All language subtitles for A.World.Without.Thieves.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,320 --> 00:00:51,640 Have 2 00:00:51,720 --> 00:00:54,040 -Good -Good 3 00:00:54,120 --> 00:00:56,600 -Good -Good 4 00:00:56,680 --> 00:00:58,600 -Day -Day 5 00:00:58,680 --> 00:01:00,720 -Day -Day 6 00:01:00,800 --> 00:01:04,120 Have a good day. 7 00:01:04,200 --> 00:01:08,120 Have a good day. 8 00:01:08,690 --> 00:01:10,840 -Should -Shit 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,000 Not "shit." That's a dirty word. 10 00:01:13,080 --> 00:01:14,720 Should 11 00:01:14,800 --> 00:01:15,920 Should 12 00:01:16,000 --> 00:01:18,480 You should be sorry to me. 13 00:01:18,560 --> 00:01:20,480 You should... 14 00:01:20,560 --> 00:01:21,770 What "to me?" 15 00:01:21,840 --> 00:01:24,120 -You -You 16 00:01:24,200 --> 00:01:25,760 -Should -Should 17 00:01:25,840 --> 00:01:27,800 -Be -Be 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,600 -Sorry -Sorry 19 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 To me 20 00:01:31,760 --> 00:01:33,840 That "to me." 21 00:01:33,920 --> 00:01:35,800 It means, 22 00:01:35,880 --> 00:01:37,960 you should apologize to me. 23 00:01:38,040 --> 00:01:40,200 I need to learn that one. 24 00:01:40,920 --> 00:01:42,640 I keep getting screwed lately. 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,240 But only sorry is not enough. 26 00:01:45,320 --> 00:01:47,600 But only sorry... is not enough. 27 00:01:47,680 --> 00:01:48,760 Take your pills. 28 00:01:48,840 --> 00:01:50,040 Not now. 29 00:01:50,120 --> 00:01:52,360 If you don't take them now, you'll forget. 30 00:01:54,800 --> 00:01:56,320 I guarantee you, 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,600 he won't last long. 32 00:01:58,680 --> 00:02:00,280 What's your name again? 33 00:02:00,360 --> 00:02:02,800 Wang Li. Miss Wang. 34 00:02:02,880 --> 00:02:05,320 You didn't even read the company reports. 35 00:02:05,400 --> 00:02:06,400 Lan-lan! 36 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 Look after Uncle for me. 37 00:02:09,530 --> 00:02:11,560 Only three cigarettes a day. 38 00:02:11,880 --> 00:02:13,960 Call me if he misbehaves. 39 00:02:14,840 --> 00:02:18,090 You really are something. Do whatever you feel like. 40 00:02:18,160 --> 00:02:20,840 All that work at the office, 41 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 but you waste time studying this stuff. 42 00:02:22,530 --> 00:02:24,280 I need it for business. 43 00:02:24,370 --> 00:02:25,960 Lots of foreign clients. 44 00:02:26,040 --> 00:02:27,400 Have a good day! 45 00:02:29,640 --> 00:02:31,840 Lan-lan. Come here! 46 00:02:33,600 --> 00:02:35,120 Come. 47 00:02:36,440 --> 00:02:38,640 I hear your cousin is in town? 48 00:02:39,600 --> 00:02:41,440 Why not pay him a visit? 49 00:02:41,960 --> 00:02:43,760 Take the afternoon off. 50 00:02:43,840 --> 00:02:47,040 Here's a hundred. Take a taxi there and back. 51 00:02:47,720 --> 00:02:50,440 Don't tell Auntie I gave it to you. 52 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 - Go. - Enough? 53 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 No, no. It's English. 54 00:02:55,040 --> 00:02:57,760 Come is "come." Go is "go." 55 00:02:57,840 --> 00:02:59,600 Now "go." 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,080 Thank you, Uncle. 57 00:03:07,880 --> 00:03:10,160 You said you wouldn't touch me. 58 00:03:10,240 --> 00:03:12,120 You're bad. I'm your tutor. 59 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 I know. 60 00:03:14,200 --> 00:03:15,440 I know. However, 61 00:03:15,520 --> 00:03:17,360 I like you so much. 62 00:03:17,840 --> 00:03:20,040 Do you say that to every woman? 63 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 Of course not. 64 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 Stop it! You're such a brute. 65 00:03:30,200 --> 00:03:34,000 - Take off your glasses first. - Don't act so... 66 00:03:44,320 --> 00:03:47,040 Stop tearing it off! 67 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Slow down. 68 00:03:49,080 --> 00:03:50,360 Not so rough. 69 00:03:52,120 --> 00:03:56,040 - Okay, I'll take it easy. - Not so rough. 70 00:03:56,120 --> 00:03:57,720 Don't blame me. 71 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 - Be gentler. - It's your fault 72 00:03:58,880 --> 00:03:59,920 for being so pretty. 73 00:04:00,000 --> 00:04:01,720 What if your wife finds us? 74 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 She's not home. 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,280 Not so rough. 76 00:04:08,560 --> 00:04:11,040 You don't have to worry. Take it easy. 77 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 Let's have a chat. 78 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Don't be afraid. He doesn't have a weapon. 79 00:04:15,400 --> 00:04:17,240 Just a camera. 80 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 Is it clear? 81 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 Yes, extremely clear. 82 00:04:23,050 --> 00:04:24,610 General Manager Liu, 83 00:04:25,730 --> 00:04:28,080 by treating my girlfriend like this, 84 00:04:28,170 --> 00:04:30,050 you've hurt me deeply. 85 00:04:30,120 --> 00:04:31,680 You hurt my heart. 86 00:04:32,400 --> 00:04:33,680 You... 87 00:04:34,400 --> 00:04:36,560 I just taught you that one. 88 00:04:37,960 --> 00:04:39,200 You... 89 00:04:39,760 --> 00:04:43,000 I had no idea she's your girlfriend. 90 00:04:43,080 --> 00:04:45,360 I apologize to both of you. 91 00:04:45,440 --> 00:04:47,400 You should say sorry to me. 92 00:04:47,480 --> 00:04:48,960 What? 93 00:04:49,050 --> 00:04:50,560 I should apologize to you? 94 00:04:50,640 --> 00:04:53,080 You got it wrong. You should say, 95 00:04:53,170 --> 00:04:55,730 I am so sorry. 96 00:04:55,800 --> 00:04:57,440 I am so sorry. 97 00:04:57,520 --> 00:05:01,200 But only sorry 98 00:05:01,280 --> 00:05:03,920 is not enough. 99 00:05:04,920 --> 00:05:07,080 Understand? Understand? 100 00:05:07,170 --> 00:05:10,080 Yes. An apology alone won't do. 101 00:05:10,170 --> 00:05:12,080 - Right. - Right. 102 00:05:13,170 --> 00:05:15,400 Then what do you want from me? 103 00:05:16,760 --> 00:05:19,440 From an artistic point of view 104 00:05:19,520 --> 00:05:20,730 you're right. 105 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 It really has no value. 106 00:05:23,760 --> 00:05:27,170 But as a documentary, 107 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 in terms of clarity and content 108 00:05:29,120 --> 00:05:31,200 it's more than enough 109 00:05:31,280 --> 00:05:35,480 to shock your wife's fragile nerves. 110 00:05:36,120 --> 00:05:38,440 You should purchase it. 111 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 This is extortion. 112 00:05:43,960 --> 00:05:46,520 Take it easy. Extortion... 113 00:05:47,840 --> 00:05:50,080 Extortion... 114 00:05:54,440 --> 00:05:56,040 You're correct. 115 00:05:56,200 --> 00:05:57,640 It is extortion. 116 00:06:00,800 --> 00:06:03,080 What the hell do you want? 117 00:06:03,600 --> 00:06:05,560 I have no cash here. 118 00:06:07,040 --> 00:06:10,040 Come on. Come on. 119 00:06:13,240 --> 00:06:15,480 All he wants is that car. 120 00:06:15,880 --> 00:06:18,240 The undersigned owes Mr. Wang 121 00:06:18,320 --> 00:06:21,240 and Ms. Wang one million RMB. 122 00:06:21,320 --> 00:06:23,960 After mutually amicable negotiations, 123 00:06:24,040 --> 00:06:26,000 I irrevocably agree to repay said debt 124 00:06:26,080 --> 00:06:28,040 with one BMW. 125 00:06:28,120 --> 00:06:29,920 Come on. Give us a fingerprint signature. 126 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 - Here, a fingerprint signature. - Stamp your finger here. 127 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 - Come on. - Stamp on it. 128 00:06:41,840 --> 00:06:43,120 Come back here. 129 00:06:44,160 --> 00:06:45,800 You hit him. 130 00:06:45,880 --> 00:06:47,280 You're out of line. 131 00:06:51,560 --> 00:06:54,640 Look how red it is. 132 00:06:54,720 --> 00:06:56,240 Does it hurt? 133 00:09:36,640 --> 00:09:38,000 I can't go on. 134 00:09:38,680 --> 00:09:40,720 This is the last time. 135 00:09:45,330 --> 00:09:48,090 After we sell the car, let's call it quits. 136 00:09:49,000 --> 00:09:51,040 I want a normal life. 137 00:10:05,960 --> 00:10:07,640 It must be altitude sickness. 138 00:10:07,720 --> 00:10:09,560 Don't tell me you really want a normal life. 139 00:11:36,480 --> 00:11:37,920 I want to go in and pray. 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,960 After we fence this, we'll have all the fun you want. 141 00:11:44,040 --> 00:11:45,280 I'm not being funny. 142 00:11:47,960 --> 00:11:50,560 I just want to earnestly pray for once. 143 00:14:27,080 --> 00:14:28,480 Not bad? 144 00:14:28,560 --> 00:14:31,080 Even in a place like that? Aren't you afraid of retribution? 145 00:14:31,160 --> 00:14:32,520 You'd be better off praying to me. 146 00:14:32,600 --> 00:14:33,920 I am a bodhisattva. 147 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Watch your mouth. 148 00:14:36,200 --> 00:14:39,720 You think you're a pilgrim or what? 149 00:14:39,800 --> 00:14:42,440 You're just a she-wolf. And I'm a he-wolf. 150 00:14:42,520 --> 00:14:43,800 Too late to change now. 151 00:14:43,880 --> 00:14:44,920 Shut up. 152 00:14:45,000 --> 00:14:47,840 You can't turn over a new leaf. Not even in your next life. 153 00:14:47,920 --> 00:14:50,120 - I told you to shut up. Hear me? - Don't touch me. 154 00:14:50,200 --> 00:14:51,960 - Can you please stop talking? - Despicable. 155 00:14:52,040 --> 00:14:53,600 - Stop it. - That's who you are. 156 00:14:53,800 --> 00:14:55,040 - Stop. - You're useless. 157 00:14:55,520 --> 00:14:57,960 - I told you to shut up. - Stop it. 158 00:14:58,040 --> 00:14:59,920 - Stop the car. - I told you, don't touch me. 159 00:15:03,240 --> 00:15:04,400 Look, there's a truck approaching. 160 00:15:25,880 --> 00:15:27,240 Are you trying to get us killed? 161 00:15:29,080 --> 00:15:31,000 You've been so weird lately. 162 00:15:31,080 --> 00:15:32,720 What's gotten into you? 163 00:15:41,240 --> 00:15:44,720 From now on, I want nothing to do with you. 164 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 We're finished. 165 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 All right. Get out of here. 166 00:16:05,640 --> 00:16:08,720 Get out? We haven't divided the money yet. 167 00:16:08,800 --> 00:16:10,760 I want my share. 168 00:16:10,840 --> 00:16:12,080 What share? 169 00:16:12,960 --> 00:16:15,120 I risked my life for that money. 170 00:16:15,200 --> 00:16:17,600 You risked your life? If I hadn't distracted the cops 171 00:16:17,680 --> 00:16:20,080 in Changsha, where would you be now? 172 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 And the job in Yunnan... 173 00:16:21,720 --> 00:16:23,160 If I hadn't traded myself for you... 174 00:16:23,240 --> 00:16:24,920 Give me a break. I would have fought them. 175 00:16:25,000 --> 00:16:26,280 You would have? 176 00:16:26,360 --> 00:16:28,600 With your hands tied to the table? 177 00:16:28,680 --> 00:16:31,240 For what son of a bitch did I have this done to me? 178 00:16:31,760 --> 00:16:34,040 You have no conscience, do you? 179 00:17:02,040 --> 00:17:04,410 I knew it would come to this. 180 00:17:04,960 --> 00:17:06,480 It's all about the money, right? 181 00:17:08,170 --> 00:17:11,360 You're right. There's only the money. 182 00:17:12,000 --> 00:17:15,760 What's there between us besides money? 183 00:17:17,080 --> 00:17:19,280 I just want my share. 184 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 Don't do this. 185 00:17:54,040 --> 00:17:55,320 I apologize. 186 00:17:55,410 --> 00:17:56,960 - Go away! - Fine! 187 00:18:02,170 --> 00:18:04,040 Uncle, how old am I? 188 00:18:04,120 --> 00:18:05,520 Why do you want to know? 189 00:18:05,600 --> 00:18:07,000 I just do. 190 00:18:07,080 --> 00:18:10,600 16 when you came here, been here 5 years. 191 00:18:10,680 --> 00:18:13,320 That makes you about 21. Why? 192 00:18:13,410 --> 00:18:14,760 Nothing. 193 00:18:35,440 --> 00:18:38,320 Uncle. Am I loaded? 194 00:18:38,410 --> 00:18:39,960 Loaded with what? 195 00:18:40,040 --> 00:18:41,600 How much money do I have? 196 00:18:41,680 --> 00:18:43,240 Accountant. 197 00:18:44,920 --> 00:18:46,680 What? 198 00:18:46,760 --> 00:18:48,440 How much savings does Dumbo have? 199 00:18:49,040 --> 00:18:50,600 Fifty or sixty thousand. 200 00:18:50,680 --> 00:18:52,000 Is it fifty or sixty? 201 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 Sixty. 202 00:18:53,170 --> 00:18:54,480 I'm loaded then. 203 00:18:54,560 --> 00:18:55,840 So what? 204 00:18:55,920 --> 00:18:58,760 I want to go home, build a house, find a wife. 205 00:18:59,560 --> 00:19:03,080 Okay. I'll take you home... 206 00:19:03,170 --> 00:19:04,440 to find a wife at New Year's. 207 00:20:23,170 --> 00:20:24,720 What's your name? 208 00:20:24,800 --> 00:20:25,920 I don't have a proper name. 209 00:20:26,000 --> 00:20:28,410 Back home, they call me Dumbo. 210 00:20:29,520 --> 00:20:30,890 You're not a local. 211 00:20:30,960 --> 00:20:34,200 I'm from Hebei. Came here to repair monasteries. 212 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 You must have accumulated many spiritual merits. 213 00:20:38,680 --> 00:20:39,840 I'm an orphan. 214 00:20:39,920 --> 00:20:42,480 Ever since I can remember, 215 00:20:42,560 --> 00:20:44,170 I earned my keep with the monastery carpenters. 216 00:20:44,240 --> 00:20:47,720 It's an ancient craft in our village. 217 00:21:02,410 --> 00:21:04,360 Thank you. Go on. 218 00:21:05,480 --> 00:21:06,890 Take it. 219 00:21:08,280 --> 00:21:10,600 I didn't give you a lift for money. 220 00:21:27,240 --> 00:21:28,920 What's this? 221 00:21:29,000 --> 00:21:31,760 A talisman. A lama gave it to me. 222 00:21:31,840 --> 00:21:33,440 It wards off evil. 223 00:21:53,880 --> 00:21:56,600 - Lunch is on me. - Thanks. 224 00:22:01,240 --> 00:22:02,280 I withdrew it. 225 00:22:02,360 --> 00:22:03,960 Dumbo. 226 00:22:04,040 --> 00:22:06,040 - Dumbo. - Coming. 227 00:22:08,600 --> 00:22:11,440 I withdrew your money for you. Have a look. 228 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 - Sixty thousand. - Wire it for him. 229 00:22:16,920 --> 00:22:18,840 If you wire it, 230 00:22:18,920 --> 00:22:21,960 then 60,000 becomes 50,940. 231 00:22:22,040 --> 00:22:23,160 They charge a postal fee. 232 00:22:23,240 --> 00:22:25,640 -600 -Yes. 233 00:22:25,720 --> 00:22:27,880 60,000 means 600 in postal fees? 234 00:22:27,960 --> 00:22:29,040 The postal fees are high. 235 00:22:29,120 --> 00:22:32,160 I could buy a donkey with that. 236 00:22:32,240 --> 00:22:33,960 But save 600 and you might lose 60,000. 237 00:22:34,040 --> 00:22:35,880 Better to wire it. 238 00:22:35,960 --> 00:22:38,640 - There are thieves everywhere. - It'll get stolen. 239 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 Not just stolen, but robbed. 240 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 There can't be that many thieves. 241 00:22:43,000 --> 00:22:44,360 Listen to your uncle. 242 00:22:44,440 --> 00:22:46,800 Better to wire it home. 243 00:22:46,880 --> 00:22:48,880 60k is lighter than a catty of pork. 244 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 Can't I just carry it home? 245 00:22:50,240 --> 00:22:51,880 He's so stubborn. 246 00:22:55,680 --> 00:22:58,120 Fugui. 247 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 Yulan. 248 00:23:06,600 --> 00:23:09,040 Everyone, come here. 249 00:23:10,240 --> 00:23:14,000 You might never see me again. 250 00:23:15,360 --> 00:23:18,000 I'm loaded. I'm going home to get married. 251 00:23:18,720 --> 00:23:20,200 These past five years, 252 00:23:20,640 --> 00:23:24,440 when everyone went home for New Year's, 253 00:23:26,360 --> 00:23:30,240 you always kept me company. 254 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 This time, I'm going home. 255 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 I won't be able to see you anymore. 256 00:23:37,760 --> 00:23:39,240 Take care. 257 00:23:55,560 --> 00:23:57,760 You're not wearing your cap. 258 00:23:57,840 --> 00:23:59,880 It looks better on you. 259 00:24:02,200 --> 00:24:04,360 A few words before we leave. 260 00:24:04,440 --> 00:24:08,520 After we board, don't disturb Uncle Li. Let him rest. 261 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 And you... 262 00:24:10,640 --> 00:24:14,120 Leave Uncle Li in peace. 263 00:24:14,200 --> 00:24:15,760 Don't visit his compartment all the time. 264 00:24:15,840 --> 00:24:18,080 He's nice enough to forgive you. 265 00:24:18,160 --> 00:24:20,440 But you need to shape up. 266 00:24:21,560 --> 00:24:22,720 Are you listening to me? 267 00:24:22,800 --> 00:24:24,720 Stop picking on me, okay? 268 00:24:24,800 --> 00:24:27,120 Four Eyes always does it. Why not criticize him? 269 00:24:27,200 --> 00:24:28,560 Did I step on your toe? 270 00:24:33,040 --> 00:24:34,400 You. 271 00:24:35,720 --> 00:24:38,000 I've said it a hundred times. 272 00:24:38,080 --> 00:24:40,360 We need teamwork. 273 00:24:41,920 --> 00:24:46,080 Always seek the best in others. 274 00:24:46,920 --> 00:24:48,960 The purpose of this trip 275 00:24:49,040 --> 00:24:52,160 is to train our team in a real situation 276 00:24:52,240 --> 00:24:54,960 and to test our new members. 277 00:24:55,040 --> 00:24:58,920 Those deserving kudos are... 278 00:25:00,400 --> 00:25:02,240 Little Leaf 279 00:25:03,160 --> 00:25:04,920 and Four Eyes. 280 00:25:08,840 --> 00:25:11,400 -Although new to the trade -Know how to get along 281 00:25:11,480 --> 00:25:13,360 they've not only surpassed themselves, 282 00:25:13,440 --> 00:25:16,840 but even the old guard here. 283 00:25:19,760 --> 00:25:20,920 Uncle Li. 284 00:25:21,000 --> 00:25:23,720 No matter what happens, I'll do my very best. 285 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 When we work together, I hope you will all strive 286 00:25:29,320 --> 00:25:32,520 to keep reaching new heights. 287 00:25:39,000 --> 00:25:40,720 A gold watch. 288 00:25:47,200 --> 00:25:49,960 "Flammable and explosive items are prohibited onboard" 289 00:25:50,600 --> 00:25:52,880 If I hadn't followed you, you'd be in trouble. 290 00:25:54,240 --> 00:25:55,320 Sorry. 291 00:25:55,400 --> 00:25:59,120 Didn't we split up? Why do you still follow me? 292 00:26:01,440 --> 00:26:02,560 Listen up. 293 00:26:03,320 --> 00:26:07,920 There's more than just money between us. 294 00:26:10,000 --> 00:26:12,800 Come, give it to me. 295 00:26:28,040 --> 00:26:30,200 Would you guys shut up? It's annoying. 296 00:26:30,280 --> 00:26:32,040 I didn't steal this 60k. 297 00:26:32,120 --> 00:26:34,000 I worked hard for it. 298 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 Fair and square. Who'd steal it? 299 00:26:37,920 --> 00:26:40,480 Which one of you is a thief? Show your face. 300 00:26:46,840 --> 00:26:48,440 Who's a thief here? 301 00:26:49,320 --> 00:26:50,880 Checking out the kid? 302 00:26:50,960 --> 00:26:52,240 Nonsense. 303 00:26:59,440 --> 00:27:00,840 See? No thieves. 304 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 Stop yelling. 305 00:27:02,080 --> 00:27:03,800 They think it's funny. 306 00:27:06,520 --> 00:27:08,280 Big Sister, what are you doing here? 307 00:27:08,360 --> 00:27:09,560 What are you doing here? 308 00:27:09,640 --> 00:27:10,680 I'm going home. 309 00:27:10,760 --> 00:27:12,800 Have you ever seen a thief? 310 00:27:12,880 --> 00:27:14,360 I've seen a handful. 311 00:27:14,440 --> 00:27:15,960 - What does a thief look like? - It's like this. 312 00:27:16,040 --> 00:27:18,040 Don't mind him. He's joking. 313 00:27:18,120 --> 00:27:19,720 Just stick close to me. 314 00:27:20,720 --> 00:27:21,920 You know that girl? 315 00:27:22,000 --> 00:27:23,440 She's a devout Buddhist. 316 00:27:23,520 --> 00:27:24,640 He's in your hands, miss. 317 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 All right. 318 00:27:25,800 --> 00:27:27,680 Do me a favor and watch his luggage for him. 319 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 - Thanks. - You're welcome. 320 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Uncle, you guys go home. 321 00:27:31,680 --> 00:27:33,400 When did you meet this kid? 322 00:27:33,480 --> 00:27:35,200 Stay away from him. 323 00:27:35,280 --> 00:27:36,760 I should teach him a lesson. 324 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 The kid has no eyes for thieves. 325 00:27:38,920 --> 00:27:40,360 That pisses me off. 326 00:27:51,400 --> 00:27:53,840 Big Brother, Big Sister. There are seats here. 327 00:27:54,720 --> 00:27:56,840 He practically adopted us. 328 00:27:57,400 --> 00:28:00,400 You sit next to him and I'll sit across him. 329 00:28:04,920 --> 00:28:06,760 - Thanks. - Come on, have a seat. 330 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 - The seat's dirty. - Here. 331 00:28:12,320 --> 00:28:13,400 This is... 332 00:28:13,480 --> 00:28:15,520 What are you doing? 333 00:28:15,600 --> 00:28:18,360 There's an empty seat over there. 334 00:28:18,440 --> 00:28:20,280 Han. There's a seat here. 335 00:28:27,200 --> 00:28:28,720 Take the window seat. 336 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 I'm very old. My legs aren't so good. 337 00:28:50,440 --> 00:28:51,720 Make space for me. 338 00:28:51,800 --> 00:28:54,400 Sorry. This seat is taken. 339 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 I'll walk you out. 340 00:28:55,560 --> 00:28:56,600 Grandpa, sit here. 341 00:28:56,680 --> 00:28:57,880 Mind your own business. 342 00:29:00,200 --> 00:29:02,320 Here, I'll help you find a spot. 343 00:29:02,400 --> 00:29:05,840 - There are none. - I've looked around. There are. 344 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 Where's the seat? 345 00:29:17,520 --> 00:29:19,400 You're a good actor. 346 00:29:20,200 --> 00:29:24,080 Listen up. You and I are the same. We are wolves. 347 00:29:24,760 --> 00:29:27,000 That lamb belongs to me. 348 00:29:27,080 --> 00:29:29,320 What? I don't understand. 349 00:29:29,400 --> 00:29:31,640 Don't let it get to your head. 350 00:29:32,200 --> 00:29:35,440 Your performance isn't bad. Like this. 351 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 And this. 352 00:29:36,600 --> 00:29:37,960 Drag the leg a bit more. 353 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Announcing you had money to all those people 354 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 probably did invite some thieves. 355 00:30:00,920 --> 00:30:02,760 That old man is a thief? 356 00:30:04,600 --> 00:30:07,040 You won't admit your own stupidity. 357 00:30:09,880 --> 00:30:12,960 Do you think thieves carry signs? 358 00:30:14,760 --> 00:30:16,840 You're just like the villagers. 359 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 You think people are all bad. 360 00:30:20,320 --> 00:30:22,200 You can't judge a book by its cover. 361 00:30:22,280 --> 00:30:25,320 Harbor no malice, but don't be a fool. 362 00:30:25,400 --> 00:30:26,680 Just be more careful. 363 00:30:26,760 --> 00:30:30,840 Tea and water are served on the train. Please enjoy them. 364 00:30:31,040 --> 00:30:32,120 - Look at me. - Good tea 365 00:30:32,240 --> 00:30:35,320 can make you get realizations in life. 366 00:30:35,440 --> 00:30:36,760 - Do I look like a thief? - With good tea and water, 367 00:30:36,840 --> 00:30:38,200 you'll have a good future. 368 00:30:38,280 --> 00:30:41,320 You're no thief. You just look down on me. 369 00:30:41,400 --> 00:30:45,560 Today, using water in place of tea, we... 370 00:30:45,640 --> 00:30:48,800 - Look at her. Look. - Now... 371 00:30:48,880 --> 00:30:50,280 - Does she seem like a thief? - We show our sincerity 372 00:30:50,360 --> 00:30:53,760 in serving them. May every glass of water... 373 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 What are you staring at? 374 00:30:55,800 --> 00:30:57,560 You look kinder all the time. 375 00:30:57,640 --> 00:30:59,000 Like a bodhisattva. 376 00:30:59,080 --> 00:31:01,720 ...as the pillar of the nation. 377 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 She is a good person. 378 00:31:04,480 --> 00:31:07,200 If Big Sis were a thief, I'd chop my head off 379 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 and let her sit on it! 380 00:31:12,120 --> 00:31:13,720 No one's a thief to you. 381 00:31:14,520 --> 00:31:16,680 To you, everyone is a bodhisattva. 382 00:31:18,480 --> 00:31:21,880 That brainless head of yours is useless anyway. 383 00:31:23,000 --> 00:31:24,640 Chop it off and let me sit on it. 384 00:31:31,640 --> 00:31:33,840 My home is in the mountains. 385 00:31:34,280 --> 00:31:35,360 In our village, 386 00:31:35,440 --> 00:31:38,200 if you found cow dung in the road, 387 00:31:38,280 --> 00:31:41,640 but forgot your manure basket, you'd get a rock 388 00:31:41,720 --> 00:31:43,480 and draw a line around it. 389 00:31:43,560 --> 00:31:46,760 A few days later, it would still be there. 390 00:31:46,840 --> 00:31:49,760 Seeing that line, others would know the dung had an owner. 391 00:31:49,840 --> 00:31:52,400 Out here in the highlands, I stayed behind every holiday 392 00:31:52,480 --> 00:31:54,680 to guard the worksite. 393 00:31:54,760 --> 00:31:57,880 No one to talk to. Just the wolves. 394 00:31:58,520 --> 00:32:02,240 They don't scare me. They never hurt me. 395 00:32:03,360 --> 00:32:04,880 Now that I've left the highlands 396 00:32:04,960 --> 00:32:07,360 with so many people to talk to, 397 00:32:07,440 --> 00:32:10,280 if wolves wouldn't hurt me, 398 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 I don't believe that people would. 399 00:32:13,120 --> 00:32:15,520 People can't be worse than wolves. 400 00:32:19,680 --> 00:32:22,200 Big Brother. Am I right? 401 00:32:30,120 --> 00:32:31,360 Uncle Li. 402 00:32:32,000 --> 00:32:35,080 That worker's asking for it. 403 00:32:35,160 --> 00:32:36,600 Let's pinch him quickly 404 00:32:36,680 --> 00:32:38,840 so the brothers don't get distracted 405 00:32:39,600 --> 00:32:42,960 by the scent of fresh meat and lose their cool. 406 00:32:43,040 --> 00:32:45,280 You've lost your cool. 407 00:32:46,400 --> 00:32:47,800 What smells sweet to the nose 408 00:32:47,880 --> 00:32:50,240 can be poison to the mouth. 409 00:32:52,160 --> 00:32:55,160 Pass this order along. Six words. 410 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 No hunting allowed on this train. 411 00:32:57,840 --> 00:33:00,920 We've got a brainless lamb 412 00:33:01,000 --> 00:33:04,400 snuggled between two thieving wolves. 413 00:33:04,480 --> 00:33:07,200 Uncle Li. If we don't fleece him, 414 00:33:07,280 --> 00:33:09,040 the deal would be too sweet for them. 415 00:33:09,120 --> 00:33:11,560 You're obsessed with small changes. 416 00:33:11,640 --> 00:33:13,880 You'll never do big things. 417 00:33:13,960 --> 00:33:15,840 This is between me and Uncle. 418 00:33:15,920 --> 00:33:17,560 Stop babbling. 419 00:33:17,640 --> 00:33:19,560 You have no sense of respect. 420 00:33:20,960 --> 00:33:22,280 I'm telling you. When I started out, 421 00:33:22,360 --> 00:33:24,240 you were just a schoolgirl. 422 00:33:24,320 --> 00:33:26,240 Stop bragging. 423 00:33:26,320 --> 00:33:27,800 Let's have a duel. 424 00:33:27,880 --> 00:33:29,960 If I lose, I'll kiss your ass. 425 00:33:30,800 --> 00:33:32,520 You're a dead woman. 426 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 Do you think I'm non-existent? 427 00:33:53,920 --> 00:33:56,960 What's the point of showing off to your brother? 428 00:33:57,040 --> 00:33:58,440 No respect for your elders. 429 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 - Number Two. - Yes. 430 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 I told you many times already. 431 00:34:03,240 --> 00:34:05,840 Pettiness doesn't win loyalty. 432 00:34:05,920 --> 00:34:08,600 To be the boss, you must be tolerant. 433 00:34:08,680 --> 00:34:10,360 I know. 434 00:34:10,440 --> 00:34:12,200 Leaf. Come massage my shoulders. 435 00:34:14,920 --> 00:34:16,330 I'm leaving. 436 00:34:32,720 --> 00:34:35,480 I am, however, curious to see 437 00:34:35,560 --> 00:34:38,120 what those love birds are made of. 438 00:34:39,920 --> 00:34:42,640 This century's most expensive commodity... 439 00:34:44,960 --> 00:34:46,440 is talent. 440 00:34:57,640 --> 00:34:59,080 Are you okay? 441 00:34:59,160 --> 00:35:01,720 Be careful. 442 00:35:02,040 --> 00:35:03,120 - Very hot. - Let me see. 443 00:35:03,200 --> 00:35:05,040 It hurts. 444 00:35:05,440 --> 00:35:06,680 Are you okay? 445 00:35:06,770 --> 00:35:09,680 - I'm fine. - Stay still. 446 00:35:10,600 --> 00:35:12,880 Dumbo. Watch where you're going. 447 00:35:19,160 --> 00:35:20,440 It hurts. 448 00:35:28,960 --> 00:35:31,360 It's okay. Just a minute. 449 00:35:44,330 --> 00:35:45,360 What are you doing? 450 00:35:49,600 --> 00:35:51,040 Go sit with Sister. See if you're burnt. 451 00:35:51,120 --> 00:35:54,040 - Dumbo is burnt. - What happened? 452 00:35:54,120 --> 00:35:55,160 I'm okay. 453 00:35:55,240 --> 00:35:56,600 What happened? 454 00:35:56,680 --> 00:35:58,400 - Someone bumped into me. - But you're all red. 455 00:35:58,480 --> 00:35:59,680 - Cop. - Let me see. 456 00:36:00,640 --> 00:36:02,330 Coming through. 457 00:36:06,360 --> 00:36:09,240 Take care of your brother. It's a long trip. 458 00:36:09,330 --> 00:36:10,600 Same goes for you. 459 00:36:10,680 --> 00:36:11,880 I think his eyesight is bad. 460 00:36:11,960 --> 00:36:13,770 Keeps running into walls. 461 00:36:13,840 --> 00:36:15,440 I know. Thanks. 462 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 Big Brother, Big Sister. Are you hungry? 463 00:36:22,770 --> 00:36:25,640 I've got boiled eggs in my bag. 464 00:36:26,360 --> 00:36:28,720 Did that 60k get wet? 465 00:36:30,330 --> 00:36:31,640 No. 466 00:36:31,720 --> 00:36:34,120 It's wrapped in oilpaper. It's waterproof. 467 00:36:34,200 --> 00:36:35,770 Stop showing off. Put it away. 468 00:36:39,770 --> 00:36:42,120 Does it hurt? Let's put some cream on it. 469 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 I'm fine. 470 00:36:43,330 --> 00:36:45,200 But it's all red. 471 00:36:47,330 --> 00:36:48,400 I'll put some cream on it. 472 00:36:48,920 --> 00:36:50,680 I'll do it myself. 473 00:36:50,770 --> 00:36:52,770 Don't be shy. 474 00:36:52,840 --> 00:36:54,240 Lift your head. 475 00:37:20,480 --> 00:37:21,810 Doesn't it hurt anymore? 476 00:37:24,600 --> 00:37:26,720 Really? 477 00:37:26,810 --> 00:37:28,000 Feel good? 478 00:37:28,640 --> 00:37:30,920 I feel good just by watching. 479 00:37:31,000 --> 00:37:33,440 Sister has a bodhisattva's heart. 480 00:37:34,200 --> 00:37:35,240 Really? 481 00:37:35,330 --> 00:37:37,360 Why didn't I know about that? 482 00:37:37,440 --> 00:37:39,160 No one cares that I was cut. 483 00:37:40,290 --> 00:37:41,360 Where? 484 00:37:41,440 --> 00:37:42,520 My ass. 485 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Look. 486 00:37:43,680 --> 00:37:45,000 Get out of here. 487 00:37:47,200 --> 00:37:50,770 Box dinners here. 10 yuan and 5 yuan. 488 00:37:50,840 --> 00:37:54,720 - Box dinners. - How much is it? 10 Yuan? 489 00:37:54,810 --> 00:37:58,720 10 Yuan? 490 00:38:01,290 --> 00:38:03,600 My wallet? I lost my wallet. 491 00:38:03,680 --> 00:38:05,120 - Really? - Box dinners. 492 00:38:05,200 --> 00:38:06,880 When you bought water before we boarded 493 00:38:06,960 --> 00:38:08,840 I remember you still had the money. 494 00:38:08,920 --> 00:38:10,330 It must have been stolen. 495 00:38:11,000 --> 00:38:13,600 Keep looking. Maybe you dropped it? 496 00:38:13,680 --> 00:38:15,360 How could I have dropped it? 497 00:38:15,440 --> 00:38:17,440 A thief must have nabbed it. 498 00:38:18,040 --> 00:38:20,040 He's probably right here in this car. 499 00:38:21,040 --> 00:38:24,120 Just your bad luck, but a lost purse averts calamity. 500 00:38:24,200 --> 00:38:27,960 He'd better pray I don't catch him. He won't get off easy. 501 00:38:28,040 --> 00:38:29,840 There is no shortage of thieves here. 502 00:38:29,920 --> 00:38:32,040 Do your best, Sherlock. 503 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 One must always be careful. 504 00:38:38,680 --> 00:38:41,840 Big Brother, Big Sister. I've got eggs here. 505 00:38:50,880 --> 00:38:52,080 This way, please. 506 00:38:58,720 --> 00:39:00,330 - Have a seat. - Thanks. 507 00:39:00,400 --> 00:39:01,960 - Waitress. - Yes. 508 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 What's the deal? 509 00:39:03,120 --> 00:39:05,480 We still haven't got two of our dishes. 510 00:39:06,290 --> 00:39:08,040 I'm sorry. Let me check on it right away. 511 00:39:08,120 --> 00:39:09,400 Hurry it up. 512 00:40:01,040 --> 00:40:02,330 Allow me to introduce myself. 513 00:40:03,290 --> 00:40:05,880 Surname Hu, given name Li. Hu Li. 514 00:40:05,960 --> 00:40:09,600 As a matter of courtesy, everybody calls me Uncle Li. 515 00:40:10,120 --> 00:40:13,080 From whence does this immortal hail? 516 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 I'm not immortal. 517 00:40:15,240 --> 00:40:18,520 Just a friendless ghost passing through. 518 00:40:25,360 --> 00:40:26,640 Forgive me. 519 00:40:41,560 --> 00:40:45,520 You see that, punk? Uncle Li just peeled a raw egg. 520 00:40:58,680 --> 00:41:00,720 I'd like us to be friends. 521 00:41:00,810 --> 00:41:04,160 Join me for a chat in my compartment? 522 00:41:04,240 --> 00:41:06,440 Different strokes for different folks. 523 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 Ghosts with different destinations 524 00:41:08,040 --> 00:41:09,520 should take separate paths. 525 00:41:10,400 --> 00:41:13,440 The kid's cash will belong to me. 526 00:41:14,560 --> 00:41:18,360 I'll call you Uncle Li if you cut me some slack. 527 00:41:18,440 --> 00:41:21,600 Don't worry, brother. Uncle Li doesn't work trains. 528 00:41:21,680 --> 00:41:23,920 I've already given the order. 529 00:41:24,000 --> 00:41:26,560 No hunting allowed on this train. 530 00:41:26,640 --> 00:41:28,290 That lamb is all yours. 531 00:41:28,360 --> 00:41:29,960 I presume those... 532 00:41:33,680 --> 00:41:36,810 two gentlemen are your brothers? 533 00:41:37,560 --> 00:41:39,360 They're working for me. 534 00:41:39,440 --> 00:41:42,680 They eat your food but don't obey your orders. 535 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 What do you mean? 536 00:41:44,600 --> 00:41:46,290 While you staked out your pasture, 537 00:41:46,360 --> 00:41:49,080 they were penning the lambs. 538 00:41:49,160 --> 00:41:50,720 Is that so? 539 00:41:52,840 --> 00:41:55,400 Evidently, the lamb escaped, and my men 540 00:41:55,480 --> 00:41:57,000 were bitten by a shepherd dog. 541 00:41:57,080 --> 00:41:59,840 Shepherd dog? Not at all. 542 00:42:01,960 --> 00:42:04,120 Just a hungry wolf. 543 00:42:06,040 --> 00:42:10,000 Any paws in my rice bowl and they get cut off. 544 00:42:12,040 --> 00:42:14,240 "I cast my gaze toward the moon," 545 00:42:14,330 --> 00:42:17,360 "yet the moon shines on the gutter." 546 00:42:24,920 --> 00:42:26,600 Organized enough, but no discipline. 547 00:42:28,560 --> 00:42:30,200 Turn your face to me. 548 00:42:35,330 --> 00:42:36,840 Turn around. 549 00:42:38,360 --> 00:42:39,640 You think I'm not being fair? 550 00:42:41,000 --> 00:42:42,040 Yes. 551 00:42:42,120 --> 00:42:43,840 What did you say? I didn't hear you. 552 00:42:44,640 --> 00:42:45,720 Yes. 553 00:42:45,810 --> 00:42:47,680 Louder. I couldn't hear you. 554 00:42:50,400 --> 00:42:51,480 Yes. 555 00:43:01,440 --> 00:43:03,200 Number Two 556 00:43:03,290 --> 00:43:06,040 tell him the consequences for disobeying me. 557 00:43:07,330 --> 00:43:08,360 Chop a finger off. 558 00:43:08,440 --> 00:43:09,560 Do you still feel like being fresh? 559 00:43:09,640 --> 00:43:10,840 Or snap your neck. 560 00:43:10,920 --> 00:43:12,160 Do whatever you like to me. 561 00:43:12,240 --> 00:43:14,200 My conscience is clear. 562 00:43:15,600 --> 00:43:17,640 Should I apologize to you? 563 00:43:17,720 --> 00:43:20,290 Uncle Li. He's new, doesn't know the rules. 564 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Let him off. 565 00:43:21,680 --> 00:43:24,000 Admit your mistake and beg for forgiveness. 566 00:43:24,080 --> 00:43:25,160 So insolent. 567 00:43:25,240 --> 00:43:27,160 I was just acting on Uncle's orders. 568 00:43:27,240 --> 00:43:28,840 What did I do wrong? 569 00:43:28,920 --> 00:43:30,290 Who gave you my orders? 570 00:43:30,360 --> 00:43:32,440 Number Two said you ordered me to do it. 571 00:43:34,840 --> 00:43:35,920 That's bullshit. 572 00:43:36,000 --> 00:43:37,290 Say it again and I'll beat you myself. 573 00:43:37,360 --> 00:43:38,810 Impudence. 574 00:43:39,360 --> 00:43:40,810 Down on your knees. 575 00:43:48,000 --> 00:43:49,520 Go on. 576 00:43:49,600 --> 00:43:53,360 Number Two said you wanted to test the love birds. 577 00:43:53,440 --> 00:43:56,200 So I inspected the goods. Otherwise, I wouldn't... 578 00:44:02,640 --> 00:44:04,200 Big Brother. It's your turn. 579 00:44:04,800 --> 00:44:06,560 The bathroom's free. 580 00:44:08,040 --> 00:44:09,600 Big Brother? 581 00:44:10,840 --> 00:44:13,000 What's wrong? 582 00:44:13,080 --> 00:44:14,720 Why are you so sad? 583 00:44:16,680 --> 00:44:18,320 Say something! 584 00:44:18,400 --> 00:44:20,600 What is it? 585 00:44:27,600 --> 00:44:28,960 Tell me what's wrong. 586 00:44:31,880 --> 00:44:35,560 I can tell you, but keep it to yourself. 587 00:44:38,320 --> 00:44:40,480 She's so cheerful all the time, right? 588 00:44:42,400 --> 00:44:44,800 But she doesn't know. 589 00:44:47,440 --> 00:44:49,160 She doesn't have long to live. 590 00:44:49,240 --> 00:44:51,840 What disease does she have? Can it be cured? 591 00:44:55,760 --> 00:44:57,760 It's terminal. 592 00:44:59,440 --> 00:45:00,960 What's a "terminal?" 593 00:45:04,720 --> 00:45:07,800 She's suffering... 594 00:45:07,880 --> 00:45:09,600 but there's nothing we can do. 595 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 Nothing? 596 00:45:12,720 --> 00:45:14,160 I'll go ask her. 597 00:45:14,240 --> 00:45:16,440 That will only make her unhappy. 598 00:45:16,520 --> 00:45:17,880 So what should we do? 599 00:45:17,960 --> 00:45:19,400 Medical care. 600 00:45:22,120 --> 00:45:23,920 But that costs a lot. 601 00:45:32,840 --> 00:45:34,720 How much does it cost? 602 00:45:35,440 --> 00:45:36,840 A lot. 603 00:45:37,680 --> 00:45:39,320 A lot. 604 00:45:41,320 --> 00:45:43,840 I'll never earn so much in my entire life. 605 00:45:48,640 --> 00:45:50,520 Your big brother is useless. 606 00:45:52,640 --> 00:45:54,120 I wish I could sell myself. 607 00:46:02,880 --> 00:46:04,440 Listen to me. 608 00:46:07,960 --> 00:46:09,680 You can't let her know. 609 00:46:11,200 --> 00:46:13,320 Promise me. 610 00:46:13,400 --> 00:46:16,960 We have to keep her happy for however long she has left. 611 00:46:23,200 --> 00:46:24,280 Where'd you go? 612 00:46:25,240 --> 00:46:28,680 He was telling me his village tales. 613 00:46:30,640 --> 00:46:33,600 Dumbo. What did he say to you? 614 00:46:35,520 --> 00:46:36,960 Look at me. 615 00:46:38,560 --> 00:46:41,160 Nothing. 616 00:46:49,880 --> 00:46:53,480 Big Sister. Do you want to hear a joke from our village? 617 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 Okay. 618 00:46:59,160 --> 00:47:00,560 I forgot it. 619 00:47:00,640 --> 00:47:04,560 How about I sing a village song for you? 620 00:47:05,600 --> 00:47:09,880 "A child left home to wander the world" 621 00:47:09,960 --> 00:47:14,520 "With no good clothes nor good cigarettes" 622 00:47:14,600 --> 00:47:19,080 "At last, he got a job and worked his head off" 623 00:47:19,160 --> 00:47:23,120 "Tears streamed in his heart, Sweat on his face" 624 00:47:23,200 --> 00:47:27,400 "The moon was round and round" 625 00:47:27,480 --> 00:47:31,720 "Another year has come around" 626 00:47:31,800 --> 00:47:36,120 "The wandering child could not fall asleep" 627 00:47:36,200 --> 00:47:39,320 "He longed for his parents faraway" 628 00:47:42,240 --> 00:47:43,680 Why'd you stopped? 629 00:47:44,880 --> 00:47:46,200 I don't want to sing anymore. 630 00:47:46,280 --> 00:47:48,400 You sing much better. 631 00:47:51,640 --> 00:47:55,400 Such sweet words. 632 00:47:55,480 --> 00:47:57,040 Who says he's dumb? 633 00:48:17,280 --> 00:48:19,400 Big Brother. Come with me. 634 00:48:41,440 --> 00:48:43,360 Big Brother. Take this 5,000 yuan 635 00:48:43,440 --> 00:48:45,520 for Big Sister's treatment. 636 00:48:47,480 --> 00:48:48,680 What are you doing? 637 00:48:49,320 --> 00:48:50,880 What about your wife? 638 00:48:51,040 --> 00:48:53,880 I did the math. 30k for the house, 639 00:48:53,960 --> 00:48:57,040 two farm animals with a cart is 10k. 640 00:48:57,120 --> 00:49:00,040 Another ten for gifts. That leaves 10k. 641 00:49:00,120 --> 00:49:01,880 The wedding party, a TV, 642 00:49:01,960 --> 00:49:04,400 two pillows, and a blanket. 643 00:49:04,480 --> 00:49:05,560 But you'll have nothing left. 644 00:49:05,640 --> 00:49:08,720 I thought it over. I'll buy the TV later. 645 00:49:12,840 --> 00:49:14,920 I appreciate your intentions... 646 00:49:16,320 --> 00:49:18,040 but I can't take your money. 647 00:49:18,120 --> 00:49:19,720 Don't say anymore. 648 00:49:19,800 --> 00:49:20,800 Big Sister and I were fated to meet. 649 00:49:20,880 --> 00:49:21,880 No. 650 00:49:21,960 --> 00:49:23,440 You must take this 5,000. 651 00:49:23,520 --> 00:49:24,920 I know it's not much. 652 00:49:31,080 --> 00:49:34,440 What the hell did you do? He was fine just now. 653 00:49:41,520 --> 00:49:43,040 I didn't steal it. 654 00:49:43,120 --> 00:49:44,960 Your idiot brother insisted I take it. 655 00:49:45,040 --> 00:49:46,680 He forced me to. 656 00:49:47,240 --> 00:49:48,400 What did you say to him? 657 00:49:48,480 --> 00:49:49,960 I didn't say anything. 658 00:49:50,040 --> 00:49:51,600 Just that you are terminally ill. 659 00:49:51,680 --> 00:49:53,280 You're evil. 660 00:49:54,880 --> 00:49:57,240 I didn't steal it from him. 661 00:49:58,040 --> 00:49:59,040 Truth be told, I wanted to see 662 00:49:59,120 --> 00:50:02,200 if he is a real moron or just pretending. 663 00:50:02,280 --> 00:50:04,680 Apparently, he's a real moron. 664 00:50:06,360 --> 00:50:08,960 I'll tell you the truth too. 665 00:50:09,040 --> 00:50:11,200 I liked Dumbo 666 00:50:11,280 --> 00:50:12,880 from the moment I saw him. 667 00:50:14,440 --> 00:50:16,400 He's very innocent. 668 00:50:22,920 --> 00:50:24,280 And another thing. 669 00:50:24,360 --> 00:50:27,600 I'm adopting him as my brother. It's fate. 670 00:50:27,680 --> 00:50:30,200 Anyone who touches him have to go through me. 671 00:50:32,560 --> 00:50:35,880 You only prayed to Buddha once. Don't get fanatical. 672 00:51:21,600 --> 00:51:25,160 I'm adopting you as my brother. Okay? 673 00:51:26,320 --> 00:51:29,000 He said I couldn't tell you 674 00:51:29,280 --> 00:51:30,280 that you has "terminal." 675 00:51:30,360 --> 00:51:31,520 He was joking. 676 00:51:31,600 --> 00:51:33,520 He loves to play pranks. 677 00:51:33,840 --> 00:51:35,680 I'm perfectly healthy. 678 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 But... 679 00:51:38,800 --> 00:51:41,920 I appreciate your kindness. Put it away. 680 00:51:42,000 --> 00:51:43,400 But Big Brother was crying. 681 00:51:43,600 --> 00:51:44,760 Why would he lie to me? 682 00:51:44,840 --> 00:51:46,600 You're too honest. 683 00:51:46,680 --> 00:51:48,320 No wonder you're called Dumbo. 684 00:51:50,680 --> 00:51:52,240 He knows I like you. 685 00:51:52,320 --> 00:51:53,840 He wanted to see if you like me too. 686 00:51:53,920 --> 00:51:54,920 I do. 687 00:51:57,280 --> 00:51:59,600 Then, I'm adopting you as my little brother. 688 00:52:00,480 --> 00:52:04,320 When you get married, I'll be in the groom's party. 689 00:52:23,760 --> 00:52:25,120 Do it. 690 00:52:41,160 --> 00:52:43,200 I've lost the will of the people. 691 00:52:44,480 --> 00:52:46,440 The team will be hard to lead. 692 00:52:47,560 --> 00:52:51,480 That's because you're too soft. This isn't like you. 693 00:52:56,440 --> 00:52:59,160 Cutting his finger off would be easy. 694 00:52:59,680 --> 00:53:01,640 But once you lose the will of the people, 695 00:53:01,720 --> 00:53:03,840 you're a lone king in an empty castle. 696 00:53:07,720 --> 00:53:09,720 That kid is the cause of all the trouble. 697 00:53:09,800 --> 00:53:12,480 No wonder the boys are so antsy. 698 00:53:16,200 --> 00:53:19,800 Truly it'd be unprofessional not to poach him. 699 00:53:20,080 --> 00:53:23,320 I think you should do the job. 700 00:53:24,560 --> 00:53:28,080 And give Mr. Wang a lesson while you're at it. 701 00:53:29,040 --> 00:53:32,480 A good general is worth a thousand troops. 702 00:53:32,960 --> 00:53:36,280 "He who knows me understands my worry." 703 00:53:36,360 --> 00:53:39,440 "He who knows me doesn't find me a mystery." 704 00:54:59,160 --> 00:55:00,200 It's on fire. 705 00:55:00,760 --> 00:55:02,320 Fire... 706 00:55:02,400 --> 00:55:03,560 Get a fire extinguisher. 707 00:55:06,720 --> 00:55:10,360 Dumbo, stay put. Stay there no matter what. 708 00:55:11,600 --> 00:55:13,160 Dumbo, don't go over there! 709 00:55:17,120 --> 00:55:18,200 Dumbo! 710 00:55:21,720 --> 00:55:23,120 - Dumbo, where are you going? - Hurry. 711 00:55:30,160 --> 00:55:32,600 Sit properly. 712 00:55:35,480 --> 00:55:37,120 I told you to stay put. 713 00:55:37,200 --> 00:55:38,280 But there was a fire. 714 00:55:38,360 --> 00:55:39,440 What if you got burned? 715 00:55:39,520 --> 00:55:41,200 What about everyone else? 716 00:55:41,520 --> 00:55:43,920 Out of the way. Coming through. 717 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Police. Out of the way. 718 00:55:46,080 --> 00:55:47,840 Out of the way. Coming through. 719 00:55:50,720 --> 00:55:52,440 Out of the way. 720 00:55:52,520 --> 00:55:54,280 It's out already. 721 00:55:54,360 --> 00:55:56,800 It never caught fire. Just burned a small hole. 722 00:55:56,880 --> 00:55:59,600 It didn't ignite. Just made a lot of smoke. 723 00:56:00,640 --> 00:56:02,880 Stay here and watch your bag. I'm going to find your brother. 724 00:56:05,320 --> 00:56:07,160 Were you smoking? 725 00:56:18,160 --> 00:56:19,560 What are you doing? 726 00:56:19,640 --> 00:56:21,240 - Sorry. - That hurts. 727 00:56:21,320 --> 00:56:23,000 Watch it. 728 00:56:23,080 --> 00:56:24,800 I'm talking to you. 729 00:56:24,880 --> 00:56:26,240 Sorry isn't good enough. 730 00:56:26,320 --> 00:56:27,640 Why'd you pulled me? 731 00:56:27,720 --> 00:56:28,800 - Hey, what's with you? - Hey. 732 00:56:29,040 --> 00:56:30,040 What's with you? 733 00:56:42,080 --> 00:56:45,040 You sure got pregnant fast. What are you? 734 00:56:45,120 --> 00:56:46,440 None of your damn business. 735 00:56:54,560 --> 00:56:55,600 Let's check 736 00:56:55,680 --> 00:56:57,000 if the baby looks like me. 737 00:56:57,080 --> 00:56:59,040 If it looks like you, it'd better not be born. 738 00:57:22,600 --> 00:57:24,320 Such a slim waist. 739 00:57:32,920 --> 00:57:35,120 How comfortable! 740 00:57:35,200 --> 00:57:38,200 Why rob other things when you can steal hearts? 741 00:57:49,080 --> 00:57:51,680 This isn't your home. Control yourselves. 742 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Getting hooked? 743 00:57:59,640 --> 00:58:02,240 The money's yours to keep, 744 00:58:02,320 --> 00:58:03,600 but you will belong to me. 745 00:58:05,640 --> 00:58:07,320 Just because of this? 746 00:58:09,440 --> 00:58:11,000 Don't be ungracious. 747 00:58:11,080 --> 00:58:13,120 Do you really think I like you? 748 00:58:13,200 --> 00:58:16,160 I'll tell you what. It's Uncle Li who likes you. 749 00:58:32,400 --> 00:58:34,000 - What are you doing here? - And you? 750 00:58:34,080 --> 00:58:36,000 - We're in trouble. - What trouble? 751 00:58:36,080 --> 00:58:38,600 I'll tell you later. Did you see a pregnant woman? 752 00:58:38,680 --> 00:58:39,800 Yes. 753 00:58:39,880 --> 00:58:41,760 She took Dumbo's money. 754 00:58:42,600 --> 00:58:44,320 You must help me. 755 00:58:44,400 --> 00:58:46,680 And you call yourself a thief? 756 00:58:47,280 --> 00:58:49,320 It has been a while. The money must be gone by now. 757 00:58:49,400 --> 00:58:50,720 And you're still chasing after it? 758 00:59:33,600 --> 00:59:35,040 "Opening message" 759 00:59:35,120 --> 00:59:37,840 "I really can't bear for him to wake up and find out the truth." 760 00:59:37,920 --> 00:59:40,680 "What should we do?" 761 00:59:54,160 --> 00:59:57,040 "He has the Notorious Eight. You did what you could." 762 00:59:57,120 --> 01:00:00,040 "I have a bad feeling. Let's get off the train as soon as we can." 763 01:00:32,960 --> 01:00:34,280 Don't go back. 764 01:00:35,200 --> 01:00:38,080 Let's get off at the next stop. 765 01:00:41,520 --> 01:00:44,480 It was the first time I've wanted to do a good deed. 766 01:00:45,120 --> 01:00:47,480 Come on, it's the thought that counts. 767 01:00:48,920 --> 01:00:52,400 Having his money stolen was a good deed. 768 01:00:53,520 --> 01:00:56,680 He ought to learn a lesson. 769 01:00:59,480 --> 01:01:01,440 Anyhow, we didn't steal it. 770 01:01:03,200 --> 01:01:07,000 We're just not as smart as we used to be. 771 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 Uncle Li. The birds are taking flight. 772 01:01:10,080 --> 01:01:11,440 - The meat? - They ate it. 773 01:01:11,520 --> 01:01:13,560 - The lamb? - Still on the train. 774 01:01:13,640 --> 01:01:15,000 Follow them. 775 01:01:22,600 --> 01:01:23,680 Let's go. 776 01:01:24,880 --> 01:01:27,120 We're just going to leave him? 777 01:01:27,200 --> 01:01:28,720 Maybe we should bring him with us. 778 01:01:28,800 --> 01:01:32,000 No need. We just need his money. 779 01:01:33,640 --> 01:01:34,920 You have it? 780 01:01:35,000 --> 01:01:36,520 No, you have it. 781 01:01:39,640 --> 01:01:40,920 You stole his money. 782 01:01:41,000 --> 01:01:42,200 No, I didn't. 783 01:01:42,280 --> 01:01:45,000 She stole his money and I stole hers. 784 01:01:47,360 --> 01:01:49,560 Then I should thank you for him. 785 01:01:51,760 --> 01:01:55,640 If you dare return it, don't blame me for getting hostile. 786 01:01:56,560 --> 01:01:58,640 Taking that money is like killing him. 787 01:01:58,720 --> 01:02:02,760 On the contrary. I'm giving him a new life. 788 01:02:04,760 --> 01:02:06,760 In all our years together, 789 01:02:07,720 --> 01:02:09,520 Dumbo is the only person we've met 790 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 who trusts people and has no defenses. 791 01:02:11,880 --> 01:02:14,280 Then he needs a lesson. 792 01:02:14,800 --> 01:02:16,880 What makes him think he can trust everyone? 793 01:02:17,640 --> 01:02:21,200 What makes him immune to suffering? What? 794 01:02:21,960 --> 01:02:24,120 Because he's pure? 795 01:02:24,200 --> 01:02:25,640 He's dumb. 796 01:02:26,320 --> 01:02:28,920 Why do you want him to be dumb forever? 797 01:02:29,680 --> 01:02:32,520 Life demands that he wises up. 798 01:02:35,200 --> 01:02:36,880 As a human being, 799 01:02:38,640 --> 01:02:41,440 to hide the truth about life from him... 800 01:02:41,520 --> 01:02:43,080 That's deceiving him. 801 01:02:44,800 --> 01:02:47,000 You know what's evil? 802 01:02:47,080 --> 01:02:49,000 Deception is evil. 803 01:02:55,080 --> 01:02:56,360 You're full of shit. 804 01:02:56,440 --> 01:02:58,080 Why? 805 01:02:58,960 --> 01:03:00,520 Listen up. 806 01:03:00,600 --> 01:03:02,400 Even if you return the money, 807 01:03:02,480 --> 01:03:04,720 he'll never get it home. 808 01:03:04,800 --> 01:03:07,280 Let's do this. You return it to him. 809 01:03:07,360 --> 01:03:09,800 I'll give you 60k from the bank card. 810 01:03:09,880 --> 01:03:11,200 That's a fair trade, isn't it? 811 01:03:13,880 --> 01:03:15,440 Who do you think you are? 812 01:03:17,360 --> 01:03:19,480 You dare to bargain with me? 813 01:03:19,560 --> 01:03:21,120 Are you out of your mind? 814 01:03:23,440 --> 01:03:25,720 I can't take this anymore. 815 01:03:26,680 --> 01:03:28,920 You really think you're a bodhisattva? 816 01:03:29,000 --> 01:03:31,440 You're a thief. 817 01:03:31,520 --> 01:03:34,240 10,000 good deeds won't change that. 818 01:03:35,760 --> 01:03:37,360 You can't reverse the verdict of your life. 819 01:03:37,440 --> 01:03:38,440 Are you done? 820 01:03:38,520 --> 01:03:40,360 No, I'm not. 821 01:03:40,440 --> 01:03:41,720 The verdict is already in 822 01:03:41,800 --> 01:03:44,080 and in the next life too. 823 01:03:47,240 --> 01:03:49,880 Take it all. Our accounts are clear. 824 01:03:52,320 --> 01:03:55,880 Why? Why are you doing this? 825 01:03:55,960 --> 01:03:57,600 Why? 826 01:04:00,240 --> 01:04:01,720 Tell me. 827 01:04:03,720 --> 01:04:06,400 Because I have your child in my belly. 828 01:04:06,920 --> 01:04:09,840 I want to improve its karma. 829 01:04:12,400 --> 01:04:14,160 Is that all right? 830 01:04:14,720 --> 01:04:17,640 Hey, there you are. 831 01:04:17,720 --> 01:04:19,240 Get lost. 832 01:04:19,320 --> 01:04:20,840 You've had a fight. 833 01:04:21,440 --> 01:04:24,880 Your little brother got off too. 834 01:04:24,960 --> 01:04:27,200 He's waiting for you over there. 835 01:04:36,680 --> 01:04:38,520 You kept this from me. 836 01:04:39,920 --> 01:04:42,720 You don't think I'm fit to be a father. 837 01:04:44,800 --> 01:04:47,560 You're not. Neither am I. 838 01:04:48,680 --> 01:04:51,040 But I am still having this child. 839 01:04:52,080 --> 01:04:54,080 He won't be a thief. 840 01:04:56,320 --> 01:04:57,920 You can't leave. 841 01:05:29,800 --> 01:05:31,120 Why aren't you sleeping? 842 01:05:31,200 --> 01:05:33,640 That painter brother woke me up. 843 01:05:33,720 --> 01:05:37,000 He said you were down here and that I should get some air too. 844 01:05:37,520 --> 01:05:40,240 Can you give me an egg? I want one too. 845 01:05:48,320 --> 01:05:51,120 Why'd you thrown it away? 846 01:05:51,680 --> 01:05:53,600 I'll show you a magic trick. 847 01:05:53,680 --> 01:05:55,760 The egg is now in your pocket. 848 01:05:56,760 --> 01:05:59,960 No, it's not. You're lying. 849 01:06:00,040 --> 01:06:02,280 Then it's in my pocket. Look. 850 01:06:04,920 --> 01:06:06,280 But I saw you throw it really far. 851 01:06:06,360 --> 01:06:07,880 How did it get there? 852 01:06:07,960 --> 01:06:10,680 That's nothing. I'll show you another one. 853 01:06:10,760 --> 01:06:12,120 What? 854 01:06:12,200 --> 01:06:15,840 I'll move the things from your bag into mine. 855 01:06:15,920 --> 01:06:17,120 No way. 856 01:06:17,200 --> 01:06:18,400 No? 857 01:06:23,240 --> 01:06:25,520 See if anything's missing. 858 01:06:27,920 --> 01:06:29,400 Sister, my money's gone. 859 01:06:30,560 --> 01:06:32,480 It's gone. 860 01:06:32,560 --> 01:06:35,120 Is there something new in your bag? 861 01:06:38,680 --> 01:06:40,240 Those are my tissues. 862 01:06:40,320 --> 01:06:43,600 And your money is in my bag. Look for yourself. 863 01:06:44,400 --> 01:06:45,480 Is it there? 864 01:06:45,560 --> 01:06:46,880 No. 865 01:06:46,960 --> 01:06:48,360 No? 866 01:06:49,480 --> 01:06:52,920 Yes. I tricked you. How did you do it? 867 01:06:54,040 --> 01:06:55,800 Just a little magic trick. 868 01:06:55,880 --> 01:06:57,600 The train ride's too boring. 869 01:06:58,080 --> 01:06:59,960 All aboard. 870 01:07:01,080 --> 01:07:02,480 All aboard. 871 01:07:05,600 --> 01:07:07,320 Let's go. Get aboard. 872 01:07:07,400 --> 01:07:09,400 Uncle, you missed it. 873 01:07:09,480 --> 01:07:11,280 My sister did a magic trick. 874 01:07:11,360 --> 01:07:13,120 Lots of people do magic tricks. 875 01:07:13,200 --> 01:07:16,160 Sometimes, things made to disappear come back to you. 876 01:07:16,240 --> 01:07:19,360 And sometimes they don't. 877 01:07:20,240 --> 01:07:22,520 All aboard. 878 01:07:22,960 --> 01:07:24,000 All aboard. 879 01:07:26,520 --> 01:07:28,120 Get on board. 880 01:07:28,200 --> 01:07:29,280 It's time! 881 01:07:53,480 --> 01:07:55,600 What does this talisman do? 882 01:07:55,680 --> 01:07:57,160 Are you troubled? 883 01:07:58,600 --> 01:07:59,920 Yes. 884 01:08:00,000 --> 01:08:01,800 The lama in the monastery said... 885 01:08:02,560 --> 01:08:04,800 troubled people have demons in their heart. 886 01:08:04,880 --> 01:08:07,520 The talisman subdues the demons. 887 01:08:07,600 --> 01:08:10,400 Gets rid of your troubles and puts your heart at ease. 888 01:08:10,480 --> 01:08:11,720 Do you believe in demons? 889 01:08:14,320 --> 01:08:15,800 Yes. 890 01:08:15,880 --> 01:08:17,840 Then wear it. 891 01:08:24,040 --> 01:08:25,800 Are you troubled? 892 01:08:25,880 --> 01:08:28,320 No. I don't believe in demons. 893 01:08:56,840 --> 01:08:58,720 Such a cruel heart. 894 01:08:58,800 --> 01:09:01,610 Taking off without saying goodbye? 895 01:09:10,570 --> 01:09:12,610 I have no heart. 896 01:09:12,680 --> 01:09:14,530 No one wants your heart. 897 01:09:14,610 --> 01:09:17,280 I want your life. 898 01:09:18,400 --> 01:09:19,440 You forgot. 899 01:09:20,320 --> 01:09:23,440 I'm just a ghost passing by. I lost my life long ago. 900 01:09:23,530 --> 01:09:26,650 And you're taking my life away. 901 01:09:28,960 --> 01:09:31,530 I'm in a bad mood, so don't piss me off. 902 01:09:32,760 --> 01:09:35,530 Spooking the police won't help either of us. 903 01:09:41,920 --> 01:09:43,530 Anti-pickpocket division. 904 01:09:49,040 --> 01:09:51,840 If you don't mind, access the database of the wanted. 905 01:10:14,960 --> 01:10:18,680 Take a look and see if they are on any wanted list. 906 01:10:18,760 --> 01:10:20,320 It will take time. I've got hundreds of files in here. 907 01:10:20,400 --> 01:10:21,880 I'll have to check one at a time. 908 01:10:21,960 --> 01:10:23,400 We've got two groups of pickpockets. 909 01:10:23,480 --> 01:10:25,570 I need to find out exactly who they are. 910 01:10:26,880 --> 01:10:28,040 Just tell us when to make our move. 911 01:10:28,120 --> 01:10:31,240 No rush. We'll wait until they all reveal themselves. 912 01:10:41,080 --> 01:10:42,400 I need to sleep for a while. 913 01:10:42,480 --> 01:10:44,760 Give me your bag to use as a pillow. 914 01:10:57,480 --> 01:11:00,440 "I'm here. Don't worry." 915 01:11:14,200 --> 01:11:18,480 "You're even dumber than Dumbo." 916 01:11:18,570 --> 01:11:19,650 "Message sent" 917 01:11:45,800 --> 01:11:47,320 What the hell? 918 01:11:47,400 --> 01:11:49,240 You again? Haven't had enough? 919 01:11:52,240 --> 01:11:55,000 Just one competition left. 920 01:11:55,080 --> 01:11:56,120 What? 921 01:11:57,280 --> 01:11:58,960 Guts. 922 01:11:59,040 --> 01:12:00,840 Do you have any? 923 01:12:00,920 --> 01:12:02,080 Do you? 924 01:12:20,440 --> 01:12:21,920 There's a tunnel up ahead. 925 01:12:22,720 --> 01:12:24,000 Let's see who has guts. 926 01:12:24,080 --> 01:12:25,440 Stand next to me and hold my hand. 927 01:12:25,530 --> 01:12:27,760 Whoever ducks first loses. 928 01:12:27,840 --> 01:12:31,570 I'm giving this opportunity to you. You go. 929 01:12:31,650 --> 01:12:33,120 Leaf lost to him. 930 01:12:33,200 --> 01:12:35,570 If you win, Uncle Li will think highly of you. 931 01:12:36,320 --> 01:12:37,360 Go. 932 01:13:56,680 --> 01:13:58,200 We have a saying in the trade, 933 01:13:58,280 --> 01:14:01,570 "Don't tread on wind if you don't have wings." 934 01:14:01,650 --> 01:14:04,080 Stop flailing. You're fine. 935 01:14:04,160 --> 01:14:06,530 Either drop me or save me. 936 01:14:06,610 --> 01:14:07,650 But cut the bullshit. 937 01:14:07,720 --> 01:14:09,320 A smart ass even in the face of death. 938 01:14:12,000 --> 01:14:14,280 Your men don't keep their word. 939 01:14:14,360 --> 01:14:16,440 They're bad losers. 940 01:14:16,530 --> 01:14:18,720 I'm no Jackie Chan. I don't have a hundred lives. 941 01:14:18,800 --> 01:14:21,200 But if I die, I'll do it without shame. 942 01:14:21,280 --> 01:14:22,440 Uncle Li. Kill him. 943 01:14:22,530 --> 01:14:23,800 He's too reckless. 944 01:14:23,880 --> 01:14:25,320 He doesn't even respect you. 945 01:14:25,400 --> 01:14:28,120 Uncle Li. He dares to insult you. 946 01:14:28,200 --> 01:14:30,360 We'll lose face if word of this gets out. 947 01:14:30,440 --> 01:14:31,840 Finish him off. 948 01:14:31,920 --> 01:14:33,080 I'll take care of the girl myself. 949 01:14:33,160 --> 01:14:36,040 - No. Don't! - Shut up. 950 01:14:36,120 --> 01:14:38,240 Murders are for robbers. 951 01:14:38,840 --> 01:14:40,280 Killing a man for losing? 952 01:14:40,360 --> 01:14:42,760 Now, that would be a real loss of face. 953 01:15:02,610 --> 01:15:04,680 - Thanks. - Wait. 954 01:15:06,720 --> 01:15:09,040 I saved you because you have talent. 955 01:15:09,120 --> 01:15:11,800 But my patience has limits. 956 01:15:12,360 --> 01:15:15,080 Let's decide this with a final tete-a-tete. 957 01:15:16,200 --> 01:15:17,440 Go on. 958 01:15:17,530 --> 01:15:19,040 As we said in the trade, 959 01:15:19,120 --> 01:15:21,160 "a thief loses in the blink of an eye." 960 01:15:21,240 --> 01:15:24,530 You guard the kid, I'll get his money. 961 01:15:24,610 --> 01:15:26,440 If I fail, I'll leave the train. 962 01:15:26,530 --> 01:15:27,570 If I succeed, 963 01:15:27,650 --> 01:15:30,320 the money's still yours, but you belong to me. 964 01:15:30,400 --> 01:15:32,360 Fair enough? 965 01:15:34,320 --> 01:15:35,480 It's a deal. 966 01:15:35,570 --> 01:15:37,080 See you inside. 967 01:15:40,610 --> 01:15:41,960 "The "three items" are prohibited" 968 01:15:42,040 --> 01:15:43,480 "to ensure safe travels during the spring festival" 969 01:15:51,570 --> 01:15:52,800 Uncle Li. 970 01:15:52,880 --> 01:15:54,080 You taught me another lesson today. 971 01:15:54,160 --> 01:15:55,530 Enough. 972 01:15:56,280 --> 01:15:58,680 We'll have a meeting when we get off the train. 973 01:15:59,880 --> 01:16:01,610 Four Eyes. 974 01:16:03,880 --> 01:16:04,920 Come here. 975 01:16:11,530 --> 01:16:13,530 I have nothing against you, 976 01:16:13,610 --> 01:16:16,480 just very high expectations. 977 01:16:18,080 --> 01:16:20,760 You must understand the difficulty of my job. 978 01:16:20,840 --> 01:16:23,120 There are prizes and penalties. 979 01:16:25,280 --> 01:16:28,680 Let me give you a little keepsake. 980 01:16:48,040 --> 01:16:49,800 Did you get into trouble again? 981 01:16:49,880 --> 01:16:51,320 Yes. 982 01:16:51,400 --> 01:16:55,480 I wagered myself. One round, winner takes all. 983 01:16:55,570 --> 01:16:58,650 It's the only way to get these dogs off our heels. 984 01:17:03,440 --> 01:17:05,680 It's my fault for getting us into this. 985 01:17:08,610 --> 01:17:10,960 Being a nice person is no picnic. 986 01:17:11,360 --> 01:17:13,240 No good deed goes unpunished. 987 01:17:40,400 --> 01:17:42,720 I'll finish what I started. 988 01:17:42,800 --> 01:17:45,800 If things get out of hand, I'll alert the cops. 989 01:17:46,320 --> 01:17:48,040 You stay out of this. 990 01:17:50,610 --> 01:17:53,080 This is no longer your business. 991 01:17:54,570 --> 01:17:56,320 I won't take this lying down. 992 01:17:56,960 --> 01:17:58,760 I have to win this round. 993 01:18:23,610 --> 01:18:26,680 Attention, please. 994 01:18:26,760 --> 01:18:29,040 A passenger is seriously ill 995 01:18:29,120 --> 01:18:30,280 and requires a blood transfusion. 996 01:18:30,360 --> 01:18:31,440 We'd like all passengers to manifest 997 01:18:31,530 --> 01:18:33,440 the humanitarian spirit of revolution 998 01:18:33,530 --> 01:18:35,320 by donating blood in the steward's car. 999 01:18:36,320 --> 01:18:39,530 Attention, please. 1000 01:18:39,610 --> 01:18:40,720 A passenger is seriously ill and requires a blood transfusion. 1001 01:18:40,800 --> 01:18:42,650 How much blood will they take? 1002 01:18:43,400 --> 01:18:44,610 A cup. 1003 01:18:44,680 --> 01:18:46,570 How much blood is in my body? 1004 01:18:46,650 --> 01:18:47,720 A basin's worth. 1005 01:18:47,800 --> 01:18:49,120 I can donate a cup then. 1006 01:18:55,610 --> 01:18:57,280 Big Brother. You've changed. 1007 01:18:58,280 --> 01:19:00,040 I'm a new person. 1008 01:19:00,200 --> 01:19:02,360 Others have already volunteered. 1009 01:19:02,440 --> 01:19:04,280 It will make you dizzy. 1010 01:19:05,080 --> 01:19:06,200 I'm not afraid. 1011 01:19:06,280 --> 01:19:07,960 The monks said, "Better to save a life 1012 01:19:08,040 --> 01:19:10,240 than build a seven-story pagoda." 1013 01:19:10,320 --> 01:19:13,040 You understand that it's just a donation. 1014 01:19:13,120 --> 01:19:14,440 They don't pay you. 1015 01:19:14,530 --> 01:19:15,650 I know that. 1016 01:19:15,720 --> 01:19:18,040 That's why they call it a donation. 1017 01:19:18,120 --> 01:19:20,000 Big Brother, will you donate? 1018 01:19:28,570 --> 01:19:30,610 Big Brother, give a cup too. 1019 01:19:31,880 --> 01:19:34,240 Okay. I'll listen to you. 1020 01:19:34,320 --> 01:19:35,650 Come on. 1021 01:19:35,720 --> 01:19:37,320 Go with Big Brother. 1022 01:19:37,400 --> 01:19:39,720 Afterwards, we'll have a big meal in the dining car. 1023 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 Let's go. 1024 01:21:30,400 --> 01:21:34,000 "You lost!" 1025 01:21:43,120 --> 01:21:44,160 Dumbo. 1026 01:21:44,960 --> 01:21:46,570 I'm not going. 1027 01:21:46,650 --> 01:21:47,920 Why not? 1028 01:21:48,000 --> 01:21:49,040 Blood scares me. 1029 01:21:49,120 --> 01:21:51,610 Then stop following me. Go keep Sister company. 1030 01:22:12,440 --> 01:22:14,680 The old guy with the luggage was a plant. 1031 01:22:54,880 --> 01:22:57,960 They switched the bag. It's all fake money. 1032 01:23:25,120 --> 01:23:26,610 Not bad. 1033 01:23:28,610 --> 01:23:31,120 Switched a prince for a pauper. 1034 01:23:34,160 --> 01:23:37,160 I challenged you only because I respect you. 1035 01:23:38,840 --> 01:23:41,720 But you didn't play fair. 1036 01:23:45,720 --> 01:23:48,530 Stop acting, it must have been you. 1037 01:23:54,000 --> 01:23:57,040 I can reliably inform you 1038 01:23:57,120 --> 01:23:59,570 that Uncle Li is very angry. 1039 01:23:59,650 --> 01:24:02,570 The consequences will be severe. 1040 01:24:11,570 --> 01:24:14,360 It was switched. Who could have done it? 1041 01:24:14,440 --> 01:24:16,480 It could have been switched long ago. 1042 01:24:17,240 --> 01:24:19,610 There must be another master. We've been played. 1043 01:24:24,650 --> 01:24:25,720 This is a robbery. 1044 01:24:25,800 --> 01:24:28,080 - A robbery! - A robbery! 1045 01:24:31,040 --> 01:24:34,080 Rob... 1046 01:24:36,200 --> 01:24:37,280 Robbery. 1047 01:24:37,360 --> 01:24:38,400 It's a robbery. 1048 01:24:38,480 --> 01:24:40,320 I can't stand armed robbers. 1049 01:24:40,400 --> 01:24:42,120 No artistic sense whatsoever. 1050 01:24:45,530 --> 01:24:46,720 You're just in time. 1051 01:24:46,800 --> 01:24:48,480 Officer, please plan your deployment. 1052 01:24:48,570 --> 01:24:50,840 Send some men to Car 6. 1053 01:24:50,920 --> 01:24:53,040 If anything happens, they need to control the scene. 1054 01:24:53,120 --> 01:24:55,530 Be careful, don't alert the couple. 1055 01:24:57,040 --> 01:24:58,320 Are they wanted? 1056 01:24:58,400 --> 01:24:59,840 Looks like it. 1057 01:24:59,920 --> 01:25:01,840 The arrest warrant doesn't have their photos. 1058 01:25:01,920 --> 01:25:04,080 Just a police sketch based on the victim's description. 1059 01:25:04,160 --> 01:25:06,120 The man is Wang Bo, the woman Wang Li. 1060 01:25:06,200 --> 01:25:09,120 Everyone, sit down. 1061 01:25:09,200 --> 01:25:10,800 Give that to me. 1062 01:25:11,650 --> 01:25:14,570 Do you know what this is? 1063 01:25:14,650 --> 01:25:15,920 An axe. 1064 01:25:17,960 --> 01:25:20,440 Your waist. 1065 01:25:20,530 --> 01:25:22,570 - What are you hiding there? - Okay. 1066 01:25:22,650 --> 01:25:23,650 Nothing. 1067 01:25:24,530 --> 01:25:26,440 Feel for yourself. 1068 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 You'll let me feel you? 1069 01:25:40,400 --> 01:25:42,360 Do you feel something? 1070 01:25:42,440 --> 01:25:43,880 What is it? 1071 01:25:46,800 --> 01:25:48,720 What? 1072 01:25:48,800 --> 01:25:51,120 Tell me if you feel anything. 1073 01:25:52,920 --> 01:25:53,920 Gun! 1074 01:25:54,000 --> 01:25:55,760 Freeze. Police. 1075 01:25:55,840 --> 01:25:57,440 Don't move. 1076 01:25:57,530 --> 01:26:00,440 Stay there. Put your weapons down. 1077 01:26:02,530 --> 01:26:04,800 Surprised? You never expected it was me. 1078 01:26:09,880 --> 01:26:11,000 Get up. 1079 01:26:13,680 --> 01:26:14,760 Stand up. 1080 01:26:14,840 --> 01:26:16,760 - I'm a good guy. - On your feet. 1081 01:26:18,840 --> 01:26:20,040 Stand up. 1082 01:26:22,360 --> 01:26:23,960 I'm no robber. 1083 01:26:24,040 --> 01:26:25,570 I've got other business with you. 1084 01:26:26,760 --> 01:26:28,400 And you. Get up. 1085 01:26:38,000 --> 01:26:40,080 Cuff me. I've been arrested. 1086 01:26:41,960 --> 01:26:44,160 Do you think our charade 1087 01:26:44,240 --> 01:26:46,000 will actually fool the police? 1088 01:26:48,720 --> 01:26:51,840 It's the best I could do under present circumstances. 1089 01:26:55,360 --> 01:26:57,240 We can't wait until the next station. 1090 01:26:57,320 --> 01:27:00,920 Number Two and Four Eyes will rat us out. 1091 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Number Two knows I'm wanted for murder. 1092 01:27:04,280 --> 01:27:07,120 If he sells me out, he can plea bargain. 1093 01:27:16,880 --> 01:27:18,960 You're not afraid I'll rat you out? 1094 01:27:28,640 --> 01:27:30,960 What do we do now? 1095 01:27:32,680 --> 01:27:33,760 Wait. 1096 01:27:38,280 --> 01:27:40,960 We'll be at the next station soon. 1097 01:27:41,760 --> 01:27:46,200 Once it stops, the awaiting cops will board the train. 1098 01:27:47,280 --> 01:27:50,920 Police, railway police, undercover agents. 1099 01:27:51,000 --> 01:27:53,320 They won't necessarily know each other. 1100 01:27:54,080 --> 01:27:56,520 Take me away during the confusion. 1101 01:27:56,880 --> 01:27:59,240 We're all clear about the particulars of the robbery. 1102 01:27:59,320 --> 01:28:00,680 We'll need your signature. 1103 01:28:04,000 --> 01:28:06,600 Why are you carrying so much funeral money? 1104 01:28:06,680 --> 01:28:07,960 We bought it on the road. 1105 01:28:08,040 --> 01:28:10,400 - For what? - Bribes. 1106 01:28:10,480 --> 01:28:11,840 To bribe whom? 1107 01:28:12,120 --> 01:28:13,960 Little ghosts along the way. Sign here. 1108 01:28:14,400 --> 01:28:17,600 Aren't you a bit young to believe in that stuff? 1109 01:28:17,680 --> 01:28:18,960 Two ways of looking at it, 1110 01:28:19,040 --> 01:28:20,720 is if death really is the final curtain, 1111 01:28:20,800 --> 01:28:22,160 then this is just waste paper. 1112 01:28:22,240 --> 01:28:24,720 But if we go to another world, 1113 01:28:24,800 --> 01:28:27,000 ghosts there will like money too. 1114 01:28:27,080 --> 01:28:28,920 How does that saying go? 1115 01:28:29,000 --> 01:28:30,520 Even ghosts will work for money. 1116 01:28:30,600 --> 01:28:32,760 - Right? - It's not healthy 1117 01:28:32,840 --> 01:28:34,320 to walk around with ghosts on your mind. 1118 01:28:34,400 --> 01:28:38,040 You're right. I plan on throwing this away. 1119 01:28:38,560 --> 01:28:40,840 Was the kid who donated blood seated together with you? 1120 01:28:40,920 --> 01:28:42,000 Yes. 1121 01:28:42,080 --> 01:28:43,240 He fainted. 1122 01:28:44,720 --> 01:28:46,360 But he's fine now. 1123 01:28:46,880 --> 01:28:48,560 The doctor gave him sedatives. 1124 01:28:48,960 --> 01:28:50,200 Where is he? 1125 01:28:50,840 --> 01:28:51,840 Soft sleeper. 1126 01:29:03,040 --> 01:29:06,600 I wish he could sleep like this forever 1127 01:29:08,080 --> 01:29:09,840 and never wake up. 1128 01:29:09,920 --> 01:29:11,440 That's easy. 1129 01:29:12,120 --> 01:29:14,320 Have the doctor increase the dosage. 1130 01:29:15,040 --> 01:29:17,240 He'll never wake up again. 1131 01:29:21,480 --> 01:29:24,440 That way, he'd never lose his faith in this world. 1132 01:29:27,960 --> 01:29:29,400 He could live forever 1133 01:29:29,480 --> 01:29:30,520 in his dream of a world without thieves. 1134 01:30:02,000 --> 01:30:03,640 Stop thinking crazy thoughts. 1135 01:30:05,120 --> 01:30:06,600 We have to get off this train. 1136 01:30:27,360 --> 01:30:30,320 Let me properly introduce myself. I'm a cop. 1137 01:30:31,560 --> 01:30:35,400 No need to introduce yourselves. We're all clear about who's who. 1138 01:30:37,800 --> 01:30:39,520 He's the one who switched it. 1139 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 I should return this lost property. 1140 01:30:45,680 --> 01:30:47,160 Take a seat. 1141 01:30:55,920 --> 01:30:59,520 Let's cut to the chase. I need your help in clarifying 1142 01:30:59,600 --> 01:31:01,480 a few matters I don't understand. 1143 01:31:02,040 --> 01:31:05,880 You're thieves. Why protect the kid? 1144 01:31:06,640 --> 01:31:08,360 Was it just his honesty and kindness 1145 01:31:08,440 --> 01:31:10,720 that softened you up? 1146 01:31:11,320 --> 01:31:13,320 In that case, you could have just left him alone. 1147 01:31:13,400 --> 01:31:15,800 Why incur the wrath of those gangsters? 1148 01:31:21,480 --> 01:31:23,400 There's nothing to be ashamed of. 1149 01:31:23,480 --> 01:31:26,240 Tell me. What were you thinking? 1150 01:31:26,320 --> 01:31:28,320 What can we say? 1151 01:31:28,840 --> 01:31:30,680 We lost our heads. 1152 01:31:32,400 --> 01:31:35,160 I'm pregnant, so I feared retribution. 1153 01:31:35,240 --> 01:31:38,840 I did a good deed as penance. That's the truth. 1154 01:31:40,840 --> 01:31:42,640 Sounds reasonable. 1155 01:31:43,440 --> 01:31:44,800 I'll provide a full and fair account 1156 01:31:44,880 --> 01:31:46,840 of that in my report. 1157 01:31:47,760 --> 01:31:50,320 It's my duty to arrest you and bring you to justice. 1158 01:31:50,400 --> 01:31:52,520 And that's absolutely what I'm going to do. 1159 01:31:53,160 --> 01:31:54,720 But to tell you the truth 1160 01:31:55,240 --> 01:31:57,760 what you've done 1161 01:31:57,840 --> 01:32:01,160 has won my respect. Really. 1162 01:32:01,240 --> 01:32:03,160 I could have arrested you long ago. 1163 01:32:03,360 --> 01:32:05,840 Your extortion of the BMW 1164 01:32:05,920 --> 01:32:07,840 was a very serious offense. 1165 01:32:09,480 --> 01:32:12,320 But I wanted to see how your drama would play out. 1166 01:32:12,840 --> 01:32:14,280 Protecting Dumbo was an act of kindness 1167 01:32:14,360 --> 01:32:16,560 I wanted to help you with. 1168 01:32:17,320 --> 01:32:20,480 I just want to know when you switched the money. 1169 01:32:20,560 --> 01:32:22,280 During the fire. 1170 01:32:24,320 --> 01:32:25,760 All that work 1171 01:32:25,840 --> 01:32:28,840 for a measly 60,000 yuan. 1172 01:32:29,400 --> 01:32:31,600 I almost lost my life for it. 1173 01:32:33,560 --> 01:32:36,360 We're as stupid as they get. 1174 01:32:37,840 --> 01:32:39,600 Do us a favor. 1175 01:32:40,120 --> 01:32:42,040 The money's been returned. 1176 01:32:42,120 --> 01:32:43,480 Promise you won't let him know 1177 01:32:43,560 --> 01:32:45,360 that he's surrounded by thieves. 1178 01:32:47,320 --> 01:32:49,800 All right. I promise you. 1179 01:32:51,920 --> 01:32:54,320 I retrieved my wallet myself. 1180 01:32:54,400 --> 01:32:57,120 I won't mention in my report that you stole it. 1181 01:32:57,200 --> 01:32:58,440 You went through our bags? 1182 01:32:58,520 --> 01:32:59,800 We are searching for evidence. 1183 01:33:03,200 --> 01:33:05,560 I'll need to borrow this photo. 1184 01:33:05,640 --> 01:33:08,560 Keep it. As a memento. 1185 01:33:09,400 --> 01:33:11,680 We won't have many chances to meet again. 1186 01:33:11,760 --> 01:33:13,960 And neither will you two. 1187 01:33:15,440 --> 01:33:17,360 We'll be at the next station soon. 1188 01:33:19,280 --> 01:33:21,840 Say what you've got to say to each other. 1189 01:33:21,920 --> 01:33:23,240 I'll give you some time. 1190 01:33:37,960 --> 01:33:40,040 We're interrogating the others now. 1191 01:33:40,120 --> 01:33:41,920 We've notified the next station. 1192 01:33:42,000 --> 01:33:44,040 We'll transfer them off the train once we get in. 1193 01:33:45,200 --> 01:33:47,000 You showed your cards to those love birds? 1194 01:33:47,960 --> 01:33:51,920 If they didn't have records, I'd really like to let them go. 1195 01:33:54,840 --> 01:33:57,640 Number Two and the guys really sold you out. 1196 01:33:57,720 --> 01:33:59,360 How do you feel? 1197 01:33:59,440 --> 01:34:03,640 God helps those who help themselves. 1198 01:34:04,400 --> 01:34:06,600 No loyalty at all. 1199 01:34:07,680 --> 01:34:09,240 Loyalty. 1200 01:34:09,320 --> 01:34:12,480 That's all academic. 1201 01:34:12,560 --> 01:34:14,240 Never forget. 1202 01:34:15,000 --> 01:34:18,360 To survive in the underworld, remember just three words. 1203 01:34:18,440 --> 01:34:20,280 Greatness is ruthless. 1204 01:34:24,480 --> 01:34:25,840 Uncle Li. 1205 01:34:27,080 --> 01:34:29,560 I know you're a sensible person. 1206 01:34:29,640 --> 01:34:31,560 And you won't blame me. 1207 01:34:32,440 --> 01:34:35,040 So, I'm really going to turn you in. 1208 01:34:36,600 --> 01:34:39,360 Police. I'm turning myself in. 1209 01:34:39,440 --> 01:34:40,800 Stay where you are. 1210 01:34:47,480 --> 01:34:48,600 Against the wall. 1211 01:34:48,680 --> 01:34:51,160 The main culprit is inside. I've already handcuffed him. 1212 01:34:51,240 --> 01:34:52,440 I'm just an accessory. 1213 01:34:52,520 --> 01:34:53,960 Take the hat off. 1214 01:34:56,400 --> 01:34:57,880 Sit up. 1215 01:35:01,080 --> 01:35:03,280 Just what drama are you two acting? 1216 01:35:06,240 --> 01:35:08,160 I was reckless. 1217 01:35:08,800 --> 01:35:11,360 I never thought that the girl would play me. 1218 01:35:12,600 --> 01:35:15,800 What's that saying? That old idiom. 1219 01:35:18,600 --> 01:35:22,160 Caught in your... 1220 01:35:22,240 --> 01:35:24,680 Something... 1221 01:35:24,760 --> 01:35:26,400 Caught in your own cocoon? 1222 01:35:26,480 --> 01:35:29,440 Right. That's it. 1223 01:35:29,520 --> 01:35:31,680 You're a perfect example. 1224 01:35:34,400 --> 01:35:36,400 Change his handcuffs. 1225 01:35:37,600 --> 01:35:39,040 Hold out your hands. 1226 01:35:42,680 --> 01:35:44,920 We've reached the end of the line. 1227 01:35:47,400 --> 01:35:49,720 We should have it aborted... 1228 01:35:51,120 --> 01:35:52,960 as soon as possible. 1229 01:35:53,040 --> 01:35:54,200 You'd do that? 1230 01:35:55,720 --> 01:35:57,120 I don't want it entering the world 1231 01:35:57,200 --> 01:35:59,040 carrying the weight of our sins. 1232 01:36:01,080 --> 01:36:02,480 Listen to me. 1233 01:36:04,960 --> 01:36:07,640 If the child is safe, so will you be. 1234 01:36:07,720 --> 01:36:09,800 If anything happens to it 1235 01:36:11,280 --> 01:36:13,080 you'll pay with your life. 1236 01:36:18,800 --> 01:36:20,240 Mr. Wang. 1237 01:36:21,720 --> 01:36:23,880 You know me better than that. 1238 01:36:25,840 --> 01:36:27,240 Do you think I fear death? 1239 01:38:58,360 --> 01:38:59,880 He's got Dumbo's bag. 1240 01:39:03,560 --> 01:39:05,200 Let me go! 1241 01:39:07,000 --> 01:39:08,080 Let me go! 1242 01:39:08,360 --> 01:39:09,600 Don't go. 1243 01:39:09,680 --> 01:39:11,800 I'll take care of it for you. 1244 01:39:11,880 --> 01:39:13,080 Listen to me. 1245 01:39:13,160 --> 01:39:16,960 I don't want our child born in a prison. 1246 01:39:39,920 --> 01:39:41,000 Go. 1247 01:39:45,920 --> 01:39:48,040 Don't abandon me and our child. 1248 01:40:49,040 --> 01:40:50,240 Get out of my way. 1249 01:40:50,320 --> 01:40:53,040 Put the bag down and I'll let you go. 1250 01:40:56,880 --> 01:40:58,440 Out of the question. 1251 01:40:59,760 --> 01:41:01,400 Do you think you can get past me? 1252 01:41:03,120 --> 01:41:04,720 I'd like to try. 1253 01:42:05,920 --> 01:42:08,280 No passage here? 1254 01:42:08,800 --> 01:42:10,640 I see. 1255 01:42:10,720 --> 01:42:12,600 Good work, little ghost. 1256 01:42:19,840 --> 01:42:21,120 Wait. 1257 01:42:34,040 --> 01:42:36,360 Can you feel it, old ghost? 1258 01:42:39,640 --> 01:42:41,240 Put them on yourself. 1259 01:43:17,320 --> 01:43:19,200 Did I ruin your appetite? 1260 01:43:42,680 --> 01:43:45,280 No point in waiting. He's gone. 1261 01:43:46,560 --> 01:43:48,760 Let me finish eating first. 1262 01:45:01,760 --> 01:45:04,120 "One unsent message" 1263 01:46:03,320 --> 01:46:09,520 "The matter with Dumbo is settled. Wait for me!" 1264 01:46:23,280 --> 01:46:25,440 I'll be a father soon too. 1265 01:46:26,480 --> 01:46:29,000 My wife eats just like you do. 1266 01:46:29,080 --> 01:46:31,680 She was worried about the baby's nutrition. 1267 01:46:34,280 --> 01:46:36,640 When he grows up, don't hide the truth from him. 1268 01:46:36,720 --> 01:46:39,320 Tell him exactly who his father was. 1269 01:46:39,400 --> 01:46:40,800 There's nothing to be ashamed of. 1270 01:53:57,080 --> 01:53:59,400 Taking that money is like killing him. 1271 01:53:59,600 --> 01:54:01,160 If anyone wants to compete for what I want, 1272 01:54:01,720 --> 01:54:02,920 I'll fight with him with my life. 1273 01:54:04,400 --> 01:54:05,440 Who's a thief here? 1274 01:54:05,520 --> 01:54:07,520 The kid has no eyes for thieves. 1275 01:54:07,600 --> 01:54:08,600 That pisses me off. 1276 01:54:11,200 --> 01:54:12,760 What smells sweet to the nose 1277 01:54:12,840 --> 01:54:14,920 can be poison to the mouth. 1278 01:54:15,000 --> 01:54:16,160 Pass this order along. Six words. 1279 01:54:16,240 --> 01:54:18,440 No hunting allowed on this train. 1280 01:54:19,360 --> 01:54:21,200 No one wants your heart. 1281 01:54:21,280 --> 01:54:23,280 I want your life. 1282 01:54:28,520 --> 01:54:29,960 Just tell us when to make our move. 1283 01:54:30,040 --> 01:54:33,280 No rush. We'll wait until they all reveal themselves. 1284 01:54:33,360 --> 01:54:34,400 We must put on an act. 1285 01:54:35,200 --> 01:54:37,840 I can reliably inform you. 1286 01:54:38,400 --> 01:54:40,960 The consequences will be severe. 1287 01:54:41,040 --> 01:54:42,520 Do you think you can get past me? 1288 01:54:42,600 --> 01:54:43,960 I'd like to try. 1289 01:54:45,400 --> 01:54:46,920 Do you think I fear death? 1290 01:54:55,840 --> 01:54:56,960 Promise you won't let him know 1291 01:54:57,040 --> 01:54:58,360 that he's surrounded by thieves. 87271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.