All language subtitles for A.V.E.S.S02E01.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:21,760 - Duchess! Duchess! 2 00:00:21,840 --> 00:00:25,000 - Disgusting. - Get away... 3 00:00:25,080 --> 00:00:27,040 You're scum. You're scum! 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,280 - Slut! - Oh, you'll be judged. 5 00:00:42,680 --> 00:00:44,080 Get back. 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,840 I've told you! 7 00:01:13,920 --> 00:01:15,400 I saw the crowds. 8 00:01:17,400 --> 00:01:19,160 How was the reception? 9 00:01:19,200 --> 00:01:21,640 Rapturous. What do you want? 10 00:01:21,720 --> 00:01:22,960 You've played a spirited game, but we both know 11 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 you don't have the guts for this. 12 00:01:24,520 --> 00:01:26,360 Do we, really? 13 00:01:26,440 --> 00:01:29,960 Margaret, I want to give you one last chance. 14 00:01:30,040 --> 00:01:32,400 Because I'm an honorable man. 15 00:01:32,480 --> 00:01:35,480 I'll go in there, talk to my QC, 16 00:01:35,560 --> 00:01:37,800 and this will all be over. 17 00:01:37,880 --> 00:01:40,360 There'll be no need for you to be confronted with... 18 00:01:42,360 --> 00:01:43,960 ...the evidence. 19 00:01:45,400 --> 00:01:48,680 Just nod your head. 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,560 Hadn't you better take your seat? 21 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 In the matter of Argyll v. Argyll, 22 00:01:58,000 --> 00:02:01,800 the court now calls Margaret, Duchess of Argyll. 23 00:03:12,000 --> 00:03:16,040 I once saw you at the Café de Paris. 24 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 You were coming down the stairs, 25 00:03:18,080 --> 00:03:22,080 all eyes were on you, the famous Mrs. Sweeny. 26 00:03:25,440 --> 00:03:27,640 I won't be Mrs. Sweeny for much longer. 27 00:03:27,720 --> 00:03:29,960 Yes, I heard that. You're divorcing him. 28 00:03:30,040 --> 00:03:32,160 - Desertion. The man's a fool. 29 00:03:32,240 --> 00:03:35,160 If you were mine, I'd never let you out of my sight. 30 00:03:38,080 --> 00:03:39,920 If you were mine. 31 00:03:46,160 --> 00:03:47,320 Captain Ian Campbell. 32 00:03:47,400 --> 00:03:48,600 I know who you are. 33 00:03:51,480 --> 00:03:53,600 What happened next? 34 00:03:53,680 --> 00:03:56,080 I can't have just walked down the staircase. 35 00:03:56,160 --> 00:04:00,280 Well, you descended the stairs, and... 36 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 I was enchanted. 37 00:04:02,440 --> 00:04:04,400 Utterly bewitched. 38 00:04:05,480 --> 00:04:06,800 I said, 39 00:04:06,880 --> 00:04:09,040 "There's the girl I'm gonna marry." 40 00:04:09,120 --> 00:04:12,080 - Who did you say that to? - Janet, my wife. 41 00:04:12,160 --> 00:04:14,560 I rather think it's why she divorced me. 42 00:04:14,640 --> 00:04:17,120 My first wife, that is. 43 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 I wonder what reason your second wife will give? 44 00:04:19,120 --> 00:04:23,800 Oh, she'll never divorce me, no matter how hard I try. 45 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 Well, you should try harder. 46 00:04:25,800 --> 00:04:26,920 Put your... 47 00:04:28,920 --> 00:04:30,760 ...back into it. 48 00:04:32,640 --> 00:04:36,680 You have a delicious little stammer. 49 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 It's never been called that before. 50 00:04:42,040 --> 00:04:43,520 You keep a diary? 51 00:04:43,600 --> 00:04:45,360 Doesn't everyone? 52 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 You know what I think? 53 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 You should put a thick line 54 00:04:49,720 --> 00:04:53,080 through all those boring appointments and write, 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,880 "Off to Scotland with Captain Campbell." 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,360 Should I? 57 00:04:58,480 --> 00:05:01,360 You can join me while I take care of some family business. 58 00:05:01,440 --> 00:05:05,040 I'll be a perfect gentleman. 59 00:05:05,120 --> 00:05:07,320 In that case, I'll stay at home. 60 00:06:12,400 --> 00:06:13,920 Yvonne. 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,120 Margaret. 62 00:06:15,200 --> 00:06:17,600 Yvonne MacPherson, my wonderful assistant. 63 00:06:17,680 --> 00:06:20,560 Woman's a bloody godsend. 64 00:06:20,640 --> 00:06:22,720 - Where are they? - In the library. 65 00:06:25,200 --> 00:06:27,280 I wouldn't come in if I were you. 66 00:06:27,360 --> 00:06:30,040 Place is a plague pit. Cold as a morgue. 67 00:06:31,080 --> 00:06:32,160 Take a look around the grounds 68 00:06:32,240 --> 00:06:34,280 and then we'll go for some dinner. 69 00:06:35,720 --> 00:06:38,680 - Let's see Cousin Niall. 70 00:06:38,760 --> 00:06:42,680 I've read so much about you, seen your photograph so often... 71 00:06:43,760 --> 00:06:45,960 ...I feel I know you. 72 00:06:46,040 --> 00:06:48,280 Do you? 73 00:06:48,360 --> 00:06:49,760 Yvonne! 74 00:07:03,280 --> 00:07:05,400 Christ, I'm dreading this. 75 00:07:11,040 --> 00:07:11,960 Hello, Niall. 76 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 Really quite incredibly hungry. 77 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 Well? 78 00:07:25,080 --> 00:07:27,320 We could sell an island. Or maybe some land. 79 00:07:27,400 --> 00:07:29,320 Do it, then. But not Tobermory. 80 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 Tobermory is off-limits. It's sacrosanct. 81 00:07:32,040 --> 00:07:33,840 Sell Tiree or some of the other land. 82 00:07:33,920 --> 00:07:35,560 It still wouldn't be enough to cover the costs 83 00:07:35,640 --> 00:07:37,600 of essential work needed to the castle. 84 00:07:37,680 --> 00:07:41,520 We can't even start repairs while the duke is still alive, 85 00:07:41,600 --> 00:07:43,880 as he's so fiercely against anything 86 00:07:43,960 --> 00:07:45,600 he perceives as intrusion. 87 00:07:45,680 --> 00:07:47,440 Well, he believes in fairies. 88 00:07:47,520 --> 00:07:49,120 Perhaps it would help if you wore little wings 89 00:07:49,200 --> 00:07:51,280 and carried a wand. 90 00:07:51,360 --> 00:07:54,520 You said you would consider an income from the estate. 91 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 For me. 92 00:07:55,800 --> 00:07:58,080 We discussed it and we agreed. 93 00:07:58,160 --> 00:08:01,160 You are princes among men. How much? 94 00:08:01,240 --> 00:08:04,920 1,500 pounds a year for the term of your life. 95 00:08:06,720 --> 00:08:08,560 1,500 pounds? 96 00:08:10,560 --> 00:08:13,080 I'd earn more selling my arsehole on the Glasgow docks. 97 00:08:13,160 --> 00:08:15,480 - Well, if you don't want it... - Jesus wept, fine. 98 00:08:15,560 --> 00:08:18,080 I don't have a choice, do I? 99 00:08:23,400 --> 00:08:25,040 When do I get it? 100 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 When you inherit the Duchy of Argyll. 101 00:08:32,360 --> 00:08:35,120 Give all those pieces of paper to Mrs. MacPherson. 102 00:08:35,200 --> 00:08:37,120 I don't have time for them. 103 00:09:54,360 --> 00:09:56,240 I'm done. 104 00:09:56,320 --> 00:09:58,600 What does this mean? 105 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 "Forget Not." 106 00:10:06,880 --> 00:10:08,480 It's beautiful. 107 00:10:10,480 --> 00:10:13,280 You didn't tell me it was so beautiful. 108 00:10:14,760 --> 00:10:17,640 It's a pile. 109 00:10:17,760 --> 00:10:21,320 Just needs love and attention. 110 00:10:23,320 --> 00:10:25,320 She's just neglected. 111 00:10:30,360 --> 00:10:33,200 Margaret. It's so good to see you. 112 00:10:36,000 --> 00:10:37,880 You don't have to be here. 113 00:10:38,000 --> 00:10:39,280 We don't have to sign it together. 114 00:10:39,360 --> 00:10:41,000 I made mistakes. 115 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 - It's not too late. - Charlie. 116 00:10:46,360 --> 00:10:47,960 It is. 117 00:11:05,880 --> 00:11:07,240 We'll always be friends. 118 00:11:08,280 --> 00:11:09,480 Always. 119 00:11:15,920 --> 00:11:18,640 Write to the children. 120 00:11:18,720 --> 00:11:21,640 It's important they know you love them. 121 00:11:21,720 --> 00:11:24,480 You can never tell a child it's loved too much. 122 00:11:26,960 --> 00:11:28,160 Bye, darling. 123 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Charlie cried like a baby. 124 00:12:04,400 --> 00:12:06,760 Poor thing. 125 00:12:06,840 --> 00:12:10,240 He cried and he cried. 126 00:12:10,320 --> 00:12:13,120 He said he could never love anyone the way he loved me. 127 00:12:13,200 --> 00:12:14,520 We don't have to go, you know. 128 00:12:14,600 --> 00:12:17,960 We could just go for a girl's dinner somewhere. 129 00:12:18,040 --> 00:12:20,920 Of course we have to go. 130 00:12:21,000 --> 00:12:23,160 Imagine the talk if I didn't turn up. 131 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 There's already been talk. 132 00:12:24,840 --> 00:12:27,800 Your jaunt to the Highlands with rugged Captain Campbell? 133 00:12:27,880 --> 00:12:29,800 That's curdling some milk. 134 00:12:29,880 --> 00:12:32,840 Is it? What do you know about him? 135 00:12:32,920 --> 00:12:35,480 Terrible time with those bloody Nazis. 136 00:12:35,560 --> 00:12:37,360 Locked up in one of their horrendous 137 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 prisoner of war camps. 138 00:12:39,520 --> 00:12:41,320 Men being operated on with no anesthetic 139 00:12:41,400 --> 00:12:43,800 to see how long they last, that sort of thing. 140 00:12:43,880 --> 00:12:46,280 Christ. Poor man. 141 00:12:46,360 --> 00:12:48,240 He never said anything about that. 142 00:12:48,320 --> 00:12:50,880 Well, it's not very erotic, is it? 143 00:12:50,960 --> 00:12:52,520 You're not going to fall backwards on to a chaise lounge 144 00:12:52,600 --> 00:12:55,560 with tales of torture and starvation. 145 00:12:55,640 --> 00:12:57,160 I don't know. 146 00:12:57,240 --> 00:12:59,200 - Cheers, darling. - Come on, tell all. 147 00:12:59,280 --> 00:13:00,800 There's nothing to tell. 148 00:13:00,880 --> 00:13:02,400 - It's me. - I know it's you. 149 00:13:02,480 --> 00:13:04,680 - There's nothing to tell. - Because he's married? 150 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 There are stories about Captain Ian Campbell, you know. 151 00:13:07,120 --> 00:13:09,680 - Not war stories. Women stories. 152 00:13:09,760 --> 00:13:12,120 Diana, darling, there are stories about me. 153 00:13:12,200 --> 00:13:15,160 I liked him. I liked his castle. 154 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 Keep your powder dry. It's not his castle yet. 155 00:13:18,120 --> 00:13:20,960 - Yet. Are they out there? - Of course they are. 156 00:13:21,040 --> 00:13:22,960 How much do you want to bet 157 00:13:23,040 --> 00:13:24,760 - Maureen gets her penis out? 158 00:13:24,840 --> 00:13:27,360 Not a penny. Maureen always gets her penis out. 159 00:13:27,440 --> 00:13:29,400 Ugh. 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,320 - This way, please! 161 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 - This way, please! 162 00:13:37,880 --> 00:13:40,000 Congratulations on your divorce. 163 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 Now you can grace us with your beauty again. 164 00:13:42,960 --> 00:13:44,840 How we've missed you. 165 00:13:44,920 --> 00:13:47,720 Ah, hello. Oh... 166 00:13:47,800 --> 00:13:51,560 Everyone, handpicked by moi, to cheer you up. 167 00:13:51,640 --> 00:13:53,760 What a wonderful hostess you are, Maureen. 168 00:13:53,840 --> 00:13:55,280 You really do think of everything. 169 00:13:55,360 --> 00:13:58,160 Canapés and cock. Is there anything else? 170 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 - Well, hopefully a dessert. 171 00:14:01,880 --> 00:14:03,240 Mm. 172 00:14:03,320 --> 00:14:06,880 I know what's going to get this party started. 173 00:14:08,880 --> 00:14:09,800 Here we go. 174 00:14:17,720 --> 00:14:18,840 Do it again. 175 00:14:20,760 --> 00:14:24,280 I think we need another one, don't we? 176 00:14:24,360 --> 00:14:28,960 Who is going to be the lucky person? 177 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 Freddy. 178 00:14:31,080 --> 00:14:32,920 - Come on, darling. - All right, then. 179 00:14:33,000 --> 00:14:34,720 - Go on, Freddy! 180 00:14:42,200 --> 00:14:44,600 - The Four "Dreamy Eyes"] 181 00:18:06,200 --> 00:18:08,480 Thought of you the other day. 182 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 Mm? 183 00:18:10,040 --> 00:18:12,040 I took little Sheridan to London Zoo. 184 00:18:12,080 --> 00:18:15,240 I arranged for him to have a tour with one of the keepers. 185 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 The boy is obsessed with animals. 186 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 Hmm. I like them myself. 187 00:18:20,000 --> 00:18:22,320 We went to the monkey house. 188 00:18:22,400 --> 00:18:25,240 My dear, those chimps with their ghastly pink bottoms, 189 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 just hideous. 190 00:18:26,560 --> 00:18:28,680 They don't know that, do they? 191 00:18:28,760 --> 00:18:30,400 They probably think they look charming. 192 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 There were these other monkeys. 193 00:18:32,480 --> 00:18:34,040 Um, apes, bonobos. 194 00:18:34,080 --> 00:18:36,240 Quite fascinating. 195 00:18:36,320 --> 00:18:39,800 Everything they do is about sex. 196 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 They meet a new bonobo, they have sex with them. 197 00:18:42,640 --> 00:18:44,560 Sticking it in and out, dear. 198 00:18:44,680 --> 00:18:46,040 Hello. How do you do? 199 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 In and out, tossing each other off, 200 00:18:48,640 --> 00:18:53,040 fingering each other, in and out, in and out nonstop. 201 00:18:53,080 --> 00:18:55,440 It's how they make friends. 202 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 And I thought... 203 00:18:57,440 --> 00:18:59,200 that's Margaret. 204 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 In and out, in and out. 205 00:19:01,440 --> 00:19:05,200 Margaret is a bonobo. 206 00:19:10,800 --> 00:19:13,960 It's not my fault that you don't like it, Maureen, 207 00:19:14,040 --> 00:19:16,560 and that you're no good at it. 208 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 I do like it. 209 00:19:19,680 --> 00:19:21,320 I like it very much. 210 00:19:21,400 --> 00:19:23,400 And I'm extremely good at it. 211 00:19:23,480 --> 00:19:25,320 That's not my fault. 212 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 And bonobo apes sound perfectly precious. 213 00:19:29,200 --> 00:19:32,200 I shall have to make a handsome donation to their welfare. 214 00:19:40,080 --> 00:19:42,520 - Bonjour, mon capitan. - Bonjour. 215 00:19:50,320 --> 00:19:51,960 Oh, you're back. 216 00:19:52,040 --> 00:19:54,560 I am. And I got you a present. 217 00:19:54,640 --> 00:19:56,560 Lovely new mink... 218 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 for my lovelier wife. 219 00:19:58,880 --> 00:20:01,200 Magnificent. What a picture you look. 220 00:20:03,320 --> 00:20:04,800 Look at us. 221 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 What fun we're having. 222 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 It's too hot for mink. 223 00:20:10,560 --> 00:20:13,400 Well, it's bloody freezing in Scotland. 224 00:20:57,240 --> 00:21:00,760 Honoring the death of Niall Diarmid Campbell, 225 00:21:00,800 --> 00:21:02,680 Captain Ian Douglas Campbell has been announced 226 00:21:02,760 --> 00:21:04,960 as the 11th Duke of Argyll. 227 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 Captain Campbell is a distant cousin 228 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 of the tenth duke and is headed to Inveraray Castle 229 00:21:10,080 --> 00:21:12,080 where he will now take up residency, 230 00:21:12,200 --> 00:21:15,440 obtaining salvage rights to the sunken Duque de Florencia 231 00:21:15,520 --> 00:21:17,080 - in Tobermory Bay. - Oh. 232 00:21:18,560 --> 00:21:19,800 Yes? 233 00:21:19,880 --> 00:21:21,520 Go ahead, caller. 234 00:21:21,560 --> 00:21:24,920 Yes, it's for the 11th Duke of Argyll at the House of Lords. 235 00:21:25,000 --> 00:21:26,760 Congratulations, Your Grace. 236 00:21:26,800 --> 00:21:29,240 Stop. 237 00:21:29,320 --> 00:21:32,080 I'm feeling restless. Stop. 238 00:21:33,080 --> 00:21:34,480 Come and see me. Stop. 239 00:21:34,560 --> 00:21:36,040 M. Stop. 240 00:22:31,920 --> 00:22:33,560 That's it? 241 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 Yeah. 242 00:22:34,880 --> 00:22:36,640 The Duque de Florencia. 243 00:22:36,720 --> 00:22:38,640 Part of the Spanish Armada. 244 00:22:38,720 --> 00:22:42,160 Buried under four centuries of silt and seaweed. 245 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 Shipwreck full of jewels. 246 00:22:46,640 --> 00:22:49,320 It's like finding the El Dorado. 247 00:22:49,400 --> 00:22:51,560 You could almost touch it. 248 00:22:51,640 --> 00:22:53,920 People have tried. Previous dukes. 249 00:22:54,000 --> 00:22:55,960 No one's managed it yet. 250 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 Costs a bloody fortune. 251 00:22:57,920 --> 00:22:59,320 Maybe you will. 252 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 Well, it would make it all seem more real. 253 00:23:05,520 --> 00:23:07,960 I wasn't brought up here. 254 00:23:08,040 --> 00:23:10,720 Don't know it. Wasn't born to it. 255 00:23:10,800 --> 00:23:14,400 I inherited it all from a distant, distant cousin, 256 00:23:14,480 --> 00:23:17,000 not a father or even an uncle. 257 00:23:17,080 --> 00:23:20,920 I'm only the duke 'cause there was no one else. 258 00:23:21,000 --> 00:23:23,720 There's only me. 259 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 A bit desperate, really. 260 00:23:32,200 --> 00:23:34,000 I don't know. 261 00:23:40,560 --> 00:23:42,480 It's gonna rain. 262 00:23:42,560 --> 00:23:44,480 - Better head back. 263 00:23:44,560 --> 00:23:46,320 Let's go fast again. 264 00:24:28,520 --> 00:24:30,280 I didn't know you were there. 265 00:24:30,360 --> 00:24:33,640 - Yes, you did. 266 00:24:33,720 --> 00:24:35,720 Yes, I did. 267 00:24:36,760 --> 00:24:39,360 I thought I'd rustle us up some tea. 268 00:24:40,680 --> 00:24:42,480 Now? 269 00:25:09,720 --> 00:25:12,360 - Mm. - What is it? 270 00:25:12,440 --> 00:25:14,480 What is it? 271 00:25:14,560 --> 00:25:16,480 Nothing. 272 00:25:16,560 --> 00:25:17,960 What? 273 00:25:20,240 --> 00:25:22,600 No one ever sees that. 274 00:25:30,040 --> 00:25:32,440 30 stitches. 275 00:26:19,360 --> 00:26:22,360 You're going to be the one to do it. 276 00:26:23,600 --> 00:26:25,560 To raise the shipwreck. 277 00:26:28,800 --> 00:26:30,840 We're going to do it all. 278 00:27:11,200 --> 00:27:13,840 Yes? 279 00:27:13,920 --> 00:27:15,760 Be my duchess? 280 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 We have to promise 281 00:27:38,440 --> 00:27:43,360 that we will never, ever bore one another. 282 00:27:45,320 --> 00:27:49,120 I'll do and say many things. 283 00:27:50,320 --> 00:27:53,040 None of them will be boring. 284 00:27:57,080 --> 00:27:59,160 I believe you. 285 00:28:01,320 --> 00:28:03,320 Then yes. 286 00:28:13,640 --> 00:28:16,440 I think it's time you met my father. 287 00:29:09,680 --> 00:29:13,280 - Daddy! - Darling girl. Mm! 288 00:29:13,360 --> 00:29:14,480 - Ian? - Mm. 289 00:29:14,560 --> 00:29:16,440 This is my father, George Whigham. 290 00:29:16,520 --> 00:29:18,440 Daddy, this is Captain Ian Campbell, 291 00:29:18,520 --> 00:29:21,120 - the Duke of Argyll. - Well, none of that antiquated nonsense. 292 00:29:21,200 --> 00:29:22,640 Just Ian. Please. 293 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Nice to meet you, George. 294 00:29:26,000 --> 00:29:27,440 The Argylls have salvage rights, Daddy. 295 00:29:27,520 --> 00:29:28,800 Granted by King James II. 296 00:29:28,880 --> 00:29:30,480 Yes, and it's full of Spanish gold. 297 00:29:30,560 --> 00:29:32,480 Oh, and a crown from the pope. 298 00:29:32,560 --> 00:29:35,000 Imagine the rocks in that. All just lying there, 299 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 - waiting. - Raising it sounds a job. 300 00:29:37,160 --> 00:29:40,160 - That's wild water. - Yes. The Royal Navy 301 00:29:40,240 --> 00:29:42,280 is sending their best men out for free. 302 00:29:42,360 --> 00:29:44,280 But don't think I won't be checking those frogmen 303 00:29:44,360 --> 00:29:46,280 for doubloons, though. 304 00:29:46,360 --> 00:29:48,160 Margaret's been telling me 305 00:29:48,240 --> 00:29:49,560 about Inveraray. 306 00:29:49,640 --> 00:29:53,280 My daughter's fallen in love with your castle. 307 00:29:54,320 --> 00:29:58,480 Well, George, my castle has fallen in love with her. 308 00:29:58,560 --> 00:30:01,400 Hook, line and sinker. 309 00:30:01,480 --> 00:30:04,200 Can't bear to be without her. 310 00:30:04,280 --> 00:30:06,760 That's why I put that ring on her finger. 311 00:30:06,840 --> 00:30:08,920 Statement of intent. 312 00:30:10,160 --> 00:30:12,080 Now you've made me go pink. 313 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 I'm going to go and talk to Mummy 314 00:30:14,240 --> 00:30:16,400 and leave my two favorite men to talk. 315 00:30:21,840 --> 00:30:23,400 Hello, Mummy. 316 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 Careful. 317 00:30:43,720 --> 00:30:46,000 Yes, I can see it. 318 00:30:48,920 --> 00:30:51,440 It's an Argyll family heirloom. 319 00:30:52,480 --> 00:30:55,080 It looks like it came from Woolworths. 320 00:30:55,160 --> 00:30:57,560 Well, it didn't. 321 00:30:59,560 --> 00:31:04,440 I may be trapped in this chair, but I still hear things. 322 00:31:06,560 --> 00:31:08,800 He's a married man. 323 00:31:09,920 --> 00:31:12,880 You're carrying on as if he isn't. 324 00:31:15,200 --> 00:31:18,760 My daughter, an adulteress. 325 00:31:18,840 --> 00:31:20,760 A roundheel. 326 00:31:23,640 --> 00:31:25,840 The squalor of it. 327 00:31:29,160 --> 00:31:31,240 It's not adultery if the marriage is unhappy. 328 00:31:31,320 --> 00:31:32,840 It doesn't count. 329 00:31:32,920 --> 00:31:34,720 You should be ashamed of yourself. 330 00:31:34,800 --> 00:31:38,400 He's got children. Think of them. 331 00:31:38,480 --> 00:31:40,640 I'm in love with him. 332 00:31:43,240 --> 00:31:45,400 Your skin is looking dull. 333 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 No, it isn't. 334 00:31:47,600 --> 00:31:50,360 And your jawline's looking... 335 00:31:50,440 --> 00:31:51,920 soft. 336 00:31:53,280 --> 00:31:55,760 Getting a few wrinkles. 337 00:31:57,760 --> 00:31:58,800 I'm not getting any wrinkles, 338 00:31:58,880 --> 00:32:01,640 and there's nothing wrong with my jawline. 339 00:32:01,720 --> 00:32:04,400 I massage my creams in every night. 340 00:32:04,480 --> 00:32:06,880 I do my exercises just like you taught me. 341 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 Why must you always... 342 00:32:15,280 --> 00:32:18,520 ...be like this, Mummy? 343 00:32:21,360 --> 00:32:23,520 Could you not say something nice to me for a change? 344 00:32:32,600 --> 00:32:35,160 I'm so lonely. 345 00:32:43,520 --> 00:32:45,680 I think your father has a mistress. 346 00:32:45,760 --> 00:32:50,040 He goes out at night, leaves me on my own. 347 00:32:50,120 --> 00:32:52,400 Tell him to stay here with me. 348 00:32:56,360 --> 00:32:58,640 He'll listen to you. 349 00:33:03,560 --> 00:33:05,840 Daddy needs company. 350 00:33:08,960 --> 00:33:11,280 He doesn't have a mistress. 351 00:33:13,320 --> 00:33:15,120 He'd never do that to me. 352 00:33:17,040 --> 00:33:18,960 George, 353 00:33:19,040 --> 00:33:21,040 you're now a patron of Clan Campbell, 354 00:33:21,120 --> 00:33:23,040 and I'm humbled by your generosity. 355 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 I'm a Scot, a proud one. 356 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 It's every Scot's ancestral heritage, 357 00:33:27,080 --> 00:33:28,960 and I am honored to play my part. 358 00:33:29,040 --> 00:33:31,200 Also, one thing. I've... 359 00:33:31,280 --> 00:33:33,680 I've let my London club memberships lapse. 360 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 Couldn't help me out at your place, could you? 361 00:33:35,800 --> 00:33:38,000 I'd be happy to. 362 00:33:38,080 --> 00:33:39,640 Thank you, Daddy. 363 00:33:40,640 --> 00:33:43,480 - You've made me so proud. - Hmm. 364 00:33:46,240 --> 00:33:48,880 - [ 365 00:34:23,320 --> 00:34:25,400 He did the same thing when we were married, 366 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 and now it's your turn. 367 00:34:27,160 --> 00:34:30,480 But he does realize that I can see this, 368 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 that his sons will see this. 369 00:34:32,640 --> 00:34:36,520 Their father-- with her. 370 00:34:36,600 --> 00:34:38,960 She was engaged to my brother for a while. 371 00:34:39,040 --> 00:34:41,560 Engaged to just about everyone as I understand it. 372 00:34:41,640 --> 00:34:43,600 Is it true about David Niven? 373 00:34:43,640 --> 00:34:45,640 That's the rumor. 374 00:34:47,080 --> 00:34:48,840 And Prince Aly Khan? 375 00:34:48,920 --> 00:34:50,360 Yes. 376 00:34:50,440 --> 00:34:53,160 Good God. 377 00:34:53,200 --> 00:34:56,360 I'm rather fond of her. 378 00:34:56,440 --> 00:34:59,200 Janet, she's humiliating me. 379 00:34:59,320 --> 00:35:01,360 He's humiliating you. 380 00:35:01,440 --> 00:35:03,520 How can he do this? 381 00:35:03,600 --> 00:35:05,840 How is this fair? 382 00:35:05,920 --> 00:35:07,600 - Louise... 383 00:35:07,640 --> 00:35:10,040 Mon cher Oui-Oui, 384 00:35:10,120 --> 00:35:12,880 why carry on like this? 385 00:35:12,960 --> 00:35:15,440 He's making it easy for you. 386 00:35:15,520 --> 00:35:17,520 Divorce him. 387 00:35:17,600 --> 00:35:20,200 Best thing I ever did. 388 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 Divorce him. 389 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 Ian always gets what he bloody wants. 390 00:35:27,920 --> 00:35:30,120 And her... 391 00:35:30,160 --> 00:35:33,640 I suppose Daddy's millions means that she gets what she wants. 392 00:35:39,840 --> 00:35:41,160 Dear Margaret... 393 00:35:41,280 --> 00:35:44,160 Well, congratulations. 394 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 You win. 395 00:35:46,200 --> 00:35:47,640 Mummy! Mummy! 396 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 I hope you'll be gratified to know that every detail 397 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 of Ian's public betrayal of me with you 398 00:35:53,200 --> 00:35:55,040 has been unbearably painful. 399 00:35:55,120 --> 00:35:57,360 I'm not a very good teammate, 400 00:35:57,440 --> 00:35:59,440 I'm afraid. 401 00:36:00,480 --> 00:36:02,160 Welcome to White's. 402 00:36:02,280 --> 00:36:04,920 Honored to have you as a member. 403 00:36:05,000 --> 00:36:06,160 Thank you, George. 404 00:36:06,280 --> 00:36:09,040 - A celebratory snifter, I think. - Hmm. 405 00:36:13,920 --> 00:36:15,880 One second. 406 00:36:20,560 --> 00:36:22,480 Charlie Sweeny. 407 00:36:25,320 --> 00:36:28,360 To the victor the spoils, eh? 408 00:36:29,440 --> 00:36:32,640 Perhaps if I didn't love my sons so much 409 00:36:32,680 --> 00:36:34,360 I would fight harder, 410 00:36:34,440 --> 00:36:36,440 delay the inevitable, 411 00:36:36,520 --> 00:36:39,760 just to deprive you of your gloating triumph. 412 00:36:39,840 --> 00:36:42,520 So much money out there just waiting for us. 413 00:36:42,600 --> 00:36:43,640 Good luck! 414 00:36:43,680 --> 00:36:45,320 Don't come back until you've found our treasure. 415 00:36:45,400 --> 00:36:46,640 Good luck! 416 00:36:46,680 --> 00:36:48,080 But I don't want 417 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 to drag this out for them. 418 00:36:50,000 --> 00:36:51,880 So I'm letting you win 419 00:36:51,960 --> 00:36:54,840 and giving Ian his divorce. 420 00:36:54,920 --> 00:36:58,040 I hope my pain makes you happy. 421 00:36:59,080 --> 00:37:02,560 "...and I hope you never have to know the agony 422 00:37:02,640 --> 00:37:06,800 of having your private life laid bare for all to see, 423 00:37:06,880 --> 00:37:10,000 of being paraded for the judgment of others. 424 00:37:10,080 --> 00:37:12,840 Though, knowing a little of your character, 425 00:37:12,920 --> 00:37:16,160 I imagine you would welcome the publicity. 426 00:37:16,200 --> 00:37:17,920 Sincerely, Louise." 427 00:37:18,920 --> 00:37:22,280 Poor me. God, the tedious old horse. 428 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 Although, I suppose what can you expect, really, 429 00:37:24,360 --> 00:37:26,920 from someone who calls themself Wee-Wee. 430 00:37:27,000 --> 00:37:28,800 Oui-Oui. 431 00:37:28,880 --> 00:37:31,200 A nickname only used by close friends. 432 00:37:31,320 --> 00:37:34,640 And you, my darling, are never going to be one of those. 433 00:37:34,760 --> 00:37:37,160 Then she doesn't know what she's missing, does she? 434 00:37:37,200 --> 00:37:39,440 I'm delightful. 435 00:37:39,520 --> 00:37:41,560 Poor old Wee-Wee. 436 00:37:42,560 --> 00:37:45,280 - Oui-Oui. - Yes, Diana, darling, that's what I said. 437 00:37:45,360 --> 00:37:46,840 Wee-Wee. 438 00:37:46,920 --> 00:37:48,400 "The Get Around"] 439 00:37:48,480 --> 00:37:50,200 Should we have Junior in the middle? What do you think? 440 00:37:50,320 --> 00:37:52,160 No, I think two girls together is a terrible idea. 441 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 All right, your children behind you. Mine behind me. 442 00:37:54,080 --> 00:37:55,280 One happy family. 443 00:37:55,360 --> 00:37:56,920 Chest out. Back straight. 444 00:37:57,000 --> 00:37:58,640 Now, you come closer. I think he needs to come closer. 445 00:37:58,760 --> 00:38:00,680 Colin right there? Here? All right. 446 00:38:00,800 --> 00:38:02,960 - That's much better. - Junior, you-you... 447 00:38:03,040 --> 00:38:05,840 - Just there, sweetheart. - Sho-Shoulders... 448 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 - Shoulders back. - Shoulders back. 449 00:38:07,600 --> 00:38:08,560 Everybody ready? 450 00:38:08,640 --> 00:38:10,440 It's not a funeral. You can smile. 451 00:38:12,400 --> 00:38:14,320 You gonna hold my hand? 452 00:38:14,400 --> 00:38:16,920 - I suppose I should. 453 00:38:17,000 --> 00:38:20,080 - Everybody tense up. 454 00:38:31,360 --> 00:38:32,760 - Hello! - Welcome, Captain! 455 00:38:32,840 --> 00:38:34,200 Thank you! 456 00:38:35,840 --> 00:38:37,760 - Thank you. 457 00:38:37,840 --> 00:38:40,440 Thank you so much! Thank you. 458 00:38:40,520 --> 00:38:42,080 Welcome, Your Graciousness. 459 00:38:42,160 --> 00:38:43,120 Thank you. 460 00:38:44,880 --> 00:38:47,080 Shall we? 461 00:38:47,160 --> 00:38:49,200 - I'm gonna carry you. - What? 462 00:38:49,320 --> 00:38:51,040 I'm gonna carry you across the threshold. 463 00:38:51,120 --> 00:38:53,280 - Oh, no, Ian, please. - The Duke of Argyll 464 00:38:53,360 --> 00:38:55,120 will carry his duchess into Inveraray Castle. 465 00:38:55,160 --> 00:38:57,320 - Come on. Up you come. 466 00:38:57,400 --> 00:38:59,600 - Oh, my God, 467 00:38:59,640 --> 00:39:02,680 it's like carrying a piece of wood. 468 00:39:02,800 --> 00:39:04,680 I'm sorry, but I just, I don't like it. 469 00:39:04,800 --> 00:39:06,400 Well, I can't put you down. Everybody's looking. 470 00:39:06,480 --> 00:39:08,000 Oh, no, you're going to drop me. 471 00:39:08,080 --> 00:39:09,160 I'm not gonna fuckin' drop you! 472 00:39:09,200 --> 00:39:10,640 Can you please put me down. Please. 473 00:39:15,600 --> 00:39:16,680 Ian... 474 00:39:22,400 --> 00:39:24,160 There, you're down. 475 00:39:24,200 --> 00:39:25,560 Happy? 476 00:39:29,880 --> 00:39:32,920 Thank you so much for that wonderful reception. 477 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 We'll have champagne and cake inside. 478 00:40:06,160 --> 00:40:07,680 Mm. 479 00:40:35,560 --> 00:40:37,760 So, it's just to take this whole toilet, 480 00:40:37,840 --> 00:40:40,880 um, through that door and up to the second floor bathroom. 481 00:40:40,960 --> 00:40:43,640 - Okay. - Okay. It's very delicate. You might need some help. 482 00:40:43,680 --> 00:40:45,680 Hello. 483 00:40:54,040 --> 00:40:55,760 I'm all confused. 484 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Father. 485 00:41:53,760 --> 00:41:55,440 - Father. - Ian. 486 00:41:58,160 --> 00:41:59,640 Colin. Other hand. 487 00:41:59,760 --> 00:42:02,760 Look me in the eyes. 488 00:42:02,840 --> 00:42:05,920 We're so happy that you're here. 489 00:42:06,000 --> 00:42:08,080 Mwah! Such handsome boys! 490 00:42:08,160 --> 00:42:10,120 We've got so much to show you. 491 00:42:10,160 --> 00:42:12,360 - Mm. - Your rooms are all ready. 492 00:42:12,440 --> 00:42:15,160 And we've got toast and cake. 493 00:42:15,280 --> 00:42:18,160 And my little doggy can't wait to make friends. 494 00:42:22,920 --> 00:42:24,840 All right, well, I'm going for a walk. 495 00:42:24,920 --> 00:42:26,960 - What? They've only just got here. - I know. 496 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 Give you a chance to get to know each other. 497 00:42:28,920 --> 00:42:31,160 Better without me, I think. 498 00:42:42,320 --> 00:42:44,640 - Where's my father? - Still on his walk. 499 00:42:44,760 --> 00:42:47,360 Has he had an accident? 500 00:42:47,440 --> 00:42:49,440 - He might have fallen. - No, of course not. 501 00:42:49,520 --> 00:42:52,040 He knows the countryside around here. 502 00:42:52,120 --> 00:42:54,320 It belongs to him. 503 00:42:54,400 --> 00:42:57,120 He hasn't fallen anywhere. 504 00:42:57,160 --> 00:42:59,160 He's just lost track of time. 505 00:43:07,000 --> 00:43:08,520 Boys... 506 00:43:08,600 --> 00:43:11,360 I know how hard it is to share your daddy. 507 00:43:11,440 --> 00:43:14,560 I used to hate sharing my daddy with anyone. 508 00:43:14,640 --> 00:43:16,560 We don't call him Daddy. 509 00:43:16,640 --> 00:43:18,640 We call him Father. 510 00:43:20,160 --> 00:43:21,320 Right. 511 00:43:27,440 --> 00:43:29,480 When I was a little girl, 512 00:43:29,560 --> 00:43:31,200 I was rather lonely, 513 00:43:31,320 --> 00:43:34,560 and my daddy got me two puppies. 514 00:43:34,640 --> 00:43:38,520 They were such lovely company, always so cheerful. 515 00:43:39,800 --> 00:43:41,640 Would you both like a puppy 516 00:43:41,720 --> 00:43:43,200 to be your friend while you're here? 517 00:43:43,280 --> 00:43:45,640 What would happen when we weren't here? 518 00:43:45,720 --> 00:43:48,400 Well, I'd look after it. 519 00:43:48,480 --> 00:43:50,880 I love dogs. 520 00:43:50,960 --> 00:43:53,280 And you could write it letters from school, 521 00:43:53,360 --> 00:43:56,160 and I could read them out, and your little puppy would know 522 00:43:56,240 --> 00:43:57,760 exactly what you've been up to. 523 00:43:57,840 --> 00:44:01,480 Dogs can't understand what you say. That's stupid. 524 00:44:05,480 --> 00:44:07,480 It's just an idea. 525 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 We want to be excused. 526 00:44:10,800 --> 00:44:13,000 Do you know... 527 00:44:13,080 --> 00:44:15,600 maybe I should send some men out to look for your daddy. 528 00:44:15,680 --> 00:44:17,880 - He's our father! - I heard there were 529 00:44:17,960 --> 00:44:19,680 two young gentlemen still awake. 530 00:44:19,760 --> 00:44:22,360 Colin, you should be in bed. So should you, Ian. 531 00:44:22,440 --> 00:44:24,160 They were waiting for you. 532 00:44:24,240 --> 00:44:26,560 Ian was worried that you'd fallen down a mountain. 533 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 - Really? - No, I wasn't. 534 00:44:28,640 --> 00:44:30,240 You own all this countryside. 535 00:44:30,320 --> 00:44:31,680 You'd never fall down anywhere. 536 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 Damn right. 537 00:44:33,560 --> 00:44:35,520 Only cretins fall down mountains. 538 00:44:35,600 --> 00:44:36,640 Mm! 539 00:44:37,640 --> 00:44:39,120 All right, come on, bed. 540 00:45:41,800 --> 00:45:43,400 - Ian? 541 00:45:53,520 --> 00:45:55,480 - Ian? 542 00:45:57,040 --> 00:45:59,200 Ian, why have you locked the door? 543 00:46:06,680 --> 00:46:08,320 Ian? 544 00:46:11,680 --> 00:46:13,600 Come to bed. 545 00:46:51,120 --> 00:46:53,160 Oh. Off you get, naughty boy. 546 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Off. 547 00:47:45,920 --> 00:47:49,840 You said that the Navy were supplying the divers for free 548 00:47:49,920 --> 00:47:52,400 because they were interested in the project. 549 00:47:52,480 --> 00:47:54,880 But that says 6,000 pounds. 550 00:47:56,400 --> 00:47:58,120 They're chiselers. 551 00:47:59,400 --> 00:48:01,520 - Jackals. - The Royal Navy are not chiselers. 552 00:48:01,600 --> 00:48:03,520 Well, then they're arseholes. 553 00:48:03,600 --> 00:48:04,920 - And... 554 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 what mink coat from Worth? 555 00:48:10,280 --> 00:48:11,560 Oh. 556 00:48:11,640 --> 00:48:13,640 I bought that for Oui-Oui. 557 00:48:14,680 --> 00:48:17,040 - Did you? - Mm-hmm. 558 00:48:23,840 --> 00:48:26,120 Well, you didn't buy it, Ian, 559 00:48:26,200 --> 00:48:28,640 because they've issued a writ for 4,000 pounds, and... 560 00:48:28,720 --> 00:48:31,600 that's 10,000 pounds all together. 561 00:48:31,680 --> 00:48:33,840 Why are you being such a fucking wife? 562 00:48:33,920 --> 00:48:35,160 Honestly. 563 00:48:35,240 --> 00:48:37,040 I'm not... 564 00:48:39,240 --> 00:48:41,080 - ...being a wife. - Oh, God. 565 00:48:41,160 --> 00:48:42,880 It's a lot of money. 566 00:48:42,960 --> 00:48:44,960 On top of everything else. 567 00:48:46,720 --> 00:48:48,840 This is serious, Ian. Those are writs. 568 00:48:48,920 --> 00:48:51,560 So let them come for me, 569 00:48:51,640 --> 00:48:53,560 I'll kill myself, 570 00:48:53,640 --> 00:48:55,800 and that'll get rid of the problem. 571 00:48:55,880 --> 00:48:58,080 Can't take a corpse to court. 572 00:48:58,160 --> 00:48:59,720 For God's sake. 573 00:49:00,760 --> 00:49:03,120 Look... 574 00:49:03,200 --> 00:49:05,360 I'll pay them both, 575 00:49:05,440 --> 00:49:07,480 - this time. - Mm. 576 00:49:07,560 --> 00:49:09,680 But it's galling in the extreme 577 00:49:09,760 --> 00:49:13,600 to think that I'm paying for Wee-Wee's mink. 578 00:49:19,880 --> 00:49:21,720 I want to clear up this library. 579 00:49:21,800 --> 00:49:24,480 - All these papers. - You do not touch those. 580 00:49:24,560 --> 00:49:27,920 Those are my cousin Niall's papers; they're his work. 581 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 They're heirlooms. 582 00:49:30,000 --> 00:49:32,480 Ian, it's rubbish. 583 00:49:33,880 --> 00:49:36,200 You wouldn't know a serious academic work 584 00:49:36,280 --> 00:49:40,000 if it came up and bit you on your fanny. 585 00:49:41,680 --> 00:49:43,960 Those are an act of thought, 586 00:49:44,040 --> 00:49:47,360 of inquiry... 587 00:49:47,440 --> 00:49:49,680 creation. 588 00:49:49,760 --> 00:49:53,680 What have you ever created in your entire life? 589 00:49:53,760 --> 00:49:57,120 Except... you. 590 00:49:57,200 --> 00:50:00,120 And who else, exactly, am I supposed to have created? 591 00:50:00,200 --> 00:50:02,360 And I made two beautiful children. 592 00:50:02,440 --> 00:50:04,560 Mm, mm, marvelous job you've done there. 593 00:50:04,640 --> 00:50:06,640 They're completely spoiled. 594 00:50:09,480 --> 00:50:11,400 How... 595 00:50:11,480 --> 00:50:16,120 How d-d-d-dare I, perhaps? 596 00:50:17,880 --> 00:50:19,760 Here's a thought, Margaret. 597 00:50:19,840 --> 00:50:23,520 Pay the b-b... b-bills. 598 00:50:23,600 --> 00:50:25,320 It's what you're for. 599 00:50:51,400 --> 00:50:53,240 Excuse me, Your Grace. 600 00:50:53,320 --> 00:50:55,200 Thank you, Mr. Clacy. 601 00:51:06,240 --> 00:51:08,360 Uh, I'm a monster. 602 00:51:11,760 --> 00:51:13,920 And a bastard. 603 00:51:15,640 --> 00:51:18,080 And I'm sorry. 604 00:51:21,240 --> 00:51:24,880 And I know I would be nothing without you. 605 00:51:29,320 --> 00:51:31,320 Forgive me. 606 00:51:34,880 --> 00:51:37,040 How many men did I marry? 607 00:51:41,080 --> 00:51:45,960 Every morning I wonder which Ian I'm going to wake up to. 608 00:52:27,440 --> 00:52:29,960 - Maureen. - Darling. 609 00:52:30,040 --> 00:52:32,600 - How are you? - Mm. Very well. 610 00:52:33,600 --> 00:52:37,280 Oh. Every inch the duchess. 611 00:52:37,360 --> 00:52:39,880 As if you'd been born to it. 612 00:52:39,960 --> 00:52:42,040 What a triumph, darling. 613 00:52:42,120 --> 00:52:44,280 It's-it's all exquisite. 614 00:52:44,360 --> 00:52:46,320 You should be very proud. 615 00:52:46,400 --> 00:52:47,760 Mm, I am. 616 00:52:47,840 --> 00:52:50,280 I didn't know that people had started arriving yet. 617 00:52:50,360 --> 00:52:51,880 Oh, well, we have. 618 00:52:51,960 --> 00:52:54,320 Little old me and, uh, 619 00:52:54,400 --> 00:52:57,880 a special someone I don't think you're expecting. 620 00:53:15,440 --> 00:53:16,760 Wee-Wee. 621 00:53:16,840 --> 00:53:18,960 How lovely to see you. 622 00:53:19,040 --> 00:53:20,760 Oui-Oui. 623 00:53:20,840 --> 00:53:22,880 That's what I said. Glorious mink. 624 00:53:22,960 --> 00:53:24,880 I think I bought it. 625 00:53:24,960 --> 00:53:26,680 Oui-Oui! 626 00:53:26,760 --> 00:53:28,640 You made it. Marvelous. 627 00:53:28,720 --> 00:53:31,200 What do you think of the old place? 628 00:53:31,280 --> 00:53:33,600 Can you picture yourself here? 629 00:53:35,600 --> 00:53:36,720 Why don't you... 630 00:53:36,800 --> 00:53:38,160 get yourself... 631 00:53:38,240 --> 00:53:40,520 outside a glass of champagne and have a poke around 632 00:53:40,600 --> 00:53:44,760 and then cast a beady eye over the fixtures and fittings. 633 00:53:53,200 --> 00:53:55,880 Well, she's looking rather good, isn't she? 634 00:53:57,920 --> 00:53:59,520 What? 635 00:54:00,720 --> 00:54:02,640 Did you invite her? 636 00:54:02,720 --> 00:54:04,760 Darling, Louise is the mother of my heir. 637 00:54:04,840 --> 00:54:06,840 Needs her stamp of approval. 638 00:54:06,920 --> 00:54:08,680 But you didn't consider that it might upset me, 639 00:54:08,760 --> 00:54:10,560 when I've put so much work into this day? 640 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 I didn't give you a second thought. 641 00:54:12,680 --> 00:54:14,440 Your Grace? 642 00:54:14,520 --> 00:54:15,520 No. 643 00:54:17,720 --> 00:54:20,560 What did you mean, can she see herself here? 644 00:54:20,640 --> 00:54:23,440 Oh, not now. Obviously. 645 00:54:23,520 --> 00:54:25,120 Couldn't be under the same roof for more than a couple of hours. 646 00:54:25,200 --> 00:54:29,200 But later, when I die, my son will be duke. 647 00:54:29,280 --> 00:54:31,200 It'll be up to him, and it's traditional 648 00:54:31,280 --> 00:54:34,280 to have one's old mum rattling around in one of the wings. 649 00:54:36,640 --> 00:54:40,040 And what happens to me when you die? 650 00:54:40,120 --> 00:54:43,360 Well, I imagine you get sad for a little bit, but then you marry 651 00:54:43,440 --> 00:54:46,040 some ghastly banker, and off to Monaco you'll pop. 652 00:54:46,120 --> 00:54:49,360 No, Ian, what happens to me and Inveraray? 653 00:54:49,440 --> 00:54:52,600 The home that I've built, what happens? 654 00:54:52,680 --> 00:54:55,000 Well, that will also be up to my son, 655 00:54:55,080 --> 00:54:57,040 and he's very fond of his mother. 656 00:55:01,160 --> 00:55:03,800 Does this mean I've got to make friends with her? 657 00:55:03,880 --> 00:55:06,520 I think it might help, yes. 658 00:55:07,560 --> 00:55:09,520 Then that's what I'll do. 659 00:55:09,600 --> 00:55:10,760 That's the spirit. 660 00:55:10,840 --> 00:55:12,600 By the time I'm finished with her, 661 00:55:12,680 --> 00:55:14,000 she's going to adore me. 662 00:55:14,080 --> 00:55:16,000 If she doesn't stab you in the neck while you sleep, 663 00:55:16,080 --> 00:55:17,840 I'd call that a triumph. 664 00:55:18,880 --> 00:55:21,320 Oh, here they come. Shall we, Your Grace? 665 00:55:35,560 --> 00:55:37,760 - Margaret? - Hmm? 666 00:55:37,840 --> 00:55:40,280 Don't push her in the lake or anything. 667 00:55:41,320 --> 00:55:43,280 Of course I won't. 668 00:55:44,280 --> 00:55:45,600 Promise? 669 00:56:35,440 --> 00:56:37,800 Congratulations! 670 00:56:37,880 --> 00:56:41,120 - Speech! Speech! - Speech! 671 00:56:41,200 --> 00:56:42,560 Say something. 672 00:56:42,640 --> 00:56:46,040 It's been one of the greatest privileges of my life 673 00:56:46,120 --> 00:56:50,800 to restore Inveraray Castle to such magnificent grandeur. 674 00:56:50,880 --> 00:56:53,960 An enduring legacy for my husband, 675 00:56:54,040 --> 00:56:56,280 the Duke of Argyll, and his heirs. 676 00:56:56,360 --> 00:56:58,680 - Yes, indeed! 677 00:57:43,160 --> 00:57:45,160 Bravo! 678 00:57:45,240 --> 00:57:47,880 - Bravo! 679 00:58:05,160 --> 00:58:06,760 "I love you so much, 680 00:58:06,840 --> 00:58:09,560 I am so happy my sons are yours, not Ian's. 681 00:58:09,640 --> 00:58:11,520 Your own Louise." 47029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.