Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,175
- Merry Christmas, Chuck.
- Same to you, Hank.
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,971
- Hey, Tim. Merry Christmas.
- And a merry one to you, son.
3
00:00:19,937 --> 00:00:23,106
A letter for you, Sheriff.
It came on the last train.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,283
Care to read it?
5
00:00:33,408 --> 00:00:37,913
It's from the sheriff in Crystal
City. Angel Face was acquitted.
6
00:00:38,038 --> 00:00:40,499
Self-defense, the verdict was.
7
00:00:41,333 --> 00:00:44,044
And with Ringo it's
always self-defense.
8
00:00:44,169 --> 00:00:46,129
That news isn't gonna
please the Bensons.
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,840
After all, he killed the
youngest of the Benson boys.
10
00:00:48,966 --> 00:00:52,511
That kid was looking for trouble. Now
they're sure to start gunning for Ringo.
11
00:00:52,636 --> 00:00:54,763
So that's it. That's
where they all went.
12
00:00:54,888 --> 00:00:57,641
I thought they'd left town to
spend Christmas with their kinfolk.
13
00:00:57,766 --> 00:01:01,228
- Who left town?
- The Bensons. Every darned one of them.
14
00:01:01,353 --> 00:01:03,230
They were off this
morning at sunrise.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,816
Hey, where are
you off to, Sheriff?
16
00:01:06,692 --> 00:01:09,403
Tim, you're a clever fellow. Where
do you think Angel Face is now?
17
00:01:09,528 --> 00:01:12,155
- Why, in San José. Everyone knows that.
- Well.
18
00:01:12,281 --> 00:01:14,491
Then the Bensons
must know it, too.
19
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
What's the hurry, Sheriff?
20
00:01:21,373 --> 00:01:23,750
The Bensons have
never laid eyes on Ringo.
21
00:01:23,875 --> 00:01:26,837
You'll get to him
long before they do.
22
00:01:26,962 --> 00:01:28,933
Yes, but if I get to
them after Ringo does,
23
00:01:28,945 --> 00:01:30,882
one of them may have
a bullet in his head.
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,772
Hey, you there! Wake up!
25
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
Can you tell us who
lives around these parts?
26
00:01:48,817 --> 00:01:50,986
I know a lot of people
who live around here.
27
00:01:51,111 --> 00:01:53,822
We're looking for somebody
they call Angel Face.
28
00:01:53,947 --> 00:01:56,825
Everyone around here
is looking for Ringo.
29
00:01:56,950 --> 00:02:00,871
And if you're lucky, when you
see him, you walk the other way.
30
00:02:00,996 --> 00:02:03,248
You'll live longer.
31
00:02:10,047 --> 00:02:11,423
You stepped on it.
32
00:02:11,548 --> 00:02:13,967
- You must try again, mister.
- Miguel's right. Try again.
33
00:02:20,515 --> 00:02:23,018
Boy, you sure are the
strictest players I've ever seen.
34
00:02:30,317 --> 00:02:32,235
Hey, you!
35
00:02:32,361 --> 00:02:34,655
You know where Angel Face lives?
36
00:02:35,822 --> 00:02:38,992
All right, kids. Step aside
and keep your eyes open.
37
00:02:40,410 --> 00:02:42,329
New game. More
fun than hopscotch.
38
00:02:42,454 --> 00:02:46,750
First of these gentlemen that steps forward
gets a new lead bullet between his eyes.
39
00:02:46,875 --> 00:02:50,045
- That your idea of a joke?
- No, it ain't no joke at all.
40
00:02:50,170 --> 00:02:52,506
It's a new game I invented.
41
00:02:52,631 --> 00:02:55,133
I figured it might
amuse the kids.
42
00:02:55,258 --> 00:02:58,303
You're looking for
Angel Face, is that right?
43
00:02:58,428 --> 00:03:00,764
Well, you've
found him, I reckon.
44
00:03:00,889 --> 00:03:02,766
Cos I'm Angel Face.
45
00:03:06,103 --> 00:03:09,064
Well, lwarned them not
to step forward, didn't I?
46
00:03:14,653 --> 00:03:16,905
Stay where
you are, Ringo.
47
00:03:17,989 --> 00:03:20,492
Keep your hand
away from that six-gun.
48
00:03:23,745 --> 00:03:24,913
Hi, Sheriff.
49
00:03:25,038 --> 00:03:28,083
- You looking for me?
- No, I'm looking for the four Bensons.
50
00:03:28,208 --> 00:03:30,752
They were looking for me.
Worst of luck, they found me.
51
00:03:31,420 --> 00:03:33,171
I guess you mean
they found your bullets.
52
00:03:33,296 --> 00:03:35,841
Oh, it was in self-defense,
Sheriff, honest.
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,972
I believe you. And I'm sure
the judge will believe you, too.
54
00:03:42,097 --> 00:03:43,181
Hey, that's yours.
55
00:03:43,306 --> 00:03:45,641
I'm just hoping that
this time they send you
56
00:03:45,653 --> 00:03:47,894
to prison and keep
you there about a year.
57
00:03:48,770 --> 00:03:51,898
Now then, seeing as I'm your guest,
you might offer me something to drink.
58
00:03:52,023 --> 00:03:54,735
Well, I got some old whisky I've
been saving for special occasions.
59
00:03:54,860 --> 00:03:56,611
No, thanks. No liquor, Tim.
60
00:03:56,737 --> 00:03:58,905
It deadens the eye,
makes your hand shake.
61
00:03:59,030 --> 00:04:00,532
I'd much rather
have a glass of milk.
62
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
I thought I heard some
cows mooing around here.
63
00:04:03,326 --> 00:04:06,371
Do you want to keep in shape, Ringo,
so you can go on with your killing?
64
00:04:06,496 --> 00:04:09,499
No, go on living, Sheriff.
That's a lot harder.
65
00:04:17,424 --> 00:04:23,138
♪ Countries that
know only the springtime
66
00:04:24,306 --> 00:04:27,184
♪ And your green fields
67
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
♪ With your scenting of hay
68
00:04:31,438 --> 00:04:34,399
♪ Know Ringo
69
00:04:35,525 --> 00:04:39,196
♪ With his angel face
70
00:04:39,321 --> 00:04:41,490
♪ And a woman
who was waiting... ♪
71
00:04:41,615 --> 00:04:43,575
Ho! Where are you going?
72
00:04:43,700 --> 00:04:45,744
I'm going to town, sefior.
73
00:04:45,869 --> 00:04:49,581
You must've taken a wrong turn, amigo.
This is the territory of the United States.
74
00:04:49,706 --> 00:04:50,790
You've crossed the border.
75
00:04:50,916 --> 00:04:53,752
I'm across the Rio
Grande? Is that the truth?
76
00:04:53,877 --> 00:04:56,421
I made a mistake. I
thought I was in Mexico.
77
00:04:56,546 --> 00:04:58,340
I was running from
my wife. I got lost.
78
00:04:58,465 --> 00:04:59,799
That's a shame, amigo.
79
00:04:59,925 --> 00:05:02,925
You got problems with your wife, you
should settle them in your own country.
80
00:05:02,969 --> 00:05:05,597
What's more, you shouldn't
desert her during Christmas.
81
00:05:09,226 --> 00:05:16,525
♪ He only had a mind to get gold
82
00:05:17,776 --> 00:05:19,569
♪ Rivers
83
00:05:19,694 --> 00:05:24,449
♪ You know how is the story
84
00:05:24,574 --> 00:05:27,494
♪ And his laughing
85
00:05:27,619 --> 00:05:32,999
♪ Was a presage of death
86
00:05:33,124 --> 00:05:35,752
♪ Ringo
87
00:05:35,877 --> 00:05:37,254
♪ Had an angel face... ♪
88
00:05:37,379 --> 00:05:38,547
Vamos, Sancho!
89
00:05:39,923 --> 00:05:43,510
♪ But whenever Ringo laughed
90
00:05:43,635 --> 00:05:48,014
♪ Ringo fired
91
00:06:02,654 --> 00:06:06,866
♪ Oh, Ringo
92
00:06:06,992 --> 00:06:09,661
♪ Had an angel face... ♪
93
00:06:09,786 --> 00:06:10,996
Merry Christmas, Dolores.
94
00:06:11,121 --> 00:06:14,833
- ♪ But whenever
Ringo laughed - Ciao!
95
00:06:14,958 --> 00:06:18,378
♪ Ringo fired ♪
96
00:06:18,503 --> 00:06:20,171
Felipe, Pedro, over the hill.
97
00:06:20,297 --> 00:06:22,132
The others, follow me.
98
00:06:22,257 --> 00:06:23,883
Vamos!
99
00:06:31,433 --> 00:06:33,393
Hey. may 'u, boys.
100
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
Very good.
101
00:06:38,231 --> 00:06:40,358
- Merry Christmas, Sheriff.
- Same to you.
102
00:06:41,526 --> 00:06:43,646
- Merry Christmas, Sheriff.
- Likewise, ma'am.
103
00:06:43,695 --> 00:06:46,948
"Merry Christmas. Merry Christmas"!
As if there was just one day for kindness.
104
00:06:47,073 --> 00:06:49,367
It ought to be Christmas
all year long, if you ask me.
105
00:06:51,411 --> 00:06:53,705
Hey, aren't you
listening to me, Sheriff?
106
00:06:53,830 --> 00:06:55,915
I'm not talking to
myself, you know.
107
00:06:56,875 --> 00:06:59,586
Hello, Chico, what
are you doing here?
108
00:07:01,129 --> 00:07:03,131
You go on to the
office, I'll be right there.
109
00:07:03,256 --> 00:07:06,426
I understand. As soon as there's
a girl around, I'm in the way!
110
00:07:07,302 --> 00:07:10,430
How about
these? Here you are, Miss Ruby.
111
00:07:10,555 --> 00:07:13,767
I guarantee these here
firecrackers are the best in Texas.
112
00:07:13,892 --> 00:07:16,645
And that means they're the
best firecrackers in the USA.
113
00:07:16,770 --> 00:07:20,190
You always say that to me.
I hope they work this year.
114
00:07:20,315 --> 00:07:23,360
Ah, Miss Ruby, here's the
gift you asked me to order...
115
00:07:23,485 --> 00:07:26,279
- Hello, Ruby.
- Oh, hello, Ben.
116
00:07:26,404 --> 00:07:28,090
Why didn't you let me know
you were coming into town?
117
00:07:28,114 --> 00:07:30,176
I'm buying you a gift and
didn't want you to know about it.
118
00:07:30,200 --> 00:07:32,994
The best gift was when
you fell in love with me.
119
00:07:33,119 --> 00:07:35,306
- What are you hiding there?
- You'll find out tomorrow night.
120
00:07:35,330 --> 00:07:37,791
A Christmas gift
has to be a surprise.
121
00:07:37,916 --> 00:07:42,545
Oh, a present is still a present even
though it's no longer a big surprise.
122
00:07:42,671 --> 00:07:46,091
And I believe the most beautiful presents
are ones you selfishly buy for yourself.
123
00:07:46,216 --> 00:07:48,927
First and foremost,
the useless ones!
124
00:07:49,052 --> 00:07:53,598
Champagne. Dom Perignon, 1864.
125
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
It came all the way from Paris.
126
00:07:56,267 --> 00:07:58,395
With all that champagne
we bought after Christmas,
127
00:07:58,520 --> 00:08:02,482
we'll have enough left for our wedding
unless you've changed your mind by then.
128
00:08:05,610 --> 00:08:08,133
Even if I didn't love
you, I'd marry you,
129
00:08:08,145 --> 00:08:10,865
just so I can have
your father as a partner.
130
00:08:13,159 --> 00:08:16,371
Hey, Sheriff, s0me0ne's looking
for you. I don't know what they want...
131
00:08:16,496 --> 00:08:18,248
- Got everything, Major?
- Yes, thank you.
132
00:08:18,373 --> 00:08:20,834
See you tomorrow
night. Dinner'30.
133
00:08:20,959 --> 00:08:22,961
30? Isn't that a
little late for dinner?
134
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
In Boston, we always eat
late. You have to get used to it.
135
00:08:25,797 --> 00:08:27,674
They're getting awful
impatient, Sheriff.
136
00:08:27,799 --> 00:08:30,385
When you're married, you'll
have to get used to many things.
137
00:08:30,510 --> 00:08:34,097
- I'd never get used to living in Boston!
- You should ever use the word "never".
138
00:08:34,222 --> 00:08:36,057
See you tomorrow night.
139
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
- Bye. Huh!
- See you tomorrow.
140
00:08:38,727 --> 00:08:40,812
They're still a-waiting!
141
00:09:04,836 --> 00:09:07,130
The person asking
for you is female.
142
00:09:07,255 --> 00:09:10,425
Didn't want to say anything in front of
Ruby. You know what women are like.
143
00:09:10,550 --> 00:09:14,554
Oh, Sheriff, I'm so glad I found you.
Please help me, I don't know what to do.
144
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
- There. Calm down.
- It was terrible. It was terrible!
145
00:09:19,225 --> 00:09:23,146
Come. Into my office. You
can tell me about it in there.
146
00:09:23,271 --> 00:09:25,857
Excuse me, Sheriff. Can
I come with you this time?
147
00:09:25,982 --> 00:09:28,359
I can write, you know, and
take down the lady's statement.
148
00:09:28,485 --> 00:09:30,987
- Come on.
- Not that I'm curious, you understand.
149
00:09:31,112 --> 00:09:33,198
It's just I hate
being left out...
150
00:10:16,157 --> 00:10:18,827
One
thousand, two thousand...
151
00:10:18,952 --> 00:10:21,412
Er, five thousand.
That's ten thousand.
152
00:10:21,538 --> 00:10:24,624
That's the last time. I have enough
troubles without you coming in late!
153
00:10:24,749 --> 00:10:27,460
Get back to your
desk before I fire you!
154
00:10:27,585 --> 00:10:31,965
- Anything I can do, sir?
- I want to speak to the director.
155
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Sorry, but I'm afraid he's
busy now. You'll have to wait.
156
00:10:35,468 --> 00:10:38,096
You see this? There
are $50,000 in there.
157
00:10:38,221 --> 00:10:40,974
And that doesn't
wait for anybody.
158
00:10:41,099 --> 00:10:42,767
Step aside.
159
00:10:44,686 --> 00:10:47,021
How do you do, Sefior Director?
160
00:10:47,146 --> 00:10:49,232
- Who are you?
- A friend.
161
00:10:53,027 --> 00:10:56,698
I'm sorry, Mr Jenkinson.
You need me for anything?
162
00:10:56,823 --> 00:10:59,242
Of course not. What could
I possibly need you for?
163
00:10:59,367 --> 00:11:02,787
- Get back to work!
- That's all this week.
164
00:11:02,912 --> 00:11:04,998
He's a real tornado today.
165
00:11:05,123 --> 00:11:08,877
Hmm, he always gets nasty
like that around Christmas time.
166
00:11:14,507 --> 00:11:19,304
- Can I do something for you, gentlemen?
- Nothing I can think of now.
167
00:11:19,429 --> 00:11:22,724
- You need anything?
- No. Not a thing.
168
00:11:22,849 --> 00:11:26,060
Just thought we'd
stop in and say hello.
169
00:11:31,190 --> 00:11:34,527
Oh, Henry, there you are.
170
00:11:34,652 --> 00:11:37,155
I'd like to apologize
for losing my temper.
171
00:11:37,280 --> 00:11:41,951
Would you give me the other key
to the safe? I left mine at home...
172
00:11:42,076 --> 00:11:43,620
Right away, sir.
173
00:11:48,666 --> 00:11:50,752
- Drop that gun!
- Watch out!
174
00:11:53,129 --> 00:11:55,965
- And don't try anything.
- Quiet!
175
00:11:56,090 --> 00:11:59,469
You all behave yourselves and
no one will be hurt. Now then...
176
00:11:59,594 --> 00:12:03,348
- I'll take the key to the safe.
- Henry's the one who had it.
177
00:12:03,473 --> 00:12:06,309
- I don't know where it is.
- Alright, don't worry about it.
178
00:12:06,434 --> 00:12:08,519
We'll get along without the key.
179
00:12:10,813 --> 00:12:12,231
Give me a light.
180
00:12:12,357 --> 00:12:14,817
Of course, right
away, right away.
181
00:12:29,082 --> 00:12:32,502
What's the matter? You
never seen dynamite?
182
00:12:32,627 --> 00:12:37,006
I wouldn't advise you to stand there.
You'll be a lot safer under the desk.
183
00:12:37,131 --> 00:12:41,594
Next time you lose your key, you'll
know how to get your safe open!
184
00:12:50,853 --> 00:12:53,773
We lost all our cattle, our
house has burned to the ground,
185
00:12:53,898 --> 00:12:55,650
and my husband is badly hurt.
186
00:12:55,775 --> 00:12:59,028
Meanwhile, the bandits
have disappeared into the hills.
187
00:13:01,364 --> 00:13:04,826
You've got to do something,
Sheriff. You've got to help us!
188
00:13:04,951 --> 00:13:08,121
I'm afraid we'll need more
facts if you want us to help you.
189
00:13:08,246 --> 00:13:10,748
You can't find bandits
with no description to go on.
190
00:13:10,873 --> 00:13:13,710
You have no idea who they
are, and you waited two days...
191
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
-
- What was that?
192
00:13:16,963 --> 00:13:18,756
- Better go see.
- Stay right where you are!
193
00:13:18,881 --> 00:13:22,552
That goes for you too,
Sheriff. And drop your guns.
194
00:13:24,804 --> 00:13:27,390
Go outside. And no more tricks!
195
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
Or this town will
have one less sheriff.
196
00:13:29,726 --> 00:13:33,771
Wait a second. Sit down.
197
00:13:35,648 --> 00:13:38,860
If it won't interfere with your
plans, we'll just go on playing.
198
00:13:38,985 --> 00:13:42,905
Never quit while you're ahead, I
always say. It's a matter of principle.
199
00:14:03,509 --> 00:14:07,388
I'm sorry to draw out all your money,
but your bank isn't safe from a hold-up.
200
00:14:07,513 --> 00:14:09,974
My friend and I will
find a better place for it.
201
00:14:10,099 --> 00:14:12,393
Come on, let's get out of here.
202
00:14:13,311 --> 00:14:14,604
Vamos!
203
00:14:17,065 --> 00:14:20,151
Stay where you are,
ladies and gentlemen.
204
00:14:24,906 --> 00:14:28,367
The doctor says if you get
overexcited, it's very bad for your health.
205
00:14:28,493 --> 00:14:31,245
It can even kill you! Ha-ha!
206
00:14:44,592 --> 00:14:47,637
Ramon, give us some music.
I like to see everyone happy.
207
00:14:47,762 --> 00:14:49,180
Play!
208
00:14:56,270 --> 00:14:59,774
Alright, now. Stay
right where you are.
209
00:14:59,899 --> 00:15:02,193
No one moves till
we're gone. Is that clear?
210
00:15:02,318 --> 00:15:05,113
Let's go, Dolores. Hurry up!
211
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
Why, you low-down rat!
212
00:15:21,879 --> 00:15:25,091
- Saddle up the horses! Quickly!
- Right.
213
00:16:10,970 --> 00:16:12,722
' Ho! _ Hey!
214
00:16:20,062 --> 00:16:22,064
You take half the
men up to the plains.
215
00:16:22,190 --> 00:16:25,484
We've got to head them off
before they reach the border!
216
00:16:32,491 --> 00:16:35,703
Alright, men, we're
moving out! Let's go!
217
00:18:09,297 --> 00:18:12,008
What's the idea?
We can't stop now.
218
00:18:12,133 --> 00:18:14,593
He's right, Sancho.
They're not far behind us.
219
00:18:14,719 --> 00:18:17,471
We've got to go faster than this,
or we won't make it to the river.
220
00:18:17,596 --> 00:18:20,057
Give me the satchel.
We can make it alright.
221
00:18:20,182 --> 00:18:24,353
You always said, when a man's wounded,
leave him behind and save your own skin.
222
00:18:24,478 --> 00:18:27,148
You've learned too
much from me, compadre.
223
00:18:28,691 --> 00:18:31,110
Straight ahead, there.
Through the canyon.
224
00:18:31,235 --> 00:18:34,447
- There could be shelter there.
- Vamos!
225
00:18:58,721 --> 00:19:02,308
That ranch will
make a perfect hideout.
226
00:19:03,351 --> 00:19:06,020
Vamos, compadres!
227
00:19:09,940 --> 00:19:11,442
Visitors!
228
00:19:12,777 --> 00:19:16,030
Wonderful. We'll have somebody
to spend Christmas with us.
229
00:20:10,209 --> 00:20:12,503
Hey, give me that!
230
00:20:41,449 --> 00:20:43,826
Get back out of
range! Go up the hill!
231
00:20:43,951 --> 00:20:46,871
Divide into groups
and surround the ranch!
232
00:20:49,582 --> 00:20:52,209
Pedro, round up the rancheros!
233
00:21:02,970 --> 00:21:06,599
Ruby, are you insane? Give me that gun!
You can't hold the bandits off by yourself!
234
00:21:06,724 --> 00:21:09,119
We have to defend ourselves,
Papa, we can't give up without fighting.
235
00:21:09,143 --> 00:21:12,605
A gun won't do you any good.
You'll just get yourself killed!
236
00:21:16,984 --> 00:21:19,361
Ah, anybody in there?
237
00:21:21,155 --> 00:21:23,824
Come on, outside with the rest.
238
00:21:23,949 --> 00:21:26,660
We're giving the orders now. If
you're smart, you'll do what we say.
239
00:21:26,785 --> 00:21:29,413
What are you waiting
for? Go outside!
240
00:21:40,257 --> 00:21:44,595
Ride down into town, bring back
every man who knows how to shoot.
241
00:21:44,720 --> 00:21:47,181
We'll sew up this place
tighter than a drum.
242
00:21:48,265 --> 00:21:51,393
- They won't dare to come out.
- We won't care to go in, either!
243
00:21:51,519 --> 00:21:53,604
- The place is a fortress.
- We need the army.
244
00:21:53,729 --> 00:21:58,150
Then we'll close in on them in
two sections, like a pair of tongs.
245
00:21:59,276 --> 00:22:01,737
I know this ranch, Colonel.
246
00:22:01,862 --> 00:22:05,783
The walls are high and thick. You'd
need a company of cavalry to attack it.
247
00:22:05,908 --> 00:22:08,327
Half the soldiers would
be killed in the charge.
248
00:22:08,452 --> 00:22:10,663
Losses don't count.
What counts is results!
249
00:22:10,788 --> 00:22:13,249
The troops are paid
to defend their country.
250
00:22:13,374 --> 00:22:16,293
Call them in, and they'll
be here in a day or two.
251
00:22:17,211 --> 00:22:19,255
I've got another idea.
252
00:22:20,923 --> 00:22:24,927
Everyone in there, listen to me!
253
00:22:25,052 --> 00:22:27,972
This is the sheriff!
Give yourselves up!
254
00:22:29,473 --> 00:22:34,311
And I'll guarantee you your lives!
There's no way you can escape!
255
00:22:34,436 --> 00:22:36,855
Give yourselves up
and save your lives!
256
00:22:36,981 --> 00:22:39,316
Now I have a
proposition, Sheriff!
257
00:22:39,441 --> 00:22:42,111
Promise us you'll give us
safe passage to the Rio Grande,
258
00:22:42,236 --> 00:22:43,904
and no one at the
ranch will get hurt.
259
00:22:44,029 --> 00:22:48,158
Meanwhile, in case you take
too long to make up your mind,
260
00:22:48,284 --> 00:22:50,786
we'll send out two
dead men a day.
261
00:22:50,911 --> 00:22:53,581
One at dawn and one at sunset.
262
00:22:53,706 --> 00:22:57,251
First the ranch-hands, last
of all the girl and her father.
263
00:22:57,376 --> 00:22:58,627
Vamos!
264
00:23:07,344 --> 00:23:08,971
Ya-hoo!
265
00:23:12,391 --> 00:23:16,103
Two dead men every day, Sheriff!
266
00:23:18,606 --> 00:23:22,109
- You...
- Easy, Chico, you can't talk to that kind.
267
00:23:24,486 --> 00:23:28,407
Well spoken. The more spirit
a woman has, the better I like.
268
00:23:28,532 --> 00:23:31,994
Especially when she's
as pretty as you are.
269
00:23:34,913 --> 00:23:37,374
You disagree with me, Grandpa?
270
00:23:37,499 --> 00:23:41,128
No, I ever disagree with
anyone with a knife in his hand.
271
00:23:42,796 --> 00:23:45,841
Don't be afraid. Nothing
will happen to you.
272
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
You're under my protection.
273
00:23:49,678 --> 00:23:51,597
Paco, take him inside.
274
00:23:52,681 --> 00:23:56,977
I didn't realize you weren't well. Let
me offer the hospitality of my house.
275
00:23:58,812 --> 00:24:00,439
I have some excellent whisky.
276
00:24:00,564 --> 00:24:04,610
It won't cure him, but it ought to
help make the pain more bearable.
277
00:24:13,118 --> 00:24:15,329
Excuse me, madam. After you.
278
00:24:26,465 --> 00:24:28,300
Now what are we gonna do?
279
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
We send for the cavalry and
do nothing till they get here.
280
00:24:32,096 --> 00:24:33,972
You saw how they
shot up the town.
281
00:24:34,098 --> 00:24:37,559
The only sure method of handling
them is to slaughter them like cattle.
282
00:24:37,685 --> 00:24:42,940
Yes, Colonel, but think of the
hostages. Major Clyde and Ruby.
283
00:24:43,065 --> 00:24:45,859
You think of them, Sheriff.
That's why you're here.
284
00:24:45,984 --> 00:24:48,904
We're not attacking
until the cavalry moves in.
285
00:24:49,029 --> 00:24:53,701
Somehow we've got to save them.
We have to get them out of there.
286
00:24:53,826 --> 00:24:57,287
If we can get a man inside the
ranch, we could help them to escape.
287
00:24:57,413 --> 00:24:59,289
Yes, but who?
288
00:24:59,415 --> 00:25:02,626
It's my duty to protect
them. You said so yourself.
289
00:25:02,751 --> 00:25:04,420
I'm the logical person to go in.
290
00:25:04,545 --> 00:25:07,464
Sure, and get a belly full of
lead the second they see you?
291
00:25:07,589 --> 00:25:09,675
You've forgotten
the bandit's girlfriend.
292
00:25:09,800 --> 00:25:13,721
She spent over an hour in your
office, she'd spot you in a second. No!
293
00:25:13,846 --> 00:25:16,306
What we need is someone
they won't recognize.
294
00:25:16,432 --> 00:25:18,809
And I think I know
just the fellow.
295
00:25:21,645 --> 00:25:25,649
No, no, absolutely not.
It's a matter of principle.
296
00:25:25,774 --> 00:25:28,694
Don't look for trouble,
let it come by itself.
297
00:25:28,819 --> 00:25:32,656
- But their lives are in danger.
- Yeah, what about my life, hmm?
298
00:25:32,781 --> 00:25:34,700
This Sancho is as mean
as they come, Ringo.
299
00:25:34,825 --> 00:25:36,910
That's all the more
reason to leave him alone.
300
00:25:37,035 --> 00:25:39,913
His favorite sport is shooting
unarmed men preferably in the back.
301
00:25:40,038 --> 00:25:41,498
Well, he's no fool.
302
00:25:41,623 --> 00:25:45,043
If you're out to kill somebody, it's
stupid to take unnecessary chances.
303
00:25:45,169 --> 00:25:47,629
Alright, let's drop it. I
knew it wouldn't be any use.
304
00:25:47,755 --> 00:25:52,468
Words like honor and justice don't
have any meaning for men like him.
305
00:25:52,593 --> 00:25:55,012
I like the way you
said that, Sheriff.
306
00:25:56,013 --> 00:25:57,222
Well...
307
00:25:58,348 --> 00:26:00,642
They sent the telegram
to the fort at Crystal City.
308
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
They promised to send
an answer by tomorrow.
309
00:26:02,686 --> 00:26:04,021
That's fine. Thank you.
310
00:26:04,146 --> 00:26:06,315
As soon as the cavalry
gets their hands on them,
311
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
there won't be anything
left of those cutthroats.
312
00:26:08,484 --> 00:26:10,569
There won't be any left
of their prisoners, either.
313
00:26:10,694 --> 00:26:12,780
That's a chance
we'll just have to take.
314
00:26:12,905 --> 00:26:17,034
Too bad, Ringo. You're throwing away
a good chance to make a lot of money.
315
00:26:17,159 --> 00:26:20,412
You don't say? Those words I do
understand. Tell me some more.
316
00:26:20,537 --> 00:26:23,373
That gang got away with
every cent in the savings bank.
317
00:26:23,499 --> 00:26:26,418
If you can get it back and save
the hostages, you'll get 10%.
318
00:26:26,543 --> 00:26:29,046
Hmm... that's a
very interesting offer.
319
00:26:29,171 --> 00:26:30,964
But I don't like the percentage.
320
00:26:31,089 --> 00:26:35,636
It's a matter of principle. Never
enter into a deal for less than 30%.
321
00:26:35,761 --> 00:26:37,596
But we can't give him 30%.
322
00:26:37,721 --> 00:26:41,934
Remember we'll get back the
other 70%. Otherwise we get nothing.
323
00:26:42,059 --> 00:26:46,605
We have to do it because of Ruby and
Major Clyde and all those ranch hands.
324
00:26:46,730 --> 00:26:49,608
- But I really don't have the authority.
- You're the judge!
325
00:26:49,733 --> 00:26:53,070
You're the most important person
in Quemado. You have the authority.
326
00:26:53,195 --> 00:26:55,280
- Let him out.
- Just a minute...
327
00:26:55,405 --> 00:26:58,617
I think you're forgetting you
arrested me on a charge of murder.
328
00:26:58,742 --> 00:27:00,202
It's my right to have a trial.
329
00:27:00,327 --> 00:27:03,163
You'll have it when this
business is finished with.
330
00:27:03,288 --> 00:27:04,957
Either the trial, or
I'm staying in jail.
331
00:27:05,082 --> 00:27:08,043
It's all a matter of
principle. Hmm?
332
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
Hmm-mm.
333
00:27:10,838 --> 00:27:13,215
Then I reckon we
better get on with it.
334
00:27:18,846 --> 00:27:21,765
I declare the court now in
session. December 23rd, 1894.
335
00:27:21,890 --> 00:27:24,560
The people of Quemado versus
Ringo Angel Face. State the charges.
336
00:27:24,685 --> 00:27:27,729
- The murder of the four Benson brothers.
- How does the accused plead?
337
00:27:27,855 --> 00:27:30,524
- Self-defense!
- Self-defense. Case dismissed!
338
00:27:31,400 --> 00:27:32,818
Let him go.
339
00:27:39,700 --> 00:27:41,159
No thanks, no guns.
340
00:27:41,285 --> 00:27:44,329
They see I'm armed, they'll
shoot first and ask questions later.
341
00:27:44,454 --> 00:27:46,540
If anybody does any
shooting, it's gotta be you.
342
00:27:46,665 --> 00:27:49,585
- Who'll we shoot at?
- At me, naturally.
343
00:27:50,794 --> 00:27:53,422
-
- HOla! HOla!
344
00:27:56,300 --> 00:27:57,885
There's someone
heading this way!
345
00:28:20,365 --> 00:28:22,576
- Howdy.
- Throw away your gun.
346
00:28:22,701 --> 00:28:24,786
Huh? My gun?
347
00:28:24,912 --> 00:28:27,915
But I don't even own
one. What is this, anyway?
348
00:28:28,040 --> 00:28:30,417
Pedro! What's going on?
349
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
Excuse me.
350
00:28:37,215 --> 00:28:39,426
Let him pass, Paquito.
351
00:28:39,551 --> 00:28:41,637
Folks are sure
jumpy around here.
352
00:28:41,762 --> 00:28:45,641
First those men shoot at me, then
you greet me with your guns drawn.
353
00:28:45,766 --> 00:28:47,559
How do you do?
354
00:28:47,684 --> 00:28:51,647
Buenos dias. Who are you?
What are you doing here?
355
00:28:51,772 --> 00:28:53,857
I had a little
run-in with the law.
356
00:28:53,982 --> 00:28:57,402
But it wasn't my fault. They
thought I stole a horse. Oh, sorry...
357
00:28:57,527 --> 00:29:00,447
It was a little misunderstanding. I
hope you aren't gonna turn me in.
358
00:29:00,572 --> 00:29:05,535
- If you ask me, this character's loco!
- Haven't I seen you some place before?
359
00:29:05,661 --> 00:29:08,121
That's right, ma'am. I
was in the sheriff's office.
360
00:29:08,246 --> 00:29:10,165
Only I was on the
other side of the bars.
361
00:29:10,290 --> 00:29:14,294
You mean you were in jail? That
makes you little more sympatico.
362
00:29:14,419 --> 00:29:16,797
How did you manage
to escape, huh?
363
00:29:16,922 --> 00:29:19,007
Oh, it wasn't very hard.
364
00:29:19,132 --> 00:29:21,510
See, I didn't
much like the food.
365
00:29:21,635 --> 00:29:26,515
But... wait a minute. You ain't
the owners of this ranch, are you?
366
00:29:26,640 --> 00:29:29,893
Not legally, but we're
running the place. Is that clear?
367
00:29:30,811 --> 00:29:34,856
You know something? A face
like his belongs in a cemetery.
368
00:29:35,816 --> 00:29:39,903
Gringo, be careful or you might
get there sooner than you expected.
369
00:29:40,028 --> 00:29:41,446
Oh, you're hurt.
370
00:29:41,571 --> 00:29:45,200
Aye, aye, aye. That's
a mean-looking wound.
371
00:29:45,325 --> 00:29:48,870
If we don't get that bullet out
immediately, he's gonna get gangrene.
372
00:29:48,996 --> 00:29:52,124
And if you get gangrene, you'll
likely have this arm taken off.
373
00:29:52,249 --> 00:29:54,459
We should get him to a
doctor. But around here?
374
00:29:54,584 --> 00:29:56,962
You're lucky I came
along. I can fix it up for you.
375
00:29:57,087 --> 00:30:00,549
- You?
- I worked for a barber who was a surgeon.
376
00:30:00,674 --> 00:30:02,759
I helped him operate
on 12 or 13 horses.
377
00:30:02,884 --> 00:30:04,469
Wait a minute!
378
00:30:04,594 --> 00:30:06,680
Listen, I'm not a
horse, understand?
379
00:30:06,805 --> 00:30:09,683
I'm not a doctor, so
that makes us even.
380
00:30:09,808 --> 00:30:14,521
Anyway, amigo, you have to trust
me cos you ain't got any other choice.
381
00:30:16,273 --> 00:30:18,692
Paco, would you keep an
eye on the souffle for me?
382
00:30:18,817 --> 00:30:21,069
- It should rise any minute.
- Be reasonable, Ruby.
383
00:30:21,194 --> 00:30:23,280
We've got a house
full of bandits here.
384
00:30:23,405 --> 00:30:26,575
But, Papa, you taught me that a
soufflé has to be done just right.
385
00:30:26,700 --> 00:30:31,079
Alright, alright, I know that's what
I taught you, but how's no time...
386
00:30:31,204 --> 00:30:34,458
Come along now, that's it.
You'll be alright in no time.
387
00:30:35,500 --> 00:30:39,755
- Oh, hello.
- I dunno, can you really fix his arm?
388
00:30:39,880 --> 00:30:44,259
This'll be our operating table.
Take all this stuff off there.
389
00:30:47,304 --> 00:30:49,806
- Get the rest!
- Here, take this.
390
00:30:53,518 --> 00:30:55,479
Is there anything I can get you?
391
00:30:55,604 --> 00:30:57,689
As a matter of fact there
is. A bottle of whisky.
392
00:30:57,814 --> 00:31:01,109
How about tequila? We usually
mix it in the slop for the pigs!
393
00:31:01,234 --> 00:31:04,696
- I don't like the way you are talking.
- Don't you? I'm so sorry.
394
00:31:04,821 --> 00:31:07,866
- Look here...
- I'll get the whisky for you.
395
00:31:10,535 --> 00:31:13,497
Kentucky Bourbon.
It's nearly 20 years old.
396
00:31:14,289 --> 00:31:17,501
Oh, fine. Here,
drink this, it'll help.
397
00:31:17,626 --> 00:31:19,711
Anybody got a knife?
398
00:31:21,379 --> 00:31:23,799
- Got a sharper one?
- Here, use my razor.
399
00:31:23,924 --> 00:31:26,718
It's the best one on the
market. I bought it in England.
400
00:31:26,843 --> 00:31:29,846
Oh, yeah. I had one
like this in San Antonio.
401
00:31:31,556 --> 00:31:34,935
You know something, you're
much too nice. I don't like that.
402
00:31:35,060 --> 00:31:39,606
But why not? You can't be too nice to a
wounded man or to a beautiful woman.
403
00:31:39,731 --> 00:31:42,776
It's just like being
back in the barber shop.
404
00:31:42,901 --> 00:31:45,904
I'd feel more at home if
you were covered with lather.
405
00:31:46,988 --> 00:31:49,950
- Ah-ha...
- What's the matter now?
406
00:31:50,075 --> 00:31:51,952
It's your gun. You
gotta take it off.
407
00:31:52,077 --> 00:31:55,080
No, you don't! Even when
I'm asleep, I wear my gun.
408
00:31:55,205 --> 00:31:57,624
Well, in that
case, no operation.
409
00:31:57,749 --> 00:32:00,877
There better be an operation,
and right this minute. Vamos!
410
00:32:01,002 --> 00:32:02,879
Ah, it's a matter of principle.
411
00:32:03,004 --> 00:32:05,298
I don't operate on a
man who wears a gun.
412
00:32:05,423 --> 00:32:07,801
Er... That's it, shoot me.
413
00:32:07,926 --> 00:32:11,972
But if you do, you'll lose your
arm and more than likely your life.
414
00:32:12,097 --> 00:32:15,475
Alright, you son
of a... You win.
415
00:32:15,600 --> 00:32:18,395
But I warn you, if you kill
me while I'm lying here,
416
00:32:18,520 --> 00:32:21,064
I'll slit your throat,
you hear? I promise!
417
00:32:24,234 --> 00:32:28,530
See? I was right. If you'd kept your
gun, you'd have shot me for sure.
418
00:32:29,823 --> 00:32:31,700
- I think we should leave.
- You do?
419
00:32:31,825 --> 00:32:33,618
- We'd better.
- Felipe!
420
00:32:35,245 --> 00:32:37,164
That's no sight
for a young lady.
421
00:32:37,289 --> 00:32:39,374
Hurry up with those bandages!
422
00:32:39,499 --> 00:32:42,127
Alright, alright, here they are.
423
00:32:48,884 --> 00:32:52,304
Come on, it ain't that bad. Even
horses have more courage than you.
424
00:32:52,429 --> 00:32:54,347
I already told you,
I am not a horse!
425
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
And I told you,
I'm not a doctor!
426
00:32:58,560 --> 00:33:01,313
I used to be a major
in a cavalry division.
427
00:33:01,438 --> 00:33:04,232
When my wife died, Ruby
was still a very young girl.
428
00:33:04,357 --> 00:33:06,902
To spend more time with
her, I resigned my commission.
429
00:33:07,027 --> 00:33:10,113
I took her on a trip to
Europe, London, Paris.
430
00:33:10,238 --> 00:33:12,157
Ruby was very
attached to her mother.
431
00:33:12,282 --> 00:33:15,076
And then we went to live in Boston.
Do you know Boston by any chance?
432
00:33:15,202 --> 00:33:18,079
- No. Never been there.
- That's too bad, I'm sure you'd like it.
433
00:33:18,205 --> 00:33:21,291
I hope, when all this is over,
you'll come and pay us a visit.
434
00:33:21,416 --> 00:33:23,501
I'd feel honored to have
you as a guest in my home.
435
00:33:23,627 --> 00:33:26,087
Ha! Visit you in Boston?
436
00:33:26,213 --> 00:33:28,548
Major, what would
I do in Boston?
437
00:33:28,673 --> 00:33:33,094
Why, there are wonderful shops in
Boston. Almost as good as those in Paris.
438
00:33:33,220 --> 00:33:35,847
A woman can find anything
her heart desires there.
439
00:33:35,972 --> 00:33:39,517
I'd be delighted to help you
shop and show you around the city.
440
00:33:41,144 --> 00:33:43,939
If this is a joke,
it's not funny!
441
00:33:44,064 --> 00:33:46,274
You do know who I am, don't you?
442
00:33:46,399 --> 00:33:49,945
You're a woman, and a very
beautiful one. That's enough for me.
443
00:33:50,070 --> 00:33:53,531
I realize you must have any admirers
younger and handsomer than I.
444
00:33:53,657 --> 00:33:55,492
If I've offended
you in any way, I...
445
00:33:55,617 --> 00:33:58,119
Major, you're crazy.
446
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
In fact, so crazy... l
think I will visit you.
447
00:34:03,583 --> 00:34:07,212
You know something,
muchacho? You're a brave man.
448
00:34:07,337 --> 00:34:10,715
Oh, I'm a hero. What did
you think? Here, I need that.
449
00:34:10,840 --> 00:34:14,511
In a couple of days, the w0und'll close
up and then you can take off the sling.
450
00:34:14,636 --> 00:34:17,180
You did a fine job. Muy bien.
451
00:34:17,305 --> 00:34:20,892
You should have a reward.
You know what I'm going to do?
452
00:34:21,017 --> 00:34:24,938
Starting today, I'll make you my
private doctor. How do you like that?
453
00:34:25,063 --> 00:34:27,482
We'll celebrate. Give the
doctor a drink of whisky!
454
00:34:27,607 --> 00:34:30,902
- Oh, no thanks. I only drink milk.
- Milk? What's that?
455
00:34:44,582 --> 00:34:46,001
Drink, muchacho.
456
00:34:46,126 --> 00:34:48,712
If you are one of us, you'll
have to change your ways.
457
00:34:48,837 --> 00:34:51,881
- How come?
- Because I say so! Go on, drink up!
458
00:34:55,427 --> 00:34:58,847
- I don't like the way you laugh.
- What?
459
00:34:58,972 --> 00:35:02,434
You sound like a jackass. When
people laugh, it's a good thing.
460
00:35:02,559 --> 00:35:05,186
When they laugh at
nothing, it annoys me.
461
00:35:05,312 --> 00:35:09,441
Oh, yes? And what do you do
to someone who annoys you?
462
00:35:09,566 --> 00:35:13,737
Oh, you ain't only a jackass,
you're a nosy jackass.
463
00:35:13,862 --> 00:35:15,947
Go ahead, laugh some more.
464
00:35:21,202 --> 00:35:23,163
Now why not draw your revolver?
465
00:35:24,414 --> 00:35:28,084
Easy. Easy. Now I'll just tell
you why I really came here.
466
00:35:28,209 --> 00:35:29,627
What do you mean?
467
00:35:29,753 --> 00:35:34,507
You gotta be pretty stupid to break
out of one jail just to wind up in another.
468
00:35:34,632 --> 00:35:36,426
And the only
jackass here is him.
469
00:35:36,551 --> 00:35:38,928
If you're so smart, then
what are you doing here?
470
00:35:39,054 --> 00:35:42,974
While I was in jail, I heard some mighty
interesting talk concerning a bank robbery,
471
00:35:43,099 --> 00:35:46,394
you holed up here on this ranch and
the sheriff sending for reinforcements.
472
00:35:46,519 --> 00:35:50,565
- Reinforcements?
- A-ha. Cavalry, two companies.
473
00:35:50,690 --> 00:35:55,278
I said to myself, I know the region and
I also know what the sheriff's plans are.
474
00:35:55,403 --> 00:35:58,448
Those bandits need somebody
who can give them a helping hand.
475
00:35:58,573 --> 00:36:01,242
And I got a foolproof plan
to get them off the spot.
476
00:36:01,368 --> 00:36:03,995
- So what am I doing sitting in jail?
- What's your plan?
477
00:36:04,120 --> 00:36:08,375
- First, you got any dynamite?
- Of course, we have plenty.
478
00:36:08,500 --> 00:36:10,835
- Enough to blow up 30 banks!
- That's what I figured.
479
00:36:10,960 --> 00:36:14,214
- So what's your plan?
- First, there's a few things to settle.
480
00:36:14,339 --> 00:36:17,342
It's a matter of principle. I
never do anything for nothing.
481
00:36:17,467 --> 00:36:19,302
- How much do you want?
- Oh, not a lot.
482
00:36:19,427 --> 00:36:22,806
40% of everything you got in
the bag. When we reach safety...
483
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
40%? You're crazy.
484
00:36:25,058 --> 00:36:28,645
Take it or leave it. You got until
tomorrow morning to give me your answer.
485
00:36:28,770 --> 00:36:30,021
Think it over.
486
00:36:32,607 --> 00:36:35,693
A man with brains, I like that.
Maybe he does have a good plan.
487
00:36:35,819 --> 00:36:38,947
As far as the money goes,
why should we be greedy?
488
00:36:39,072 --> 00:36:41,408
- I say we do it!
- But 40%?
489
00:36:41,533 --> 00:36:44,244
That's true, 40%
is an awful lot.
490
00:36:44,369 --> 00:36:47,580
But we don't turn it over
till after we're out of here.
491
00:36:47,705 --> 00:36:51,209
And once we're out of here,
we won't need him any longer...
492
00:36:51,334 --> 00:36:54,129
If you're planning to get rid of
me as soon as we get out of here,
493
00:36:54,254 --> 00:36:55,797
you're making a big mistake.
494
00:36:55,922 --> 00:36:58,633
- You dirty little cockroach!
- Have we been introduced?
495
00:36:58,758 --> 00:37:01,928
My name is Angel
Face. Ringo to my friends.
496
00:37:04,681 --> 00:37:10,061
Doesn't it seem that Dolores has
been taking up an awful lot of your time?
497
00:37:10,186 --> 00:37:12,856
Well, she's the only person
who can influence Sancho.
498
00:37:12,981 --> 00:37:14,399
She's our only chance.
499
00:37:14,524 --> 00:37:18,153
The only person who can
prevent him from turning against us.
500
00:37:19,112 --> 00:37:22,198
Oh, Papa, I didn't know
you could be so sly.
501
00:37:22,323 --> 00:37:24,117
Not only that, she's lovely.
502
00:37:24,242 --> 00:37:26,536
And believe me, that
doesn't hurt one bit.
503
00:37:26,661 --> 00:37:30,290
Er, excuse me, but could I borrow
a lantern? It's starting to get dark.
504
00:37:30,415 --> 00:37:33,835
Line up, everyone!
Women on this side, men on that side!
505
00:37:33,960 --> 00:37:36,671
Forget about the
children for today!
506
00:37:36,796 --> 00:37:38,965
The sun's going down.
507
00:37:39,799 --> 00:37:42,469
That means one of
you is going to die.
508
00:37:42,594 --> 00:37:45,597
Now, to make sure you
don't blame us for the death,
509
00:37:45,722 --> 00:37:48,850
we're gonna let fate
decide who it's going to be.
510
00:37:50,435 --> 00:37:52,312
There, you see.
511
00:37:52,437 --> 00:37:54,939
He don't know when
the bullet will fire.
512
00:37:55,773 --> 00:37:59,903
He don't know, I don't
know, you don't know.
513
00:38:00,028 --> 00:38:03,323
No one can be blamed.
And it's good sport!
514
00:38:06,826 --> 00:38:09,496
Ave Maria, gratia plena...
515
00:38:09,621 --> 00:38:11,289
You're lucky, eh?
516
00:38:15,043 --> 00:38:16,461
Oh!
517
00:38:18,588 --> 00:38:21,382
Outlaws or not, that
wasn't necessary.
518
00:38:21,508 --> 00:38:24,969
"Wasn't necessary"? Is
that all you have to say?
519
00:38:25,094 --> 00:38:28,431
Go and change, Ruby. It must
be almost time to have dinner.
520
00:38:28,556 --> 00:38:31,601
You don't want to come
to the table looking like that.
521
00:38:42,529 --> 00:38:44,739
It's Christmas, the
day after tomorrow.
522
00:38:44,864 --> 00:38:47,825
What a beautiful
way to celebrate!
523
00:39:14,686 --> 00:39:17,689
Faster! That's the
way! Look at her go!
524
00:39:17,814 --> 00:39:20,692
Fantastic! You're too far away.
525
00:39:20,817 --> 00:39:24,362
Come closer to me. Down
here, Consuelo, down here.
526
00:39:27,448 --> 00:39:28,992
Very nice.
527
00:39:30,368 --> 00:39:34,038
Why isn't my glass full?
Get me some wine! Vamos!
528
00:39:35,957 --> 00:39:39,836
Come on, Consuelo, let's
see you put some life into it!
529
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
Oh, no, just a
moment, not that wine.
530
00:39:42,714 --> 00:39:46,175
Hey, Sancho, if I were you, I'd
keep my eyes on my chiquita.
531
00:39:46,301 --> 00:39:49,762
I think you'll find that this
port is a much finer wine.
532
00:39:52,265 --> 00:39:55,727
When I'm thirsty, I
don't feel like waiting!
533
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
When do we eat, Grandpa?
534
00:40:05,903 --> 00:40:09,115
You dress like a gravedigger,
that means it's time for dinner.
535
00:40:09,240 --> 00:40:12,368
That's a pretty necklace.
Let me look at it closely.
536
00:40:12,493 --> 00:40:14,078
Pretty neck, too.
537
00:40:14,203 --> 00:40:17,832
Pedro's an unusual fellow. For
one thing, he's got excellent taste.
538
00:40:17,957 --> 00:40:20,043
May I? After you.
539
00:40:21,377 --> 00:40:24,589
You sit there. I'll get
you something to eat.
540
00:40:25,298 --> 00:40:28,968
Bring me some
turkey, cockroach! White meat!
541
00:40:29,093 --> 00:40:33,348
And hurry up, I don't like waiting! I
don't like people who keep me waiting.
542
00:40:33,473 --> 00:40:36,392
Here you are, I out
a drumstick for you.
543
00:40:36,517 --> 00:40:38,436
Best part of the
turkey, you know.
544
00:40:38,561 --> 00:40:43,066
Hey, cockroach! I asked
you to bring me meat.
545
00:40:44,275 --> 00:40:46,819
Look, my name isn't c0ckr0ach...
546
00:40:46,944 --> 00:40:51,366
Er, perhaps some of you would care
to dance. I'll go put on some music.
547
00:40:52,575 --> 00:40:55,036
This is a gramophone. Have
you ever seen one before?
548
00:40:55,161 --> 00:40:58,748
I bought it last spring from a
Mr Edison. Start it up, Paco.
549
00:41:00,958 --> 00:41:02,460
May I?
550
00:41:07,840 --> 00:41:09,884
Hey, Pedro, what's the matter?
551
00:41:10,009 --> 00:41:13,513
Why don't you ask the sefiorita
to dance with you? Go ahead, ask!
552
00:41:16,849 --> 00:41:19,602
- Would the sefiorita like...?
- The sefiorita wouldn't like to.
553
00:41:19,727 --> 00:41:22,563
The sefi0rita's dancing
this one with me.
554
00:41:35,785 --> 00:41:39,414
You'd better watch
your step, cockroach.
555
00:41:39,539 --> 00:41:41,749
Oh, yeah, I
forgot, this is yours.
556
00:41:56,305 --> 00:42:01,018
It's justice, Pedro. An eye
for an eye, a tooth for a tooth.
557
00:42:01,144 --> 00:42:03,354
And a knife for a knife.
558
00:42:21,247 --> 00:42:25,084
Is that your mother?
You look just like her.
559
00:42:25,209 --> 00:42:28,129
I know and I'm glad. My
mother was just wonderful.
560
00:42:28,254 --> 00:42:30,339
Your father's quite a guy, too.
561
00:42:31,883 --> 00:42:34,135
In fact, I ever met
anybody like him before.
562
00:42:34,260 --> 00:42:36,179
My father lives
in a dream world.
563
00:42:36,304 --> 00:42:40,016
However, he's so charming that
it makes up for his weaknesses.
564
00:42:40,141 --> 00:42:42,518
You don't like Dolores, do you?
565
00:42:42,643 --> 00:42:47,106
- What's going on with her and my father?
- Watch them dance together.
566
00:42:47,231 --> 00:42:52,069
If you ask me, I'd say it was pretty
obvious what's going on. Ha-ha!
567
00:42:52,195 --> 00:42:53,696
What are you laughing at?
568
00:42:53,821 --> 00:42:56,991
H0w'd she be as a
stepmother, I'd like to know.
569
00:42:57,116 --> 00:43:00,369
I imagine that would
be very interesting.
570
00:43:00,495 --> 00:43:04,624
A stepmother? But you
must be out of your mind.
571
00:43:04,749 --> 00:43:07,210
No, I'm not the
one that's in love.
572
00:43:07,335 --> 00:43:10,671
Oh, and while we're on the
subject, the sheriff sends his regards.
573
00:43:10,797 --> 00:43:13,917
I don't know what you're talking about.
What's the sheriff got to do with this?
574
00:43:13,966 --> 00:43:15,718
He's in love with you, ain't he?
575
00:43:15,843 --> 00:43:18,888
Or I suppose he is since
he wants to marry you.
576
00:43:20,181 --> 00:43:22,266
Is this watch for him?
577
00:43:23,100 --> 00:43:25,436
It's pretty. Oh, I
bet he'll like that.
578
00:43:26,479 --> 00:43:28,773
- You love him, don't you?
- Yeah, of course I do.
579
00:43:28,898 --> 00:43:31,359
But I don't think it's
any of your business.
580
00:43:31,484 --> 00:43:33,194
That's right, it ain't.
581
00:43:33,319 --> 00:43:38,241
Oh, lforgot to tell you, the
sheriff's the one that sent me here.
582
00:43:38,366 --> 00:43:42,203
See, he offered me 30% of
everything that's in Sanch0's bag,
583
00:43:42,328 --> 00:43:44,413
just to get you
out of this mess.
584
00:43:45,706 --> 00:43:47,750
Gonna play something for me?
585
00:43:47,875 --> 00:43:49,377
Come on.
586
00:44:44,056 --> 00:44:46,976
Beautiful shot. Ringo
oughta be proud of you.
587
00:44:47,101 --> 00:44:49,729
Let's go, Tim. In a second,
it'll be mighty hot around here.
588
00:44:49,854 --> 00:44:51,439
Yes. Hmm...
589
00:44:51,564 --> 00:44:53,649
-
- Mighty hot!
590
00:45:00,948 --> 00:45:02,783
Hold your fire!
591
00:45:10,875 --> 00:45:12,293
Hold your fire, I said.
592
00:45:12,418 --> 00:45:14,338
But they'll kill us all.
We haven't got a chance.
593
00:45:14,420 --> 00:45:19,050
Felipe's right. If we don't get away from
this place, they'll pick us off like flies.
594
00:45:24,055 --> 00:45:27,850
I'm going to find Sancho.
Get the ranch-hands together.
595
00:45:27,975 --> 00:45:29,894
You better hurry.
596
00:45:30,019 --> 00:45:34,899
Go on the terrace. It's the only
place where we're safe from their guns.
597
00:45:36,067 --> 00:45:38,402
Morning! Dead, huh?
598
00:45:38,527 --> 00:45:42,531
They say, "Early to bed, early to
rise gets you shot between the eyes."
599
00:45:52,500 --> 00:45:54,877
- Thank you, Papa.
- You're welcome.
600
00:45:57,171 --> 00:45:58,798
Thanks. That'll do.
601
00:46:00,132 --> 00:46:02,677
Alright, you... 0utside.
602
00:46:07,264 --> 00:46:09,100
Outside, I said!
603
00:46:11,477 --> 00:46:13,396
- Ah, good morning.
- Good morning, Major.
604
00:46:13,521 --> 00:46:15,606
Perhaps you'd like
to join us for breakfast.
605
00:46:15,731 --> 00:46:19,568
No, I've already
eaten. Thank you.
606
00:46:19,694 --> 00:46:23,990
I'm sorry to disturb you, but I must
have some hot water. ls there any?
607
00:46:24,115 --> 00:46:28,077
The water's back in the kitchen. I'm sure
you've been in a few kitchens in your life.
608
00:46:28,202 --> 00:46:32,164
I'm afraid your friends have taken
over our servants, but I can help you.
609
00:46:32,289 --> 00:46:35,126
You want the hot water
for your bath, I presume.
610
00:46:35,251 --> 00:46:38,379
My bath? Ah, yes,
tomorrow's Christmas.
611
00:46:38,504 --> 00:46:40,548
No, it's for Sancho,
he wants to shave.
612
00:46:40,673 --> 00:46:45,886
That's too bad. It would've been
a pleasure to be of service to you.
613
00:46:49,890 --> 00:46:53,936
- You know, you look radiant this morning.
- You're flattering me, Major.
614
00:46:54,061 --> 00:46:56,939
Not at all. It's
impossible to flatter beauty.
615
00:47:22,173 --> 00:47:25,843
Send his body up to the
sheriff as a Christmas gift.
616
00:47:27,803 --> 00:47:32,016
His wife, too. Such a loving couple
shouldn't have to be separated!
617
00:47:38,230 --> 00:47:40,733
You mustn't waste
tears on the dead, Chico.
618
00:47:40,858 --> 00:47:42,943
Doesn't do any good.
619
00:47:49,825 --> 00:47:52,661
That was a very touching
Christmas gift you sent to the sheriff.
620
00:47:52,787 --> 00:47:55,873
But I don't think that he
shares your Yuletide spirit.
621
00:47:55,998 --> 00:47:58,084
I suspect it may
even make him angry.
622
00:47:58,209 --> 00:48:01,796
And if he's angry, that'll make it
much more difficult to leave here.
623
00:48:01,921 --> 00:48:05,132
Blah-blah-blah. You
better shut your mouth.
624
00:48:05,257 --> 00:48:08,260
- You know, you talk too much!
- You don't talk enough.
625
00:48:08,385 --> 00:48:10,262
Don't forget, I'm
waiting for your answer.
626
00:48:10,387 --> 00:48:14,100
Ha-ha! I thought you were
smarter than that, amigo.
627
00:48:15,309 --> 00:48:18,437
You don't really think we went to
all that trouble to steal the money
628
00:48:18,562 --> 00:48:23,067
so that afterwards we could give
away 40% to the first person we see?
629
00:48:23,192 --> 00:48:25,945
Not the first person.
The last person.
630
00:48:26,070 --> 00:48:29,240
You know why I'm really
here? I'm here to kill you, amigo.
631
00:48:29,365 --> 00:48:31,575
You and all them
gunslingers of yours.
632
00:48:31,700 --> 00:48:33,953
And you know who sent me here?
633
00:48:34,078 --> 00:48:35,996
- The sheriff.
- Huh?
634
00:48:36,122 --> 00:48:38,207
You know how
much he's giving me?
635
00:48:38,332 --> 00:48:41,877
30% of everything in
that satchel over there.
636
00:48:43,420 --> 00:48:45,631
What are you
trying to say, amigo?
637
00:48:45,756 --> 00:48:51,220
Well, I'm either with you at
40%, or against you at 30%.
638
00:48:51,345 --> 00:48:52,805
Got that?
639
00:48:57,643 --> 00:49:00,312
You're much too
sure of yourself.
640
00:49:00,437 --> 00:49:03,399
I think I'll give you a
little demonstration.
641
00:49:03,524 --> 00:49:05,442
The bottle, Pedro.
642
00:49:13,617 --> 00:49:15,494
There, you see...
643
00:49:17,746 --> 00:49:19,874
Now if I'd
wanted to kill you...
644
00:49:21,000 --> 00:49:23,395
y0u can see for yourself, it
wouldn't have been very difficult.
645
00:49:23,419 --> 00:49:26,839
Ha-ha! You're crazy, gringo.
646
00:49:26,964 --> 00:49:29,967
But why not tell me before
this that you work for the sheriff?
647
00:49:30,092 --> 00:49:34,513
Because you would've killed
me. Now I'm much too valuable.
648
00:49:34,638 --> 00:49:38,100
It's your decision. Time passing,
the troops are getting closer.
649
00:49:38,225 --> 00:49:40,144
How can I be sure
you won't betray us?
650
00:49:40,269 --> 00:49:43,731
You're giving me 10%
more than the sheriff.
651
00:49:45,065 --> 00:49:47,359
You! You sold us out!
652
00:49:47,484 --> 00:49:50,237
That's right. To
the highest bidder.
653
00:49:53,782 --> 00:49:55,284
Sheriff!
654
00:49:56,368 --> 00:49:58,078
Hey, Sheriff!
655
00:50:03,542 --> 00:50:05,544
It's a telegram. Just came in.
656
00:50:07,504 --> 00:50:10,132
From the Commander
at Crystal City.
657
00:50:10,257 --> 00:50:12,343
He's sending us the soldiers.
658
00:50:12,468 --> 00:50:14,970
They'll be here tomorrow
morning at dawn.
659
00:50:15,095 --> 00:50:18,349
It won't be a very Merry
Christmas for those bandits.
660
00:50:18,474 --> 00:50:22,186
The cavalry will massacre them
and then we'll get our money back.
661
00:50:22,311 --> 00:50:25,356
All you worry about is
the bandits, right, Colonel?
662
00:50:25,481 --> 00:50:27,983
About the bandits
and the money you lost.
663
00:50:28,108 --> 00:50:30,194
But I'm thinking
about the hostages.
664
00:50:30,319 --> 00:50:33,364
The hostages will
be alright, don't worry.
665
00:50:33,489 --> 00:50:35,658
Ring0's there to
take care of them.
666
00:50:36,867 --> 00:50:40,371
And Judas lscariot went to
the Pharisees and he said,
667
00:50:40,496 --> 00:50:44,083
"What will you give me if
I will betray my master?"
668
00:50:44,208 --> 00:50:47,628
The Pharisees gave
him thirty pieces of silver.
669
00:50:47,753 --> 00:50:50,714
That story always makes
me angry, you know.
670
00:50:50,839 --> 00:50:54,093
I never could stand the
way all them soldiers...
671
00:50:54,218 --> 00:50:56,303
That's a nice looking tree.
672
00:50:56,428 --> 00:50:59,431
Way all them soldiers took
advantage of an unarmed man.
673
00:50:59,556 --> 00:51:02,935
Jesus wasn't unarmed. His
weapons were compassion and mercy.
674
00:51:03,060 --> 00:51:04,561
What kind of weapons are they?
675
00:51:04,687 --> 00:51:07,022
A good six-shooter,
that's what he shoulda had.
676
00:51:07,147 --> 00:51:09,525
Sure, if he had a six-shooter,
he wouldn't have been killed.
677
00:51:09,650 --> 00:51:12,444
- Don't talk nonsense, Chico.
- It ain't nonsense at all!
678
00:51:12,569 --> 00:51:15,572
Take me, for example. I
feel naked without a gun.
679
00:51:15,698 --> 00:51:18,075
You wouldn't want a naked
man in the house, would you?
680
00:51:18,200 --> 00:51:19,410
No.
681
00:51:20,369 --> 00:51:22,371
You don't, by any chance...
682
00:51:24,164 --> 00:51:26,500
kn0w where I could find a gun?
683
00:51:27,793 --> 00:51:29,128
Shh!
684
00:51:31,672 --> 00:51:33,048
Well?
685
00:51:33,173 --> 00:51:35,926
Your friends took all
our guns away from us.
686
00:51:36,051 --> 00:51:38,846
And besides, I wouldn't
give a gun to a Judas.
687
00:51:38,971 --> 00:51:42,891
If you're thinking of kissing me,
don't. The sheriff would be jealous.
688
00:51:43,017 --> 00:51:45,102
And it so happens, I like him.
689
00:51:51,567 --> 00:51:55,821
It could be a trick. I
don't trust that guy.
690
00:51:55,946 --> 00:51:58,490
I know Ringo, at least by name.
691
00:51:58,615 --> 00:52:01,452
He never had very much
use for law and order.
692
00:52:01,577 --> 00:52:04,955
I know him, too. And
I still don't trust him.
693
00:52:05,080 --> 00:52:08,625
I don't trust him
and I don't like him.
694
00:52:08,751 --> 00:52:11,420
No, I don't like him, either.
695
00:52:11,545 --> 00:52:13,464
The one I like is the girl.
696
00:52:13,589 --> 00:52:15,924
Well, I don't like
anyone in this place!
697
00:52:16,050 --> 00:52:18,761
I don't want to end up
with a rope around my neck.
698
00:52:18,886 --> 00:52:22,056
And if the cavalry comes, that's
exactly what's going to happen.
699
00:52:22,181 --> 00:52:25,934
We can kill the hostages, but it
won't stop the army from killing us.
700
00:52:27,394 --> 00:52:29,772
Dolores, some more wine!
701
00:52:31,440 --> 00:52:33,734
Now where the
devil has she gone?
702
00:52:33,859 --> 00:52:36,862
Dolores! Some more wine!
703
00:52:36,987 --> 00:52:40,908
Will you stop shouting?
She can't hear you.
704
00:52:41,033 --> 00:52:43,535
She's much too busy
upstairs listening to the major.
705
00:52:51,001 --> 00:52:53,128
Hey! Hey!
706
00:52:54,963 --> 00:52:57,341
That one
seems to be limping.
707
00:52:57,466 --> 00:53:01,178
You love the sheriff.
And the sheriff loves you.
708
00:53:01,303 --> 00:53:03,597
And that's perfectly
normal, but...
709
00:53:04,598 --> 00:53:07,410
it seems that you can't admit that
your father might fall in love also.
710
00:53:07,434 --> 00:53:11,730
Oh, well, of course Papa can fall
in love, but not with that woman.
711
00:53:11,855 --> 00:53:13,690
What could he see in her?
712
00:53:13,816 --> 00:53:15,943
She has nothing that
could possibly interest him.
713
00:53:16,068 --> 00:53:17,486
Really?
714
00:53:19,154 --> 00:53:22,282
The major doesn't seem
to share your opinion.
715
00:53:23,033 --> 00:53:25,702
You'd love Boston, I'm sure.
The buildings, the museums...
716
00:53:25,828 --> 00:53:26,829
Oh, careful.
717
00:53:32,501 --> 00:53:36,296
And don't they make a nice
couple? They seem very happy.
718
00:53:36,422 --> 00:53:39,633
Say, after they're married,
are you gonna call her "Mama"?
719
00:53:39,758 --> 00:53:42,052
Or are you still gonna keep
calling her "that woman"?
720
00:53:42,177 --> 00:53:44,471
You are a monster.
721
00:53:44,596 --> 00:53:48,809
Maybe so. But you're
jealous, and that's obvious.
722
00:53:48,934 --> 00:53:51,812
If you hate her so much,
why don't you just kill her?
723
00:53:51,937 --> 00:53:53,897
Poison her! No one
would ever know.
724
00:53:54,022 --> 00:53:56,525
When you were little, what
did you do for amusement?
725
00:53:56,650 --> 00:54:00,446
Tear the wings off butterflies?
All you know is killing.
726
00:54:01,029 --> 00:54:04,950
That's right. I was just seven years
old when I committed my first murder.
727
00:54:05,075 --> 00:54:07,744
It was in
self-defense. Naturally.
728
00:54:07,870 --> 00:54:09,663
Come, come, children.
729
00:54:09,788 --> 00:54:13,292
It's such a beautiful day, how
can you talk about murder?
730
00:54:13,417 --> 00:54:16,962
Sorry, Major, that's my fault. But
since your daughter is so jealous...
731
00:54:17,087 --> 00:54:20,090
- What are you saying?
- I just told her she oughta kill her.
732
00:54:20,215 --> 00:54:24,344
Excellent advice. But to kill, she
should know how to use a gun.
733
00:54:24,470 --> 00:54:26,430
That's one thing Boston
schools don't teach you.
734
00:54:26,555 --> 00:54:30,184
- They teach a lot of things in Boston.
- Do they? They don't teach hate.
735
00:54:30,309 --> 00:54:32,644
Only someone who
knows how to hate can kill.
736
00:54:32,769 --> 00:54:35,772
And only a real woman
knows how to hate.
737
00:54:45,449 --> 00:54:49,244
Alright, you know how to
shoot, but not how to kill.
738
00:54:50,913 --> 00:54:55,375
What's going on here? Can't
I even take a siesta in peace?
739
00:54:55,501 --> 00:54:57,294
Adios!
740
00:54:57,419 --> 00:55:00,214
What is this? Who's
doing all that shooting?
741
00:55:00,339 --> 00:55:02,299
The ladies are
having target practice.
742
00:55:02,424 --> 00:55:04,968
Ah... What are you doing here?
743
00:55:05,093 --> 00:55:08,889
Out for a walk with your
fancy gentleman, huh?
744
00:55:10,224 --> 00:55:12,434
Be careful, sefior.
745
00:55:12,559 --> 00:55:15,145
If you play with fire,
you may get burned.
746
00:55:15,270 --> 00:55:17,731
Or would you like me to
show you what I mean?
747
00:55:17,856 --> 00:55:21,485
He could show you a few things.
To begin with, how to treat a woman!
748
00:55:21,610 --> 00:55:23,237
Don't worry, chiquita.
749
00:55:23,362 --> 00:55:26,990
I don't need to be shown
how to treat a woman like you.
750
00:55:44,216 --> 00:55:46,176
- Everything quiet, men?
- Not a sound.
751
00:55:46,301 --> 00:55:48,512
Look, Steve's
wife is pretty sick,
752
00:55:48,637 --> 00:55:51,014
and George has to take
care of the post office,
753
00:55:51,139 --> 00:55:54,184
so it looks like you'll have
to stand on double watch.
754
00:55:54,309 --> 00:55:57,229
I'll send someone to
relieve you as soon as I can.
755
00:56:03,110 --> 00:56:05,487
I'll take over now. You
go back to the ranch.
756
00:56:05,612 --> 00:56:08,615
Good. I'll just have time
to get in on the game.
757
00:56:15,038 --> 00:56:17,040
Put up your dollars,
the betting's on!
758
00:56:17,165 --> 00:56:19,501
$50 on this
handsome sefior.
759
00:56:19,626 --> 00:56:21,545
I've got a feeling it's
gonna be him this time.
760
00:56:21,670 --> 00:56:24,756
$30 on the skinny one!
761
00:56:24,881 --> 00:56:27,092
He looks like winner!
762
00:56:27,217 --> 00:56:29,469
- Betting's closed!
-
763
00:56:33,765 --> 00:56:34,850
The winner!
764
00:56:36,560 --> 00:56:43,191
WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS
TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS
765
00:57:07,382 --> 00:57:10,135
Sending Ringo in
there was a mistake.
766
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
I know, I know!
767
00:57:14,139 --> 00:57:18,226
After the note we sent the
sheriff this afternoon, he'll let us go.
768
00:57:18,352 --> 00:57:21,688
We told him what we'll do to
his girl if he sends the troops in.
769
00:57:21,813 --> 00:57:24,650
Are you forgetting something?
The Colonel's there too.
770
00:57:24,775 --> 00:57:27,569
And the Colonel ain't one
bit interested in the hostages.
771
00:57:27,694 --> 00:57:29,780
He's after you and
what's in that satchel.
772
00:57:29,905 --> 00:57:31,740
What are you trying to say?
773
00:57:31,865 --> 00:57:34,368
That the Colonel isn't
gonna let you off this ranch.
774
00:57:34,493 --> 00:57:36,745
He'll keep you here till
you're slaughtered like pigs.
775
00:57:36,870 --> 00:57:40,332
I don't want to be slaughtered
like a pig. I don't want to die!
776
00:57:41,124 --> 00:57:42,584
Maybe...
777
00:57:43,585 --> 00:57:46,088
Maybe the sheriff has
decided to let us go.
778
00:57:46,213 --> 00:57:49,299
Maybe. But you ain't
got no way of knowing.
779
00:57:51,802 --> 00:57:54,554
But there is one
way I can find out.
780
00:57:57,974 --> 00:58:01,687
Felipe, where are you going?
Come back, Felipe, they'll kill you!
781
00:58:01,812 --> 00:58:04,981
Come back, Felipe! I
order you to come back!
782
00:58:11,863 --> 00:58:14,032
The other side'll let you go.
783
00:58:15,075 --> 00:58:17,202
So, er... 40%?
784
00:58:19,996 --> 00:58:21,456
40%.
785
00:58:22,874 --> 00:58:26,002
All right, this bowl is the ranch.
The Sheriff's men are all around us.
786
00:58:26,128 --> 00:58:29,798
Now, let's say this is the ridge
which leads out to the plains.
787
00:58:29,923 --> 00:58:32,551
Now, right here's the mill.
788
00:58:32,676 --> 00:58:35,137
There's one thing in our
favor. It's Christmas Eve,
789
00:58:35,262 --> 00:58:38,932
and those men standing guard
up there, they ain't slobs like us.
790
00:58:39,057 --> 00:58:41,226
Those fellas got families,
791
00:58:41,351 --> 00:58:43,812
and they're gonna wanna go
home tonight and be with them.
792
00:58:43,937 --> 00:58:47,232
And a lot of them are gonna do
just that. They go back to town.
793
00:58:47,357 --> 00:58:49,234
And that's our
chance to take the mill,
794
00:58:49,359 --> 00:58:51,778
- while their defenses are weakened.
- Go on.
795
00:58:51,903 --> 00:58:55,991
Now then, shortly after dark, I
take four men with me on horseback.
796
00:58:57,951 --> 00:59:00,620
We creep up very
quietly up to the mill,
797
00:59:00,746 --> 00:59:03,457
and bang-bang-bang,
we take care of the guards.
798
00:59:03,582 --> 00:59:06,668
The ridge is ours, and we sneak
away without anybody knowing.
799
00:59:06,793 --> 00:59:09,254
When they find out we're
gone, they're going to follow us,
800
00:59:09,379 --> 00:59:11,381
and we'll never
reach the Rio Grande.
801
00:59:11,506 --> 00:59:13,925
I will plant the dynamite here.
802
00:59:14,050 --> 00:59:17,095
Now, if they try to follow us
through the canyon, we light the fuse,
803
00:59:17,220 --> 00:59:21,475
and pow, they're buried
under a thousand tons of rock.
804
00:59:21,600 --> 00:59:25,687
Or if not buried, then blocked off long
enough for us to make our getaway.
805
00:59:25,812 --> 00:59:29,649
It's not very easy to
blow up a canyon, you know?
806
00:59:29,775 --> 00:59:31,610
That's where Hake over.
807
00:59:31,735 --> 00:59:34,863
My father was in the
Engineers during the war.
808
00:59:34,988 --> 00:59:36,573
For the North.
809
00:59:36,698 --> 00:59:40,285
At first, he was for the South,
but they were losing and...
810
00:59:40,410 --> 00:59:42,621
"Never stick with the
loser," he always said.
811
00:59:42,746 --> 00:59:44,748
It's a matter of principle.
812
00:59:47,459 --> 00:59:50,879
Get some blankets from the
house and muffle the horses' hooves.
813
00:59:51,755 --> 00:59:55,634
We'll paint our faces
black, even behind the ears.
814
00:59:56,593 --> 00:59:58,345
Maybe we'd better
take off our spurs, too.
815
00:59:58,470 --> 01:00:01,515
We don't want them to see us, but
we don't want them to hear us either.
816
01:00:02,432 --> 01:00:04,476
When they see
us, it'll be too late.
817
01:00:04,601 --> 01:00:07,813
Yeah, when they hear
us, they'll already be dead.
818
01:00:11,566 --> 01:00:13,276
Hey, Ringo.
819
01:00:14,152 --> 01:00:15,821
It's from Sefiorita Ruby.
820
01:00:15,946 --> 01:00:18,365
I didn't steal it. She
gave it to me, honest.
821
01:00:18,490 --> 01:00:20,325
She says you'll have
to give it back though.
822
01:00:20,450 --> 01:00:22,494
- It's a loan.
- Yeah, I know.
823
01:00:22,619 --> 01:00:24,412
Er... I did steal this though.
824
01:00:24,538 --> 01:00:28,041
I know that it's wrong, but I
thought maybe you could use it.
825
01:00:28,166 --> 01:00:30,043
Better than nothing.
826
01:00:34,798 --> 01:00:38,260
It's not bad. I sure would like to have
something a little more efficient though.
827
01:00:39,803 --> 01:00:42,305
I'd better make sure you
have everything straight.
828
01:00:42,430 --> 01:00:46,142
You and Ringo will start
out for the mill. At ten.
829
01:00:46,268 --> 01:00:48,311
We will make plenty of noise.
830
01:00:48,436 --> 01:00:51,398
That will cover any shooting
you might have to do.
831
01:00:53,567 --> 01:00:55,443
Do you understand?
832
01:00:55,569 --> 01:00:57,487
At exactly 11 o'clock,
833
01:00:57,612 --> 01:01:00,156
when you see the Sheriff
signaling to his guard,
834
01:01:00,282 --> 01:01:03,076
what are you going
to do? Answer me!
835
01:01:03,201 --> 01:01:04,744
I signal them
back from the mill,
836
01:01:04,870 --> 01:01:07,581
only I swing the lantern
six times instead of three.
837
01:01:07,706 --> 01:01:09,749
That's all right.
838
01:01:09,875 --> 01:01:11,835
The Sheriff won't
suspect a thing,
839
01:01:11,960 --> 01:01:13,920
and I will know that
our plan has succeeded.
840
01:01:14,045 --> 01:01:15,672
Go get the horses!
841
01:01:16,798 --> 01:01:18,592
This is for you.
842
01:01:18,717 --> 01:01:21,344
And see that you don't fail.
843
01:01:21,469 --> 01:01:23,221
Vamos, muchachos!
844
01:01:24,556 --> 01:01:26,391
Oh, er...
845
01:01:27,767 --> 01:01:30,520
- Just one thing.
- What's the matter now?
846
01:01:30,645 --> 01:01:32,105
I don't have a gun.
847
01:01:32,230 --> 01:01:35,650
If I'm going up in the hills, I'd just
as soon be armed, it seems only fair.
848
01:01:37,402 --> 01:01:40,947
No gun, amigo. Besides, nothing
can happen to you while I'm here.
849
01:01:41,072 --> 01:01:44,910
- My men and I will protect you.
- You have to trust people in our business.
850
01:01:45,035 --> 01:01:47,078
And I trust you.
851
01:01:49,789 --> 01:01:51,583
You should trust me.
852
01:01:52,751 --> 01:01:55,211
Let me have a gun. Otherwise
I'll blow the whole thing up.
853
01:02:00,675 --> 01:02:02,886
Uh-uh. First, the gun.
854
01:02:03,011 --> 01:02:06,514
Not that I don't trust you. It's
a matter of principle, that's all.
855
01:02:18,026 --> 01:02:20,362
Be careful, the
fuse is still burning.
856
01:02:22,238 --> 01:02:24,282
That's right.
857
01:02:28,787 --> 01:02:31,081
You know, we got an
old saying in Texas.
858
01:02:32,082 --> 01:02:34,000
"God created men equal.
859
01:02:34,125 --> 01:02:37,545
"The six-gun made
them different."
860
01:03:03,071 --> 01:03:06,324
Why does a woman have to
wear so many clothes? It's too bad.
861
01:03:07,617 --> 01:03:09,744
It's lucky for you I
was here to catch you.
862
01:03:09,869 --> 01:03:11,329
Let me go.
863
01:03:11,454 --> 01:03:13,373
Aren't you even going
to say thank you?
864
01:03:13,498 --> 01:03:16,084
After all, if I hadn't been
here, you might've hurt yourself.
865
01:03:16,209 --> 01:03:18,420
Take your hands off me
this second, do you hear?
866
01:03:18,545 --> 01:03:20,130
Why?
867
01:03:20,255 --> 01:03:23,925
- I like to touch beautiful things.
- Pedro! Sancho wants to see you.
868
01:03:24,050 --> 01:03:25,593
And right away.
869
01:03:26,636 --> 01:03:28,888
Right away, I said.
870
01:03:30,807 --> 01:03:34,352
How can a girl like you
have such a wonderful father?
871
01:04:25,070 --> 01:04:27,822
Hurry up! We
haven't got all night.
872
01:04:31,910 --> 01:04:36,372
With pants like these, even a
peasant will pass for a bandit.
873
01:04:36,498 --> 01:04:40,168
And if they think you're a
bandit, the gringos will shoot you.
874
01:04:43,838 --> 01:04:46,424
Now you're perfect.
875
01:04:48,593 --> 01:04:49,594
Mmh.
876
01:04:49,719 --> 01:04:52,972
- Hey, look what I found.
- Get on the horse.
877
01:05:22,919 --> 01:05:24,337
Hey, Tim.
878
01:05:24,462 --> 01:05:27,215
It's ten o'clock, time
for the first signal.
879
01:05:41,146 --> 01:05:43,857
Everything's quiet. I
hope it stays like that.
880
01:05:43,982 --> 01:05:46,234
What a way to spend
Christmas, huh?
881
01:05:46,359 --> 01:05:49,737
Well, it could be worse. I could
be spending it with my relatives.
882
01:06:00,331 --> 01:06:03,835
Just one more hour to go. Then
somebody will be relieving us.
883
01:06:08,214 --> 01:06:09,883
Ha...
884
01:06:12,051 --> 01:06:15,054
Nothing better than a little
piece of cactus tied to a saddle
885
01:06:15,180 --> 01:06:18,141
to make a horse go like
the wind, huh?
886
01:06:19,517 --> 01:06:21,811
Hey, come here. Look
what's coming this way.
887
01:06:27,609 --> 01:06:29,194
Halt!
888
01:06:29,319 --> 01:06:30,778
I said, halt!
889
01:07:07,023 --> 01:07:08,191
Watch out, Tim!
890
01:07:23,206 --> 01:07:25,458
Pff! That was mighty
fancy trigger work.
891
01:07:26,459 --> 01:07:30,129
You can come on out. It's all
over. The bandits are all dead.
892
01:07:31,464 --> 01:07:34,926
What do you mean, it's all over?
How come I can still hear the shooting?
893
01:07:35,051 --> 01:07:37,553
And anyway, who are you?
894
01:07:38,846 --> 01:07:41,307
I only know one man
who can shoot like that.
895
01:07:41,432 --> 01:07:44,269
- And he ain't here now.
- Oh, yes, he is.
896
01:07:44,394 --> 01:07:46,562
Come on now, don't you
recognize me in this disguise?
897
01:07:46,688 --> 01:07:48,606
Disguise? Well, I'll be...
898
01:07:48,731 --> 01:07:51,359
I thought it was only women
who painted their faces.
899
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Cut it out, Tim.
900
01:07:53,152 --> 01:07:55,697
Where's the Sheriff? I
gotta talk to him right away.
901
01:07:55,822 --> 01:07:57,907
The Sheriff? Oh, the Sheriff.
902
01:07:58,032 --> 01:07:59,909
Well, I don't know.
He isn't here anyway.
903
01:08:00,034 --> 01:08:02,287
I can see that. Listen,
it's important I talk to him.
904
01:08:02,412 --> 01:08:06,541
Important, eh? Why didn't you
say so? I can go get him for you.
905
01:08:06,666 --> 01:08:07,959
Well, go on then.
906
01:08:12,755 --> 01:08:16,217
Hey, if you're coming with me,
why do I have to go bring the Sheriff?
907
01:08:16,342 --> 01:08:20,471
I'm not coming with you. I'll be
back. I gotta go see to the dynamite.
908
01:08:27,020 --> 01:08:30,064
- I hope they made it all right.
- We'll find out at 11 o'clock.
909
01:08:30,189 --> 01:08:32,650
While we're waiting, let's
go have something to eat.
910
01:08:32,775 --> 01:08:37,113
Everyone has a feast on Christmas
Eve, and I believe in respecting tradition.
911
01:08:37,238 --> 01:08:38,865
Come on.
912
01:08:46,956 --> 01:08:49,917
I want to eat! We're starving.
913
01:08:50,043 --> 01:08:54,797
- On Christmas Eve, we dine at midnight.
- Maybe so, but we're hungry right now.
914
01:08:56,758 --> 01:09:00,053
You stay here. We'll let
the servants wait on us.
915
01:09:00,178 --> 01:09:02,013
What's the matter?
916
01:09:10,021 --> 01:09:11,105
Allow me.
917
01:09:25,703 --> 01:09:27,663
Good evening, everyone.
918
01:09:27,789 --> 01:09:31,209
Paco, set some more places
at the table. We have guests.
919
01:09:31,334 --> 01:09:35,713
And Ruby, why don't you play for
us? Something Christmas-like perhaps.
920
01:09:45,890 --> 01:09:48,643
♪ Holy night
921
01:09:48,768 --> 01:09:51,729
♪ Peaceful night
922
01:09:51,854 --> 01:09:55,274
♪ Through the darkness
923
01:09:55,400 --> 01:09:58,736
♪ Beams a light
924
01:09:58,861 --> 01:10:06,202
♪ Yonder, where
they sweet vigils keep
925
01:10:06,327 --> 01:10:13,501
♪ O'er the baby
who, in silent sleep
926
01:10:14,419 --> 01:10:22,419
♪ Rests in heavenly peace ♪
927
01:10:49,954 --> 01:10:51,789
You Pig!
928
01:11:01,424 --> 01:11:03,468
No. For the sefiorita.
929
01:11:05,928 --> 01:11:08,014
Champagne, gentlemen?
930
01:11:09,599 --> 01:11:11,434
It's been chilled to perfection.
931
01:11:11,559 --> 01:11:14,645
Dom Pérignon. One of
the great vintage years.
932
01:11:15,396 --> 01:11:16,981
Champagne...
933
01:12:01,442 --> 01:12:03,069
Quiet!
934
01:12:04,362 --> 01:12:08,783
This little trinket is too
beautiful for a tramp like you.
935
01:12:08,908 --> 01:12:11,994
But it looks expensive.
I'll keep it myself.
936
01:12:12,119 --> 01:12:14,705
That necklace was a gift
from me to the sefiorita.
937
01:12:14,830 --> 01:12:17,291
I'd appreciate it if you would
return it to her immediately.
938
01:12:17,416 --> 01:12:19,544
What did you say?
939
01:12:19,669 --> 01:12:23,005
Huh! Always a
gentleman.
940
01:12:25,383 --> 01:12:27,552
That's enough, Sancho.
941
01:12:32,056 --> 01:12:33,849
Vamos!
942
01:12:38,479 --> 01:12:40,231
Don't get your
hopes up too soon.
943
01:12:40,356 --> 01:12:44,610
The only reason my father's treating you
so well is because our lives depend on it.
944
01:12:44,735 --> 01:12:47,738
- Is that true, Major?
- It was in the beginning.
945
01:12:47,863 --> 01:12:50,157
But it's very dangerous
to play with fire.
946
01:12:50,283 --> 01:12:52,285
You learn to like it.
947
01:12:58,874 --> 01:13:02,211
Major, I don't know
what this wine is called.
948
01:13:04,505 --> 01:13:07,883
But they say it's
the perfect thing
949
01:13:08,009 --> 01:13:10,303
for drinking a
toast to Christmas.
950
01:13:13,764 --> 01:13:17,476
Our Father, which art in
heaven, hallowed be Thy Name,
951
01:13:17,602 --> 01:13:20,938
Thy kingdom come, Thy will be
done, on earth, as it is in heaven.
952
01:13:21,063 --> 01:13:23,858
Give us this day our
daily bread and forgive...
953
01:13:25,109 --> 01:13:26,569
Hey!
954
01:13:27,403 --> 01:13:31,032
- Is the Sheriff here yet?
- No, I haven't seen him.
955
01:13:31,157 --> 01:13:34,785
- Well, it'30. I can't wait for him.
- Hold it, Ringo.
956
01:13:34,910 --> 01:13:36,830
I think you'd better stay
here till he gets back.
957
01:13:36,954 --> 01:13:39,433
It's late. I gotta get back to
the ranch. They'll get suspicious.
958
01:13:39,457 --> 01:13:41,959
Sorry, those are Tim's orders.
959
01:13:42,084 --> 01:13:43,586
Tim?
960
01:13:43,711 --> 01:13:46,505
That's what I get for
saving his life, I reckon.
961
01:13:46,631 --> 01:13:48,966
Give us this day our daily
bread and forgive us...
962
01:13:51,010 --> 01:13:54,055
In half an hour, we'll
know if they made it.
963
01:13:54,180 --> 01:13:58,184
And if everything goes all right,
tomorrow we'll be in Mexico.
964
01:14:00,436 --> 01:14:03,230
With plenty of American
dollars to spend.
965
01:14:11,489 --> 01:14:13,032
What's that?
966
01:14:13,157 --> 01:14:15,076
Shh!
967
01:14:15,201 --> 01:14:17,495
Thanks for
coming for a walk.
968
01:14:17,620 --> 01:14:19,246
Nice night, isn't it?
969
01:14:21,082 --> 01:14:22,917
It's only the girl and the kid.
970
01:14:23,042 --> 01:14:26,045
I guess the Major stayed
inside with Dolores.
971
01:14:28,964 --> 01:14:30,966
Pedro...
972
01:14:31,092 --> 01:14:34,428
- You like that gringo girl, don't you?
-
973
01:14:34,553 --> 01:14:36,847
There's your chance.
What are you waiting for?
974
01:14:36,972 --> 01:14:38,891
Go get her!
975
01:14:56,409 --> 01:14:59,286
Well, it's about time, Sheriff.
976
01:15:01,414 --> 01:15:05,501
For years you think you know who
you are. What's good and what's bad.
977
01:15:05,626 --> 01:15:07,712
Chico!
978
01:15:07,837 --> 01:15:11,006
It's very late for a little
boy like you to be up.
979
01:15:11,132 --> 01:15:12,717
Hmm?
980
01:15:13,843 --> 01:15:15,469
Go to bed!
981
01:15:15,594 --> 01:15:18,597
It's dangerous to stay out
here alone, sefiorita, huh?
982
01:15:18,723 --> 01:15:21,308
You might run into bandits.
983
01:15:21,434 --> 01:15:23,686
But you needn't be afraid.
984
01:15:23,811 --> 01:15:26,063
Pedro is here to protect you.
985
01:15:26,188 --> 01:15:28,607
Come with me to the stable.
986
01:15:28,733 --> 01:15:30,776
I want to check
up on the horses,
987
01:15:30,901 --> 01:15:33,529
and then we'll celebrate
Christmas together.
988
01:15:34,447 --> 01:15:37,199
Now then, you answer
when they signal the mill.
989
01:15:37,324 --> 01:15:40,035
Only you swing the lantern
six times instead of three.
990
01:15:40,161 --> 01:15:42,621
- Six times, got it?
- Yeah, I got you.
991
01:15:42,747 --> 01:15:45,416
When Sancho and his
men are well into the canyon,
992
01:15:45,541 --> 01:15:47,793
I'll set off the dynamite.
993
01:15:47,918 --> 01:15:50,838
I'll blow them off
the face of the earth
994
01:15:50,963 --> 01:15:54,467
with no risk to us, and
you'll get your money back.
995
01:15:54,592 --> 01:15:56,510
You'd kill them just like that,
996
01:15:56,635 --> 01:15:59,388
without even giving them
a chance to surrender?
997
01:15:59,513 --> 01:16:03,309
Come off it, Sheriff. You're
as sentimental as a school girl.
998
01:16:04,769 --> 01:16:08,230
Er... you ain't never gonna
live to a ripe old age that way.
999
01:16:08,355 --> 01:16:11,859
Ringo, will you
take care of Ruby?
1000
01:16:11,984 --> 01:16:14,862
Don't you worry, Sheriff.
She's in good hands.
1001
01:16:56,612 --> 01:16:58,531
Out of the way!
1002
01:17:37,069 --> 01:17:39,822
This is
yours, I believe.
1003
01:17:42,575 --> 01:17:46,078
Leastways it smells like you.
Here, you'd better put it on.
1004
01:17:47,037 --> 01:17:50,249
Pretty chilly out here. What
happened to you anyway?
1005
01:17:50,374 --> 01:17:53,586
It's none of your business
what happened to her.
1006
01:17:53,711 --> 01:17:56,630
- Come on, I'll take you...
- Just a minute, cockroach!
1007
01:17:56,755 --> 01:17:58,799
This time you ain't
getting off so easy.
1008
01:17:58,924 --> 01:18:00,426
Sancho!
1009
01:18:00,551 --> 01:18:03,095
- Hey, Sancho!
- What's going on? Who called me?
1010
01:18:03,220 --> 01:18:05,180
I did, Ringo.
1011
01:18:05,306 --> 01:18:08,517
Ah, so you have to
call for help, do you?
1012
01:18:08,642 --> 01:18:10,811
Sancho has to protect you.
1013
01:18:10,936 --> 01:18:13,230
Er, you're mistaken as usual.
1014
01:18:13,355 --> 01:18:16,942
But since I'm gonna kill you, I just
thought that Sancho oughta be here.
1015
01:18:17,067 --> 01:18:20,112
What's going on? Who's
talking about killing?
1016
01:18:20,237 --> 01:18:22,489
Can a man have any
peace around here?
1017
01:18:22,615 --> 01:18:26,076
This idiot can't get it through his head
that if anything happens to the sefiorita,
1018
01:18:26,201 --> 01:18:28,287
the Sheriff will
attack us in a minute.
1019
01:18:28,412 --> 01:18:30,831
If he keeps after her,
he'll ruin everything.
1020
01:18:30,956 --> 01:18:35,044
There's only one thing to do
with a troublemaker like him.
1021
01:18:35,169 --> 01:18:36,587
Blow his head off.
1022
01:18:36,712 --> 01:18:40,549
- All right, cockroach, you said it all.
- No shooting! That's an order.
1023
01:18:40,674 --> 01:18:44,261
I need every man I've got
tonight, including Ringo,
1024
01:18:44,386 --> 01:18:46,639
at least till we're
safe. Is that clear?
1025
01:18:46,764 --> 01:18:48,766
You can't stop me
this time, Sancho.
1026
01:18:48,891 --> 01:18:51,393
He's been asking for
a lesson for too long.
1027
01:18:51,518 --> 01:18:53,771
Teach him a lesson if
you like, but no shooting.
1028
01:18:53,896 --> 01:18:55,689
Sanch0's right.
1029
01:21:24,046 --> 01:21:26,423
- Watch out!
- There's your knife.
1030
01:21:32,888 --> 01:21:35,265
Uh-uh. Legitimate
self-defense. You all saw it.
1031
01:21:35,390 --> 01:21:38,644
I'm sorry, Sancho, but
he forced me to do it.
1032
01:21:39,812 --> 01:21:42,147
Oh, I placed the dynamite.
1033
01:21:42,272 --> 01:21:45,567
With everything that happened, I
completely forgot to tell you about it.
1034
01:21:45,692 --> 01:21:49,071
It all went like clockwork. We
just have to wait for Slim's signal.
1035
01:21:51,824 --> 01:21:54,243
All right, we'll go
saddle the horses.
1036
01:21:54,368 --> 01:21:56,370
Vamos!
1037
01:21:57,538 --> 01:21:59,623
Thanks for warning me.
1038
01:22:01,083 --> 01:22:03,418
Oh, here's your watch.
1039
01:22:03,544 --> 01:22:06,380
Oh, you can keep it, in
case you need it again.
1040
01:22:18,142 --> 01:22:21,562
- It's 11 o'clock.
- The mill's somewhere up there.
1041
01:22:22,146 --> 01:22:26,024
One, two, three,
1042
01:22:27,067 --> 01:22:31,029
four, five, six.
1043
01:22:31,155 --> 01:22:35,659
Yeah, everything's fine, like I said.
Now all we have to do is get going.
1044
01:22:38,787 --> 01:22:41,456
I forgot
to tell you, amigo,
1045
01:22:41,582 --> 01:22:43,917
while you weren't here, I
gave Slim a different signal.
1046
01:22:55,721 --> 01:22:58,015
Are you feeling
better now, amigo?
1047
01:22:58,140 --> 01:23:01,059
Are you ready to talk? Huh?
1048
01:23:01,185 --> 01:23:04,521
I wonder what lies you
got cooked up for us now.
1049
01:23:05,856 --> 01:23:08,934
If you want me to talk,
you tell him to stop.
1050
01:23:08,946 --> 01:23:09,735
All right!
1051
01:23:10,777 --> 01:23:15,574
After the boys and I had captured
the mill, I went to place the dynamite.
1052
01:23:15,699 --> 01:23:17,618
Only it took much
more time than I thought,
1053
01:23:17,743 --> 01:23:20,537
and I came straight to the
ranch before going there,
1054
01:23:20,662 --> 01:23:23,040
so I have no way of knowing
what happened after I left.
1055
01:23:23,165 --> 01:23:27,002
- Maybe he's telling the truth.
- Whether it's the truth or a lie,
1056
01:23:27,127 --> 01:23:30,839
I don't care. I have no
use for him anymore.
1057
01:23:31,965 --> 01:23:34,551
If you have already
betrayed us to the Sheriff,
1058
01:23:34,676 --> 01:23:37,638
or even if you're only
thinking of betraying us,
1059
01:23:37,763 --> 01:23:39,431
I will kill you!
1060
01:23:40,515 --> 01:23:43,352
But if you didn't betray
us, if you told us the truth,
1061
01:23:43,477 --> 01:23:46,313
in that case
I'll still kill you.
1062
01:23:46,438 --> 01:23:50,484
Why shouldn't I? You planned our
escape and placed our dynamite, didn't you?
1063
01:23:50,609 --> 01:23:53,111
You're no use to me
now. Isn't that right?
1064
01:23:53,237 --> 01:23:55,864
Huh, that's right.
1065
01:23:55,989 --> 01:24:00,160
Why should I keep around a
partner who's costing me 40%?
1066
01:24:00,285 --> 01:24:02,913
The 40% is mine.
1067
01:24:04,081 --> 01:24:07,000
- Adios, amigo!
- It ain't 40%.
1068
01:24:07,125 --> 01:24:09,211
It's 50% now.
1069
01:24:09,336 --> 01:24:12,172
- It's 50%?
- Uh-huh.
1070
01:24:12,297 --> 01:24:14,508
You thought you
was smart, didn't you?
1071
01:24:14,633 --> 01:24:16,843
You smart and Ringo stupid.
1072
01:24:16,969 --> 01:24:20,097
Well, you're wrong.
Ringo ain't stupid.
1073
01:24:20,222 --> 01:24:23,183
If I gave away your plans
how you get to the canyon,
1074
01:24:23,308 --> 01:24:26,979
don't you even wanna know the
bargain I made with the Sheriff?
1075
01:24:27,104 --> 01:24:29,940
- What is it?
- I get 50%?
1076
01:24:31,400 --> 01:24:33,860
- Uh, 50%.
- All right, it's simple.
1077
01:24:33,986 --> 01:24:38,282
I was to bring out the whisky in honor
of Christmas and get you all drunk.
1078
01:24:38,407 --> 01:24:42,786
At dawn, I was to kill the guard
and load the hostages on a wagon.
1079
01:24:42,911 --> 01:24:45,122
As soon as the hostages
were out of danger,
1080
01:24:45,247 --> 01:24:48,000
- the Sheriff was to launch his attack.
- And then what?
1081
01:24:48,125 --> 01:24:52,963
I'll tell you. When the wagon leaves
with the hostages, we will also be on it.
1082
01:24:53,088 --> 01:24:56,967
We'll be on our way to the canyon, while
the Sheriff is attacking us down here.
1083
01:24:57,092 --> 01:24:58,927
- Isn't that right?
- That's right, Sancho.
1084
01:24:59,052 --> 01:25:01,680
You see what happens
when you use your brains?
1085
01:25:01,805 --> 01:25:04,850
And when the Sheriff
gets down to the ranch,
1086
01:25:04,975 --> 01:25:06,935
well, he'll discover the
joke we played on him,
1087
01:25:07,060 --> 01:25:10,314
but by then we'll be all at the
canyon ready to set off the dynamite.
1088
01:25:10,439 --> 01:25:12,519
And in a few hours, you'll
be on your way to the bar,
1089
01:25:12,607 --> 01:25:15,402
and you can all spend
Christmas at home.
1090
01:25:15,527 --> 01:25:18,155
Good idea! That's what we'll do.
1091
01:25:18,280 --> 01:25:20,949
- Now we can get rid of him.
- That's also a good idea.
1092
01:25:21,074 --> 01:25:24,786
Not for you, it ain't, cos
that's gonna cost you 60%.
1093
01:25:25,829 --> 01:25:29,124
60%? You're crazy!
1094
01:25:29,249 --> 01:25:32,127
Dirty... Son of a coyote!
1095
01:25:32,252 --> 01:25:33,795
I know what you're doing.
1096
01:25:33,920 --> 01:25:35,964
You're trying to
bleed me to death.
1097
01:25:36,089 --> 01:25:39,843
40! 50! 60! I'll
never give it to you.
1098
01:25:39,968 --> 01:25:42,095
What's your deal?
1099
01:25:42,220 --> 01:25:44,181
60%.
1100
01:25:44,306 --> 01:25:48,143
60%! It's robbery,
that's what it is.
1101
01:25:48,268 --> 01:25:49,978
Untie me.
1102
01:25:50,896 --> 01:25:52,898
Go on, untie him!
1103
01:25:57,986 --> 01:26:01,782
Another part of the deal with the
Sheriff is that I was to drive the wagon,
1104
01:26:01,907 --> 01:26:03,742
cos if he don't see
me, he'll smell a rat,
1105
01:26:03,867 --> 01:26:06,787
and hostage or no hostage,
his man is gonna open fire.
1106
01:26:11,500 --> 01:26:13,502
It's a matter of principle.
1107
01:26:13,627 --> 01:26:17,464
I don't enjoy being beaten
when I ain't able to defend myself.
1108
01:26:18,507 --> 01:26:21,468
- Gimme a gun.
- You think I'm crazy?
1109
01:26:21,593 --> 01:26:23,220
No gun for you, amigo.
1110
01:26:23,345 --> 01:26:26,848
And you'll in the stable
tonight, away from the hostages,
1111
01:26:26,973 --> 01:26:29,142
I wouldn't want
you to be tempted.
1112
01:26:29,267 --> 01:26:32,562
One thing I hate's a man
who's suspicious for no reason.
1113
01:26:32,687 --> 01:26:35,524
Well, I guess I slept
in worse places.
1114
01:26:37,359 --> 01:26:40,070
Oh, by the way, what time is it?
1115
01:26:43,407 --> 01:26:46,952
- 12 o'clock. Why do you ask?
- It's Christmas.
1116
01:26:47,077 --> 01:26:49,579
Merry Christmas, everybody.
1117
01:26:50,956 --> 01:26:53,041
Don't shove, it's Christmas.
1118
01:26:55,377 --> 01:26:56,461
Merry Christmas.
1119
01:27:31,580 --> 01:27:34,958
No, Major. You're not
going. Go back to the house.
1120
01:27:37,461 --> 01:27:38,920
Come on.
1121
01:27:39,504 --> 01:27:41,506
What do you think you're doing?
1122
01:27:41,631 --> 01:27:45,177
Fixing up a little surprise for the
cavalry. Why, what's the matter?
1123
01:27:45,302 --> 01:27:49,306
You'd better be thankful that I'm
not leaving you behind, too. Get in!
1124
01:27:49,431 --> 01:27:53,643
I warn you, Sancho. If he
stays, then I'm staying, too.
1125
01:27:53,768 --> 01:27:57,022
And you won't do anything
to anyone. Is that clear?
1126
01:28:06,781 --> 01:28:08,241
Dolores...
1127
01:28:14,247 --> 01:28:15,290
This is your fault!
1128
01:28:18,627 --> 01:28:20,086
No, stay here.
1129
01:28:20,212 --> 01:28:22,506
What are you staring
at? Get ready to go.
1130
01:28:22,631 --> 01:28:24,799
Get the wagon loaded.
We haven't got all day.
1131
01:28:43,818 --> 01:28:45,111
Chico!
1132
01:28:45,737 --> 01:28:48,615
- Chico!
- Go on, keep moving.
1133
01:28:48,740 --> 01:28:50,283
Chico, come on.
1134
01:28:53,411 --> 01:28:55,622
Now we'll get in, in the centre.
1135
01:28:59,709 --> 01:29:02,504
Everybody, take
the other horses.
1136
01:29:05,757 --> 01:29:07,842
Gimme those leads!
1137
01:29:14,057 --> 01:29:15,684
Vamos!
1138
01:29:23,191 --> 01:29:24,484
Hey, Ringo. He's alive.
1139
01:29:30,240 --> 01:29:31,366
Argh!
1140
01:29:53,054 --> 01:29:54,889
Get ready. There they are.
1141
01:30:30,884 --> 01:30:33,845
- The canyon's blocked off.
- Go back to the ranch! Hurry!
1142
01:31:28,733 --> 01:31:31,277
Ho, there. Ho! Ho!
1143
01:31:32,320 --> 01:31:34,322
Ruby!
1144
01:31:36,157 --> 01:31:37,659
Ru DY-
1145
01:31:39,577 --> 01:31:41,037
Are you all right?
1146
01:31:41,162 --> 01:31:44,749
The bandits went back to the
ranch. All of you are safe now.
1147
01:31:44,874 --> 01:31:47,770
As soon as the cavalry gets here, we'll
be able to wipe them out once and for all.
1148
01:31:47,794 --> 01:31:51,631
They went back to the ranch?
But Ringo's there with Chico.
1149
01:32:00,724 --> 01:32:04,477
If I only had a gun. I would
give my kingdom for a gun.
1150
01:32:04,602 --> 01:32:06,271
Did somebody say that before me?
1151
01:32:06,396 --> 01:32:07,856
- Shakespeare.
- That's it.
1152
01:32:07,981 --> 01:32:11,609
You're looking for a gun?
There's one hidden in the fireplace.
1153
01:32:11,735 --> 01:32:13,486
Let's hope it's loaded.
1154
01:32:17,741 --> 01:32:18,992
Where's Ringo?
1155
01:32:19,117 --> 01:32:22,787
When I get him, I'll carve him
up and feed him to the buzzards.
1156
01:32:22,912 --> 01:32:25,039
Sancho, he is here.
1157
01:32:31,755 --> 01:32:34,299
Paquito, on the roof. Quick!
1158
01:32:38,636 --> 01:32:40,847
- Ain't you got any more bullets?
- No.
1159
01:32:40,972 --> 01:32:44,017
One bullet for three
bandits. Lgotanidea.
1160
01:32:45,643 --> 01:32:47,729
Chico, stay with the Major.
1161
01:32:47,854 --> 01:32:49,397
Chico, help me up the stairs.
1162
01:32:49,522 --> 01:32:52,609
There's an old family
heirloom that might be useful.
1163
01:33:36,694 --> 01:33:38,488
Ho... ho!
1164
01:33:43,785 --> 01:33:46,579
Take all the hostages into the
mill and get the horses ready.
1165
01:33:46,704 --> 01:33:48,957
Tim, give the signal to attack!
1166
01:34:04,556 --> 01:34:08,893
Sheriff, the message has been
relayed. They're ready to attack!
1167
01:34:49,017 --> 01:34:50,977
I've got him.
1168
01:35:04,741 --> 01:35:08,328
Hey, amigo, if you manage
to get away from me this time,
1169
01:35:08,453 --> 01:35:10,246
I'll give you 100%.
1170
01:35:21,215 --> 01:35:24,802
Ringo, this is the gun my grandfather
fought with at Waterloo. Catch!
1171
01:35:33,645 --> 01:35:36,105
Compadre, you're
always looking for a gun.
1172
01:35:36,230 --> 01:35:38,149
Is that the only
one you can find?
1173
01:36:35,164 --> 01:36:37,041
Dolores!
1174
01:36:41,087 --> 01:36:43,089
Yee-haw!
1175
01:36:52,598 --> 01:36:54,809
All right, men,
surround the house!
1176
01:36:55,852 --> 01:36:57,895
PaDa! Papa!
1177
01:37:09,866 --> 01:37:11,659
And Ringo?
1178
01:37:13,369 --> 01:37:16,330
Ringo was looking for a
gun, and he found one.
1179
01:37:22,462 --> 01:37:25,381
- He's leaving?
- Hey, he left this.
1180
01:37:34,057 --> 01:37:35,767
And he left this for you.
1181
01:37:35,892 --> 01:37:38,561
He said the Sheriff needs
it more than he does.
1182
01:37:52,200 --> 01:37:55,203
Hey, wait a minute.
We've been cheated.
1183
01:37:55,328 --> 01:37:57,038
We're missing $15,000.
1184
01:37:57,163 --> 01:37:59,248
That's his 30%.
1185
01:37:59,373 --> 01:38:00,792
He took it in cash.
1186
01:38:01,584 --> 01:38:05,296
I guess he didn't want to go to all the
trouble of standing in line at the bank.
1187
01:38:05,421 --> 01:38:07,381
It's a matter of principle.
1188
01:38:07,715 --> 01:38:10,510
♪ Cross the canyons he laughed
1189
01:38:10,635 --> 01:38:14,263
♪ Down the valley of death
1190
01:38:14,388 --> 01:38:21,896
♪ And he left
behind a river of blood
1191
01:38:22,021 --> 01:38:25,817
♪ For his life was guided
1192
01:38:25,942 --> 01:38:29,695
♪ By a crude law
1193
01:38:29,821 --> 01:38:37,620
♪ He only had a mind to get gold
1194
01:38:39,205 --> 01:38:41,415
♪ Rivers
1195
01:38:41,541 --> 01:38:46,629
♪ You know how is the story
1196
01:38:46,754 --> 01:38:50,049
♪ You know Ringo
1197
01:38:50,174 --> 01:38:58,174
♪ He was called Angel Face ♪
99320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.