01:18:23,610 --> 01:18:26,680
Attention, please.
994
01:18:26,760 --> 01:18:29,040
A passenger is seriously ill
995
01:18:29,120 --> 01:18:30,280
and requires a blood transfusion.
996
01:18:30,360 --> 01:18:31,440
We'd like all passengers
to manifest
997
01:18:31,530 --> 01:18:33,440
the humanitarian spirit
of revolution
998
01:18:33,530 --> 01:18:35,320
by donating blood
in the steward's car.
999
01:18:36,320 --> 01:18:39,530
Attention, please.
1000
01:18:39,610 --> 01:18:40,720
A passenger is seriously ill and
requires a blood transfusion.
1001
01:18:40,800 --> 01:18:42,650
How much blood will they take?
1002
01:18:43,400 --> 01:18:44,610
A cup.
1003
01:18:44,680 --> 01:18:46,570
How much blood is in my body?
1004
01:18:46,650 --> 01:18:47,720
A basin's worth.
1005
01:18:47,800 --> 01:18:49,120
I can donate a cup then.
1006
01:18:55,610 --> 01:18:57,280
Big Brother. You've changed.
1007
01:18:58,280 --> 01:19:00,040
I'm a new person.
1008
01:19:00,200 --> 01:19:02,360
Others have already volunteered.
1009
01:19:02,440 --> 01:19:04,280
It will make you dizzy.
1010
01:19:05,080 --> 01:19:06,200
I'm not afraid.
1011
01:19:06,280 --> 01:19:07,960
The monks said,
"Better to save a life
1012
01:19:08,040 --> 01:19:10,240
than build a seven-story pagoda."
1013
01:19:10,320 --> 01:19:13,040
You understand
that it's just a donation.
1014
01:19:13,120 --> 01:19:14,440
They don't pay you.
1015
01:19:14,530 --> 01:19:15,650
I know that.
1016
01:19:15,720 --> 01:19:18,040
That's why
they call it a donation.
1017
01:19:18,120 --> 01:19:20,000
Big Brother, will you donate?
1018
01:19:28,570 --> 01:19:30,610
Big Brother, give a cup too.
1019
01:19:31,880 --> 01:19:34,240
Okay. I'll listen to you.
1020
01:19:34,320 --> 01:19:35,650
Come on.
1021
01:19:35,720 --> 01:19:37,320
Go with Big Brother.
1022
01:19:37,400 --> 01:19:39,720
Afterwards, we'll have a big meal
in the dining car.
1023
01:19:39,800 --> 01:19:41,080
Let's go.
1024
01:21:30,400 --> 01:21:34,000
"You lost!"
1025
01:21:43,120 --> 01:21:44,160
Dumbo.
1026
01:21:44,960 --> 01:21:46,570
I'm not going.
1027
01:21:46,650 --> 01:21:47,920
Why not?
1028
01:21:48,000 --> 01:21:49,040
Blood scares me.
1029
01:21:49,120 --> 01:21:51,610
Then stop following me.
Go keep Sister company.
1030
01:22:12,440 --> 01:22:14,680
The old guy with the luggage
was a plant.
1031
01:22:54,880 --> 01:22:57,960
They switched the bag.
It's all fake money.
1032
01:23:25,120 --> 01:23:26,610
Not bad.
1033
01:23:28,610 --> 01:23:31,120
Switched a prince for a pauper.
1034
01:23:34,160 --> 01:23:37,160
I challenged you
only because I respect you.
1035
01:23:38,840 --> 01:23:41,720
But you didn't play fair.
1036
01:23:45,720 --> 01:23:48,530
Stop acting,
it must have been you.
1037
01:23:54,000 --> 01:23:57,040
I can reliably inform you
1038
01:23:57,120 --> 01:23:59,570
that Uncle Li is very angry.
1039
01:23:59,650 --> 01:24:02,570
The consequences will be severe.
1040
01:24:11,570 --> 01:24:14,360
It was switched.
Who could have done it?
1041
01:24:14,440 --> 01:24:16,480
It could have been
switched long ago.
1042
01:24:17,240 --> 01:24:19,610
There must be another master.
We've been played.
1043
01:24:24,650 --> 01:24:25,720
This is a robbery.
1044
01:24:25,800 --> 01:24:28,080
- A robbery!
- A robbery!
1045
01:24:31,040 --> 01:24:34,080
Rob...
1046
01:24:36,200 --> 01:24:37,280
Robbery.
1047
01:24:37,360 --> 01:24:38,400
It's a robbery.
1048
01:24:38,480 --> 01:24:40,320
I can't stand armed robbers.
1049
01:24:40,400 --> 01:24:42,120
No artistic sense whatsoever.
1050
01:24:45,530 --> 01:24:46,720
You're just in time.
1051
01:24:46,800 --> 01:24:48,480
Officer, please
plan your deployment.
1052
01:24:48,570 --> 01:24:50,840
Send some men to Car 6.
1053
01:24:50,920 --> 01:24:53,040
If anything happens,
they need to control the scene.
1054
01:24:53,120 --> 01:24:55,530
Be careful,
don't alert the couple.
1055
01:24:57,040 --> 01:24:58,320
Are they wanted?
1056
01:24:58,400 --> 01:24:59,840
Looks like it.
1057
01:24:59,920 --> 01:25:01,840
The arrest warrant
doesn't have their photos.
1058
01:25:01,920 --> 01:25:04,080
Just a police sketch based
on the victim's description.
1059
01:25:04,160 --> 01:25:06,120
The man is Wang Bo,
the woman Wang Li.
1060
01:25:06,200 --> 01:25:09,120
Everyone, sit down.
1061
01:25:09,200 --> 01:25:10,800
Give that to me.
1062
01:25:11,650 --> 01:25:14,570
Do you know what this is?
1063
01:25:14,650 --> 01:25:15,920
An axe.
1064
01:25:17,960 --> 01:25:20,440
Your waist.
1065
01:25:20,530 --> 01:25:22,570
- What are you hiding there?
- Okay.
1066
01:25:22,650 --> 01:25:23,650
Nothing.
1067
01:25:24,530 --> 01:25:26,440
Feel for yourself.
1068
01:25:31,960 --> 01:25:33,920
You'll let me feel you?
1069
01:25:40,400 --> 01:25:42,360
Do you feel something?
1070
01:25:42,440 --> 01:25:43,880
What is it?
1071
01:25:46,800 --> 01:25:48,720
What?
1072
01:25:48,800 --> 01:25:51,120
Tell me if you feel anything.
1073
01:25:52,920 --> 01:25:53,920
Gun!
1074
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Freeze. Police.
1075
01:25:55,840 --> 01:25:57,440
Don't move.
1076
01:25:57,530 --> 01:26:00,440
Stay there.
Put your weapons down.
1077
01:26:02,530 --> 01:26:04,800
Surprised?
You never expected it was me.
1078
01:26:09,880 --> 01:26:11,000
Get up.
1079
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Stand up.
1080
01:26:14,840 --> 01:26:16,760
- I'm a good guy.
- On your feet.
1081
01:26:18,840 --> 01:26:20,040
Stand up.
1082
01:26:22,360 --> 01:26:23,960
I'm no robber.
1083
01:26:24,040 --> 01:26:25,570
I've got other business with you.
1084
01:26:26,760 --> 01:26:28,400
And you. Get up.
1085
01:26:38,000 --> 01:26:40,080
Cuff me. I've been arrested.
1086
01:26:41,960 --> 01:26:44,160
Do you think our charade
1087
01:26:44,240 --> 01:26:46,000
will actually fool the police?
1088
01:26:48,720 --> 01:26:51,840
It's the best I could do
under present circumstances.
1089
01:26:55,360 --> 01:26:57,240
We can't wait
until the next station.
1090
01:26:57,320 --> 01:27:00,920
Number Two and Four Eyes
will rat us out.
1091
01:27:02,040 --> 01:27:04,200
Number Two knows
I'm wanted for murder.
1092
01:27:04,280 --> 01:27:07,120
If he sells me out,
he can plea bargain.
1093
01:27:16,880 --> 01:27:18,960
You're not afraid
I'll rat you out?
1094
01:27:28,640 --> 01:27:30,960
What do we do now?
1095
01:27:32,680 --> 01:27:33,760
Wait.
1096
01:27:38,280 --> 01:27:40,960
We'll be
at the next station soon.
1097
01:27:41,760 --> 01:27:46,200
Once it stops, the awaiting cops
will board the train.
1098
01:27:47,280 --> 01:27:50,920
Police, railway police,
undercover agents.
1099
01:27:51,000 --> 01:27:53,320
They won't necessarily
know each other.
1100
01:27:54,080 --> 01:27:56,520
Take me away
during the confusion.
1101
01:27:56,880 --> 01:27:59,240
We're all clear about
the particulars of the robbery.
1102
01:27:59,320 --> 01:28:00,680
We'll need your signature.
1103
01:28:04,000 --> 01:28:06,600
Why are you carrying
so much funeral money?
1104
01:28:06,680 --> 01:28:07,960
We bought it on the road.
1105
01:28:08,040 --> 01:28:10,400
- For what?
- Bribes.
1106
01:28:10,480 --> 01:28:11,840
To bribe whom?
1107
01:28:12,120 --> 01:28:13,960
Little ghosts along the way.
Sign here.
1108
01:28:14,400 --> 01:28:17,600
Aren't you a bit young
to believe in that stuff?
1109
01:28:17,680 --> 01:28:18,960
Two ways of looking at it,
1110
01:28:19,040 --> 01:28:20,720
is if death
really is the final curtain,
1111
01:28:20,800 --> 01:28:22,160
then this is just waste paper.
1112
01:28:22,240 --> 01:28:24,720
But if we go to another world,
1113
01:28:24,800 --> 01:28:27,000
ghosts there will like money too.
1114
01:28:27,080 --> 01:28:28,920
How does that saying go?
1115
01:28:29,000 --> 01:28:30,520
Even ghosts will work for money.
1116
01:28:30,600 --> 01:28:32,760
- Right?
- It's not healthy
1117
01:28:32,840 --> 01:28:34,320
to walk around with ghosts
on your mind.
1118
01:28:34,400 --> 01:28:38,040
You're right.
I plan on throwing this away.
1119
01:28:38,560 --> 01:28:40,840
Was the kid who donated blood
seated together with you?
1120
01:28:40,920 --> 01:28:42,000
Yes.
1121
01:28:42,080 --> 01:28:43,240
He fainted.
1122
01:28:44,720 --> 01:28:46,360
But he's fine now.
1123
01:28:46,880 --> 01:28:48,560
The doctor gave him sedatives.
1124
01:28:48,960 --> 01:28:50,200
Where is he?
1125
01:28:50,840 --> 01:28:51,840
Soft sleeper.
1126
01:29:03,040 --> 01:29:06,600
I wish he could sleep
like this forever
1127
01:29:08,080 --> 01:29:09,840
and never wake up.
1128
01:29:09,920 --> 01:29:11,440
That's easy.
1129
01:29:12,120 --> 01:29:14,320
Have the doctor
increase the dosage.
1130
01:29:15,040 --> 01:29:17,240
He'll never wake up again.
1131
01:29:21,480 --> 01:29:24,440
That way, he'd never lose
his faith in this world.
1132
01:29:27,960 --> 01:29:29,400
He could live forever
1133
01:29:29,480 --> 01:29:30,520
in his dream
of a world without thieves.
1134
01:30:02,000 --> 01:30:03,640
Stop thinking crazy thoughts.
1135
01:30:05,120 --> 01:30:06,600
We have to get off this train.
1136
01:30:27,360 --> 01:30:30,320
Let me properly introduce myself.
I'm a cop.
1137
01:30:31,560 --> 01:30:35,400
No need to introduce yourselves.
We're all clear about who's who.
1138
01:30:37,800 --> 01:30:39,520
He's the one who switched it.
1139
01:30:39,680 --> 01:30:41,480
I should return
this lost property.
1140
01:30:45,680 --> 01:30:47,160
Take a seat.
1141
01:30:55,920 --> 01:30:59,520
Let's cut to the chase.
I need your help in clarifying
1142
01:30:59,600 --> 01:31:01,480
a few matters I don't understand.
1143
01:31:02,040 --> 01:31:05,880
You're thieves.
Why protect the kid?
1144
01:31:06,640 --> 01:31:08,360
Was it just his honesty
and kindness
1145
01:31:08,440 --> 01:31:10,720
that softened you up?
1146
01:31:11,320 --> 01:31:13,320
In that case, you could have
just left him alone.
1147
01:31:13,400 --> 01:31:15,800
Why incur the wrath
of those gangsters?
1148
01:31:21,480 --> 01:31:23,400
There's nothing to be ashamed of.
1149
01:31:23,480 --> 01:31:26,240
Tell me. What were you thinking?
1150
01:31:26,320 --> 01:31:28,320
What can we say?
1151
01:31:28,840 --> 01:31:30,680
We lost our heads.
1152
01:31:32,400 --> 01:31:35,160
I'm pregnant,
so I feared retribution.
1153
01:31:35,240 --> 01:31:38,840
I did a good deed as penance.
That's the truth.
1154
01:31:40,840 --> 01:31:42,640
Sounds reasonable.
1155
01:31:43,440 --> 01:31:44,800
I'll provide a full
and fair account
1156
01:31:44,880 --> 01:31:46,840
of that in my report.
1157
01:31:47,760 --> 01:31:50,320
It's my duty to arrest you
and bring you to justice.
1158
01:31:50,400 --> 01:31:52,520
And that's absolutely
what I'm going to do.
1159
01:31:53,160 --> 01:31:54,720
But to tell you the truth
1160
01:31:55,240 --> 01:31:57,760
what you've done
1161
01:31:57,840 --> 01:32:01,160
has won my respect. Really.
1162
01:32:01,240 --> 01:32:03,160
I could have arrested you
long ago.
1163
01:32:03,360 --> 01:32:05,840
Your extortion of the BMW
1164
01:32:05,920 --> 01:32:07,840
was a very serious offense.
1165
01:32:09,480 --> 01:32:12,320
But I wanted to see
how your drama would play out.
1166
01:32:12,840 --> 01:32:14,280
Protecting Dumbo
was an act of kindness
1167
01:32:14,360 --> 01:32:16,560
I wanted to help you with.
1168
01:32:17,320 --> 01:32:20,480
I just want to know
when you switched the money.
1169
01:32:20,560 --> 01:32:22,280
During the fire.
1170
01:32:24,320 --> 01:32:25,760
All that work
1171
01:32:25,840 --> 01:32:28,840
for a measly 60,000 yuan.
1172
01:32:29,400 --> 01:32:31,600
I almost lost my life for it.
1173
01:32:33,560 --> 01:32:36,360
We're as stupid as they get.
1174
01:32:37,840 --> 01:32:39,600
Do us a favor.
1175
01:32:40,120 --> 01:32:42,040
The money's been returned.
1176
01:32:42,120 --> 01:32:43,480
Promise you won't let him know
1177
01:32:43,560 --> 01:32:45,360
that he's surrounded by thieves.
1178
01:32:47,320 --> 01:32:49,800
All right. I promise you.
1179
01:32:51,920 --> 01:32:54,320
I retrieved my wallet myself.
1180
01:32:54,400 --> 01:32:57,120
I won't mention in my report
that you stole it.
1181
01:32:57,200 --> 01:32:58,440
You went through our bags?
1182
01:32:58,520 --> 01:32:59,800
We are searching for evidence.
1183
01:33:03,200 --> 01:33:05,560
I'll need to borrow this photo.
1184
01:33:05,640 --> 01:33:08,560
Keep it. As a memento.
1185
01:33:09,400 --> 01:33:11,680
We won't have many chances
to meet again.
1186
01:33:11,760 --> 01:33:13,960
And neither will you two.
1187
01:33:15,440 --> 01:33:17,360
We'll be at
the next station soon.
1188
01:33:19,280 --> 01:33:21,840
Say what you've got to say
to each other.
1189
01:33:21,920 --> 01:33:23,240
I'll give you some time.
1190
01:33:37,960 --> 01:33:40,040
We're interrogating
the others now.
1191
01:33:40,120 --> 01:33:41,920
We've notified the next station.
1192
01:33:42,000 --> 01:33:44,040
We'll transfer them off the train
once we get in.
1193
01:33:45,200 --> 01:33:47,000
You showed your cards
to those love birds?
1194
01:33:47,960 --> 01:33:51,920
If they didn't have records,
I'd really like to let them go.
1195
01:33:54,840 --> 01:33:57,640
Number Two and the guys
really sold you out.
1196
01:33:57,720 --> 01:33:59,360
How do you feel?
1197
01:33:59,440 --> 01:34:03,640
God helps those
who help themselves.
1198
01:34:04,400 --> 01:34:06,600
No loyalty at all.
1199
01:34:07,680 --> 01:34:09,240
Loyalty.
1200
01:34:09,320 --> 01:34:12,480
That's all academic.
1201
01:34:12,560 --> 01:34:14,240
Never forget.
1202
01:34:15,000 --> 01:34:18,360
To survive in the underworld,
remember just three words.
1203
01:34:18,440 --> 01:34:20,280
Greatness is ruthless.
1204
01:34:24,480 --> 01:34:25,840
Uncle Li.
1205
01:34:27,080 --> 01:34:29,560
I know you're a sensible person.
1206
01:34:29,640 --> 01:34:31,560
And you won't blame me.
1207
01:34:32,440 --> 01:34:35,040
So, I'm really going
to turn you in.
1208
01:34:36,600 --> 01:34:39,360
Police. I'm turning myself in.
1209
01:34:39,440 --> 01:34:40,800
Stay where you are.
1210
01:34:47,480 --> 01:34:48,600
Against the wall.
1211
01:34:48,680 --> 01:34:51,160
The main culprit is inside.
I've already handcuffed him.
1212
01:34:51,240 --> 01:34:52,440
I'm just an accessory.
1213
01:34:52,520 --> 01:34:53,960
Take the hat off.
1214
01:34:56,400 --> 01:34:57,880
Sit up.
1215
01:35:01,080 --> 01:35:03,280
Just what drama
are you two acting?
1216
01:35:06,240 --> 01:35:08,160
I was reckless.
1217
01:35:08,800 --> 01:35:11,360
I never thought that
the girl would play me.
1218
01:35:12,600 --> 01:35:15,800
What's that saying?
That old idiom.
1219
01:35:18,600 --> 01:35:22,160
Caught in your...
1220
01:35:22,240 --> 01:35:24,680
Something...
1221
01:35:24,760 --> 01:35:26,400
Caught in your own cocoon?
1222
01:35:26,480 --> 01:35:29,440
Right. That's it.
1223
01:35:29,520 --> 01:35:31,680
You're a perfect example.
1224
01:35:34,400 --> 01:35:36,400
Change his handcuffs.
1225
01:35:37,600 --> 01:35:39,040
Hold out your hands.
1226
01:35:42,680 --> 01:35:44,920
We've reached the end
of the line.
1227
01:35:47,400 --> 01:35:49,720
We should have it aborted...
1228
01:35:51,120 --> 01:35:52,960
as soon as possible.
1229
01:35:53,040 --> 01:35:54,200
You'd do that?
1230
01:35:55,720 --> 01:35:57,120
I don't want it
entering the world
1231
01:35:57,200 --> 01:35:59,040
carrying the weight of our sins.
1232
01:36:01,080 --> 01:36:02,480
Listen to me.
1233
01:36:04,960 --> 01:36:07,640
If the child is safe,
so will you be.
1234
01:36:07,720 --> 01:36:09,800
If anything happens to it
1235
01:36:11,280 --> 01:36:13,080
you'll pay with your life.
1236
01:36:18,800 --> 01:36:20,240
Mr. Wang.
1237
01:36:21,720 --> 01:36:23,880
You know me better than that.
1238
01:36:25,840 --> 01:36:27,240
Do you think I fear death?
1239
01:38:58,360 --> 01:38:59,880
He's got Dumbo's bag.
1240
01:39:03,560 --> 01:39:05,200
Let me go!
1241
01:39:07,000 --> 01:39:08,080
Let me go!
1242
01:39:08,360 --> 01:39:09,600
Don't go.
1243
01:39:09,680 --> 01:39:11,800
I'll take care of it for you.
1244
01:39:11,880 --> 01:39:13,080
Listen to me.
1245
01:39:13,160 --> 01:39:16,960
I don't want our child
born in a prison.
1246
01:39:39,920 --> 01:39:41,000
Go.
1247
01:39:45,920 --> 01:39:48,040
Don't abandon me and our child.
1248
01:40:49,040 --> 01:40:50,240
Get out of my way.
1249
01:40:50,320 --> 01:40:53,040
Put the bag down
and I'll let you go.
1250
01:40:56,880 --> 01:40:58,440
Out of the question.
1251
01:40:59,760 --> 01:41:01,400
Do you think you can get past me?
1252
01:41:03,120 --> 01:41:04,720
I'd like to try.
1253
01:42:05,920 --> 01:42:08,280
No passage here?
1254
01:42:08,800 --> 01:42:10,640
I see.
1255
01:42:10,720 --> 01:42:12,600
Good work, little ghost.
1256
01:42:19,840 --> 01:42:21,120
Wait.
1257
01:42:34,040 --> 01:42:36,360
Can you feel it, old ghost?
1258
01:42:39,640 --> 01:42:41,240
Put them on yourself.
1259
01:43:17,320 --> 01:43:19,200
Did I ruin your appetite?
1260
01:43:42,680 --> 01:43:45,280
No point in waiting. He's gone.
1261
01:43:46,560 --> 01:43:48,760
Let me finish eating first.
1262
01:45:01,760 --> 01:45:04,120
"One unsent message"
1263
01:46:03,320 --> 01:46:09,520
"The matter with Dumbo
is settled. Wait for me!"
1264
01:46:23,280 --> 01:46:25,440
I'll be a father soon too.
1265
01:46:26,480 --> 01:46:29,000
My wife eats just like you do.
1266
01:46:29,080 --> 01:46:31,680
She was worried
about the baby's nutrition.
1267
01:46:34,280 --> 01:46:36,640
When he grows up,
don't hide the truth from him.
1268
01:46:36,720 --> 01:46:39,320
Tell him exactly
who his father was.
1269
01:46:39,400 --> 01:46:40,800
There's nothing to be ashamed of.
1270
01:53:57,080 --> 01:53:59,400
Taking that money
is like killing him.
1271
01:53:59,600 --> 01:54:01,160
If anyone wants to compete
for what I want,
1272
01:54:01,720 --> 01:54:02,920
I'll fight with him with my life.
1273
01:54:04,400 --> 01:54:05,440
Who's a thief here?
1274
01:54:05,520 --> 01:54:07,520
The kid has no eyes for thieves.
1275
01:54:07,600 --> 01:54:08,600
That pisses me off.
1276
01:54:11,200 --> 01:54:12,760
What smells sweet to the nose
1277
01:54:12,840 --> 01:54:14,920
can be poison to the mouth.
1278
01:54:15,000 --> 01:54:16,160
Pass this order along. Six words.
1279
01:54:16,240 --> 01:54:18,440
No hunting allowed on this train.
1280
01:54:19,360 --> 01:54:21,200
No one wants your heart.
1281
01:54:21,280 --> 01:54:23,280
I want your life.
1282
01:54:28,520 --> 01:54:29,960
Just tell us
when to make our move.
1283
01:54:30,040 --> 01:54:33,280
No rush. We'll wait until
they all reveal themselves.
1284
01:54:33,360 --> 01:54:34,400
We must put on an act.
1285
01:54:35,200 --> 01:54:37,840
I can reliably inform you.
1286
01:54:38,400 --> 01:54:40,960
The consequences will be severe.
1287
01:54:41,040 --> 01:54:42,520
Do you think you can get past me?
1288
01:54:42,600 --> 01:54:43,960
I'd like to try.
1289
01:54:45,400 --> 01:54:46,920
Do you think I fear death?
1290
01:54:55,840 --> 01:54:56,960
Promise you won't let him know
1291
01:54:57,040 --> 01:54:58,360
that he's surrounded by thieves.
87271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.