All language subtitles for A Pistol for Ringo 1965 1080p Blu-ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,175 - Merry Christmas, Chuck. - Same to you, Hank. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,971 - Hey, Tim. Merry Christmas. - And a merry one to you, son. 3 00:00:19,937 --> 00:00:23,106 A letter for you, Sheriff. It came on the last train. 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,283 Care to read it? 5 00:00:33,408 --> 00:00:37,913 It's from the sheriff in Crystal City. Angel Face was acquitted. 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,499 Self-defense, the verdict was. 7 00:00:41,333 --> 00:00:44,044 And with Ringo it's always self-defense. 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 That news isn't gonna please the Bensons. 9 00:00:46,255 --> 00:00:48,840 After all, he killed the youngest of the Benson boys. 10 00:00:48,966 --> 00:00:52,511 That kid was looking for trouble. Now they're sure to start gunning for Ringo. 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 So that's it. That's where they all went. 12 00:00:54,888 --> 00:00:57,641 I thought they'd left town to spend Christmas with their kinfolk. 13 00:00:57,766 --> 00:01:01,228 - Who left town? - The Bensons. Every darned one of them. 14 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 They were off this morning at sunrise. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,816 Hey, where are you off to, Sheriff? 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,403 Tim, you're a clever fellow. Where do you think Angel Face is now? 17 00:01:09,528 --> 00:01:12,155 - Why, in San José. Everyone knows that. - Well. 18 00:01:12,281 --> 00:01:14,491 Then the Bensons must know it, too. 19 00:01:19,288 --> 00:01:21,248 What's the hurry, Sheriff? 20 00:01:21,373 --> 00:01:23,750 The Bensons have never laid eyes on Ringo. 21 00:01:23,875 --> 00:01:26,837 You'll get to him long before they do. 22 00:01:26,962 --> 00:01:28,933 Yes, but if I get to them after Ringo does, 23 00:01:28,945 --> 00:01:30,882 one of them may have a bullet in his head. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,772 Hey, you there! Wake up! 25 00:01:45,897 --> 00:01:48,066 Can you tell us who lives around these parts? 26 00:01:48,817 --> 00:01:50,986 I know a lot of people who live around here. 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,822 We're looking for somebody they call Angel Face. 28 00:01:53,947 --> 00:01:56,825 Everyone around here is looking for Ringo. 29 00:01:56,950 --> 00:02:00,871 And if you're lucky, when you see him, you walk the other way. 30 00:02:00,996 --> 00:02:03,248 You'll live longer. 31 00:02:10,047 --> 00:02:11,423 You stepped on it. 32 00:02:11,548 --> 00:02:13,967 - You must try again, mister. - Miguel's right. Try again. 33 00:02:20,515 --> 00:02:23,018 Boy, you sure are the strictest players I've ever seen. 34 00:02:30,317 --> 00:02:32,235 Hey, you! 35 00:02:32,361 --> 00:02:34,655 You know where Angel Face lives? 36 00:02:35,822 --> 00:02:38,992 All right, kids. Step aside and keep your eyes open. 37 00:02:40,410 --> 00:02:42,329 New game. More fun than hopscotch. 38 00:02:42,454 --> 00:02:46,750 First of these gentlemen that steps forward gets a new lead bullet between his eyes. 39 00:02:46,875 --> 00:02:50,045 - That your idea of a joke? - No, it ain't no joke at all. 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,506 It's a new game I invented. 41 00:02:52,631 --> 00:02:55,133 I figured it might amuse the kids. 42 00:02:55,258 --> 00:02:58,303 You're looking for Angel Face, is that right? 43 00:02:58,428 --> 00:03:00,764 Well, you've found him, I reckon. 44 00:03:00,889 --> 00:03:02,766 Cos I'm Angel Face. 45 00:03:06,103 --> 00:03:09,064 Well, lwarned them not to step forward, didn't I? 46 00:03:14,653 --> 00:03:16,905 Stay where you are, Ringo. 47 00:03:17,989 --> 00:03:20,492 Keep your hand away from that six-gun. 48 00:03:23,745 --> 00:03:24,913 Hi, Sheriff. 49 00:03:25,038 --> 00:03:28,083 - You looking for me? - No, I'm looking for the four Bensons. 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,752 They were looking for me. Worst of luck, they found me. 51 00:03:31,420 --> 00:03:33,171 I guess you mean they found your bullets. 52 00:03:33,296 --> 00:03:35,841 Oh, it was in self-defense, Sheriff, honest. 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,972 I believe you. And I'm sure the judge will believe you, too. 54 00:03:42,097 --> 00:03:43,181 Hey, that's yours. 55 00:03:43,306 --> 00:03:45,641 I'm just hoping that this time they send you 56 00:03:45,653 --> 00:03:47,894 to prison and keep you there about a year. 57 00:03:48,770 --> 00:03:51,898 Now then, seeing as I'm your guest, you might offer me something to drink. 58 00:03:52,023 --> 00:03:54,735 Well, I got some old whisky I've been saving for special occasions. 59 00:03:54,860 --> 00:03:56,611 No, thanks. No liquor, Tim. 60 00:03:56,737 --> 00:03:58,905 It deadens the eye, makes your hand shake. 61 00:03:59,030 --> 00:04:00,532 I'd much rather have a glass of milk. 62 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 I thought I heard some cows mooing around here. 63 00:04:03,326 --> 00:04:06,371 Do you want to keep in shape, Ringo, so you can go on with your killing? 64 00:04:06,496 --> 00:04:09,499 No, go on living, Sheriff. That's a lot harder. 65 00:04:17,424 --> 00:04:23,138 ♪ Countries that know only the springtime 66 00:04:24,306 --> 00:04:27,184 ♪ And your green fields 67 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 ♪ With your scenting of hay 68 00:04:31,438 --> 00:04:34,399 ♪ Know Ringo 69 00:04:35,525 --> 00:04:39,196 ♪ With his angel face 70 00:04:39,321 --> 00:04:41,490 ♪ And a woman who was waiting... ♪ 71 00:04:41,615 --> 00:04:43,575 Ho! Where are you going? 72 00:04:43,700 --> 00:04:45,744 I'm going to town, sefior. 73 00:04:45,869 --> 00:04:49,581 You must've taken a wrong turn, amigo. This is the territory of the United States. 74 00:04:49,706 --> 00:04:50,790 You've crossed the border. 75 00:04:50,916 --> 00:04:53,752 I'm across the Rio Grande? Is that the truth? 76 00:04:53,877 --> 00:04:56,421 I made a mistake. I thought I was in Mexico. 77 00:04:56,546 --> 00:04:58,340 I was running from my wife. I got lost. 78 00:04:58,465 --> 00:04:59,799 That's a shame, amigo. 79 00:04:59,925 --> 00:05:02,925 You got problems with your wife, you should settle them in your own country. 80 00:05:02,969 --> 00:05:05,597 What's more, you shouldn't desert her during Christmas. 81 00:05:09,226 --> 00:05:16,525 ♪ He only had a mind to get gold 82 00:05:17,776 --> 00:05:19,569 ♪ Rivers 83 00:05:19,694 --> 00:05:24,449 ♪ You know how is the story 84 00:05:24,574 --> 00:05:27,494 ♪ And his laughing 85 00:05:27,619 --> 00:05:32,999 ♪ Was a presage of death 86 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 ♪ Ringo 87 00:05:35,877 --> 00:05:37,254 ♪ Had an angel face... ♪ 88 00:05:37,379 --> 00:05:38,547 Vamos, Sancho! 89 00:05:39,923 --> 00:05:43,510 ♪ But whenever Ringo laughed 90 00:05:43,635 --> 00:05:48,014 ♪ Ringo fired 91 00:06:02,654 --> 00:06:06,866 ♪ Oh, Ringo 92 00:06:06,992 --> 00:06:09,661 ♪ Had an angel face... ♪ 93 00:06:09,786 --> 00:06:10,996 Merry Christmas, Dolores. 94 00:06:11,121 --> 00:06:14,833 - ♪ But whenever Ringo laughed - Ciao! 95 00:06:14,958 --> 00:06:18,378 ♪ Ringo fired ♪ 96 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 Felipe, Pedro, over the hill. 97 00:06:20,297 --> 00:06:22,132 The others, follow me. 98 00:06:22,257 --> 00:06:23,883 Vamos! 99 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 Hey. may 'u, boys. 100 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 Very good. 101 00:06:38,231 --> 00:06:40,358 - Merry Christmas, Sheriff. - Same to you. 102 00:06:41,526 --> 00:06:43,646 - Merry Christmas, Sheriff. - Likewise, ma'am. 103 00:06:43,695 --> 00:06:46,948 "Merry Christmas. Merry Christmas"! As if there was just one day for kindness. 104 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 It ought to be Christmas all year long, if you ask me. 105 00:06:51,411 --> 00:06:53,705 Hey, aren't you listening to me, Sheriff? 106 00:06:53,830 --> 00:06:55,915 I'm not talking to myself, you know. 107 00:06:56,875 --> 00:06:59,586 Hello, Chico, what are you doing here? 108 00:07:01,129 --> 00:07:03,131 You go on to the office, I'll be right there. 109 00:07:03,256 --> 00:07:06,426 I understand. As soon as there's a girl around, I'm in the way! 110 00:07:07,302 --> 00:07:10,430 How about these? Here you are, Miss Ruby. 111 00:07:10,555 --> 00:07:13,767 I guarantee these here firecrackers are the best in Texas. 112 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 And that means they're the best firecrackers in the USA. 113 00:07:16,770 --> 00:07:20,190 You always say that to me. I hope they work this year. 114 00:07:20,315 --> 00:07:23,360 Ah, Miss Ruby, here's the gift you asked me to order... 115 00:07:23,485 --> 00:07:26,279 - Hello, Ruby. - Oh, hello, Ben. 116 00:07:26,404 --> 00:07:28,090 Why didn't you let me know you were coming into town? 117 00:07:28,114 --> 00:07:30,176 I'm buying you a gift and didn't want you to know about it. 118 00:07:30,200 --> 00:07:32,994 The best gift was when you fell in love with me. 119 00:07:33,119 --> 00:07:35,306 - What are you hiding there? - You'll find out tomorrow night. 120 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 A Christmas gift has to be a surprise. 121 00:07:37,916 --> 00:07:42,545 Oh, a present is still a present even though it's no longer a big surprise. 122 00:07:42,671 --> 00:07:46,091 And I believe the most beautiful presents are ones you selfishly buy for yourself. 123 00:07:46,216 --> 00:07:48,927 First and foremost, the useless ones! 124 00:07:49,052 --> 00:07:53,598 Champagne. Dom Perignon, 1864. 125 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 It came all the way from Paris. 126 00:07:56,267 --> 00:07:58,395 With all that champagne we bought after Christmas, 127 00:07:58,520 --> 00:08:02,482 we'll have enough left for our wedding unless you've changed your mind by then. 128 00:08:05,610 --> 00:08:08,133 Even if I didn't love you, I'd marry you, 129 00:08:08,145 --> 00:08:10,865 just so I can have your father as a partner. 130 00:08:13,159 --> 00:08:16,371 Hey, Sheriff, s0me0ne's looking for you. I don't know what they want... 131 00:08:16,496 --> 00:08:18,248 - Got everything, Major? - Yes, thank you. 132 00:08:18,373 --> 00:08:20,834 See you tomorrow night. Dinner'30. 133 00:08:20,959 --> 00:08:22,961 30? Isn't that a little late for dinner? 134 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 In Boston, we always eat late. You have to get used to it. 135 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 They're getting awful impatient, Sheriff. 136 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 When you're married, you'll have to get used to many things. 137 00:08:30,510 --> 00:08:34,097 - I'd never get used to living in Boston! - You should ever use the word "never". 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,057 See you tomorrow night. 139 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 - Bye. Huh! - See you tomorrow. 140 00:08:38,727 --> 00:08:40,812 They're still a-waiting! 141 00:09:04,836 --> 00:09:07,130 The person asking for you is female. 142 00:09:07,255 --> 00:09:10,425 Didn't want to say anything in front of Ruby. You know what women are like. 143 00:09:10,550 --> 00:09:14,554 Oh, Sheriff, I'm so glad I found you. Please help me, I don't know what to do. 144 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 - There. Calm down. - It was terrible. It was terrible! 145 00:09:19,225 --> 00:09:23,146 Come. Into my office. You can tell me about it in there. 146 00:09:23,271 --> 00:09:25,857 Excuse me, Sheriff. Can I come with you this time? 147 00:09:25,982 --> 00:09:28,359 I can write, you know, and take down the lady's statement. 148 00:09:28,485 --> 00:09:30,987 - Come on. - Not that I'm curious, you understand. 149 00:09:31,112 --> 00:09:33,198 It's just I hate being left out... 150 00:10:16,157 --> 00:10:18,827 One thousand, two thousand... 151 00:10:18,952 --> 00:10:21,412 Er, five thousand. That's ten thousand. 152 00:10:21,538 --> 00:10:24,624 That's the last time. I have enough troubles without you coming in late! 153 00:10:24,749 --> 00:10:27,460 Get back to your desk before I fire you! 154 00:10:27,585 --> 00:10:31,965 - Anything I can do, sir? - I want to speak to the director. 155 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Sorry, but I'm afraid he's busy now. You'll have to wait. 156 00:10:35,468 --> 00:10:38,096 You see this? There are $50,000 in there. 157 00:10:38,221 --> 00:10:40,974 And that doesn't wait for anybody. 158 00:10:41,099 --> 00:10:42,767 Step aside. 159 00:10:44,686 --> 00:10:47,021 How do you do, Sefior Director? 160 00:10:47,146 --> 00:10:49,232 - Who are you? - A friend. 161 00:10:53,027 --> 00:10:56,698 I'm sorry, Mr Jenkinson. You need me for anything? 162 00:10:56,823 --> 00:10:59,242 Of course not. What could I possibly need you for? 163 00:10:59,367 --> 00:11:02,787 - Get back to work! - That's all this week. 164 00:11:02,912 --> 00:11:04,998 He's a real tornado today. 165 00:11:05,123 --> 00:11:08,877 Hmm, he always gets nasty like that around Christmas time. 166 00:11:14,507 --> 00:11:19,304 - Can I do something for you, gentlemen? - Nothing I can think of now. 167 00:11:19,429 --> 00:11:22,724 - You need anything? - No. Not a thing. 168 00:11:22,849 --> 00:11:26,060 Just thought we'd stop in and say hello. 169 00:11:31,190 --> 00:11:34,527 Oh, Henry, there you are. 170 00:11:34,652 --> 00:11:37,155 I'd like to apologize for losing my temper. 171 00:11:37,280 --> 00:11:41,951 Would you give me the other key to the safe? I left mine at home... 172 00:11:42,076 --> 00:11:43,620 Right away, sir. 173 00:11:48,666 --> 00:11:50,752 - Drop that gun! - Watch out! 174 00:11:53,129 --> 00:11:55,965 - And don't try anything. - Quiet! 175 00:11:56,090 --> 00:11:59,469 You all behave yourselves and no one will be hurt. Now then... 176 00:11:59,594 --> 00:12:03,348 - I'll take the key to the safe. - Henry's the one who had it. 177 00:12:03,473 --> 00:12:06,309 - I don't know where it is. - Alright, don't worry about it. 178 00:12:06,434 --> 00:12:08,519 We'll get along without the key. 179 00:12:10,813 --> 00:12:12,231 Give me a light. 180 00:12:12,357 --> 00:12:14,817 Of course, right away, right away. 181 00:12:29,082 --> 00:12:32,502 What's the matter? You never seen dynamite? 182 00:12:32,627 --> 00:12:37,006 I wouldn't advise you to stand there. You'll be a lot safer under the desk. 183 00:12:37,131 --> 00:12:41,594 Next time you lose your key, you'll know how to get your safe open! 184 00:12:50,853 --> 00:12:53,773 We lost all our cattle, our house has burned to the ground, 185 00:12:53,898 --> 00:12:55,650 and my husband is badly hurt. 186 00:12:55,775 --> 00:12:59,028 Meanwhile, the bandits have disappeared into the hills. 187 00:13:01,364 --> 00:13:04,826 You've got to do something, Sheriff. You've got to help us! 188 00:13:04,951 --> 00:13:08,121 I'm afraid we'll need more facts if you want us to help you. 189 00:13:08,246 --> 00:13:10,748 You can't find bandits with no description to go on. 190 00:13:10,873 --> 00:13:13,710 You have no idea who they are, and you waited two days... 191 00:13:13,835 --> 00:13:15,962 - - What was that? 192 00:13:16,963 --> 00:13:18,756 - Better go see. - Stay right where you are! 193 00:13:18,881 --> 00:13:22,552 That goes for you too, Sheriff. And drop your guns. 194 00:13:24,804 --> 00:13:27,390 Go outside. And no more tricks! 195 00:13:27,515 --> 00:13:29,600 Or this town will have one less sheriff. 196 00:13:29,726 --> 00:13:33,771 Wait a second. Sit down. 197 00:13:35,648 --> 00:13:38,860 If it won't interfere with your plans, we'll just go on playing. 198 00:13:38,985 --> 00:13:42,905 Never quit while you're ahead, I always say. It's a matter of principle. 199 00:14:03,509 --> 00:14:07,388 I'm sorry to draw out all your money, but your bank isn't safe from a hold-up. 200 00:14:07,513 --> 00:14:09,974 My friend and I will find a better place for it. 201 00:14:10,099 --> 00:14:12,393 Come on, let's get out of here. 202 00:14:13,311 --> 00:14:14,604 Vamos! 203 00:14:17,065 --> 00:14:20,151 Stay where you are, ladies and gentlemen. 204 00:14:24,906 --> 00:14:28,367 The doctor says if you get overexcited, it's very bad for your health. 205 00:14:28,493 --> 00:14:31,245 It can even kill you! Ha-ha! 206 00:14:44,592 --> 00:14:47,637 Ramon, give us some music. I like to see everyone happy. 207 00:14:47,762 --> 00:14:49,180 Play! 208 00:14:56,270 --> 00:14:59,774 Alright, now. Stay right where you are. 209 00:14:59,899 --> 00:15:02,193 No one moves till we're gone. Is that clear? 210 00:15:02,318 --> 00:15:05,113 Let's go, Dolores. Hurry up! 211 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 Why, you low-down rat! 212 00:15:21,879 --> 00:15:25,091 - Saddle up the horses! Quickly! - Right. 213 00:16:10,970 --> 00:16:12,722 ' Ho! _ Hey! 214 00:16:20,062 --> 00:16:22,064 You take half the men up to the plains. 215 00:16:22,190 --> 00:16:25,484 We've got to head them off before they reach the border! 216 00:16:32,491 --> 00:16:35,703 Alright, men, we're moving out! Let's go! 217 00:18:09,297 --> 00:18:12,008 What's the idea? We can't stop now. 218 00:18:12,133 --> 00:18:14,593 He's right, Sancho. They're not far behind us. 219 00:18:14,719 --> 00:18:17,471 We've got to go faster than this, or we won't make it to the river. 220 00:18:17,596 --> 00:18:20,057 Give me the satchel. We can make it alright. 221 00:18:20,182 --> 00:18:24,353 You always said, when a man's wounded, leave him behind and save your own skin. 222 00:18:24,478 --> 00:18:27,148 You've learned too much from me, compadre. 223 00:18:28,691 --> 00:18:31,110 Straight ahead, there. Through the canyon. 224 00:18:31,235 --> 00:18:34,447 - There could be shelter there. - Vamos! 225 00:18:58,721 --> 00:19:02,308 That ranch will make a perfect hideout. 226 00:19:03,351 --> 00:19:06,020 Vamos, compadres! 227 00:19:09,940 --> 00:19:11,442 Visitors! 228 00:19:12,777 --> 00:19:16,030 Wonderful. We'll have somebody to spend Christmas with us. 229 00:20:10,209 --> 00:20:12,503 Hey, give me that! 230 00:20:41,449 --> 00:20:43,826 Get back out of range! Go up the hill! 231 00:20:43,951 --> 00:20:46,871 Divide into groups and surround the ranch! 232 00:20:49,582 --> 00:20:52,209 Pedro, round up the rancheros! 233 00:21:02,970 --> 00:21:06,599 Ruby, are you insane? Give me that gun! You can't hold the bandits off by yourself! 234 00:21:06,724 --> 00:21:09,119 We have to defend ourselves, Papa, we can't give up without fighting. 235 00:21:09,143 --> 00:21:12,605 A gun won't do you any good. You'll just get yourself killed! 236 00:21:16,984 --> 00:21:19,361 Ah, anybody in there? 237 00:21:21,155 --> 00:21:23,824 Come on, outside with the rest. 238 00:21:23,949 --> 00:21:26,660 We're giving the orders now. If you're smart, you'll do what we say. 239 00:21:26,785 --> 00:21:29,413 What are you waiting for? Go outside! 240 00:21:40,257 --> 00:21:44,595 Ride down into town, bring back every man who knows how to shoot. 241 00:21:44,720 --> 00:21:47,181 We'll sew up this place tighter than a drum. 242 00:21:48,265 --> 00:21:51,393 - They won't dare to come out. - We won't care to go in, either! 243 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 - The place is a fortress. - We need the army. 244 00:21:53,729 --> 00:21:58,150 Then we'll close in on them in two sections, like a pair of tongs. 245 00:21:59,276 --> 00:22:01,737 I know this ranch, Colonel. 246 00:22:01,862 --> 00:22:05,783 The walls are high and thick. You'd need a company of cavalry to attack it. 247 00:22:05,908 --> 00:22:08,327 Half the soldiers would be killed in the charge. 248 00:22:08,452 --> 00:22:10,663 Losses don't count. What counts is results! 249 00:22:10,788 --> 00:22:13,249 The troops are paid to defend their country. 250 00:22:13,374 --> 00:22:16,293 Call them in, and they'll be here in a day or two. 251 00:22:17,211 --> 00:22:19,255 I've got another idea. 252 00:22:20,923 --> 00:22:24,927 Everyone in there, listen to me! 253 00:22:25,052 --> 00:22:27,972 This is the sheriff! Give yourselves up! 254 00:22:29,473 --> 00:22:34,311 And I'll guarantee you your lives! There's no way you can escape! 255 00:22:34,436 --> 00:22:36,855 Give yourselves up and save your lives! 256 00:22:36,981 --> 00:22:39,316 Now I have a proposition, Sheriff! 257 00:22:39,441 --> 00:22:42,111 Promise us you'll give us safe passage to the Rio Grande, 258 00:22:42,236 --> 00:22:43,904 and no one at the ranch will get hurt. 259 00:22:44,029 --> 00:22:48,158 Meanwhile, in case you take too long to make up your mind, 260 00:22:48,284 --> 00:22:50,786 we'll send out two dead men a day. 261 00:22:50,911 --> 00:22:53,581 One at dawn and one at sunset. 262 00:22:53,706 --> 00:22:57,251 First the ranch-hands, last of all the girl and her father. 263 00:22:57,376 --> 00:22:58,627 Vamos! 264 00:23:07,344 --> 00:23:08,971 Ya-hoo! 265 00:23:12,391 --> 00:23:16,103 Two dead men every day, Sheriff! 266 00:23:18,606 --> 00:23:22,109 - You... - Easy, Chico, you can't talk to that kind. 267 00:23:24,486 --> 00:23:28,407 Well spoken. The more spirit a woman has, the better I like. 268 00:23:28,532 --> 00:23:31,994 Especially when she's as pretty as you are. 269 00:23:34,913 --> 00:23:37,374 You disagree with me, Grandpa? 270 00:23:37,499 --> 00:23:41,128 No, I ever disagree with anyone with a knife in his hand. 271 00:23:42,796 --> 00:23:45,841 Don't be afraid. Nothing will happen to you. 272 00:23:45,966 --> 00:23:47,843 You're under my protection. 273 00:23:49,678 --> 00:23:51,597 Paco, take him inside. 274 00:23:52,681 --> 00:23:56,977 I didn't realize you weren't well. Let me offer the hospitality of my house. 275 00:23:58,812 --> 00:24:00,439 I have some excellent whisky. 276 00:24:00,564 --> 00:24:04,610 It won't cure him, but it ought to help make the pain more bearable. 277 00:24:13,118 --> 00:24:15,329 Excuse me, madam. After you. 278 00:24:26,465 --> 00:24:28,300 Now what are we gonna do? 279 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 We send for the cavalry and do nothing till they get here. 280 00:24:32,096 --> 00:24:33,972 You saw how they shot up the town. 281 00:24:34,098 --> 00:24:37,559 The only sure method of handling them is to slaughter them like cattle. 282 00:24:37,685 --> 00:24:42,940 Yes, Colonel, but think of the hostages. Major Clyde and Ruby. 283 00:24:43,065 --> 00:24:45,859 You think of them, Sheriff. That's why you're here. 284 00:24:45,984 --> 00:24:48,904 We're not attacking until the cavalry moves in. 285 00:24:49,029 --> 00:24:53,701 Somehow we've got to save them. We have to get them out of there. 286 00:24:53,826 --> 00:24:57,287 If we can get a man inside the ranch, we could help them to escape. 287 00:24:57,413 --> 00:24:59,289 Yes, but who? 288 00:24:59,415 --> 00:25:02,626 It's my duty to protect them. You said so yourself. 289 00:25:02,751 --> 00:25:04,420 I'm the logical person to go in. 290 00:25:04,545 --> 00:25:07,464 Sure, and get a belly full of lead the second they see you? 291 00:25:07,589 --> 00:25:09,675 You've forgotten the bandit's girlfriend. 292 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 She spent over an hour in your office, she'd spot you in a second. No! 293 00:25:13,846 --> 00:25:16,306 What we need is someone they won't recognize. 294 00:25:16,432 --> 00:25:18,809 And I think I know just the fellow. 295 00:25:21,645 --> 00:25:25,649 No, no, absolutely not. It's a matter of principle. 296 00:25:25,774 --> 00:25:28,694 Don't look for trouble, let it come by itself. 297 00:25:28,819 --> 00:25:32,656 - But their lives are in danger. - Yeah, what about my life, hmm? 298 00:25:32,781 --> 00:25:34,700 This Sancho is as mean as they come, Ringo. 299 00:25:34,825 --> 00:25:36,910 That's all the more reason to leave him alone. 300 00:25:37,035 --> 00:25:39,913 His favorite sport is shooting unarmed men preferably in the back. 301 00:25:40,038 --> 00:25:41,498 Well, he's no fool. 302 00:25:41,623 --> 00:25:45,043 If you're out to kill somebody, it's stupid to take unnecessary chances. 303 00:25:45,169 --> 00:25:47,629 Alright, let's drop it. I knew it wouldn't be any use. 304 00:25:47,755 --> 00:25:52,468 Words like honor and justice don't have any meaning for men like him. 305 00:25:52,593 --> 00:25:55,012 I like the way you said that, Sheriff. 306 00:25:56,013 --> 00:25:57,222 Well... 307 00:25:58,348 --> 00:26:00,642 They sent the telegram to the fort at Crystal City. 308 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 They promised to send an answer by tomorrow. 309 00:26:02,686 --> 00:26:04,021 That's fine. Thank you. 310 00:26:04,146 --> 00:26:06,315 As soon as the cavalry gets their hands on them, 311 00:26:06,440 --> 00:26:08,360 there won't be anything left of those cutthroats. 312 00:26:08,484 --> 00:26:10,569 There won't be any left of their prisoners, either. 313 00:26:10,694 --> 00:26:12,780 That's a chance we'll just have to take. 314 00:26:12,905 --> 00:26:17,034 Too bad, Ringo. You're throwing away a good chance to make a lot of money. 315 00:26:17,159 --> 00:26:20,412 You don't say? Those words I do understand. Tell me some more. 316 00:26:20,537 --> 00:26:23,373 That gang got away with every cent in the savings bank. 317 00:26:23,499 --> 00:26:26,418 If you can get it back and save the hostages, you'll get 10%. 318 00:26:26,543 --> 00:26:29,046 Hmm... that's a very interesting offer. 319 00:26:29,171 --> 00:26:30,964 But I don't like the percentage. 320 00:26:31,089 --> 00:26:35,636 It's a matter of principle. Never enter into a deal for less than 30%. 321 00:26:35,761 --> 00:26:37,596 But we can't give him 30%. 322 00:26:37,721 --> 00:26:41,934 Remember we'll get back the other 70%. Otherwise we get nothing. 323 00:26:42,059 --> 00:26:46,605 We have to do it because of Ruby and Major Clyde and all those ranch hands. 324 00:26:46,730 --> 00:26:49,608 - But I really don't have the authority. - You're the judge! 325 00:26:49,733 --> 00:26:53,070 You're the most important person in Quemado. You have the authority. 326 00:26:53,195 --> 00:26:55,280 - Let him out. - Just a minute... 327 00:26:55,405 --> 00:26:58,617 I think you're forgetting you arrested me on a charge of murder. 328 00:26:58,742 --> 00:27:00,202 It's my right to have a trial. 329 00:27:00,327 --> 00:27:03,163 You'll have it when this business is finished with. 330 00:27:03,288 --> 00:27:04,957 Either the trial, or I'm staying in jail. 331 00:27:05,082 --> 00:27:08,043 It's all a matter of principle. Hmm? 332 00:27:08,168 --> 00:27:10,003 Hmm-mm. 333 00:27:10,838 --> 00:27:13,215 Then I reckon we better get on with it. 334 00:27:18,846 --> 00:27:21,765 I declare the court now in session. December 23rd, 1894. 335 00:27:21,890 --> 00:27:24,560 The people of Quemado versus Ringo Angel Face. State the charges. 336 00:27:24,685 --> 00:27:27,729 - The murder of the four Benson brothers. - How does the accused plead? 337 00:27:27,855 --> 00:27:30,524 - Self-defense! - Self-defense. Case dismissed! 338 00:27:31,400 --> 00:27:32,818 Let him go. 339 00:27:39,700 --> 00:27:41,159 No thanks, no guns. 340 00:27:41,285 --> 00:27:44,329 They see I'm armed, they'll shoot first and ask questions later. 341 00:27:44,454 --> 00:27:46,540 If anybody does any shooting, it's gotta be you. 342 00:27:46,665 --> 00:27:49,585 - Who'll we shoot at? - At me, naturally. 343 00:27:50,794 --> 00:27:53,422 - - HOla! HOla! 344 00:27:56,300 --> 00:27:57,885 There's someone heading this way! 345 00:28:20,365 --> 00:28:22,576 - Howdy. - Throw away your gun. 346 00:28:22,701 --> 00:28:24,786 Huh? My gun? 347 00:28:24,912 --> 00:28:27,915 But I don't even own one. What is this, anyway? 348 00:28:28,040 --> 00:28:30,417 Pedro! What's going on? 349 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 Excuse me. 350 00:28:37,215 --> 00:28:39,426 Let him pass, Paquito. 351 00:28:39,551 --> 00:28:41,637 Folks are sure jumpy around here. 352 00:28:41,762 --> 00:28:45,641 First those men shoot at me, then you greet me with your guns drawn. 353 00:28:45,766 --> 00:28:47,559 How do you do? 354 00:28:47,684 --> 00:28:51,647 Buenos dias. Who are you? What are you doing here? 355 00:28:51,772 --> 00:28:53,857 I had a little run-in with the law. 356 00:28:53,982 --> 00:28:57,402 But it wasn't my fault. They thought I stole a horse. Oh, sorry... 357 00:28:57,527 --> 00:29:00,447 It was a little misunderstanding. I hope you aren't gonna turn me in. 358 00:29:00,572 --> 00:29:05,535 - If you ask me, this character's loco! - Haven't I seen you some place before? 359 00:29:05,661 --> 00:29:08,121 That's right, ma'am. I was in the sheriff's office. 360 00:29:08,246 --> 00:29:10,165 Only I was on the other side of the bars. 361 00:29:10,290 --> 00:29:14,294 You mean you were in jail? That makes you little more sympatico. 362 00:29:14,419 --> 00:29:16,797 How did you manage to escape, huh? 363 00:29:16,922 --> 00:29:19,007 Oh, it wasn't very hard. 364 00:29:19,132 --> 00:29:21,510 See, I didn't much like the food. 365 00:29:21,635 --> 00:29:26,515 But... wait a minute. You ain't the owners of this ranch, are you? 366 00:29:26,640 --> 00:29:29,893 Not legally, but we're running the place. Is that clear? 367 00:29:30,811 --> 00:29:34,856 You know something? A face like his belongs in a cemetery. 368 00:29:35,816 --> 00:29:39,903 Gringo, be careful or you might get there sooner than you expected. 369 00:29:40,028 --> 00:29:41,446 Oh, you're hurt. 370 00:29:41,571 --> 00:29:45,200 Aye, aye, aye. That's a mean-looking wound. 371 00:29:45,325 --> 00:29:48,870 If we don't get that bullet out immediately, he's gonna get gangrene. 372 00:29:48,996 --> 00:29:52,124 And if you get gangrene, you'll likely have this arm taken off. 373 00:29:52,249 --> 00:29:54,459 We should get him to a doctor. But around here? 374 00:29:54,584 --> 00:29:56,962 You're lucky I came along. I can fix it up for you. 375 00:29:57,087 --> 00:30:00,549 - You? - I worked for a barber who was a surgeon. 376 00:30:00,674 --> 00:30:02,759 I helped him operate on 12 or 13 horses. 377 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 Wait a minute! 378 00:30:04,594 --> 00:30:06,680 Listen, I'm not a horse, understand? 379 00:30:06,805 --> 00:30:09,683 I'm not a doctor, so that makes us even. 380 00:30:09,808 --> 00:30:14,521 Anyway, amigo, you have to trust me cos you ain't got any other choice. 381 00:30:16,273 --> 00:30:18,692 Paco, would you keep an eye on the souffle for me? 382 00:30:18,817 --> 00:30:21,069 - It should rise any minute. - Be reasonable, Ruby. 383 00:30:21,194 --> 00:30:23,280 We've got a house full of bandits here. 384 00:30:23,405 --> 00:30:26,575 But, Papa, you taught me that a soufflé has to be done just right. 385 00:30:26,700 --> 00:30:31,079 Alright, alright, I know that's what I taught you, but how's no time... 386 00:30:31,204 --> 00:30:34,458 Come along now, that's it. You'll be alright in no time. 387 00:30:35,500 --> 00:30:39,755 - Oh, hello. - I dunno, can you really fix his arm? 388 00:30:39,880 --> 00:30:44,259 This'll be our operating table. Take all this stuff off there. 389 00:30:47,304 --> 00:30:49,806 - Get the rest! - Here, take this. 390 00:30:53,518 --> 00:30:55,479 Is there anything I can get you? 391 00:30:55,604 --> 00:30:57,689 As a matter of fact there is. A bottle of whisky. 392 00:30:57,814 --> 00:31:01,109 How about tequila? We usually mix it in the slop for the pigs! 393 00:31:01,234 --> 00:31:04,696 - I don't like the way you are talking. - Don't you? I'm so sorry. 394 00:31:04,821 --> 00:31:07,866 - Look here... - I'll get the whisky for you. 395 00:31:10,535 --> 00:31:13,497 Kentucky Bourbon. It's nearly 20 years old. 396 00:31:14,289 --> 00:31:17,501 Oh, fine. Here, drink this, it'll help. 397 00:31:17,626 --> 00:31:19,711 Anybody got a knife? 398 00:31:21,379 --> 00:31:23,799 - Got a sharper one? - Here, use my razor. 399 00:31:23,924 --> 00:31:26,718 It's the best one on the market. I bought it in England. 400 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 Oh, yeah. I had one like this in San Antonio. 401 00:31:31,556 --> 00:31:34,935 You know something, you're much too nice. I don't like that. 402 00:31:35,060 --> 00:31:39,606 But why not? You can't be too nice to a wounded man or to a beautiful woman. 403 00:31:39,731 --> 00:31:42,776 It's just like being back in the barber shop. 404 00:31:42,901 --> 00:31:45,904 I'd feel more at home if you were covered with lather. 405 00:31:46,988 --> 00:31:49,950 - Ah-ha... - What's the matter now? 406 00:31:50,075 --> 00:31:51,952 It's your gun. You gotta take it off. 407 00:31:52,077 --> 00:31:55,080 No, you don't! Even when I'm asleep, I wear my gun. 408 00:31:55,205 --> 00:31:57,624 Well, in that case, no operation. 409 00:31:57,749 --> 00:32:00,877 There better be an operation, and right this minute. Vamos! 410 00:32:01,002 --> 00:32:02,879 Ah, it's a matter of principle. 411 00:32:03,004 --> 00:32:05,298 I don't operate on a man who wears a gun. 412 00:32:05,423 --> 00:32:07,801 Er... That's it, shoot me. 413 00:32:07,926 --> 00:32:11,972 But if you do, you'll lose your arm and more than likely your life. 414 00:32:12,097 --> 00:32:15,475 Alright, you son of a... You win. 415 00:32:15,600 --> 00:32:18,395 But I warn you, if you kill me while I'm lying here, 416 00:32:18,520 --> 00:32:21,064 I'll slit your throat, you hear? I promise! 417 00:32:24,234 --> 00:32:28,530 See? I was right. If you'd kept your gun, you'd have shot me for sure. 418 00:32:29,823 --> 00:32:31,700 - I think we should leave. - You do? 419 00:32:31,825 --> 00:32:33,618 - We'd better. - Felipe! 420 00:32:35,245 --> 00:32:37,164 That's no sight for a young lady. 421 00:32:37,289 --> 00:32:39,374 Hurry up with those bandages! 422 00:32:39,499 --> 00:32:42,127 Alright, alright, here they are. 423 00:32:48,884 --> 00:32:52,304 Come on, it ain't that bad. Even horses have more courage than you. 424 00:32:52,429 --> 00:32:54,347 I already told you, I am not a horse! 425 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 And I told you, I'm not a doctor! 426 00:32:58,560 --> 00:33:01,313 I used to be a major in a cavalry division. 427 00:33:01,438 --> 00:33:04,232 When my wife died, Ruby was still a very young girl. 428 00:33:04,357 --> 00:33:06,902 To spend more time with her, I resigned my commission. 429 00:33:07,027 --> 00:33:10,113 I took her on a trip to Europe, London, Paris. 430 00:33:10,238 --> 00:33:12,157 Ruby was very attached to her mother. 431 00:33:12,282 --> 00:33:15,076 And then we went to live in Boston. Do you know Boston by any chance? 432 00:33:15,202 --> 00:33:18,079 - No. Never been there. - That's too bad, I'm sure you'd like it. 433 00:33:18,205 --> 00:33:21,291 I hope, when all this is over, you'll come and pay us a visit. 434 00:33:21,416 --> 00:33:23,501 I'd feel honored to have you as a guest in my home. 435 00:33:23,627 --> 00:33:26,087 Ha! Visit you in Boston? 436 00:33:26,213 --> 00:33:28,548 Major, what would I do in Boston? 437 00:33:28,673 --> 00:33:33,094 Why, there are wonderful shops in Boston. Almost as good as those in Paris. 438 00:33:33,220 --> 00:33:35,847 A woman can find anything her heart desires there. 439 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 I'd be delighted to help you shop and show you around the city. 440 00:33:41,144 --> 00:33:43,939 If this is a joke, it's not funny! 441 00:33:44,064 --> 00:33:46,274 You do know who I am, don't you? 442 00:33:46,399 --> 00:33:49,945 You're a woman, and a very beautiful one. That's enough for me. 443 00:33:50,070 --> 00:33:53,531 I realize you must have any admirers younger and handsomer than I. 444 00:33:53,657 --> 00:33:55,492 If I've offended you in any way, I... 445 00:33:55,617 --> 00:33:58,119 Major, you're crazy. 446 00:33:58,245 --> 00:34:01,790 In fact, so crazy... l think I will visit you. 447 00:34:03,583 --> 00:34:07,212 You know something, muchacho? You're a brave man. 448 00:34:07,337 --> 00:34:10,715 Oh, I'm a hero. What did you think? Here, I need that. 449 00:34:10,840 --> 00:34:14,511 In a couple of days, the w0und'll close up and then you can take off the sling. 450 00:34:14,636 --> 00:34:17,180 You did a fine job. Muy bien. 451 00:34:17,305 --> 00:34:20,892 You should have a reward. You know what I'm going to do? 452 00:34:21,017 --> 00:34:24,938 Starting today, I'll make you my private doctor. How do you like that? 453 00:34:25,063 --> 00:34:27,482 We'll celebrate. Give the doctor a drink of whisky! 454 00:34:27,607 --> 00:34:30,902 - Oh, no thanks. I only drink milk. - Milk? What's that? 455 00:34:44,582 --> 00:34:46,001 Drink, muchacho. 456 00:34:46,126 --> 00:34:48,712 If you are one of us, you'll have to change your ways. 457 00:34:48,837 --> 00:34:51,881 - How come? - Because I say so! Go on, drink up! 458 00:34:55,427 --> 00:34:58,847 - I don't like the way you laugh. - What? 459 00:34:58,972 --> 00:35:02,434 You sound like a jackass. When people laugh, it's a good thing. 460 00:35:02,559 --> 00:35:05,186 When they laugh at nothing, it annoys me. 461 00:35:05,312 --> 00:35:09,441 Oh, yes? And what do you do to someone who annoys you? 462 00:35:09,566 --> 00:35:13,737 Oh, you ain't only a jackass, you're a nosy jackass. 463 00:35:13,862 --> 00:35:15,947 Go ahead, laugh some more. 464 00:35:21,202 --> 00:35:23,163 Now why not draw your revolver? 465 00:35:24,414 --> 00:35:28,084 Easy. Easy. Now I'll just tell you why I really came here. 466 00:35:28,209 --> 00:35:29,627 What do you mean? 467 00:35:29,753 --> 00:35:34,507 You gotta be pretty stupid to break out of one jail just to wind up in another. 468 00:35:34,632 --> 00:35:36,426 And the only jackass here is him. 469 00:35:36,551 --> 00:35:38,928 If you're so smart, then what are you doing here? 470 00:35:39,054 --> 00:35:42,974 While I was in jail, I heard some mighty interesting talk concerning a bank robbery, 471 00:35:43,099 --> 00:35:46,394 you holed up here on this ranch and the sheriff sending for reinforcements. 472 00:35:46,519 --> 00:35:50,565 - Reinforcements? - A-ha. Cavalry, two companies. 473 00:35:50,690 --> 00:35:55,278 I said to myself, I know the region and I also know what the sheriff's plans are. 474 00:35:55,403 --> 00:35:58,448 Those bandits need somebody who can give them a helping hand. 475 00:35:58,573 --> 00:36:01,242 And I got a foolproof plan to get them off the spot. 476 00:36:01,368 --> 00:36:03,995 - So what am I doing sitting in jail? - What's your plan? 477 00:36:04,120 --> 00:36:08,375 - First, you got any dynamite? - Of course, we have plenty. 478 00:36:08,500 --> 00:36:10,835 - Enough to blow up 30 banks! - That's what I figured. 479 00:36:10,960 --> 00:36:14,214 - So what's your plan? - First, there's a few things to settle. 480 00:36:14,339 --> 00:36:17,342 It's a matter of principle. I never do anything for nothing. 481 00:36:17,467 --> 00:36:19,302 - How much do you want? - Oh, not a lot. 482 00:36:19,427 --> 00:36:22,806 40% of everything you got in the bag. When we reach safety... 483 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 40%? You're crazy. 484 00:36:25,058 --> 00:36:28,645 Take it or leave it. You got until tomorrow morning to give me your answer. 485 00:36:28,770 --> 00:36:30,021 Think it over. 486 00:36:32,607 --> 00:36:35,693 A man with brains, I like that. Maybe he does have a good plan. 487 00:36:35,819 --> 00:36:38,947 As far as the money goes, why should we be greedy? 488 00:36:39,072 --> 00:36:41,408 - I say we do it! - But 40%? 489 00:36:41,533 --> 00:36:44,244 That's true, 40% is an awful lot. 490 00:36:44,369 --> 00:36:47,580 But we don't turn it over till after we're out of here. 491 00:36:47,705 --> 00:36:51,209 And once we're out of here, we won't need him any longer... 492 00:36:51,334 --> 00:36:54,129 If you're planning to get rid of me as soon as we get out of here, 493 00:36:54,254 --> 00:36:55,797 you're making a big mistake. 494 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 - You dirty little cockroach! - Have we been introduced? 495 00:36:58,758 --> 00:37:01,928 My name is Angel Face. Ringo to my friends. 496 00:37:04,681 --> 00:37:10,061 Doesn't it seem that Dolores has been taking up an awful lot of your time? 497 00:37:10,186 --> 00:37:12,856 Well, she's the only person who can influence Sancho. 498 00:37:12,981 --> 00:37:14,399 She's our only chance. 499 00:37:14,524 --> 00:37:18,153 The only person who can prevent him from turning against us. 500 00:37:19,112 --> 00:37:22,198 Oh, Papa, I didn't know you could be so sly. 501 00:37:22,323 --> 00:37:24,117 Not only that, she's lovely. 502 00:37:24,242 --> 00:37:26,536 And believe me, that doesn't hurt one bit. 503 00:37:26,661 --> 00:37:30,290 Er, excuse me, but could I borrow a lantern? It's starting to get dark. 504 00:37:30,415 --> 00:37:33,835 Line up, everyone! Women on this side, men on that side! 505 00:37:33,960 --> 00:37:36,671 Forget about the children for today! 506 00:37:36,796 --> 00:37:38,965 The sun's going down. 507 00:37:39,799 --> 00:37:42,469 That means one of you is going to die. 508 00:37:42,594 --> 00:37:45,597 Now, to make sure you don't blame us for the death, 509 00:37:45,722 --> 00:37:48,850 we're gonna let fate decide who it's going to be. 510 00:37:50,435 --> 00:37:52,312 There, you see. 511 00:37:52,437 --> 00:37:54,939 He don't know when the bullet will fire. 512 00:37:55,773 --> 00:37:59,903 He don't know, I don't know, you don't know. 513 00:38:00,028 --> 00:38:03,323 No one can be blamed. And it's good sport! 514 00:38:06,826 --> 00:38:09,496 Ave Maria, gratia plena... 515 00:38:09,621 --> 00:38:11,289 You're lucky, eh? 516 00:38:15,043 --> 00:38:16,461 Oh! 517 00:38:18,588 --> 00:38:21,382 Outlaws or not, that wasn't necessary. 518 00:38:21,508 --> 00:38:24,969 "Wasn't necessary"? Is that all you have to say? 519 00:38:25,094 --> 00:38:28,431 Go and change, Ruby. It must be almost time to have dinner. 520 00:38:28,556 --> 00:38:31,601 You don't want to come to the table looking like that. 521 00:38:42,529 --> 00:38:44,739 It's Christmas, the day after tomorrow. 522 00:38:44,864 --> 00:38:47,825 What a beautiful way to celebrate! 523 00:39:14,686 --> 00:39:17,689 Faster! That's the way! Look at her go! 524 00:39:17,814 --> 00:39:20,692 Fantastic! You're too far away. 525 00:39:20,817 --> 00:39:24,362 Come closer to me. Down here, Consuelo, down here. 526 00:39:27,448 --> 00:39:28,992 Very nice. 527 00:39:30,368 --> 00:39:34,038 Why isn't my glass full? Get me some wine! Vamos! 528 00:39:35,957 --> 00:39:39,836 Come on, Consuelo, let's see you put some life into it! 529 00:39:39,961 --> 00:39:42,589 Oh, no, just a moment, not that wine. 530 00:39:42,714 --> 00:39:46,175 Hey, Sancho, if I were you, I'd keep my eyes on my chiquita. 531 00:39:46,301 --> 00:39:49,762 I think you'll find that this port is a much finer wine. 532 00:39:52,265 --> 00:39:55,727 When I'm thirsty, I don't feel like waiting! 533 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 When do we eat, Grandpa? 534 00:40:05,903 --> 00:40:09,115 You dress like a gravedigger, that means it's time for dinner. 535 00:40:09,240 --> 00:40:12,368 That's a pretty necklace. Let me look at it closely. 536 00:40:12,493 --> 00:40:14,078 Pretty neck, too. 537 00:40:14,203 --> 00:40:17,832 Pedro's an unusual fellow. For one thing, he's got excellent taste. 538 00:40:17,957 --> 00:40:20,043 May I? After you. 539 00:40:21,377 --> 00:40:24,589 You sit there. I'll get you something to eat. 540 00:40:25,298 --> 00:40:28,968 Bring me some turkey, cockroach! White meat! 541 00:40:29,093 --> 00:40:33,348 And hurry up, I don't like waiting! I don't like people who keep me waiting. 542 00:40:33,473 --> 00:40:36,392 Here you are, I out a drumstick for you. 543 00:40:36,517 --> 00:40:38,436 Best part of the turkey, you know. 544 00:40:38,561 --> 00:40:43,066 Hey, cockroach! I asked you to bring me meat. 545 00:40:44,275 --> 00:40:46,819 Look, my name isn't c0ckr0ach... 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,366 Er, perhaps some of you would care to dance. I'll go put on some music. 547 00:40:52,575 --> 00:40:55,036 This is a gramophone. Have you ever seen one before? 548 00:40:55,161 --> 00:40:58,748 I bought it last spring from a Mr Edison. Start it up, Paco. 549 00:41:00,958 --> 00:41:02,460 May I? 550 00:41:07,840 --> 00:41:09,884 Hey, Pedro, what's the matter? 551 00:41:10,009 --> 00:41:13,513 Why don't you ask the sefiorita to dance with you? Go ahead, ask! 552 00:41:16,849 --> 00:41:19,602 - Would the sefiorita like...? - The sefiorita wouldn't like to. 553 00:41:19,727 --> 00:41:22,563 The sefi0rita's dancing this one with me. 554 00:41:35,785 --> 00:41:39,414 You'd better watch your step, cockroach. 555 00:41:39,539 --> 00:41:41,749 Oh, yeah, I forgot, this is yours. 556 00:41:56,305 --> 00:42:01,018 It's justice, Pedro. An eye for an eye, a tooth for a tooth. 557 00:42:01,144 --> 00:42:03,354 And a knife for a knife. 558 00:42:21,247 --> 00:42:25,084 Is that your mother? You look just like her. 559 00:42:25,209 --> 00:42:28,129 I know and I'm glad. My mother was just wonderful. 560 00:42:28,254 --> 00:42:30,339 Your father's quite a guy, too. 561 00:42:31,883 --> 00:42:34,135 In fact, I ever met anybody like him before. 562 00:42:34,260 --> 00:42:36,179 My father lives in a dream world. 563 00:42:36,304 --> 00:42:40,016 However, he's so charming that it makes up for his weaknesses. 564 00:42:40,141 --> 00:42:42,518 You don't like Dolores, do you? 565 00:42:42,643 --> 00:42:47,106 - What's going on with her and my father? - Watch them dance together. 566 00:42:47,231 --> 00:42:52,069 If you ask me, I'd say it was pretty obvious what's going on. Ha-ha! 567 00:42:52,195 --> 00:42:53,696 What are you laughing at? 568 00:42:53,821 --> 00:42:56,991 H0w'd she be as a stepmother, I'd like to know. 569 00:42:57,116 --> 00:43:00,369 I imagine that would be very interesting. 570 00:43:00,495 --> 00:43:04,624 A stepmother? But you must be out of your mind. 571 00:43:04,749 --> 00:43:07,210 No, I'm not the one that's in love. 572 00:43:07,335 --> 00:43:10,671 Oh, and while we're on the subject, the sheriff sends his regards. 573 00:43:10,797 --> 00:43:13,917 I don't know what you're talking about. What's the sheriff got to do with this? 574 00:43:13,966 --> 00:43:15,718 He's in love with you, ain't he? 575 00:43:15,843 --> 00:43:18,888 Or I suppose he is since he wants to marry you. 576 00:43:20,181 --> 00:43:22,266 Is this watch for him? 577 00:43:23,100 --> 00:43:25,436 It's pretty. Oh, I bet he'll like that. 578 00:43:26,479 --> 00:43:28,773 - You love him, don't you? - Yeah, of course I do. 579 00:43:28,898 --> 00:43:31,359 But I don't think it's any of your business. 580 00:43:31,484 --> 00:43:33,194 That's right, it ain't. 581 00:43:33,319 --> 00:43:38,241 Oh, lforgot to tell you, the sheriff's the one that sent me here. 582 00:43:38,366 --> 00:43:42,203 See, he offered me 30% of everything that's in Sanch0's bag, 583 00:43:42,328 --> 00:43:44,413 just to get you out of this mess. 584 00:43:45,706 --> 00:43:47,750 Gonna play something for me? 585 00:43:47,875 --> 00:43:49,377 Come on. 586 00:44:44,056 --> 00:44:46,976 Beautiful shot. Ringo oughta be proud of you. 587 00:44:47,101 --> 00:44:49,729 Let's go, Tim. In a second, it'll be mighty hot around here. 588 00:44:49,854 --> 00:44:51,439 Yes. Hmm... 589 00:44:51,564 --> 00:44:53,649 - - Mighty hot! 590 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Hold your fire! 591 00:45:10,875 --> 00:45:12,293 Hold your fire, I said. 592 00:45:12,418 --> 00:45:14,338 But they'll kill us all. We haven't got a chance. 593 00:45:14,420 --> 00:45:19,050 Felipe's right. If we don't get away from this place, they'll pick us off like flies. 594 00:45:24,055 --> 00:45:27,850 I'm going to find Sancho. Get the ranch-hands together. 595 00:45:27,975 --> 00:45:29,894 You better hurry. 596 00:45:30,019 --> 00:45:34,899 Go on the terrace. It's the only place where we're safe from their guns. 597 00:45:36,067 --> 00:45:38,402 Morning! Dead, huh? 598 00:45:38,527 --> 00:45:42,531 They say, "Early to bed, early to rise gets you shot between the eyes." 599 00:45:52,500 --> 00:45:54,877 - Thank you, Papa. - You're welcome. 600 00:45:57,171 --> 00:45:58,798 Thanks. That'll do. 601 00:46:00,132 --> 00:46:02,677 Alright, you... 0utside. 602 00:46:07,264 --> 00:46:09,100 Outside, I said! 603 00:46:11,477 --> 00:46:13,396 - Ah, good morning. - Good morning, Major. 604 00:46:13,521 --> 00:46:15,606 Perhaps you'd like to join us for breakfast. 605 00:46:15,731 --> 00:46:19,568 No, I've already eaten. Thank you. 606 00:46:19,694 --> 00:46:23,990 I'm sorry to disturb you, but I must have some hot water. ls there any? 607 00:46:24,115 --> 00:46:28,077 The water's back in the kitchen. I'm sure you've been in a few kitchens in your life. 608 00:46:28,202 --> 00:46:32,164 I'm afraid your friends have taken over our servants, but I can help you. 609 00:46:32,289 --> 00:46:35,126 You want the hot water for your bath, I presume. 610 00:46:35,251 --> 00:46:38,379 My bath? Ah, yes, tomorrow's Christmas. 611 00:46:38,504 --> 00:46:40,548 No, it's for Sancho, he wants to shave. 612 00:46:40,673 --> 00:46:45,886 That's too bad. It would've been a pleasure to be of service to you. 613 00:46:49,890 --> 00:46:53,936 - You know, you look radiant this morning. - You're flattering me, Major. 614 00:46:54,061 --> 00:46:56,939 Not at all. It's impossible to flatter beauty. 615 00:47:22,173 --> 00:47:25,843 Send his body up to the sheriff as a Christmas gift. 616 00:47:27,803 --> 00:47:32,016 His wife, too. Such a loving couple shouldn't have to be separated! 617 00:47:38,230 --> 00:47:40,733 You mustn't waste tears on the dead, Chico. 618 00:47:40,858 --> 00:47:42,943 Doesn't do any good. 619 00:47:49,825 --> 00:47:52,661 That was a very touching Christmas gift you sent to the sheriff. 620 00:47:52,787 --> 00:47:55,873 But I don't think that he shares your Yuletide spirit. 621 00:47:55,998 --> 00:47:58,084 I suspect it may even make him angry. 622 00:47:58,209 --> 00:48:01,796 And if he's angry, that'll make it much more difficult to leave here. 623 00:48:01,921 --> 00:48:05,132 Blah-blah-blah. You better shut your mouth. 624 00:48:05,257 --> 00:48:08,260 - You know, you talk too much! - You don't talk enough. 625 00:48:08,385 --> 00:48:10,262 Don't forget, I'm waiting for your answer. 626 00:48:10,387 --> 00:48:14,100 Ha-ha! I thought you were smarter than that, amigo. 627 00:48:15,309 --> 00:48:18,437 You don't really think we went to all that trouble to steal the money 628 00:48:18,562 --> 00:48:23,067 so that afterwards we could give away 40% to the first person we see? 629 00:48:23,192 --> 00:48:25,945 Not the first person. The last person. 630 00:48:26,070 --> 00:48:29,240 You know why I'm really here? I'm here to kill you, amigo. 631 00:48:29,365 --> 00:48:31,575 You and all them gunslingers of yours. 632 00:48:31,700 --> 00:48:33,953 And you know who sent me here? 633 00:48:34,078 --> 00:48:35,996 - The sheriff. - Huh? 634 00:48:36,122 --> 00:48:38,207 You know how much he's giving me? 635 00:48:38,332 --> 00:48:41,877 30% of everything in that satchel over there. 636 00:48:43,420 --> 00:48:45,631 What are you trying to say, amigo? 637 00:48:45,756 --> 00:48:51,220 Well, I'm either with you at 40%, or against you at 30%. 638 00:48:51,345 --> 00:48:52,805 Got that? 639 00:48:57,643 --> 00:49:00,312 You're much too sure of yourself. 640 00:49:00,437 --> 00:49:03,399 I think I'll give you a little demonstration. 641 00:49:03,524 --> 00:49:05,442 The bottle, Pedro. 642 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 There, you see... 643 00:49:17,746 --> 00:49:19,874 Now if I'd wanted to kill you... 644 00:49:21,000 --> 00:49:23,395 y0u can see for yourself, it wouldn't have been very difficult. 645 00:49:23,419 --> 00:49:26,839 Ha-ha! You're crazy, gringo. 646 00:49:26,964 --> 00:49:29,967 But why not tell me before this that you work for the sheriff? 647 00:49:30,092 --> 00:49:34,513 Because you would've killed me. Now I'm much too valuable. 648 00:49:34,638 --> 00:49:38,100 It's your decision. Time passing, the troops are getting closer. 649 00:49:38,225 --> 00:49:40,144 How can I be sure you won't betray us? 650 00:49:40,269 --> 00:49:43,731 You're giving me 10% more than the sheriff. 651 00:49:45,065 --> 00:49:47,359 You! You sold us out! 652 00:49:47,484 --> 00:49:50,237 That's right. To the highest bidder. 653 00:49:53,782 --> 00:49:55,284 Sheriff! 654 00:49:56,368 --> 00:49:58,078 Hey, Sheriff! 655 00:50:03,542 --> 00:50:05,544 It's a telegram. Just came in. 656 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 From the Commander at Crystal City. 657 00:50:10,257 --> 00:50:12,343 He's sending us the soldiers. 658 00:50:12,468 --> 00:50:14,970 They'll be here tomorrow morning at dawn. 659 00:50:15,095 --> 00:50:18,349 It won't be a very Merry Christmas for those bandits. 660 00:50:18,474 --> 00:50:22,186 The cavalry will massacre them and then we'll get our money back. 661 00:50:22,311 --> 00:50:25,356 All you worry about is the bandits, right, Colonel? 662 00:50:25,481 --> 00:50:27,983 About the bandits and the money you lost. 663 00:50:28,108 --> 00:50:30,194 But I'm thinking about the hostages. 664 00:50:30,319 --> 00:50:33,364 The hostages will be alright, don't worry. 665 00:50:33,489 --> 00:50:35,658 Ring0's there to take care of them. 666 00:50:36,867 --> 00:50:40,371 And Judas lscariot went to the Pharisees and he said, 667 00:50:40,496 --> 00:50:44,083 "What will you give me if I will betray my master?" 668 00:50:44,208 --> 00:50:47,628 The Pharisees gave him thirty pieces of silver. 669 00:50:47,753 --> 00:50:50,714 That story always makes me angry, you know. 670 00:50:50,839 --> 00:50:54,093 I never could stand the way all them soldiers... 671 00:50:54,218 --> 00:50:56,303 That's a nice looking tree. 672 00:50:56,428 --> 00:50:59,431 Way all them soldiers took advantage of an unarmed man. 673 00:50:59,556 --> 00:51:02,935 Jesus wasn't unarmed. His weapons were compassion and mercy. 674 00:51:03,060 --> 00:51:04,561 What kind of weapons are they? 675 00:51:04,687 --> 00:51:07,022 A good six-shooter, that's what he shoulda had. 676 00:51:07,147 --> 00:51:09,525 Sure, if he had a six-shooter, he wouldn't have been killed. 677 00:51:09,650 --> 00:51:12,444 - Don't talk nonsense, Chico. - It ain't nonsense at all! 678 00:51:12,569 --> 00:51:15,572 Take me, for example. I feel naked without a gun. 679 00:51:15,698 --> 00:51:18,075 You wouldn't want a naked man in the house, would you? 680 00:51:18,200 --> 00:51:19,410 No. 681 00:51:20,369 --> 00:51:22,371 You don't, by any chance... 682 00:51:24,164 --> 00:51:26,500 kn0w where I could find a gun? 683 00:51:27,793 --> 00:51:29,128 Shh! 684 00:51:31,672 --> 00:51:33,048 Well? 685 00:51:33,173 --> 00:51:35,926 Your friends took all our guns away from us. 686 00:51:36,051 --> 00:51:38,846 And besides, I wouldn't give a gun to a Judas. 687 00:51:38,971 --> 00:51:42,891 If you're thinking of kissing me, don't. The sheriff would be jealous. 688 00:51:43,017 --> 00:51:45,102 And it so happens, I like him. 689 00:51:51,567 --> 00:51:55,821 It could be a trick. I don't trust that guy. 690 00:51:55,946 --> 00:51:58,490 I know Ringo, at least by name. 691 00:51:58,615 --> 00:52:01,452 He never had very much use for law and order. 692 00:52:01,577 --> 00:52:04,955 I know him, too. And I still don't trust him. 693 00:52:05,080 --> 00:52:08,625 I don't trust him and I don't like him. 694 00:52:08,751 --> 00:52:11,420 No, I don't like him, either. 695 00:52:11,545 --> 00:52:13,464 The one I like is the girl. 696 00:52:13,589 --> 00:52:15,924 Well, I don't like anyone in this place! 697 00:52:16,050 --> 00:52:18,761 I don't want to end up with a rope around my neck. 698 00:52:18,886 --> 00:52:22,056 And if the cavalry comes, that's exactly what's going to happen. 699 00:52:22,181 --> 00:52:25,934 We can kill the hostages, but it won't stop the army from killing us. 700 00:52:27,394 --> 00:52:29,772 Dolores, some more wine! 701 00:52:31,440 --> 00:52:33,734 Now where the devil has she gone? 702 00:52:33,859 --> 00:52:36,862 Dolores! Some more wine! 703 00:52:36,987 --> 00:52:40,908 Will you stop shouting? She can't hear you. 704 00:52:41,033 --> 00:52:43,535 She's much too busy upstairs listening to the major. 705 00:52:51,001 --> 00:52:53,128 Hey! Hey! 706 00:52:54,963 --> 00:52:57,341 That one seems to be limping. 707 00:52:57,466 --> 00:53:01,178 You love the sheriff. And the sheriff loves you. 708 00:53:01,303 --> 00:53:03,597 And that's perfectly normal, but... 709 00:53:04,598 --> 00:53:07,410 it seems that you can't admit that your father might fall in love also. 710 00:53:07,434 --> 00:53:11,730 Oh, well, of course Papa can fall in love, but not with that woman. 711 00:53:11,855 --> 00:53:13,690 What could he see in her? 712 00:53:13,816 --> 00:53:15,943 She has nothing that could possibly interest him. 713 00:53:16,068 --> 00:53:17,486 Really? 714 00:53:19,154 --> 00:53:22,282 The major doesn't seem to share your opinion. 715 00:53:23,033 --> 00:53:25,702 You'd love Boston, I'm sure. The buildings, the museums... 716 00:53:25,828 --> 00:53:26,829 Oh, careful. 717 00:53:32,501 --> 00:53:36,296 And don't they make a nice couple? They seem very happy. 718 00:53:36,422 --> 00:53:39,633 Say, after they're married, are you gonna call her "Mama"? 719 00:53:39,758 --> 00:53:42,052 Or are you still gonna keep calling her "that woman"? 720 00:53:42,177 --> 00:53:44,471 You are a monster. 721 00:53:44,596 --> 00:53:48,809 Maybe so. But you're jealous, and that's obvious. 722 00:53:48,934 --> 00:53:51,812 If you hate her so much, why don't you just kill her? 723 00:53:51,937 --> 00:53:53,897 Poison her! No one would ever know. 724 00:53:54,022 --> 00:53:56,525 When you were little, what did you do for amusement? 725 00:53:56,650 --> 00:54:00,446 Tear the wings off butterflies? All you know is killing. 726 00:54:01,029 --> 00:54:04,950 That's right. I was just seven years old when I committed my first murder. 727 00:54:05,075 --> 00:54:07,744 It was in self-defense. Naturally. 728 00:54:07,870 --> 00:54:09,663 Come, come, children. 729 00:54:09,788 --> 00:54:13,292 It's such a beautiful day, how can you talk about murder? 730 00:54:13,417 --> 00:54:16,962 Sorry, Major, that's my fault. But since your daughter is so jealous... 731 00:54:17,087 --> 00:54:20,090 - What are you saying? - I just told her she oughta kill her. 732 00:54:20,215 --> 00:54:24,344 Excellent advice. But to kill, she should know how to use a gun. 733 00:54:24,470 --> 00:54:26,430 That's one thing Boston schools don't teach you. 734 00:54:26,555 --> 00:54:30,184 - They teach a lot of things in Boston. - Do they? They don't teach hate. 735 00:54:30,309 --> 00:54:32,644 Only someone who knows how to hate can kill. 736 00:54:32,769 --> 00:54:35,772 And only a real woman knows how to hate. 737 00:54:45,449 --> 00:54:49,244 Alright, you know how to shoot, but not how to kill. 738 00:54:50,913 --> 00:54:55,375 What's going on here? Can't I even take a siesta in peace? 739 00:54:55,501 --> 00:54:57,294 Adios! 740 00:54:57,419 --> 00:55:00,214 What is this? Who's doing all that shooting? 741 00:55:00,339 --> 00:55:02,299 The ladies are having target practice. 742 00:55:02,424 --> 00:55:04,968 Ah... What are you doing here? 743 00:55:05,093 --> 00:55:08,889 Out for a walk with your fancy gentleman, huh? 744 00:55:10,224 --> 00:55:12,434 Be careful, sefior. 745 00:55:12,559 --> 00:55:15,145 If you play with fire, you may get burned. 746 00:55:15,270 --> 00:55:17,731 Or would you like me to show you what I mean? 747 00:55:17,856 --> 00:55:21,485 He could show you a few things. To begin with, how to treat a woman! 748 00:55:21,610 --> 00:55:23,237 Don't worry, chiquita. 749 00:55:23,362 --> 00:55:26,990 I don't need to be shown how to treat a woman like you. 750 00:55:44,216 --> 00:55:46,176 - Everything quiet, men? - Not a sound. 751 00:55:46,301 --> 00:55:48,512 Look, Steve's wife is pretty sick, 752 00:55:48,637 --> 00:55:51,014 and George has to take care of the post office, 753 00:55:51,139 --> 00:55:54,184 so it looks like you'll have to stand on double watch. 754 00:55:54,309 --> 00:55:57,229 I'll send someone to relieve you as soon as I can. 755 00:56:03,110 --> 00:56:05,487 I'll take over now. You go back to the ranch. 756 00:56:05,612 --> 00:56:08,615 Good. I'll just have time to get in on the game. 757 00:56:15,038 --> 00:56:17,040 Put up your dollars, the betting's on! 758 00:56:17,165 --> 00:56:19,501 $50 on this handsome sefior. 759 00:56:19,626 --> 00:56:21,545 I've got a feeling it's gonna be him this time. 760 00:56:21,670 --> 00:56:24,756 $30 on the skinny one! 761 00:56:24,881 --> 00:56:27,092 He looks like winner! 762 00:56:27,217 --> 00:56:29,469 - Betting's closed! - 763 00:56:33,765 --> 00:56:34,850 The winner! 764 00:56:36,560 --> 00:56:43,191 WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS 765 00:57:07,382 --> 00:57:10,135 Sending Ringo in there was a mistake. 766 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 I know, I know! 767 00:57:14,139 --> 00:57:18,226 After the note we sent the sheriff this afternoon, he'll let us go. 768 00:57:18,352 --> 00:57:21,688 We told him what we'll do to his girl if he sends the troops in. 769 00:57:21,813 --> 00:57:24,650 Are you forgetting something? The Colonel's there too. 770 00:57:24,775 --> 00:57:27,569 And the Colonel ain't one bit interested in the hostages. 771 00:57:27,694 --> 00:57:29,780 He's after you and what's in that satchel. 772 00:57:29,905 --> 00:57:31,740 What are you trying to say? 773 00:57:31,865 --> 00:57:34,368 That the Colonel isn't gonna let you off this ranch. 774 00:57:34,493 --> 00:57:36,745 He'll keep you here till you're slaughtered like pigs. 775 00:57:36,870 --> 00:57:40,332 I don't want to be slaughtered like a pig. I don't want to die! 776 00:57:41,124 --> 00:57:42,584 Maybe... 777 00:57:43,585 --> 00:57:46,088 Maybe the sheriff has decided to let us go. 778 00:57:46,213 --> 00:57:49,299 Maybe. But you ain't got no way of knowing. 779 00:57:51,802 --> 00:57:54,554 But there is one way I can find out. 780 00:57:57,974 --> 00:58:01,687 Felipe, where are you going? Come back, Felipe, they'll kill you! 781 00:58:01,812 --> 00:58:04,981 Come back, Felipe! I order you to come back! 782 00:58:11,863 --> 00:58:14,032 The other side'll let you go. 783 00:58:15,075 --> 00:58:17,202 So, er... 40%? 784 00:58:19,996 --> 00:58:21,456 40%. 785 00:58:22,874 --> 00:58:26,002 All right, this bowl is the ranch. The Sheriff's men are all around us. 786 00:58:26,128 --> 00:58:29,798 Now, let's say this is the ridge which leads out to the plains. 787 00:58:29,923 --> 00:58:32,551 Now, right here's the mill. 788 00:58:32,676 --> 00:58:35,137 There's one thing in our favor. It's Christmas Eve, 789 00:58:35,262 --> 00:58:38,932 and those men standing guard up there, they ain't slobs like us. 790 00:58:39,057 --> 00:58:41,226 Those fellas got families, 791 00:58:41,351 --> 00:58:43,812 and they're gonna wanna go home tonight and be with them. 792 00:58:43,937 --> 00:58:47,232 And a lot of them are gonna do just that. They go back to town. 793 00:58:47,357 --> 00:58:49,234 And that's our chance to take the mill, 794 00:58:49,359 --> 00:58:51,778 - while their defenses are weakened. - Go on. 795 00:58:51,903 --> 00:58:55,991 Now then, shortly after dark, I take four men with me on horseback. 796 00:58:57,951 --> 00:59:00,620 We creep up very quietly up to the mill, 797 00:59:00,746 --> 00:59:03,457 and bang-bang-bang, we take care of the guards. 798 00:59:03,582 --> 00:59:06,668 The ridge is ours, and we sneak away without anybody knowing. 799 00:59:06,793 --> 00:59:09,254 When they find out we're gone, they're going to follow us, 800 00:59:09,379 --> 00:59:11,381 and we'll never reach the Rio Grande. 801 00:59:11,506 --> 00:59:13,925 I will plant the dynamite here. 802 00:59:14,050 --> 00:59:17,095 Now, if they try to follow us through the canyon, we light the fuse, 803 00:59:17,220 --> 00:59:21,475 and pow, they're buried under a thousand tons of rock. 804 00:59:21,600 --> 00:59:25,687 Or if not buried, then blocked off long enough for us to make our getaway. 805 00:59:25,812 --> 00:59:29,649 It's not very easy to blow up a canyon, you know? 806 00:59:29,775 --> 00:59:31,610 That's where Hake over. 807 00:59:31,735 --> 00:59:34,863 My father was in the Engineers during the war. 808 00:59:34,988 --> 00:59:36,573 For the North. 809 00:59:36,698 --> 00:59:40,285 At first, he was for the South, but they were losing and... 810 00:59:40,410 --> 00:59:42,621 "Never stick with the loser," he always said. 811 00:59:42,746 --> 00:59:44,748 It's a matter of principle. 812 00:59:47,459 --> 00:59:50,879 Get some blankets from the house and muffle the horses' hooves. 813 00:59:51,755 --> 00:59:55,634 We'll paint our faces black, even behind the ears. 814 00:59:56,593 --> 00:59:58,345 Maybe we'd better take off our spurs, too. 815 00:59:58,470 --> 01:00:01,515 We don't want them to see us, but we don't want them to hear us either. 816 01:00:02,432 --> 01:00:04,476 When they see us, it'll be too late. 817 01:00:04,601 --> 01:00:07,813 Yeah, when they hear us, they'll already be dead. 818 01:00:11,566 --> 01:00:13,276 Hey, Ringo. 819 01:00:14,152 --> 01:00:15,821 It's from Sefiorita Ruby. 820 01:00:15,946 --> 01:00:18,365 I didn't steal it. She gave it to me, honest. 821 01:00:18,490 --> 01:00:20,325 She says you'll have to give it back though. 822 01:00:20,450 --> 01:00:22,494 - It's a loan. - Yeah, I know. 823 01:00:22,619 --> 01:00:24,412 Er... I did steal this though. 824 01:00:24,538 --> 01:00:28,041 I know that it's wrong, but I thought maybe you could use it. 825 01:00:28,166 --> 01:00:30,043 Better than nothing. 826 01:00:34,798 --> 01:00:38,260 It's not bad. I sure would like to have something a little more efficient though. 827 01:00:39,803 --> 01:00:42,305 I'd better make sure you have everything straight. 828 01:00:42,430 --> 01:00:46,142 You and Ringo will start out for the mill. At ten. 829 01:00:46,268 --> 01:00:48,311 We will make plenty of noise. 830 01:00:48,436 --> 01:00:51,398 That will cover any shooting you might have to do. 831 01:00:53,567 --> 01:00:55,443 Do you understand? 832 01:00:55,569 --> 01:00:57,487 At exactly 11 o'clock, 833 01:00:57,612 --> 01:01:00,156 when you see the Sheriff signaling to his guard, 834 01:01:00,282 --> 01:01:03,076 what are you going to do? Answer me! 835 01:01:03,201 --> 01:01:04,744 I signal them back from the mill, 836 01:01:04,870 --> 01:01:07,581 only I swing the lantern six times instead of three. 837 01:01:07,706 --> 01:01:09,749 That's all right. 838 01:01:09,875 --> 01:01:11,835 The Sheriff won't suspect a thing, 839 01:01:11,960 --> 01:01:13,920 and I will know that our plan has succeeded. 840 01:01:14,045 --> 01:01:15,672 Go get the horses! 841 01:01:16,798 --> 01:01:18,592 This is for you. 842 01:01:18,717 --> 01:01:21,344 And see that you don't fail. 843 01:01:21,469 --> 01:01:23,221 Vamos, muchachos! 844 01:01:24,556 --> 01:01:26,391 Oh, er... 845 01:01:27,767 --> 01:01:30,520 - Just one thing. - What's the matter now? 846 01:01:30,645 --> 01:01:32,105 I don't have a gun. 847 01:01:32,230 --> 01:01:35,650 If I'm going up in the hills, I'd just as soon be armed, it seems only fair. 848 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 No gun, amigo. Besides, nothing can happen to you while I'm here. 849 01:01:41,072 --> 01:01:44,910 - My men and I will protect you. - You have to trust people in our business. 850 01:01:45,035 --> 01:01:47,078 And I trust you. 851 01:01:49,789 --> 01:01:51,583 You should trust me. 852 01:01:52,751 --> 01:01:55,211 Let me have a gun. Otherwise I'll blow the whole thing up. 853 01:02:00,675 --> 01:02:02,886 Uh-uh. First, the gun. 854 01:02:03,011 --> 01:02:06,514 Not that I don't trust you. It's a matter of principle, that's all. 855 01:02:18,026 --> 01:02:20,362 Be careful, the fuse is still burning. 856 01:02:22,238 --> 01:02:24,282 That's right. 857 01:02:28,787 --> 01:02:31,081 You know, we got an old saying in Texas. 858 01:02:32,082 --> 01:02:34,000 "God created men equal. 859 01:02:34,125 --> 01:02:37,545 "The six-gun made them different." 860 01:03:03,071 --> 01:03:06,324 Why does a woman have to wear so many clothes? It's too bad. 861 01:03:07,617 --> 01:03:09,744 It's lucky for you I was here to catch you. 862 01:03:09,869 --> 01:03:11,329 Let me go. 863 01:03:11,454 --> 01:03:13,373 Aren't you even going to say thank you? 864 01:03:13,498 --> 01:03:16,084 After all, if I hadn't been here, you might've hurt yourself. 865 01:03:16,209 --> 01:03:18,420 Take your hands off me this second, do you hear? 866 01:03:18,545 --> 01:03:20,130 Why? 867 01:03:20,255 --> 01:03:23,925 - I like to touch beautiful things. - Pedro! Sancho wants to see you. 868 01:03:24,050 --> 01:03:25,593 And right away. 869 01:03:26,636 --> 01:03:28,888 Right away, I said. 870 01:03:30,807 --> 01:03:34,352 How can a girl like you have such a wonderful father? 871 01:04:25,070 --> 01:04:27,822 Hurry up! We haven't got all night. 872 01:04:31,910 --> 01:04:36,372 With pants like these, even a peasant will pass for a bandit. 873 01:04:36,498 --> 01:04:40,168 And if they think you're a bandit, the gringos will shoot you. 874 01:04:43,838 --> 01:04:46,424 Now you're perfect. 875 01:04:48,593 --> 01:04:49,594 Mmh. 876 01:04:49,719 --> 01:04:52,972 - Hey, look what I found. - Get on the horse. 877 01:05:22,919 --> 01:05:24,337 Hey, Tim. 878 01:05:24,462 --> 01:05:27,215 It's ten o'clock, time for the first signal. 879 01:05:41,146 --> 01:05:43,857 Everything's quiet. I hope it stays like that. 880 01:05:43,982 --> 01:05:46,234 What a way to spend Christmas, huh? 881 01:05:46,359 --> 01:05:49,737 Well, it could be worse. I could be spending it with my relatives. 882 01:06:00,331 --> 01:06:03,835 Just one more hour to go. Then somebody will be relieving us. 883 01:06:08,214 --> 01:06:09,883 Ha... 884 01:06:12,051 --> 01:06:15,054 Nothing better than a little piece of cactus tied to a saddle 885 01:06:15,180 --> 01:06:18,141 to make a horse go like the wind, huh? 886 01:06:19,517 --> 01:06:21,811 Hey, come here. Look what's coming this way. 887 01:06:27,609 --> 01:06:29,194 Halt! 888 01:06:29,319 --> 01:06:30,778 I said, halt! 889 01:07:07,023 --> 01:07:08,191 Watch out, Tim! 890 01:07:23,206 --> 01:07:25,458 Pff! That was mighty fancy trigger work. 891 01:07:26,459 --> 01:07:30,129 You can come on out. It's all over. The bandits are all dead. 892 01:07:31,464 --> 01:07:34,926 What do you mean, it's all over? How come I can still hear the shooting? 893 01:07:35,051 --> 01:07:37,553 And anyway, who are you? 894 01:07:38,846 --> 01:07:41,307 I only know one man who can shoot like that. 895 01:07:41,432 --> 01:07:44,269 - And he ain't here now. - Oh, yes, he is. 896 01:07:44,394 --> 01:07:46,562 Come on now, don't you recognize me in this disguise? 897 01:07:46,688 --> 01:07:48,606 Disguise? Well, I'll be... 898 01:07:48,731 --> 01:07:51,359 I thought it was only women who painted their faces. 899 01:07:51,484 --> 01:07:53,027 Cut it out, Tim. 900 01:07:53,152 --> 01:07:55,697 Where's the Sheriff? I gotta talk to him right away. 901 01:07:55,822 --> 01:07:57,907 The Sheriff? Oh, the Sheriff. 902 01:07:58,032 --> 01:07:59,909 Well, I don't know. He isn't here anyway. 903 01:08:00,034 --> 01:08:02,287 I can see that. Listen, it's important I talk to him. 904 01:08:02,412 --> 01:08:06,541 Important, eh? Why didn't you say so? I can go get him for you. 905 01:08:06,666 --> 01:08:07,959 Well, go on then. 906 01:08:12,755 --> 01:08:16,217 Hey, if you're coming with me, why do I have to go bring the Sheriff? 907 01:08:16,342 --> 01:08:20,471 I'm not coming with you. I'll be back. I gotta go see to the dynamite. 908 01:08:27,020 --> 01:08:30,064 - I hope they made it all right. - We'll find out at 11 o'clock. 909 01:08:30,189 --> 01:08:32,650 While we're waiting, let's go have something to eat. 910 01:08:32,775 --> 01:08:37,113 Everyone has a feast on Christmas Eve, and I believe in respecting tradition. 911 01:08:37,238 --> 01:08:38,865 Come on. 912 01:08:46,956 --> 01:08:49,917 I want to eat! We're starving. 913 01:08:50,043 --> 01:08:54,797 - On Christmas Eve, we dine at midnight. - Maybe so, but we're hungry right now. 914 01:08:56,758 --> 01:09:00,053 You stay here. We'll let the servants wait on us. 915 01:09:00,178 --> 01:09:02,013 What's the matter? 916 01:09:10,021 --> 01:09:11,105 Allow me. 917 01:09:25,703 --> 01:09:27,663 Good evening, everyone. 918 01:09:27,789 --> 01:09:31,209 Paco, set some more places at the table. We have guests. 919 01:09:31,334 --> 01:09:35,713 And Ruby, why don't you play for us? Something Christmas-like perhaps. 920 01:09:45,890 --> 01:09:48,643 ♪ Holy night 921 01:09:48,768 --> 01:09:51,729 ♪ Peaceful night 922 01:09:51,854 --> 01:09:55,274 ♪ Through the darkness 923 01:09:55,400 --> 01:09:58,736 ♪ Beams a light 924 01:09:58,861 --> 01:10:06,202 ♪ Yonder, where they sweet vigils keep 925 01:10:06,327 --> 01:10:13,501 ♪ O'er the baby who, in silent sleep 926 01:10:14,419 --> 01:10:22,419 ♪ Rests in heavenly peace ♪ 927 01:10:49,954 --> 01:10:51,789 You Pig! 928 01:11:01,424 --> 01:11:03,468 No. For the sefiorita. 929 01:11:05,928 --> 01:11:08,014 Champagne, gentlemen? 930 01:11:09,599 --> 01:11:11,434 It's been chilled to perfection. 931 01:11:11,559 --> 01:11:14,645 Dom Pérignon. One of the great vintage years. 932 01:11:15,396 --> 01:11:16,981 Champagne... 933 01:12:01,442 --> 01:12:03,069 Quiet! 934 01:12:04,362 --> 01:12:08,783 This little trinket is too beautiful for a tramp like you. 935 01:12:08,908 --> 01:12:11,994 But it looks expensive. I'll keep it myself. 936 01:12:12,119 --> 01:12:14,705 That necklace was a gift from me to the sefiorita. 937 01:12:14,830 --> 01:12:17,291 I'd appreciate it if you would return it to her immediately. 938 01:12:17,416 --> 01:12:19,544 What did you say? 939 01:12:19,669 --> 01:12:23,005 Huh! Always a gentleman. 940 01:12:25,383 --> 01:12:27,552 That's enough, Sancho. 941 01:12:32,056 --> 01:12:33,849 Vamos! 942 01:12:38,479 --> 01:12:40,231 Don't get your hopes up too soon. 943 01:12:40,356 --> 01:12:44,610 The only reason my father's treating you so well is because our lives depend on it. 944 01:12:44,735 --> 01:12:47,738 - Is that true, Major? - It was in the beginning. 945 01:12:47,863 --> 01:12:50,157 But it's very dangerous to play with fire. 946 01:12:50,283 --> 01:12:52,285 You learn to like it. 947 01:12:58,874 --> 01:13:02,211 Major, I don't know what this wine is called. 948 01:13:04,505 --> 01:13:07,883 But they say it's the perfect thing 949 01:13:08,009 --> 01:13:10,303 for drinking a toast to Christmas. 950 01:13:13,764 --> 01:13:17,476 Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy Name, 951 01:13:17,602 --> 01:13:20,938 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth, as it is in heaven. 952 01:13:21,063 --> 01:13:23,858 Give us this day our daily bread and forgive... 953 01:13:25,109 --> 01:13:26,569 Hey! 954 01:13:27,403 --> 01:13:31,032 - Is the Sheriff here yet? - No, I haven't seen him. 955 01:13:31,157 --> 01:13:34,785 - Well, it'30. I can't wait for him. - Hold it, Ringo. 956 01:13:34,910 --> 01:13:36,830 I think you'd better stay here till he gets back. 957 01:13:36,954 --> 01:13:39,433 It's late. I gotta get back to the ranch. They'll get suspicious. 958 01:13:39,457 --> 01:13:41,959 Sorry, those are Tim's orders. 959 01:13:42,084 --> 01:13:43,586 Tim? 960 01:13:43,711 --> 01:13:46,505 That's what I get for saving his life, I reckon. 961 01:13:46,631 --> 01:13:48,966 Give us this day our daily bread and forgive us... 962 01:13:51,010 --> 01:13:54,055 In half an hour, we'll know if they made it. 963 01:13:54,180 --> 01:13:58,184 And if everything goes all right, tomorrow we'll be in Mexico. 964 01:14:00,436 --> 01:14:03,230 With plenty of American dollars to spend. 965 01:14:11,489 --> 01:14:13,032 What's that? 966 01:14:13,157 --> 01:14:15,076 Shh! 967 01:14:15,201 --> 01:14:17,495 Thanks for coming for a walk. 968 01:14:17,620 --> 01:14:19,246 Nice night, isn't it? 969 01:14:21,082 --> 01:14:22,917 It's only the girl and the kid. 970 01:14:23,042 --> 01:14:26,045 I guess the Major stayed inside with Dolores. 971 01:14:28,964 --> 01:14:30,966 Pedro... 972 01:14:31,092 --> 01:14:34,428 - You like that gringo girl, don't you? - 973 01:14:34,553 --> 01:14:36,847 There's your chance. What are you waiting for? 974 01:14:36,972 --> 01:14:38,891 Go get her! 975 01:14:56,409 --> 01:14:59,286 Well, it's about time, Sheriff. 976 01:15:01,414 --> 01:15:05,501 For years you think you know who you are. What's good and what's bad. 977 01:15:05,626 --> 01:15:07,712 Chico! 978 01:15:07,837 --> 01:15:11,006 It's very late for a little boy like you to be up. 979 01:15:11,132 --> 01:15:12,717 Hmm? 980 01:15:13,843 --> 01:15:15,469 Go to bed! 981 01:15:15,594 --> 01:15:18,597 It's dangerous to stay out here alone, sefiorita, huh? 982 01:15:18,723 --> 01:15:21,308 You might run into bandits. 983 01:15:21,434 --> 01:15:23,686 But you needn't be afraid. 984 01:15:23,811 --> 01:15:26,063 Pedro is here to protect you. 985 01:15:26,188 --> 01:15:28,607 Come with me to the stable. 986 01:15:28,733 --> 01:15:30,776 I want to check up on the horses, 987 01:15:30,901 --> 01:15:33,529 and then we'll celebrate Christmas together. 988 01:15:34,447 --> 01:15:37,199 Now then, you answer when they signal the mill. 989 01:15:37,324 --> 01:15:40,035 Only you swing the lantern six times instead of three. 990 01:15:40,161 --> 01:15:42,621 - Six times, got it? - Yeah, I got you. 991 01:15:42,747 --> 01:15:45,416 When Sancho and his men are well into the canyon, 992 01:15:45,541 --> 01:15:47,793 I'll set off the dynamite. 993 01:15:47,918 --> 01:15:50,838 I'll blow them off the face of the earth 994 01:15:50,963 --> 01:15:54,467 with no risk to us, and you'll get your money back. 995 01:15:54,592 --> 01:15:56,510 You'd kill them just like that, 996 01:15:56,635 --> 01:15:59,388 without even giving them a chance to surrender? 997 01:15:59,513 --> 01:16:03,309 Come off it, Sheriff. You're as sentimental as a school girl. 998 01:16:04,769 --> 01:16:08,230 Er... you ain't never gonna live to a ripe old age that way. 999 01:16:08,355 --> 01:16:11,859 Ringo, will you take care of Ruby? 1000 01:16:11,984 --> 01:16:14,862 Don't you worry, Sheriff. She's in good hands. 1001 01:16:56,612 --> 01:16:58,531 Out of the way! 1002 01:17:37,069 --> 01:17:39,822 This is yours, I believe. 1003 01:17:42,575 --> 01:17:46,078 Leastways it smells like you. Here, you'd better put it on. 1004 01:17:47,037 --> 01:17:50,249 Pretty chilly out here. What happened to you anyway? 1005 01:17:50,374 --> 01:17:53,586 It's none of your business what happened to her. 1006 01:17:53,711 --> 01:17:56,630 - Come on, I'll take you... - Just a minute, cockroach! 1007 01:17:56,755 --> 01:17:58,799 This time you ain't getting off so easy. 1008 01:17:58,924 --> 01:18:00,426 Sancho! 1009 01:18:00,551 --> 01:18:03,095 - Hey, Sancho! - What's going on? Who called me? 1010 01:18:03,220 --> 01:18:05,180 I did, Ringo. 1011 01:18:05,306 --> 01:18:08,517 Ah, so you have to call for help, do you? 1012 01:18:08,642 --> 01:18:10,811 Sancho has to protect you. 1013 01:18:10,936 --> 01:18:13,230 Er, you're mistaken as usual. 1014 01:18:13,355 --> 01:18:16,942 But since I'm gonna kill you, I just thought that Sancho oughta be here. 1015 01:18:17,067 --> 01:18:20,112 What's going on? Who's talking about killing? 1016 01:18:20,237 --> 01:18:22,489 Can a man have any peace around here? 1017 01:18:22,615 --> 01:18:26,076 This idiot can't get it through his head that if anything happens to the sefiorita, 1018 01:18:26,201 --> 01:18:28,287 the Sheriff will attack us in a minute. 1019 01:18:28,412 --> 01:18:30,831 If he keeps after her, he'll ruin everything. 1020 01:18:30,956 --> 01:18:35,044 There's only one thing to do with a troublemaker like him. 1021 01:18:35,169 --> 01:18:36,587 Blow his head off. 1022 01:18:36,712 --> 01:18:40,549 - All right, cockroach, you said it all. - No shooting! That's an order. 1023 01:18:40,674 --> 01:18:44,261 I need every man I've got tonight, including Ringo, 1024 01:18:44,386 --> 01:18:46,639 at least till we're safe. Is that clear? 1025 01:18:46,764 --> 01:18:48,766 You can't stop me this time, Sancho. 1026 01:18:48,891 --> 01:18:51,393 He's been asking for a lesson for too long. 1027 01:18:51,518 --> 01:18:53,771 Teach him a lesson if you like, but no shooting. 1028 01:18:53,896 --> 01:18:55,689 Sanch0's right. 1029 01:21:24,046 --> 01:21:26,423 - Watch out! - There's your knife. 1030 01:21:32,888 --> 01:21:35,265 Uh-uh. Legitimate self-defense. You all saw it. 1031 01:21:35,390 --> 01:21:38,644 I'm sorry, Sancho, but he forced me to do it. 1032 01:21:39,812 --> 01:21:42,147 Oh, I placed the dynamite. 1033 01:21:42,272 --> 01:21:45,567 With everything that happened, I completely forgot to tell you about it. 1034 01:21:45,692 --> 01:21:49,071 It all went like clockwork. We just have to wait for Slim's signal. 1035 01:21:51,824 --> 01:21:54,243 All right, we'll go saddle the horses. 1036 01:21:54,368 --> 01:21:56,370 Vamos! 1037 01:21:57,538 --> 01:21:59,623 Thanks for warning me. 1038 01:22:01,083 --> 01:22:03,418 Oh, here's your watch. 1039 01:22:03,544 --> 01:22:06,380 Oh, you can keep it, in case you need it again. 1040 01:22:18,142 --> 01:22:21,562 - It's 11 o'clock. - The mill's somewhere up there. 1041 01:22:22,146 --> 01:22:26,024 One, two, three, 1042 01:22:27,067 --> 01:22:31,029 four, five, six. 1043 01:22:31,155 --> 01:22:35,659 Yeah, everything's fine, like I said. Now all we have to do is get going. 1044 01:22:38,787 --> 01:22:41,456 I forgot to tell you, amigo, 1045 01:22:41,582 --> 01:22:43,917 while you weren't here, I gave Slim a different signal. 1046 01:22:55,721 --> 01:22:58,015 Are you feeling better now, amigo? 1047 01:22:58,140 --> 01:23:01,059 Are you ready to talk? Huh? 1048 01:23:01,185 --> 01:23:04,521 I wonder what lies you got cooked up for us now. 1049 01:23:05,856 --> 01:23:08,934 If you want me to talk, you tell him to stop. 1050 01:23:08,946 --> 01:23:09,735 All right! 1051 01:23:10,777 --> 01:23:15,574 After the boys and I had captured the mill, I went to place the dynamite. 1052 01:23:15,699 --> 01:23:17,618 Only it took much more time than I thought, 1053 01:23:17,743 --> 01:23:20,537 and I came straight to the ranch before going there, 1054 01:23:20,662 --> 01:23:23,040 so I have no way of knowing what happened after I left. 1055 01:23:23,165 --> 01:23:27,002 - Maybe he's telling the truth. - Whether it's the truth or a lie, 1056 01:23:27,127 --> 01:23:30,839 I don't care. I have no use for him anymore. 1057 01:23:31,965 --> 01:23:34,551 If you have already betrayed us to the Sheriff, 1058 01:23:34,676 --> 01:23:37,638 or even if you're only thinking of betraying us, 1059 01:23:37,763 --> 01:23:39,431 I will kill you! 1060 01:23:40,515 --> 01:23:43,352 But if you didn't betray us, if you told us the truth, 1061 01:23:43,477 --> 01:23:46,313 in that case I'll still kill you. 1062 01:23:46,438 --> 01:23:50,484 Why shouldn't I? You planned our escape and placed our dynamite, didn't you? 1063 01:23:50,609 --> 01:23:53,111 You're no use to me now. Isn't that right? 1064 01:23:53,237 --> 01:23:55,864 Huh, that's right. 1065 01:23:55,989 --> 01:24:00,160 Why should I keep around a partner who's costing me 40%? 1066 01:24:00,285 --> 01:24:02,913 The 40% is mine. 1067 01:24:04,081 --> 01:24:07,000 - Adios, amigo! - It ain't 40%. 1068 01:24:07,125 --> 01:24:09,211 It's 50% now. 1069 01:24:09,336 --> 01:24:12,172 - It's 50%? - Uh-huh. 1070 01:24:12,297 --> 01:24:14,508 You thought you was smart, didn't you? 1071 01:24:14,633 --> 01:24:16,843 You smart and Ringo stupid. 1072 01:24:16,969 --> 01:24:20,097 Well, you're wrong. Ringo ain't stupid. 1073 01:24:20,222 --> 01:24:23,183 If I gave away your plans how you get to the canyon, 1074 01:24:23,308 --> 01:24:26,979 don't you even wanna know the bargain I made with the Sheriff? 1075 01:24:27,104 --> 01:24:29,940 - What is it? - I get 50%? 1076 01:24:31,400 --> 01:24:33,860 - Uh, 50%. - All right, it's simple. 1077 01:24:33,986 --> 01:24:38,282 I was to bring out the whisky in honor of Christmas and get you all drunk. 1078 01:24:38,407 --> 01:24:42,786 At dawn, I was to kill the guard and load the hostages on a wagon. 1079 01:24:42,911 --> 01:24:45,122 As soon as the hostages were out of danger, 1080 01:24:45,247 --> 01:24:48,000 - the Sheriff was to launch his attack. - And then what? 1081 01:24:48,125 --> 01:24:52,963 I'll tell you. When the wagon leaves with the hostages, we will also be on it. 1082 01:24:53,088 --> 01:24:56,967 We'll be on our way to the canyon, while the Sheriff is attacking us down here. 1083 01:24:57,092 --> 01:24:58,927 - Isn't that right? - That's right, Sancho. 1084 01:24:59,052 --> 01:25:01,680 You see what happens when you use your brains? 1085 01:25:01,805 --> 01:25:04,850 And when the Sheriff gets down to the ranch, 1086 01:25:04,975 --> 01:25:06,935 well, he'll discover the joke we played on him, 1087 01:25:07,060 --> 01:25:10,314 but by then we'll be all at the canyon ready to set off the dynamite. 1088 01:25:10,439 --> 01:25:12,519 And in a few hours, you'll be on your way to the bar, 1089 01:25:12,607 --> 01:25:15,402 and you can all spend Christmas at home. 1090 01:25:15,527 --> 01:25:18,155 Good idea! That's what we'll do. 1091 01:25:18,280 --> 01:25:20,949 - Now we can get rid of him. - That's also a good idea. 1092 01:25:21,074 --> 01:25:24,786 Not for you, it ain't, cos that's gonna cost you 60%. 1093 01:25:25,829 --> 01:25:29,124 60%? You're crazy! 1094 01:25:29,249 --> 01:25:32,127 Dirty... Son of a coyote! 1095 01:25:32,252 --> 01:25:33,795 I know what you're doing. 1096 01:25:33,920 --> 01:25:35,964 You're trying to bleed me to death. 1097 01:25:36,089 --> 01:25:39,843 40! 50! 60! I'll never give it to you. 1098 01:25:39,968 --> 01:25:42,095 What's your deal? 1099 01:25:42,220 --> 01:25:44,181 60%. 1100 01:25:44,306 --> 01:25:48,143 60%! It's robbery, that's what it is. 1101 01:25:48,268 --> 01:25:49,978 Untie me. 1102 01:25:50,896 --> 01:25:52,898 Go on, untie him! 1103 01:25:57,986 --> 01:26:01,782 Another part of the deal with the Sheriff is that I was to drive the wagon, 1104 01:26:01,907 --> 01:26:03,742 cos if he don't see me, he'll smell a rat, 1105 01:26:03,867 --> 01:26:06,787 and hostage or no hostage, his man is gonna open fire. 1106 01:26:11,500 --> 01:26:13,502 It's a matter of principle. 1107 01:26:13,627 --> 01:26:17,464 I don't enjoy being beaten when I ain't able to defend myself. 1108 01:26:18,507 --> 01:26:21,468 - Gimme a gun. - You think I'm crazy? 1109 01:26:21,593 --> 01:26:23,220 No gun for you, amigo. 1110 01:26:23,345 --> 01:26:26,848 And you'll in the stable tonight, away from the hostages, 1111 01:26:26,973 --> 01:26:29,142 I wouldn't want you to be tempted. 1112 01:26:29,267 --> 01:26:32,562 One thing I hate's a man who's suspicious for no reason. 1113 01:26:32,687 --> 01:26:35,524 Well, I guess I slept in worse places. 1114 01:26:37,359 --> 01:26:40,070 Oh, by the way, what time is it? 1115 01:26:43,407 --> 01:26:46,952 - 12 o'clock. Why do you ask? - It's Christmas. 1116 01:26:47,077 --> 01:26:49,579 Merry Christmas, everybody. 1117 01:26:50,956 --> 01:26:53,041 Don't shove, it's Christmas. 1118 01:26:55,377 --> 01:26:56,461 Merry Christmas. 1119 01:27:31,580 --> 01:27:34,958 No, Major. You're not going. Go back to the house. 1120 01:27:37,461 --> 01:27:38,920 Come on. 1121 01:27:39,504 --> 01:27:41,506 What do you think you're doing? 1122 01:27:41,631 --> 01:27:45,177 Fixing up a little surprise for the cavalry. Why, what's the matter? 1123 01:27:45,302 --> 01:27:49,306 You'd better be thankful that I'm not leaving you behind, too. Get in! 1124 01:27:49,431 --> 01:27:53,643 I warn you, Sancho. If he stays, then I'm staying, too. 1125 01:27:53,768 --> 01:27:57,022 And you won't do anything to anyone. Is that clear? 1126 01:28:06,781 --> 01:28:08,241 Dolores... 1127 01:28:14,247 --> 01:28:15,290 This is your fault! 1128 01:28:18,627 --> 01:28:20,086 No, stay here. 1129 01:28:20,212 --> 01:28:22,506 What are you staring at? Get ready to go. 1130 01:28:22,631 --> 01:28:24,799 Get the wagon loaded. We haven't got all day. 1131 01:28:43,818 --> 01:28:45,111 Chico! 1132 01:28:45,737 --> 01:28:48,615 - Chico! - Go on, keep moving. 1133 01:28:48,740 --> 01:28:50,283 Chico, come on. 1134 01:28:53,411 --> 01:28:55,622 Now we'll get in, in the centre. 1135 01:28:59,709 --> 01:29:02,504 Everybody, take the other horses. 1136 01:29:05,757 --> 01:29:07,842 Gimme those leads! 1137 01:29:14,057 --> 01:29:15,684 Vamos! 1138 01:29:23,191 --> 01:29:24,484 Hey, Ringo. He's alive. 1139 01:29:30,240 --> 01:29:31,366 Argh! 1140 01:29:53,054 --> 01:29:54,889 Get ready. There they are. 1141 01:30:30,884 --> 01:30:33,845 - The canyon's blocked off. - Go back to the ranch! Hurry! 1142 01:31:28,733 --> 01:31:31,277 Ho, there. Ho! Ho! 1143 01:31:32,320 --> 01:31:34,322 Ruby! 1144 01:31:36,157 --> 01:31:37,659 Ru DY- 1145 01:31:39,577 --> 01:31:41,037 Are you all right? 1146 01:31:41,162 --> 01:31:44,749 The bandits went back to the ranch. All of you are safe now. 1147 01:31:44,874 --> 01:31:47,770 As soon as the cavalry gets here, we'll be able to wipe them out once and for all. 1148 01:31:47,794 --> 01:31:51,631 They went back to the ranch? But Ringo's there with Chico. 1149 01:32:00,724 --> 01:32:04,477 If I only had a gun. I would give my kingdom for a gun. 1150 01:32:04,602 --> 01:32:06,271 Did somebody say that before me? 1151 01:32:06,396 --> 01:32:07,856 - Shakespeare. - That's it. 1152 01:32:07,981 --> 01:32:11,609 You're looking for a gun? There's one hidden in the fireplace. 1153 01:32:11,735 --> 01:32:13,486 Let's hope it's loaded. 1154 01:32:17,741 --> 01:32:18,992 Where's Ringo? 1155 01:32:19,117 --> 01:32:22,787 When I get him, I'll carve him up and feed him to the buzzards. 1156 01:32:22,912 --> 01:32:25,039 Sancho, he is here. 1157 01:32:31,755 --> 01:32:34,299 Paquito, on the roof. Quick! 1158 01:32:38,636 --> 01:32:40,847 - Ain't you got any more bullets? - No. 1159 01:32:40,972 --> 01:32:44,017 One bullet for three bandits. Lgotanidea. 1160 01:32:45,643 --> 01:32:47,729 Chico, stay with the Major. 1161 01:32:47,854 --> 01:32:49,397 Chico, help me up the stairs. 1162 01:32:49,522 --> 01:32:52,609 There's an old family heirloom that might be useful. 1163 01:33:36,694 --> 01:33:38,488 Ho... ho! 1164 01:33:43,785 --> 01:33:46,579 Take all the hostages into the mill and get the horses ready. 1165 01:33:46,704 --> 01:33:48,957 Tim, give the signal to attack! 1166 01:34:04,556 --> 01:34:08,893 Sheriff, the message has been relayed. They're ready to attack! 1167 01:34:49,017 --> 01:34:50,977 I've got him. 1168 01:35:04,741 --> 01:35:08,328 Hey, amigo, if you manage to get away from me this time, 1169 01:35:08,453 --> 01:35:10,246 I'll give you 100%. 1170 01:35:21,215 --> 01:35:24,802 Ringo, this is the gun my grandfather fought with at Waterloo. Catch! 1171 01:35:33,645 --> 01:35:36,105 Compadre, you're always looking for a gun. 1172 01:35:36,230 --> 01:35:38,149 Is that the only one you can find? 1173 01:36:35,164 --> 01:36:37,041 Dolores! 1174 01:36:41,087 --> 01:36:43,089 Yee-haw! 1175 01:36:52,598 --> 01:36:54,809 All right, men, surround the house! 1176 01:36:55,852 --> 01:36:57,895 PaDa! Papa! 1177 01:37:09,866 --> 01:37:11,659 And Ringo? 1178 01:37:13,369 --> 01:37:16,330 Ringo was looking for a gun, and he found one. 1179 01:37:22,462 --> 01:37:25,381 - He's leaving? - Hey, he left this. 1180 01:37:34,057 --> 01:37:35,767 And he left this for you. 1181 01:37:35,892 --> 01:37:38,561 He said the Sheriff needs it more than he does. 1182 01:37:52,200 --> 01:37:55,203 Hey, wait a minute. We've been cheated. 1183 01:37:55,328 --> 01:37:57,038 We're missing $15,000. 1184 01:37:57,163 --> 01:37:59,248 That's his 30%. 1185 01:37:59,373 --> 01:38:00,792 He took it in cash. 1186 01:38:01,584 --> 01:38:05,296 I guess he didn't want to go to all the trouble of standing in line at the bank. 1187 01:38:05,421 --> 01:38:07,381 It's a matter of principle. 1188 01:38:07,715 --> 01:38:10,510 ♪ Cross the canyons he laughed 1189 01:38:10,635 --> 01:38:14,263 ♪ Down the valley of death 1190 01:38:14,388 --> 01:38:21,896 ♪ And he left behind a river of blood 1191 01:38:22,021 --> 01:38:25,817 ♪ For his life was guided 1192 01:38:25,942 --> 01:38:29,695 ♪ By a crude law 1193 01:38:29,821 --> 01:38:37,620 ♪ He only had a mind to get gold 1194 01:38:39,205 --> 01:38:41,415 ♪ Rivers 1195 01:38:41,541 --> 01:38:46,629 ♪ You know how is the story 1196 01:38:46,754 --> 01:38:50,049 ♪ You know Ringo 1197 01:38:50,174 --> 01:38:58,174 ♪ He was called Angel Face ♪ 99320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.