All language subtitles for 7amel el laqab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:29,960
Welcome. Introduce yourselves.
2
00:00:30,640 --> 00:00:33,680
Misk Sharif,
obstetrician and gynecologist.
3
00:00:33,760 --> 00:00:36,280
-Yaya Zahran, football player.
-Excellent.
4
00:00:37,400 --> 00:00:40,320
How many years have have you been married?
5
00:00:40,400 --> 00:00:41,720
-About--
-Approximately--
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,120
-Please let me answer.
-Why can't I?
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,520
-Because it's my problem.
-Did I just join you for company?
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,720
-It's my problem too.
-Go ahead, Yaya.
9
00:00:49,360 --> 00:00:51,240
Three or three and a half years--
10
00:00:51,320 --> 00:00:54,840
Three years, seven months,
three weeks and three days.
11
00:00:57,480 --> 00:00:59,680
-And two hours.
-Okay.
12
00:01:00,400 --> 00:01:04,840
Did you marry for love,
or was it a traditional marriage?
13
00:01:04,920 --> 00:01:06,080
-Because--
-It was--
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,920
I'll leave if you don't let me speak.
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
It's not like you're here by choice.
16
00:01:11,880 --> 00:01:15,080
Misk, nobody can force me to do anything,
and you know it.
17
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
Calm down.
This doesn't need to be difficult.
18
00:01:17,240 --> 00:01:19,920
Captain Yaya, Dr. Misk,
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,120
help me to help you.
20
00:01:22,800 --> 00:01:26,600
I want to hear your story calmly,
from the beginning.
21
00:01:27,880 --> 00:01:32,040
Welcome to a legendary night of football,
22
00:01:32,120 --> 00:01:36,200
where the best players dazzle us
in an exciting atmosphere!
23
00:01:36,280 --> 00:01:39,360
He passes, and… goal!
24
00:01:39,440 --> 00:01:41,800
He made it through. What a great player.
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,320
He wants to pass. It's a dangerous move.
26
00:01:44,400 --> 00:01:46,680
He closes the gap and strikes,
27
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
and what a shot!
28
00:01:48,800 --> 00:01:52,360
The ref is checking the VAR.
29
00:01:52,440 --> 00:01:55,720
Football brings joy across the world.
30
00:01:57,520 --> 00:01:59,120
Congratulations. A beautiful boy.
31
00:02:00,280 --> 00:02:04,000
He passed the ball to him so effortlessly.
32
00:02:04,080 --> 00:02:05,880
Oh, wow.
33
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
It looks like he did it.
34
00:02:09,000 --> 00:02:13,360
Yaya gets the ball, and he's off.
35
00:02:16,240 --> 00:02:17,560
And he scores!
36
00:02:17,640 --> 00:02:20,440
Somebody asked me what happened,
and I have no idea.
37
00:02:20,520 --> 00:02:23,320
Doctor, please. My face, Doctor--
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,760
Excuse me. I'm sorry.
39
00:02:24,840 --> 00:02:27,080
My, oh, my.
40
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
And another promising start.
41
00:02:30,280 --> 00:02:33,760
It really happened. I can't believe it!
42
00:02:34,720 --> 00:02:38,880
He turned to her, looked into her eyes,
and gave her his heart.
43
00:02:38,960 --> 00:02:43,000
How great is that?
Look at how he managed to score.
44
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
You are more beautiful
than nature itself, Yaya.
45
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
How sweet, how sweet.
46
00:02:47,680 --> 00:02:51,640
Life is going to get even sweeter, I hope.
47
00:02:51,720 --> 00:02:54,080
I've got a feeling it's going to work out.
48
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
What is this, bro?
49
00:02:57,040 --> 00:03:00,840
Look how modest he is.
But loves himself at the same time.
50
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
What's lost? What's wasted?
51
00:03:07,160 --> 00:03:11,000
The players are coming on to the pitch.
The game's about to start.
52
00:03:11,080 --> 00:03:12,920
Hanging on and not letting go.
53
00:03:14,240 --> 00:03:16,360
-Enough, little boy.
-Look at this.
54
00:03:16,440 --> 00:03:19,200
So sweet.
55
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
No thanks, ref!
56
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
There's a fight breaking out.
57
00:03:25,920 --> 00:03:27,720
A card for him.
58
00:03:27,800 --> 00:03:30,040
Goodbye, my friend.
59
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
-You've exhausted me.
-What a pity. Never mind.
60
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Yaya.
61
00:03:42,080 --> 00:03:43,400
I want a divorce.
62
00:03:49,720 --> 00:03:51,800
Do you think divorce is the answer?
63
00:03:51,880 --> 00:03:53,440
I want to be a mother.
64
00:03:53,520 --> 00:03:55,320
Like any other woman.
65
00:03:55,400 --> 00:03:57,560
We tried and failed. Why is it my fault?
66
00:03:57,640 --> 00:04:01,600
-You won't accept having an operation.
-I'm not having an operation, Misk!
67
00:04:01,680 --> 00:04:05,040
Doctor, you do that kind of thing
after 12 or 13 years of trying.
68
00:04:05,120 --> 00:04:06,320
We've just started.
69
00:04:06,400 --> 00:04:08,840
And why have kids now,
when they'll just cause trouble?
70
00:04:08,920 --> 00:04:12,040
-They'd stop us from traveling--
-Oh, and also I'll get fat.
71
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
You can't stand looking at me.
72
00:04:13,800 --> 00:04:15,480
-Did I say that?
-You don't need to.
73
00:04:15,560 --> 00:04:17,360
He's my husband, and I know him.
74
00:04:17,440 --> 00:04:19,920
One: He's selfish.
Two: He only cares for himself--
75
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
They're the same thing.
76
00:04:21,760 --> 00:04:24,720
It's true, Yaya.
You're selfish and only care for yourself.
77
00:04:24,800 --> 00:04:28,200
He only cares about likes on Instagram,
what Shobair says about him,
78
00:04:28,280 --> 00:04:30,120
-who writes about him online--
-Enough!
79
00:04:30,200 --> 00:04:32,280
Please. This won't work.
Let's keep our composure.
80
00:04:32,360 --> 00:04:35,880
We agreed to speak calmly
to find a solution,
81
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
but when you shout,
82
00:04:38,200 --> 00:04:42,040
and your problems don't stay between you,
it becomes hard to find a solution.
83
00:04:42,800 --> 00:04:45,040
Between us?
He tells his manager everything.
84
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
Is that true, Captain Yaya?
85
00:04:46,880 --> 00:04:50,640
Samir is not just my manager.
He's also married to my sister.
86
00:04:50,720 --> 00:04:54,000
And he cannot keep secrets.
He's a total gossip.
87
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
That's true, and he always embarrasses me.
88
00:04:56,520 --> 00:05:00,680
But he's great at his work. The best.
He cares for me like a son.
89
00:05:00,760 --> 00:05:03,960
Can't you find a manager
who also cares for your image?
90
00:05:04,040 --> 00:05:07,320
Image costs a lot, and I don't know
what you're talking about.
91
00:05:07,400 --> 00:05:09,200
Tell me where I came up short.
92
00:05:09,280 --> 00:05:11,720
I'm working hard to find a team
that accepts him.
93
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
"Accepts"? Am I too old or what?
94
00:05:14,120 --> 00:05:16,040
That's not what I meant.
95
00:05:16,120 --> 00:05:18,760
You can easily play
till the age of 80 or 90.
96
00:05:18,840 --> 00:05:21,440
Sorry, Yaya. I'm sorry.
I have problems at home.
97
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
Your sister, the kids…
Your sister's a real headache.
98
00:05:24,040 --> 00:05:26,920
Ragia? What did she do?
Did you fight again?
99
00:05:27,000 --> 00:05:28,280
She's a nightmare.
100
00:05:28,360 --> 00:05:31,360
We had a fight yesterday because of…
Why did we fight, Ragia?
101
00:05:31,440 --> 00:05:36,520
You dumped the tea in the sink,
and I had to unclog the drain.
102
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
But what are we on about?
103
00:05:39,360 --> 00:05:43,400
Misk, my darling,
please don't be angry with my brother.
104
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
Pity him instead.
105
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
And why the rush?
Children will come sooner or later.
106
00:05:48,440 --> 00:05:51,840
Exactly.
If you want, just take one of ours.
107
00:05:51,920 --> 00:05:55,200
Ragia has babies almost every day.
Praise the Lord.
108
00:05:55,280 --> 00:05:57,880
They say children bring wealth,
but I spend it all on glasses.
109
00:05:57,960 --> 00:06:01,360
No, Captain Yaya.
This is not the way at all.
110
00:06:01,440 --> 00:06:04,880
I say keep your problems private,
and you bring your whole family?
111
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
Me? She's the one doing that.
112
00:06:06,960 --> 00:06:09,800
She spills every little detail
into her mother's ear.
113
00:06:10,640 --> 00:06:14,040
What do you mean, "spills"
and "her mother's ears"?
114
00:06:14,120 --> 00:06:17,560
What kind of street talk is that?
Shows your upbringing.
115
00:06:17,640 --> 00:06:20,640
Isn't it enough you married our daughter?
116
00:06:20,720 --> 00:06:24,560
Why are you here, Shahira?
I told you to stay out of it.
117
00:06:24,640 --> 00:06:28,040
What do you mean, Sharif?
I should keep quiet while he insults me?
118
00:06:28,120 --> 00:06:31,640
Mom, I want to talk to Dad
because he's a psychologist.
119
00:06:31,720 --> 00:06:36,080
And why can't I join in when
the chief here brought his entire family?
120
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
We came to make peace, Um Misk.
121
00:06:38,160 --> 00:06:40,360
And that's no way
to speak about my nephew.
122
00:06:40,440 --> 00:06:44,000
We apologize, Mr. Mohammad. Excuse us.
123
00:06:44,080 --> 00:06:46,600
What do you mean,
"apologize" and "excuse us"?
124
00:06:46,680 --> 00:06:49,800
Why make them feel superior to us, Sharif?
125
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
All our family are doctors.
126
00:06:51,520 --> 00:06:52,840
Doctors? Are you kidding?
127
00:06:52,920 --> 00:06:56,280
Studying medicine and wearing a white coat
makes you a doctor?
128
00:06:56,360 --> 00:06:58,680
-What do you think?
-I suppose it does.
129
00:06:58,760 --> 00:07:01,320
Have you forgotten where you came from?
When you proposed
130
00:07:01,400 --> 00:07:04,560
and I told you to meet my dad at
the car club, you thought he ran a shop.
131
00:07:04,640 --> 00:07:07,680
-Whoever called it a club was wrong.
-Don't change the subject!
132
00:07:07,760 --> 00:07:09,640
You're right, Mom.
He's not well brought up.
133
00:07:09,720 --> 00:07:12,680
-Look, Yaya, just let me go!
-Let you go, Misk?
134
00:07:13,400 --> 00:07:14,640
Yes, Yaya.
135
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Okay.
136
00:07:17,320 --> 00:07:18,400
Officiator!
137
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
Let's go.
138
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Finally.
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
I've been waiting all day.
140
00:07:27,840 --> 00:07:29,760
Sign here, Captain Yaya.
141
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
-Why?
-Don't you want a divorce?
142
00:07:33,200 --> 00:07:34,560
-I do.
-Then sign.
143
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
I want to divorce her.
144
00:07:36,320 --> 00:07:37,640
Here you go.
145
00:07:37,720 --> 00:07:40,960
But aren't you supposed to say something?
146
00:07:41,040 --> 00:07:43,560
Like "God hates divorce"
and "we must reconsider"?
147
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
Why the rush? Weren't you paid?
148
00:07:45,880 --> 00:07:49,920
Because I waited four hours.
I have other divorces to attend to.
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
Okay, sir,
let's recite together and be done.
150
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
Doctor, tell him, "I release you."
151
00:07:57,560 --> 00:08:00,560
-Tell him, "I release you."
-Who?
152
00:08:00,640 --> 00:08:03,160
You too, Doctor?
Tell him, "I release you."
153
00:08:03,880 --> 00:08:05,720
Yes. Okay.
154
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
I--
155
00:08:09,600 --> 00:08:10,800
I--
156
00:08:10,880 --> 00:08:12,840
I-- I love you, Yaya.
157
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
Come, sir. Come with me.
158
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
Come on, madam. Let's go.
159
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
What were we doing?
Did you really want to leave me?
160
00:08:20,040 --> 00:08:23,760
Of course not. I'd call you tomorrow,
crying to come take me back.
161
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
Tomorrow? I'd be at your balcony
two hours later.
162
00:08:26,480 --> 00:08:28,680
-Like our engagement. Remember?
-Yes, I remember.
163
00:08:28,760 --> 00:08:31,800
Remember when you came to make up,
and Benji bit you?
164
00:08:31,880 --> 00:08:34,320
Don't remind me.
I still can't sit properly.
165
00:08:36,920 --> 00:08:39,760
-I really love you, Yaya.
-I adore you, Misk.
166
00:08:40,320 --> 00:08:44,240
If you want children, they'll surely come.
Let's enjoy ourselves first.
167
00:08:47,760 --> 00:08:49,560
You're a failure of a manager.
168
00:08:49,640 --> 00:08:52,200
Go back to collecting money
from under dancers' feet.
169
00:08:52,280 --> 00:08:55,040
I worked with singers too,
not just dancers.
170
00:08:55,120 --> 00:08:59,320
Just last week, Hajj Khaled at Sahel
Shamali begged me to work with him again.
171
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
Old Khaled, the street vender?
172
00:09:01,200 --> 00:09:04,160
What vender? The Algerian Khaled,
the one who sang "Didi."
173
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
You mean Young Khaled.
174
00:09:07,280 --> 00:09:09,840
He used to be called "Young."
He's just older now.
175
00:09:09,920 --> 00:09:14,160
Look, Samir, you need to get me
five or six teams to choose from.
176
00:09:14,240 --> 00:09:16,760
Choose from?
You think they're like pairs of socks?
177
00:09:16,840 --> 00:09:19,480
I got an offer from Saudi Shabab,
but you don't want it.
178
00:09:19,560 --> 00:09:22,600
Not at that salary.
And they really wanted me last season.
179
00:09:22,680 --> 00:09:25,640
Last season, Yaya.
You're a different player this season.
180
00:09:26,360 --> 00:09:29,000
Shall I tell you your statistics
for this season?
181
00:09:31,400 --> 00:09:35,040
You played 16 matches this season
and didn't score a goal.
182
00:09:35,800 --> 00:09:39,120
You missed two penalties, got five cards,
and got sent off twice--
183
00:09:39,200 --> 00:09:40,880
once when you were rude to fans
184
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
and another when you spat
at the assistant referee.
185
00:09:43,040 --> 00:09:46,320
Why fight with an assistant?
He doesn't even matter.
186
00:09:46,400 --> 00:09:49,560
Because I'm on a losing team.
Who can win with these guys?
187
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
Or do you think I'm too old and weak?
188
00:09:51,600 --> 00:09:55,080
No way. I never said that.
Look, you have a great history,
189
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
but we have to compromise
to get a good deal.
190
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
How much did Saudi Shabab offer?
191
00:09:59,080 --> 00:10:01,440
-This season or last?
-Last season.
192
00:10:01,520 --> 00:10:05,520
700,000 riyals, a villa by the club,
the latest car with a driver.
193
00:10:05,600 --> 00:10:07,480
-And this season?
-Not much different.
194
00:10:07,560 --> 00:10:09,960
700,000 riyals, a small apartment,
and an Uber to work.
195
00:10:10,040 --> 00:10:11,960
-Get out.
-Uber could also take you--
196
00:10:12,040 --> 00:10:13,720
-Out.
-Okay. I'm leaving.
197
00:10:15,280 --> 00:10:16,560
Think and decide quickly.
198
00:10:16,640 --> 00:10:18,640
It's you or Saeed Al-Zoumblieh
from Al Masry.
199
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
Saeed Al-Zoumblieh?
200
00:10:20,240 --> 00:10:21,280
Out of my face!
201
00:10:22,400 --> 00:10:23,760
Pass my boot, boy.
202
00:10:43,640 --> 00:10:47,840
Any man wearing shorts, speak up.
203
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
Your captain is here,
so full attention, please.
204
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
Is anyone missing?
205
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
Where's Yaya?
206
00:10:56,560 --> 00:10:58,320
He didn't show, right?
207
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
No. Please don't get up.
208
00:11:03,040 --> 00:11:04,760
O pride of the pyramids,
209
00:11:04,840 --> 00:11:07,560
for you are the captain of Egypt
and all the world.
210
00:11:09,440 --> 00:11:12,720
Listen, boys, as usual,
211
00:11:12,800 --> 00:11:16,840
we're not just playing football,
we're painting a picture.
212
00:11:16,920 --> 00:11:20,040
We've been painting it
since the start of the season,
213
00:11:20,120 --> 00:11:23,600
and what are we going to do
with the picture in tonight's match?
214
00:11:25,440 --> 00:11:27,400
We're going to frame it.
215
00:11:27,480 --> 00:11:28,840
-What will we do?
-Frame it.
216
00:11:28,920 --> 00:11:31,560
I want more energy.
We're going to be savage.
217
00:11:31,640 --> 00:11:33,560
Or are you out to make me angry?
218
00:11:35,080 --> 00:11:36,280
Okay, so finally.
219
00:11:38,000 --> 00:11:39,760
Lineup and reserves.
220
00:11:39,840 --> 00:11:44,360
We'll start with Hamama on goal
with four defenders--
221
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Is the mistake Hamama
or the four defenders?
222
00:11:50,800 --> 00:11:52,040
Hamama is unwell.
223
00:11:52,120 --> 00:11:55,560
We'll start with Hussein,
and Hamama can rest today.
224
00:11:55,640 --> 00:11:56,880
I'm fine, Captain.
225
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
Hamama, arguing with your captain?
226
00:11:59,920 --> 00:12:03,200
You look pale and might have diarrhea.
Hamama.
227
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
Yes, Captain.
228
00:12:04,560 --> 00:12:06,680
Good. Football is obedience.
229
00:12:07,280 --> 00:12:10,320
Who are the four defenders?
230
00:12:10,400 --> 00:12:12,520
Azab, Baraka, Karika and Kita…
231
00:12:13,400 --> 00:12:15,080
who will not be playing.
232
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
Kita will sit with me in reserve.
233
00:12:16,880 --> 00:12:19,760
I have a plan for the second half,
and need you for that,
234
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
to go in and tip the scales.
235
00:12:22,120 --> 00:12:24,640
Who will play instead of him…
236
00:12:24,720 --> 00:12:27,280
Which of the captains?
237
00:12:27,360 --> 00:12:28,960
Him, with the weird hair?
238
00:12:31,120 --> 00:12:34,400
-Who? You-- What's your name?
-Khashaba, Captain.
239
00:12:34,480 --> 00:12:39,160
Khashaba. Of course.
Our son here is a rising young star.
240
00:12:39,240 --> 00:12:41,640
He will conquer the world.
241
00:12:41,720 --> 00:12:44,600
And with the grace of God,
playing midfield will be
242
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
Farkha, Mido and Saadawy,
243
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
and Majdi as a forward.
244
00:12:49,640 --> 00:12:52,800
And finally, to conclude,
245
00:12:52,880 --> 00:12:55,840
Egypt's number one striker, Captain--
246
00:12:55,920 --> 00:12:59,400
Oh, no. That's too small. Way too small.
247
00:13:00,240 --> 00:13:01,280
Captain…
248
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Yaya.
249
00:13:06,080 --> 00:13:07,560
Any questions?
250
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
We'll answer after the match. Let's pray.
251
00:13:10,960 --> 00:13:13,920
We're in minute 88…
252
00:13:14,000 --> 00:13:15,520
That's it. Come on.
253
00:13:15,600 --> 00:13:17,800
Come on, Yaya! Come on, bro.
254
00:13:17,880 --> 00:13:20,000
What the hell is this? Shame on you.
255
00:13:21,040 --> 00:13:24,480
He's not going to score,
nor live to see a good day,
256
00:13:24,560 --> 00:13:26,960
because of what he's doing to my girl.
257
00:13:27,040 --> 00:13:29,680
Really, Mom,
I regret telling you anything.
258
00:13:29,760 --> 00:13:31,480
We made up. What else do you want?
259
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
I know what I want.
I want him to score a goal.
260
00:13:34,080 --> 00:13:36,680
I want to know what you were thinking
261
00:13:36,760 --> 00:13:39,440
when you allowed my daughter
to marry someone like this.
262
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
What's going on here?
263
00:13:41,280 --> 00:13:43,800
Goal!
264
00:13:44,400 --> 00:13:46,040
Really? Yaya scored?
265
00:13:48,280 --> 00:13:51,560
Your loser husband scored an own goal.
266
00:14:03,880 --> 00:14:06,920
Greetings.
Does anyone have questions, or can we go?
267
00:14:11,920 --> 00:14:14,880
Captain Nebrawi,
there were so many missed chances.
268
00:14:14,960 --> 00:14:18,240
-Was it a lack of focus or fatigue?
-Shame.
269
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
Shame on you.
270
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
I know what you're insinuating.
271
00:14:23,080 --> 00:14:28,120
Do you mean to say that
this loss was Captain Yaya's fault?
272
00:14:28,200 --> 00:14:30,480
What an insult.
273
00:14:31,000 --> 00:14:33,480
Captain Yaya is a great player.
274
00:14:33,560 --> 00:14:37,160
Look at how much he's given us,
to the club, and especially to me.
275
00:14:37,240 --> 00:14:39,120
He's given me all I can ask for.
276
00:14:39,200 --> 00:14:42,440
Yes, but Captain Yaya scored
an own goal today.
277
00:14:42,520 --> 00:14:45,560
And so what? Let him score an own goal.
278
00:14:45,640 --> 00:14:49,880
Didn't the press say
he's not scoring enough goals?
279
00:14:49,960 --> 00:14:53,320
That's not true anymore, is it?
280
00:14:53,400 --> 00:14:57,520
Or do you mean the other 15 to 20
goal opportunities he wasted?
281
00:14:57,600 --> 00:14:59,120
No problem.
282
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
Excuse me, Captain. If I may speak.
283
00:15:01,160 --> 00:15:05,880
We worked hard and played many games--
the League, Africa, and the Cup.
284
00:15:05,960 --> 00:15:10,120
It has exhausted the players
and cost us many chances.
285
00:15:10,200 --> 00:15:14,360
I don't usually want to blame the ref,
but he was against us today.
286
00:15:14,440 --> 00:15:15,880
The referee scored that goal.
287
00:15:15,960 --> 00:15:18,720
No. He upset the boys,
and we had a penalty.
288
00:15:18,800 --> 00:15:21,160
-You say we had a penalty?
-Yes. Any questions?
289
00:15:21,240 --> 00:15:24,600
Yes, Captain Yaya, please.
290
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
Go ahead.
291
00:15:26,720 --> 00:15:28,360
Excuse me one moment.
292
00:15:28,440 --> 00:15:31,960
Captain Yaya, they say you dominate
the team in the locker room.
293
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
I dominate the team? Me?
294
00:15:34,120 --> 00:15:36,760
Shame on you. Why are you saying that?
295
00:15:36,840 --> 00:15:40,120
Him? He's a breath of fresh air
in the locker room.
296
00:15:40,200 --> 00:15:41,360
Any good questions?
297
00:15:41,440 --> 00:15:43,600
Yes, Captain. I have another question.
298
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Don't you think you're near retirement?
299
00:15:47,360 --> 00:15:48,760
No, I don't think so.
300
00:15:48,840 --> 00:15:51,920
But I promise to call
and tell you when I am.
301
00:15:53,240 --> 00:15:56,120
-A final question.
-Doesn't anyone else have questions?
302
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
-Nobody else?
-Last question, please, Captain.
303
00:15:58,720 --> 00:16:01,880
Since your standards have become
so wobbly lately,
304
00:16:01,960 --> 00:16:05,120
shouldn't you give other players
a chance to take your place?
305
00:16:05,200 --> 00:16:09,280
Madam, shouldn't you step aside
and give others a chance to ask questions?
306
00:16:09,360 --> 00:16:12,040
You're pregnant, so stay home
and don't come in looking like that.
307
00:16:12,120 --> 00:16:14,000
Looking like that.
308
00:16:17,040 --> 00:16:20,680
Shame on you, Captain Yaya.
What you said was really bad.
309
00:16:21,760 --> 00:16:24,400
You're pregnant, so stay home
and don't come in looking like that.
310
00:16:24,480 --> 00:16:26,480
-You need to apologize.
-Who is Yaya, anyway?
311
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
-You're useless. Who do you think you are?
-Loser.
312
00:16:29,120 --> 00:16:30,720
-Yaya, Yaya.
-Little child Yaya.
313
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
-Pathetic.
-I hope you lose any luck you have left.
314
00:16:32,880 --> 00:16:34,280
What a bum.
315
00:16:34,360 --> 00:16:36,200
If women want me to respect pregnancy,
316
00:16:36,280 --> 00:16:38,520
women should also respect
men's big bellies.
317
00:16:38,600 --> 00:16:40,960
Our smallest belly is double a pregnancy.
318
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
-Exactly.
-Wait.
319
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
Didn't your mother carry you?
320
00:16:43,680 --> 00:16:46,160
-You are so ungrateful.
-As useless as a sub on the bench.
321
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
A pregnancy only lasts nine months…
322
00:16:48,120 --> 00:16:50,320
-Great player.
-…while our bellies are for life.
323
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Be quiet, bro.
324
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
What's going on?
325
00:16:56,120 --> 00:16:58,800
-Hey. Are you pregnant too?
-Get away.
326
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
We saw you assault her.
327
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
-God forgive you.
-May God bring you down.
328
00:17:02,200 --> 00:17:05,080
-I wish I could see you pregnant.
-You wouldn't last a day.
329
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
-With an angry wife to boot.
-Get pregnant.
330
00:17:07,240 --> 00:17:08,720
-Baffle the doctors.
-Dear God!
331
00:17:09,400 --> 00:17:12,440
Great. I have Captain Yaya on the phone.
332
00:17:12,520 --> 00:17:15,520
Let's hope we hear
something different from him,
333
00:17:15,600 --> 00:17:17,880
something that will please our audience.
334
00:17:17,960 --> 00:17:20,400
Good evening, Captain Yaya. Welcome.
335
00:17:20,480 --> 00:17:23,520
Look, Captain, social media here
exaggerates everything.
336
00:17:23,600 --> 00:17:27,480
I'm a big supporter of women,
and everyone knows that.
337
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Tell him about the incident.
338
00:17:29,040 --> 00:17:31,640
I'll describe an incident that happened.
339
00:17:31,720 --> 00:17:35,240
Last Ramadan, before breaking fast,
I was going to Salé Sucré--
340
00:17:35,320 --> 00:17:37,280
-Pronounced Sucré.
-Yes, that's it.
341
00:17:37,360 --> 00:17:40,480
And a woman was coming into the shop
at the same time as me.
342
00:17:40,560 --> 00:17:43,200
-I opened the door and let her pass.
-Yes.
343
00:17:44,240 --> 00:17:45,800
-And?
-That's it.
344
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
That's it? What's your point?
345
00:17:50,120 --> 00:17:53,040
It's the first time
I'm ashamed to be out with you.
346
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
You're being like them.
Go on, be like them.
347
00:17:58,840 --> 00:18:00,240
Oh, my. What's this?
348
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
-Is that you?
-No photos now, please.
349
00:18:03,280 --> 00:18:06,960
I didn't imagine ever seeing you.
350
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
You know,
I made a vow that if I ever saw you,
351
00:18:10,440 --> 00:18:13,600
I'd throw a bowl of sauce in your face.
352
00:18:13,680 --> 00:18:14,840
What a stupid idea.
353
00:18:14,920 --> 00:18:18,760
We weren't going to come out.
I don't know why we did. We're leaving.
354
00:18:18,840 --> 00:18:20,440
Come on. Let's go.
355
00:18:20,520 --> 00:18:22,960
Are you defending him? Are you with him?
356
00:18:23,040 --> 00:18:26,200
Me? No I don't know him at all.
357
00:18:26,280 --> 00:18:27,760
Don't know me?
358
00:18:27,840 --> 00:18:31,440
What's with all the pregnant women?
Is this a shop or a maternity ward?
359
00:18:31,520 --> 00:18:33,040
Oh, my God!
360
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
That is so unnecessary.
361
00:18:36,000 --> 00:18:38,440
What the hell?
Throwing bread at a pregnant woman?
362
00:18:38,520 --> 00:18:40,880
Pregnant with what? A panda bear?
363
00:19:08,080 --> 00:19:10,120
Right! That's it!
364
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
-Why are you just standing there?
-Me?
365
00:19:17,600 --> 00:19:19,680
Yes. Why aren't you throwing anything?
366
00:19:19,760 --> 00:19:22,320
I've been chucking stuff
the whole time. See?
367
00:19:22,400 --> 00:19:23,840
-Chuck it properly!
-Okay.
368
00:19:33,160 --> 00:19:36,520
I hope you get a taste of our discomfort.
369
00:19:38,920 --> 00:19:41,720
If you had just apologized,
none of this would have happened.
370
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
But you prefer following Samir.
371
00:19:43,920 --> 00:19:47,720
Samir again.
You blame everything on Samir.
372
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
Of course. It's all his fault.
373
00:19:49,720 --> 00:19:53,600
Ragia said he talks behind your back.
374
00:19:53,680 --> 00:19:56,640
It was just once,
when you missed that penalty.
375
00:19:56,720 --> 00:19:59,280
-But she's right.
-You're a real gossip.
376
00:19:59,360 --> 00:20:02,440
Aside from all that, you should have
apologized and ended it.
377
00:20:02,520 --> 00:20:05,720
How could I have known everyone
would turn against me like this?
378
00:20:05,800 --> 00:20:07,120
-You deserve it.
-What?
379
00:20:07,200 --> 00:20:09,480
-The best shawarma for her.
-Thank you.
380
00:20:09,560 --> 00:20:10,840
I also ordered shawarma.
381
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
Sorry. That's the last one.
382
00:20:12,720 --> 00:20:14,400
But I ordered it.
383
00:20:14,480 --> 00:20:16,720
I haven't eaten all day. I'm starving.
384
00:20:16,800 --> 00:20:18,720
-If only.
-If only what?
385
00:20:18,800 --> 00:20:21,360
If only I could make shawarma for you
with my bare hands.
386
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
What about me? Wait.
387
00:20:23,840 --> 00:20:26,400
I ordered a kofta. Where's my kofta?
388
00:20:27,200 --> 00:20:29,680
I told him he's wrong
and should apologize.
389
00:20:29,760 --> 00:20:31,800
Why should I suffer for what you did?
390
00:20:32,480 --> 00:20:35,040
Look, Yaya, there are two--
one for each of us.
391
00:20:35,840 --> 00:20:37,920
-I'll take it.
-You just shut up.
392
00:20:38,000 --> 00:20:39,120
I've lost my appetite.
393
00:20:39,200 --> 00:20:42,600
Listen, Misk,
let's leave before they poison our food.
394
00:20:42,680 --> 00:20:45,920
What? This is delicious.
Besides, we eat here every day.
395
00:20:59,120 --> 00:21:01,080
Nothing serious, God willing.
396
00:21:01,160 --> 00:21:02,320
Come.
397
00:21:02,400 --> 00:21:03,840
How could you do this?
398
00:21:03,920 --> 00:21:06,960
Just pamper the lady
and leave the captain unattended?
399
00:21:07,040 --> 00:21:09,840
Come, Yaya.
Do you idiots know who this is?
400
00:21:09,920 --> 00:21:13,040
-My stomach.
-Slowly, Yaya.
401
00:21:13,120 --> 00:21:15,440
-It really hurts.
-It'll be fine.
402
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
Get me that sandwich seller.
403
00:21:17,240 --> 00:21:20,240
Why did you have the cream and jam
after the liver pie?
404
00:21:26,080 --> 00:21:29,520
Get well soon, my friend.
If only it was me instead of you.
405
00:21:29,600 --> 00:21:32,040
-We have a match on Sunday, Yaya.
-Hello.
406
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
What are the results?
Poison or a kidney stone?
407
00:21:35,840 --> 00:21:39,280
-Poison. Say poison. I'm sure.
-It's not poison.
408
00:21:40,240 --> 00:21:41,440
They have indigestion.
409
00:21:41,520 --> 00:21:44,720
I'll prescribe medicine
and five days of rest.
410
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Five days? But the the match is on Sunday.
411
00:21:46,880 --> 00:21:49,160
Look, Doctor, you'll excuse me--
412
00:21:49,840 --> 00:21:51,760
Give him something to fix him in two days.
413
00:21:51,840 --> 00:21:53,920
What are you doing? He's not a valet.
414
00:21:54,560 --> 00:21:58,000
I can't stay home for five days.
I have surgery tomorrow.
415
00:21:58,080 --> 00:22:00,640
-You won't be with us much longer.
-She's going to die?
416
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
Hope it's you.
Why, Doctor? What do I have?
417
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
You're pregnant.
418
00:22:05,640 --> 00:22:06,800
Pregnant?
419
00:22:06,880 --> 00:22:08,320
It's not the shawarma?
420
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
-Did you say "pregnant"?
-Yes.
421
00:22:10,560 --> 00:22:12,760
-Are you kidding? I'm really pregnant?
-Honestly.
422
00:22:12,840 --> 00:22:15,360
-You must be joking. Are you serious?
-I swear.
423
00:22:15,440 --> 00:22:17,280
-Really--
-What are you doing, Misk?
424
00:22:17,360 --> 00:22:20,000
-Hugging the doctor?
-Didn't you hear him? I'm pregnant.
425
00:22:20,080 --> 00:22:21,560
-Be quiet, you.
-Okay.
426
00:22:21,640 --> 00:22:23,920
He says I'm pregnant. I can't believe it.
427
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
-Yaya.
-Yes?
428
00:22:27,440 --> 00:22:30,360
-You made him say that to cheer me up?
-Me? No, I didn't.
429
00:22:30,440 --> 00:22:32,960
-Yes, you did.
-I swear I didn't.
430
00:22:33,040 --> 00:22:34,760
-Did I tell you anything?
-No.
431
00:22:35,440 --> 00:22:38,080
-Thank God. It's incredible.
-Relax.
432
00:22:38,160 --> 00:22:40,800
-I'm so happy.
-Calm down. Have a seat.
433
00:22:40,880 --> 00:22:42,840
-Just sit.
-Isn't this what you want?
434
00:22:42,920 --> 00:22:44,560
-Yes.
-Congratulations, darling.
435
00:22:44,640 --> 00:22:46,360
Congratulations, Yaya.
436
00:22:47,600 --> 00:22:48,880
We're screwed.
437
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
Hurry up with the Saudi contract.
438
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
Greetings.
439
00:23:06,480 --> 00:23:09,160
-May your next prayer be at the Kaaba.
-Me and you, my love.
440
00:23:09,240 --> 00:23:10,800
Coming to bed?
441
00:23:11,720 --> 00:23:15,400
-Two gratitude prayers first.
-You've done nine gratitude prayers.
442
00:23:15,480 --> 00:23:18,720
Shouldn't I thank God?
He's been very generous to us.
443
00:23:18,800 --> 00:23:20,120
I'm going on a pilgrimage.
444
00:23:20,200 --> 00:23:21,920
Now? Wait till morning.
445
00:23:22,000 --> 00:23:23,760
Of course not now.
446
00:23:23,840 --> 00:23:25,440
As soon I deliver.
447
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
Leave the child with Mom and go on Umrah.
448
00:23:29,760 --> 00:23:32,320
-Does your back hurt?
-I'm pregnant, Yaya.
449
00:23:34,200 --> 00:23:37,080
I appreciate Mom for the first time now.
A mother will--
450
00:23:37,160 --> 00:23:39,840
What's this?
You've only been pregnant for ten minutes.
451
00:23:39,920 --> 00:23:42,520
Let me enjoy the moment. You're so silly.
452
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
Enjoy the moment, then.
453
00:23:46,840 --> 00:23:49,000
Pray properly, then. Mecca is that way.
454
00:24:05,240 --> 00:24:07,440
Shouldn't the doctor tell him?
455
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Why do you always give me these hard jobs?
456
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
Do you want me to wash
your underwear next?
457
00:24:13,160 --> 00:24:15,080
Goddamn this job.
458
00:24:15,720 --> 00:24:19,400
Abbouda, get these kids out of here.
I don't want anyone here.
459
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
-Out, champs.
-Out.
460
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
Everyone out.
461
00:24:23,080 --> 00:24:26,280
-Blessed, O star of stars.
-What's up?
462
00:24:26,880 --> 00:24:31,280
Don't you know?
The steroid test results are out.
463
00:24:31,360 --> 00:24:33,680
Will you be letting one of the boys go?
464
00:24:33,760 --> 00:24:36,440
No. The boys are all top-notch.
465
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
-But you disappointed me, Yaya.
-Why?
466
00:24:40,400 --> 00:24:43,320
-What do I mean to you, Yaya?
-Nothing.
467
00:24:43,400 --> 00:24:45,760
Exactly. An older brother.
468
00:24:45,840 --> 00:24:50,040
So when you do something like this,
469
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
why not ask your brother for help?
470
00:24:52,160 --> 00:24:54,520
Why should I hear it from others?
471
00:24:54,600 --> 00:24:56,760
What do you want, Nebrawi? I don't get it.
472
00:24:56,840 --> 00:25:00,080
What you did wasn't cool, man.
473
00:25:00,840 --> 00:25:05,040
You replaced your sample with your wife's?
474
00:25:05,120 --> 00:25:09,160
What do you mean, Nebrawi?
Are you thick? I'm not a child.
475
00:25:09,240 --> 00:25:12,200
Child? I saw the results myself.
476
00:25:12,280 --> 00:25:13,840
-Congratulations.
-On what?
477
00:25:13,920 --> 00:25:16,480
-You're pregnant.
-Pregnant with what?
478
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
Not to worry.
479
00:25:20,720 --> 00:25:24,040
We won't say a word, out of respect.
480
00:25:24,120 --> 00:25:27,880
We'll turn a blind eye.
Take another sample.
481
00:25:28,480 --> 00:25:31,080
You know who'll give the sample this time?
482
00:25:33,640 --> 00:25:34,680
Abbouda!
483
00:25:35,600 --> 00:25:37,240
What's up, Abbouda?
484
00:25:37,320 --> 00:25:39,760
Get a cup and follow me to the toilet.
485
00:25:43,680 --> 00:25:45,360
Pregnant? What idiots.
486
00:26:11,200 --> 00:26:12,360
Where is it?
487
00:26:23,680 --> 00:26:26,000
What is it, darling?
Why are you back early?
488
00:26:26,080 --> 00:26:29,160
Hey, Misk, where are the tests
we did at the hospital?
489
00:26:30,000 --> 00:26:32,800
-They're in the cabinet.
-I looked, and they're not there.
490
00:26:34,120 --> 00:26:37,560
I don't know, Yaya. I can't remember
anything now that I'm pregnant.
491
00:26:37,640 --> 00:26:40,080
Oh, and I can't wear high heels anymore.
I asked.
492
00:26:40,160 --> 00:26:44,000
-They said it's bad for pregnant women--
-Okay, Misk. Where are the results?
493
00:26:45,400 --> 00:26:46,960
Look in the bathroom cabinet.
494
00:26:49,080 --> 00:26:50,360
Why is he shouting?
495
00:26:55,880 --> 00:26:57,080
Yaya Zahran.
496
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
No, no, no. This can't be.
497
00:27:00,760 --> 00:27:03,440
It must be a ridiculous joke.
498
00:27:07,640 --> 00:27:08,920
What does this mean?
499
00:27:09,000 --> 00:27:11,200
Yaya, are you okay?
500
00:27:12,040 --> 00:27:13,240
Stomachache.
501
00:27:14,400 --> 00:27:16,440
There's some medicine on the side.
502
00:27:26,480 --> 00:27:27,640
Where do I put this?
503
00:27:57,720 --> 00:27:58,840
God help me.
504
00:28:36,240 --> 00:28:38,880
I went to work today to apply for leave.
505
00:28:38,960 --> 00:28:42,360
It's supposed to be at six months,
but I'd rather not to risk it.
506
00:28:42,440 --> 00:28:44,360
Then Ragia and I we went to the mall.
507
00:28:44,440 --> 00:28:47,080
I can't believe how cute
newborn clothes are.
508
00:28:47,160 --> 00:28:49,320
Look how cute. Look at these shoes.
509
00:28:49,400 --> 00:28:52,800
Then I got socks in neutral colors.
Good for boys and girls.
510
00:28:52,880 --> 00:28:56,240
-Because if it's a boy--
-Misk, I want to say something.
511
00:28:56,320 --> 00:28:57,640
Yes, darling.
512
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
I'm…
513
00:29:00,440 --> 00:29:01,960
What is it? Tell me.
514
00:29:06,240 --> 00:29:07,480
Tell me, Yaya.
515
00:29:08,840 --> 00:29:11,400
I… I'm going to the club.
516
00:29:11,480 --> 00:29:14,280
-Okay, I'll go to the doctor--
-Don't you dare do that.
517
00:29:14,360 --> 00:29:17,640
-What is it, Yaya? What's wrong?
-I mean, don't go without me.
518
00:29:17,720 --> 00:29:20,240
I want to be with you on your first visit.
519
00:29:20,320 --> 00:29:22,640
And I really want you to be with me.
520
00:29:22,720 --> 00:29:25,160
Yes, well, do we have to go today?
521
00:29:25,240 --> 00:29:26,680
-Okay.
-Don't you dare go.
522
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
I won't.
523
00:29:34,560 --> 00:29:36,680
Coming. Coming.
524
00:29:38,800 --> 00:29:40,880
-Yaya? You woke the kids.
-Where's your husband?
525
00:29:40,960 --> 00:29:42,360
Sleeping. What's wrong?
526
00:29:42,440 --> 00:29:43,560
Yaya!
527
00:29:44,440 --> 00:29:45,440
Samir.
528
00:29:45,520 --> 00:29:47,560
-Get up.
-What is it?
529
00:29:47,640 --> 00:29:49,240
What? Torn cruciate ligament?
530
00:29:49,320 --> 00:29:50,840
-No--
-Your cruciate ligament?
531
00:29:50,920 --> 00:29:52,560
-It's--
-Your cruciate ligament?
532
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
-Nothing's torn!
-So no catastrophe!
533
00:29:54,560 --> 00:29:56,320
Unless it's the cruciate ligament!
534
00:29:56,400 --> 00:29:59,440
Tell me what's up. Is Misk okay?
Did she spoil the mulukhiyah again?
535
00:29:59,520 --> 00:30:02,240
What mulukhiyah?
There's a problem in the team.
536
00:30:02,320 --> 00:30:04,840
-Make us tea.
-Problem in the team?
537
00:30:04,920 --> 00:30:07,520
Aren't you ashamed?
Scaring us and waking up the street?
538
00:30:07,600 --> 00:30:09,080
"Problem in the team."
539
00:30:09,160 --> 00:30:11,440
-Your screaming made me infertile.
-What?
540
00:30:11,520 --> 00:30:13,160
Made you infertile?
541
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
-I married a printer of children.
-Listen to me.
542
00:30:16,920 --> 00:30:19,840
Samir, I'm in trouble,
and only you can get me out.
543
00:30:19,920 --> 00:30:21,600
Of course, because I--
544
00:30:21,680 --> 00:30:24,640
You'd rather sell a child than I stop
playing and have the money stop.
545
00:30:24,720 --> 00:30:27,720
Okay, that too. What's up?
At your service.
546
00:30:27,800 --> 00:30:29,240
Never mind that.
547
00:30:29,320 --> 00:30:33,800
I need a doctor for abortions
and stuff like that.
548
00:30:34,400 --> 00:30:35,520
-Abortion?
-Yes.
549
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
-Abortion, Yaya?
-Lower your voice.
550
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
You don't want the baby
your wife's wishing for?
551
00:30:39,880 --> 00:30:41,440
How strange people are, O Lord.
552
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
Of course it's not for Misk, you idiot.
553
00:30:43,440 --> 00:30:45,680
That's what I thought. Oh, my God.
554
00:30:45,760 --> 00:30:47,320
Who's it for, if not for Misk?
555
00:30:47,400 --> 00:30:50,160
You got someone else pregnant?
What were you thinking?
556
00:30:50,240 --> 00:30:53,480
I'm trying to get the Saudi contract.
How can I get them to sign now?
557
00:30:53,560 --> 00:30:57,240
Enough! Lower your voice.
Can you find me a doctor or not?
558
00:30:57,320 --> 00:31:00,040
Fine. Do I have any other option?
559
00:31:00,600 --> 00:31:03,280
I tried finding one for your sister--
560
00:31:03,360 --> 00:31:04,520
Abortion for my sister?
561
00:31:04,600 --> 00:31:07,080
You want my sister to get an abortion,
you sleazy sleazebag?
562
00:31:07,160 --> 00:31:09,120
I didn't. I didn't take her, bro.
563
00:31:09,200 --> 00:31:12,680
It just crossed my mind.
But what am I to do, Yaya?
564
00:31:12,760 --> 00:31:14,880
The contraceptives
I put in her tea don't work.
565
00:31:15,880 --> 00:31:17,640
I swear I'm going to kill you.
566
00:31:18,840 --> 00:31:20,280
What's this?
567
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
Nothing.
I sprained my neck, and he's fixing it.
568
00:31:22,760 --> 00:31:24,520
-How's that?
-Yes, that's good.
569
00:31:25,480 --> 00:31:26,880
Yes. Bless you.
570
00:31:26,960 --> 00:31:28,120
Your magic touch.
571
00:31:29,160 --> 00:31:31,200
Your tea's on the balcony.
572
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Idiots.
573
00:31:33,200 --> 00:31:35,080
Come with me. Move.
574
00:31:40,960 --> 00:31:42,400
Fry us some liver.
575
00:31:43,960 --> 00:31:45,760
What are we going to do?
576
00:31:45,840 --> 00:31:48,520
Relax. Don't worry.
I'm destined to clean up your mess.
577
00:31:49,120 --> 00:31:52,480
-Dr. Luck specializes in such things.
-What's the doctor's name?
578
00:31:52,560 --> 00:31:54,760
Bekdash.
That's his name, not his specialty.
579
00:31:54,840 --> 00:31:57,480
His name's Bekdash?
Is he good, and discreet?
580
00:31:57,560 --> 00:32:01,080
Very discreet.
He's good, but sloppy at the same time.
581
00:32:01,680 --> 00:32:04,360
But tell me, who did you knock up?
582
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
-I'm guessing it's Laila Zakzouk.
-No.
583
00:32:07,120 --> 00:32:08,440
-Not Laila Zakzouk?
-No.
584
00:32:08,520 --> 00:32:10,720
-Her sister, Shahira?
-No, neither of them.
585
00:32:10,800 --> 00:32:13,400
-Their aunt Nafisa?
-No Zakzouks at all.
586
00:32:13,480 --> 00:32:16,000
Look, take me to this doctor,
and let's be done with it.
587
00:32:16,080 --> 00:32:18,840
Take you? Are you crazy?
He has a reputation.
588
00:32:18,920 --> 00:32:22,560
Anyone sees you, and it's a scandal.
We don't need that.
589
00:32:22,640 --> 00:32:24,960
You stay away, and I'll take the girl.
590
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
-Is it Mona Zakzouk, then?
-Not bloody Mona or any Zakzouk.
591
00:32:29,080 --> 00:32:31,720
It's not going to work, Samir.
I need to go.
592
00:32:31,800 --> 00:32:33,640
Why you? I don't understand.
593
00:32:34,560 --> 00:32:37,320
Yaya, what are you hiding?
Is it your cruciate ligament?
594
00:32:43,600 --> 00:32:47,240
-I see. There's a catastrophe.
-I can't manage this burden alone.
595
00:32:47,320 --> 00:32:50,040
-Speak, Yaya. You're worrying me.
-Samir, I…
596
00:32:50,880 --> 00:32:53,040
-I'm pregnant.
-Pregnant with ideas?
597
00:32:53,120 --> 00:32:54,800
No, no. I'm with child, Samir.
598
00:32:55,800 --> 00:32:57,120
What child?
599
00:32:57,200 --> 00:32:59,760
Samir, I'm expecting.
600
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
-A job offer?
-I'm pregnant.
601
00:33:03,520 --> 00:33:05,040
There's a baby in my belly.
602
00:33:05,120 --> 00:33:08,120
What are you saying, Yaya?
Your bloody jokes, bro.
603
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
Pregnant.
604
00:33:16,320 --> 00:33:18,920
What a nightmare.
605
00:33:19,000 --> 00:33:21,880
-What a--
-Shut up. Don't make a scene.
606
00:33:21,960 --> 00:33:23,760
How can you be pregnant? Whose is it?
607
00:33:23,840 --> 00:33:25,640
-What do mean, pregnant?
-I don't know.
608
00:33:25,720 --> 00:33:28,960
My tests were replaced with Misk's
at the hospital. I don't know how.
609
00:33:29,040 --> 00:33:31,680
I can't tell Misk she's not pregnant.
She'll go nuts.
610
00:33:32,560 --> 00:33:34,120
-What do I do?
-About what?
611
00:33:34,200 --> 00:33:37,280
-I don't know.
-A pregnant man? What is this, sci-fi?
612
00:33:37,360 --> 00:33:39,720
Oh, dear God.
This isn't a normal catastrophe.
613
00:33:39,800 --> 00:33:41,400
This is thinking way out of the box.
614
00:33:41,480 --> 00:33:43,960
I warned you to avoid contact
with the defenders.
615
00:33:44,040 --> 00:33:45,760
-Please, do something.
-Don't worry.
616
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
We'll see Dr. Bekdash,
and he'll solve it, inshallah.
617
00:33:49,680 --> 00:33:51,560
-I hope.
-Drink. Drink your tea.
618
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
Oh, dear God. A pregnant man?
619
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Tea?
620
00:34:04,280 --> 00:34:05,640
The best she's ever made.
621
00:34:09,160 --> 00:34:10,360
Is it cloves?
622
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Look. A man with the same thing.
623
00:34:39,480 --> 00:34:42,000
Same thing?
These guys are with their wives.
624
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
-Good evening.
-Good evening, sweethearts.
625
00:34:44,120 --> 00:34:45,640
We need the doctor quickly.
626
00:34:45,720 --> 00:34:48,200
I wish I could help,
but this miss is next in line.
627
00:34:49,080 --> 00:34:51,680
-What is a miss doing here?
-Do you have money?
628
00:34:51,760 --> 00:34:53,920
No, I don't. Can't we pay by card?
629
00:34:54,000 --> 00:34:56,880
You think we're in Beano's Café?
Oh, my dear God.
630
00:34:56,960 --> 00:35:00,200
-Listen, honey, let the miss wait a bit.
-At your service.
631
00:35:00,280 --> 00:35:02,520
I'll let you in right away.
Fill in this form.
632
00:35:02,600 --> 00:35:03,640
Okay.
633
00:35:04,320 --> 00:35:06,280
What a rotten clinic, Samir.
634
00:35:06,360 --> 00:35:08,440
It's okay.
We'll follow up at the hospital.
635
00:35:08,960 --> 00:35:11,160
Great pajamas. Do you sleep here or what?
636
00:35:21,800 --> 00:35:23,920
-Have a seat.
-Thanks, sweetheart.
637
00:35:29,240 --> 00:35:32,160
-Welcome, welcome.
-Thank you.
638
00:35:32,240 --> 00:35:34,480
God help you, Doctor.
Did you just finish surgery?
639
00:35:34,560 --> 00:35:36,440
No, I was fixing the toilet flush.
640
00:35:38,800 --> 00:35:40,880
-You two look nervous.
-A little.
641
00:35:40,960 --> 00:35:43,680
Nothing to be nervous about at all.
I want you relaxed,
642
00:35:43,760 --> 00:35:45,280
so I can do a clean job.
643
00:35:47,600 --> 00:35:49,280
-You're Saeed Al Saeed?
-Correct.
644
00:35:50,160 --> 00:35:52,880
And the victim is Yara Al Manegrawy.
645
00:35:52,960 --> 00:35:55,040
-Al Mangawy.
-False names, right?
646
00:35:56,560 --> 00:35:58,040
What can I say?
647
00:35:58,120 --> 00:35:59,400
Oh, you…
648
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
"Casual intercourse
behind the chair factory.
649
00:36:03,960 --> 00:36:06,280
Second junction in Al Mokattam."
You're very brave.
650
00:36:06,360 --> 00:36:07,520
Drugs, Doc.
651
00:36:08,920 --> 00:36:10,160
A real sharp one.
652
00:36:11,440 --> 00:36:13,360
-First time with us?
-Inshallah.
653
00:36:13,440 --> 00:36:15,520
I promise you it won't be your last.
654
00:36:16,160 --> 00:36:18,840
You'll be doing it a lot.
Once, twice, three times.
655
00:36:18,920 --> 00:36:22,360
-Once she's okay, we'll be back at it.
-May God protect our women.
656
00:36:23,760 --> 00:36:26,480
-Why isn't the lady joking?
-That time of the month.
657
00:36:26,560 --> 00:36:28,280
-Is she shy?
-Not at all.
658
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
-Nervous?
-Not nervousness. Regret.
659
00:36:31,240 --> 00:36:34,600
-Regret, with a feeling of shame.
-Oh, no. There's no need for shame.
660
00:36:35,160 --> 00:36:37,960
Listen, I want you relaxed
and totally at ease.
661
00:36:38,040 --> 00:36:39,720
Your mental state is very important.
662
00:36:39,800 --> 00:36:42,160
I learned that
in three years of medical school.
663
00:36:43,040 --> 00:36:44,400
-What's up?
-Three years?
664
00:36:44,480 --> 00:36:46,640
He's smart and did it in three.
Why do seven?
665
00:36:46,720 --> 00:36:49,280
-Please, I--
-Sit down, Yaya. I mean, Yara.
666
00:36:49,360 --> 00:36:50,800
-What did you say?
-Yara.
667
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
Yara?
668
00:36:53,040 --> 00:36:56,200
Look, Yara, relax completely
and put yourself in my care,
669
00:36:56,280 --> 00:36:59,360
like a piece of Plasticine,
so I can fix you by my own hand.
670
00:36:59,440 --> 00:37:03,120
Surrender mentally and physically,
totally and partially.
671
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
-And Plasticine-ally.
-Exactly.
672
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
We're going to be great friends.
673
00:37:07,360 --> 00:37:08,800
But no distractions.
674
00:37:08,880 --> 00:37:10,320
-None at all.
-We're calm.
675
00:37:10,400 --> 00:37:11,840
No distractions while I work.
676
00:37:11,920 --> 00:37:14,360
She must be still in the chair
so I can do a clean job.
677
00:37:14,440 --> 00:37:16,920
-Don't mess around, Yara.
-Look, Yara.
678
00:37:17,840 --> 00:37:21,800
You must sit in this position,
not like this or that,
679
00:37:21,880 --> 00:37:25,280
so I can work and finish
in a half hour, God willing.
680
00:37:26,840 --> 00:37:28,240
What is it, woman?
681
00:37:29,800 --> 00:37:33,080
Oh, my God! Two men at the same time?
This is a first for me.
682
00:37:33,160 --> 00:37:35,360
Open your mouth,
and I'll bash your face in.
683
00:37:35,440 --> 00:37:37,560
Kawthar! Kawthar!
684
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
Get him, Samir!
685
00:37:39,600 --> 00:37:42,200
-Hold still, you.
-What do you want? Money?
686
00:37:42,280 --> 00:37:43,920
-We don't want money.
-Take the money.
687
00:37:44,000 --> 00:37:45,320
-We don't want money.
-What, then?
688
00:37:45,400 --> 00:37:46,560
-Surrender medically.
-No.
689
00:37:46,640 --> 00:37:48,160
Surrender partially.
690
00:37:52,120 --> 00:37:54,440
Captain Yaya. Captain Yaya.
691
00:37:55,000 --> 00:37:58,160
Why are you doing this?
What did I do to you?
692
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
What are you filming, Captain?
What is this?
693
00:38:00,240 --> 00:38:02,560
This is our insurance, you sleazeball.
694
00:38:02,640 --> 00:38:06,840
If you rat on me, this video
will be trending in five minutes.
695
00:38:06,920 --> 00:38:10,320
Why would anybody rat on himself?
This clinic is open by God's grace.
696
00:38:10,400 --> 00:38:13,680
Also, this video is nothing.
It's free advertising.
697
00:38:14,680 --> 00:38:17,520
You know, Samir, he's right. Let him go.
698
00:38:18,080 --> 00:38:19,360
Let him go?
699
00:38:19,440 --> 00:38:21,880
Yes, let him go, bro.
He's in enough shame already.
700
00:38:21,960 --> 00:38:24,040
Yes. Please, Samra, untie me.
701
00:38:25,000 --> 00:38:26,560
Don't take it personally.
702
00:38:26,640 --> 00:38:28,840
-I understand, Samra.
-It's just business.
703
00:38:29,880 --> 00:38:32,960
Anyway, this is much better.
704
00:38:33,040 --> 00:38:34,520
-Sit there.
-Yes, sir.
705
00:38:35,600 --> 00:38:36,960
-What's this?
-Leave it.
706
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Here I am.
707
00:38:40,960 --> 00:38:43,640
Here I am, Captain,
just like nothing happened.
708
00:38:47,160 --> 00:38:48,280
Tell me.
709
00:38:54,880 --> 00:38:57,480
What's all this? What's this?
710
00:38:57,560 --> 00:39:01,120
Fifty-three positive pregnancy tests.
I'm pregnant.
711
00:39:04,440 --> 00:39:06,120
Praise the Lord.
712
00:39:06,200 --> 00:39:08,320
It's the beginning of the end.
713
00:39:08,400 --> 00:39:11,600
Better players than you
have crashed because of drugs.
714
00:39:11,680 --> 00:39:12,840
Look.
715
00:39:12,920 --> 00:39:16,880
I'll refer you to an addiction clinic,
somewhere far away.
716
00:39:16,960 --> 00:39:18,760
Let's say Halayeb, Shalateen--
717
00:39:18,840 --> 00:39:20,480
I am not tripping, Doctor.
718
00:39:20,560 --> 00:39:23,040
I wouldn't be here if I wasn't sure.
719
00:39:24,520 --> 00:39:27,320
But pregnant how?
Be scientific, so I believe you.
720
00:39:27,400 --> 00:39:30,040
Here's the science.
Why are the tests positive?
721
00:39:30,120 --> 00:39:32,520
Maybe they felt that
you really want a baby.
722
00:39:32,600 --> 00:39:36,000
The result of feelings? The steroid test
said that I'm pregnant too.
723
00:39:36,600 --> 00:39:38,800
Could it be because you--
724
00:39:38,880 --> 00:39:40,360
Look, you.
725
00:39:40,440 --> 00:39:42,320
Whether he is pregnant
is not the question.
726
00:39:42,400 --> 00:39:45,720
We're telling you the harsh truth.
Do you know who this is?
727
00:39:46,360 --> 00:39:48,240
-Captain Yaya Zahran.
-Wrong.
728
00:39:48,320 --> 00:39:50,120
He is my future, falling to pieces.
729
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
The livelihood of my family.
730
00:39:52,160 --> 00:39:55,720
Remove what's in his belly,
or I'll give you one in the belly.
731
00:39:55,800 --> 00:39:57,080
Okay. Okay.
732
00:39:57,160 --> 00:39:59,560
Let's talk calmly.
733
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
Easy.
734
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Kawthar.
735
00:40:06,480 --> 00:40:10,160
Get rid of all the patients. Put a sign up
saying you're closed for renovations.
736
00:40:13,280 --> 00:40:16,760
But, well, where to start?
737
00:40:17,760 --> 00:40:21,280
I can't work. I want to, but I can't.
738
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
Please, God, spare us from evil.
739
00:40:25,400 --> 00:40:28,000
Where do I start? What do I do?
740
00:40:32,960 --> 00:40:35,480
-Something moved. Is it the baby?
-No, a kidney stone.
741
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
Kidney stone?
742
00:40:37,320 --> 00:40:39,040
What am I supposed to do?
743
00:40:39,920 --> 00:40:42,080
I'll do what I usually do, I guess.
744
00:40:44,800 --> 00:40:47,640
-What are you doing, you idiot? Damn.
-Relax.
745
00:40:47,720 --> 00:40:49,960
What's the matter? How can I examine you?
746
00:40:50,040 --> 00:40:51,760
Is this your first abortion?
747
00:40:51,840 --> 00:40:53,400
Abort what from where?
748
00:40:53,480 --> 00:40:55,480
Tell me. From where?
749
00:40:55,560 --> 00:40:56,720
-Please.
-Please what?
750
00:40:56,800 --> 00:40:59,520
-Explain to me. Go on.
-What?
751
00:40:59,600 --> 00:41:01,960
Teach me. I stand before you ready.
752
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
-Go on.
-What?
753
00:41:03,120 --> 00:41:04,280
Pass me the bag.
754
00:41:04,360 --> 00:41:08,520
I told you at the start,
this guy doesn't want to work,
755
00:41:08,600 --> 00:41:11,280
and this won't end well
unless we burn down the clinic.
756
00:41:11,360 --> 00:41:13,680
-No!
-He thinks we're joking.
757
00:41:13,760 --> 00:41:15,920
-Look, Bekdash, you jerk, I swear--
-Burn it.
758
00:41:16,000 --> 00:41:18,920
-What are you doing?
-I swear. What's up with this lighter?
759
00:41:19,000 --> 00:41:20,640
There's one on my desk.
760
00:41:21,840 --> 00:41:23,920
Wait. I'll do all you want.
761
00:41:24,000 --> 00:41:27,160
-But I need time.
-How much time?
762
00:41:27,240 --> 00:41:29,840
I'll give you laxatives to abort,
763
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
and pass by in three weeks.
764
00:41:32,080 --> 00:41:33,160
-He's lying.
-Yes, come on--
765
00:41:33,240 --> 00:41:36,640
No, no! I'm not lying.
By God, I'm not lying.
766
00:41:36,720 --> 00:41:39,440
Look, take the medication.
If it works, then great.
767
00:41:39,520 --> 00:41:42,400
If not, we do whatever you want. Okay?
768
00:41:43,360 --> 00:41:44,600
What else do you want?
769
00:41:44,680 --> 00:41:46,760
Fire alarm? We haven't burnt anything yet.
770
00:41:47,560 --> 00:41:49,400
Oh, no! The police are coming.
771
00:41:49,480 --> 00:41:52,520
-Come on, Yaya. Hurry.
-No. They come from there.
772
00:41:52,600 --> 00:41:53,880
Go that way.
773
00:41:55,960 --> 00:41:57,120
Are we taking the tests?
774
00:41:57,200 --> 00:41:59,760
What tests?
There's no time for that. Hurry.
775
00:41:59,840 --> 00:42:02,640
-We escape in the fridge?
-It leads right to the street.
776
00:42:02,720 --> 00:42:03,880
Where do we find you?
777
00:42:03,960 --> 00:42:07,800
Don't worry. They just close the clinic
for a few days. I'll be back. Go.
778
00:42:07,880 --> 00:42:09,120
Hurry.
779
00:42:09,200 --> 00:42:10,640
We won't pay next time.
780
00:42:10,720 --> 00:42:11,920
Just go!
781
00:42:28,800 --> 00:42:30,280
Get up. Get up!
782
00:42:30,360 --> 00:42:32,280
What a stink. Did you eat fish?
783
00:42:32,360 --> 00:42:33,880
A great pass…
784
00:42:38,040 --> 00:42:40,480
Come on, bro. What's that?
785
00:42:41,520 --> 00:42:44,200
You're hopeless. Yaya, please.
786
00:42:46,800 --> 00:42:48,080
Play. Play.
787
00:42:49,920 --> 00:42:51,360
Tackle him.
788
00:42:51,440 --> 00:42:55,720
Didn't I tell you not to come here again?
If you come again, I'll rip you up.
789
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
Need anything?
790
00:42:57,960 --> 00:43:01,160
Excuse me. I'd like you to play,
if you're not too busy.
791
00:43:01,240 --> 00:43:03,440
What kind of rotten job is this?
792
00:43:03,520 --> 00:43:04,680
Abbouda!
793
00:43:05,360 --> 00:43:08,000
Come here. Give me. Give.
794
00:43:08,920 --> 00:43:10,800
Look, chief, here's what we'll do.
795
00:43:10,880 --> 00:43:13,200
We paint a picture. And you?
796
00:43:13,280 --> 00:43:15,480
You put the finishing touches on it.
797
00:43:15,560 --> 00:43:19,040
I want you to maneuver and tackle
with lots of fouls,
798
00:43:19,120 --> 00:43:20,640
so that they make mistakes…
799
00:43:21,440 --> 00:43:23,640
What's the matter? You sick?
800
00:43:23,720 --> 00:43:27,200
I'm feeling dizzy, and I feel nauseous.
801
00:43:27,280 --> 00:43:28,440
Dizzy?
802
00:43:35,160 --> 00:43:36,680
Okay, Captain. I'm ready.
803
00:43:36,760 --> 00:43:39,680
Ready? You have fourth-degree poisoning.
804
00:43:40,280 --> 00:43:42,600
-Relax. Farkha!
-I'm fine, Captain.
805
00:43:42,680 --> 00:43:44,360
No, relax. Farkha!
806
00:43:44,440 --> 00:43:46,400
I'm playing, Nebrawi. Playing.
807
00:43:46,920 --> 00:43:50,240
Abbouda, get up! Announce the change! Up!
808
00:43:51,160 --> 00:43:52,200
What's this, bro?
809
00:43:53,000 --> 00:43:54,080
What is this?
810
00:43:55,040 --> 00:43:56,240
What a bloody job.
811
00:43:56,320 --> 00:44:00,120
First change of players by Al Raya.
812
00:44:00,200 --> 00:44:01,640
Hema is off.
813
00:44:02,480 --> 00:44:03,800
Don't come back.
814
00:44:04,400 --> 00:44:07,640
Come on, "Capitano." Show them the moves.
815
00:44:11,440 --> 00:44:13,000
Nebrawi.
816
00:44:22,520 --> 00:44:23,520
Farkha.
817
00:44:24,760 --> 00:44:26,080
Abbouda, please,
818
00:44:26,800 --> 00:44:29,600
get Farkha on
and fetch my phone and car keys.
819
00:44:31,360 --> 00:44:36,440
Second change by Al Raya.
Yaya is back off straightaway.
820
00:44:36,520 --> 00:44:39,520
Farkha, number 6, coming on.
821
00:44:42,120 --> 00:44:43,480
Really? Already?
822
00:44:47,240 --> 00:44:49,560
May your next prayer be at the Kaaba.
823
00:44:50,160 --> 00:44:51,960
This color is good for boys and girls.
824
00:44:52,040 --> 00:44:54,000
Very nice. It's for zero to three months.
825
00:44:54,080 --> 00:44:56,040
Three months? Your daughter's nearly one.
826
00:44:56,120 --> 00:44:58,920
Not for her, for the one coming.
Didn't I tell you I'm pregnant?
827
00:44:59,000 --> 00:45:00,720
When did you have the time?
828
00:45:00,800 --> 00:45:03,400
Why the surprise?
I haven't been pregnant for 11 months.
829
00:45:03,480 --> 00:45:06,200
That's too long. Do you press a button
to become pregnant?
830
00:45:06,280 --> 00:45:08,480
-Don't be envious. What's wrong with you?
-I'm joking.
831
00:45:12,320 --> 00:45:14,720
-We'll take these, please.
-Yes, madam.
832
00:45:16,600 --> 00:45:20,080
I'm sorry, but your daughter was playing
and spilled juice on this item.
833
00:45:20,160 --> 00:45:21,960
We will have to charge you for it.
834
00:45:22,040 --> 00:45:25,400
-Who says she's my daughter?
-Excuse me? She's standing next to you.
835
00:45:25,480 --> 00:45:26,800
She's not my daughter.
836
00:45:27,440 --> 00:45:30,600
-Do you know me, sweetheart?
-No, Mommy, I don't.
837
00:45:30,680 --> 00:45:33,440
See? Go on, sweetheart.
Go find your mommy.
838
00:45:33,520 --> 00:45:35,480
Hold on. Let me get the phone.
839
00:45:36,760 --> 00:45:39,120
-Sorry. I'll pay for it.
-Hi, Zainab.
840
00:45:41,880 --> 00:45:45,480
-What happened?
-Misk! Samir is cheating on me!
841
00:45:46,840 --> 00:45:49,520
Calm down, Ragia.
Don't believe everything you hear.
842
00:45:49,600 --> 00:45:51,240
Why would Zainab lie?
843
00:45:51,320 --> 00:45:55,000
She saw Samir going into
an abortion clinic with a veiled woman.
844
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
-Why would Zainab be in a place like that?
-Not her. Her sister, Hala.
845
00:45:58,560 --> 00:46:00,880
-Hala saw him?
-No, her husband, Kamal, did.
846
00:46:00,960 --> 00:46:04,600
His friend Saeed goes
to the same barber as Samir.
847
00:46:04,680 --> 00:46:06,000
So the barber saw him?
848
00:46:06,080 --> 00:46:07,320
His assistant.
849
00:46:07,400 --> 00:46:09,560
What nonsense is that?
850
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
Samir, you cheat.
851
00:46:34,760 --> 00:46:36,360
Ragia, my darling.
852
00:46:36,440 --> 00:46:38,440
Wait here. I'll be right back.
853
00:46:50,040 --> 00:46:51,800
Pity about your six-pack.
854
00:46:51,880 --> 00:46:53,600
They look like gills.
855
00:46:54,600 --> 00:46:55,760
-Son.
-Yes, sir?
856
00:46:55,840 --> 00:46:57,400
-Shine the light for me.
-Here.
857
00:46:57,480 --> 00:46:58,640
-Son.
-Yes.
858
00:46:58,720 --> 00:47:00,000
-Shine the light.
-It's here!
859
00:47:00,080 --> 00:47:01,720
Not on me. Him.
860
00:47:15,120 --> 00:47:16,520
What's this? Kawthar!
861
00:47:17,520 --> 00:47:19,960
Kawthar! Didn't we say one at a time?
862
00:47:20,040 --> 00:47:22,800
-It's like a sauna.
-Shut up, idiot. It's my wife.
863
00:47:22,880 --> 00:47:25,320
-Then buy the package for two.
-Misk, I'll explain--
864
00:47:25,400 --> 00:47:27,080
Silence!
865
00:47:27,160 --> 00:47:29,200
One: You cheat on me.
866
00:47:29,280 --> 00:47:31,640
Two: You bring those girls here.
867
00:47:31,720 --> 00:47:34,240
Three: Why are you disguised in a niqab?
868
00:47:34,320 --> 00:47:37,240
-Four: I want a divorce right now!
-Five: I'm leaving.
869
00:47:37,320 --> 00:47:40,520
-Six: Pay me and fight at home.
-Where are you going?
870
00:47:40,600 --> 00:47:43,600
-It's you bringing his girls here, you--
-What?
871
00:47:43,680 --> 00:47:46,520
Go on, Doctor.
Just keep blaming me as usual.
872
00:47:46,600 --> 00:47:49,560
-We are here because--
-Quiet! Don't you dare say.
873
00:47:49,640 --> 00:47:51,960
-We are here because--
-Quiet! Don't you dare say.
874
00:47:52,040 --> 00:47:55,240
Let them speak!
Let them tell me you're cheating.
875
00:47:55,880 --> 00:47:59,600
Everybody listen.
Yaya is cheating on Misk!
876
00:47:59,680 --> 00:48:01,520
-You're cheating on me, Yaya?
-Calm down.
877
00:48:01,600 --> 00:48:03,040
-Do I deserve this?
-Hey, woman!
878
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
Lower your voice. This is scandalous.
879
00:48:05,320 --> 00:48:08,200
You're right to have an abortion.
Children with this madwoman?
880
00:48:08,280 --> 00:48:09,680
Will you shut up?
881
00:48:09,760 --> 00:48:12,320
I'll explain everything, but stay calm.
882
00:48:12,400 --> 00:48:14,800
-It's much bigger than cheating.
-Okay, I'm calm.
883
00:48:15,520 --> 00:48:17,200
I'm ready. Speak.
884
00:48:17,280 --> 00:48:19,120
Speak, Yaya. Tell me now.
885
00:48:19,200 --> 00:48:20,760
-Right now. Tell me now--
-Woman.
886
00:48:20,840 --> 00:48:23,640
Goddamn you. Tell her.
887
00:48:23,720 --> 00:48:25,000
Be quiet, goddamn it!
888
00:48:26,280 --> 00:48:27,600
I'll tell you, Misk.
889
00:48:29,040 --> 00:48:31,000
There's good news and bad news.
890
00:48:32,200 --> 00:48:33,200
First,
891
00:48:34,240 --> 00:48:35,440
you're not pregnant, Misk.
892
00:48:36,200 --> 00:48:38,280
What? I'm not pregnant?
893
00:48:38,360 --> 00:48:39,920
Immediately.
894
00:48:40,680 --> 00:48:42,640
-Not pregnant?
-It's fine.
895
00:48:44,520 --> 00:48:47,680
-And the good news?
-That was it. Here's the bad news.
896
00:48:49,760 --> 00:48:52,200
-How do I say it?
-All at once.
897
00:48:54,400 --> 00:48:55,520
I'm pregnant, Misk.
898
00:48:59,920 --> 00:49:01,440
-Misk.
-Kawthar! Stretcher!
899
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
Thank God.
900
00:49:10,360 --> 00:49:11,480
She's awake.
901
00:49:12,320 --> 00:49:13,960
-What's this?
-Are you okay?
902
00:49:14,040 --> 00:49:15,480
You guys must be joking.
903
00:49:16,000 --> 00:49:20,520
Yaya, if this is a prank,
tell them it's enough.
904
00:49:20,600 --> 00:49:22,640
I swear it's not a prank.
905
00:49:22,720 --> 00:49:24,840
Misk, we're not discussing
the possibility.
906
00:49:24,920 --> 00:49:27,480
We're past that stage.
I'm telling you the fact.
907
00:49:27,560 --> 00:49:29,000
There's a child in me.
908
00:49:29,080 --> 00:49:31,240
Guys, this doesn't make
any scientific sense.
909
00:49:31,320 --> 00:49:33,920
Pregnancy requires a womb,
and you, my darling--
910
00:49:34,840 --> 00:49:36,280
What's that?
911
00:49:36,360 --> 00:49:37,960
Why is your belly so big?
912
00:49:38,520 --> 00:49:39,880
Are you really pregnant?
913
00:49:39,960 --> 00:49:42,840
Doctor, enough with the what,
why and all that.
914
00:49:42,920 --> 00:49:46,120
Enough astonishment.
We've had every reaction possible.
915
00:49:46,200 --> 00:49:48,360
Relax, so we can fix this catastrophe.
916
00:49:48,440 --> 00:49:50,160
People, this is not a catastrophe.
917
00:49:50,240 --> 00:49:53,000
What is broken can be fixed,
and God is merciful.
918
00:49:54,200 --> 00:49:56,480
If you want a child,
never mind how it comes.
919
00:49:56,560 --> 00:49:59,440
It could come in any way.
Even a stork can bring it.
920
00:49:59,520 --> 00:50:03,000
-What are you talking about--
-Wait, quiet. Let him finish.
921
00:50:03,080 --> 00:50:05,360
I mean, since you want a child,
it's the same--
922
00:50:05,440 --> 00:50:09,360
your belly, his belly, even my belly,
as long as the child's healthy.
923
00:50:09,440 --> 00:50:10,520
What?
924
00:50:10,600 --> 00:50:12,000
Honestly, he has a point.
925
00:50:12,080 --> 00:50:13,440
You too?
926
00:50:13,520 --> 00:50:14,920
Wait, Yaya.
927
00:50:15,000 --> 00:50:18,760
God must have done this for a reason.
We have to keep the baby.
928
00:50:18,840 --> 00:50:21,240
What baby? Are you mad?
929
00:50:21,320 --> 00:50:24,840
Wait, Yaya. Wait. Keep the baby?
Is he a geography teacher?
930
00:50:24,920 --> 00:50:28,320
He's a football player.
His body is all he has.
931
00:50:28,400 --> 00:50:30,320
What business is this of yours?
932
00:50:30,400 --> 00:50:33,920
This is my livelihood.
Of course it concerns me.
933
00:50:34,000 --> 00:50:38,360
Doctor, your husband is your business,
but I won't let you ruin my life.
934
00:50:38,440 --> 00:50:40,880
And you.
I swear on my marriage to your sister,
935
00:50:40,960 --> 00:50:43,480
if you don't abort the baby,
I'll pull it out myself!
936
00:50:43,560 --> 00:50:45,280
You'll pull it out, you madman?
937
00:50:48,680 --> 00:50:50,440
What a nightmare!
938
00:50:50,520 --> 00:50:52,200
Police!
939
00:50:52,280 --> 00:50:53,320
Run. Quick.
940
00:50:53,400 --> 00:50:56,600
Come here. This way.
May God bring you ruin.
941
00:50:56,680 --> 00:50:58,520
Hurry, Samir!
942
00:50:58,600 --> 00:51:00,080
Leave me alone.
943
00:51:00,160 --> 00:51:01,760
Quiet. You're embarrassing me.
944
00:51:01,840 --> 00:51:03,560
Are you crazy, Misk?
945
00:51:03,640 --> 00:51:05,720
I promise, your pregnancy will be easy.
946
00:51:05,800 --> 00:51:07,760
As if you're telling me things like that?
947
00:51:07,840 --> 00:51:09,960
I'm a star. Do you know what that means?
948
00:51:10,040 --> 00:51:12,640
Can you imagine the scandal
if this gets out?
949
00:51:12,720 --> 00:51:16,560
No, no. No one will know. We'll leave
for nine months till you deliver.
950
00:51:16,640 --> 00:51:20,000
How many years of football
do I have left to waste nine months?
951
00:51:20,080 --> 00:51:21,480
-Move.
-Yaya.
952
00:51:21,560 --> 00:51:23,880
I only have a year or two to play.
953
00:51:23,960 --> 00:51:26,720
I'm looking for any contract
in the Gulf to secure our future.
954
00:51:26,800 --> 00:51:29,280
-You want me to give it up for what?
-"For what?"
955
00:51:29,360 --> 00:51:31,720
For something more important--
our future family.
956
00:51:31,800 --> 00:51:34,000
If you don't have the baby,
we may never have kids.
957
00:51:34,080 --> 00:51:36,240
So what if we don't? It's our lot.
958
00:51:36,320 --> 00:51:39,320
Oh, my God! You're making clove tea?
Are you asking for an abortion?
959
00:51:39,400 --> 00:51:41,360
Bekdash prescribed it nine times a day.
960
00:51:42,320 --> 00:51:43,320
Yaya.
961
00:51:46,880 --> 00:51:49,480
-You're coming in with me?
-Do you think I'm stupid?
962
00:51:49,560 --> 00:51:51,920
You're going to the toilet
to abort the baby.
963
00:51:52,000 --> 00:51:54,320
You think you can stop me?
964
00:51:55,000 --> 00:51:56,360
I'm not doing it now.
965
00:51:57,600 --> 00:51:58,600
Go away.
966
00:51:58,680 --> 00:52:00,240
Yaya.
967
00:52:01,600 --> 00:52:03,600
I'm not opening. Sleep on the couch.
968
00:52:03,680 --> 00:52:06,760
Look, If you're imitating that film Hafeed
969
00:52:06,840 --> 00:52:09,400
and jumping on the bed
to end the pregnancy,
970
00:52:09,480 --> 00:52:11,120
you could kill yourself.
971
00:52:11,200 --> 00:52:13,640
-I hope I die and find peace.
-Do the pregnancy first.
972
00:52:13,720 --> 00:52:15,280
I mean, God forbid.
973
00:52:16,920 --> 00:52:17,920
Yaya.
974
00:52:20,480 --> 00:52:22,040
Look, Yaya.
975
00:52:22,120 --> 00:52:25,920
One: no leaving home. Two: no going out--
976
00:52:26,000 --> 00:52:27,520
Aren't they the same thing?
977
00:52:27,600 --> 00:52:28,800
That's true.
978
00:52:28,880 --> 00:52:31,720
Three: no football.
Let's see what happens.
979
00:52:43,880 --> 00:52:44,880
Yaya.
980
00:52:49,160 --> 00:52:50,280
Oh, no.
981
00:52:51,120 --> 00:52:53,400
Where did he go? He's gone training.
982
00:52:53,480 --> 00:52:55,120
Want to kill my child, Yaya?
983
00:53:03,840 --> 00:53:04,920
What's this?
984
00:53:05,760 --> 00:53:07,480
Look at Yaya run.
985
00:53:08,000 --> 00:53:12,720
Right from the start,
as if he's running from the police.
986
00:53:13,320 --> 00:53:14,480
Just like the old days,
987
00:53:14,560 --> 00:53:17,720
when he finished training
fresher than he started.
988
00:53:17,800 --> 00:53:19,320
Who's he racing, anyway?
989
00:53:24,360 --> 00:53:25,640
-Samir.
-Yes.
990
00:53:25,720 --> 00:53:27,640
I want you to be honest.
991
00:53:27,720 --> 00:53:29,000
What's happening?
992
00:53:29,600 --> 00:53:31,200
Is it steroids?
993
00:53:31,280 --> 00:53:32,440
Hormones.
994
00:53:32,520 --> 00:53:34,000
"Testesteros."
995
00:53:34,080 --> 00:53:35,280
The male hormone?
996
00:53:35,360 --> 00:53:37,280
-The manly hormone.
-If only.
997
00:53:40,080 --> 00:53:41,840
Nice one, Yaya!
998
00:53:48,000 --> 00:53:50,280
-Oh, no!
-Higher, Yaya.
999
00:53:50,880 --> 00:53:52,680
Yaya!
1000
00:53:52,760 --> 00:53:54,800
We need to work together, Yaya.
1001
00:53:56,720 --> 00:53:57,920
Why are you here?
1002
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Why are you here?
Aren't you worried about the child?
1003
00:54:01,080 --> 00:54:02,560
Oh, wow. What child?
1004
00:54:02,640 --> 00:54:05,440
This is a respectable club. Not here.
1005
00:54:05,520 --> 00:54:08,400
Go home
so we don't fight in front of everyone.
1006
00:54:08,480 --> 00:54:11,200
I'm not going. I warned you: no football.
1007
00:54:11,280 --> 00:54:12,880
You gonna stop him?
1008
00:54:12,960 --> 00:54:15,360
Only death can stop him.
1009
00:54:15,440 --> 00:54:17,640
Hey! You'll jinx me.
1010
00:54:17,720 --> 00:54:20,280
Don't get hysterical.
What a suitable turn of phrase.
1011
00:54:20,360 --> 00:54:24,080
Okay, so you want to control me?
Right. Stay and watch.
1012
00:54:24,160 --> 00:54:25,760
I'll make you sick with worry.
1013
00:54:25,840 --> 00:54:27,800
-Yaya!
-Forget Yaya.
1014
00:54:27,880 --> 00:54:29,920
-Yaya!
-Shoot, Nasser.
1015
00:54:30,000 --> 00:54:31,240
Watch this.
1016
00:54:31,880 --> 00:54:33,120
Oh, my dear God!
1017
00:54:33,200 --> 00:54:34,560
Nice one!
1018
00:54:35,120 --> 00:54:36,840
God help you, Doctor.
1019
00:54:58,600 --> 00:55:00,120
Really, Yaya?
1020
00:55:00,200 --> 00:55:02,400
You're torturing yourself and worrying me.
1021
00:55:02,480 --> 00:55:04,360
What if you were hurt?
1022
00:55:04,440 --> 00:55:06,480
You know I can't live without you.
1023
00:55:07,800 --> 00:55:10,400
I won't argue. Do whatever you want.
1024
00:55:15,160 --> 00:55:18,440
Why are you crying? Do whatever you want.
1025
00:55:18,520 --> 00:55:20,200
I'm not crying about that.
1026
00:55:21,120 --> 00:55:22,440
I fancy kippers.
1027
00:55:23,120 --> 00:55:25,360
-You what?
-I'm craving kippers.
1028
00:55:25,440 --> 00:55:27,800
I've been smelling them all day.
1029
00:55:27,880 --> 00:55:29,440
What's happening to me?
1030
00:55:29,960 --> 00:55:31,720
My cutie has a craving?
1031
00:55:31,800 --> 00:55:35,480
Cutie is craving kippers?
Oh, how cute! That's so sweet!
1032
00:55:43,000 --> 00:55:44,200
Oh, God.
1033
00:55:45,080 --> 00:55:47,240
-Yes, Samir.
-Where are you?
1034
00:55:48,120 --> 00:55:50,560
-Still sleeping?
-I overslept.
1035
00:55:50,640 --> 00:55:52,440
We can't be late.
1036
00:55:52,520 --> 00:55:54,560
-I'll be there in 30 minutes.
-He's waiting.
1037
00:55:54,640 --> 00:55:56,920
-Hurry up.
-Coming, coming.
1038
00:56:04,360 --> 00:56:06,120
What? Misk!
1039
00:56:07,040 --> 00:56:08,320
Misk!
1040
00:56:08,400 --> 00:56:09,560
Yes, darling.
1041
00:56:11,320 --> 00:56:13,000
I made you kippers.
1042
00:56:14,760 --> 00:56:16,480
Did you chain me to the bed?
1043
00:56:16,560 --> 00:56:20,040
No, darling. Would I do that?
I'm protecting you.
1044
00:56:20,120 --> 00:56:22,840
Protecting me?
Who will protect you from me?
1045
00:56:22,920 --> 00:56:24,920
Release me, Misk. This is a stupid joke.
1046
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
I don't know how.
1047
00:56:26,280 --> 00:56:28,600
You're damaging my work.
1048
00:56:28,680 --> 00:56:32,000
The head of the Saudi club is here.
He came to Egypt just to meet me.
1049
00:56:32,080 --> 00:56:33,880
If I don't go, I'll lose the job.
1050
00:56:33,960 --> 00:56:35,720
So lose it. Let it go.
1051
00:56:35,800 --> 00:56:37,560
What's more important than this?
1052
00:56:37,640 --> 00:56:39,880
Didn't we say no football
until after the baby comes?
1053
00:56:39,960 --> 00:56:43,960
No football? Were you lying
when you said I can do whatever I want?
1054
00:56:45,160 --> 00:56:47,280
Look, Misk, I'm trying to stay calm,
1055
00:56:47,360 --> 00:56:50,680
but I swear I'll show you
a side of me you haven't seen.
1056
00:56:51,840 --> 00:56:55,560
Do I deny you anything? I made the chain
long so you can walk around the room.
1057
00:56:55,640 --> 00:56:57,160
Like a dog?
1058
00:56:58,320 --> 00:57:00,920
I tore my cruciate ligament.
Let me go now.
1059
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
Cutie wants to trick me?
By imitating Neymar?
1060
00:57:06,480 --> 00:57:08,560
-Missed.
-Come. Let me tell you something.
1061
00:57:09,720 --> 00:57:12,200
Misk? Misk!
1062
00:57:12,280 --> 00:57:14,520
I'm not going to stay chained all day.
1063
00:57:15,200 --> 00:57:18,480
Let me go. I want to pee.
Then you can chain me again.
1064
00:57:19,120 --> 00:57:20,720
I thought of that.
1065
00:57:20,800 --> 00:57:24,120
If you look here,
there's a potty you can pee in.
1066
00:57:25,040 --> 00:57:27,040
A potty? Wear it on your head.
1067
00:57:28,240 --> 00:57:30,360
And there's the TV remote.
1068
00:57:30,440 --> 00:57:32,440
I subscribed to the English League.
1069
00:57:32,520 --> 00:57:35,680
The most important thing is to eat well.
You're eating for two now.
1070
00:57:35,760 --> 00:57:36,920
What?
1071
00:57:39,480 --> 00:57:42,160
Misk, enough joking around. Misk!
1072
00:57:46,120 --> 00:57:50,560
A night with sky and stars
1073
00:57:50,640 --> 00:57:52,480
And the moon
1074
00:57:52,560 --> 00:57:54,520
His moon and his night
1075
00:57:54,600 --> 00:57:57,400
-Do you like my voice?
-The best since Umm Kalthoum.
1076
00:57:57,480 --> 00:58:00,040
-Really?
-Beautiful. Rest in peace, Umm Kalthoum.
1077
00:58:00,120 --> 00:58:02,400
You brightened Egypt with your light.
1078
00:58:02,480 --> 00:58:03,600
Thank you very much.
1079
00:58:03,680 --> 00:58:05,800
I don't like flattery, you know.
1080
00:58:05,880 --> 00:58:07,560
You'll get to know me.
1081
00:58:07,640 --> 00:58:09,600
I adore Saudi Arabia.
1082
00:58:09,680 --> 00:58:10,680
God bless you.
1083
00:58:10,760 --> 00:58:12,920
I adore the people and the state.
1084
00:58:13,000 --> 00:58:15,760
-You're too kind.
-And I like your nabulsi kinafa.
1085
00:58:17,000 --> 00:58:20,560
-Saudi Arabia and nabulsi kinafa?
-So tasty.
1086
00:58:20,640 --> 00:58:23,240
That's Lebanese, it's not Saudi.
1087
00:58:23,320 --> 00:58:24,560
-Seriously?
-Yes.
1088
00:58:25,200 --> 00:58:28,760
-Your light brightened Egypt.
-What am I, an electric meter?
1089
00:58:28,840 --> 00:58:29,960
Where's this player?
1090
00:58:30,040 --> 00:58:32,280
Nearly here. Are you bored with me, sir?
1091
00:58:32,360 --> 00:58:35,880
I adore the soil of Saudi Arabia
and the Syrian syrup it's known for.
1092
00:58:35,960 --> 00:58:39,800
Syrian syrup and nabulsi kinafa?
Are you taking me around the Arab world?
1093
00:58:39,880 --> 00:58:42,880
Listen.
I had Syrian syrup in Saudi Arabia.
1094
00:58:42,960 --> 00:58:46,600
Have it anywhere you want.
But where is he? Does he have no respect?
1095
00:58:46,680 --> 00:58:49,040
Oh, no. Cut your tongue--
I mean, cut my tongue.
1096
00:58:49,120 --> 00:58:50,480
Of course he respects you.
1097
00:58:50,560 --> 00:58:54,040
You don't know Yaya yet.
He is the moral soul of our team.
1098
00:58:54,120 --> 00:58:57,800
So finish this deal for me,
and you'll get a sweet tip.
1099
00:58:57,880 --> 00:59:00,720
Do you mean Egyptian sesame sweet?
1100
00:59:00,800 --> 00:59:02,640
-I mean money.
-Money?
1101
00:59:02,720 --> 00:59:05,720
Leave this between us.
Yaya doesn't need to know anything.
1102
00:59:05,800 --> 00:59:09,080
-Shall we say 50,000 dinars?
-Dinars? Who do you think I am?
1103
00:59:09,160 --> 00:59:10,400
-What currency then?
-Riyals.
1104
00:59:10,480 --> 00:59:12,640
Ah, riyals. I adore Saudi riyals.
1105
00:59:12,720 --> 00:59:14,840
50,000 riyals for me? Say it's for tea.
1106
00:59:15,440 --> 00:59:18,120
-Tea for 50,000 riyals?
-I'll also buy food and stuff.
1107
00:59:18,200 --> 00:59:21,680
No problem. I'll give you 50,000 riyals.
1108
00:59:21,760 --> 00:59:23,120
But you must fix it.
1109
00:59:23,200 --> 00:59:24,320
I'll fix it now.
1110
00:59:24,400 --> 00:59:26,000
-Call him, bro.
-What?
1111
00:59:26,080 --> 00:59:27,440
-Bro.
-What is this "bro"?
1112
00:59:27,520 --> 00:59:28,520
Like brother.
1113
00:59:28,600 --> 00:59:30,840
-Okay, brother from another mother.
-My man.
1114
00:59:34,520 --> 00:59:35,680
Hi, there.
1115
00:59:35,760 --> 00:59:37,360
Star of suns.
1116
00:59:38,240 --> 00:59:39,520
Where are you?
1117
00:59:40,480 --> 00:59:43,480
I've told him everything I know
about Saudi Arabia.
1118
00:59:43,560 --> 00:59:46,200
We talked about Arabic coffee and riyals…
1119
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Where are you?
1120
00:59:48,280 --> 00:59:49,920
-What?
-What happened?
1121
00:59:50,000 --> 00:59:51,640
-It's all fine.
-Put it on speaker.
1122
00:59:51,720 --> 00:59:53,520
-Speaker?
-Turn the speaker on.
1123
00:59:53,600 --> 00:59:54,840
Yes, sir.
1124
00:59:55,520 --> 00:59:57,120
Man, I can't get out.
1125
00:59:57,200 --> 00:59:59,440
Misk chained me to the bed.
1126
01:00:00,040 --> 01:00:02,920
-Chained?
-Football players love joking.
1127
01:00:03,000 --> 01:00:05,960
You're talking about love?
Tell the guy to sit on his ass.
1128
01:00:06,040 --> 01:00:08,040
-Sorry. I must hang up.
-He said "ass"?
1129
01:00:08,120 --> 01:00:11,040
No, no. You misheard
because of the squeaking bed.
1130
01:00:11,120 --> 01:00:13,800
You're disgraceful.
1131
01:00:14,640 --> 01:00:16,640
-Where are you going?
-Get away. Pay the bill.
1132
01:00:16,720 --> 01:00:19,640
What bill? Abu Nawaf. Wait! Abu Nawaf!
1133
01:00:33,840 --> 01:00:37,520
Excuse me, Doctor. You went out
and forgot the dog tied at home.
1134
01:00:37,600 --> 01:00:40,560
Excuse me. We'll talk later.
1135
01:00:42,480 --> 01:00:44,440
Be quiet. Why are you at my work?
1136
01:00:44,520 --> 01:00:47,960
Work? Didn't you do the same
when you came to the club?
1137
01:00:48,040 --> 01:00:50,600
If you're going to be stubborn,
then so will I.
1138
01:00:50,680 --> 01:00:53,400
Look, Misk,
I'm going to get an abortion immediately.
1139
01:00:53,480 --> 01:00:54,800
Not in a while, right now.
1140
01:00:54,880 --> 01:00:57,840
If you want to keep what we have,
then help me.
1141
01:00:57,920 --> 01:01:01,440
-No, I won't.
-If you don't, I might die doing it.
1142
01:01:01,520 --> 01:01:02,680
You'll be guilty.
1143
01:01:03,920 --> 01:01:06,400
What's in you is my last link to you.
1144
01:01:06,480 --> 01:01:08,360
I don't want you if you deny me.
1145
01:01:09,280 --> 01:01:10,600
Don't want me, Misk?
1146
01:01:11,960 --> 01:01:14,600
Yes. If you do this, then divorce me.
1147
01:01:14,680 --> 01:01:15,920
Divorce you?
1148
01:01:20,360 --> 01:01:22,680
Dr. Misk, Dr. Omar wants to see you.
1149
01:01:23,240 --> 01:01:24,720
Coming.
1150
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
The key's there.
1151
01:01:29,320 --> 01:01:30,560
Remove the chains.
1152
01:03:03,360 --> 01:03:04,560
Did you see our child?
1153
01:03:04,640 --> 01:03:06,840
-I was--
-Did you see it?
1154
01:03:13,320 --> 01:03:14,560
I can't see anything.
1155
01:03:15,960 --> 01:03:17,120
I'll show you.
1156
01:03:22,520 --> 01:03:23,960
See that dot?
1157
01:03:24,040 --> 01:03:25,480
That's our child, Yaya.
1158
01:03:27,320 --> 01:03:28,640
Is it a boy or a girl?
1159
01:03:30,200 --> 01:03:33,400
We'll know in the fourth or fifth month.
1160
01:03:33,480 --> 01:03:35,000
It's just developing
1161
01:03:36,720 --> 01:03:38,400
and has a faint pulse.
1162
01:03:52,920 --> 01:03:54,000
Do you want it?
1163
01:03:54,080 --> 01:03:55,560
Please, Yaya.
1164
01:04:22,120 --> 01:04:26,160
One: You can't let anyone see
you're pregnant.
1165
01:04:26,240 --> 01:04:28,840
Please, Misk.
If this gets out, I'm finished.
1166
01:04:33,560 --> 01:04:36,440
Two: The baby that's coming
in nine months is in my belly.
1167
01:04:36,520 --> 01:04:38,400
We'll pretend I'm pregnant, not you.
1168
01:04:38,480 --> 01:04:40,680
Hello. Is this Siham Salalem?
1169
01:04:42,480 --> 01:04:43,680
Hi, darling.
1170
01:04:44,320 --> 01:04:46,800
Yes. I'm Samir Gergeer.
1171
01:04:50,000 --> 01:04:51,360
No, I left football.
1172
01:04:52,480 --> 01:04:55,840
It's not a good image.
I might work in nightclubs again.
1173
01:04:57,840 --> 01:05:01,360
Three: We'll cut back on carbs
and eat more protein.
1174
01:05:01,440 --> 01:05:03,520
-Please.
-No!
1175
01:05:03,600 --> 01:05:06,320
No, Farida is an ugly name. Dima is nicer.
1176
01:05:06,400 --> 01:05:08,520
Not Dima. That's a brand of socks.
1177
01:05:08,600 --> 01:05:10,520
What's up with you and names?
1178
01:05:10,600 --> 01:05:13,160
I'm carrying the baby,
and you get to choose the name?
1179
01:05:13,760 --> 01:05:17,800
Four: Walk for an hour every day,
and you must drink lots of water, Yaya.
1180
01:05:22,120 --> 01:05:23,840
I'm exhausted, Captain Nebrawi.
1181
01:05:23,920 --> 01:05:26,440
I have a skin disease
that infects anyone who sees me.
1182
01:05:26,520 --> 01:05:27,840
I have a great idea.
1183
01:05:27,920 --> 01:05:30,560
If it's a girl, you name her.
If it's a boy, Murad or Adli.
1184
01:05:30,640 --> 01:05:33,800
-Adli? What Adli?
-Mom wants Adli, like his grandfather.
1185
01:05:33,880 --> 01:05:35,080
-Your mom's father?
-Yes.
1186
01:05:35,160 --> 01:05:36,520
That in itself is an insult.
1187
01:05:37,640 --> 01:05:41,360
But I can come.
Just tell me, and I'll come.
1188
01:05:44,320 --> 01:05:47,080
Five: no football until you deliver.
1189
01:05:47,160 --> 01:05:49,240
I've run out of excuses for the club.
1190
01:05:49,320 --> 01:05:50,400
Not my problem.
1191
01:05:51,400 --> 01:05:53,040
Careful with my belly button.
1192
01:05:53,840 --> 01:05:54,920
Are you unwell?
1193
01:05:57,680 --> 01:06:00,480
-Sorry. He tore his cruciate ligament.
-No worries.
1194
01:06:02,560 --> 01:06:04,760
I want to end my career properly.
1195
01:06:05,680 --> 01:06:07,320
Do you have work for me?
1196
01:06:11,720 --> 01:06:13,000
Last point, Yaya.
1197
01:06:14,760 --> 01:06:17,640
You can't change your mind.
You'll be risking your life.
1198
01:06:19,080 --> 01:06:20,840
God bless you, darling.
1199
01:06:22,440 --> 01:06:25,680
As usual, if anyone asks,
you're here to pick me up.
1200
01:06:25,760 --> 01:06:28,120
-I got it.
-Walk properly.
1201
01:06:28,200 --> 01:06:30,120
Captain Egypt. May I?
1202
01:06:30,200 --> 01:06:32,000
Excuse me. Take it higher.
1203
01:06:32,080 --> 01:06:34,440
Or sideways,
because I have problems below.
1204
01:06:34,520 --> 01:06:36,480
-Thanks. You're the greatest.
-Welcome.
1205
01:06:36,560 --> 01:06:39,920
-I won't tell you again. And remember--
-Dr. Misk.
1206
01:06:40,000 --> 01:06:42,360
-Dr. Omar. Hi.
-I hope all is well.
1207
01:06:42,440 --> 01:06:43,760
-How are you?
-Fine, thanks.
1208
01:06:43,840 --> 01:06:45,880
-You're in today?
-I had to do surgery.
1209
01:06:45,960 --> 01:06:48,080
-Bless you.
-Is our appointment still going ahead?
1210
01:06:48,160 --> 01:06:49,480
Appointment?
1211
01:06:49,560 --> 01:06:51,640
To check up on my pregnancy.
1212
01:06:51,720 --> 01:06:54,120
My husband, Yaya. My colleague, Dr. Omar.
1213
01:06:54,200 --> 01:06:55,200
Good evening.
1214
01:06:56,240 --> 01:06:57,480
You look familiar.
1215
01:06:58,200 --> 01:06:59,240
Oh, the singer.
1216
01:07:00,400 --> 01:07:01,640
What do you mean, singer?
1217
01:07:02,320 --> 01:07:03,760
Aren't you a famous singer?
1218
01:07:03,840 --> 01:07:05,640
I'm a deejay. Should I play something?
1219
01:07:05,720 --> 01:07:07,880
-Enough, Yaya.
-Let me play him something.
1220
01:07:07,960 --> 01:07:11,320
Stop it, Yaya.
He's a very well-known football player.
1221
01:07:12,320 --> 01:07:15,320
-Looks like you carry the ball with you.
-He's really cute.
1222
01:07:15,400 --> 01:07:17,400
-Very funny.
-Enough.
1223
01:07:17,480 --> 01:07:19,440
-I'm kidding.
-Really cute.
1224
01:07:19,520 --> 01:07:22,040
-What does he mean?
-He's not trying to offend.
1225
01:07:22,120 --> 01:07:23,360
He doesn't know football.
1226
01:07:23,440 --> 01:07:27,200
He's pretending he doesn't know me.
Everybody knows me.
1227
01:07:27,280 --> 01:07:28,800
Even Zlatan.
1228
01:07:28,880 --> 01:07:30,840
And why did you book an appointment?
1229
01:07:30,920 --> 01:07:34,800
What? For a checkup,
when I thought I was pregnant.
1230
01:07:34,880 --> 01:07:37,240
Why him? Check yourself. You're a doctor.
1231
01:07:37,320 --> 01:07:41,320
-It doesn't work that way, darling.
-Why not? The barber shaves himself.
1232
01:07:41,400 --> 01:07:43,000
Can you be that stupid, Yaya.
1233
01:07:43,080 --> 01:07:44,920
Move down a bit.
1234
01:07:45,880 --> 01:07:46,880
I got so fat.
1235
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
You're not fat. It's the baby.
1236
01:07:49,040 --> 01:07:51,000
-Who is it?
-Mom. What could she want?
1237
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
What do you think? She got a hunch
that we're happy and wants to meddle.
1238
01:07:54,600 --> 01:07:56,720
-Can't she leave us be?
-Be quiet.
1239
01:07:56,800 --> 01:07:58,240
Hi, Mom.
1240
01:07:58,320 --> 01:08:00,520
Hi, Misk. Where are you?
1241
01:08:00,600 --> 01:08:02,040
I'm at the hospital.
1242
01:08:02,120 --> 01:08:04,920
-With Dr. Omar.
-What are you doing here?
1243
01:08:06,200 --> 01:08:07,520
Where's the ultrasound?
1244
01:08:08,200 --> 01:08:09,760
On the left.
1245
01:08:09,840 --> 01:08:11,360
-Thank you.
-You're welcome.
1246
01:08:12,680 --> 01:08:14,720
Why are you here now?
1247
01:08:14,800 --> 01:08:18,760
You told me about the ultrasound,
and I wanted to be with you.
1248
01:08:18,840 --> 01:08:22,680
I must be the first to know
the sex of the baby. I'm coming.
1249
01:08:23,320 --> 01:08:26,280
-What?
-Why are so shocked?
1250
01:08:26,360 --> 01:08:27,680
What's she saying?
1251
01:08:28,200 --> 01:08:30,120
Don't you want me to come?
1252
01:08:37,960 --> 01:08:38,960
Hi, Mom.
1253
01:08:40,280 --> 01:08:41,840
Why are you being like this?
1254
01:08:42,920 --> 01:08:45,520
You wanted to come without me?
1255
01:08:46,080 --> 01:08:50,320
Aren't there doctors to do this?
1256
01:08:50,400 --> 01:08:52,280
Instead of doing it yourself?
1257
01:08:52,360 --> 01:08:54,680
It's no problem.
The barber shaves his own head.
1258
01:08:54,760 --> 01:08:57,800
Shaves his own head?
Aren't you going to undress?
1259
01:08:57,880 --> 01:08:59,240
No. It's too cold.
1260
01:08:59,320 --> 01:09:01,480
I don't know how you're not freezing.
1261
01:09:01,560 --> 01:09:02,840
Okay?
1262
01:09:03,440 --> 01:09:04,880
All right.
1263
01:09:04,960 --> 01:09:06,520
You'll do it over the clothes?
1264
01:09:06,600 --> 01:09:10,280
Yes. Medicine has come a long way.
You haven't had babies in a while.
1265
01:09:10,800 --> 01:09:13,720
-Come on.
-Who are you to talking to?
1266
01:09:14,640 --> 01:09:17,240
I'm just encouraging myself.
I'm very nervous.
1267
01:09:17,320 --> 01:09:20,560
You should feel nervous.
Even I feel nervous.
1268
01:09:21,200 --> 01:09:24,880
Come on, sweetheart.
Don't be lazy, like that guy you married.
1269
01:09:26,560 --> 01:09:29,920
-What's that?
-Nothing. Another girl as nervous as me.
1270
01:09:30,000 --> 01:09:34,520
She's in labor. Let's lower our voices
or just stop talking.
1271
01:09:34,600 --> 01:09:36,640
Right. Come on. In the name of God.
1272
01:09:39,440 --> 01:09:40,520
A little to the right.
1273
01:09:41,440 --> 01:09:44,640
I said right. That's left. A little left.
1274
01:09:44,720 --> 01:09:45,840
Lower.
1275
01:09:46,720 --> 01:09:48,440
Lower. Come on, focus, Mom.
1276
01:09:48,520 --> 01:09:50,440
-What should I do?
-Me, what?
1277
01:09:50,520 --> 01:09:53,440
Sorry. I told you I'm nervous. Forgive me.
1278
01:09:53,520 --> 01:09:55,280
Darling, you should be nervous.
1279
01:09:55,360 --> 01:09:59,600
How can you relax
when you're married to someone like that?
1280
01:10:01,440 --> 01:10:06,200
How could you pass on an ideal man
like Dr. Omar
1281
01:10:06,280 --> 01:10:07,600
and marry Yaya?
1282
01:10:09,880 --> 01:10:11,960
-Come on! What's happening?
-It's okay.
1283
01:10:12,040 --> 01:10:15,840
I warned you about those people.
Sorry. Mom doesn't mean it.
1284
01:10:22,760 --> 01:10:24,120
What's that?
1285
01:10:24,200 --> 01:10:25,200
What is it?
1286
01:10:26,560 --> 01:10:27,880
It's a girl, Mom.
1287
01:10:27,960 --> 01:10:29,360
Really? A girl?
1288
01:10:29,440 --> 01:10:30,840
Thank God.
1289
01:10:31,960 --> 01:10:33,200
Thank God.
1290
01:10:34,960 --> 01:10:39,040
I hope she's not as ugly
as your husband's family.
1291
01:10:44,200 --> 01:10:45,880
My love.
1292
01:10:45,960 --> 01:10:48,440
-Sorry. Mom, let's go.
-What's going on?
1293
01:10:48,520 --> 01:10:50,200
Or wait a bit.
1294
01:11:40,400 --> 01:11:41,520
Yaya.
1295
01:11:44,120 --> 01:11:46,480
He's been killed. Just what we need.
1296
01:11:46,560 --> 01:11:47,560
Yaya!
1297
01:11:50,480 --> 01:11:51,520
Yaya.
1298
01:11:54,480 --> 01:11:56,880
What's this? You left the door open?
1299
01:11:58,400 --> 01:12:02,240
The club approved all your dues
till the end of the season.
1300
01:12:02,320 --> 01:12:04,840
They think
you're pressuring them to leave.
1301
01:12:04,920 --> 01:12:06,520
Whatever. To hell with the club.
1302
01:12:07,960 --> 01:12:09,440
Abu Nawaf called.
1303
01:12:09,520 --> 01:12:12,280
Actually,
I kept calling him till he gave up.
1304
01:12:12,360 --> 01:12:15,600
We're meeting him on Saturday.
Listen, this is our last hope.
1305
01:12:15,680 --> 01:12:18,960
Be nice to him until we sign the contract
and get the deposit.
1306
01:12:19,040 --> 01:12:21,800
Then go dance ballet, write a book,
whatever you like.
1307
01:12:21,880 --> 01:12:24,960
In any case,
you won't have to play until next season.
1308
01:12:25,040 --> 01:12:27,160
After you've had the kid.
1309
01:12:27,240 --> 01:12:28,680
Are you following, Yaya?
1310
01:12:30,960 --> 01:12:32,280
What are you watching?
1311
01:12:32,800 --> 01:12:34,400
-Yaya!
-What is it, Samir?
1312
01:12:34,480 --> 01:12:37,360
-What are you watching?
-The series Bride of Istanbul.
1313
01:12:37,440 --> 01:12:39,600
I've watched 87 episodes in two days.
1314
01:12:39,680 --> 01:12:41,680
It really makes you wanna cry.
1315
01:12:42,280 --> 01:12:43,600
"Makes you wanna cry"?
1316
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
Won't I make you want to cry?
If I become a beggar?
1317
01:12:46,720 --> 01:12:49,480
Oh, my. Oh, my.
1318
01:12:49,560 --> 01:12:50,760
Is this Yaya?
1319
01:12:50,840 --> 01:12:53,800
Is this the Yaya who shook stands
when he entered the pitch?
1320
01:12:53,880 --> 01:12:56,120
Lounging around like this? And your wife--
1321
01:12:56,200 --> 01:12:58,280
-Is Misk here?
-She's at the hospital.
1322
01:12:58,360 --> 01:13:01,360
The hospital? She left you like this?
1323
01:13:01,440 --> 01:13:03,480
This is no good.
1324
01:13:03,560 --> 01:13:06,480
She'll have you doing laundry
and cooking for her.
1325
01:13:07,160 --> 01:13:09,120
Oh, no. I forgot the rice.
1326
01:13:09,200 --> 01:13:10,800
What rice?
1327
01:13:10,880 --> 01:13:13,360
-Help me up.
-What rice? You made rice?
1328
01:13:15,960 --> 01:13:17,320
Oh, my.
1329
01:13:17,400 --> 01:13:19,920
What a disaster.
1330
01:13:27,080 --> 01:13:28,280
What a pity.
1331
01:13:29,160 --> 01:13:31,760
Are you making orange cakes too?
1332
01:13:31,840 --> 01:13:35,600
Enough, Samir. Enough. Are you going to
moan whenever you see me?
1333
01:13:36,360 --> 01:13:38,760
It happened,
and abortion is out of the question.
1334
01:13:38,840 --> 01:13:42,760
Even if I could, I wouldn't do it.
If not for my sake, then for Misk's.
1335
01:13:42,840 --> 01:13:45,240
You think doing this
will make you bigger in her eyes?
1336
01:13:45,320 --> 01:13:48,760
We all see you getting bigger,
but only in size.
1337
01:13:48,840 --> 01:13:50,240
Not as a husband. No.
1338
01:13:50,320 --> 01:13:53,280
Look at yourself. You look like a pear.
1339
01:13:54,040 --> 01:13:55,160
Do I, now?
1340
01:13:55,880 --> 01:13:58,320
She sleeps in the children's room.
1341
01:14:00,360 --> 01:14:03,760
Samir, does pregnancy affect
the performance?
1342
01:14:04,840 --> 01:14:07,080
-I haven't noticed.
-Pay attention.
1343
01:14:07,160 --> 01:14:08,480
Does it affect… you know…
1344
01:14:09,520 --> 01:14:10,880
-Ask your mother.
-What?
1345
01:14:10,960 --> 01:14:14,600
Or your sister. Anyone who's given birth.
Have I ever given birth?
1346
01:14:16,400 --> 01:14:17,800
And you, Captain Egypt?
1347
01:14:18,480 --> 01:14:20,000
-Are you sick?
-Worse.
1348
01:14:21,040 --> 01:14:22,520
Worse in every way.
1349
01:14:23,320 --> 01:14:26,160
During the first three months,
we were great.
1350
01:14:26,240 --> 01:14:28,520
After the third month, I could barely pee.
1351
01:14:29,280 --> 01:14:32,040
No, no. This is worrying, Yaya.
1352
01:14:33,400 --> 01:14:35,120
We have to take care of you.
1353
01:14:37,080 --> 01:14:39,160
What? Show respect.
1354
01:14:39,240 --> 01:14:41,400
I'm trying to help you.
1355
01:14:44,400 --> 01:14:45,880
Take this.
1356
01:14:45,960 --> 01:14:47,240
What's that?
1357
01:14:47,320 --> 01:14:49,840
-It's a 16-teza flash drive.
-What's a teza?
1358
01:14:49,920 --> 01:14:51,480
Bigger than a terabyte.
1359
01:14:51,560 --> 01:14:53,040
Sixteen teza of what?
1360
01:14:53,120 --> 01:14:55,040
Every intimate trick,
1361
01:14:55,120 --> 01:14:57,320
including early porn in clothes.
1362
01:14:58,360 --> 01:14:59,440
Just in time.
1363
01:14:59,520 --> 01:15:02,240
-When is the mother coming?
-At 6:00.
1364
01:15:14,040 --> 01:15:15,640
Look at those women.
1365
01:15:16,960 --> 01:15:18,760
What's that thing I married?
1366
01:15:22,280 --> 01:15:24,160
You made me marry your sister.
1367
01:15:24,680 --> 01:15:26,280
I'll get my revenge.
1368
01:15:26,960 --> 01:15:27,960
What?
1369
01:15:30,760 --> 01:15:32,560
What is it?
1370
01:15:32,640 --> 01:15:34,440
Are you watching The Secret?
1371
01:15:34,520 --> 01:15:36,480
-Didn't it affect you?
-Not at all.
1372
01:15:37,160 --> 01:15:39,120
-Not even that blonde?
-Nor the green.
1373
01:15:39,200 --> 01:15:42,120
I don't feel anything.
The morning news affected me more.
1374
01:15:42,200 --> 01:15:43,320
Not that black guy?
1375
01:15:43,400 --> 01:15:47,000
-Hey, Samir?
-I don't understand what sex you are.
1376
01:15:47,080 --> 01:15:48,440
Sit up or do something.
1377
01:15:48,520 --> 01:15:51,040
And what's this?
Do you need so many layers?
1378
01:15:51,120 --> 01:15:53,960
I'm waiting. I forgot my key.
1379
01:15:54,040 --> 01:15:55,240
-No idea.
-Move.
1380
01:15:56,640 --> 01:15:57,920
-Act normal.
-Yes, yes.
1381
01:16:00,520 --> 01:16:01,760
Magdi.
1382
01:16:02,760 --> 01:16:04,040
Turn it off.
1383
01:16:04,120 --> 01:16:06,080
-Is this the AC remote?
-It's for the TV.
1384
01:16:06,160 --> 01:16:09,080
-Check the battery.
-Open the door, Yaya.
1385
01:16:09,160 --> 01:16:10,600
Magdi.
1386
01:16:13,800 --> 01:16:16,480
-Hurry up, you idiot.
-Where's the switch?
1387
01:16:16,560 --> 01:16:18,200
I don't know. Check behind.
1388
01:16:18,280 --> 01:16:20,280
There aren't any buttons.
1389
01:16:20,360 --> 01:16:21,520
Unplug it!
1390
01:16:22,600 --> 01:16:24,080
Pull the plug.
1391
01:16:24,160 --> 01:16:25,640
-No buttons.
-Unplug it.
1392
01:16:27,400 --> 01:16:29,360
Is this TV connected to the electricity?
1393
01:16:30,000 --> 01:16:31,200
Stop it, Magdi.
1394
01:16:31,280 --> 01:16:34,320
-Pull out the flash drive.
-It's stuck.
1395
01:16:34,400 --> 01:16:36,200
-Stuck?
-Yes, stuck.
1396
01:16:36,280 --> 01:16:39,360
Nothing will stop me.
This is my source of income.
1397
01:16:39,440 --> 01:16:40,480
Move.
1398
01:16:40,560 --> 01:16:43,960
-Oh, yes, Magdi.
-What do you think you're doing?
1399
01:16:46,440 --> 01:16:48,320
Move. Get out of the way!
1400
01:16:48,400 --> 01:16:50,920
How's that, Magdi?
1401
01:16:55,520 --> 01:16:58,000
-Goddamn you!
-Is Magdi here in the room?
1402
01:16:58,080 --> 01:16:59,280
Lift with me.
1403
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
Move.
1404
01:17:14,240 --> 01:17:15,840
-My drive.
-What's going on?
1405
01:17:17,000 --> 01:17:19,800
Oh, my God. What happened to the TV?
1406
01:17:19,880 --> 01:17:21,120
Magdi.
1407
01:17:21,200 --> 01:17:22,840
Nothing, Miskousa.
1408
01:17:22,920 --> 01:17:26,280
We were watching a match.
I got annoyed and broke it.
1409
01:17:26,360 --> 01:17:28,200
You got annoyed and broke the TV?
1410
01:17:28,280 --> 01:17:32,200
Yes. We were playing Masr Almuqsar, and--
1411
01:17:32,280 --> 01:17:34,120
I mean, Almuqassam. We'll get another.
1412
01:17:34,200 --> 01:17:36,400
One: You're lying.
1413
01:17:36,480 --> 01:17:38,120
-Two--
-You're not truthful.
1414
01:17:38,200 --> 01:17:39,280
Complete silence.
1415
01:17:39,360 --> 01:17:43,040
Three: Didn't I tell you not to watch
this sleaze until you've had the baby?
1416
01:17:43,120 --> 01:17:44,760
-You did.
-Four--
1417
01:17:45,520 --> 01:17:48,120
Four… Oh, my.
1418
01:17:48,200 --> 01:17:50,560
Four: I forgot Ragia came with me.
1419
01:17:56,520 --> 01:17:58,440
You're the one who's pregnant?
1420
01:17:58,520 --> 01:18:02,280
I swear, Ragia, we were going to tell you.
But we know you're a bit thick--
1421
01:18:06,080 --> 01:18:08,120
Congratulations, Brother.
1422
01:18:09,040 --> 01:18:10,680
So now you've become a girl?
1423
01:18:10,760 --> 01:18:13,160
That reaction is stranger
than the reality.
1424
01:18:18,040 --> 01:18:20,880
Your long-awaited arrival in Egypt
brightens our days.
1425
01:18:20,960 --> 01:18:23,280
Why do you keep talking about light?
1426
01:18:23,360 --> 01:18:25,920
Are you an electrician?
I'm leaving in five minutes.
1427
01:18:26,000 --> 01:18:28,480
Wait!
Captain Yaya will be here in two minutes.
1428
01:18:28,560 --> 01:18:31,720
-Greetings.
-Welcome, great star and scorer of goals.
1429
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
Emperor of tackles.
1430
01:18:33,880 --> 01:18:35,960
-Wolf of the six yards.
-Enough.
1431
01:18:36,040 --> 01:18:38,320
What to do?
You have more titles than goals.
1432
01:18:38,400 --> 01:18:40,800
Greetings. Sorry I'm late.
1433
01:18:40,880 --> 01:18:42,360
No problem.
1434
01:18:42,440 --> 01:18:44,080
What's this you're wearing?
1435
01:18:44,160 --> 01:18:45,600
Yes, what is it?
1436
01:18:46,960 --> 01:18:50,360
I'm practicing what I'll wear
in Saudi Arabia.
1437
01:18:50,440 --> 01:18:52,000
-Hiding things.
-Yes, yes.
1438
01:18:52,080 --> 01:18:54,720
And as a sign of respect to you too.
1439
01:18:54,800 --> 01:18:57,840
Captain Yaya considers himself
both Saudi and Egyptian.
1440
01:18:57,920 --> 01:19:00,160
And he loves your sugar puffs.
1441
01:19:00,240 --> 01:19:04,120
Have mercy, you're driving me crazy.
We don't have sugar puffs.
1442
01:19:04,200 --> 01:19:05,480
What do you eat, then?
1443
01:19:05,560 --> 01:19:07,520
What business is it of yours?
1444
01:19:07,600 --> 01:19:11,120
Captain, a word of advice:
Get rid of this agent.
1445
01:19:11,200 --> 01:19:13,880
Why are you saying that?
I brokered this deal.
1446
01:19:13,960 --> 01:19:16,640
What deal? He's going to dump the deal.
1447
01:19:16,720 --> 01:19:18,400
Sorry, Abu Nawaf. Continue.
1448
01:19:18,480 --> 01:19:21,440
As I agreed with Samir,
1449
01:19:21,520 --> 01:19:25,080
I'll be in Saudi for a week or two,
and when I get back, we sign.
1450
01:19:25,160 --> 01:19:26,800
Have a very safe trip.
1451
01:19:26,880 --> 01:19:29,600
Could you give us a little something
before you go?
1452
01:19:29,680 --> 01:19:31,480
-Something?
-Like a deposit?
1453
01:19:31,560 --> 01:19:34,280
-Deposit? Isn't 50,000 riyals enough?
-50,000 what?
1454
01:19:34,360 --> 01:19:36,240
This guy buys tea for 50,000.
1455
01:19:37,400 --> 01:19:39,560
You're stealing 50,000 from me?
1456
01:19:39,640 --> 01:19:41,680
Stealing? Their tea is expensive.
1457
01:19:41,760 --> 01:19:44,560
Not to worry. Samir deserves it.
1458
01:19:44,640 --> 01:19:47,520
Anyway, I added something to the contract.
1459
01:19:48,160 --> 01:19:52,840
You must come and begin training
with the team in one month.
1460
01:20:06,040 --> 01:20:07,040
Yaya?
1461
01:20:19,320 --> 01:20:23,160
Sorry I'm late, sweetheart.
Your food will be ready in five minutes.
1462
01:20:23,240 --> 01:20:26,760
As if I would wait this long.
I ordered food and ate.
1463
01:20:26,840 --> 01:20:30,000
Didn't we agree to not order food
until the baby is born?
1464
01:20:30,080 --> 01:20:31,640
It's fine, Dr. Misk.
1465
01:20:31,720 --> 01:20:35,000
My wife is very busy these days.
1466
01:20:35,080 --> 01:20:37,480
She doesn't have time
for cooking and stuff.
1467
01:20:39,000 --> 01:20:40,880
Sorry, sweetheart.
1468
01:20:40,960 --> 01:20:43,840
I had a lot of patients and just finished.
1469
01:20:43,920 --> 01:20:47,680
No, darling. I want you to focus
on your work more these days.
1470
01:20:47,760 --> 01:20:49,440
You'll have to pay for everything.
1471
01:20:49,520 --> 01:20:53,480
I'll be busy changing nappies and nursing.
1472
01:20:53,560 --> 01:20:55,600
Why are you saying that?
1473
01:20:55,680 --> 01:20:58,040
I know you're upset
about the Saudi contract.
1474
01:20:58,120 --> 01:21:00,720
But what's more important now?
You're making a family.
1475
01:21:00,800 --> 01:21:02,680
Yeah, making a family…
1476
01:21:02,760 --> 01:21:04,640
-Wait.
-Making a family.
1477
01:21:08,400 --> 01:21:09,760
Hello.
1478
01:21:09,840 --> 01:21:10,840
Yes.
1479
01:21:12,280 --> 01:21:14,240
No, tomorrow.
1480
01:21:17,400 --> 01:21:18,960
Really?
1481
01:21:19,040 --> 01:21:21,920
Okay, then.
1482
01:21:22,000 --> 01:21:23,200
Bye.
1483
01:21:24,640 --> 01:21:25,800
Was that Ali Rabie?
1484
01:21:25,880 --> 01:21:27,400
No, I don't know Ali Rabie.
1485
01:21:27,480 --> 01:21:29,400
So what were you giggling about?
1486
01:21:29,480 --> 01:21:30,480
It's Dr. Omar.
1487
01:21:30,560 --> 01:21:31,880
Dr. Omar?
1488
01:21:31,960 --> 01:21:34,680
I met him,
but he doesn't seem like a comedian.
1489
01:21:34,760 --> 01:21:36,200
You don't get it.
1490
01:21:36,280 --> 01:21:38,320
He spilled coffee on himself
while talking.
1491
01:21:38,400 --> 01:21:41,480
Really? He spilled coffee on himself?
1492
01:21:41,560 --> 01:21:44,760
-Have some respect, Misk!
-You have some respect. What's wrong?
1493
01:21:44,840 --> 01:21:47,400
Coffee on himself?
Respect your husband's presence.
1494
01:21:47,480 --> 01:21:51,600
It seems like you want to argue,
and I'm tired. I'm going to bed.
1495
01:21:51,680 --> 01:21:53,960
Stay where you are. I haven't finished.
1496
01:21:56,520 --> 01:21:58,760
-What, Yaya?
-What's the matter?
1497
01:21:58,840 --> 01:22:01,360
Why are you so dressed up?
1498
01:22:01,440 --> 01:22:03,640
Did you come from work or a party?
1499
01:22:03,720 --> 01:22:05,520
I came from the hospital.
1500
01:22:05,600 --> 01:22:09,880
We had a small party for Dr. Rifat,
so I dressed up.
1501
01:22:09,960 --> 01:22:13,120
Why didn't you ask me to join you?
Are you ashamed of me?
1502
01:22:13,200 --> 01:22:15,200
Since when do you come to my work parties?
1503
01:22:15,280 --> 01:22:16,960
I always ask, and you never come.
1504
01:22:17,040 --> 01:22:21,000
Since you always ask, why not today?
Or do I embarrass you?
1505
01:22:21,080 --> 01:22:24,080
Admit it. You're ashamed.
I'm ashamed of myself.
1506
01:22:24,680 --> 01:22:27,400
Yesterday a cop had to help me
cross the road.
1507
01:22:28,320 --> 01:22:29,360
I've become…
1508
01:22:30,720 --> 01:22:33,920
People feel sorry for me.
Leave me. I don't need help.
1509
01:22:34,680 --> 01:22:37,640
-I'm sorry, Yaya.
-Enough apologies and crap.
1510
01:22:38,200 --> 01:22:41,360
Let's get pregnant
and ruin my health and my fitness,
1511
01:22:41,440 --> 01:22:43,800
and you get a baby without any effort.
1512
01:22:43,880 --> 01:22:46,400
And another thing:
People will think you did it, not me.
1513
01:22:47,400 --> 01:22:48,800
Disgusting.
1514
01:22:48,880 --> 01:22:50,840
But it's not your fault, it's mine.
1515
01:22:50,920 --> 01:22:55,360
I'm the one who threw away his future,
having the child that you couldn't have.
1516
01:23:10,360 --> 01:23:12,800
Stop it, Samir. I can't argue now.
1517
01:23:14,400 --> 01:23:16,600
It's my future and my own business.
1518
01:23:17,800 --> 01:23:20,680
Listen, Samir. Do what I tell you.
1519
01:23:22,520 --> 01:23:24,000
Call Abu Nawaf
1520
01:23:24,680 --> 01:23:25,800
and apologize.
1521
01:23:28,720 --> 01:23:30,320
If you're too shy,
1522
01:23:31,920 --> 01:23:33,320
I'll do it.
1523
01:23:47,960 --> 01:23:50,760
Samir, come immediately.
1524
01:24:03,840 --> 01:24:05,200
Are they in the apartment?
1525
01:24:05,280 --> 01:24:08,760
What apartment? Show some respect.
They're sitting right there.
1526
01:24:08,840 --> 01:24:11,240
Right. So what are we going to do?
1527
01:24:11,320 --> 01:24:14,640
I don't know. I'm going to stay calm
and see what happens.
1528
01:24:14,720 --> 01:24:16,760
What happens? What more can happen?
1529
01:24:16,840 --> 01:24:19,000
Have they done anything?
You're annoying me.
1530
01:24:19,080 --> 01:24:21,600
Don't be so naive, Yaya. Look closely.
1531
01:24:21,680 --> 01:24:24,680
…and I told her it won't work.
1532
01:24:24,760 --> 01:24:27,720
That smile lights up her face.
It's a smile of something new.
1533
01:24:27,800 --> 01:24:30,160
I came to make up
because I'm feeling guilty.
1534
01:24:30,240 --> 01:24:31,600
-Sucker.
-What?
1535
01:24:31,680 --> 01:24:33,160
You have a good heart.
1536
01:24:33,840 --> 01:24:36,080
Look. Do you see what they're saying?
1537
01:24:36,160 --> 01:24:39,440
-How can I hear anything from here?
-I said see, not hear.
1538
01:24:39,520 --> 01:24:40,960
Read their lips.
1539
01:24:41,040 --> 01:24:43,960
My gigs in nightclubs taught me
to read lips.
1540
01:24:44,040 --> 01:24:47,120
So I asked her husband
if he was coming to the operating theater.
1541
01:24:47,200 --> 01:24:48,440
There.
1542
01:24:48,520 --> 01:24:52,640
He's saying, "Misk, this is the moment
I've been waiting for.
1543
01:24:52,720 --> 01:24:55,000
-You've finally agreed--"
-He didn't say that.
1544
01:24:55,840 --> 01:24:57,120
Look. She's replying.
1545
01:24:57,200 --> 01:24:58,440
Have you been here before?
1546
01:25:00,080 --> 01:25:03,560
"How I love you and see in you
the man I always wanted, Joe."
1547
01:25:03,640 --> 01:25:05,520
Are you reading lips or subtitles?
1548
01:25:06,720 --> 01:25:08,320
Wait. The food has arrived.
1549
01:25:09,040 --> 01:25:12,560
What did they order? Sushi? Sushi, Misk?
1550
01:25:12,640 --> 01:25:13,960
In Egypt, they cook them.
1551
01:25:14,040 --> 01:25:16,720
-What's he pouring?
-What's he doing? Is that okra?
1552
01:25:17,480 --> 01:25:19,480
-Or is it sashimi?
-Saeed Shimi who?
1553
01:25:19,560 --> 01:25:22,280
Sashimi. It's served with sushi.
1554
01:25:22,880 --> 01:25:26,520
Sure, she can't reject him.
He's a good-looking and smart guy.
1555
01:25:26,600 --> 01:25:27,960
He could trick any girl.
1556
01:25:28,040 --> 01:25:29,200
Son of a bitch!
1557
01:25:33,240 --> 01:25:34,880
Yaya, don't be crazy.
1558
01:25:34,960 --> 01:25:37,240
Please, let's avoid a scandal.
1559
01:25:37,320 --> 01:25:38,600
-Please.
-Let go.
1560
01:25:38,680 --> 01:25:40,720
-Yaya.
-Move!
1561
01:25:41,520 --> 01:25:43,200
Yaya? What are you doing?
1562
01:25:43,280 --> 01:25:45,360
You think I'm an idiot, Doctor?
1563
01:25:45,440 --> 01:25:49,080
You made me sit at home like a woman
while you eat sushi with the boss.
1564
01:25:50,000 --> 01:25:52,960
The sushi you denied me
for the last six months!
1565
01:25:53,040 --> 01:25:54,920
Let's go. You seem confused.
1566
01:25:55,000 --> 01:25:56,120
And for what?
1567
01:25:56,200 --> 01:25:59,280
Because I got fat, and my body's round?
And why?
1568
01:25:59,360 --> 01:26:02,480
-Just to carry your child--
-Please stop!
1569
01:26:02,560 --> 01:26:03,920
You'll finish us.
1570
01:26:04,000 --> 01:26:06,760
-Calm down, Yaya.
-Captain Yaya, you misunderstood.
1571
01:26:06,840 --> 01:26:09,640
-We're here on business.
-Yes, that's very clear. Very.
1572
01:26:09,720 --> 01:26:11,440
I'm such an idiot.
1573
01:26:11,520 --> 01:26:13,560
I think you're working,
but you're with the doctor?
1574
01:26:13,640 --> 01:26:17,000
Shut up.
Why are you talking to me like that?
1575
01:26:18,640 --> 01:26:19,760
Excuse me.
1576
01:26:20,320 --> 01:26:21,960
-Nothing happened--
-Move.
1577
01:26:23,520 --> 01:26:25,320
Good. That's better, bro.
1578
01:26:27,040 --> 01:26:28,760
Good day.
1579
01:26:28,840 --> 01:26:33,120
The foreign group we're meeting,
from the World Health Organization.
1580
01:26:33,200 --> 01:26:36,720
Foreign what?
There's nothing between you and Misk?
1581
01:26:36,800 --> 01:26:37,880
Of course not.
1582
01:26:37,960 --> 01:26:39,160
I told you, Yaya.
1583
01:26:39,840 --> 01:26:41,040
Captain Yaya,
1584
01:26:41,960 --> 01:26:43,480
let me speak from the heart.
1585
01:26:44,320 --> 01:26:45,760
You're an idiot.
1586
01:26:49,520 --> 01:26:51,320
Misk?
1587
01:27:22,040 --> 01:27:26,160
I mean, everyone has a weakness,
and Yaya has his.
1588
01:27:26,240 --> 01:27:30,360
His weakness is not money or women,
God forbid. It's crepes.
1589
01:27:30,440 --> 01:27:33,560
And unfortunately for us,
a new crepe stall opened near his house,
1590
01:27:33,640 --> 01:27:35,520
so he's constantly stuffing himself.
1591
01:27:35,600 --> 01:27:38,680
With chicken, with cheese,
and you saw the result.
1592
01:27:38,760 --> 01:27:41,440
-So he'll be away for long.
-No, not at all.
1593
01:27:41,520 --> 01:27:43,840
As soon as he delivers,
he'll be back as fit as ever.
1594
01:27:43,920 --> 01:27:47,040
-Delivers?
-I mean the crepes in his belly.
1595
01:27:47,120 --> 01:27:49,840
-So when will he return?
-A week after delivery.
1596
01:27:49,920 --> 01:27:52,320
-A week after--
-One week. I said a week.
1597
01:27:52,400 --> 01:27:54,680
-You don't know how to interview people.
-Captain…
1598
01:27:55,200 --> 01:27:56,800
Yes, Misk.
1599
01:27:56,880 --> 01:27:57,960
Okay.
1600
01:27:58,040 --> 01:28:00,600
Three times a day before eating. Got it.
1601
01:28:00,680 --> 01:28:03,840
What? No, I won't apply it. He can do it.
1602
01:28:04,520 --> 01:28:06,200
Yes. Okay.
1603
01:28:06,280 --> 01:28:09,680
But I want to tell you something.
Whatever Yaya did…
1604
01:28:10,600 --> 01:28:11,600
Hello?
1605
01:28:12,360 --> 01:28:13,400
Hello?
1606
01:28:14,320 --> 01:28:17,960
She hung up.
Every time I bring you up, she hangs up.
1607
01:28:18,040 --> 01:28:19,760
Let her go to hell.
1608
01:28:19,840 --> 01:28:21,120
Do I deserve this?
1609
01:28:22,600 --> 01:28:25,600
How long I've been stuck here?
She never checked or visited.
1610
01:28:25,680 --> 01:28:27,000
Shame on you, Yaya.
1611
01:28:27,080 --> 01:28:31,400
She calls daily to check on you
and sends all your medicine and vitamins.
1612
01:28:31,480 --> 01:28:33,600
Because of what's in my belly, not me.
1613
01:28:34,320 --> 01:28:36,560
To her,
I'm just a container for her child.
1614
01:28:36,640 --> 01:28:40,000
Answer, sweetheart, please.
If someone sneezes, you say…
1615
01:28:50,040 --> 01:28:53,000
What?
Where in the song do we say "Bless you"?
1616
01:28:53,080 --> 01:28:54,360
What are you saying?
1617
01:28:54,440 --> 01:28:57,400
And you. How lovely.
The rabbit and carrot are green?
1618
01:28:57,480 --> 01:29:00,160
Aren't there any other colors?
God save me!
1619
01:29:00,240 --> 01:29:03,280
Take me away so I can rest.
Yaya, this is all your fault.
1620
01:29:03,360 --> 01:29:06,040
Making me stay home
to see how dumb my kids are.
1621
01:29:06,120 --> 01:29:09,680
They've always been failures, Samir.
You just never stayed home.
1622
01:29:09,760 --> 01:29:11,040
My girls? Failures?
1623
01:29:12,000 --> 01:29:15,040
Get up. No more studying.
You start football practice tomorrow.
1624
01:29:15,120 --> 01:29:18,200
Anyone I see studying is in trouble!
That's it!
1625
01:29:18,280 --> 01:29:20,480
Football? Are you crazy?
1626
01:29:20,560 --> 01:29:23,280
They'll play football
and become better than him.
1627
01:29:23,360 --> 01:29:25,080
And I don't want to see that picture!
1628
01:29:25,160 --> 01:29:26,960
-He's gone mad!
-I'll manage their careers,
1629
01:29:27,040 --> 01:29:28,680
starting with a haircut.
1630
01:29:28,760 --> 01:29:31,080
This one, I'll shave like Magdy Afsha.
1631
01:29:31,160 --> 01:29:32,800
-Come here, you.
-Stop it!
1632
01:29:32,880 --> 01:29:35,880
-I'll cut her hair like Magdy Afsha.
-Open.
1633
01:29:36,480 --> 01:29:38,600
-Open?
-Open the door.
1634
01:29:38,680 --> 01:29:41,000
What is it, Yaya?
You've been on the couch 40 days.
1635
01:29:41,080 --> 01:29:42,440
Are you in mourning?
1636
01:29:42,520 --> 01:29:44,320
Get up. Do something.
1637
01:29:51,960 --> 01:29:53,600
Is Captain Yaya here?
1638
01:30:00,480 --> 01:30:02,200
Yes, Captain Nebrawi.
1639
01:30:02,280 --> 01:30:03,880
How are you?
1640
01:30:04,560 --> 01:30:08,240
So now we've painted the picture,
1641
01:30:08,320 --> 01:30:11,000
framed it, and put it up,
1642
01:30:11,080 --> 01:30:14,120
do we remove the nail now
and spoil all that we've done?
1643
01:30:14,200 --> 01:30:15,320
What a proverb.
1644
01:30:15,960 --> 01:30:17,840
Forget it.
1645
01:30:17,920 --> 01:30:19,080
Listen.
1646
01:30:19,640 --> 01:30:20,960
We want you with us.
1647
01:30:21,040 --> 01:30:22,440
You want me where?
1648
01:30:22,520 --> 01:30:26,080
-We want you in the final.
-Did I say you could speak?
1649
01:30:26,160 --> 01:30:27,440
You're off the lineup.
1650
01:30:27,520 --> 01:30:30,040
-Congratulations.
-Out of the apartment too.
1651
01:30:30,120 --> 01:30:33,080
-The place is crowded already.
-Leave the cake.
1652
01:30:33,160 --> 01:30:36,400
It's an ice-cream cake.
Put it in the freezer.
1653
01:30:36,480 --> 01:30:39,400
-No, we'll eat it once you leave.
-Do you have bread?
1654
01:30:39,960 --> 01:30:43,960
What final do you want me to play?
It takes me half an hour just to pee.
1655
01:30:44,880 --> 01:30:47,240
No, not to play. Don't be ridiculous.
1656
01:30:47,320 --> 01:30:51,720
You won't play. I'll put you
in the lineup, but you'll sit beside me.
1657
01:30:51,800 --> 01:30:53,800
And I need you in the locker room
1658
01:30:53,880 --> 01:30:56,000
to encourage your teammates.
1659
01:30:56,080 --> 01:30:57,920
Encourage? You don't get it.
1660
01:30:58,000 --> 01:31:00,960
Wait. Let the captain finish.
1661
01:31:01,040 --> 01:31:02,560
Excuse me, Captain Nebrawi.
1662
01:31:02,640 --> 01:31:05,800
Did you notice how long
it took me to open the door for you?
1663
01:31:05,880 --> 01:31:08,640
-I noticed. The cake started melting.
-And why was that?
1664
01:31:08,720 --> 01:31:09,760
Why?
1665
01:31:09,840 --> 01:31:13,640
It took him here 15 minutes
just to get off the couch!
1666
01:31:13,720 --> 01:31:16,760
And you want him to encourage others?
Are you mad?
1667
01:31:16,840 --> 01:31:21,320
What's up, Samir?
Take a breath and play ball.
1668
01:31:21,400 --> 01:31:23,480
Why so angry so fast? What happened?
1669
01:31:23,560 --> 01:31:25,320
He's right, Captain.
1670
01:31:25,400 --> 01:31:28,560
In front of 50,000 people?
I'm in enough shame.
1671
01:31:28,640 --> 01:31:31,400
What shame? God forbid.
1672
01:31:31,480 --> 01:31:35,440
The fans love you.
I'll tell you something, Yaya.
1673
01:31:35,520 --> 01:31:38,960
They want you to win the cup.
1674
01:31:39,040 --> 01:31:42,200
Win what? He can't take off his underwear!
1675
01:31:42,280 --> 01:31:45,760
Underwear? Don't shout like that.
You might hurt your tongue.
1676
01:31:45,840 --> 01:31:48,400
Why are you tackling me? I am not a ball.
1677
01:31:48,480 --> 01:31:50,440
Samir, sit and let the captain finish.
1678
01:31:51,400 --> 01:31:55,560
Yaya, even if you want to end
your football career now,
1679
01:31:55,640 --> 01:31:57,440
you must end it as a champion.
1680
01:31:58,120 --> 01:32:01,000
Don't forget: You're Yaya Zahran.
1681
01:32:01,920 --> 01:32:03,920
You deserve a better finale.
1682
01:32:47,480 --> 01:32:49,080
In the name of God,
1683
01:32:49,160 --> 01:32:51,280
welcome dear viewers.
1684
01:32:51,360 --> 01:32:54,720
Welcome to this exciting match.
1685
01:32:54,800 --> 01:32:57,880
Welcome, wherever you are.
1686
01:32:57,960 --> 01:33:01,960
Tonight we have the final
1687
01:33:02,040 --> 01:33:05,200
between Al Raya and Dynamos,
1688
01:33:05,280 --> 01:33:08,520
a match for the Africa Cup.
1689
01:33:08,600 --> 01:33:10,040
Who will be the winner?
1690
01:33:12,280 --> 01:33:17,120
The players are coming on now…
1691
01:33:17,200 --> 01:33:18,440
Greet your fans.
1692
01:33:18,520 --> 01:33:22,360
I'll greet the other team and come back.
Go on.
1693
01:33:24,520 --> 01:33:29,320
What a great turnout
for a star who's been away so long.
1694
01:33:29,400 --> 01:33:30,760
But he's put on weight.
1695
01:33:30,840 --> 01:33:35,440
But look at the beauty of football
1696
01:33:35,520 --> 01:33:38,080
and how the fans welcome him.
1697
01:33:38,160 --> 01:33:42,960
As I always say, no matter how wilted,
a rose still smells good.
1698
01:33:43,040 --> 01:33:46,040
A wonderful welcome.
1699
01:33:46,120 --> 01:33:48,760
And as I always say, football is life.
1700
01:33:48,840 --> 01:33:52,240
You can see the affection between
1701
01:33:52,320 --> 01:33:57,760
the great star Yaya and his adoring fans.
1702
01:34:12,200 --> 01:34:17,000
We have 90 minutes of football
that may extend to 120 minutes.
1703
01:34:17,080 --> 01:34:19,040
It may even go to penalties
1704
01:34:19,120 --> 01:34:23,600
-to find out who will win the Africa Cup.
-Good shot!
1705
01:34:24,200 --> 01:34:27,440
He passes it from the right--
1706
01:34:27,520 --> 01:34:28,720
Why? Why?
1707
01:34:29,400 --> 01:34:31,720
Stop showing off and play football.
1708
01:34:31,800 --> 01:34:34,840
Kajoy passes it to Ghunyan.
It's a dangerous one.
1709
01:34:34,920 --> 01:34:37,480
He charges through. What a match.
1710
01:34:38,520 --> 01:34:40,760
Thank God.
1711
01:34:41,720 --> 01:34:45,240
Thank God. We were jinxed,
but we were saved. Good.
1712
01:34:45,320 --> 01:34:47,960
A very good opportunity for the Dynamos.
1713
01:34:48,760 --> 01:34:53,880
I told you
they have very important players…
1714
01:35:52,440 --> 01:35:56,040
Yaya, warm up and go.
Or go without warming up.
1715
01:35:56,120 --> 01:35:58,600
-Go where?
-Where do you think? You're on.
1716
01:35:59,520 --> 01:36:02,440
On what, Captain?
If I could move, I'd go pee.
1717
01:36:03,120 --> 01:36:06,480
Not to play. Do I look like an idiot?
1718
01:36:07,280 --> 01:36:11,520
Look, we're almost at the penalty stage,
and you're the captain of this team.
1719
01:36:11,600 --> 01:36:15,360
Our guys are young and scared.
You need to be there to motivate them.
1720
01:36:15,440 --> 01:36:16,760
Come on.
1721
01:36:16,840 --> 01:36:19,360
Captain Nebrawi, we agreed I'd come,
not participate--
1722
01:36:19,440 --> 01:36:22,280
Abbouda, get up and announce the change!
1723
01:36:22,360 --> 01:36:25,280
What are you waiting for?
Must I do everything myself?
1724
01:36:26,960 --> 01:36:31,400
Nebrawi is making his last change
in the 120th minute.
1725
01:36:31,480 --> 01:36:32,920
He brings out Yaya.
1726
01:36:33,000 --> 01:36:36,080
What can this family-size Yaya do?
1727
01:36:36,160 --> 01:36:40,040
Especially now that we're seconds
from penalties.
1728
01:36:40,120 --> 01:36:42,880
Could it be as a salute to loss or a joke?
1729
01:36:42,960 --> 01:36:45,080
Who knows? God knows.
1730
01:36:45,160 --> 01:36:49,240
But we'll soon find out
1731
01:36:49,320 --> 01:36:52,720
why this very unusual change was made.
1732
01:36:52,800 --> 01:36:55,600
Surprise and shock from Yaya and Nebrawi.
1733
01:36:55,680 --> 01:37:00,760
And now, dear audience, the final whistle.
1734
01:37:00,840 --> 01:37:02,760
The drama continues.
1735
01:37:02,840 --> 01:37:07,080
So, to penalties.
1736
01:37:07,160 --> 01:37:09,440
Five shots for each team
1737
01:37:09,520 --> 01:37:16,000
will decide who wins the Africa Cup
1738
01:37:16,080 --> 01:37:17,440
in this match.
1739
01:37:22,960 --> 01:37:26,840
The score is 5 to Dynamos
and 4 to Al Raya.
1740
01:37:26,920 --> 01:37:28,400
This is the last shot.
1741
01:37:31,440 --> 01:37:33,600
What are you doing? Go on, score the goal.
1742
01:37:33,680 --> 01:37:36,960
I swear to God, no one will take this shot
but you, Yaya.
1743
01:37:37,040 --> 01:37:40,320
Score what? How can I see the ball?
I can't see you.
1744
01:37:40,400 --> 01:37:42,960
Guys, do you want to lose
the season for me?
1745
01:37:47,880 --> 01:37:48,920
Yaya.
1746
01:37:49,520 --> 01:37:50,840
You!
1747
01:38:04,320 --> 01:38:07,080
Yaya is going over
1748
01:38:07,160 --> 01:38:11,160
to try to score on the last shot.
1749
01:38:11,240 --> 01:38:14,200
The fifth and most important shot
of the league.
1750
01:38:17,280 --> 01:38:18,560
Please.
1751
01:38:48,480 --> 01:38:51,800
Yaya comes forward and shoots.
1752
01:38:51,880 --> 01:38:53,920
Is it possible?
1753
01:39:08,360 --> 01:39:10,120
Captain Nebrawi!
1754
01:39:22,360 --> 01:39:25,360
Congratulations.
You'll win worst penalty shot this season.
1755
01:39:25,440 --> 01:39:28,120
Why did you take the shot, you fool?
Get in quick.
1756
01:39:28,200 --> 01:39:31,320
-Where to?
-To get the ball from Libya.
1757
01:39:34,840 --> 01:39:38,040
-Call Misk. I think it's time.
-That's all we need.
1758
01:39:40,520 --> 01:39:43,320
Is it time for Yaya to retire?
1759
01:39:43,400 --> 01:39:46,480
-Did you pressure Nebrawi to play?
-We've given up on sports.
1760
01:39:46,560 --> 01:39:47,920
Any questions about music?
1761
01:39:48,000 --> 01:39:50,520
-To start, I--
-You're going to start now?
1762
01:39:51,520 --> 01:39:52,680
Help me, Samir!
1763
01:39:52,760 --> 01:39:54,920
Have some decency!
We're going to lose him!
1764
01:39:55,000 --> 01:39:58,800
-How long will you make your fans suffer?
-You're a stupid reporter!
1765
01:39:58,880 --> 01:40:00,840
Call Misk. She'll know what to do.
1766
01:40:00,920 --> 01:40:03,400
Ragia called a dozen times with no answer.
1767
01:40:03,480 --> 01:40:05,520
If someone here finds out…
1768
01:40:05,600 --> 01:40:08,440
Is there anything worse
than that penalty you missed?
1769
01:40:08,520 --> 01:40:10,240
You hit a plane.
1770
01:40:10,320 --> 01:40:11,760
That's enough, people.
1771
01:40:13,280 --> 01:40:16,160
Misk said she arranged everything here.
1772
01:40:16,240 --> 01:40:19,280
The midwife should have come to
your home to keep everything a secret.
1773
01:40:19,360 --> 01:40:21,320
You're still here? Privacy please!
1774
01:40:21,400 --> 01:40:24,280
You're no-good reporters.
I'll deal with you.
1775
01:40:25,480 --> 01:40:27,320
-Misk?
-Yaya?
1776
01:40:28,200 --> 01:40:29,320
Oh, dear me.
1777
01:40:30,160 --> 01:40:31,600
Misk!
1778
01:40:34,440 --> 01:40:35,840
Move!
1779
01:40:37,280 --> 01:40:38,720
Stop, Misk.
1780
01:40:40,440 --> 01:40:42,320
-Stop.
-I'm not stopping.
1781
01:40:43,440 --> 01:40:45,960
-Sorry, Yaya. I'm not stopping.
-Stop there.
1782
01:40:46,040 --> 01:40:47,720
You stop.
1783
01:40:47,800 --> 01:40:49,200
Stop, Misk.
1784
01:40:49,280 --> 01:40:52,280
No! You stop if you're tired!
1785
01:40:52,360 --> 01:40:53,840
Stop. I'm tired.
1786
01:40:54,760 --> 01:40:56,800
-What is it, darling?
-I'm tired.
1787
01:40:56,880 --> 01:40:58,360
-Bless you.
-I'll kill you.
1788
01:40:58,440 --> 01:41:01,440
No. Dr. Omar, help me, please.
1789
01:41:02,320 --> 01:41:03,560
Come here.
1790
01:41:04,520 --> 01:41:05,640
-Help me, Doctor!
-Come.
1791
01:41:05,720 --> 01:41:08,880
-What is it?
-Come here. Get out of the way.
1792
01:41:08,960 --> 01:41:10,600
Relax. I'll explain everything.
1793
01:41:10,680 --> 01:41:13,760
Explain? Don't interfere with us.
1794
01:41:13,840 --> 01:41:15,600
-You!
-What?
1795
01:41:15,680 --> 01:41:17,720
Why are you wearing that? Tell me now.
1796
01:41:17,800 --> 01:41:19,880
What are you doing?
You deliver in two weeks.
1797
01:41:19,960 --> 01:41:21,600
Be quiet. You'll cause a scandal.
1798
01:41:21,680 --> 01:41:24,280
-Relax. I know everything.
-You told him?
1799
01:41:24,360 --> 01:41:26,440
-Yes.
-Confess. What are you doing here?
1800
01:41:26,520 --> 01:41:28,160
-I'll tell you.
-Speak.
1801
01:41:28,240 --> 01:41:29,640
-I'm going to.
-Speak!
1802
01:41:29,720 --> 01:41:32,000
I'm pregnant.
1803
01:41:33,040 --> 01:41:35,000
-Pregnant?
-You're the father, Captain.
1804
01:41:35,080 --> 01:41:37,520
-Pregnant?
-Yes, in the seventh month.
1805
01:41:37,600 --> 01:41:39,840
I've been here three days,
and I deliver today.
1806
01:41:39,920 --> 01:41:41,560
Pregnant?
1807
01:41:42,120 --> 01:41:43,680
Pregnant, you witch?
1808
01:41:43,760 --> 01:41:45,240
Are you swearing at me?
1809
01:41:45,320 --> 01:41:46,880
You haven't seen anything yet.
1810
01:41:46,960 --> 01:41:49,640
All this time you let me suffer,
and you're pregnant?
1811
01:41:50,400 --> 01:41:54,360
-Stop it, you idiot! I'm carrying a boy!
-Am I carrying a kangaroo?
1812
01:41:54,440 --> 01:41:57,880
Folks, you're both pregnant.
Fighting is not good for you.
1813
01:41:57,960 --> 01:41:59,840
Shut up, you. Just a second.
1814
01:41:59,920 --> 01:42:01,400
Did you say "boy"?
1815
01:42:01,480 --> 01:42:03,680
-Yes, it's a boy.
-Pregnant with a boy?
1816
01:42:03,760 --> 01:42:05,520
Why didn't you tell me?
1817
01:42:05,600 --> 01:42:07,840
Why not? Speak up.
1818
01:42:07,920 --> 01:42:09,480
Why didn't you tell me?
1819
01:42:09,560 --> 01:42:12,080
Because you would have had an abortion.
1820
01:42:12,160 --> 01:42:15,080
So what? You already have a child.
Why so greedy?
1821
01:42:15,160 --> 01:42:17,040
Am I plan B in case you fail?
1822
01:42:17,120 --> 01:42:19,320
Shame on you. You ruined my future.
1823
01:42:19,400 --> 01:42:21,160
You made me look like a fool.
1824
01:42:21,240 --> 01:42:23,000
Why are you always playing victim?
1825
01:42:23,080 --> 01:42:26,800
I was pregnant
and tired of working and serving you.
1826
01:42:26,880 --> 01:42:29,120
All this without complaining--
1827
01:42:30,880 --> 01:42:32,320
All without complaining.
1828
01:42:32,400 --> 01:42:34,320
Get in there, you.
1829
01:42:34,400 --> 01:42:35,520
Move!
1830
01:42:35,600 --> 01:42:38,040
They're having a delivery party,
with balloons
1831
01:42:38,120 --> 01:42:41,520
that say "It's a Boy"
and "Welcome, Adli" behind our backs!
1832
01:42:41,600 --> 01:42:44,160
-What's this?
-Calm down. What's this?
1833
01:42:44,240 --> 01:42:45,640
You knew and kept quiet?
1834
01:42:45,720 --> 01:42:47,160
I'll explain, Brother.
1835
01:42:47,240 --> 01:42:50,760
I thought it was a chance
for you both to have babies.
1836
01:42:50,840 --> 01:42:53,760
You'll have two babies
to start your family quickly.
1837
01:42:53,840 --> 01:42:55,280
Quickly? Mercy.
1838
01:42:55,360 --> 01:42:58,240
I was going to start stealing
people's phones
1839
01:42:58,320 --> 01:43:00,240
just to pay your expenses!
1840
01:43:00,960 --> 01:43:03,800
Don't let her go. I'd kill her if I could.
1841
01:43:04,520 --> 01:43:05,880
-Yaya!
-Help me, Misk!
1842
01:43:05,960 --> 01:43:06,960
Help…
1843
01:43:07,040 --> 01:43:11,120
NO ENTRY
1844
01:43:17,880 --> 01:43:19,280
I'm sorry, Yaya.
1845
01:43:19,360 --> 01:43:20,960
Don't be angry with me.
1846
01:43:22,360 --> 01:43:24,760
I should have told you when I found out,
1847
01:43:26,000 --> 01:43:29,400
but I want to have your child
more than anything.
1848
01:43:30,440 --> 01:43:31,960
I'm not angry.
1849
01:43:32,640 --> 01:43:34,080
I'm confused.
1850
01:43:34,720 --> 01:43:37,320
What if you have a boy and I have a girl?
1851
01:43:38,000 --> 01:43:40,480
Will they be siblings?
1852
01:43:40,560 --> 01:43:43,840
Seriously,
can they sleep in the same room?
1853
01:43:45,480 --> 01:43:48,240
This is no time to joke.
I'm about to have a baby.
1854
01:43:48,320 --> 01:43:50,120
How about me? Me too.
1855
01:43:54,280 --> 01:43:55,280
Yaya,
1856
01:43:56,280 --> 01:43:58,280
I want you to remarry if I die.
1857
01:43:58,360 --> 01:44:01,000
But not a common girl from the club.
1858
01:44:03,520 --> 01:44:07,360
Marry someone who can raise the kids
as if it were me.
1859
01:44:07,440 --> 01:44:09,280
God forbid, Misk.
1860
01:44:10,600 --> 01:44:13,200
-If I die, don't you dare remarry.
-Okay.
1861
01:44:13,280 --> 01:44:15,880
-Dedicate your life to the kids.
-Okay.
1862
01:44:15,960 --> 01:44:17,200
God help us.
1863
01:44:18,280 --> 01:44:20,280
I've been reading
1864
01:44:20,360 --> 01:44:23,160
about cases like mine.
1865
01:44:24,480 --> 01:44:26,160
None of them succeeded,
1866
01:44:27,520 --> 01:44:30,600
so count on this being a failure.
1867
01:44:32,000 --> 01:44:33,680
But remember that I tried.
1868
01:44:34,920 --> 01:44:38,360
-Don't give up because of me.
-God forbid, Yaya. Don't say that.
1869
01:44:39,280 --> 01:44:40,400
I love you.
1870
01:44:41,640 --> 01:44:44,160
There's nothing in this world
I want more that you.
1871
01:44:45,720 --> 01:44:47,680
We can do with only one child.
1872
01:44:47,760 --> 01:44:49,640
I knew you'd say that.
1873
01:44:56,560 --> 01:44:58,000
Ready?
1874
01:45:22,480 --> 01:45:23,520
Yaya.
1875
01:45:32,920 --> 01:45:36,320
Thank God you're okay. I missed you.
1876
01:45:37,720 --> 01:45:40,120
-Where are they?
-"They"?
1877
01:45:40,800 --> 01:45:41,880
Our children.
1878
01:45:42,520 --> 01:45:43,600
Where are they?
1879
01:45:44,440 --> 01:45:46,760
Our children? What children, Yaya?
1880
01:45:48,400 --> 01:45:49,760
What are you hiding?
1881
01:45:51,040 --> 01:45:52,440
What happened?
1882
01:45:53,560 --> 01:45:55,480
What would I hide from you, my love?
1883
01:45:55,560 --> 01:45:57,760
Calm down. You shouldn't get excited now.
1884
01:45:57,840 --> 01:46:00,440
Where are our children?
Did I have the baby or not?
1885
01:46:01,680 --> 01:46:03,280
How could you do that, Yaya?
1886
01:46:03,880 --> 01:46:07,040
You've been in a coma for a week.
1887
01:46:07,120 --> 01:46:10,600
But you're fine now, by the grace of God.
1888
01:46:12,720 --> 01:46:13,760
Coma?
1889
01:46:16,800 --> 01:46:19,400
Where's my bloated belly? I was pregnant.
1890
01:46:20,040 --> 01:46:21,840
How is that possible, Yaya?
1891
01:46:22,600 --> 01:46:26,960
Remember the supermarket,
where the woman banged you on the head?
1892
01:46:28,880 --> 01:46:32,760
I hope you get a taste of our discomfort.
1893
01:46:36,240 --> 01:46:37,840
What does that mean?
1894
01:46:37,920 --> 01:46:40,080
Neither of us had a child?
1895
01:46:42,080 --> 01:46:45,000
I'm sorry for the pressure
I put you under recently,
1896
01:46:45,960 --> 01:46:49,400
but nothing matters more than you.
1897
01:46:50,800 --> 01:46:52,080
I love you very much.
1898
01:46:53,520 --> 01:46:56,920
Thank God you're well, Captain.
Dr. Omar is coming to check on you.
1899
01:46:57,880 --> 01:46:59,600
You're much better now.
1900
01:47:00,280 --> 01:47:02,480
Thank God you're well, Captain.
1901
01:47:02,560 --> 01:47:05,640
We'll run a few tests,
and you'll be out in two days.
1902
01:47:07,680 --> 01:47:11,960
By the way, take it easy on the ladies,
1903
01:47:12,040 --> 01:47:14,440
now you've seen their dark side.
1904
01:47:14,520 --> 01:47:17,160
Most importantly,
remember that you should surrender to me…
1905
01:47:19,560 --> 01:47:20,560
Completely.
1906
01:47:22,040 --> 01:47:23,200
Exactly.
1907
01:47:38,800 --> 01:47:39,800
76 WEEKS LATER
1908
01:47:39,880 --> 01:47:41,400
-Quiet, please.
-Talk for yourself.
1909
01:47:41,480 --> 01:47:42,920
-You repeat yourself.
-You do that.
1910
01:47:43,000 --> 01:47:45,760
-Stop it.
-Kids. Let's work together.
1911
01:47:45,840 --> 01:47:47,560
He won't listen.
1912
01:47:47,640 --> 01:47:49,520
Look, Doctor, it's all on me.
1913
01:47:49,600 --> 01:47:52,720
The house, Adli,
and he just goes to the studio.
1914
01:47:52,800 --> 01:47:55,280
-Following cameras and fame.
-I'm working.
1915
01:47:55,360 --> 01:47:57,520
What else to do? Sit and nurse with you?
1916
01:47:57,600 --> 01:47:59,160
Like you lost me the Saudi deal?
1917
01:47:59,240 --> 01:48:01,600
Guys, this is no good.
1918
01:48:02,360 --> 01:48:03,960
Close your doors
1919
01:48:04,840 --> 01:48:06,560
and work it out yourselves.
1920
01:48:07,320 --> 01:48:09,320
I can't take it anymore.
1921
01:48:09,400 --> 01:48:10,880
Look, Sharif,
1922
01:48:10,960 --> 01:48:14,640
if you cannot help my daughter,
let me speak!
1923
01:53:07,880 --> 01:53:12,880
Subtitles translated by:
Stewart Innes
145355