Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:18,880
The famous Mrs. Sweeny.
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,600
There's the girl
I'm gonna marry.
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,480
Everything is
about sex.
4
00:00:22,560 --> 00:00:23,800
That's Margaret.
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,120
Canapés and cock.
Is there anything else?
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
- Well, hopefully dessert.
- I do like it.
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,000
And I'm extremely good at it.
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,200
Captain Ian Campbell.
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,480
I liked him.
I liked his castle.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,840
Shipwreck full of jewels.
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,480
I inherited it all
12
00:00:36,560 --> 00:00:37,880
from a distant, distant cousin.
13
00:00:37,960 --> 00:00:40,000
Ian always gets
what he bloody wants.
14
00:00:40,080 --> 00:00:41,720
Be my duchess?
15
00:00:41,800 --> 00:00:42,960
Yes?
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,320
Then yes.
17
00:00:44,400 --> 00:00:45,320
Divorce him.
18
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
Best thing I ever did.
19
00:00:46,880 --> 00:00:50,000
Perhaps if I didn't
love my son so much,
20
00:00:50,080 --> 00:00:51,120
I would deprive you of
your gloating triumph.
21
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
- You win.
22
00:00:52,840 --> 00:00:55,240
It's been one of the greatest
privileges of my life
23
00:00:55,320 --> 00:00:57,040
- to restore Inveraray Castle.
- Mummy! Mummy!
24
00:00:57,120 --> 00:00:58,240
Pay the b-bills.
25
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
It's what you're for.
26
00:00:59,680 --> 00:01:00,640
Every morning,
27
00:01:00,720 --> 00:01:02,360
I wonder which Ian
28
00:01:02,440 --> 00:01:04,120
I'm going to wake up to.
29
00:01:04,200 --> 00:01:05,520
An enduring legacy
for my husband
30
00:01:05,560 --> 00:01:06,640
the Duke of Argyll.
31
00:01:06,720 --> 00:01:09,160
What happens to me when you die?
32
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
- The home that I built?
- My son will be Duke,
33
00:01:11,200 --> 00:01:12,720
and he's very fond
of his mother.
34
00:01:12,800 --> 00:01:14,080
Don't push her in the lake
or anything.
35
00:01:14,160 --> 00:01:16,200
Of course I won't.
36
00:01:16,280 --> 00:01:17,800
- Promise.
37
00:01:22,520 --> 00:01:24,280
No peeking.
It's a surprise.
38
00:01:24,360 --> 00:01:25,520
I'm not peeking.
39
00:01:25,600 --> 00:01:26,760
Turn right.
You are peeking.
40
00:01:26,840 --> 00:01:28,400
I can feel
your eyelashes moving.
41
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
- All right, little,
little further.
42
00:01:30,320 --> 00:01:32,280
Oh, you're-you're getting there.
43
00:01:32,360 --> 00:01:34,320
- Yeah. Stop. Stop.
44
00:01:35,360 --> 00:01:37,480
Ready? Look.
45
00:01:39,320 --> 00:01:40,840
A cannon ball?
46
00:01:40,920 --> 00:01:42,880
A Spanish Armada cannon ball.
47
00:01:44,400 --> 00:01:46,840
Four centuries that's been
buried under the seabed,
48
00:01:46,920 --> 00:01:48,560
and now it's your paperweight.
49
00:01:50,200 --> 00:01:52,000
We're getting there.
50
00:01:53,200 --> 00:01:57,120
All my treasure will be
somewhere safe.
51
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
- Probably two decks down.
- Mm-hmm.
52
00:01:59,680 --> 00:02:02,040
I'm in the right place.
53
00:02:02,120 --> 00:02:04,360
Didn't I tell you, "Do it"?
54
00:02:04,440 --> 00:02:07,000
Didn't I promise you,
you'd be the one to do it?
55
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
Father?
56
00:02:13,880 --> 00:02:15,120
Christ, I forgot. I'm sorry.
57
00:02:17,320 --> 00:02:18,680
- Yeah.
58
00:02:18,760 --> 00:02:20,240
Got to get you back to school.
59
00:02:20,320 --> 00:02:22,400
Uh, Margaret,
you remember Mrs. MacPherson.
60
00:02:22,440 --> 00:02:24,440
Yes. Of course.
61
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
I've asked her to do
some secretarial work for you.
62
00:02:26,880 --> 00:02:28,840
She's excellent,
nothing gets by her.
63
00:02:29,880 --> 00:02:31,760
Her husband died.
64
00:02:33,440 --> 00:02:35,760
I promised him
I'd look after her.
65
00:02:38,320 --> 00:02:41,080
Well, I could certainly
use the help.
66
00:02:41,160 --> 00:02:43,280
Marvelous.
67
00:02:43,360 --> 00:02:45,200
Come along, First Born.
68
00:02:48,680 --> 00:02:51,600
My apologies,
a bit of a surprise for you.
69
00:02:52,640 --> 00:02:54,360
No. Not at all.
70
00:02:54,440 --> 00:02:55,800
Such good news.
71
00:02:55,880 --> 00:02:58,720
A great family's fortune,
soon to be restored.
72
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
Wonderful for the Duke.
73
00:03:01,840 --> 00:03:05,320
Wonderful for us both,
Mrs. MacPherson.
74
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
Will you come and wave me off?
75
00:03:09,600 --> 00:03:12,080
Of course I will.
76
00:03:12,160 --> 00:03:14,600
Then we'll discuss my duties.
77
00:03:14,680 --> 00:03:16,920
And please, call me Yvonne.
78
00:03:19,200 --> 00:03:21,120
Goodbye, Ian.
79
00:03:42,200 --> 00:03:44,760
- Ah. Good morning.
- Morning.
80
00:03:46,960 --> 00:03:48,080
Thank you.
81
00:04:01,080 --> 00:04:03,240
The car is being packed.
82
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
We'll need to leave
in half an hour.
83
00:04:07,680 --> 00:04:09,520
Thank you, Yvonne.
84
00:04:53,560 --> 00:04:56,200
What is it?
85
00:04:57,240 --> 00:04:58,800
I don't know.
86
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
It's a crank.
87
00:05:17,480 --> 00:05:20,440
It's Louise's handwriting.
88
00:05:20,520 --> 00:05:22,920
You're not to brood on it.
89
00:05:23,040 --> 00:05:25,360
It belongs in the fire.
90
00:05:29,320 --> 00:05:31,840
Not a word about this.
91
00:05:31,920 --> 00:05:34,800
What on earth
do you take me for?
92
00:06:24,680 --> 00:06:27,360
Are you telling me
you actually believe this?
93
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
It's your handwriting.
94
00:06:29,200 --> 00:06:31,160
I write hundreds of letters.
95
00:06:31,240 --> 00:06:33,000
I've never written this.
96
00:06:33,080 --> 00:06:35,320
You spend an awful lot of time
in Paris.
97
00:06:35,400 --> 00:06:37,960
Everyone spends a lot of time
in Paris.
98
00:06:38,040 --> 00:06:40,960
I've never stayed
at L'Hôtel Saint Mariette.
99
00:06:41,040 --> 00:06:42,680
I've never even heard of it.
100
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
I wish I had been unfaithful.
101
00:06:46,680 --> 00:06:49,200
Would've given me some
happy memories of our marriage.
102
00:06:49,280 --> 00:06:51,800
Are the boys my boys!?
103
00:06:53,280 --> 00:06:57,200
I swear on the lives of my sons,
who I would die for,
104
00:06:57,280 --> 00:06:59,600
that you are their father.
105
00:06:59,680 --> 00:07:03,040
You don't deserve them,
but you are their father,
106
00:07:03,120 --> 00:07:06,960
you piece of absolute shit.
107
00:07:33,800 --> 00:07:35,960
You're brooding.
108
00:07:36,040 --> 00:07:38,640
Why would someone send me
that letter?
109
00:07:40,920 --> 00:07:43,320
Because people are very strange.
110
00:07:44,960 --> 00:07:48,120
You should see some of
the things that I get sent.
111
00:07:48,200 --> 00:07:50,160
Don't think about it,
'cause that's
112
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
what these peculiar,
nasty little people want.
113
00:07:54,640 --> 00:07:55,720
Mm.
114
00:07:57,040 --> 00:08:00,120
Of course the boys are yours.
115
00:08:00,200 --> 00:08:02,120
Of course they are.
116
00:08:02,200 --> 00:08:03,680
I don't get along
with their mother,
117
00:08:03,760 --> 00:08:05,120
but I can't imagine for a second
118
00:08:05,200 --> 00:08:07,160
that she'd do
something like that.
119
00:08:07,240 --> 00:08:09,640
She's far too boring.
120
00:08:13,600 --> 00:08:16,280
Don't leave me tonight.
121
00:08:16,360 --> 00:08:18,360
Stay by my side.
122
00:08:20,080 --> 00:08:22,240
Of course.
123
00:08:25,200 --> 00:08:27,960
It's your daughter's birthday.
It'll be fun.
124
00:08:31,480 --> 00:08:34,000
- Oh, Christ.
125
00:08:34,040 --> 00:08:35,520
Thank you.
126
00:08:35,640 --> 00:08:37,160
Come on, let's go.
127
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
- Hello.
- Good to see you.
128
00:08:38,640 --> 00:08:41,160
Old Binky! Nice to see you.
Nice to see you.
129
00:08:41,240 --> 00:08:42,840
Thank you so much for coming.
130
00:08:42,880 --> 00:08:45,480
- Papa.
- Jeannie! Darling girl!
131
00:08:45,520 --> 00:08:48,520
- Eighteen! Mwah.
- Mwah.
132
00:08:49,880 --> 00:08:51,840
Happy birthday, Jeanne, darling.
You look wonderful.
133
00:08:51,880 --> 00:08:53,200
- Margaret.
- Well.
134
00:08:53,280 --> 00:08:54,760
Let's go get a drink.
135
00:08:54,880 --> 00:08:57,160
Oh, good idea.
I-I'm spitting feathers.
136
00:09:02,120 --> 00:09:03,480
Nice to see you!
137
00:09:03,520 --> 00:09:06,120
- Really. Oh, hello.
- Duchess.
138
00:09:26,080 --> 00:09:28,720
Oh, dear. Have you lost Ian,
darling?
139
00:09:28,760 --> 00:09:32,280
He's over there
with, uh, wife number one.
140
00:09:37,600 --> 00:09:39,040
Yes, of course.
141
00:09:39,120 --> 00:09:40,520
Thank you, Maureen, darling.
142
00:09:40,640 --> 00:09:43,000
- Enjoy the party.
- I will.
143
00:10:00,480 --> 00:10:03,440
Jeanne, go back to your friends.
144
00:10:05,040 --> 00:10:07,240
Oh, but, Mummy,
this is much more interesting.
145
00:10:07,320 --> 00:10:08,760
Jeanne.
146
00:10:23,760 --> 00:10:26,200
I paid for this party.
147
00:10:26,280 --> 00:10:28,200
I know.
148
00:10:28,280 --> 00:10:30,760
The least you could do is
not humiliate me.
149
00:10:34,160 --> 00:10:36,600
This isn't about
humiliating you, Margaret.
150
00:10:36,640 --> 00:10:38,400
This is about doing
what Ian wants,
151
00:10:38,480 --> 00:10:42,280
because not doing what Ian wants
is a scene.
152
00:10:42,360 --> 00:10:44,640
You must've realized that
by now.
153
00:10:44,720 --> 00:10:47,160
A scene,
right here in public.
154
00:10:48,200 --> 00:10:50,040
I don't want that.
155
00:10:50,120 --> 00:10:51,960
Do you know...
156
00:10:52,040 --> 00:10:54,480
I think you can't bear it
that I've succeeded
157
00:10:54,520 --> 00:10:57,080
where you failed.
158
00:10:57,160 --> 00:10:59,600
You think I want him back?
159
00:11:03,200 --> 00:11:05,520
On the first night
of our honeymoon,
160
00:11:05,600 --> 00:11:08,200
Ian took me to a brothel,
161
00:11:08,280 --> 00:11:11,800
because, according to him,
I had a lot to learn.
162
00:11:11,880 --> 00:11:13,240
I was 17.
163
00:11:15,280 --> 00:11:18,000
Ian took everything I had.
164
00:11:18,080 --> 00:11:21,760
And then he moved on to Oui Oui
and took everything she had.
165
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
And when the money runs out,
because it will,
166
00:11:24,760 --> 00:11:28,000
the campaign to remove you
will begin in earnest.
167
00:11:28,080 --> 00:11:29,800
And if you're not very careful,
168
00:11:29,880 --> 00:11:31,520
you, too, will be left
with nothing.
169
00:11:31,600 --> 00:11:34,680
You and "Wee Wee" may be
sniveling little girls,
170
00:11:34,760 --> 00:11:36,320
but I'm not.
171
00:11:36,400 --> 00:11:39,160
And I don't need or want
your advice.
172
00:11:55,440 --> 00:11:57,680
He just left,
and you didn't try and stop him?
173
00:11:57,760 --> 00:11:59,120
And I did look for you.
174
00:11:59,200 --> 00:12:00,600
Well, not very hard.
175
00:12:00,680 --> 00:12:02,960
He took my car, Yvonne.
My car and my driver.
176
00:12:03,040 --> 00:12:04,720
I have a car.
177
00:12:04,800 --> 00:12:06,640
Well, it's a Volvo.
178
00:12:06,720 --> 00:12:09,560
No frills.
Covered in dog hair.
179
00:12:09,640 --> 00:12:11,080
Dog hair? For a duchess?
180
00:12:11,160 --> 00:12:13,480
- I'll arrange a taxi.
- No, I love dogs.
181
00:12:13,560 --> 00:12:14,760
And you are?
182
00:12:14,840 --> 00:12:16,480
Peter Combe.
183
00:12:18,480 --> 00:12:19,440
Shall we?
184
00:12:19,520 --> 00:12:21,400
Yes.
185
00:12:21,480 --> 00:12:23,840
We shall.
Thank you, Yvonne.
186
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
Good night, Janet.
187
00:13:10,880 --> 00:13:13,040
I hate the bathroom.
188
00:13:15,240 --> 00:13:17,840
Why would anyone sane
want to watch themselves
189
00:13:17,920 --> 00:13:21,520
as they strain for stool
from every possible angle?
190
00:13:21,600 --> 00:13:24,480
There are other bathrooms
for you to strain in.
191
00:13:24,560 --> 00:13:26,520
I hate those, too.
192
00:13:27,640 --> 00:13:29,920
Ugh. In fact,
I hate this whole house.
193
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
Well, I love it.
194
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
You didn't mind passing out
in there last night.
195
00:13:36,280 --> 00:13:39,480
Ow. Margaret, that's a low blow.
196
00:13:40,760 --> 00:13:42,880
You do like to kick a man
when he's down, don't you?
197
00:13:42,960 --> 00:13:45,040
If I liked kicking a man
when he was down,
198
00:13:45,120 --> 00:13:47,280
I would've stamped you to pieces
on that bathmat.
199
00:13:48,880 --> 00:13:51,040
You took my car, Ian.
200
00:13:51,120 --> 00:13:53,680
My car and my chauffeur.
201
00:13:53,760 --> 00:13:55,840
But look at you, you're fine,
you know.
202
00:13:55,920 --> 00:13:58,480
All hungover and vulnerable
and delicious.
203
00:13:58,560 --> 00:14:01,160
Mm.
204
00:14:01,240 --> 00:14:03,920
Just don't treat me
like your other wives.
205
00:14:04,000 --> 00:14:06,720
Oh, God. Don't tell me
you've been speaking to Janet.
206
00:14:06,800 --> 00:14:07,840
No.
207
00:14:10,200 --> 00:14:12,680
- You should give it up.
- Give what up?
208
00:14:12,760 --> 00:14:16,960
This house. This cold,
sterile hole of a house.
209
00:14:17,040 --> 00:14:20,120
- Don't be ridiculous.
- We'd have more money.
210
00:14:20,200 --> 00:14:22,040
You're always complaining
about money.
211
00:14:22,120 --> 00:14:23,880
Give it up, you won't
have to complain, will you?
212
00:14:23,960 --> 00:14:26,120
Get that shipwreck
off the seafloor
213
00:14:26,200 --> 00:14:28,920
and we can have
as many houses as we want.
214
00:14:29,960 --> 00:14:32,080
You don't think I can do it,
do you?
215
00:14:32,160 --> 00:14:33,600
You think I'm gonna cock it up.
216
00:14:33,680 --> 00:14:34,760
Can't raise a shipwreck.
217
00:14:34,840 --> 00:14:36,840
Can't fight a war
without getting captured.
218
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
- Can't father his own sons.
- Oh, for God's sake, Ian.
219
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
I told you to ignore
that bloody letter.
220
00:14:41,560 --> 00:14:42,520
And who is it
who's always telling you
221
00:14:42,600 --> 00:14:43,720
you can achieve
whatever you want?
222
00:14:43,800 --> 00:14:45,240
- Me.
- Yes.
223
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
You do a lot of telling.
You're my nanny.
224
00:14:47,480 --> 00:14:50,040
The last thing I am is
your nanny.
225
00:14:50,120 --> 00:14:51,920
And if I didn't think
you could raise that hulk,
226
00:14:52,000 --> 00:14:53,400
I wouldn't have invested
so much money in it.
227
00:14:53,480 --> 00:14:55,400
Here we go again.
228
00:14:55,480 --> 00:14:57,040
Money.
229
00:15:00,920 --> 00:15:03,440
- I'm being a horrible bastard.
- Yes, you are.
230
00:15:03,520 --> 00:15:06,000
- Why do you put up with me?
- No idea.
231
00:15:06,080 --> 00:15:09,320
- I'm gonna take you out
for dinner tonight.
- Mm.
232
00:15:09,400 --> 00:15:11,040
To make up for being
233
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
such an incorrigible,
selfish prick last night.
234
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
- Have a think about the house,
though.
- No.
235
00:15:19,280 --> 00:15:20,240
- Yes.
- No.
236
00:15:20,320 --> 00:15:21,360
Just think about it.
237
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
That's new
since I last saw you.
238
00:15:54,840 --> 00:15:56,520
- Pain?
- No.
239
00:15:58,400 --> 00:16:00,560
It's just a twinge.
240
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
Numbness? Pins and needles?
241
00:16:02,040 --> 00:16:04,960
- No.
- Insomnia? Blurred vision?
242
00:16:05,040 --> 00:16:07,120
Headaches?
243
00:16:07,200 --> 00:16:11,240
No. No. Um, sometimes.
244
00:16:11,320 --> 00:16:12,800
Anything else?
245
00:16:17,680 --> 00:16:19,440
I want to have a baby.
246
00:16:22,560 --> 00:16:24,240
You were lucky
to have two children,
247
00:16:24,320 --> 00:16:25,640
all things considered,
248
00:16:25,720 --> 00:16:27,360
and that was before your fall.
249
00:16:27,440 --> 00:16:29,800
But my accident was years ago.
250
00:16:29,880 --> 00:16:32,080
If you managed to carry
the child to term,
251
00:16:32,160 --> 00:16:33,800
and that is a big if,
252
00:16:33,880 --> 00:16:36,560
I am not certain
you'd survive the labor.
253
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
There's been so many advances
in medicine.
254
00:16:38,600 --> 00:16:39,960
It could kill you.
255
00:16:52,880 --> 00:16:55,440
- No, leave it.
256
00:16:57,240 --> 00:16:58,520
Diana, darling.
257
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
You're answering your own door?
258
00:17:00,200 --> 00:17:02,240
Have the ravens left the Tower?
259
00:17:03,880 --> 00:17:05,080
Where's Il Duce?
260
00:17:05,120 --> 00:17:06,560
Oh, he's at the House of Lords
all day.
261
00:17:06,640 --> 00:17:08,560
Something about... Oh,
I don't know and I don't care.
262
00:17:08,640 --> 00:17:10,280
Go away.
263
00:17:12,080 --> 00:17:14,800
Now, I'm swearing you
to absolute secrecy, Diana.
264
00:17:14,920 --> 00:17:17,200
All right. Fine. Yes.
265
00:17:17,280 --> 00:17:19,200
What's the urgency?
266
00:17:21,320 --> 00:17:22,800
Well?
267
00:17:24,280 --> 00:17:26,000
I need you to buy me a baby boy.
268
00:17:27,560 --> 00:17:28,760
What?
269
00:17:28,800 --> 00:17:31,200
A newborn baby boy.
270
00:17:31,280 --> 00:17:33,320
I'll pay. I'll pay very well.
271
00:17:33,400 --> 00:17:34,960
You're married to a Pole.
272
00:17:35,040 --> 00:17:36,400
You must have lost of contacts.
273
00:17:36,480 --> 00:17:38,280
And there must be
some poor girl somewhere
274
00:17:38,320 --> 00:17:40,440
who wants to give her baby
the best of everything,
275
00:17:40,520 --> 00:17:42,000
you know, a wonderful life.
276
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
But the baby does need to
grow up tall like Ian, though,
277
00:17:44,000 --> 00:17:46,640
so it's probably best
that you know the parents.
278
00:17:46,720 --> 00:17:48,640
Oh, Jesus.
279
00:17:48,720 --> 00:17:50,000
You're serious.
280
00:17:58,040 --> 00:17:59,160
Margaret.
281
00:17:59,240 --> 00:18:02,480
Either you are having
a nervous breakdown,
282
00:18:02,560 --> 00:18:04,280
or I am.
283
00:18:05,800 --> 00:18:08,800
Oh, Diana.
284
00:18:08,880 --> 00:18:11,440
No, it's too awful.
285
00:18:11,520 --> 00:18:13,640
No, it's too shocking.
286
00:18:17,920 --> 00:18:20,400
Ian sons aren't his.
287
00:18:21,560 --> 00:18:23,160
They're illegitimate.
288
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Both of them, heir and spare.
289
00:18:25,320 --> 00:18:27,240
How do you know?
290
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
Ian got a letter.
291
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
Anonymous.
292
00:18:30,320 --> 00:18:32,440
They say they've got proof.
293
00:18:32,520 --> 00:18:35,480
Well, that's just
standard extortion.
294
00:18:35,560 --> 00:18:37,960
No, they don't want money.
295
00:18:38,040 --> 00:18:40,760
They want to right
a great wrong.
296
00:18:40,800 --> 00:18:42,640
Set matters straight.
297
00:18:44,080 --> 00:18:46,680
They're some other man's sons.
298
00:18:46,760 --> 00:18:50,200
Passed off as Ian's by
bloody Oui Oui this entire time.
299
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
Oui Oui?
300
00:18:52,560 --> 00:18:54,240
She doesn't seem the type.
301
00:18:54,320 --> 00:18:55,520
Oh, she's the type.
302
00:18:55,560 --> 00:18:57,080
She's completely vindictive.
303
00:18:57,160 --> 00:18:58,560
So, Ian needs an heir
304
00:18:58,640 --> 00:19:01,200
because he can't possibly leave
anything it to them now, can he?
305
00:19:01,280 --> 00:19:02,880
Have you met
the British aristocracy?
306
00:19:02,960 --> 00:19:06,560
It's rammed with bastard earls
and by-blow barons.
307
00:19:06,680 --> 00:19:08,280
Everyone turns a blind eye.
308
00:19:08,320 --> 00:19:09,880
I've thought it all through.
309
00:19:09,960 --> 00:19:11,760
I start to pad my waist.
310
00:19:11,800 --> 00:19:13,320
Let people whisper about it.
311
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
Start the rumors.
312
00:19:15,080 --> 00:19:17,520
And then I go to a clinic
in Switzerland,
313
00:19:17,560 --> 00:19:21,280
and then you bring me
a beautiful baby boy,
314
00:19:21,320 --> 00:19:23,760
and I give you a lot of money.
315
00:19:24,800 --> 00:19:26,720
- I thought you were my friend.
- I am.
316
00:19:26,800 --> 00:19:28,640
And as your friend,
I'm telling you
317
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
just don't get involved.
318
00:19:30,640 --> 00:19:32,680
Ian's sons are nothing to do
with you.
319
00:19:32,760 --> 00:19:35,240
Wh... Inveraray wouldn't exist
if it wasn't for me and Daddy.
320
00:19:35,320 --> 00:19:36,680
It would be a ruin,
and those boys would have
321
00:19:36,760 --> 00:19:39,040
nothing to inherit, so yes,
it has everything to do with me.
322
00:19:39,080 --> 00:19:40,960
Margaret, go on holiday
323
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
before you get yourself
in trouble.
324
00:19:46,080 --> 00:19:48,080
Diana, I swore you to secrecy,
so if you tell anyone,
325
00:19:48,200 --> 00:19:50,560
- I'll know that you can't keep
a promise.
326
00:19:50,640 --> 00:19:52,240
A long holiday.
327
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
- Somewhere sunny.
328
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Oh, hello, darling.
329
00:21:00,520 --> 00:21:01,880
You said you'd take me
out for dinner.
330
00:21:01,960 --> 00:21:03,640
Do you know, the House sat late.
331
00:21:03,720 --> 00:21:05,960
Yes, it did.
332
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
But you weren't there.
333
00:21:07,400 --> 00:21:09,640
Oh, I'm sorry.
I was at the club.
334
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
No.
335
00:21:11,560 --> 00:21:13,080
You weren't there, either.
336
00:21:13,200 --> 00:21:16,320
Oh, your legion of spies.
337
00:21:16,400 --> 00:21:19,280
- Dum, dum, dum, dum, dum.
- Drunk.
338
00:21:19,320 --> 00:21:21,440
You were drunk last night
and you're drunk now.
339
00:21:21,520 --> 00:21:24,320
- Fish-face is being
a little nag tonight.
340
00:21:24,440 --> 00:21:26,320
- God, you reek of other women.
- Do I?
341
00:21:26,400 --> 00:21:27,920
You've been with
some other woman,
342
00:21:28,000 --> 00:21:29,560
- then you come back to me
in this state?
- Oh, my God.
343
00:21:29,680 --> 00:21:31,640
This relentless bourgeois whine.
344
00:21:31,720 --> 00:21:33,240
- It's so fucking boring!
345
00:21:33,320 --> 00:21:35,640
Your Grace?
346
00:21:35,720 --> 00:21:37,560
Oh, dear.
347
00:21:37,680 --> 00:21:39,160
Now look what you've made me do.
348
00:21:39,240 --> 00:21:41,200
- I've gone and woken
the servant.
349
00:21:41,280 --> 00:21:42,800
Why are you being like this?
350
00:21:42,920 --> 00:21:46,280
I had such a lovely day,
and you've gone and spoiled it.
351
00:21:47,960 --> 00:21:50,160
I'm gonna sleep at the club.
352
00:21:50,240 --> 00:21:52,280
And tomorrow morning,
we go back to Inveraray,
353
00:21:52,360 --> 00:21:54,040
- first train.
- I won't be.
354
00:21:55,080 --> 00:21:57,560
You'll do what I tell you to do
and when I tell you to do it.
355
00:21:57,640 --> 00:22:00,800
You must be confusing me
with one of your other wives!
356
00:22:19,720 --> 00:22:21,000
So glad you were free.
357
00:22:21,080 --> 00:22:23,880
Darling, for you,
I'm always free.
358
00:22:23,960 --> 00:22:25,920
So, what's on the menu tonight?
359
00:22:26,000 --> 00:22:28,080
Drinking or dancing?
360
00:22:29,320 --> 00:22:31,560
- Both.
- Right answer.
361
00:22:33,040 --> 00:22:35,560
"Gotta Keep Rolling"]
362
00:22:35,640 --> 00:22:37,520
- Hello.
363
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
Hi. Hey.
364
00:22:41,960 --> 00:22:44,800
- Hey.
365
00:22:44,880 --> 00:22:47,560
- Ready? Go.
366
00:22:50,120 --> 00:22:52,640
- Two martinis, please.
367
00:23:11,080 --> 00:23:15,880
- [
368
00:24:19,840 --> 00:24:23,040
I loved your mother so much.
369
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
You've got me, Daddy.
370
00:24:29,560 --> 00:24:31,840
You've always got me.
371
00:24:41,040 --> 00:24:42,320
You shouldn't have let Yvonne go
372
00:24:42,400 --> 00:24:44,560
without discussing it
with me first.
373
00:24:44,640 --> 00:24:46,800
We can't afford her, Ian.
We have to save money.
374
00:24:46,880 --> 00:24:48,320
Besides, I didn't have
enough work for her.
375
00:24:48,400 --> 00:24:49,880
She can't just stand around
doing nothing.
376
00:24:49,960 --> 00:24:51,080
Well, why not? You do.
377
00:24:51,160 --> 00:24:52,800
Look, I got her another job,
378
00:24:52,880 --> 00:24:54,360
and I'm giving her lunch
to make up for it.
379
00:24:54,440 --> 00:24:56,760
Ooh, lunch with you.
What a treat.
380
00:25:00,120 --> 00:25:02,520
That's terrifying.
381
00:25:02,600 --> 00:25:03,720
You think I want to do this?
382
00:25:03,800 --> 00:25:05,560
You think I want
to debase myself,
383
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
advertising Argyll socks?
384
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
You'll have me selling
surgical trusses
385
00:25:09,080 --> 00:25:11,160
with the family crest on it
next.
386
00:25:11,240 --> 00:25:13,240
If it pays well, why not?
387
00:25:13,320 --> 00:25:15,160
Or you could give up this house.
388
00:25:15,240 --> 00:25:16,640
Or you could give up
your treasure hunt.
389
00:25:18,200 --> 00:25:20,000
We're ready, Your Grace.
390
00:25:21,240 --> 00:25:22,680
You done?
391
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
Oh, it's just like being there.
392
00:25:25,080 --> 00:25:27,000
Ah, so where do you want me?
393
00:25:27,080 --> 00:25:28,760
I'm out for dinner tonight.
394
00:25:29,760 --> 00:25:31,120
Smile.
395
00:25:32,280 --> 00:25:33,400
Super.
396
00:25:34,920 --> 00:25:38,520
I was very sorry to hear
about your mother.
397
00:25:40,800 --> 00:25:42,280
Thank you.
398
00:25:45,240 --> 00:25:46,480
Hmm.
399
00:25:47,680 --> 00:25:49,640
And are you enjoying
your new job?
400
00:25:52,800 --> 00:25:55,240
They're a very
generous employer.
401
00:25:56,760 --> 00:25:58,680
I'm very glad.
402
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
It was difficult to let you go,
I hope you understand that.
403
00:26:04,360 --> 00:26:06,000
Yvonne, can I ask you?
404
00:26:06,080 --> 00:26:07,400
You've known Ian longer
than I have,
405
00:26:07,480 --> 00:26:11,360
and he and your husband were
such good friends.
406
00:26:11,440 --> 00:26:13,600
Has he always been
so impossible?
407
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
It's the drinking.
408
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
He can be so changeable.
409
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
I can barely keep track
of his moods.
410
00:26:21,400 --> 00:26:25,240
Well, the Duke has a lot
on his mind at the moment.
411
00:26:25,320 --> 00:26:26,880
Although, I don't see
how you can tell
412
00:26:26,960 --> 00:26:29,600
that he's impossible,
you are never with him.
413
00:26:29,680 --> 00:26:33,400
I... beg your pardon?
414
00:26:33,480 --> 00:26:36,680
You keep talking about
how much you love Inveraray...
415
00:26:36,760 --> 00:26:38,320
Well, I do. It's my home.
416
00:26:38,400 --> 00:26:40,640
But you're always here.
417
00:26:40,720 --> 00:26:43,880
Going about with men,
men half your age.
418
00:26:43,960 --> 00:26:46,360
If you... spent more time
with Ian,
419
00:26:46,440 --> 00:26:48,320
supporting him
as a proper wife should,
420
00:26:48,400 --> 00:26:50,720
then maybe he wouldn't be
so impossible.
421
00:26:50,800 --> 00:26:52,480
Oh, I see.
422
00:26:52,560 --> 00:26:55,040
- So it's my fault.
- I don't think you try
hard enough.
423
00:26:55,120 --> 00:26:57,280
- No, I try.
- Do you?
424
00:26:57,360 --> 00:27:00,920
And as for that advertisement,
how could you?
425
00:27:01,000 --> 00:27:03,280
Debasing and humiliating a man
like that?
426
00:27:03,360 --> 00:27:07,840
Your own husband forced to shill
for mass-produced socks.
427
00:27:08,840 --> 00:27:11,600
Yvonne, I invited you here
as a friend,
428
00:27:11,680 --> 00:27:13,280
and you choose to speak to me
like this?
429
00:27:13,360 --> 00:27:15,000
You invited me to lunch
430
00:27:15,080 --> 00:27:17,960
because you want me
to agree with you.
431
00:27:18,040 --> 00:27:20,360
Perhaps you thought
I'd drop some hints,
432
00:27:20,440 --> 00:27:23,040
some gossip about poor Margaret
433
00:27:23,120 --> 00:27:24,600
and how she suffers
with the Duke.
434
00:27:24,680 --> 00:27:25,840
What a saint that woman is.
435
00:27:25,920 --> 00:27:27,080
Well, you're no saint.
436
00:27:27,160 --> 00:27:28,480
I feel sorry for Ian.
437
00:27:28,560 --> 00:27:29,800
He deserves better.
438
00:27:29,880 --> 00:27:31,600
Well...
439
00:27:31,680 --> 00:27:33,560
Ian always thought
you were terrible at your job.
440
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
Wasn't for me, you wouldn't have
lasted two months.
441
00:27:39,240 --> 00:27:43,840
If you're going to tell lies,
do try and make them plausible.
442
00:27:52,640 --> 00:27:54,080
Do you know, Yvonne,
I think you've just remembered
443
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
a very important engagement.
444
00:27:55,640 --> 00:27:58,360
Do you know,
I think you're right.
445
00:27:58,440 --> 00:28:00,120
I have.
446
00:28:01,520 --> 00:28:04,280
Make sure Ian packs everything
he needs for Scotland.
447
00:28:04,360 --> 00:28:07,240
- He needs a wife.
448
00:28:13,720 --> 00:28:16,000
That's it.
We're shutting it down.
449
00:28:16,080 --> 00:28:18,080
The exploration is over,
Your Grace.
450
00:28:18,160 --> 00:28:20,600
Come on, please. I beg you.
We're nearly there.
451
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
Don't stop now.
452
00:28:22,400 --> 00:28:23,680
I'm working it out
with the Admiralty.
453
00:28:23,760 --> 00:28:25,080
You can stay in the boat.
454
00:28:25,160 --> 00:28:27,160
You can, you can get back to it.
455
00:28:27,240 --> 00:28:29,080
We're so close.
456
00:28:30,280 --> 00:28:31,360
It's over, Your Grace.
457
00:29:41,080 --> 00:29:43,240
Dr. John Petro for the Duke.
458
00:29:43,320 --> 00:29:45,200
He is expecting me.
459
00:29:56,440 --> 00:29:57,600
Ian.
460
00:29:59,200 --> 00:30:00,720
What is it?
461
00:30:00,800 --> 00:30:03,280
- I've failed.
- No.
462
00:30:03,360 --> 00:30:05,360
No, of course you haven't.
463
00:30:05,440 --> 00:30:07,400
You tried everything.
We both did.
464
00:30:07,480 --> 00:30:09,640
It's just... it's not possible.
465
00:30:10,920 --> 00:30:14,120
I wanted it for my boys.
466
00:30:17,480 --> 00:30:19,680
My boys.
467
00:30:19,760 --> 00:30:21,600
They're mine.
468
00:30:24,040 --> 00:30:25,600
- Of course they are.
469
00:30:29,120 --> 00:30:31,720
Your Grace, Dr. Petro.
470
00:30:35,680 --> 00:30:38,240
Dear me, old boy.
471
00:30:38,320 --> 00:30:39,800
You are a mess.
472
00:30:39,880 --> 00:30:42,840
He's got a raging temperature,
and he's not making any sense.
473
00:30:45,080 --> 00:30:48,840
I beg your pardon,
Your Grace, but...
474
00:30:48,920 --> 00:30:51,120
I need privacy.
475
00:30:52,840 --> 00:30:55,120
- I'll be just outside, darling.
476
00:31:34,960 --> 00:31:38,680
I saw that you prescribed
amphetamines for the Duke.
477
00:31:38,760 --> 00:31:40,680
Yes.
478
00:31:40,760 --> 00:31:42,120
To boost his system.
479
00:31:42,200 --> 00:31:44,520
I would have thought that
an iron tablet...
480
00:31:44,600 --> 00:31:47,920
cod liver oil...
would've been better treatment.
481
00:31:49,240 --> 00:31:50,760
Not amphetamines.
482
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
His behavior...
483
00:31:55,800 --> 00:31:58,440
...can be very volatile.
484
00:32:01,040 --> 00:32:04,320
Have you given my husband
this boost before?
485
00:32:05,320 --> 00:32:08,240
I'm here to treat
your husband's pneumonia.
486
00:32:10,520 --> 00:32:12,200
What sort of doctor are you?
487
00:32:17,320 --> 00:32:19,400
The Duke's.
488
00:32:27,280 --> 00:32:31,640
And which one of your lovers
are you seeing this time?
489
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
Is it Peter Combe?
490
00:32:34,520 --> 00:32:36,160
For God's sake,
491
00:32:36,240 --> 00:32:38,680
Peter escorts me.
492
00:32:38,760 --> 00:32:41,760
He's got so many girlfriends,
I'd have to book him in advance.
493
00:32:43,320 --> 00:32:45,840
I've got a meeting
with the bank.
494
00:32:45,920 --> 00:32:47,480
And if I thought it would help
our situation,
495
00:32:47,560 --> 00:32:49,040
I'd ride the manager
and all the clerks
496
00:32:49,120 --> 00:32:50,640
like the Cheltenham winners.
497
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
No, you like it like this.
498
00:32:52,280 --> 00:32:55,160
You're glad that shipwreck's
buried under the mud.
499
00:32:55,240 --> 00:32:57,520
- Am I really?
- Mm.
500
00:32:57,600 --> 00:32:59,960
Means you can still control me,
prancing around
501
00:33:00,040 --> 00:33:01,360
calling yourself a duchess
502
00:33:01,440 --> 00:33:04,600
with my balls
in your fucking handbag.
503
00:33:04,680 --> 00:33:07,760
Well, it's not as if
they'd take up much room.
504
00:33:09,560 --> 00:33:11,480
Dear.
505
00:33:11,560 --> 00:33:13,680
Now you've lost your place.
506
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
You take too many of those.
They're not doing you any good.
507
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
They stop me from
shooting myself in the face.
508
00:33:31,320 --> 00:33:33,240
How many men have you got?
509
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Oh, at least 80.
510
00:33:35,120 --> 00:33:36,720
Probably more.
511
00:33:36,800 --> 00:33:38,760
How about you?
How many women have you got?
512
00:33:48,680 --> 00:33:51,640
Of course, I could just
shoot you in the face.
513
00:33:54,200 --> 00:33:55,760
You could.
514
00:33:57,000 --> 00:33:59,440
But then you'd be hanged
for murder.
515
00:33:59,520 --> 00:34:02,680
And I'd win, and think
how much you'd hate that.
516
00:34:03,720 --> 00:34:06,240
You see, this is
why we're a match.
517
00:34:08,200 --> 00:34:12,400
Oui Oui and Janet would've burst
into tears, but not you.
518
00:34:12,480 --> 00:34:13,920
You're a little street fighter.
519
00:34:14,000 --> 00:34:16,040
Lipstick.
520
00:34:20,560 --> 00:34:24,040
Now that you've mentioned her...
521
00:34:24,120 --> 00:34:26,560
have you decided
what you're going to do
522
00:34:26,640 --> 00:34:30,520
about Wee Wee and the letter?
523
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
Oh.
524
00:34:33,680 --> 00:34:35,680
After taking
professional advice,
525
00:34:35,800 --> 00:34:38,440
I've decided to do nothing.
526
00:34:39,480 --> 00:34:40,960
Professional advice?
527
00:34:41,040 --> 00:34:42,400
I went to Scotland Yard.
528
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
Spoke to a detective.
529
00:34:43,960 --> 00:34:45,680
He said this sort of thing
happens all the time.
530
00:34:45,800 --> 00:34:48,640
Plus, they found nothing
at L'Hôtel Saint Mariette.
531
00:34:48,680 --> 00:34:50,360
They said, "Do nothing.
532
00:34:50,440 --> 00:34:52,040
They'll trip themselves up
in the end."
533
00:34:52,120 --> 00:34:54,440
Well, I'm glad that
you've spoken to someone.
534
00:34:55,880 --> 00:34:57,200
Though you never mentioned it
to me.
535
00:34:57,320 --> 00:34:58,360
Well, why would I?
536
00:34:58,440 --> 00:34:59,800
They're not your children.
537
00:35:04,480 --> 00:35:07,800
Are you gonna talk
to your father about money?
538
00:35:07,880 --> 00:35:11,840
Ian, I don't want to ask him for
money while he's still grieving.
539
00:35:28,960 --> 00:35:32,760
I do love you, you know.
540
00:35:32,840 --> 00:35:34,520
In spite of it all.
541
00:35:35,560 --> 00:35:37,320
I do love you.
542
00:35:39,120 --> 00:35:40,920
And don't worry
about your balls.
543
00:35:41,000 --> 00:35:42,200
I'll keep them safe.
544
00:36:02,960 --> 00:36:05,600
Don't tell me
you didn't know, dear.
545
00:36:08,520 --> 00:36:10,000
No, of course I did.
546
00:36:10,080 --> 00:36:13,160
- They just wanted to keep it,
uh...
- Secret?
547
00:36:13,200 --> 00:36:16,760
No. Private.
548
00:36:16,840 --> 00:36:19,160
Being so soon after Mummy.
549
00:36:19,200 --> 00:36:21,080
And there's photographers
everywhere I go, so...
550
00:36:21,160 --> 00:36:24,640
- Mm. You didn't want to steal
the bride's light.
- Mm.
551
00:36:24,760 --> 00:36:27,920
You are so selfless.
552
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
Utterly angelic.
553
00:36:33,600 --> 00:36:37,680
"The couple departed immediately
for a honeymoon in Barbados."
554
00:36:37,800 --> 00:36:40,760
Adorable.
555
00:36:42,560 --> 00:36:44,120
Your new stepmother's younger
than you.
556
00:36:46,040 --> 00:36:49,360
Daddy is a sly old dog.
557
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
You're sure you're okay?
558
00:37:04,080 --> 00:37:05,560
I'll be fine.
559
00:37:05,640 --> 00:37:07,560
I feel silly telephoning you.
560
00:37:07,640 --> 00:37:09,440
I don't know
what I was thinking.
561
00:37:09,520 --> 00:37:12,120
No, it's okay.
562
00:37:12,160 --> 00:37:14,840
- I was just worried about you,
that's all.
563
00:37:16,800 --> 00:37:18,000
Oh, God. Here he is.
564
00:37:20,800 --> 00:37:23,080
Oh, I look a fright.
565
00:37:26,160 --> 00:37:27,640
Margaret.
566
00:37:27,760 --> 00:37:29,400
Hmm?
567
00:37:29,480 --> 00:37:31,440
Why don't you just tell him
another night?
568
00:37:31,520 --> 00:37:32,880
Hmm?
569
00:37:32,960 --> 00:37:35,360
We could just have
a quiet little dinner,
570
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
just you and me.
571
00:37:39,000 --> 00:37:40,640
No, darling.
572
00:37:41,800 --> 00:37:43,520
No.
573
00:37:47,480 --> 00:37:48,640
Sorry for ruining your evening.
574
00:37:48,760 --> 00:37:50,000
No. No, you didn't.
575
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
No plans. As per.
576
00:37:52,160 --> 00:37:53,840
Uh, call me.
577
00:39:26,080 --> 00:39:28,440
Mm. No.
578
00:41:15,640 --> 00:41:17,480
Please...
579
00:41:18,640 --> 00:41:20,080
- B... b...
580
00:41:20,160 --> 00:41:22,160
Be nice.
581
00:41:23,840 --> 00:41:25,920
I know how to...
582
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
b-behave.
583
00:41:31,000 --> 00:41:33,640
Salutations and congratulations,
George.
584
00:41:33,680 --> 00:41:36,480
- Hello.
- Thank you.
Hello, hello, hello.
585
00:41:36,560 --> 00:41:38,080
- Hello.
- Jane.
586
00:41:38,160 --> 00:41:39,760
- Happy to see you. Hello.
- Enchanted to meet you at last.
587
00:41:39,840 --> 00:41:42,040
- Oh, thank you.
- My darling daughter.
588
00:41:42,120 --> 00:41:43,560
- Come in and sit down.
- Oh, thank you.
589
00:41:44,600 --> 00:41:46,160
So, how was the journey up?
590
00:41:46,200 --> 00:41:49,360
- Oof, long.
- Oh, very long. Yes.
591
00:41:51,440 --> 00:41:53,120
- Oh, it's nice to be here.
592
00:41:53,160 --> 00:41:56,040
Well, let's have a spot of
restorative lunch,
593
00:41:56,120 --> 00:41:59,840
and then I'll take Jane
for a tour of the gardens.
594
00:42:04,000 --> 00:42:06,120
Gosh, it's, um...
595
00:42:08,680 --> 00:42:10,520
- It's beautiful.
- Mm.
596
00:42:13,400 --> 00:42:17,040
Of course I should've told you,
but I was swept off my feet.
597
00:42:17,120 --> 00:42:21,160
I've been so lonely, you know,
since Mother.
598
00:42:22,760 --> 00:42:25,120
- I would've kept you company.
599
00:42:30,440 --> 00:42:32,520
Ian was drunk at lunch.
600
00:42:32,600 --> 00:42:34,840
We were all having champagne.
601
00:42:34,920 --> 00:42:36,520
He was drunk when we arrived.
602
00:42:36,600 --> 00:42:39,560
And I see the way he drinks
in the club.
603
00:42:39,640 --> 00:42:44,840
- Everybody drinks, Daddy.
- He drinks for oblivion,
and you know it.
604
00:43:01,840 --> 00:43:06,840
- Daddy?
- Please, don't ask me
to bail Ian out again.
605
00:43:06,920 --> 00:43:10,160
I'll not throw good money
after bad.
606
00:43:12,400 --> 00:43:14,440
I see.
607
00:43:15,880 --> 00:43:18,640
You understand about the money?
608
00:43:20,800 --> 00:43:23,320
Of course.
609
00:43:23,400 --> 00:43:25,840
And about Jane?
610
00:43:25,920 --> 00:43:27,880
I just want you to be happy.
611
00:43:27,960 --> 00:43:29,160
I am.
612
00:43:29,280 --> 00:43:32,040
So very happy.
613
00:43:44,640 --> 00:43:46,760
Did you talk to him?
614
00:43:51,280 --> 00:43:53,240
Yes.
615
00:43:57,200 --> 00:43:59,000
And?
616
00:44:03,920 --> 00:44:05,640
No.
617
00:44:08,560 --> 00:44:11,200
There's no more money.
618
00:44:17,400 --> 00:44:20,320
How long am I going to get
the silent treatment for?
619
00:44:25,520 --> 00:44:27,760
It's pathetic.
620
00:44:27,840 --> 00:44:30,040
It's especially sickening to
watch you be completely charming
621
00:44:30,120 --> 00:44:31,600
to Jane and then foul to me.
622
00:44:31,680 --> 00:44:33,960
Mm, well, it's easy to be lovely
to Jane.
623
00:44:34,040 --> 00:44:36,360
- She's delicious and sexy.
624
00:44:36,440 --> 00:44:38,680
Your old man's gonna need
Spanish fly to keep up with her.
625
00:44:38,760 --> 00:44:40,160
She's wasted on him.
626
00:44:48,080 --> 00:44:50,760
What are you for?
627
00:44:50,840 --> 00:44:52,600
What are you for?
628
00:44:52,680 --> 00:44:55,480
- What is the point of you?
629
00:44:55,560 --> 00:44:57,440
- What are you for?
630
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
I'm-I'm coming in!
631
00:44:58,640 --> 00:45:01,000
I'm-I'm coming in right now!
632
00:45:03,880 --> 00:45:05,600
Your Grace.
633
00:45:35,520 --> 00:45:37,760
- Do you need a doctor?
634
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
Dr. Petro.
635
00:46:10,840 --> 00:46:13,560
How did you find me?
636
00:46:13,640 --> 00:46:15,800
Well, I'm sure the police
would be very interested in
637
00:46:15,880 --> 00:46:18,000
a doctor whose consulting room
is this sordid hole
638
00:46:18,080 --> 00:46:20,720
and whose patients
queue up outside.
639
00:46:20,800 --> 00:46:23,280
What can I do for you?
640
00:46:23,360 --> 00:46:27,000
You are going to stop giving
my husband amphetamines.
641
00:46:27,080 --> 00:46:28,640
You'll cease all contact
with him.
642
00:46:28,720 --> 00:46:31,040
His health is no longer
your concern.
643
00:46:34,680 --> 00:46:37,120
Do we understand one another?
644
00:46:41,400 --> 00:46:43,000
Good.
645
00:46:54,200 --> 00:46:56,360
- That's why. Yeah.
- Hold up. Hold up. Your Grace.
646
00:46:56,440 --> 00:46:59,120
- Any comment on the Duke taking
a suite at Claridges?
647
00:46:59,200 --> 00:47:00,880
- I'm sorry,
but you're wrong.
648
00:47:00,960 --> 00:47:02,240
My husband's in Scotland.
649
00:47:02,320 --> 00:47:03,720
If he was in London,
then he'd be with me.
650
00:47:03,800 --> 00:47:05,160
Nope,
he's in Claridges.
651
00:47:05,240 --> 00:47:07,240
We've been told
your marriage is over.
652
00:47:07,320 --> 00:47:09,600
- Any comment?
653
00:47:15,680 --> 00:47:17,600
- Duchess!
- Duchess, a quick word!
654
00:47:17,680 --> 00:47:19,760
Oh, no. Here we go. Duchess?
655
00:47:27,400 --> 00:47:29,960
Oh, of course it would be you.
656
00:47:30,040 --> 00:47:31,760
Where is he?
657
00:47:33,920 --> 00:47:36,280
He doesn't want to see you,
Your Grace.
658
00:47:38,440 --> 00:47:39,880
What have you told him?
659
00:47:39,960 --> 00:47:41,280
I haven't told him anything.
660
00:47:41,360 --> 00:47:44,000
Haven't told anyone anything.
661
00:47:44,080 --> 00:47:45,680
I want to see my husband.
662
00:47:45,760 --> 00:47:48,240
Please, don't make a scene.
663
00:47:48,320 --> 00:47:50,000
He doesn't want to see you.
664
00:48:04,960 --> 00:48:07,880
I wouldn't believe a word
she's saying. She's a liar.
665
00:48:07,960 --> 00:48:10,080
- That's why I didn't want her
working for me anymore.
- Duchess!
666
00:48:10,160 --> 00:48:12,160
- She's a deeply troubled woman.
- Duchess!
667
00:48:12,240 --> 00:48:13,840
You try and help people,
668
00:48:13,920 --> 00:48:15,240
and they just throw it
back in your face.
669
00:48:30,880 --> 00:48:32,520
Where is he?
670
00:49:14,160 --> 00:49:15,480
Hello?
671
00:49:20,040 --> 00:49:22,600
Come, please.
672
00:49:22,680 --> 00:49:24,440
Ian?
673
00:49:26,040 --> 00:49:27,920
Please.
674
00:49:28,000 --> 00:49:30,360
Please come.
675
00:49:30,440 --> 00:49:32,960
Help.
676
00:49:33,040 --> 00:49:35,320
I can't bear it, please come.
677
00:49:35,400 --> 00:49:37,120
Where are you?
678
00:50:01,280 --> 00:50:03,760
- Oh, Ian.
679
00:50:49,880 --> 00:50:51,400
Jesus.
680
00:51:20,880 --> 00:51:23,480
- Bon appétit.
- Merci.
681
00:52:01,640 --> 00:52:04,080
I don't know
why I went to Claridges.
682
00:52:07,400 --> 00:52:10,160
I don't know why I say
and I do the things I do.
683
00:52:10,240 --> 00:52:11,920
I don't.
684
00:52:14,880 --> 00:52:17,880
You frighten me sometimes, Ian.
685
00:52:17,960 --> 00:52:20,400
And you hurt me.
686
00:52:26,200 --> 00:52:28,560
You wouldn't give me money.
687
00:52:32,280 --> 00:52:35,720
And I kept thinking
that you were lying.
688
00:52:35,800 --> 00:52:38,720
You were going behind my back,
and you were lying.
689
00:52:51,000 --> 00:52:53,280
I think we can make it work
between us.
690
00:52:53,360 --> 00:52:55,360
I really do.
691
00:52:57,200 --> 00:52:59,320
But we have to be kinder.
692
00:52:59,400 --> 00:53:00,880
Yes.
693
00:53:00,960 --> 00:53:04,000
Stop doing terrible things
to each other.
694
00:53:09,560 --> 00:53:12,240
What terrible things
have you done?
695
00:53:13,840 --> 00:53:16,080
Nothing, just...
696
00:53:16,160 --> 00:53:18,400
being in London too much.
697
00:53:20,640 --> 00:53:22,280
It's not quite the same
as humiliating me in public,
698
00:53:22,360 --> 00:53:24,240
- but still...
- I'm so sorry.
699
00:53:24,320 --> 00:53:25,920
Yes, you should be.
700
00:53:26,000 --> 00:53:29,040
I'm sorry.
701
00:53:31,320 --> 00:53:34,680
- The pills and the drinking
have got to stop, Ian.
- Yes.
702
00:53:34,760 --> 00:53:36,600
- For good.
- Yes.
703
00:53:56,000 --> 00:53:58,040
We'll be all right.
704
00:55:50,760 --> 00:55:53,040
- Piss off.
705
00:58:29,280 --> 00:58:30,880
Hmm.
48848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.