All language subtitles for A.V.E.S.S02E02.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:18,880 The famous Mrs. Sweeny. 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,600 There's the girl I'm gonna marry. 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,480 Everything is about sex. 4 00:00:22,560 --> 00:00:23,800 That's Margaret. 5 00:00:23,880 --> 00:00:26,120 Canapés and cock. Is there anything else? 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 - Well, hopefully dessert. - I do like it. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 And I'm extremely good at it. 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,200 Captain Ian Campbell. 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,480 I liked him. I liked his castle. 10 00:00:33,600 --> 00:00:34,840 Shipwreck full of jewels. 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,480 I inherited it all 12 00:00:36,560 --> 00:00:37,880 from a distant, distant cousin. 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,000 Ian always gets what he bloody wants. 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,720 Be my duchess? 15 00:00:41,800 --> 00:00:42,960 Yes? 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,320 Then yes. 17 00:00:44,400 --> 00:00:45,320 Divorce him. 18 00:00:45,400 --> 00:00:46,800 Best thing I ever did. 19 00:00:46,880 --> 00:00:50,000 Perhaps if I didn't love my son so much, 20 00:00:50,080 --> 00:00:51,120 I would deprive you of your gloating triumph. 21 00:00:51,200 --> 00:00:52,760 - You win. 22 00:00:52,840 --> 00:00:55,240 It's been one of the greatest privileges of my life 23 00:00:55,320 --> 00:00:57,040 - to restore Inveraray Castle. - Mummy! Mummy! 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,240 Pay the b-bills. 25 00:00:58,320 --> 00:00:59,600 It's what you're for. 26 00:00:59,680 --> 00:01:00,640 Every morning, 27 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 I wonder which Ian 28 00:01:02,440 --> 00:01:04,120 I'm going to wake up to. 29 00:01:04,200 --> 00:01:05,520 An enduring legacy for my husband 30 00:01:05,560 --> 00:01:06,640 the Duke of Argyll. 31 00:01:06,720 --> 00:01:09,160 What happens to me when you die? 32 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 - The home that I built? - My son will be Duke, 33 00:01:11,200 --> 00:01:12,720 and he's very fond of his mother. 34 00:01:12,800 --> 00:01:14,080 Don't push her in the lake or anything. 35 00:01:14,160 --> 00:01:16,200 Of course I won't. 36 00:01:16,280 --> 00:01:17,800 - Promise. 37 00:01:22,520 --> 00:01:24,280 No peeking. It's a surprise. 38 00:01:24,360 --> 00:01:25,520 I'm not peeking. 39 00:01:25,600 --> 00:01:26,760 Turn right. You are peeking. 40 00:01:26,840 --> 00:01:28,400 I can feel your eyelashes moving. 41 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 - All right, little, little further. 42 00:01:30,320 --> 00:01:32,280 Oh, you're-you're getting there. 43 00:01:32,360 --> 00:01:34,320 - Yeah. Stop. Stop. 44 00:01:35,360 --> 00:01:37,480 Ready? Look. 45 00:01:39,320 --> 00:01:40,840 A cannon ball? 46 00:01:40,920 --> 00:01:42,880 A Spanish Armada cannon ball. 47 00:01:44,400 --> 00:01:46,840 Four centuries that's been buried under the seabed, 48 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 and now it's your paperweight. 49 00:01:50,200 --> 00:01:52,000 We're getting there. 50 00:01:53,200 --> 00:01:57,120 All my treasure will be somewhere safe. 51 00:01:57,200 --> 00:01:59,600 - Probably two decks down. - Mm-hmm. 52 00:01:59,680 --> 00:02:02,040 I'm in the right place. 53 00:02:02,120 --> 00:02:04,360 Didn't I tell you, "Do it"? 54 00:02:04,440 --> 00:02:07,000 Didn't I promise you, you'd be the one to do it? 55 00:02:11,480 --> 00:02:12,800 Father? 56 00:02:13,880 --> 00:02:15,120 Christ, I forgot. I'm sorry. 57 00:02:17,320 --> 00:02:18,680 - Yeah. 58 00:02:18,760 --> 00:02:20,240 Got to get you back to school. 59 00:02:20,320 --> 00:02:22,400 Uh, Margaret, you remember Mrs. MacPherson. 60 00:02:22,440 --> 00:02:24,440 Yes. Of course. 61 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 I've asked her to do some secretarial work for you. 62 00:02:26,880 --> 00:02:28,840 She's excellent, nothing gets by her. 63 00:02:29,880 --> 00:02:31,760 Her husband died. 64 00:02:33,440 --> 00:02:35,760 I promised him I'd look after her. 65 00:02:38,320 --> 00:02:41,080 Well, I could certainly use the help. 66 00:02:41,160 --> 00:02:43,280 Marvelous. 67 00:02:43,360 --> 00:02:45,200 Come along, First Born. 68 00:02:48,680 --> 00:02:51,600 My apologies, a bit of a surprise for you. 69 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 No. Not at all. 70 00:02:54,440 --> 00:02:55,800 Such good news. 71 00:02:55,880 --> 00:02:58,720 A great family's fortune, soon to be restored. 72 00:02:59,760 --> 00:03:01,760 Wonderful for the Duke. 73 00:03:01,840 --> 00:03:05,320 Wonderful for us both, Mrs. MacPherson. 74 00:03:07,720 --> 00:03:09,520 Will you come and wave me off? 75 00:03:09,600 --> 00:03:12,080 Of course I will. 76 00:03:12,160 --> 00:03:14,600 Then we'll discuss my duties. 77 00:03:14,680 --> 00:03:16,920 And please, call me Yvonne. 78 00:03:19,200 --> 00:03:21,120 Goodbye, Ian. 79 00:03:42,200 --> 00:03:44,760 - Ah. Good morning. - Morning. 80 00:03:46,960 --> 00:03:48,080 Thank you. 81 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 The car is being packed. 82 00:04:04,360 --> 00:04:05,960 We'll need to leave in half an hour. 83 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 Thank you, Yvonne. 84 00:04:53,560 --> 00:04:56,200 What is it? 85 00:04:57,240 --> 00:04:58,800 I don't know. 86 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 It's a crank. 87 00:05:17,480 --> 00:05:20,440 It's Louise's handwriting. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,920 You're not to brood on it. 89 00:05:23,040 --> 00:05:25,360 It belongs in the fire. 90 00:05:29,320 --> 00:05:31,840 Not a word about this. 91 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 What on earth do you take me for? 92 00:06:24,680 --> 00:06:27,360 Are you telling me you actually believe this? 93 00:06:27,440 --> 00:06:29,120 It's your handwriting. 94 00:06:29,200 --> 00:06:31,160 I write hundreds of letters. 95 00:06:31,240 --> 00:06:33,000 I've never written this. 96 00:06:33,080 --> 00:06:35,320 You spend an awful lot of time in Paris. 97 00:06:35,400 --> 00:06:37,960 Everyone spends a lot of time in Paris. 98 00:06:38,040 --> 00:06:40,960 I've never stayed at L'Hôtel Saint Mariette. 99 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 I've never even heard of it. 100 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 I wish I had been unfaithful. 101 00:06:46,680 --> 00:06:49,200 Would've given me some happy memories of our marriage. 102 00:06:49,280 --> 00:06:51,800 Are the boys my boys!? 103 00:06:53,280 --> 00:06:57,200 I swear on the lives of my sons, who I would die for, 104 00:06:57,280 --> 00:06:59,600 that you are their father. 105 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 You don't deserve them, but you are their father, 106 00:07:03,120 --> 00:07:06,960 you piece of absolute shit. 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,960 You're brooding. 108 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 Why would someone send me that letter? 109 00:07:40,920 --> 00:07:43,320 Because people are very strange. 110 00:07:44,960 --> 00:07:48,120 You should see some of the things that I get sent. 111 00:07:48,200 --> 00:07:50,160 Don't think about it, 'cause that's 112 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 what these peculiar, nasty little people want. 113 00:07:54,640 --> 00:07:55,720 Mm. 114 00:07:57,040 --> 00:08:00,120 Of course the boys are yours. 115 00:08:00,200 --> 00:08:02,120 Of course they are. 116 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 I don't get along with their mother, 117 00:08:03,760 --> 00:08:05,120 but I can't imagine for a second 118 00:08:05,200 --> 00:08:07,160 that she'd do something like that. 119 00:08:07,240 --> 00:08:09,640 She's far too boring. 120 00:08:13,600 --> 00:08:16,280 Don't leave me tonight. 121 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 Stay by my side. 122 00:08:20,080 --> 00:08:22,240 Of course. 123 00:08:25,200 --> 00:08:27,960 It's your daughter's birthday. It'll be fun. 124 00:08:31,480 --> 00:08:34,000 - Oh, Christ. 125 00:08:34,040 --> 00:08:35,520 Thank you. 126 00:08:35,640 --> 00:08:37,160 Come on, let's go. 127 00:08:37,240 --> 00:08:38,600 - Hello. - Good to see you. 128 00:08:38,640 --> 00:08:41,160 Old Binky! Nice to see you. Nice to see you. 129 00:08:41,240 --> 00:08:42,840 Thank you so much for coming. 130 00:08:42,880 --> 00:08:45,480 - Papa. - Jeannie! Darling girl! 131 00:08:45,520 --> 00:08:48,520 - Eighteen! Mwah. - Mwah. 132 00:08:49,880 --> 00:08:51,840 Happy birthday, Jeanne, darling. You look wonderful. 133 00:08:51,880 --> 00:08:53,200 - Margaret. - Well. 134 00:08:53,280 --> 00:08:54,760 Let's go get a drink. 135 00:08:54,880 --> 00:08:57,160 Oh, good idea. I-I'm spitting feathers. 136 00:09:02,120 --> 00:09:03,480 Nice to see you! 137 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 - Really. Oh, hello. - Duchess. 138 00:09:26,080 --> 00:09:28,720 Oh, dear. Have you lost Ian, darling? 139 00:09:28,760 --> 00:09:32,280 He's over there with, uh, wife number one. 140 00:09:37,600 --> 00:09:39,040 Yes, of course. 141 00:09:39,120 --> 00:09:40,520 Thank you, Maureen, darling. 142 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 - Enjoy the party. - I will. 143 00:10:00,480 --> 00:10:03,440 Jeanne, go back to your friends. 144 00:10:05,040 --> 00:10:07,240 Oh, but, Mummy, this is much more interesting. 145 00:10:07,320 --> 00:10:08,760 Jeanne. 146 00:10:23,760 --> 00:10:26,200 I paid for this party. 147 00:10:26,280 --> 00:10:28,200 I know. 148 00:10:28,280 --> 00:10:30,760 The least you could do is not humiliate me. 149 00:10:34,160 --> 00:10:36,600 This isn't about humiliating you, Margaret. 150 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 This is about doing what Ian wants, 151 00:10:38,480 --> 00:10:42,280 because not doing what Ian wants is a scene. 152 00:10:42,360 --> 00:10:44,640 You must've realized that by now. 153 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 A scene, right here in public. 154 00:10:48,200 --> 00:10:50,040 I don't want that. 155 00:10:50,120 --> 00:10:51,960 Do you know... 156 00:10:52,040 --> 00:10:54,480 I think you can't bear it that I've succeeded 157 00:10:54,520 --> 00:10:57,080 where you failed. 158 00:10:57,160 --> 00:10:59,600 You think I want him back? 159 00:11:03,200 --> 00:11:05,520 On the first night of our honeymoon, 160 00:11:05,600 --> 00:11:08,200 Ian took me to a brothel, 161 00:11:08,280 --> 00:11:11,800 because, according to him, I had a lot to learn. 162 00:11:11,880 --> 00:11:13,240 I was 17. 163 00:11:15,280 --> 00:11:18,000 Ian took everything I had. 164 00:11:18,080 --> 00:11:21,760 And then he moved on to Oui Oui and took everything she had. 165 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 And when the money runs out, because it will, 166 00:11:24,760 --> 00:11:28,000 the campaign to remove you will begin in earnest. 167 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 And if you're not very careful, 168 00:11:29,880 --> 00:11:31,520 you, too, will be left with nothing. 169 00:11:31,600 --> 00:11:34,680 You and "Wee Wee" may be sniveling little girls, 170 00:11:34,760 --> 00:11:36,320 but I'm not. 171 00:11:36,400 --> 00:11:39,160 And I don't need or want your advice. 172 00:11:55,440 --> 00:11:57,680 He just left, and you didn't try and stop him? 173 00:11:57,760 --> 00:11:59,120 And I did look for you. 174 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 Well, not very hard. 175 00:12:00,680 --> 00:12:02,960 He took my car, Yvonne. My car and my driver. 176 00:12:03,040 --> 00:12:04,720 I have a car. 177 00:12:04,800 --> 00:12:06,640 Well, it's a Volvo. 178 00:12:06,720 --> 00:12:09,560 No frills. Covered in dog hair. 179 00:12:09,640 --> 00:12:11,080 Dog hair? For a duchess? 180 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 - I'll arrange a taxi. - No, I love dogs. 181 00:12:13,560 --> 00:12:14,760 And you are? 182 00:12:14,840 --> 00:12:16,480 Peter Combe. 183 00:12:18,480 --> 00:12:19,440 Shall we? 184 00:12:19,520 --> 00:12:21,400 Yes. 185 00:12:21,480 --> 00:12:23,840 We shall. Thank you, Yvonne. 186 00:12:23,920 --> 00:12:25,800 Good night, Janet. 187 00:13:10,880 --> 00:13:13,040 I hate the bathroom. 188 00:13:15,240 --> 00:13:17,840 Why would anyone sane want to watch themselves 189 00:13:17,920 --> 00:13:21,520 as they strain for stool from every possible angle? 190 00:13:21,600 --> 00:13:24,480 There are other bathrooms for you to strain in. 191 00:13:24,560 --> 00:13:26,520 I hate those, too. 192 00:13:27,640 --> 00:13:29,920 Ugh. In fact, I hate this whole house. 193 00:13:30,000 --> 00:13:32,240 Well, I love it. 194 00:13:32,320 --> 00:13:34,520 You didn't mind passing out in there last night. 195 00:13:36,280 --> 00:13:39,480 Ow. Margaret, that's a low blow. 196 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 You do like to kick a man when he's down, don't you? 197 00:13:42,960 --> 00:13:45,040 If I liked kicking a man when he was down, 198 00:13:45,120 --> 00:13:47,280 I would've stamped you to pieces on that bathmat. 199 00:13:48,880 --> 00:13:51,040 You took my car, Ian. 200 00:13:51,120 --> 00:13:53,680 My car and my chauffeur. 201 00:13:53,760 --> 00:13:55,840 But look at you, you're fine, you know. 202 00:13:55,920 --> 00:13:58,480 All hungover and vulnerable and delicious. 203 00:13:58,560 --> 00:14:01,160 Mm. 204 00:14:01,240 --> 00:14:03,920 Just don't treat me like your other wives. 205 00:14:04,000 --> 00:14:06,720 Oh, God. Don't tell me you've been speaking to Janet. 206 00:14:06,800 --> 00:14:07,840 No. 207 00:14:10,200 --> 00:14:12,680 - You should give it up. - Give what up? 208 00:14:12,760 --> 00:14:16,960 This house. This cold, sterile hole of a house. 209 00:14:17,040 --> 00:14:20,120 - Don't be ridiculous. - We'd have more money. 210 00:14:20,200 --> 00:14:22,040 You're always complaining about money. 211 00:14:22,120 --> 00:14:23,880 Give it up, you won't have to complain, will you? 212 00:14:23,960 --> 00:14:26,120 Get that shipwreck off the seafloor 213 00:14:26,200 --> 00:14:28,920 and we can have as many houses as we want. 214 00:14:29,960 --> 00:14:32,080 You don't think I can do it, do you? 215 00:14:32,160 --> 00:14:33,600 You think I'm gonna cock it up. 216 00:14:33,680 --> 00:14:34,760 Can't raise a shipwreck. 217 00:14:34,840 --> 00:14:36,840 Can't fight a war without getting captured. 218 00:14:36,920 --> 00:14:39,240 - Can't father his own sons. - Oh, for God's sake, Ian. 219 00:14:39,320 --> 00:14:41,480 I told you to ignore that bloody letter. 220 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 And who is it who's always telling you 221 00:14:42,600 --> 00:14:43,720 you can achieve whatever you want? 222 00:14:43,800 --> 00:14:45,240 - Me. - Yes. 223 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 You do a lot of telling. You're my nanny. 224 00:14:47,480 --> 00:14:50,040 The last thing I am is your nanny. 225 00:14:50,120 --> 00:14:51,920 And if I didn't think you could raise that hulk, 226 00:14:52,000 --> 00:14:53,400 I wouldn't have invested so much money in it. 227 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 Here we go again. 228 00:14:55,480 --> 00:14:57,040 Money. 229 00:15:00,920 --> 00:15:03,440 - I'm being a horrible bastard. - Yes, you are. 230 00:15:03,520 --> 00:15:06,000 - Why do you put up with me? - No idea. 231 00:15:06,080 --> 00:15:09,320 - I'm gonna take you out for dinner tonight. - Mm. 232 00:15:09,400 --> 00:15:11,040 To make up for being 233 00:15:11,120 --> 00:15:13,920 such an incorrigible, selfish prick last night. 234 00:15:17,000 --> 00:15:19,200 - Have a think about the house, though. - No. 235 00:15:19,280 --> 00:15:20,240 - Yes. - No. 236 00:15:20,320 --> 00:15:21,360 Just think about it. 237 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 That's new since I last saw you. 238 00:15:54,840 --> 00:15:56,520 - Pain? - No. 239 00:15:58,400 --> 00:16:00,560 It's just a twinge. 240 00:16:00,640 --> 00:16:01,960 Numbness? Pins and needles? 241 00:16:02,040 --> 00:16:04,960 - No. - Insomnia? Blurred vision? 242 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 Headaches? 243 00:16:07,200 --> 00:16:11,240 No. No. Um, sometimes. 244 00:16:11,320 --> 00:16:12,800 Anything else? 245 00:16:17,680 --> 00:16:19,440 I want to have a baby. 246 00:16:22,560 --> 00:16:24,240 You were lucky to have two children, 247 00:16:24,320 --> 00:16:25,640 all things considered, 248 00:16:25,720 --> 00:16:27,360 and that was before your fall. 249 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 But my accident was years ago. 250 00:16:29,880 --> 00:16:32,080 If you managed to carry the child to term, 251 00:16:32,160 --> 00:16:33,800 and that is a big if, 252 00:16:33,880 --> 00:16:36,560 I am not certain you'd survive the labor. 253 00:16:36,640 --> 00:16:38,520 There's been so many advances in medicine. 254 00:16:38,600 --> 00:16:39,960 It could kill you. 255 00:16:52,880 --> 00:16:55,440 - No, leave it. 256 00:16:57,240 --> 00:16:58,520 Diana, darling. 257 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 You're answering your own door? 258 00:17:00,200 --> 00:17:02,240 Have the ravens left the Tower? 259 00:17:03,880 --> 00:17:05,080 Where's Il Duce? 260 00:17:05,120 --> 00:17:06,560 Oh, he's at the House of Lords all day. 261 00:17:06,640 --> 00:17:08,560 Something about... Oh, I don't know and I don't care. 262 00:17:08,640 --> 00:17:10,280 Go away. 263 00:17:12,080 --> 00:17:14,800 Now, I'm swearing you to absolute secrecy, Diana. 264 00:17:14,920 --> 00:17:17,200 All right. Fine. Yes. 265 00:17:17,280 --> 00:17:19,200 What's the urgency? 266 00:17:21,320 --> 00:17:22,800 Well? 267 00:17:24,280 --> 00:17:26,000 I need you to buy me a baby boy. 268 00:17:27,560 --> 00:17:28,760 What? 269 00:17:28,800 --> 00:17:31,200 A newborn baby boy. 270 00:17:31,280 --> 00:17:33,320 I'll pay. I'll pay very well. 271 00:17:33,400 --> 00:17:34,960 You're married to a Pole. 272 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 You must have lost of contacts. 273 00:17:36,480 --> 00:17:38,280 And there must be some poor girl somewhere 274 00:17:38,320 --> 00:17:40,440 who wants to give her baby the best of everything, 275 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 you know, a wonderful life. 276 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 But the baby does need to grow up tall like Ian, though, 277 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 so it's probably best that you know the parents. 278 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 Oh, Jesus. 279 00:17:48,720 --> 00:17:50,000 You're serious. 280 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 Margaret. 281 00:17:59,240 --> 00:18:02,480 Either you are having a nervous breakdown, 282 00:18:02,560 --> 00:18:04,280 or I am. 283 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 Oh, Diana. 284 00:18:08,880 --> 00:18:11,440 No, it's too awful. 285 00:18:11,520 --> 00:18:13,640 No, it's too shocking. 286 00:18:17,920 --> 00:18:20,400 Ian sons aren't his. 287 00:18:21,560 --> 00:18:23,160 They're illegitimate. 288 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Both of them, heir and spare. 289 00:18:25,320 --> 00:18:27,240 How do you know? 290 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 Ian got a letter. 291 00:18:28,440 --> 00:18:30,240 Anonymous. 292 00:18:30,320 --> 00:18:32,440 They say they've got proof. 293 00:18:32,520 --> 00:18:35,480 Well, that's just standard extortion. 294 00:18:35,560 --> 00:18:37,960 No, they don't want money. 295 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 They want to right a great wrong. 296 00:18:40,800 --> 00:18:42,640 Set matters straight. 297 00:18:44,080 --> 00:18:46,680 They're some other man's sons. 298 00:18:46,760 --> 00:18:50,200 Passed off as Ian's by bloody Oui Oui this entire time. 299 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 Oui Oui? 300 00:18:52,560 --> 00:18:54,240 She doesn't seem the type. 301 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 Oh, she's the type. 302 00:18:55,560 --> 00:18:57,080 She's completely vindictive. 303 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 So, Ian needs an heir 304 00:18:58,640 --> 00:19:01,200 because he can't possibly leave anything it to them now, can he? 305 00:19:01,280 --> 00:19:02,880 Have you met the British aristocracy? 306 00:19:02,960 --> 00:19:06,560 It's rammed with bastard earls and by-blow barons. 307 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 Everyone turns a blind eye. 308 00:19:08,320 --> 00:19:09,880 I've thought it all through. 309 00:19:09,960 --> 00:19:11,760 I start to pad my waist. 310 00:19:11,800 --> 00:19:13,320 Let people whisper about it. 311 00:19:13,400 --> 00:19:15,000 Start the rumors. 312 00:19:15,080 --> 00:19:17,520 And then I go to a clinic in Switzerland, 313 00:19:17,560 --> 00:19:21,280 and then you bring me a beautiful baby boy, 314 00:19:21,320 --> 00:19:23,760 and I give you a lot of money. 315 00:19:24,800 --> 00:19:26,720 - I thought you were my friend. - I am. 316 00:19:26,800 --> 00:19:28,640 And as your friend, I'm telling you 317 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 just don't get involved. 318 00:19:30,640 --> 00:19:32,680 Ian's sons are nothing to do with you. 319 00:19:32,760 --> 00:19:35,240 Wh... Inveraray wouldn't exist if it wasn't for me and Daddy. 320 00:19:35,320 --> 00:19:36,680 It would be a ruin, and those boys would have 321 00:19:36,760 --> 00:19:39,040 nothing to inherit, so yes, it has everything to do with me. 322 00:19:39,080 --> 00:19:40,960 Margaret, go on holiday 323 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 before you get yourself in trouble. 324 00:19:46,080 --> 00:19:48,080 Diana, I swore you to secrecy, so if you tell anyone, 325 00:19:48,200 --> 00:19:50,560 - I'll know that you can't keep a promise. 326 00:19:50,640 --> 00:19:52,240 A long holiday. 327 00:19:52,320 --> 00:19:54,400 - Somewhere sunny. 328 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Oh, hello, darling. 329 00:21:00,520 --> 00:21:01,880 You said you'd take me out for dinner. 330 00:21:01,960 --> 00:21:03,640 Do you know, the House sat late. 331 00:21:03,720 --> 00:21:05,960 Yes, it did. 332 00:21:06,040 --> 00:21:07,320 But you weren't there. 333 00:21:07,400 --> 00:21:09,640 Oh, I'm sorry. I was at the club. 334 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 No. 335 00:21:11,560 --> 00:21:13,080 You weren't there, either. 336 00:21:13,200 --> 00:21:16,320 Oh, your legion of spies. 337 00:21:16,400 --> 00:21:19,280 - Dum, dum, dum, dum, dum. - Drunk. 338 00:21:19,320 --> 00:21:21,440 You were drunk last night and you're drunk now. 339 00:21:21,520 --> 00:21:24,320 - Fish-face is being a little nag tonight. 340 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 - God, you reek of other women. - Do I? 341 00:21:26,400 --> 00:21:27,920 You've been with some other woman, 342 00:21:28,000 --> 00:21:29,560 - then you come back to me in this state? - Oh, my God. 343 00:21:29,680 --> 00:21:31,640 This relentless bourgeois whine. 344 00:21:31,720 --> 00:21:33,240 - It's so fucking boring! 345 00:21:33,320 --> 00:21:35,640 Your Grace? 346 00:21:35,720 --> 00:21:37,560 Oh, dear. 347 00:21:37,680 --> 00:21:39,160 Now look what you've made me do. 348 00:21:39,240 --> 00:21:41,200 - I've gone and woken the servant. 349 00:21:41,280 --> 00:21:42,800 Why are you being like this? 350 00:21:42,920 --> 00:21:46,280 I had such a lovely day, and you've gone and spoiled it. 351 00:21:47,960 --> 00:21:50,160 I'm gonna sleep at the club. 352 00:21:50,240 --> 00:21:52,280 And tomorrow morning, we go back to Inveraray, 353 00:21:52,360 --> 00:21:54,040 - first train. - I won't be. 354 00:21:55,080 --> 00:21:57,560 You'll do what I tell you to do and when I tell you to do it. 355 00:21:57,640 --> 00:22:00,800 You must be confusing me with one of your other wives! 356 00:22:19,720 --> 00:22:21,000 So glad you were free. 357 00:22:21,080 --> 00:22:23,880 Darling, for you, I'm always free. 358 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 So, what's on the menu tonight? 359 00:22:26,000 --> 00:22:28,080 Drinking or dancing? 360 00:22:29,320 --> 00:22:31,560 - Both. - Right answer. 361 00:22:33,040 --> 00:22:35,560 "Gotta Keep Rolling"] 362 00:22:35,640 --> 00:22:37,520 - Hello. 363 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 Hi. Hey. 364 00:22:41,960 --> 00:22:44,800 - Hey. 365 00:22:44,880 --> 00:22:47,560 - Ready? Go. 366 00:22:50,120 --> 00:22:52,640 - Two martinis, please. 367 00:23:11,080 --> 00:23:15,880 - [ 368 00:24:19,840 --> 00:24:23,040 I loved your mother so much. 369 00:24:26,200 --> 00:24:28,120 You've got me, Daddy. 370 00:24:29,560 --> 00:24:31,840 You've always got me. 371 00:24:41,040 --> 00:24:42,320 You shouldn't have let Yvonne go 372 00:24:42,400 --> 00:24:44,560 without discussing it with me first. 373 00:24:44,640 --> 00:24:46,800 We can't afford her, Ian. We have to save money. 374 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Besides, I didn't have enough work for her. 375 00:24:48,400 --> 00:24:49,880 She can't just stand around doing nothing. 376 00:24:49,960 --> 00:24:51,080 Well, why not? You do. 377 00:24:51,160 --> 00:24:52,800 Look, I got her another job, 378 00:24:52,880 --> 00:24:54,360 and I'm giving her lunch to make up for it. 379 00:24:54,440 --> 00:24:56,760 Ooh, lunch with you. What a treat. 380 00:25:00,120 --> 00:25:02,520 That's terrifying. 381 00:25:02,600 --> 00:25:03,720 You think I want to do this? 382 00:25:03,800 --> 00:25:05,560 You think I want to debase myself, 383 00:25:05,640 --> 00:25:07,120 advertising Argyll socks? 384 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 You'll have me selling surgical trusses 385 00:25:09,080 --> 00:25:11,160 with the family crest on it next. 386 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 If it pays well, why not? 387 00:25:13,320 --> 00:25:15,160 Or you could give up this house. 388 00:25:15,240 --> 00:25:16,640 Or you could give up your treasure hunt. 389 00:25:18,200 --> 00:25:20,000 We're ready, Your Grace. 390 00:25:21,240 --> 00:25:22,680 You done? 391 00:25:22,760 --> 00:25:25,000 Oh, it's just like being there. 392 00:25:25,080 --> 00:25:27,000 Ah, so where do you want me? 393 00:25:27,080 --> 00:25:28,760 I'm out for dinner tonight. 394 00:25:29,760 --> 00:25:31,120 Smile. 395 00:25:32,280 --> 00:25:33,400 Super. 396 00:25:34,920 --> 00:25:38,520 I was very sorry to hear about your mother. 397 00:25:40,800 --> 00:25:42,280 Thank you. 398 00:25:45,240 --> 00:25:46,480 Hmm. 399 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 And are you enjoying your new job? 400 00:25:52,800 --> 00:25:55,240 They're a very generous employer. 401 00:25:56,760 --> 00:25:58,680 I'm very glad. 402 00:25:58,760 --> 00:26:01,360 It was difficult to let you go, I hope you understand that. 403 00:26:04,360 --> 00:26:06,000 Yvonne, can I ask you? 404 00:26:06,080 --> 00:26:07,400 You've known Ian longer than I have, 405 00:26:07,480 --> 00:26:11,360 and he and your husband were such good friends. 406 00:26:11,440 --> 00:26:13,600 Has he always been so impossible? 407 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 It's the drinking. 408 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 He can be so changeable. 409 00:26:18,400 --> 00:26:20,360 I can barely keep track of his moods. 410 00:26:21,400 --> 00:26:25,240 Well, the Duke has a lot on his mind at the moment. 411 00:26:25,320 --> 00:26:26,880 Although, I don't see how you can tell 412 00:26:26,960 --> 00:26:29,600 that he's impossible, you are never with him. 413 00:26:29,680 --> 00:26:33,400 I... beg your pardon? 414 00:26:33,480 --> 00:26:36,680 You keep talking about how much you love Inveraray... 415 00:26:36,760 --> 00:26:38,320 Well, I do. It's my home. 416 00:26:38,400 --> 00:26:40,640 But you're always here. 417 00:26:40,720 --> 00:26:43,880 Going about with men, men half your age. 418 00:26:43,960 --> 00:26:46,360 If you... spent more time with Ian, 419 00:26:46,440 --> 00:26:48,320 supporting him as a proper wife should, 420 00:26:48,400 --> 00:26:50,720 then maybe he wouldn't be so impossible. 421 00:26:50,800 --> 00:26:52,480 Oh, I see. 422 00:26:52,560 --> 00:26:55,040 - So it's my fault. - I don't think you try hard enough. 423 00:26:55,120 --> 00:26:57,280 - No, I try. - Do you? 424 00:26:57,360 --> 00:27:00,920 And as for that advertisement, how could you? 425 00:27:01,000 --> 00:27:03,280 Debasing and humiliating a man like that? 426 00:27:03,360 --> 00:27:07,840 Your own husband forced to shill for mass-produced socks. 427 00:27:08,840 --> 00:27:11,600 Yvonne, I invited you here as a friend, 428 00:27:11,680 --> 00:27:13,280 and you choose to speak to me like this? 429 00:27:13,360 --> 00:27:15,000 You invited me to lunch 430 00:27:15,080 --> 00:27:17,960 because you want me to agree with you. 431 00:27:18,040 --> 00:27:20,360 Perhaps you thought I'd drop some hints, 432 00:27:20,440 --> 00:27:23,040 some gossip about poor Margaret 433 00:27:23,120 --> 00:27:24,600 and how she suffers with the Duke. 434 00:27:24,680 --> 00:27:25,840 What a saint that woman is. 435 00:27:25,920 --> 00:27:27,080 Well, you're no saint. 436 00:27:27,160 --> 00:27:28,480 I feel sorry for Ian. 437 00:27:28,560 --> 00:27:29,800 He deserves better. 438 00:27:29,880 --> 00:27:31,600 Well... 439 00:27:31,680 --> 00:27:33,560 Ian always thought you were terrible at your job. 440 00:27:33,640 --> 00:27:36,720 Wasn't for me, you wouldn't have lasted two months. 441 00:27:39,240 --> 00:27:43,840 If you're going to tell lies, do try and make them plausible. 442 00:27:52,640 --> 00:27:54,080 Do you know, Yvonne, I think you've just remembered 443 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 a very important engagement. 444 00:27:55,640 --> 00:27:58,360 Do you know, I think you're right. 445 00:27:58,440 --> 00:28:00,120 I have. 446 00:28:01,520 --> 00:28:04,280 Make sure Ian packs everything he needs for Scotland. 447 00:28:04,360 --> 00:28:07,240 - He needs a wife. 448 00:28:13,720 --> 00:28:16,000 That's it. We're shutting it down. 449 00:28:16,080 --> 00:28:18,080 The exploration is over, Your Grace. 450 00:28:18,160 --> 00:28:20,600 Come on, please. I beg you. We're nearly there. 451 00:28:20,680 --> 00:28:22,320 Don't stop now. 452 00:28:22,400 --> 00:28:23,680 I'm working it out with the Admiralty. 453 00:28:23,760 --> 00:28:25,080 You can stay in the boat. 454 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 You can, you can get back to it. 455 00:28:27,240 --> 00:28:29,080 We're so close. 456 00:28:30,280 --> 00:28:31,360 It's over, Your Grace. 457 00:29:41,080 --> 00:29:43,240 Dr. John Petro for the Duke. 458 00:29:43,320 --> 00:29:45,200 He is expecting me. 459 00:29:56,440 --> 00:29:57,600 Ian. 460 00:29:59,200 --> 00:30:00,720 What is it? 461 00:30:00,800 --> 00:30:03,280 - I've failed. - No. 462 00:30:03,360 --> 00:30:05,360 No, of course you haven't. 463 00:30:05,440 --> 00:30:07,400 You tried everything. We both did. 464 00:30:07,480 --> 00:30:09,640 It's just... it's not possible. 465 00:30:10,920 --> 00:30:14,120 I wanted it for my boys. 466 00:30:17,480 --> 00:30:19,680 My boys. 467 00:30:19,760 --> 00:30:21,600 They're mine. 468 00:30:24,040 --> 00:30:25,600 - Of course they are. 469 00:30:29,120 --> 00:30:31,720 Your Grace, Dr. Petro. 470 00:30:35,680 --> 00:30:38,240 Dear me, old boy. 471 00:30:38,320 --> 00:30:39,800 You are a mess. 472 00:30:39,880 --> 00:30:42,840 He's got a raging temperature, and he's not making any sense. 473 00:30:45,080 --> 00:30:48,840 I beg your pardon, Your Grace, but... 474 00:30:48,920 --> 00:30:51,120 I need privacy. 475 00:30:52,840 --> 00:30:55,120 - I'll be just outside, darling. 476 00:31:34,960 --> 00:31:38,680 I saw that you prescribed amphetamines for the Duke. 477 00:31:38,760 --> 00:31:40,680 Yes. 478 00:31:40,760 --> 00:31:42,120 To boost his system. 479 00:31:42,200 --> 00:31:44,520 I would have thought that an iron tablet... 480 00:31:44,600 --> 00:31:47,920 cod liver oil... would've been better treatment. 481 00:31:49,240 --> 00:31:50,760 Not amphetamines. 482 00:31:53,240 --> 00:31:54,640 His behavior... 483 00:31:55,800 --> 00:31:58,440 ...can be very volatile. 484 00:32:01,040 --> 00:32:04,320 Have you given my husband this boost before? 485 00:32:05,320 --> 00:32:08,240 I'm here to treat your husband's pneumonia. 486 00:32:10,520 --> 00:32:12,200 What sort of doctor are you? 487 00:32:17,320 --> 00:32:19,400 The Duke's. 488 00:32:27,280 --> 00:32:31,640 And which one of your lovers are you seeing this time? 489 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 Is it Peter Combe? 490 00:32:34,520 --> 00:32:36,160 For God's sake, 491 00:32:36,240 --> 00:32:38,680 Peter escorts me. 492 00:32:38,760 --> 00:32:41,760 He's got so many girlfriends, I'd have to book him in advance. 493 00:32:43,320 --> 00:32:45,840 I've got a meeting with the bank. 494 00:32:45,920 --> 00:32:47,480 And if I thought it would help our situation, 495 00:32:47,560 --> 00:32:49,040 I'd ride the manager and all the clerks 496 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 like the Cheltenham winners. 497 00:32:50,720 --> 00:32:52,200 No, you like it like this. 498 00:32:52,280 --> 00:32:55,160 You're glad that shipwreck's buried under the mud. 499 00:32:55,240 --> 00:32:57,520 - Am I really? - Mm. 500 00:32:57,600 --> 00:32:59,960 Means you can still control me, prancing around 501 00:33:00,040 --> 00:33:01,360 calling yourself a duchess 502 00:33:01,440 --> 00:33:04,600 with my balls in your fucking handbag. 503 00:33:04,680 --> 00:33:07,760 Well, it's not as if they'd take up much room. 504 00:33:09,560 --> 00:33:11,480 Dear. 505 00:33:11,560 --> 00:33:13,680 Now you've lost your place. 506 00:33:21,040 --> 00:33:22,920 You take too many of those. They're not doing you any good. 507 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 They stop me from shooting myself in the face. 508 00:33:31,320 --> 00:33:33,240 How many men have you got? 509 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Oh, at least 80. 510 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Probably more. 511 00:33:36,800 --> 00:33:38,760 How about you? How many women have you got? 512 00:33:48,680 --> 00:33:51,640 Of course, I could just shoot you in the face. 513 00:33:54,200 --> 00:33:55,760 You could. 514 00:33:57,000 --> 00:33:59,440 But then you'd be hanged for murder. 515 00:33:59,520 --> 00:34:02,680 And I'd win, and think how much you'd hate that. 516 00:34:03,720 --> 00:34:06,240 You see, this is why we're a match. 517 00:34:08,200 --> 00:34:12,400 Oui Oui and Janet would've burst into tears, but not you. 518 00:34:12,480 --> 00:34:13,920 You're a little street fighter. 519 00:34:14,000 --> 00:34:16,040 Lipstick. 520 00:34:20,560 --> 00:34:24,040 Now that you've mentioned her... 521 00:34:24,120 --> 00:34:26,560 have you decided what you're going to do 522 00:34:26,640 --> 00:34:30,520 about Wee Wee and the letter? 523 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Oh. 524 00:34:33,680 --> 00:34:35,680 After taking professional advice, 525 00:34:35,800 --> 00:34:38,440 I've decided to do nothing. 526 00:34:39,480 --> 00:34:40,960 Professional advice? 527 00:34:41,040 --> 00:34:42,400 I went to Scotland Yard. 528 00:34:42,480 --> 00:34:43,880 Spoke to a detective. 529 00:34:43,960 --> 00:34:45,680 He said this sort of thing happens all the time. 530 00:34:45,800 --> 00:34:48,640 Plus, they found nothing at L'Hôtel Saint Mariette. 531 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 They said, "Do nothing. 532 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 They'll trip themselves up in the end." 533 00:34:52,120 --> 00:34:54,440 Well, I'm glad that you've spoken to someone. 534 00:34:55,880 --> 00:34:57,200 Though you never mentioned it to me. 535 00:34:57,320 --> 00:34:58,360 Well, why would I? 536 00:34:58,440 --> 00:34:59,800 They're not your children. 537 00:35:04,480 --> 00:35:07,800 Are you gonna talk to your father about money? 538 00:35:07,880 --> 00:35:11,840 Ian, I don't want to ask him for money while he's still grieving. 539 00:35:28,960 --> 00:35:32,760 I do love you, you know. 540 00:35:32,840 --> 00:35:34,520 In spite of it all. 541 00:35:35,560 --> 00:35:37,320 I do love you. 542 00:35:39,120 --> 00:35:40,920 And don't worry about your balls. 543 00:35:41,000 --> 00:35:42,200 I'll keep them safe. 544 00:36:02,960 --> 00:36:05,600 Don't tell me you didn't know, dear. 545 00:36:08,520 --> 00:36:10,000 No, of course I did. 546 00:36:10,080 --> 00:36:13,160 - They just wanted to keep it, uh... - Secret? 547 00:36:13,200 --> 00:36:16,760 No. Private. 548 00:36:16,840 --> 00:36:19,160 Being so soon after Mummy. 549 00:36:19,200 --> 00:36:21,080 And there's photographers everywhere I go, so... 550 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 - Mm. You didn't want to steal the bride's light. - Mm. 551 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 You are so selfless. 552 00:36:28,000 --> 00:36:29,960 Utterly angelic. 553 00:36:33,600 --> 00:36:37,680 "The couple departed immediately for a honeymoon in Barbados." 554 00:36:37,800 --> 00:36:40,760 Adorable. 555 00:36:42,560 --> 00:36:44,120 Your new stepmother's younger than you. 556 00:36:46,040 --> 00:36:49,360 Daddy is a sly old dog. 557 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 You're sure you're okay? 558 00:37:04,080 --> 00:37:05,560 I'll be fine. 559 00:37:05,640 --> 00:37:07,560 I feel silly telephoning you. 560 00:37:07,640 --> 00:37:09,440 I don't know what I was thinking. 561 00:37:09,520 --> 00:37:12,120 No, it's okay. 562 00:37:12,160 --> 00:37:14,840 - I was just worried about you, that's all. 563 00:37:16,800 --> 00:37:18,000 Oh, God. Here he is. 564 00:37:20,800 --> 00:37:23,080 Oh, I look a fright. 565 00:37:26,160 --> 00:37:27,640 Margaret. 566 00:37:27,760 --> 00:37:29,400 Hmm? 567 00:37:29,480 --> 00:37:31,440 Why don't you just tell him another night? 568 00:37:31,520 --> 00:37:32,880 Hmm? 569 00:37:32,960 --> 00:37:35,360 We could just have a quiet little dinner, 570 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 just you and me. 571 00:37:39,000 --> 00:37:40,640 No, darling. 572 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 No. 573 00:37:47,480 --> 00:37:48,640 Sorry for ruining your evening. 574 00:37:48,760 --> 00:37:50,000 No. No, you didn't. 575 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 No plans. As per. 576 00:37:52,160 --> 00:37:53,840 Uh, call me. 577 00:39:26,080 --> 00:39:28,440 Mm. No. 578 00:41:15,640 --> 00:41:17,480 Please... 579 00:41:18,640 --> 00:41:20,080 - B... b... 580 00:41:20,160 --> 00:41:22,160 Be nice. 581 00:41:23,840 --> 00:41:25,920 I know how to... 582 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 b-behave. 583 00:41:31,000 --> 00:41:33,640 Salutations and congratulations, George. 584 00:41:33,680 --> 00:41:36,480 - Hello. - Thank you. Hello, hello, hello. 585 00:41:36,560 --> 00:41:38,080 - Hello. - Jane. 586 00:41:38,160 --> 00:41:39,760 - Happy to see you. Hello. - Enchanted to meet you at last. 587 00:41:39,840 --> 00:41:42,040 - Oh, thank you. - My darling daughter. 588 00:41:42,120 --> 00:41:43,560 - Come in and sit down. - Oh, thank you. 589 00:41:44,600 --> 00:41:46,160 So, how was the journey up? 590 00:41:46,200 --> 00:41:49,360 - Oof, long. - Oh, very long. Yes. 591 00:41:51,440 --> 00:41:53,120 - Oh, it's nice to be here. 592 00:41:53,160 --> 00:41:56,040 Well, let's have a spot of restorative lunch, 593 00:41:56,120 --> 00:41:59,840 and then I'll take Jane for a tour of the gardens. 594 00:42:04,000 --> 00:42:06,120 Gosh, it's, um... 595 00:42:08,680 --> 00:42:10,520 - It's beautiful. - Mm. 596 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Of course I should've told you, but I was swept off my feet. 597 00:42:17,120 --> 00:42:21,160 I've been so lonely, you know, since Mother. 598 00:42:22,760 --> 00:42:25,120 - I would've kept you company. 599 00:42:30,440 --> 00:42:32,520 Ian was drunk at lunch. 600 00:42:32,600 --> 00:42:34,840 We were all having champagne. 601 00:42:34,920 --> 00:42:36,520 He was drunk when we arrived. 602 00:42:36,600 --> 00:42:39,560 And I see the way he drinks in the club. 603 00:42:39,640 --> 00:42:44,840 - Everybody drinks, Daddy. - He drinks for oblivion, and you know it. 604 00:43:01,840 --> 00:43:06,840 - Daddy? - Please, don't ask me to bail Ian out again. 605 00:43:06,920 --> 00:43:10,160 I'll not throw good money after bad. 606 00:43:12,400 --> 00:43:14,440 I see. 607 00:43:15,880 --> 00:43:18,640 You understand about the money? 608 00:43:20,800 --> 00:43:23,320 Of course. 609 00:43:23,400 --> 00:43:25,840 And about Jane? 610 00:43:25,920 --> 00:43:27,880 I just want you to be happy. 611 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 I am. 612 00:43:29,280 --> 00:43:32,040 So very happy. 613 00:43:44,640 --> 00:43:46,760 Did you talk to him? 614 00:43:51,280 --> 00:43:53,240 Yes. 615 00:43:57,200 --> 00:43:59,000 And? 616 00:44:03,920 --> 00:44:05,640 No. 617 00:44:08,560 --> 00:44:11,200 There's no more money. 618 00:44:17,400 --> 00:44:20,320 How long am I going to get the silent treatment for? 619 00:44:25,520 --> 00:44:27,760 It's pathetic. 620 00:44:27,840 --> 00:44:30,040 It's especially sickening to watch you be completely charming 621 00:44:30,120 --> 00:44:31,600 to Jane and then foul to me. 622 00:44:31,680 --> 00:44:33,960 Mm, well, it's easy to be lovely to Jane. 623 00:44:34,040 --> 00:44:36,360 - She's delicious and sexy. 624 00:44:36,440 --> 00:44:38,680 Your old man's gonna need Spanish fly to keep up with her. 625 00:44:38,760 --> 00:44:40,160 She's wasted on him. 626 00:44:48,080 --> 00:44:50,760 What are you for? 627 00:44:50,840 --> 00:44:52,600 What are you for? 628 00:44:52,680 --> 00:44:55,480 - What is the point of you? 629 00:44:55,560 --> 00:44:57,440 - What are you for? 630 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 I'm-I'm coming in! 631 00:44:58,640 --> 00:45:01,000 I'm-I'm coming in right now! 632 00:45:03,880 --> 00:45:05,600 Your Grace. 633 00:45:35,520 --> 00:45:37,760 - Do you need a doctor? 634 00:46:06,640 --> 00:46:07,640 Dr. Petro. 635 00:46:10,840 --> 00:46:13,560 How did you find me? 636 00:46:13,640 --> 00:46:15,800 Well, I'm sure the police would be very interested in 637 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 a doctor whose consulting room is this sordid hole 638 00:46:18,080 --> 00:46:20,720 and whose patients queue up outside. 639 00:46:20,800 --> 00:46:23,280 What can I do for you? 640 00:46:23,360 --> 00:46:27,000 You are going to stop giving my husband amphetamines. 641 00:46:27,080 --> 00:46:28,640 You'll cease all contact with him. 642 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 His health is no longer your concern. 643 00:46:34,680 --> 00:46:37,120 Do we understand one another? 644 00:46:41,400 --> 00:46:43,000 Good. 645 00:46:54,200 --> 00:46:56,360 - That's why. Yeah. - Hold up. Hold up. Your Grace. 646 00:46:56,440 --> 00:46:59,120 - Any comment on the Duke taking a suite at Claridges? 647 00:46:59,200 --> 00:47:00,880 - I'm sorry, but you're wrong. 648 00:47:00,960 --> 00:47:02,240 My husband's in Scotland. 649 00:47:02,320 --> 00:47:03,720 If he was in London, then he'd be with me. 650 00:47:03,800 --> 00:47:05,160 Nope, he's in Claridges. 651 00:47:05,240 --> 00:47:07,240 We've been told your marriage is over. 652 00:47:07,320 --> 00:47:09,600 - Any comment? 653 00:47:15,680 --> 00:47:17,600 - Duchess! - Duchess, a quick word! 654 00:47:17,680 --> 00:47:19,760 Oh, no. Here we go. Duchess? 655 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 Oh, of course it would be you. 656 00:47:30,040 --> 00:47:31,760 Where is he? 657 00:47:33,920 --> 00:47:36,280 He doesn't want to see you, Your Grace. 658 00:47:38,440 --> 00:47:39,880 What have you told him? 659 00:47:39,960 --> 00:47:41,280 I haven't told him anything. 660 00:47:41,360 --> 00:47:44,000 Haven't told anyone anything. 661 00:47:44,080 --> 00:47:45,680 I want to see my husband. 662 00:47:45,760 --> 00:47:48,240 Please, don't make a scene. 663 00:47:48,320 --> 00:47:50,000 He doesn't want to see you. 664 00:48:04,960 --> 00:48:07,880 I wouldn't believe a word she's saying. She's a liar. 665 00:48:07,960 --> 00:48:10,080 - That's why I didn't want her working for me anymore. - Duchess! 666 00:48:10,160 --> 00:48:12,160 - She's a deeply troubled woman. - Duchess! 667 00:48:12,240 --> 00:48:13,840 You try and help people, 668 00:48:13,920 --> 00:48:15,240 and they just throw it back in your face. 669 00:48:30,880 --> 00:48:32,520 Where is he? 670 00:49:14,160 --> 00:49:15,480 Hello? 671 00:49:20,040 --> 00:49:22,600 Come, please. 672 00:49:22,680 --> 00:49:24,440 Ian? 673 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Please. 674 00:49:28,000 --> 00:49:30,360 Please come. 675 00:49:30,440 --> 00:49:32,960 Help. 676 00:49:33,040 --> 00:49:35,320 I can't bear it, please come. 677 00:49:35,400 --> 00:49:37,120 Where are you? 678 00:50:01,280 --> 00:50:03,760 - Oh, Ian. 679 00:50:49,880 --> 00:50:51,400 Jesus. 680 00:51:20,880 --> 00:51:23,480 - Bon appétit. - Merci. 681 00:52:01,640 --> 00:52:04,080 I don't know why I went to Claridges. 682 00:52:07,400 --> 00:52:10,160 I don't know why I say and I do the things I do. 683 00:52:10,240 --> 00:52:11,920 I don't. 684 00:52:14,880 --> 00:52:17,880 You frighten me sometimes, Ian. 685 00:52:17,960 --> 00:52:20,400 And you hurt me. 686 00:52:26,200 --> 00:52:28,560 You wouldn't give me money. 687 00:52:32,280 --> 00:52:35,720 And I kept thinking that you were lying. 688 00:52:35,800 --> 00:52:38,720 You were going behind my back, and you were lying. 689 00:52:51,000 --> 00:52:53,280 I think we can make it work between us. 690 00:52:53,360 --> 00:52:55,360 I really do. 691 00:52:57,200 --> 00:52:59,320 But we have to be kinder. 692 00:52:59,400 --> 00:53:00,880 Yes. 693 00:53:00,960 --> 00:53:04,000 Stop doing terrible things to each other. 694 00:53:09,560 --> 00:53:12,240 What terrible things have you done? 695 00:53:13,840 --> 00:53:16,080 Nothing, just... 696 00:53:16,160 --> 00:53:18,400 being in London too much. 697 00:53:20,640 --> 00:53:22,280 It's not quite the same as humiliating me in public, 698 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 - but still... - I'm so sorry. 699 00:53:24,320 --> 00:53:25,920 Yes, you should be. 700 00:53:26,000 --> 00:53:29,040 I'm sorry. 701 00:53:31,320 --> 00:53:34,680 - The pills and the drinking have got to stop, Ian. - Yes. 702 00:53:34,760 --> 00:53:36,600 - For good. - Yes. 703 00:53:56,000 --> 00:53:58,040 We'll be all right. 704 00:55:50,760 --> 00:55:53,040 - Piss off. 705 00:58:29,280 --> 00:58:30,880 Hmm. 48848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.