All language subtitles for 7amel el laqab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:29,960 Welcome. Introduce yourselves. 2 00:00:30,640 --> 00:00:33,680 Misk Sharif, obstetrician and gynecologist. 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,280 -Yaya Zahran, football player. -Excellent. 4 00:00:37,400 --> 00:00:40,320 How many years have have you been married? 5 00:00:40,400 --> 00:00:41,720 -About-- -Approximately-- 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,120 -Please let me answer. -Why can't I? 7 00:00:44,200 --> 00:00:46,520 -Because it's my problem. -Did I just join you for company? 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 -It's my problem too. -Go ahead, Yaya. 9 00:00:49,360 --> 00:00:51,240 Three or three and a half years-- 10 00:00:51,320 --> 00:00:54,840 Three years, seven months, three weeks and three days. 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,680 -And two hours. -Okay. 12 00:01:00,400 --> 00:01:04,840 Did you marry for love, or was it a traditional marriage? 13 00:01:04,920 --> 00:01:06,080 -Because-- -It was-- 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,920 I'll leave if you don't let me speak. 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,800 It's not like you're here by choice. 16 00:01:11,880 --> 00:01:15,080 Misk, nobody can force me to do anything, and you know it. 17 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 Calm down. This doesn't need to be difficult. 18 00:01:17,240 --> 00:01:19,920 Captain Yaya, Dr. Misk, 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,120 help me to help you. 20 00:01:22,800 --> 00:01:26,600 I want to hear your story calmly, from the beginning. 21 00:01:27,880 --> 00:01:32,040 Welcome to a legendary night of football, 22 00:01:32,120 --> 00:01:36,200 where the best players dazzle us in an exciting atmosphere! 23 00:01:36,280 --> 00:01:39,360 He passes, and… goal! 24 00:01:39,440 --> 00:01:41,800 He made it through. What a great player. 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,320 He wants to pass. It's a dangerous move. 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 He closes the gap and strikes, 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 and what a shot! 28 00:01:48,800 --> 00:01:52,360 The ref is checking the VAR. 29 00:01:52,440 --> 00:01:55,720 Football brings joy across the world. 30 00:01:57,520 --> 00:01:59,120 Congratulations. A beautiful boy. 31 00:02:00,280 --> 00:02:04,000 He passed the ball to him so effortlessly. 32 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 Oh, wow. 33 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 It looks like he did it. 34 00:02:09,000 --> 00:02:13,360 Yaya gets the ball, and he's off. 35 00:02:16,240 --> 00:02:17,560 And he scores! 36 00:02:17,640 --> 00:02:20,440 Somebody asked me what happened, and I have no idea. 37 00:02:20,520 --> 00:02:23,320 Doctor, please. My face, Doctor-- 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,760 Excuse me. I'm sorry. 39 00:02:24,840 --> 00:02:27,080 My, oh, my. 40 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 And another promising start. 41 00:02:30,280 --> 00:02:33,760 It really happened. I can't believe it! 42 00:02:34,720 --> 00:02:38,880 He turned to her, looked into her eyes, and gave her his heart. 43 00:02:38,960 --> 00:02:43,000 How great is that? Look at how he managed to score. 44 00:02:43,080 --> 00:02:45,640 You are more beautiful than nature itself, Yaya. 45 00:02:45,720 --> 00:02:47,600 How sweet, how sweet. 46 00:02:47,680 --> 00:02:51,640 Life is going to get even sweeter, I hope. 47 00:02:51,720 --> 00:02:54,080 I've got a feeling it's going to work out. 48 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 What is this, bro? 49 00:02:57,040 --> 00:03:00,840 Look how modest he is. But loves himself at the same time. 50 00:03:04,520 --> 00:03:06,440 What's lost? What's wasted? 51 00:03:07,160 --> 00:03:11,000 The players are coming on to the pitch. The game's about to start. 52 00:03:11,080 --> 00:03:12,920 Hanging on and not letting go. 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,360 -Enough, little boy. -Look at this. 54 00:03:16,440 --> 00:03:19,200 So sweet. 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 No thanks, ref! 56 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 There's a fight breaking out. 57 00:03:25,920 --> 00:03:27,720 A card for him. 58 00:03:27,800 --> 00:03:30,040 Goodbye, my friend. 59 00:03:31,600 --> 00:03:35,240 -You've exhausted me. -What a pity. Never mind. 60 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 Yaya. 61 00:03:42,080 --> 00:03:43,400 I want a divorce. 62 00:03:49,720 --> 00:03:51,800 Do you think divorce is the answer? 63 00:03:51,880 --> 00:03:53,440 I want to be a mother. 64 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 Like any other woman. 65 00:03:55,400 --> 00:03:57,560 We tried and failed. Why is it my fault? 66 00:03:57,640 --> 00:04:01,600 -You won't accept having an operation. -I'm not having an operation, Misk! 67 00:04:01,680 --> 00:04:05,040 Doctor, you do that kind of thing after 12 or 13 years of trying. 68 00:04:05,120 --> 00:04:06,320 We've just started. 69 00:04:06,400 --> 00:04:08,840 And why have kids now, when they'll just cause trouble? 70 00:04:08,920 --> 00:04:12,040 -They'd stop us from traveling-- -Oh, and also I'll get fat. 71 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 You can't stand looking at me. 72 00:04:13,800 --> 00:04:15,480 -Did I say that? -You don't need to. 73 00:04:15,560 --> 00:04:17,360 He's my husband, and I know him. 74 00:04:17,440 --> 00:04:19,920 One: He's selfish. Two: He only cares for himself-- 75 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 They're the same thing. 76 00:04:21,760 --> 00:04:24,720 It's true, Yaya. You're selfish and only care for yourself. 77 00:04:24,800 --> 00:04:28,200 He only cares about likes on Instagram, what Shobair says about him, 78 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 -who writes about him online-- -Enough! 79 00:04:30,200 --> 00:04:32,280 Please. This won't work. Let's keep our composure. 80 00:04:32,360 --> 00:04:35,880 We agreed to speak calmly to find a solution, 81 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 but when you shout, 82 00:04:38,200 --> 00:04:42,040 and your problems don't stay between you, it becomes hard to find a solution. 83 00:04:42,800 --> 00:04:45,040 Between us? He tells his manager everything. 84 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 Is that true, Captain Yaya? 85 00:04:46,880 --> 00:04:50,640 Samir is not just my manager. He's also married to my sister. 86 00:04:50,720 --> 00:04:54,000 And he cannot keep secrets. He's a total gossip. 87 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 That's true, and he always embarrasses me. 88 00:04:56,520 --> 00:05:00,680 But he's great at his work. The best. He cares for me like a son. 89 00:05:00,760 --> 00:05:03,960 Can't you find a manager who also cares for your image? 90 00:05:04,040 --> 00:05:07,320 Image costs a lot, and I don't know what you're talking about. 91 00:05:07,400 --> 00:05:09,200 Tell me where I came up short. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,720 I'm working hard to find a team that accepts him. 93 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 "Accepts"? Am I too old or what? 94 00:05:14,120 --> 00:05:16,040 That's not what I meant. 95 00:05:16,120 --> 00:05:18,760 You can easily play till the age of 80 or 90. 96 00:05:18,840 --> 00:05:21,440 Sorry, Yaya. I'm sorry. I have problems at home. 97 00:05:21,520 --> 00:05:23,960 Your sister, the kids… Your sister's a real headache. 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,920 Ragia? What did she do? Did you fight again? 99 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 She's a nightmare. 100 00:05:28,360 --> 00:05:31,360 We had a fight yesterday because of… Why did we fight, Ragia? 101 00:05:31,440 --> 00:05:36,520 You dumped the tea in the sink, and I had to unclog the drain. 102 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 But what are we on about? 103 00:05:39,360 --> 00:05:43,400 Misk, my darling, please don't be angry with my brother. 104 00:05:43,480 --> 00:05:45,040 Pity him instead. 105 00:05:45,960 --> 00:05:48,360 And why the rush? Children will come sooner or later. 106 00:05:48,440 --> 00:05:51,840 Exactly. If you want, just take one of ours. 107 00:05:51,920 --> 00:05:55,200 Ragia has babies almost every day. Praise the Lord. 108 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 They say children bring wealth, but I spend it all on glasses. 109 00:05:57,960 --> 00:06:01,360 No, Captain Yaya. This is not the way at all. 110 00:06:01,440 --> 00:06:04,880 I say keep your problems private, and you bring your whole family? 111 00:06:04,960 --> 00:06:06,880 Me? She's the one doing that. 112 00:06:06,960 --> 00:06:09,800 She spills every little detail into her mother's ear. 113 00:06:10,640 --> 00:06:14,040 What do you mean, "spills" and "her mother's ears"? 114 00:06:14,120 --> 00:06:17,560 What kind of street talk is that? Shows your upbringing. 115 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 Isn't it enough you married our daughter? 116 00:06:20,720 --> 00:06:24,560 Why are you here, Shahira? I told you to stay out of it. 117 00:06:24,640 --> 00:06:28,040 What do you mean, Sharif? I should keep quiet while he insults me? 118 00:06:28,120 --> 00:06:31,640 Mom, I want to talk to Dad because he's a psychologist. 119 00:06:31,720 --> 00:06:36,080 And why can't I join in when the chief here brought his entire family? 120 00:06:36,160 --> 00:06:38,080 We came to make peace, Um Misk. 121 00:06:38,160 --> 00:06:40,360 And that's no way to speak about my nephew. 122 00:06:40,440 --> 00:06:44,000 We apologize, Mr. Mohammad. Excuse us. 123 00:06:44,080 --> 00:06:46,600 What do you mean, "apologize" and "excuse us"? 124 00:06:46,680 --> 00:06:49,800 Why make them feel superior to us, Sharif? 125 00:06:49,880 --> 00:06:51,440 All our family are doctors. 126 00:06:51,520 --> 00:06:52,840 Doctors? Are you kidding? 127 00:06:52,920 --> 00:06:56,280 Studying medicine and wearing a white coat makes you a doctor? 128 00:06:56,360 --> 00:06:58,680 -What do you think? -I suppose it does. 129 00:06:58,760 --> 00:07:01,320 Have you forgotten where you came from? When you proposed 130 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 and I told you to meet my dad at the car club, you thought he ran a shop. 131 00:07:04,640 --> 00:07:07,680 -Whoever called it a club was wrong. -Don't change the subject! 132 00:07:07,760 --> 00:07:09,640 You're right, Mom. He's not well brought up. 133 00:07:09,720 --> 00:07:12,680 -Look, Yaya, just let me go! -Let you go, Misk? 134 00:07:13,400 --> 00:07:14,640 Yes, Yaya. 135 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Okay. 136 00:07:17,320 --> 00:07:18,400 Officiator! 137 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Let's go. 138 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Finally. 139 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 I've been waiting all day. 140 00:07:27,840 --> 00:07:29,760 Sign here, Captain Yaya. 141 00:07:29,840 --> 00:07:31,960 -Why? -Don't you want a divorce? 142 00:07:33,200 --> 00:07:34,560 -I do. -Then sign. 143 00:07:34,640 --> 00:07:36,240 I want to divorce her. 144 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 Here you go. 145 00:07:37,720 --> 00:07:40,960 But aren't you supposed to say something? 146 00:07:41,040 --> 00:07:43,560 Like "God hates divorce" and "we must reconsider"? 147 00:07:43,640 --> 00:07:45,800 Why the rush? Weren't you paid? 148 00:07:45,880 --> 00:07:49,920 Because I waited four hours. I have other divorces to attend to. 149 00:07:50,000 --> 00:07:52,800 Okay, sir, let's recite together and be done. 150 00:07:53,360 --> 00:07:55,360 Doctor, tell him, "I release you." 151 00:07:57,560 --> 00:08:00,560 -Tell him, "I release you." -Who? 152 00:08:00,640 --> 00:08:03,160 You too, Doctor? Tell him, "I release you." 153 00:08:03,880 --> 00:08:05,720 Yes. Okay. 154 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 I-- 155 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 I-- 156 00:08:10,880 --> 00:08:12,840 I-- I love you, Yaya. 157 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 Come, sir. Come with me. 158 00:08:15,800 --> 00:08:17,240 Come on, madam. Let's go. 159 00:08:17,320 --> 00:08:19,960 What were we doing? Did you really want to leave me? 160 00:08:20,040 --> 00:08:23,760 Of course not. I'd call you tomorrow, crying to come take me back. 161 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 Tomorrow? I'd be at your balcony two hours later. 162 00:08:26,480 --> 00:08:28,680 -Like our engagement. Remember? -Yes, I remember. 163 00:08:28,760 --> 00:08:31,800 Remember when you came to make up, and Benji bit you? 164 00:08:31,880 --> 00:08:34,320 Don't remind me. I still can't sit properly. 165 00:08:36,920 --> 00:08:39,760 -I really love you, Yaya. -I adore you, Misk. 166 00:08:40,320 --> 00:08:44,240 If you want children, they'll surely come. Let's enjoy ourselves first. 167 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 You're a failure of a manager. 168 00:08:49,640 --> 00:08:52,200 Go back to collecting money from under dancers' feet. 169 00:08:52,280 --> 00:08:55,040 I worked with singers too, not just dancers. 170 00:08:55,120 --> 00:08:59,320 Just last week, Hajj Khaled at Sahel Shamali begged me to work with him again. 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,120 Old Khaled, the street vender? 172 00:09:01,200 --> 00:09:04,160 What vender? The Algerian Khaled, the one who sang "Didi." 173 00:09:05,840 --> 00:09:07,200 You mean Young Khaled. 174 00:09:07,280 --> 00:09:09,840 He used to be called "Young." He's just older now. 175 00:09:09,920 --> 00:09:14,160 Look, Samir, you need to get me five or six teams to choose from. 176 00:09:14,240 --> 00:09:16,760 Choose from? You think they're like pairs of socks? 177 00:09:16,840 --> 00:09:19,480 I got an offer from Saudi Shabab, but you don't want it. 178 00:09:19,560 --> 00:09:22,600 Not at that salary. And they really wanted me last season. 179 00:09:22,680 --> 00:09:25,640 Last season, Yaya. You're a different player this season. 180 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 Shall I tell you your statistics for this season? 181 00:09:31,400 --> 00:09:35,040 You played 16 matches this season and didn't score a goal. 182 00:09:35,800 --> 00:09:39,120 You missed two penalties, got five cards, and got sent off twice-- 183 00:09:39,200 --> 00:09:40,880 once when you were rude to fans 184 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 and another when you spat at the assistant referee. 185 00:09:43,040 --> 00:09:46,320 Why fight with an assistant? He doesn't even matter. 186 00:09:46,400 --> 00:09:49,560 Because I'm on a losing team. Who can win with these guys? 187 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 Or do you think I'm too old and weak? 188 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 No way. I never said that. Look, you have a great history, 189 00:09:55,160 --> 00:09:57,600 but we have to compromise to get a good deal. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,000 How much did Saudi Shabab offer? 191 00:09:59,080 --> 00:10:01,440 -This season or last? -Last season. 192 00:10:01,520 --> 00:10:05,520 700,000 riyals, a villa by the club, the latest car with a driver. 193 00:10:05,600 --> 00:10:07,480 -And this season? -Not much different. 194 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 700,000 riyals, a small apartment, and an Uber to work. 195 00:10:10,040 --> 00:10:11,960 -Get out. -Uber could also take you-- 196 00:10:12,040 --> 00:10:13,720 -Out. -Okay. I'm leaving. 197 00:10:15,280 --> 00:10:16,560 Think and decide quickly. 198 00:10:16,640 --> 00:10:18,640 It's you or Saeed Al-Zoumblieh from Al Masry. 199 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Saeed Al-Zoumblieh? 200 00:10:20,240 --> 00:10:21,280 Out of my face! 201 00:10:22,400 --> 00:10:23,760 Pass my boot, boy. 202 00:10:43,640 --> 00:10:47,840 Any man wearing shorts, speak up. 203 00:10:47,920 --> 00:10:50,840 Your captain is here, so full attention, please. 204 00:10:52,760 --> 00:10:54,360 Is anyone missing? 205 00:10:54,960 --> 00:10:56,480 Where's Yaya? 206 00:10:56,560 --> 00:10:58,320 He didn't show, right? 207 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 No. Please don't get up. 208 00:11:03,040 --> 00:11:04,760 O pride of the pyramids, 209 00:11:04,840 --> 00:11:07,560 for you are the captain of Egypt and all the world. 210 00:11:09,440 --> 00:11:12,720 Listen, boys, as usual, 211 00:11:12,800 --> 00:11:16,840 we're not just playing football, we're painting a picture. 212 00:11:16,920 --> 00:11:20,040 We've been painting it since the start of the season, 213 00:11:20,120 --> 00:11:23,600 and what are we going to do with the picture in tonight's match? 214 00:11:25,440 --> 00:11:27,400 We're going to frame it. 215 00:11:27,480 --> 00:11:28,840 -What will we do? -Frame it. 216 00:11:28,920 --> 00:11:31,560 I want more energy. We're going to be savage. 217 00:11:31,640 --> 00:11:33,560 Or are you out to make me angry? 218 00:11:35,080 --> 00:11:36,280 Okay, so finally. 219 00:11:38,000 --> 00:11:39,760 Lineup and reserves. 220 00:11:39,840 --> 00:11:44,360 We'll start with Hamama on goal with four defenders-- 221 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 Is the mistake Hamama or the four defenders? 222 00:11:50,800 --> 00:11:52,040 Hamama is unwell. 223 00:11:52,120 --> 00:11:55,560 We'll start with Hussein, and Hamama can rest today. 224 00:11:55,640 --> 00:11:56,880 I'm fine, Captain. 225 00:11:56,960 --> 00:11:59,840 Hamama, arguing with your captain? 226 00:11:59,920 --> 00:12:03,200 You look pale and might have diarrhea. Hamama. 227 00:12:03,280 --> 00:12:04,480 Yes, Captain. 228 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 Good. Football is obedience. 229 00:12:07,280 --> 00:12:10,320 Who are the four defenders? 230 00:12:10,400 --> 00:12:12,520 Azab, Baraka, Karika and Kita… 231 00:12:13,400 --> 00:12:15,080 who will not be playing. 232 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 Kita will sit with me in reserve. 233 00:12:16,880 --> 00:12:19,760 I have a plan for the second half, and need you for that, 234 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 to go in and tip the scales. 235 00:12:22,120 --> 00:12:24,640 Who will play instead of him… 236 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 Which of the captains? 237 00:12:27,360 --> 00:12:28,960 Him, with the weird hair? 238 00:12:31,120 --> 00:12:34,400 -Who? You-- What's your name? -Khashaba, Captain. 239 00:12:34,480 --> 00:12:39,160 Khashaba. Of course. Our son here is a rising young star. 240 00:12:39,240 --> 00:12:41,640 He will conquer the world. 241 00:12:41,720 --> 00:12:44,600 And with the grace of God, playing midfield will be 242 00:12:44,680 --> 00:12:47,120 Farkha, Mido and Saadawy, 243 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 and Majdi as a forward. 244 00:12:49,640 --> 00:12:52,800 And finally, to conclude, 245 00:12:52,880 --> 00:12:55,840 Egypt's number one striker, Captain-- 246 00:12:55,920 --> 00:12:59,400 Oh, no. That's too small. Way too small. 247 00:13:00,240 --> 00:13:01,280 Captain… 248 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Yaya. 249 00:13:06,080 --> 00:13:07,560 Any questions? 250 00:13:08,960 --> 00:13:10,880 We'll answer after the match. Let's pray. 251 00:13:10,960 --> 00:13:13,920 We're in minute 88… 252 00:13:14,000 --> 00:13:15,520 That's it. Come on. 253 00:13:15,600 --> 00:13:17,800 Come on, Yaya! Come on, bro. 254 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 What the hell is this? Shame on you. 255 00:13:21,040 --> 00:13:24,480 He's not going to score, nor live to see a good day, 256 00:13:24,560 --> 00:13:26,960 because of what he's doing to my girl. 257 00:13:27,040 --> 00:13:29,680 Really, Mom, I regret telling you anything. 258 00:13:29,760 --> 00:13:31,480 We made up. What else do you want? 259 00:13:31,560 --> 00:13:34,000 I know what I want. I want him to score a goal. 260 00:13:34,080 --> 00:13:36,680 I want to know what you were thinking 261 00:13:36,760 --> 00:13:39,440 when you allowed my daughter to marry someone like this. 262 00:13:39,520 --> 00:13:41,200 What's going on here? 263 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 Goal! 264 00:13:44,400 --> 00:13:46,040 Really? Yaya scored? 265 00:13:48,280 --> 00:13:51,560 Your loser husband scored an own goal. 266 00:14:03,880 --> 00:14:06,920 Greetings. Does anyone have questions, or can we go? 267 00:14:11,920 --> 00:14:14,880 Captain Nebrawi, there were so many missed chances. 268 00:14:14,960 --> 00:14:18,240 -Was it a lack of focus or fatigue? -Shame. 269 00:14:18,320 --> 00:14:20,320 Shame on you. 270 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 I know what you're insinuating. 271 00:14:23,080 --> 00:14:28,120 Do you mean to say that this loss was Captain Yaya's fault? 272 00:14:28,200 --> 00:14:30,480 What an insult. 273 00:14:31,000 --> 00:14:33,480 Captain Yaya is a great player. 274 00:14:33,560 --> 00:14:37,160 Look at how much he's given us, to the club, and especially to me. 275 00:14:37,240 --> 00:14:39,120 He's given me all I can ask for. 276 00:14:39,200 --> 00:14:42,440 Yes, but Captain Yaya scored an own goal today. 277 00:14:42,520 --> 00:14:45,560 And so what? Let him score an own goal. 278 00:14:45,640 --> 00:14:49,880 Didn't the press say he's not scoring enough goals? 279 00:14:49,960 --> 00:14:53,320 That's not true anymore, is it? 280 00:14:53,400 --> 00:14:57,520 Or do you mean the other 15 to 20 goal opportunities he wasted? 281 00:14:57,600 --> 00:14:59,120 No problem. 282 00:14:59,200 --> 00:15:01,080 Excuse me, Captain. If I may speak. 283 00:15:01,160 --> 00:15:05,880 We worked hard and played many games-- the League, Africa, and the Cup. 284 00:15:05,960 --> 00:15:10,120 It has exhausted the players and cost us many chances. 285 00:15:10,200 --> 00:15:14,360 I don't usually want to blame the ref, but he was against us today. 286 00:15:14,440 --> 00:15:15,880 The referee scored that goal. 287 00:15:15,960 --> 00:15:18,720 No. He upset the boys, and we had a penalty. 288 00:15:18,800 --> 00:15:21,160 -You say we had a penalty? -Yes. Any questions? 289 00:15:21,240 --> 00:15:24,600 Yes, Captain Yaya, please. 290 00:15:24,680 --> 00:15:26,120 Go ahead. 291 00:15:26,720 --> 00:15:28,360 Excuse me one moment. 292 00:15:28,440 --> 00:15:31,960 Captain Yaya, they say you dominate the team in the locker room. 293 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 I dominate the team? Me? 294 00:15:34,120 --> 00:15:36,760 Shame on you. Why are you saying that? 295 00:15:36,840 --> 00:15:40,120 Him? He's a breath of fresh air in the locker room. 296 00:15:40,200 --> 00:15:41,360 Any good questions? 297 00:15:41,440 --> 00:15:43,600 Yes, Captain. I have another question. 298 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Don't you think you're near retirement? 299 00:15:47,360 --> 00:15:48,760 No, I don't think so. 300 00:15:48,840 --> 00:15:51,920 But I promise to call and tell you when I am. 301 00:15:53,240 --> 00:15:56,120 -A final question. -Doesn't anyone else have questions? 302 00:15:56,200 --> 00:15:58,640 -Nobody else? -Last question, please, Captain. 303 00:15:58,720 --> 00:16:01,880 Since your standards have become so wobbly lately, 304 00:16:01,960 --> 00:16:05,120 shouldn't you give other players a chance to take your place? 305 00:16:05,200 --> 00:16:09,280 Madam, shouldn't you step aside and give others a chance to ask questions? 306 00:16:09,360 --> 00:16:12,040 You're pregnant, so stay home and don't come in looking like that. 307 00:16:12,120 --> 00:16:14,000 Looking like that. 308 00:16:17,040 --> 00:16:20,680 Shame on you, Captain Yaya. What you said was really bad. 309 00:16:21,760 --> 00:16:24,400 You're pregnant, so stay home and don't come in looking like that. 310 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 -You need to apologize. -Who is Yaya, anyway? 311 00:16:26,560 --> 00:16:29,040 -You're useless. Who do you think you are? -Loser. 312 00:16:29,120 --> 00:16:30,720 -Yaya, Yaya. -Little child Yaya. 313 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 -Pathetic. -I hope you lose any luck you have left. 314 00:16:32,880 --> 00:16:34,280 What a bum. 315 00:16:34,360 --> 00:16:36,200 If women want me to respect pregnancy, 316 00:16:36,280 --> 00:16:38,520 women should also respect men's big bellies. 317 00:16:38,600 --> 00:16:40,960 Our smallest belly is double a pregnancy. 318 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 -Exactly. -Wait. 319 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 Didn't your mother carry you? 320 00:16:43,680 --> 00:16:46,160 -You are so ungrateful. -As useless as a sub on the bench. 321 00:16:46,240 --> 00:16:48,040 A pregnancy only lasts nine months… 322 00:16:48,120 --> 00:16:50,320 -Great player. -…while our bellies are for life. 323 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Be quiet, bro. 324 00:16:53,600 --> 00:16:54,760 What's going on? 325 00:16:56,120 --> 00:16:58,800 -Hey. Are you pregnant too? -Get away. 326 00:16:58,880 --> 00:17:00,240 We saw you assault her. 327 00:17:00,320 --> 00:17:02,120 -God forgive you. -May God bring you down. 328 00:17:02,200 --> 00:17:05,080 -I wish I could see you pregnant. -You wouldn't last a day. 329 00:17:05,160 --> 00:17:07,160 -With an angry wife to boot. -Get pregnant. 330 00:17:07,240 --> 00:17:08,720 -Baffle the doctors. -Dear God! 331 00:17:09,400 --> 00:17:12,440 Great. I have Captain Yaya on the phone. 332 00:17:12,520 --> 00:17:15,520 Let's hope we hear something different from him, 333 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 something that will please our audience. 334 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 Good evening, Captain Yaya. Welcome. 335 00:17:20,480 --> 00:17:23,520 Look, Captain, social media here exaggerates everything. 336 00:17:23,600 --> 00:17:27,480 I'm a big supporter of women, and everyone knows that. 337 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 Tell him about the incident. 338 00:17:29,040 --> 00:17:31,640 I'll describe an incident that happened. 339 00:17:31,720 --> 00:17:35,240 Last Ramadan, before breaking fast, I was going to Salé Sucré-- 340 00:17:35,320 --> 00:17:37,280 -Pronounced Sucré. -Yes, that's it. 341 00:17:37,360 --> 00:17:40,480 And a woman was coming into the shop at the same time as me. 342 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 -I opened the door and let her pass. -Yes. 343 00:17:44,240 --> 00:17:45,800 -And? -That's it. 344 00:17:46,480 --> 00:17:48,240 That's it? What's your point? 345 00:17:50,120 --> 00:17:53,040 It's the first time I'm ashamed to be out with you. 346 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 You're being like them. Go on, be like them. 347 00:17:58,840 --> 00:18:00,240 Oh, my. What's this? 348 00:18:00,840 --> 00:18:03,200 -Is that you? -No photos now, please. 349 00:18:03,280 --> 00:18:06,960 I didn't imagine ever seeing you. 350 00:18:07,040 --> 00:18:10,360 You know, I made a vow that if I ever saw you, 351 00:18:10,440 --> 00:18:13,600 I'd throw a bowl of sauce in your face. 352 00:18:13,680 --> 00:18:14,840 What a stupid idea. 353 00:18:14,920 --> 00:18:18,760 We weren't going to come out. I don't know why we did. We're leaving. 354 00:18:18,840 --> 00:18:20,440 Come on. Let's go. 355 00:18:20,520 --> 00:18:22,960 Are you defending him? Are you with him? 356 00:18:23,040 --> 00:18:26,200 Me? No I don't know him at all. 357 00:18:26,280 --> 00:18:27,760 Don't know me? 358 00:18:27,840 --> 00:18:31,440 What's with all the pregnant women? Is this a shop or a maternity ward? 359 00:18:31,520 --> 00:18:33,040 Oh, my God! 360 00:18:34,480 --> 00:18:35,920 That is so unnecessary. 361 00:18:36,000 --> 00:18:38,440 What the hell? Throwing bread at a pregnant woman? 362 00:18:38,520 --> 00:18:40,880 Pregnant with what? A panda bear? 363 00:19:08,080 --> 00:19:10,120 Right! That's it! 364 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 -Why are you just standing there? -Me? 365 00:19:17,600 --> 00:19:19,680 Yes. Why aren't you throwing anything? 366 00:19:19,760 --> 00:19:22,320 I've been chucking stuff the whole time. See? 367 00:19:22,400 --> 00:19:23,840 -Chuck it properly! -Okay. 368 00:19:33,160 --> 00:19:36,520 I hope you get a taste of our discomfort. 369 00:19:38,920 --> 00:19:41,720 If you had just apologized, none of this would have happened. 370 00:19:41,800 --> 00:19:43,840 But you prefer following Samir. 371 00:19:43,920 --> 00:19:47,720 Samir again. You blame everything on Samir. 372 00:19:47,800 --> 00:19:49,640 Of course. It's all his fault. 373 00:19:49,720 --> 00:19:53,600 Ragia said he talks behind your back. 374 00:19:53,680 --> 00:19:56,640 It was just once, when you missed that penalty. 375 00:19:56,720 --> 00:19:59,280 -But she's right. -You're a real gossip. 376 00:19:59,360 --> 00:20:02,440 Aside from all that, you should have apologized and ended it. 377 00:20:02,520 --> 00:20:05,720 How could I have known everyone would turn against me like this? 378 00:20:05,800 --> 00:20:07,120 -You deserve it. -What? 379 00:20:07,200 --> 00:20:09,480 -The best shawarma for her. -Thank you. 380 00:20:09,560 --> 00:20:10,840 I also ordered shawarma. 381 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 Sorry. That's the last one. 382 00:20:12,720 --> 00:20:14,400 But I ordered it. 383 00:20:14,480 --> 00:20:16,720 I haven't eaten all day. I'm starving. 384 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 -If only. -If only what? 385 00:20:18,800 --> 00:20:21,360 If only I could make shawarma for you with my bare hands. 386 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 What about me? Wait. 387 00:20:23,840 --> 00:20:26,400 I ordered a kofta. Where's my kofta? 388 00:20:27,200 --> 00:20:29,680 I told him he's wrong and should apologize. 389 00:20:29,760 --> 00:20:31,800 Why should I suffer for what you did? 390 00:20:32,480 --> 00:20:35,040 Look, Yaya, there are two-- one for each of us. 391 00:20:35,840 --> 00:20:37,920 -I'll take it. -You just shut up. 392 00:20:38,000 --> 00:20:39,120 I've lost my appetite. 393 00:20:39,200 --> 00:20:42,600 Listen, Misk, let's leave before they poison our food. 394 00:20:42,680 --> 00:20:45,920 What? This is delicious. Besides, we eat here every day. 395 00:20:59,120 --> 00:21:01,080 Nothing serious, God willing. 396 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 Come. 397 00:21:02,400 --> 00:21:03,840 How could you do this? 398 00:21:03,920 --> 00:21:06,960 Just pamper the lady and leave the captain unattended? 399 00:21:07,040 --> 00:21:09,840 Come, Yaya. Do you idiots know who this is? 400 00:21:09,920 --> 00:21:13,040 -My stomach. -Slowly, Yaya. 401 00:21:13,120 --> 00:21:15,440 -It really hurts. -It'll be fine. 402 00:21:15,520 --> 00:21:17,160 Get me that sandwich seller. 403 00:21:17,240 --> 00:21:20,240 Why did you have the cream and jam after the liver pie? 404 00:21:26,080 --> 00:21:29,520 Get well soon, my friend. If only it was me instead of you. 405 00:21:29,600 --> 00:21:32,040 -We have a match on Sunday, Yaya. -Hello. 406 00:21:32,560 --> 00:21:34,960 What are the results? Poison or a kidney stone? 407 00:21:35,840 --> 00:21:39,280 -Poison. Say poison. I'm sure. -It's not poison. 408 00:21:40,240 --> 00:21:41,440 They have indigestion. 409 00:21:41,520 --> 00:21:44,720 I'll prescribe medicine and five days of rest. 410 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Five days? But the the match is on Sunday. 411 00:21:46,880 --> 00:21:49,160 Look, Doctor, you'll excuse me-- 412 00:21:49,840 --> 00:21:51,760 Give him something to fix him in two days. 413 00:21:51,840 --> 00:21:53,920 What are you doing? He's not a valet. 414 00:21:54,560 --> 00:21:58,000 I can't stay home for five days. I have surgery tomorrow. 415 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 -You won't be with us much longer. -She's going to die? 416 00:22:00,720 --> 00:22:03,480 Hope it's you. Why, Doctor? What do I have? 417 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 You're pregnant. 418 00:22:05,640 --> 00:22:06,800 Pregnant? 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,320 It's not the shawarma? 420 00:22:08,400 --> 00:22:10,480 -Did you say "pregnant"? -Yes. 421 00:22:10,560 --> 00:22:12,760 -Are you kidding? I'm really pregnant? -Honestly. 422 00:22:12,840 --> 00:22:15,360 -You must be joking. Are you serious? -I swear. 423 00:22:15,440 --> 00:22:17,280 -Really-- -What are you doing, Misk? 424 00:22:17,360 --> 00:22:20,000 -Hugging the doctor? -Didn't you hear him? I'm pregnant. 425 00:22:20,080 --> 00:22:21,560 -Be quiet, you. -Okay. 426 00:22:21,640 --> 00:22:23,920 He says I'm pregnant. I can't believe it. 427 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 -Yaya. -Yes? 428 00:22:27,440 --> 00:22:30,360 -You made him say that to cheer me up? -Me? No, I didn't. 429 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 -Yes, you did. -I swear I didn't. 430 00:22:33,040 --> 00:22:34,760 -Did I tell you anything? -No. 431 00:22:35,440 --> 00:22:38,080 -Thank God. It's incredible. -Relax. 432 00:22:38,160 --> 00:22:40,800 -I'm so happy. -Calm down. Have a seat. 433 00:22:40,880 --> 00:22:42,840 -Just sit. -Isn't this what you want? 434 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 -Yes. -Congratulations, darling. 435 00:22:44,640 --> 00:22:46,360 Congratulations, Yaya. 436 00:22:47,600 --> 00:22:48,880 We're screwed. 437 00:22:49,400 --> 00:22:51,200 Hurry up with the Saudi contract. 438 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 Greetings. 439 00:23:06,480 --> 00:23:09,160 -May your next prayer be at the Kaaba. -Me and you, my love. 440 00:23:09,240 --> 00:23:10,800 Coming to bed? 441 00:23:11,720 --> 00:23:15,400 -Two gratitude prayers first. -You've done nine gratitude prayers. 442 00:23:15,480 --> 00:23:18,720 Shouldn't I thank God? He's been very generous to us. 443 00:23:18,800 --> 00:23:20,120 I'm going on a pilgrimage. 444 00:23:20,200 --> 00:23:21,920 Now? Wait till morning. 445 00:23:22,000 --> 00:23:23,760 Of course not now. 446 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 As soon I deliver. 447 00:23:25,520 --> 00:23:28,320 Leave the child with Mom and go on Umrah. 448 00:23:29,760 --> 00:23:32,320 -Does your back hurt? -I'm pregnant, Yaya. 449 00:23:34,200 --> 00:23:37,080 I appreciate Mom for the first time now. A mother will-- 450 00:23:37,160 --> 00:23:39,840 What's this? You've only been pregnant for ten minutes. 451 00:23:39,920 --> 00:23:42,520 Let me enjoy the moment. You're so silly. 452 00:23:42,600 --> 00:23:44,200 Enjoy the moment, then. 453 00:23:46,840 --> 00:23:49,000 Pray properly, then. Mecca is that way. 454 00:24:05,240 --> 00:24:07,440 Shouldn't the doctor tell him? 455 00:24:08,200 --> 00:24:10,640 Why do you always give me these hard jobs? 456 00:24:10,720 --> 00:24:13,080 Do you want me to wash your underwear next? 457 00:24:13,160 --> 00:24:15,080 Goddamn this job. 458 00:24:15,720 --> 00:24:19,400 Abbouda, get these kids out of here. I don't want anyone here. 459 00:24:19,480 --> 00:24:20,920 -Out, champs. -Out. 460 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 Everyone out. 461 00:24:23,080 --> 00:24:26,280 -Blessed, O star of stars. -What's up? 462 00:24:26,880 --> 00:24:31,280 Don't you know? The steroid test results are out. 463 00:24:31,360 --> 00:24:33,680 Will you be letting one of the boys go? 464 00:24:33,760 --> 00:24:36,440 No. The boys are all top-notch. 465 00:24:37,600 --> 00:24:40,320 -But you disappointed me, Yaya. -Why? 466 00:24:40,400 --> 00:24:43,320 -What do I mean to you, Yaya? -Nothing. 467 00:24:43,400 --> 00:24:45,760 Exactly. An older brother. 468 00:24:45,840 --> 00:24:50,040 So when you do something like this, 469 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 why not ask your brother for help? 470 00:24:52,160 --> 00:24:54,520 Why should I hear it from others? 471 00:24:54,600 --> 00:24:56,760 What do you want, Nebrawi? I don't get it. 472 00:24:56,840 --> 00:25:00,080 What you did wasn't cool, man. 473 00:25:00,840 --> 00:25:05,040 You replaced your sample with your wife's? 474 00:25:05,120 --> 00:25:09,160 What do you mean, Nebrawi? Are you thick? I'm not a child. 475 00:25:09,240 --> 00:25:12,200 Child? I saw the results myself. 476 00:25:12,280 --> 00:25:13,840 -Congratulations. -On what? 477 00:25:13,920 --> 00:25:16,480 -You're pregnant. -Pregnant with what? 478 00:25:19,040 --> 00:25:20,640 Not to worry. 479 00:25:20,720 --> 00:25:24,040 We won't say a word, out of respect. 480 00:25:24,120 --> 00:25:27,880 We'll turn a blind eye. Take another sample. 481 00:25:28,480 --> 00:25:31,080 You know who'll give the sample this time? 482 00:25:33,640 --> 00:25:34,680 Abbouda! 483 00:25:35,600 --> 00:25:37,240 What's up, Abbouda? 484 00:25:37,320 --> 00:25:39,760 Get a cup and follow me to the toilet. 485 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 Pregnant? What idiots. 486 00:26:11,200 --> 00:26:12,360 Where is it? 487 00:26:23,680 --> 00:26:26,000 What is it, darling? Why are you back early? 488 00:26:26,080 --> 00:26:29,160 Hey, Misk, where are the tests we did at the hospital? 489 00:26:30,000 --> 00:26:32,800 -They're in the cabinet. -I looked, and they're not there. 490 00:26:34,120 --> 00:26:37,560 I don't know, Yaya. I can't remember anything now that I'm pregnant. 491 00:26:37,640 --> 00:26:40,080 Oh, and I can't wear high heels anymore. I asked. 492 00:26:40,160 --> 00:26:44,000 -They said it's bad for pregnant women-- -Okay, Misk. Where are the results? 493 00:26:45,400 --> 00:26:46,960 Look in the bathroom cabinet. 494 00:26:49,080 --> 00:26:50,360 Why is he shouting? 495 00:26:55,880 --> 00:26:57,080 Yaya Zahran. 496 00:26:58,240 --> 00:27:00,680 No, no, no. This can't be. 497 00:27:00,760 --> 00:27:03,440 It must be a ridiculous joke. 498 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 What does this mean? 499 00:27:09,000 --> 00:27:11,200 Yaya, are you okay? 500 00:27:12,040 --> 00:27:13,240 Stomachache. 501 00:27:14,400 --> 00:27:16,440 There's some medicine on the side. 502 00:27:26,480 --> 00:27:27,640 Where do I put this? 503 00:27:57,720 --> 00:27:58,840 God help me. 504 00:28:36,240 --> 00:28:38,880 I went to work today to apply for leave. 505 00:28:38,960 --> 00:28:42,360 It's supposed to be at six months, but I'd rather not to risk it. 506 00:28:42,440 --> 00:28:44,360 Then Ragia and I we went to the mall. 507 00:28:44,440 --> 00:28:47,080 I can't believe how cute newborn clothes are. 508 00:28:47,160 --> 00:28:49,320 Look how cute. Look at these shoes. 509 00:28:49,400 --> 00:28:52,800 Then I got socks in neutral colors. Good for boys and girls. 510 00:28:52,880 --> 00:28:56,240 -Because if it's a boy-- -Misk, I want to say something. 511 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 Yes, darling. 512 00:28:57,720 --> 00:28:58,720 I'm… 513 00:29:00,440 --> 00:29:01,960 What is it? Tell me. 514 00:29:06,240 --> 00:29:07,480 Tell me, Yaya. 515 00:29:08,840 --> 00:29:11,400 I… I'm going to the club. 516 00:29:11,480 --> 00:29:14,280 -Okay, I'll go to the doctor-- -Don't you dare do that. 517 00:29:14,360 --> 00:29:17,640 -What is it, Yaya? What's wrong? -I mean, don't go without me. 518 00:29:17,720 --> 00:29:20,240 I want to be with you on your first visit. 519 00:29:20,320 --> 00:29:22,640 And I really want you to be with me. 520 00:29:22,720 --> 00:29:25,160 Yes, well, do we have to go today? 521 00:29:25,240 --> 00:29:26,680 -Okay. -Don't you dare go. 522 00:29:26,760 --> 00:29:27,840 I won't. 523 00:29:34,560 --> 00:29:36,680 Coming. Coming. 524 00:29:38,800 --> 00:29:40,880 -Yaya? You woke the kids. -Where's your husband? 525 00:29:40,960 --> 00:29:42,360 Sleeping. What's wrong? 526 00:29:42,440 --> 00:29:43,560 Yaya! 527 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 Samir. 528 00:29:45,520 --> 00:29:47,560 -Get up. -What is it? 529 00:29:47,640 --> 00:29:49,240 What? Torn cruciate ligament? 530 00:29:49,320 --> 00:29:50,840 -No-- -Your cruciate ligament? 531 00:29:50,920 --> 00:29:52,560 -It's-- -Your cruciate ligament? 532 00:29:52,640 --> 00:29:54,480 -Nothing's torn! -So no catastrophe! 533 00:29:54,560 --> 00:29:56,320 Unless it's the cruciate ligament! 534 00:29:56,400 --> 00:29:59,440 Tell me what's up. Is Misk okay? Did she spoil the mulukhiyah again? 535 00:29:59,520 --> 00:30:02,240 What mulukhiyah? There's a problem in the team. 536 00:30:02,320 --> 00:30:04,840 -Make us tea. -Problem in the team? 537 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Aren't you ashamed? Scaring us and waking up the street? 538 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 "Problem in the team." 539 00:30:09,160 --> 00:30:11,440 -Your screaming made me infertile. -What? 540 00:30:11,520 --> 00:30:13,160 Made you infertile? 541 00:30:13,240 --> 00:30:16,840 -I married a printer of children. -Listen to me. 542 00:30:16,920 --> 00:30:19,840 Samir, I'm in trouble, and only you can get me out. 543 00:30:19,920 --> 00:30:21,600 Of course, because I-- 544 00:30:21,680 --> 00:30:24,640 You'd rather sell a child than I stop playing and have the money stop. 545 00:30:24,720 --> 00:30:27,720 Okay, that too. What's up? At your service. 546 00:30:27,800 --> 00:30:29,240 Never mind that. 547 00:30:29,320 --> 00:30:33,800 I need a doctor for abortions and stuff like that. 548 00:30:34,400 --> 00:30:35,520 -Abortion? -Yes. 549 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 -Abortion, Yaya? -Lower your voice. 550 00:30:37,480 --> 00:30:39,800 You don't want the baby your wife's wishing for? 551 00:30:39,880 --> 00:30:41,440 How strange people are, O Lord. 552 00:30:41,520 --> 00:30:43,360 Of course it's not for Misk, you idiot. 553 00:30:43,440 --> 00:30:45,680 That's what I thought. Oh, my God. 554 00:30:45,760 --> 00:30:47,320 Who's it for, if not for Misk? 555 00:30:47,400 --> 00:30:50,160 You got someone else pregnant? What were you thinking? 556 00:30:50,240 --> 00:30:53,480 I'm trying to get the Saudi contract. How can I get them to sign now? 557 00:30:53,560 --> 00:30:57,240 Enough! Lower your voice. Can you find me a doctor or not? 558 00:30:57,320 --> 00:31:00,040 Fine. Do I have any other option? 559 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 I tried finding one for your sister-- 560 00:31:03,360 --> 00:31:04,520 Abortion for my sister? 561 00:31:04,600 --> 00:31:07,080 You want my sister to get an abortion, you sleazy sleazebag? 562 00:31:07,160 --> 00:31:09,120 I didn't. I didn't take her, bro. 563 00:31:09,200 --> 00:31:12,680 It just crossed my mind. But what am I to do, Yaya? 564 00:31:12,760 --> 00:31:14,880 The contraceptives I put in her tea don't work. 565 00:31:15,880 --> 00:31:17,640 I swear I'm going to kill you. 566 00:31:18,840 --> 00:31:20,280 What's this? 567 00:31:20,360 --> 00:31:22,680 Nothing. I sprained my neck, and he's fixing it. 568 00:31:22,760 --> 00:31:24,520 -How's that? -Yes, that's good. 569 00:31:25,480 --> 00:31:26,880 Yes. Bless you. 570 00:31:26,960 --> 00:31:28,120 Your magic touch. 571 00:31:29,160 --> 00:31:31,200 Your tea's on the balcony. 572 00:31:31,280 --> 00:31:32,280 Idiots. 573 00:31:33,200 --> 00:31:35,080 Come with me. Move. 574 00:31:40,960 --> 00:31:42,400 Fry us some liver. 575 00:31:43,960 --> 00:31:45,760 What are we going to do? 576 00:31:45,840 --> 00:31:48,520 Relax. Don't worry. I'm destined to clean up your mess. 577 00:31:49,120 --> 00:31:52,480 -Dr. Luck specializes in such things. -What's the doctor's name? 578 00:31:52,560 --> 00:31:54,760 Bekdash. That's his name, not his specialty. 579 00:31:54,840 --> 00:31:57,480 His name's Bekdash? Is he good, and discreet? 580 00:31:57,560 --> 00:32:01,080 Very discreet. He's good, but sloppy at the same time. 581 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 But tell me, who did you knock up? 582 00:32:04,440 --> 00:32:07,040 -I'm guessing it's Laila Zakzouk. -No. 583 00:32:07,120 --> 00:32:08,440 -Not Laila Zakzouk? -No. 584 00:32:08,520 --> 00:32:10,720 -Her sister, Shahira? -No, neither of them. 585 00:32:10,800 --> 00:32:13,400 -Their aunt Nafisa? -No Zakzouks at all. 586 00:32:13,480 --> 00:32:16,000 Look, take me to this doctor, and let's be done with it. 587 00:32:16,080 --> 00:32:18,840 Take you? Are you crazy? He has a reputation. 588 00:32:18,920 --> 00:32:22,560 Anyone sees you, and it's a scandal. We don't need that. 589 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 You stay away, and I'll take the girl. 590 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 -Is it Mona Zakzouk, then? -Not bloody Mona or any Zakzouk. 591 00:32:29,080 --> 00:32:31,720 It's not going to work, Samir. I need to go. 592 00:32:31,800 --> 00:32:33,640 Why you? I don't understand. 593 00:32:34,560 --> 00:32:37,320 Yaya, what are you hiding? Is it your cruciate ligament? 594 00:32:43,600 --> 00:32:47,240 -I see. There's a catastrophe. -I can't manage this burden alone. 595 00:32:47,320 --> 00:32:50,040 -Speak, Yaya. You're worrying me. -Samir, I… 596 00:32:50,880 --> 00:32:53,040 -I'm pregnant. -Pregnant with ideas? 597 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 No, no. I'm with child, Samir. 598 00:32:55,800 --> 00:32:57,120 What child? 599 00:32:57,200 --> 00:32:59,760 Samir, I'm expecting. 600 00:33:01,880 --> 00:33:03,440 -A job offer? -I'm pregnant. 601 00:33:03,520 --> 00:33:05,040 There's a baby in my belly. 602 00:33:05,120 --> 00:33:08,120 What are you saying, Yaya? Your bloody jokes, bro. 603 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Pregnant. 604 00:33:16,320 --> 00:33:18,920 What a nightmare. 605 00:33:19,000 --> 00:33:21,880 -What a-- -Shut up. Don't make a scene. 606 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 How can you be pregnant? Whose is it? 607 00:33:23,840 --> 00:33:25,640 -What do mean, pregnant? -I don't know. 608 00:33:25,720 --> 00:33:28,960 My tests were replaced with Misk's at the hospital. I don't know how. 609 00:33:29,040 --> 00:33:31,680 I can't tell Misk she's not pregnant. She'll go nuts. 610 00:33:32,560 --> 00:33:34,120 -What do I do? -About what? 611 00:33:34,200 --> 00:33:37,280 -I don't know. -A pregnant man? What is this, sci-fi? 612 00:33:37,360 --> 00:33:39,720 Oh, dear God. This isn't a normal catastrophe. 613 00:33:39,800 --> 00:33:41,400 This is thinking way out of the box. 614 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 I warned you to avoid contact with the defenders. 615 00:33:44,040 --> 00:33:45,760 -Please, do something. -Don't worry. 616 00:33:46,600 --> 00:33:49,600 We'll see Dr. Bekdash, and he'll solve it, inshallah. 617 00:33:49,680 --> 00:33:51,560 -I hope. -Drink. Drink your tea. 618 00:33:52,480 --> 00:33:54,440 Oh, dear God. A pregnant man? 619 00:34:02,600 --> 00:34:03,600 Tea? 620 00:34:04,280 --> 00:34:05,640 The best she's ever made. 621 00:34:09,160 --> 00:34:10,360 Is it cloves? 622 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Look. A man with the same thing. 623 00:34:39,480 --> 00:34:42,000 Same thing? These guys are with their wives. 624 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 -Good evening. -Good evening, sweethearts. 625 00:34:44,120 --> 00:34:45,640 We need the doctor quickly. 626 00:34:45,720 --> 00:34:48,200 I wish I could help, but this miss is next in line. 627 00:34:49,080 --> 00:34:51,680 -What is a miss doing here? -Do you have money? 628 00:34:51,760 --> 00:34:53,920 No, I don't. Can't we pay by card? 629 00:34:54,000 --> 00:34:56,880 You think we're in Beano's Café? Oh, my dear God. 630 00:34:56,960 --> 00:35:00,200 -Listen, honey, let the miss wait a bit. -At your service. 631 00:35:00,280 --> 00:35:02,520 I'll let you in right away. Fill in this form. 632 00:35:02,600 --> 00:35:03,640 Okay. 633 00:35:04,320 --> 00:35:06,280 What a rotten clinic, Samir. 634 00:35:06,360 --> 00:35:08,440 It's okay. We'll follow up at the hospital. 635 00:35:08,960 --> 00:35:11,160 Great pajamas. Do you sleep here or what? 636 00:35:21,800 --> 00:35:23,920 -Have a seat. -Thanks, sweetheart. 637 00:35:29,240 --> 00:35:32,160 -Welcome, welcome. -Thank you. 638 00:35:32,240 --> 00:35:34,480 God help you, Doctor. Did you just finish surgery? 639 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 No, I was fixing the toilet flush. 640 00:35:38,800 --> 00:35:40,880 -You two look nervous. -A little. 641 00:35:40,960 --> 00:35:43,680 Nothing to be nervous about at all. I want you relaxed, 642 00:35:43,760 --> 00:35:45,280 so I can do a clean job. 643 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 -You're Saeed Al Saeed? -Correct. 644 00:35:50,160 --> 00:35:52,880 And the victim is Yara Al Manegrawy. 645 00:35:52,960 --> 00:35:55,040 -Al Mangawy. -False names, right? 646 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 What can I say? 647 00:35:58,120 --> 00:35:59,400 Oh, you… 648 00:36:00,520 --> 00:36:03,400 "Casual intercourse behind the chair factory. 649 00:36:03,960 --> 00:36:06,280 Second junction in Al Mokattam." You're very brave. 650 00:36:06,360 --> 00:36:07,520 Drugs, Doc. 651 00:36:08,920 --> 00:36:10,160 A real sharp one. 652 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 -First time with us? -Inshallah. 653 00:36:13,440 --> 00:36:15,520 I promise you it won't be your last. 654 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 You'll be doing it a lot. Once, twice, three times. 655 00:36:18,920 --> 00:36:22,360 -Once she's okay, we'll be back at it. -May God protect our women. 656 00:36:23,760 --> 00:36:26,480 -Why isn't the lady joking? -That time of the month. 657 00:36:26,560 --> 00:36:28,280 -Is she shy? -Not at all. 658 00:36:28,360 --> 00:36:31,160 -Nervous? -Not nervousness. Regret. 659 00:36:31,240 --> 00:36:34,600 -Regret, with a feeling of shame. -Oh, no. There's no need for shame. 660 00:36:35,160 --> 00:36:37,960 Listen, I want you relaxed and totally at ease. 661 00:36:38,040 --> 00:36:39,720 Your mental state is very important. 662 00:36:39,800 --> 00:36:42,160 I learned that in three years of medical school. 663 00:36:43,040 --> 00:36:44,400 -What's up? -Three years? 664 00:36:44,480 --> 00:36:46,640 He's smart and did it in three. Why do seven? 665 00:36:46,720 --> 00:36:49,280 -Please, I-- -Sit down, Yaya. I mean, Yara. 666 00:36:49,360 --> 00:36:50,800 -What did you say? -Yara. 667 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 Yara? 668 00:36:53,040 --> 00:36:56,200 Look, Yara, relax completely and put yourself in my care, 669 00:36:56,280 --> 00:36:59,360 like a piece of Plasticine, so I can fix you by my own hand. 670 00:36:59,440 --> 00:37:03,120 Surrender mentally and physically, totally and partially. 671 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 -And Plasticine-ally. -Exactly. 672 00:37:05,280 --> 00:37:07,280 We're going to be great friends. 673 00:37:07,360 --> 00:37:08,800 But no distractions. 674 00:37:08,880 --> 00:37:10,320 -None at all. -We're calm. 675 00:37:10,400 --> 00:37:11,840 No distractions while I work. 676 00:37:11,920 --> 00:37:14,360 She must be still in the chair so I can do a clean job. 677 00:37:14,440 --> 00:37:16,920 -Don't mess around, Yara. -Look, Yara. 678 00:37:17,840 --> 00:37:21,800 You must sit in this position, not like this or that, 679 00:37:21,880 --> 00:37:25,280 so I can work and finish in a half hour, God willing. 680 00:37:26,840 --> 00:37:28,240 What is it, woman? 681 00:37:29,800 --> 00:37:33,080 Oh, my God! Two men at the same time? This is a first for me. 682 00:37:33,160 --> 00:37:35,360 Open your mouth, and I'll bash your face in. 683 00:37:35,440 --> 00:37:37,560 Kawthar! Kawthar! 684 00:37:38,200 --> 00:37:39,520 Get him, Samir! 685 00:37:39,600 --> 00:37:42,200 -Hold still, you. -What do you want? Money? 686 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 -We don't want money. -Take the money. 687 00:37:44,000 --> 00:37:45,320 -We don't want money. -What, then? 688 00:37:45,400 --> 00:37:46,560 -Surrender medically. -No. 689 00:37:46,640 --> 00:37:48,160 Surrender partially. 690 00:37:52,120 --> 00:37:54,440 Captain Yaya. Captain Yaya. 691 00:37:55,000 --> 00:37:58,160 Why are you doing this? What did I do to you? 692 00:37:58,240 --> 00:38:00,160 What are you filming, Captain? What is this? 693 00:38:00,240 --> 00:38:02,560 This is our insurance, you sleazeball. 694 00:38:02,640 --> 00:38:06,840 If you rat on me, this video will be trending in five minutes. 695 00:38:06,920 --> 00:38:10,320 Why would anybody rat on himself? This clinic is open by God's grace. 696 00:38:10,400 --> 00:38:13,680 Also, this video is nothing. It's free advertising. 697 00:38:14,680 --> 00:38:17,520 You know, Samir, he's right. Let him go. 698 00:38:18,080 --> 00:38:19,360 Let him go? 699 00:38:19,440 --> 00:38:21,880 Yes, let him go, bro. He's in enough shame already. 700 00:38:21,960 --> 00:38:24,040 Yes. Please, Samra, untie me. 701 00:38:25,000 --> 00:38:26,560 Don't take it personally. 702 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 -I understand, Samra. -It's just business. 703 00:38:29,880 --> 00:38:32,960 Anyway, this is much better. 704 00:38:33,040 --> 00:38:34,520 -Sit there. -Yes, sir. 705 00:38:35,600 --> 00:38:36,960 -What's this? -Leave it. 706 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Here I am. 707 00:38:40,960 --> 00:38:43,640 Here I am, Captain, just like nothing happened. 708 00:38:47,160 --> 00:38:48,280 Tell me. 709 00:38:54,880 --> 00:38:57,480 What's all this? What's this? 710 00:38:57,560 --> 00:39:01,120 Fifty-three positive pregnancy tests. I'm pregnant. 711 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 Praise the Lord. 712 00:39:06,200 --> 00:39:08,320 It's the beginning of the end. 713 00:39:08,400 --> 00:39:11,600 Better players than you have crashed because of drugs. 714 00:39:11,680 --> 00:39:12,840 Look. 715 00:39:12,920 --> 00:39:16,880 I'll refer you to an addiction clinic, somewhere far away. 716 00:39:16,960 --> 00:39:18,760 Let's say Halayeb, Shalateen-- 717 00:39:18,840 --> 00:39:20,480 I am not tripping, Doctor. 718 00:39:20,560 --> 00:39:23,040 I wouldn't be here if I wasn't sure. 719 00:39:24,520 --> 00:39:27,320 But pregnant how? Be scientific, so I believe you. 720 00:39:27,400 --> 00:39:30,040 Here's the science. Why are the tests positive? 721 00:39:30,120 --> 00:39:32,520 Maybe they felt that you really want a baby. 722 00:39:32,600 --> 00:39:36,000 The result of feelings? The steroid test said that I'm pregnant too. 723 00:39:36,600 --> 00:39:38,800 Could it be because you-- 724 00:39:38,880 --> 00:39:40,360 Look, you. 725 00:39:40,440 --> 00:39:42,320 Whether he is pregnant is not the question. 726 00:39:42,400 --> 00:39:45,720 We're telling you the harsh truth. Do you know who this is? 727 00:39:46,360 --> 00:39:48,240 -Captain Yaya Zahran. -Wrong. 728 00:39:48,320 --> 00:39:50,120 He is my future, falling to pieces. 729 00:39:50,200 --> 00:39:52,080 The livelihood of my family. 730 00:39:52,160 --> 00:39:55,720 Remove what's in his belly, or I'll give you one in the belly. 731 00:39:55,800 --> 00:39:57,080 Okay. Okay. 732 00:39:57,160 --> 00:39:59,560 Let's talk calmly. 733 00:40:00,920 --> 00:40:01,920 Easy. 734 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Kawthar. 735 00:40:06,480 --> 00:40:10,160 Get rid of all the patients. Put a sign up saying you're closed for renovations. 736 00:40:13,280 --> 00:40:16,760 But, well, where to start? 737 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 I can't work. I want to, but I can't. 738 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Please, God, spare us from evil. 739 00:40:25,400 --> 00:40:28,000 Where do I start? What do I do? 740 00:40:32,960 --> 00:40:35,480 -Something moved. Is it the baby? -No, a kidney stone. 741 00:40:35,560 --> 00:40:36,600 Kidney stone? 742 00:40:37,320 --> 00:40:39,040 What am I supposed to do? 743 00:40:39,920 --> 00:40:42,080 I'll do what I usually do, I guess. 744 00:40:44,800 --> 00:40:47,640 -What are you doing, you idiot? Damn. -Relax. 745 00:40:47,720 --> 00:40:49,960 What's the matter? How can I examine you? 746 00:40:50,040 --> 00:40:51,760 Is this your first abortion? 747 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Abort what from where? 748 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 Tell me. From where? 749 00:40:55,560 --> 00:40:56,720 -Please. -Please what? 750 00:40:56,800 --> 00:40:59,520 -Explain to me. Go on. -What? 751 00:40:59,600 --> 00:41:01,960 Teach me. I stand before you ready. 752 00:41:02,040 --> 00:41:03,040 -Go on. -What? 753 00:41:03,120 --> 00:41:04,280 Pass me the bag. 754 00:41:04,360 --> 00:41:08,520 I told you at the start, this guy doesn't want to work, 755 00:41:08,600 --> 00:41:11,280 and this won't end well unless we burn down the clinic. 756 00:41:11,360 --> 00:41:13,680 -No! -He thinks we're joking. 757 00:41:13,760 --> 00:41:15,920 -Look, Bekdash, you jerk, I swear-- -Burn it. 758 00:41:16,000 --> 00:41:18,920 -What are you doing? -I swear. What's up with this lighter? 759 00:41:19,000 --> 00:41:20,640 There's one on my desk. 760 00:41:21,840 --> 00:41:23,920 Wait. I'll do all you want. 761 00:41:24,000 --> 00:41:27,160 -But I need time. -How much time? 762 00:41:27,240 --> 00:41:29,840 I'll give you laxatives to abort, 763 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 and pass by in three weeks. 764 00:41:32,080 --> 00:41:33,160 -He's lying. -Yes, come on-- 765 00:41:33,240 --> 00:41:36,640 No, no! I'm not lying. By God, I'm not lying. 766 00:41:36,720 --> 00:41:39,440 Look, take the medication. If it works, then great. 767 00:41:39,520 --> 00:41:42,400 If not, we do whatever you want. Okay? 768 00:41:43,360 --> 00:41:44,600 What else do you want? 769 00:41:44,680 --> 00:41:46,760 Fire alarm? We haven't burnt anything yet. 770 00:41:47,560 --> 00:41:49,400 Oh, no! The police are coming. 771 00:41:49,480 --> 00:41:52,520 -Come on, Yaya. Hurry. -No. They come from there. 772 00:41:52,600 --> 00:41:53,880 Go that way. 773 00:41:55,960 --> 00:41:57,120 Are we taking the tests? 774 00:41:57,200 --> 00:41:59,760 What tests? There's no time for that. Hurry. 775 00:41:59,840 --> 00:42:02,640 -We escape in the fridge? -It leads right to the street. 776 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 Where do we find you? 777 00:42:03,960 --> 00:42:07,800 Don't worry. They just close the clinic for a few days. I'll be back. Go. 778 00:42:07,880 --> 00:42:09,120 Hurry. 779 00:42:09,200 --> 00:42:10,640 We won't pay next time. 780 00:42:10,720 --> 00:42:11,920 Just go! 781 00:42:28,800 --> 00:42:30,280 Get up. Get up! 782 00:42:30,360 --> 00:42:32,280 What a stink. Did you eat fish? 783 00:42:32,360 --> 00:42:33,880 A great pass… 784 00:42:38,040 --> 00:42:40,480 Come on, bro. What's that? 785 00:42:41,520 --> 00:42:44,200 You're hopeless. Yaya, please. 786 00:42:46,800 --> 00:42:48,080 Play. Play. 787 00:42:49,920 --> 00:42:51,360 Tackle him. 788 00:42:51,440 --> 00:42:55,720 Didn't I tell you not to come here again? If you come again, I'll rip you up. 789 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 Need anything? 790 00:42:57,960 --> 00:43:01,160 Excuse me. I'd like you to play, if you're not too busy. 791 00:43:01,240 --> 00:43:03,440 What kind of rotten job is this? 792 00:43:03,520 --> 00:43:04,680 Abbouda! 793 00:43:05,360 --> 00:43:08,000 Come here. Give me. Give. 794 00:43:08,920 --> 00:43:10,800 Look, chief, here's what we'll do. 795 00:43:10,880 --> 00:43:13,200 We paint a picture. And you? 796 00:43:13,280 --> 00:43:15,480 You put the finishing touches on it. 797 00:43:15,560 --> 00:43:19,040 I want you to maneuver and tackle with lots of fouls, 798 00:43:19,120 --> 00:43:20,640 so that they make mistakes… 799 00:43:21,440 --> 00:43:23,640 What's the matter? You sick? 800 00:43:23,720 --> 00:43:27,200 I'm feeling dizzy, and I feel nauseous. 801 00:43:27,280 --> 00:43:28,440 Dizzy? 802 00:43:35,160 --> 00:43:36,680 Okay, Captain. I'm ready. 803 00:43:36,760 --> 00:43:39,680 Ready? You have fourth-degree poisoning. 804 00:43:40,280 --> 00:43:42,600 -Relax. Farkha! -I'm fine, Captain. 805 00:43:42,680 --> 00:43:44,360 No, relax. Farkha! 806 00:43:44,440 --> 00:43:46,400 I'm playing, Nebrawi. Playing. 807 00:43:46,920 --> 00:43:50,240 Abbouda, get up! Announce the change! Up! 808 00:43:51,160 --> 00:43:52,200 What's this, bro? 809 00:43:53,000 --> 00:43:54,080 What is this? 810 00:43:55,040 --> 00:43:56,240 What a bloody job. 811 00:43:56,320 --> 00:44:00,120 First change of players by Al Raya. 812 00:44:00,200 --> 00:44:01,640 Hema is off. 813 00:44:02,480 --> 00:44:03,800 Don't come back. 814 00:44:04,400 --> 00:44:07,640 Come on, "Capitano." Show them the moves. 815 00:44:11,440 --> 00:44:13,000 Nebrawi. 816 00:44:22,520 --> 00:44:23,520 Farkha. 817 00:44:24,760 --> 00:44:26,080 Abbouda, please, 818 00:44:26,800 --> 00:44:29,600 get Farkha on and fetch my phone and car keys. 819 00:44:31,360 --> 00:44:36,440 Second change by Al Raya. Yaya is back off straightaway. 820 00:44:36,520 --> 00:44:39,520 Farkha, number 6, coming on. 821 00:44:42,120 --> 00:44:43,480 Really? Already? 822 00:44:47,240 --> 00:44:49,560 May your next prayer be at the Kaaba. 823 00:44:50,160 --> 00:44:51,960 This color is good for boys and girls. 824 00:44:52,040 --> 00:44:54,000 Very nice. It's for zero to three months. 825 00:44:54,080 --> 00:44:56,040 Three months? Your daughter's nearly one. 826 00:44:56,120 --> 00:44:58,920 Not for her, for the one coming. Didn't I tell you I'm pregnant? 827 00:44:59,000 --> 00:45:00,720 When did you have the time? 828 00:45:00,800 --> 00:45:03,400 Why the surprise? I haven't been pregnant for 11 months. 829 00:45:03,480 --> 00:45:06,200 That's too long. Do you press a button to become pregnant? 830 00:45:06,280 --> 00:45:08,480 -Don't be envious. What's wrong with you? -I'm joking. 831 00:45:12,320 --> 00:45:14,720 -We'll take these, please. -Yes, madam. 832 00:45:16,600 --> 00:45:20,080 I'm sorry, but your daughter was playing and spilled juice on this item. 833 00:45:20,160 --> 00:45:21,960 We will have to charge you for it. 834 00:45:22,040 --> 00:45:25,400 -Who says she's my daughter? -Excuse me? She's standing next to you. 835 00:45:25,480 --> 00:45:26,800 She's not my daughter. 836 00:45:27,440 --> 00:45:30,600 -Do you know me, sweetheart? -No, Mommy, I don't. 837 00:45:30,680 --> 00:45:33,440 See? Go on, sweetheart. Go find your mommy. 838 00:45:33,520 --> 00:45:35,480 Hold on. Let me get the phone. 839 00:45:36,760 --> 00:45:39,120 -Sorry. I'll pay for it. -Hi, Zainab. 840 00:45:41,880 --> 00:45:45,480 -What happened? -Misk! Samir is cheating on me! 841 00:45:46,840 --> 00:45:49,520 Calm down, Ragia. Don't believe everything you hear. 842 00:45:49,600 --> 00:45:51,240 Why would Zainab lie? 843 00:45:51,320 --> 00:45:55,000 She saw Samir going into an abortion clinic with a veiled woman. 844 00:45:55,080 --> 00:45:58,480 -Why would Zainab be in a place like that? -Not her. Her sister, Hala. 845 00:45:58,560 --> 00:46:00,880 -Hala saw him? -No, her husband, Kamal, did. 846 00:46:00,960 --> 00:46:04,600 His friend Saeed goes to the same barber as Samir. 847 00:46:04,680 --> 00:46:06,000 So the barber saw him? 848 00:46:06,080 --> 00:46:07,320 His assistant. 849 00:46:07,400 --> 00:46:09,560 What nonsense is that? 850 00:46:33,080 --> 00:46:34,680 Samir, you cheat. 851 00:46:34,760 --> 00:46:36,360 Ragia, my darling. 852 00:46:36,440 --> 00:46:38,440 Wait here. I'll be right back. 853 00:46:50,040 --> 00:46:51,800 Pity about your six-pack. 854 00:46:51,880 --> 00:46:53,600 They look like gills. 855 00:46:54,600 --> 00:46:55,760 -Son. -Yes, sir? 856 00:46:55,840 --> 00:46:57,400 -Shine the light for me. -Here. 857 00:46:57,480 --> 00:46:58,640 -Son. -Yes. 858 00:46:58,720 --> 00:47:00,000 -Shine the light. -It's here! 859 00:47:00,080 --> 00:47:01,720 Not on me. Him. 860 00:47:15,120 --> 00:47:16,520 What's this? Kawthar! 861 00:47:17,520 --> 00:47:19,960 Kawthar! Didn't we say one at a time? 862 00:47:20,040 --> 00:47:22,800 -It's like a sauna. -Shut up, idiot. It's my wife. 863 00:47:22,880 --> 00:47:25,320 -Then buy the package for two. -Misk, I'll explain-- 864 00:47:25,400 --> 00:47:27,080 Silence! 865 00:47:27,160 --> 00:47:29,200 One: You cheat on me. 866 00:47:29,280 --> 00:47:31,640 Two: You bring those girls here. 867 00:47:31,720 --> 00:47:34,240 Three: Why are you disguised in a niqab? 868 00:47:34,320 --> 00:47:37,240 -Four: I want a divorce right now! -Five: I'm leaving. 869 00:47:37,320 --> 00:47:40,520 -Six: Pay me and fight at home. -Where are you going? 870 00:47:40,600 --> 00:47:43,600 -It's you bringing his girls here, you-- -What? 871 00:47:43,680 --> 00:47:46,520 Go on, Doctor. Just keep blaming me as usual. 872 00:47:46,600 --> 00:47:49,560 -We are here because-- -Quiet! Don't you dare say. 873 00:47:49,640 --> 00:47:51,960 -We are here because-- -Quiet! Don't you dare say. 874 00:47:52,040 --> 00:47:55,240 Let them speak! Let them tell me you're cheating. 875 00:47:55,880 --> 00:47:59,600 Everybody listen. Yaya is cheating on Misk! 876 00:47:59,680 --> 00:48:01,520 -You're cheating on me, Yaya? -Calm down. 877 00:48:01,600 --> 00:48:03,040 -Do I deserve this? -Hey, woman! 878 00:48:03,120 --> 00:48:05,240 Lower your voice. This is scandalous. 879 00:48:05,320 --> 00:48:08,200 You're right to have an abortion. Children with this madwoman? 880 00:48:08,280 --> 00:48:09,680 Will you shut up? 881 00:48:09,760 --> 00:48:12,320 I'll explain everything, but stay calm. 882 00:48:12,400 --> 00:48:14,800 -It's much bigger than cheating. -Okay, I'm calm. 883 00:48:15,520 --> 00:48:17,200 I'm ready. Speak. 884 00:48:17,280 --> 00:48:19,120 Speak, Yaya. Tell me now. 885 00:48:19,200 --> 00:48:20,760 -Right now. Tell me now-- -Woman. 886 00:48:20,840 --> 00:48:23,640 Goddamn you. Tell her. 887 00:48:23,720 --> 00:48:25,000 Be quiet, goddamn it! 888 00:48:26,280 --> 00:48:27,600 I'll tell you, Misk. 889 00:48:29,040 --> 00:48:31,000 There's good news and bad news. 890 00:48:32,200 --> 00:48:33,200 First, 891 00:48:34,240 --> 00:48:35,440 you're not pregnant, Misk. 892 00:48:36,200 --> 00:48:38,280 What? I'm not pregnant? 893 00:48:38,360 --> 00:48:39,920 Immediately. 894 00:48:40,680 --> 00:48:42,640 -Not pregnant? -It's fine. 895 00:48:44,520 --> 00:48:47,680 -And the good news? -That was it. Here's the bad news. 896 00:48:49,760 --> 00:48:52,200 -How do I say it? -All at once. 897 00:48:54,400 --> 00:48:55,520 I'm pregnant, Misk. 898 00:48:59,920 --> 00:49:01,440 -Misk. -Kawthar! Stretcher! 899 00:49:07,320 --> 00:49:08,320 Thank God. 900 00:49:10,360 --> 00:49:11,480 She's awake. 901 00:49:12,320 --> 00:49:13,960 -What's this? -Are you okay? 902 00:49:14,040 --> 00:49:15,480 You guys must be joking. 903 00:49:16,000 --> 00:49:20,520 Yaya, if this is a prank, tell them it's enough. 904 00:49:20,600 --> 00:49:22,640 I swear it's not a prank. 905 00:49:22,720 --> 00:49:24,840 Misk, we're not discussing the possibility. 906 00:49:24,920 --> 00:49:27,480 We're past that stage. I'm telling you the fact. 907 00:49:27,560 --> 00:49:29,000 There's a child in me. 908 00:49:29,080 --> 00:49:31,240 Guys, this doesn't make any scientific sense. 909 00:49:31,320 --> 00:49:33,920 Pregnancy requires a womb, and you, my darling-- 910 00:49:34,840 --> 00:49:36,280 What's that? 911 00:49:36,360 --> 00:49:37,960 Why is your belly so big? 912 00:49:38,520 --> 00:49:39,880 Are you really pregnant? 913 00:49:39,960 --> 00:49:42,840 Doctor, enough with the what, why and all that. 914 00:49:42,920 --> 00:49:46,120 Enough astonishment. We've had every reaction possible. 915 00:49:46,200 --> 00:49:48,360 Relax, so we can fix this catastrophe. 916 00:49:48,440 --> 00:49:50,160 People, this is not a catastrophe. 917 00:49:50,240 --> 00:49:53,000 What is broken can be fixed, and God is merciful. 918 00:49:54,200 --> 00:49:56,480 If you want a child, never mind how it comes. 919 00:49:56,560 --> 00:49:59,440 It could come in any way. Even a stork can bring it. 920 00:49:59,520 --> 00:50:03,000 -What are you talking about-- -Wait, quiet. Let him finish. 921 00:50:03,080 --> 00:50:05,360 I mean, since you want a child, it's the same-- 922 00:50:05,440 --> 00:50:09,360 your belly, his belly, even my belly, as long as the child's healthy. 923 00:50:09,440 --> 00:50:10,520 What? 924 00:50:10,600 --> 00:50:12,000 Honestly, he has a point. 925 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 You too? 926 00:50:13,520 --> 00:50:14,920 Wait, Yaya. 927 00:50:15,000 --> 00:50:18,760 God must have done this for a reason. We have to keep the baby. 928 00:50:18,840 --> 00:50:21,240 What baby? Are you mad? 929 00:50:21,320 --> 00:50:24,840 Wait, Yaya. Wait. Keep the baby? Is he a geography teacher? 930 00:50:24,920 --> 00:50:28,320 He's a football player. His body is all he has. 931 00:50:28,400 --> 00:50:30,320 What business is this of yours? 932 00:50:30,400 --> 00:50:33,920 This is my livelihood. Of course it concerns me. 933 00:50:34,000 --> 00:50:38,360 Doctor, your husband is your business, but I won't let you ruin my life. 934 00:50:38,440 --> 00:50:40,880 And you. I swear on my marriage to your sister, 935 00:50:40,960 --> 00:50:43,480 if you don't abort the baby, I'll pull it out myself! 936 00:50:43,560 --> 00:50:45,280 You'll pull it out, you madman? 937 00:50:48,680 --> 00:50:50,440 What a nightmare! 938 00:50:50,520 --> 00:50:52,200 Police! 939 00:50:52,280 --> 00:50:53,320 Run. Quick. 940 00:50:53,400 --> 00:50:56,600 Come here. This way. May God bring you ruin. 941 00:50:56,680 --> 00:50:58,520 Hurry, Samir! 942 00:50:58,600 --> 00:51:00,080 Leave me alone. 943 00:51:00,160 --> 00:51:01,760 Quiet. You're embarrassing me. 944 00:51:01,840 --> 00:51:03,560 Are you crazy, Misk? 945 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 I promise, your pregnancy will be easy. 946 00:51:05,800 --> 00:51:07,760 As if you're telling me things like that? 947 00:51:07,840 --> 00:51:09,960 I'm a star. Do you know what that means? 948 00:51:10,040 --> 00:51:12,640 Can you imagine the scandal if this gets out? 949 00:51:12,720 --> 00:51:16,560 No, no. No one will know. We'll leave for nine months till you deliver. 950 00:51:16,640 --> 00:51:20,000 How many years of football do I have left to waste nine months? 951 00:51:20,080 --> 00:51:21,480 -Move. -Yaya. 952 00:51:21,560 --> 00:51:23,880 I only have a year or two to play. 953 00:51:23,960 --> 00:51:26,720 I'm looking for any contract in the Gulf to secure our future. 954 00:51:26,800 --> 00:51:29,280 -You want me to give it up for what? -"For what?" 955 00:51:29,360 --> 00:51:31,720 For something more important-- our future family. 956 00:51:31,800 --> 00:51:34,000 If you don't have the baby, we may never have kids. 957 00:51:34,080 --> 00:51:36,240 So what if we don't? It's our lot. 958 00:51:36,320 --> 00:51:39,320 Oh, my God! You're making clove tea? Are you asking for an abortion? 959 00:51:39,400 --> 00:51:41,360 Bekdash prescribed it nine times a day. 960 00:51:42,320 --> 00:51:43,320 Yaya. 961 00:51:46,880 --> 00:51:49,480 -You're coming in with me? -Do you think I'm stupid? 962 00:51:49,560 --> 00:51:51,920 You're going to the toilet to abort the baby. 963 00:51:52,000 --> 00:51:54,320 You think you can stop me? 964 00:51:55,000 --> 00:51:56,360 I'm not doing it now. 965 00:51:57,600 --> 00:51:58,600 Go away. 966 00:51:58,680 --> 00:52:00,240 Yaya. 967 00:52:01,600 --> 00:52:03,600 I'm not opening. Sleep on the couch. 968 00:52:03,680 --> 00:52:06,760 Look, If you're imitating that film Hafeed 969 00:52:06,840 --> 00:52:09,400 and jumping on the bed to end the pregnancy, 970 00:52:09,480 --> 00:52:11,120 you could kill yourself. 971 00:52:11,200 --> 00:52:13,640 -I hope I die and find peace. -Do the pregnancy first. 972 00:52:13,720 --> 00:52:15,280 I mean, God forbid. 973 00:52:16,920 --> 00:52:17,920 Yaya. 974 00:52:20,480 --> 00:52:22,040 Look, Yaya. 975 00:52:22,120 --> 00:52:25,920 One: no leaving home. Two: no going out-- 976 00:52:26,000 --> 00:52:27,520 Aren't they the same thing? 977 00:52:27,600 --> 00:52:28,800 That's true. 978 00:52:28,880 --> 00:52:31,720 Three: no football. Let's see what happens. 979 00:52:43,880 --> 00:52:44,880 Yaya. 980 00:52:49,160 --> 00:52:50,280 Oh, no. 981 00:52:51,120 --> 00:52:53,400 Where did he go? He's gone training. 982 00:52:53,480 --> 00:52:55,120 Want to kill my child, Yaya? 983 00:53:03,840 --> 00:53:04,920 What's this? 984 00:53:05,760 --> 00:53:07,480 Look at Yaya run. 985 00:53:08,000 --> 00:53:12,720 Right from the start, as if he's running from the police. 986 00:53:13,320 --> 00:53:14,480 Just like the old days, 987 00:53:14,560 --> 00:53:17,720 when he finished training fresher than he started. 988 00:53:17,800 --> 00:53:19,320 Who's he racing, anyway? 989 00:53:24,360 --> 00:53:25,640 -Samir. -Yes. 990 00:53:25,720 --> 00:53:27,640 I want you to be honest. 991 00:53:27,720 --> 00:53:29,000 What's happening? 992 00:53:29,600 --> 00:53:31,200 Is it steroids? 993 00:53:31,280 --> 00:53:32,440 Hormones. 994 00:53:32,520 --> 00:53:34,000 "Testesteros." 995 00:53:34,080 --> 00:53:35,280 The male hormone? 996 00:53:35,360 --> 00:53:37,280 -The manly hormone. -If only. 997 00:53:40,080 --> 00:53:41,840 Nice one, Yaya! 998 00:53:48,000 --> 00:53:50,280 -Oh, no! -Higher, Yaya. 999 00:53:50,880 --> 00:53:52,680 Yaya! 1000 00:53:52,760 --> 00:53:54,800 We need to work together, Yaya. 1001 00:53:56,720 --> 00:53:57,920 Why are you here? 1002 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Why are you here? Aren't you worried about the child? 1003 00:54:01,080 --> 00:54:02,560 Oh, wow. What child? 1004 00:54:02,640 --> 00:54:05,440 This is a respectable club. Not here. 1005 00:54:05,520 --> 00:54:08,400 Go home so we don't fight in front of everyone. 1006 00:54:08,480 --> 00:54:11,200 I'm not going. I warned you: no football. 1007 00:54:11,280 --> 00:54:12,880 You gonna stop him? 1008 00:54:12,960 --> 00:54:15,360 Only death can stop him. 1009 00:54:15,440 --> 00:54:17,640 Hey! You'll jinx me. 1010 00:54:17,720 --> 00:54:20,280 Don't get hysterical. What a suitable turn of phrase. 1011 00:54:20,360 --> 00:54:24,080 Okay, so you want to control me? Right. Stay and watch. 1012 00:54:24,160 --> 00:54:25,760 I'll make you sick with worry. 1013 00:54:25,840 --> 00:54:27,800 -Yaya! -Forget Yaya. 1014 00:54:27,880 --> 00:54:29,920 -Yaya! -Shoot, Nasser. 1015 00:54:30,000 --> 00:54:31,240 Watch this. 1016 00:54:31,880 --> 00:54:33,120 Oh, my dear God! 1017 00:54:33,200 --> 00:54:34,560 Nice one! 1018 00:54:35,120 --> 00:54:36,840 God help you, Doctor. 1019 00:54:58,600 --> 00:55:00,120 Really, Yaya? 1020 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 You're torturing yourself and worrying me. 1021 00:55:02,480 --> 00:55:04,360 What if you were hurt? 1022 00:55:04,440 --> 00:55:06,480 You know I can't live without you. 1023 00:55:07,800 --> 00:55:10,400 I won't argue. Do whatever you want. 1024 00:55:15,160 --> 00:55:18,440 Why are you crying? Do whatever you want. 1025 00:55:18,520 --> 00:55:20,200 I'm not crying about that. 1026 00:55:21,120 --> 00:55:22,440 I fancy kippers. 1027 00:55:23,120 --> 00:55:25,360 -You what? -I'm craving kippers. 1028 00:55:25,440 --> 00:55:27,800 I've been smelling them all day. 1029 00:55:27,880 --> 00:55:29,440 What's happening to me? 1030 00:55:29,960 --> 00:55:31,720 My cutie has a craving? 1031 00:55:31,800 --> 00:55:35,480 Cutie is craving kippers? Oh, how cute! That's so sweet! 1032 00:55:43,000 --> 00:55:44,200 Oh, God. 1033 00:55:45,080 --> 00:55:47,240 -Yes, Samir. -Where are you? 1034 00:55:48,120 --> 00:55:50,560 -Still sleeping? -I overslept. 1035 00:55:50,640 --> 00:55:52,440 We can't be late. 1036 00:55:52,520 --> 00:55:54,560 -I'll be there in 30 minutes. -He's waiting. 1037 00:55:54,640 --> 00:55:56,920 -Hurry up. -Coming, coming. 1038 00:56:04,360 --> 00:56:06,120 What? Misk! 1039 00:56:07,040 --> 00:56:08,320 Misk! 1040 00:56:08,400 --> 00:56:09,560 Yes, darling. 1041 00:56:11,320 --> 00:56:13,000 I made you kippers. 1042 00:56:14,760 --> 00:56:16,480 Did you chain me to the bed? 1043 00:56:16,560 --> 00:56:20,040 No, darling. Would I do that? I'm protecting you. 1044 00:56:20,120 --> 00:56:22,840 Protecting me? Who will protect you from me? 1045 00:56:22,920 --> 00:56:24,920 Release me, Misk. This is a stupid joke. 1046 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 I don't know how. 1047 00:56:26,280 --> 00:56:28,600 You're damaging my work. 1048 00:56:28,680 --> 00:56:32,000 The head of the Saudi club is here. He came to Egypt just to meet me. 1049 00:56:32,080 --> 00:56:33,880 If I don't go, I'll lose the job. 1050 00:56:33,960 --> 00:56:35,720 So lose it. Let it go. 1051 00:56:35,800 --> 00:56:37,560 What's more important than this? 1052 00:56:37,640 --> 00:56:39,880 Didn't we say no football until after the baby comes? 1053 00:56:39,960 --> 00:56:43,960 No football? Were you lying when you said I can do whatever I want? 1054 00:56:45,160 --> 00:56:47,280 Look, Misk, I'm trying to stay calm, 1055 00:56:47,360 --> 00:56:50,680 but I swear I'll show you a side of me you haven't seen. 1056 00:56:51,840 --> 00:56:55,560 Do I deny you anything? I made the chain long so you can walk around the room. 1057 00:56:55,640 --> 00:56:57,160 Like a dog? 1058 00:56:58,320 --> 00:57:00,920 I tore my cruciate ligament. Let me go now. 1059 00:57:01,000 --> 00:57:04,000 Cutie wants to trick me? By imitating Neymar? 1060 00:57:06,480 --> 00:57:08,560 -Missed. -Come. Let me tell you something. 1061 00:57:09,720 --> 00:57:12,200 Misk? Misk! 1062 00:57:12,280 --> 00:57:14,520 I'm not going to stay chained all day. 1063 00:57:15,200 --> 00:57:18,480 Let me go. I want to pee. Then you can chain me again. 1064 00:57:19,120 --> 00:57:20,720 I thought of that. 1065 00:57:20,800 --> 00:57:24,120 If you look here, there's a potty you can pee in. 1066 00:57:25,040 --> 00:57:27,040 A potty? Wear it on your head. 1067 00:57:28,240 --> 00:57:30,360 And there's the TV remote. 1068 00:57:30,440 --> 00:57:32,440 I subscribed to the English League. 1069 00:57:32,520 --> 00:57:35,680 The most important thing is to eat well. You're eating for two now. 1070 00:57:35,760 --> 00:57:36,920 What? 1071 00:57:39,480 --> 00:57:42,160 Misk, enough joking around. Misk! 1072 00:57:46,120 --> 00:57:50,560 A night with sky and stars 1073 00:57:50,640 --> 00:57:52,480 And the moon 1074 00:57:52,560 --> 00:57:54,520 His moon and his night 1075 00:57:54,600 --> 00:57:57,400 -Do you like my voice? -The best since Umm Kalthoum. 1076 00:57:57,480 --> 00:58:00,040 -Really? -Beautiful. Rest in peace, Umm Kalthoum. 1077 00:58:00,120 --> 00:58:02,400 You brightened Egypt with your light. 1078 00:58:02,480 --> 00:58:03,600 Thank you very much. 1079 00:58:03,680 --> 00:58:05,800 I don't like flattery, you know. 1080 00:58:05,880 --> 00:58:07,560 You'll get to know me. 1081 00:58:07,640 --> 00:58:09,600 I adore Saudi Arabia. 1082 00:58:09,680 --> 00:58:10,680 God bless you. 1083 00:58:10,760 --> 00:58:12,920 I adore the people and the state. 1084 00:58:13,000 --> 00:58:15,760 -You're too kind. -And I like your nabulsi kinafa. 1085 00:58:17,000 --> 00:58:20,560 -Saudi Arabia and nabulsi kinafa? -So tasty. 1086 00:58:20,640 --> 00:58:23,240 That's Lebanese, it's not Saudi. 1087 00:58:23,320 --> 00:58:24,560 -Seriously? -Yes. 1088 00:58:25,200 --> 00:58:28,760 -Your light brightened Egypt. -What am I, an electric meter? 1089 00:58:28,840 --> 00:58:29,960 Where's this player? 1090 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 Nearly here. Are you bored with me, sir? 1091 00:58:32,360 --> 00:58:35,880 I adore the soil of Saudi Arabia and the Syrian syrup it's known for. 1092 00:58:35,960 --> 00:58:39,800 Syrian syrup and nabulsi kinafa? Are you taking me around the Arab world? 1093 00:58:39,880 --> 00:58:42,880 Listen. I had Syrian syrup in Saudi Arabia. 1094 00:58:42,960 --> 00:58:46,600 Have it anywhere you want. But where is he? Does he have no respect? 1095 00:58:46,680 --> 00:58:49,040 Oh, no. Cut your tongue-- I mean, cut my tongue. 1096 00:58:49,120 --> 00:58:50,480 Of course he respects you. 1097 00:58:50,560 --> 00:58:54,040 You don't know Yaya yet. He is the moral soul of our team. 1098 00:58:54,120 --> 00:58:57,800 So finish this deal for me, and you'll get a sweet tip. 1099 00:58:57,880 --> 00:59:00,720 Do you mean Egyptian sesame sweet? 1100 00:59:00,800 --> 00:59:02,640 -I mean money. -Money? 1101 00:59:02,720 --> 00:59:05,720 Leave this between us. Yaya doesn't need to know anything. 1102 00:59:05,800 --> 00:59:09,080 -Shall we say 50,000 dinars? -Dinars? Who do you think I am? 1103 00:59:09,160 --> 00:59:10,400 -What currency then? -Riyals. 1104 00:59:10,480 --> 00:59:12,640 Ah, riyals. I adore Saudi riyals. 1105 00:59:12,720 --> 00:59:14,840 50,000 riyals for me? Say it's for tea. 1106 00:59:15,440 --> 00:59:18,120 -Tea for 50,000 riyals? -I'll also buy food and stuff. 1107 00:59:18,200 --> 00:59:21,680 No problem. I'll give you 50,000 riyals. 1108 00:59:21,760 --> 00:59:23,120 But you must fix it. 1109 00:59:23,200 --> 00:59:24,320 I'll fix it now. 1110 00:59:24,400 --> 00:59:26,000 -Call him, bro. -What? 1111 00:59:26,080 --> 00:59:27,440 -Bro. -What is this "bro"? 1112 00:59:27,520 --> 00:59:28,520 Like brother. 1113 00:59:28,600 --> 00:59:30,840 -Okay, brother from another mother. -My man. 1114 00:59:34,520 --> 00:59:35,680 Hi, there. 1115 00:59:35,760 --> 00:59:37,360 Star of suns. 1116 00:59:38,240 --> 00:59:39,520 Where are you? 1117 00:59:40,480 --> 00:59:43,480 I've told him everything I know about Saudi Arabia. 1118 00:59:43,560 --> 00:59:46,200 We talked about Arabic coffee and riyals… 1119 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 Where are you? 1120 00:59:48,280 --> 00:59:49,920 -What? -What happened? 1121 00:59:50,000 --> 00:59:51,640 -It's all fine. -Put it on speaker. 1122 00:59:51,720 --> 00:59:53,520 -Speaker? -Turn the speaker on. 1123 00:59:53,600 --> 00:59:54,840 Yes, sir. 1124 00:59:55,520 --> 00:59:57,120 Man, I can't get out. 1125 00:59:57,200 --> 00:59:59,440 Misk chained me to the bed. 1126 01:00:00,040 --> 01:00:02,920 -Chained? -Football players love joking. 1127 01:00:03,000 --> 01:00:05,960 You're talking about love? Tell the guy to sit on his ass. 1128 01:00:06,040 --> 01:00:08,040 -Sorry. I must hang up. -He said "ass"? 1129 01:00:08,120 --> 01:00:11,040 No, no. You misheard because of the squeaking bed. 1130 01:00:11,120 --> 01:00:13,800 You're disgraceful. 1131 01:00:14,640 --> 01:00:16,640 -Where are you going? -Get away. Pay the bill. 1132 01:00:16,720 --> 01:00:19,640 What bill? Abu Nawaf. Wait! Abu Nawaf! 1133 01:00:33,840 --> 01:00:37,520 Excuse me, Doctor. You went out and forgot the dog tied at home. 1134 01:00:37,600 --> 01:00:40,560 Excuse me. We'll talk later. 1135 01:00:42,480 --> 01:00:44,440 Be quiet. Why are you at my work? 1136 01:00:44,520 --> 01:00:47,960 Work? Didn't you do the same when you came to the club? 1137 01:00:48,040 --> 01:00:50,600 If you're going to be stubborn, then so will I. 1138 01:00:50,680 --> 01:00:53,400 Look, Misk, I'm going to get an abortion immediately. 1139 01:00:53,480 --> 01:00:54,800 Not in a while, right now. 1140 01:00:54,880 --> 01:00:57,840 If you want to keep what we have, then help me. 1141 01:00:57,920 --> 01:01:01,440 -No, I won't. -If you don't, I might die doing it. 1142 01:01:01,520 --> 01:01:02,680 You'll be guilty. 1143 01:01:03,920 --> 01:01:06,400 What's in you is my last link to you. 1144 01:01:06,480 --> 01:01:08,360 I don't want you if you deny me. 1145 01:01:09,280 --> 01:01:10,600 Don't want me, Misk? 1146 01:01:11,960 --> 01:01:14,600 Yes. If you do this, then divorce me. 1147 01:01:14,680 --> 01:01:15,920 Divorce you? 1148 01:01:20,360 --> 01:01:22,680 Dr. Misk, Dr. Omar wants to see you. 1149 01:01:23,240 --> 01:01:24,720 Coming. 1150 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 The key's there. 1151 01:01:29,320 --> 01:01:30,560 Remove the chains. 1152 01:03:03,360 --> 01:03:04,560 Did you see our child? 1153 01:03:04,640 --> 01:03:06,840 -I was-- -Did you see it? 1154 01:03:13,320 --> 01:03:14,560 I can't see anything. 1155 01:03:15,960 --> 01:03:17,120 I'll show you. 1156 01:03:22,520 --> 01:03:23,960 See that dot? 1157 01:03:24,040 --> 01:03:25,480 That's our child, Yaya. 1158 01:03:27,320 --> 01:03:28,640 Is it a boy or a girl? 1159 01:03:30,200 --> 01:03:33,400 We'll know in the fourth or fifth month. 1160 01:03:33,480 --> 01:03:35,000 It's just developing 1161 01:03:36,720 --> 01:03:38,400 and has a faint pulse. 1162 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 Do you want it? 1163 01:03:54,080 --> 01:03:55,560 Please, Yaya. 1164 01:04:22,120 --> 01:04:26,160 One: You can't let anyone see you're pregnant. 1165 01:04:26,240 --> 01:04:28,840 Please, Misk. If this gets out, I'm finished. 1166 01:04:33,560 --> 01:04:36,440 Two: The baby that's coming in nine months is in my belly. 1167 01:04:36,520 --> 01:04:38,400 We'll pretend I'm pregnant, not you. 1168 01:04:38,480 --> 01:04:40,680 Hello. Is this Siham Salalem? 1169 01:04:42,480 --> 01:04:43,680 Hi, darling. 1170 01:04:44,320 --> 01:04:46,800 Yes. I'm Samir Gergeer. 1171 01:04:50,000 --> 01:04:51,360 No, I left football. 1172 01:04:52,480 --> 01:04:55,840 It's not a good image. I might work in nightclubs again. 1173 01:04:57,840 --> 01:05:01,360 Three: We'll cut back on carbs and eat more protein. 1174 01:05:01,440 --> 01:05:03,520 -Please. -No! 1175 01:05:03,600 --> 01:05:06,320 No, Farida is an ugly name. Dima is nicer. 1176 01:05:06,400 --> 01:05:08,520 Not Dima. That's a brand of socks. 1177 01:05:08,600 --> 01:05:10,520 What's up with you and names? 1178 01:05:10,600 --> 01:05:13,160 I'm carrying the baby, and you get to choose the name? 1179 01:05:13,760 --> 01:05:17,800 Four: Walk for an hour every day, and you must drink lots of water, Yaya. 1180 01:05:22,120 --> 01:05:23,840 I'm exhausted, Captain Nebrawi. 1181 01:05:23,920 --> 01:05:26,440 I have a skin disease that infects anyone who sees me. 1182 01:05:26,520 --> 01:05:27,840 I have a great idea. 1183 01:05:27,920 --> 01:05:30,560 If it's a girl, you name her. If it's a boy, Murad or Adli. 1184 01:05:30,640 --> 01:05:33,800 -Adli? What Adli? -Mom wants Adli, like his grandfather. 1185 01:05:33,880 --> 01:05:35,080 -Your mom's father? -Yes. 1186 01:05:35,160 --> 01:05:36,520 That in itself is an insult. 1187 01:05:37,640 --> 01:05:41,360 But I can come. Just tell me, and I'll come. 1188 01:05:44,320 --> 01:05:47,080 Five: no football until you deliver. 1189 01:05:47,160 --> 01:05:49,240 I've run out of excuses for the club. 1190 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Not my problem. 1191 01:05:51,400 --> 01:05:53,040 Careful with my belly button. 1192 01:05:53,840 --> 01:05:54,920 Are you unwell? 1193 01:05:57,680 --> 01:06:00,480 -Sorry. He tore his cruciate ligament. -No worries. 1194 01:06:02,560 --> 01:06:04,760 I want to end my career properly. 1195 01:06:05,680 --> 01:06:07,320 Do you have work for me? 1196 01:06:11,720 --> 01:06:13,000 Last point, Yaya. 1197 01:06:14,760 --> 01:06:17,640 You can't change your mind. You'll be risking your life. 1198 01:06:19,080 --> 01:06:20,840 God bless you, darling. 1199 01:06:22,440 --> 01:06:25,680 As usual, if anyone asks, you're here to pick me up. 1200 01:06:25,760 --> 01:06:28,120 -I got it. -Walk properly. 1201 01:06:28,200 --> 01:06:30,120 Captain Egypt. May I? 1202 01:06:30,200 --> 01:06:32,000 Excuse me. Take it higher. 1203 01:06:32,080 --> 01:06:34,440 Or sideways, because I have problems below. 1204 01:06:34,520 --> 01:06:36,480 -Thanks. You're the greatest. -Welcome. 1205 01:06:36,560 --> 01:06:39,920 -I won't tell you again. And remember-- -Dr. Misk. 1206 01:06:40,000 --> 01:06:42,360 -Dr. Omar. Hi. -I hope all is well. 1207 01:06:42,440 --> 01:06:43,760 -How are you? -Fine, thanks. 1208 01:06:43,840 --> 01:06:45,880 -You're in today? -I had to do surgery. 1209 01:06:45,960 --> 01:06:48,080 -Bless you. -Is our appointment still going ahead? 1210 01:06:48,160 --> 01:06:49,480 Appointment? 1211 01:06:49,560 --> 01:06:51,640 To check up on my pregnancy. 1212 01:06:51,720 --> 01:06:54,120 My husband, Yaya. My colleague, Dr. Omar. 1213 01:06:54,200 --> 01:06:55,200 Good evening. 1214 01:06:56,240 --> 01:06:57,480 You look familiar. 1215 01:06:58,200 --> 01:06:59,240 Oh, the singer. 1216 01:07:00,400 --> 01:07:01,640 What do you mean, singer? 1217 01:07:02,320 --> 01:07:03,760 Aren't you a famous singer? 1218 01:07:03,840 --> 01:07:05,640 I'm a deejay. Should I play something? 1219 01:07:05,720 --> 01:07:07,880 -Enough, Yaya. -Let me play him something. 1220 01:07:07,960 --> 01:07:11,320 Stop it, Yaya. He's a very well-known football player. 1221 01:07:12,320 --> 01:07:15,320 -Looks like you carry the ball with you. -He's really cute. 1222 01:07:15,400 --> 01:07:17,400 -Very funny. -Enough. 1223 01:07:17,480 --> 01:07:19,440 -I'm kidding. -Really cute. 1224 01:07:19,520 --> 01:07:22,040 -What does he mean? -He's not trying to offend. 1225 01:07:22,120 --> 01:07:23,360 He doesn't know football. 1226 01:07:23,440 --> 01:07:27,200 He's pretending he doesn't know me. Everybody knows me. 1227 01:07:27,280 --> 01:07:28,800 Even Zlatan. 1228 01:07:28,880 --> 01:07:30,840 And why did you book an appointment? 1229 01:07:30,920 --> 01:07:34,800 What? For a checkup, when I thought I was pregnant. 1230 01:07:34,880 --> 01:07:37,240 Why him? Check yourself. You're a doctor. 1231 01:07:37,320 --> 01:07:41,320 -It doesn't work that way, darling. -Why not? The barber shaves himself. 1232 01:07:41,400 --> 01:07:43,000 Can you be that stupid, Yaya. 1233 01:07:43,080 --> 01:07:44,920 Move down a bit. 1234 01:07:45,880 --> 01:07:46,880 I got so fat. 1235 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 You're not fat. It's the baby. 1236 01:07:49,040 --> 01:07:51,000 -Who is it? -Mom. What could she want? 1237 01:07:51,080 --> 01:07:54,520 What do you think? She got a hunch that we're happy and wants to meddle. 1238 01:07:54,600 --> 01:07:56,720 -Can't she leave us be? -Be quiet. 1239 01:07:56,800 --> 01:07:58,240 Hi, Mom. 1240 01:07:58,320 --> 01:08:00,520 Hi, Misk. Where are you? 1241 01:08:00,600 --> 01:08:02,040 I'm at the hospital. 1242 01:08:02,120 --> 01:08:04,920 -With Dr. Omar. -What are you doing here? 1243 01:08:06,200 --> 01:08:07,520 Where's the ultrasound? 1244 01:08:08,200 --> 01:08:09,760 On the left. 1245 01:08:09,840 --> 01:08:11,360 -Thank you. -You're welcome. 1246 01:08:12,680 --> 01:08:14,720 Why are you here now? 1247 01:08:14,800 --> 01:08:18,760 You told me about the ultrasound, and I wanted to be with you. 1248 01:08:18,840 --> 01:08:22,680 I must be the first to know the sex of the baby. I'm coming. 1249 01:08:23,320 --> 01:08:26,280 -What? -Why are so shocked? 1250 01:08:26,360 --> 01:08:27,680 What's she saying? 1251 01:08:28,200 --> 01:08:30,120 Don't you want me to come? 1252 01:08:37,960 --> 01:08:38,960 Hi, Mom. 1253 01:08:40,280 --> 01:08:41,840 Why are you being like this? 1254 01:08:42,920 --> 01:08:45,520 You wanted to come without me? 1255 01:08:46,080 --> 01:08:50,320 Aren't there doctors to do this? 1256 01:08:50,400 --> 01:08:52,280 Instead of doing it yourself? 1257 01:08:52,360 --> 01:08:54,680 It's no problem. The barber shaves his own head. 1258 01:08:54,760 --> 01:08:57,800 Shaves his own head? Aren't you going to undress? 1259 01:08:57,880 --> 01:08:59,240 No. It's too cold. 1260 01:08:59,320 --> 01:09:01,480 I don't know how you're not freezing. 1261 01:09:01,560 --> 01:09:02,840 Okay? 1262 01:09:03,440 --> 01:09:04,880 All right. 1263 01:09:04,960 --> 01:09:06,520 You'll do it over the clothes? 1264 01:09:06,600 --> 01:09:10,280 Yes. Medicine has come a long way. You haven't had babies in a while. 1265 01:09:10,800 --> 01:09:13,720 -Come on. -Who are you to talking to? 1266 01:09:14,640 --> 01:09:17,240 I'm just encouraging myself. I'm very nervous. 1267 01:09:17,320 --> 01:09:20,560 You should feel nervous. Even I feel nervous. 1268 01:09:21,200 --> 01:09:24,880 Come on, sweetheart. Don't be lazy, like that guy you married. 1269 01:09:26,560 --> 01:09:29,920 -What's that? -Nothing. Another girl as nervous as me. 1270 01:09:30,000 --> 01:09:34,520 She's in labor. Let's lower our voices or just stop talking. 1271 01:09:34,600 --> 01:09:36,640 Right. Come on. In the name of God. 1272 01:09:39,440 --> 01:09:40,520 A little to the right. 1273 01:09:41,440 --> 01:09:44,640 I said right. That's left. A little left. 1274 01:09:44,720 --> 01:09:45,840 Lower. 1275 01:09:46,720 --> 01:09:48,440 Lower. Come on, focus, Mom. 1276 01:09:48,520 --> 01:09:50,440 -What should I do? -Me, what? 1277 01:09:50,520 --> 01:09:53,440 Sorry. I told you I'm nervous. Forgive me. 1278 01:09:53,520 --> 01:09:55,280 Darling, you should be nervous. 1279 01:09:55,360 --> 01:09:59,600 How can you relax when you're married to someone like that? 1280 01:10:01,440 --> 01:10:06,200 How could you pass on an ideal man like Dr. Omar 1281 01:10:06,280 --> 01:10:07,600 and marry Yaya? 1282 01:10:09,880 --> 01:10:11,960 -Come on! What's happening? -It's okay. 1283 01:10:12,040 --> 01:10:15,840 I warned you about those people. Sorry. Mom doesn't mean it. 1284 01:10:22,760 --> 01:10:24,120 What's that? 1285 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 What is it? 1286 01:10:26,560 --> 01:10:27,880 It's a girl, Mom. 1287 01:10:27,960 --> 01:10:29,360 Really? A girl? 1288 01:10:29,440 --> 01:10:30,840 Thank God. 1289 01:10:31,960 --> 01:10:33,200 Thank God. 1290 01:10:34,960 --> 01:10:39,040 I hope she's not as ugly as your husband's family. 1291 01:10:44,200 --> 01:10:45,880 My love. 1292 01:10:45,960 --> 01:10:48,440 -Sorry. Mom, let's go. -What's going on? 1293 01:10:48,520 --> 01:10:50,200 Or wait a bit. 1294 01:11:40,400 --> 01:11:41,520 Yaya. 1295 01:11:44,120 --> 01:11:46,480 He's been killed. Just what we need. 1296 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 Yaya! 1297 01:11:50,480 --> 01:11:51,520 Yaya. 1298 01:11:54,480 --> 01:11:56,880 What's this? You left the door open? 1299 01:11:58,400 --> 01:12:02,240 The club approved all your dues till the end of the season. 1300 01:12:02,320 --> 01:12:04,840 They think you're pressuring them to leave. 1301 01:12:04,920 --> 01:12:06,520 Whatever. To hell with the club. 1302 01:12:07,960 --> 01:12:09,440 Abu Nawaf called. 1303 01:12:09,520 --> 01:12:12,280 Actually, I kept calling him till he gave up. 1304 01:12:12,360 --> 01:12:15,600 We're meeting him on Saturday. Listen, this is our last hope. 1305 01:12:15,680 --> 01:12:18,960 Be nice to him until we sign the contract and get the deposit. 1306 01:12:19,040 --> 01:12:21,800 Then go dance ballet, write a book, whatever you like. 1307 01:12:21,880 --> 01:12:24,960 In any case, you won't have to play until next season. 1308 01:12:25,040 --> 01:12:27,160 After you've had the kid. 1309 01:12:27,240 --> 01:12:28,680 Are you following, Yaya? 1310 01:12:30,960 --> 01:12:32,280 What are you watching? 1311 01:12:32,800 --> 01:12:34,400 -Yaya! -What is it, Samir? 1312 01:12:34,480 --> 01:12:37,360 -What are you watching? -The series Bride of Istanbul. 1313 01:12:37,440 --> 01:12:39,600 I've watched 87 episodes in two days. 1314 01:12:39,680 --> 01:12:41,680 It really makes you wanna cry. 1315 01:12:42,280 --> 01:12:43,600 "Makes you wanna cry"? 1316 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 Won't I make you want to cry? If I become a beggar? 1317 01:12:46,720 --> 01:12:49,480 Oh, my. Oh, my. 1318 01:12:49,560 --> 01:12:50,760 Is this Yaya? 1319 01:12:50,840 --> 01:12:53,800 Is this the Yaya who shook stands when he entered the pitch? 1320 01:12:53,880 --> 01:12:56,120 Lounging around like this? And your wife-- 1321 01:12:56,200 --> 01:12:58,280 -Is Misk here? -She's at the hospital. 1322 01:12:58,360 --> 01:13:01,360 The hospital? She left you like this? 1323 01:13:01,440 --> 01:13:03,480 This is no good. 1324 01:13:03,560 --> 01:13:06,480 She'll have you doing laundry and cooking for her. 1325 01:13:07,160 --> 01:13:09,120 Oh, no. I forgot the rice. 1326 01:13:09,200 --> 01:13:10,800 What rice? 1327 01:13:10,880 --> 01:13:13,360 -Help me up. -What rice? You made rice? 1328 01:13:15,960 --> 01:13:17,320 Oh, my. 1329 01:13:17,400 --> 01:13:19,920 What a disaster. 1330 01:13:27,080 --> 01:13:28,280 What a pity. 1331 01:13:29,160 --> 01:13:31,760 Are you making orange cakes too? 1332 01:13:31,840 --> 01:13:35,600 Enough, Samir. Enough. Are you going to moan whenever you see me? 1333 01:13:36,360 --> 01:13:38,760 It happened, and abortion is out of the question. 1334 01:13:38,840 --> 01:13:42,760 Even if I could, I wouldn't do it. If not for my sake, then for Misk's. 1335 01:13:42,840 --> 01:13:45,240 You think doing this will make you bigger in her eyes? 1336 01:13:45,320 --> 01:13:48,760 We all see you getting bigger, but only in size. 1337 01:13:48,840 --> 01:13:50,240 Not as a husband. No. 1338 01:13:50,320 --> 01:13:53,280 Look at yourself. You look like a pear. 1339 01:13:54,040 --> 01:13:55,160 Do I, now? 1340 01:13:55,880 --> 01:13:58,320 She sleeps in the children's room. 1341 01:14:00,360 --> 01:14:03,760 Samir, does pregnancy affect the performance? 1342 01:14:04,840 --> 01:14:07,080 -I haven't noticed. -Pay attention. 1343 01:14:07,160 --> 01:14:08,480 Does it affect… you know… 1344 01:14:09,520 --> 01:14:10,880 -Ask your mother. -What? 1345 01:14:10,960 --> 01:14:14,600 Or your sister. Anyone who's given birth. Have I ever given birth? 1346 01:14:16,400 --> 01:14:17,800 And you, Captain Egypt? 1347 01:14:18,480 --> 01:14:20,000 -Are you sick? -Worse. 1348 01:14:21,040 --> 01:14:22,520 Worse in every way. 1349 01:14:23,320 --> 01:14:26,160 During the first three months, we were great. 1350 01:14:26,240 --> 01:14:28,520 After the third month, I could barely pee. 1351 01:14:29,280 --> 01:14:32,040 No, no. This is worrying, Yaya. 1352 01:14:33,400 --> 01:14:35,120 We have to take care of you. 1353 01:14:37,080 --> 01:14:39,160 What? Show respect. 1354 01:14:39,240 --> 01:14:41,400 I'm trying to help you. 1355 01:14:44,400 --> 01:14:45,880 Take this. 1356 01:14:45,960 --> 01:14:47,240 What's that? 1357 01:14:47,320 --> 01:14:49,840 -It's a 16-teza flash drive. -What's a teza? 1358 01:14:49,920 --> 01:14:51,480 Bigger than a terabyte. 1359 01:14:51,560 --> 01:14:53,040 Sixteen teza of what? 1360 01:14:53,120 --> 01:14:55,040 Every intimate trick, 1361 01:14:55,120 --> 01:14:57,320 including early porn in clothes. 1362 01:14:58,360 --> 01:14:59,440 Just in time. 1363 01:14:59,520 --> 01:15:02,240 -When is the mother coming? -At 6:00. 1364 01:15:14,040 --> 01:15:15,640 Look at those women. 1365 01:15:16,960 --> 01:15:18,760 What's that thing I married? 1366 01:15:22,280 --> 01:15:24,160 You made me marry your sister. 1367 01:15:24,680 --> 01:15:26,280 I'll get my revenge. 1368 01:15:26,960 --> 01:15:27,960 What? 1369 01:15:30,760 --> 01:15:32,560 What is it? 1370 01:15:32,640 --> 01:15:34,440 Are you watching The Secret? 1371 01:15:34,520 --> 01:15:36,480 -Didn't it affect you? -Not at all. 1372 01:15:37,160 --> 01:15:39,120 -Not even that blonde? -Nor the green. 1373 01:15:39,200 --> 01:15:42,120 I don't feel anything. The morning news affected me more. 1374 01:15:42,200 --> 01:15:43,320 Not that black guy? 1375 01:15:43,400 --> 01:15:47,000 -Hey, Samir? -I don't understand what sex you are. 1376 01:15:47,080 --> 01:15:48,440 Sit up or do something. 1377 01:15:48,520 --> 01:15:51,040 And what's this? Do you need so many layers? 1378 01:15:51,120 --> 01:15:53,960 I'm waiting. I forgot my key. 1379 01:15:54,040 --> 01:15:55,240 -No idea. -Move. 1380 01:15:56,640 --> 01:15:57,920 -Act normal. -Yes, yes. 1381 01:16:00,520 --> 01:16:01,760 Magdi. 1382 01:16:02,760 --> 01:16:04,040 Turn it off. 1383 01:16:04,120 --> 01:16:06,080 -Is this the AC remote? -It's for the TV. 1384 01:16:06,160 --> 01:16:09,080 -Check the battery. -Open the door, Yaya. 1385 01:16:09,160 --> 01:16:10,600 Magdi. 1386 01:16:13,800 --> 01:16:16,480 -Hurry up, you idiot. -Where's the switch? 1387 01:16:16,560 --> 01:16:18,200 I don't know. Check behind. 1388 01:16:18,280 --> 01:16:20,280 There aren't any buttons. 1389 01:16:20,360 --> 01:16:21,520 Unplug it! 1390 01:16:22,600 --> 01:16:24,080 Pull the plug. 1391 01:16:24,160 --> 01:16:25,640 -No buttons. -Unplug it. 1392 01:16:27,400 --> 01:16:29,360 Is this TV connected to the electricity? 1393 01:16:30,000 --> 01:16:31,200 Stop it, Magdi. 1394 01:16:31,280 --> 01:16:34,320 -Pull out the flash drive. -It's stuck. 1395 01:16:34,400 --> 01:16:36,200 -Stuck? -Yes, stuck. 1396 01:16:36,280 --> 01:16:39,360 Nothing will stop me. This is my source of income. 1397 01:16:39,440 --> 01:16:40,480 Move. 1398 01:16:40,560 --> 01:16:43,960 -Oh, yes, Magdi. -What do you think you're doing? 1399 01:16:46,440 --> 01:16:48,320 Move. Get out of the way! 1400 01:16:48,400 --> 01:16:50,920 How's that, Magdi? 1401 01:16:55,520 --> 01:16:58,000 -Goddamn you! -Is Magdi here in the room? 1402 01:16:58,080 --> 01:16:59,280 Lift with me. 1403 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Move. 1404 01:17:14,240 --> 01:17:15,840 -My drive. -What's going on? 1405 01:17:17,000 --> 01:17:19,800 Oh, my God. What happened to the TV? 1406 01:17:19,880 --> 01:17:21,120 Magdi. 1407 01:17:21,200 --> 01:17:22,840 Nothing, Miskousa. 1408 01:17:22,920 --> 01:17:26,280 We were watching a match. I got annoyed and broke it. 1409 01:17:26,360 --> 01:17:28,200 You got annoyed and broke the TV? 1410 01:17:28,280 --> 01:17:32,200 Yes. We were playing Masr Almuqsar, and-- 1411 01:17:32,280 --> 01:17:34,120 I mean, Almuqassam. We'll get another. 1412 01:17:34,200 --> 01:17:36,400 One: You're lying. 1413 01:17:36,480 --> 01:17:38,120 -Two-- -You're not truthful. 1414 01:17:38,200 --> 01:17:39,280 Complete silence. 1415 01:17:39,360 --> 01:17:43,040 Three: Didn't I tell you not to watch this sleaze until you've had the baby? 1416 01:17:43,120 --> 01:17:44,760 -You did. -Four-- 1417 01:17:45,520 --> 01:17:48,120 Four… Oh, my. 1418 01:17:48,200 --> 01:17:50,560 Four: I forgot Ragia came with me. 1419 01:17:56,520 --> 01:17:58,440 You're the one who's pregnant? 1420 01:17:58,520 --> 01:18:02,280 I swear, Ragia, we were going to tell you. But we know you're a bit thick-- 1421 01:18:06,080 --> 01:18:08,120 Congratulations, Brother. 1422 01:18:09,040 --> 01:18:10,680 So now you've become a girl? 1423 01:18:10,760 --> 01:18:13,160 That reaction is stranger than the reality. 1424 01:18:18,040 --> 01:18:20,880 Your long-awaited arrival in Egypt brightens our days. 1425 01:18:20,960 --> 01:18:23,280 Why do you keep talking about light? 1426 01:18:23,360 --> 01:18:25,920 Are you an electrician? I'm leaving in five minutes. 1427 01:18:26,000 --> 01:18:28,480 Wait! Captain Yaya will be here in two minutes. 1428 01:18:28,560 --> 01:18:31,720 -Greetings. -Welcome, great star and scorer of goals. 1429 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 Emperor of tackles. 1430 01:18:33,880 --> 01:18:35,960 -Wolf of the six yards. -Enough. 1431 01:18:36,040 --> 01:18:38,320 What to do? You have more titles than goals. 1432 01:18:38,400 --> 01:18:40,800 Greetings. Sorry I'm late. 1433 01:18:40,880 --> 01:18:42,360 No problem. 1434 01:18:42,440 --> 01:18:44,080 What's this you're wearing? 1435 01:18:44,160 --> 01:18:45,600 Yes, what is it? 1436 01:18:46,960 --> 01:18:50,360 I'm practicing what I'll wear in Saudi Arabia. 1437 01:18:50,440 --> 01:18:52,000 -Hiding things. -Yes, yes. 1438 01:18:52,080 --> 01:18:54,720 And as a sign of respect to you too. 1439 01:18:54,800 --> 01:18:57,840 Captain Yaya considers himself both Saudi and Egyptian. 1440 01:18:57,920 --> 01:19:00,160 And he loves your sugar puffs. 1441 01:19:00,240 --> 01:19:04,120 Have mercy, you're driving me crazy. We don't have sugar puffs. 1442 01:19:04,200 --> 01:19:05,480 What do you eat, then? 1443 01:19:05,560 --> 01:19:07,520 What business is it of yours? 1444 01:19:07,600 --> 01:19:11,120 Captain, a word of advice: Get rid of this agent. 1445 01:19:11,200 --> 01:19:13,880 Why are you saying that? I brokered this deal. 1446 01:19:13,960 --> 01:19:16,640 What deal? He's going to dump the deal. 1447 01:19:16,720 --> 01:19:18,400 Sorry, Abu Nawaf. Continue. 1448 01:19:18,480 --> 01:19:21,440 As I agreed with Samir, 1449 01:19:21,520 --> 01:19:25,080 I'll be in Saudi for a week or two, and when I get back, we sign. 1450 01:19:25,160 --> 01:19:26,800 Have a very safe trip. 1451 01:19:26,880 --> 01:19:29,600 Could you give us a little something before you go? 1452 01:19:29,680 --> 01:19:31,480 -Something? -Like a deposit? 1453 01:19:31,560 --> 01:19:34,280 -Deposit? Isn't 50,000 riyals enough? -50,000 what? 1454 01:19:34,360 --> 01:19:36,240 This guy buys tea for 50,000. 1455 01:19:37,400 --> 01:19:39,560 You're stealing 50,000 from me? 1456 01:19:39,640 --> 01:19:41,680 Stealing? Their tea is expensive. 1457 01:19:41,760 --> 01:19:44,560 Not to worry. Samir deserves it. 1458 01:19:44,640 --> 01:19:47,520 Anyway, I added something to the contract. 1459 01:19:48,160 --> 01:19:52,840 You must come and begin training with the team in one month. 1460 01:20:06,040 --> 01:20:07,040 Yaya? 1461 01:20:19,320 --> 01:20:23,160 Sorry I'm late, sweetheart. Your food will be ready in five minutes. 1462 01:20:23,240 --> 01:20:26,760 As if I would wait this long. I ordered food and ate. 1463 01:20:26,840 --> 01:20:30,000 Didn't we agree to not order food until the baby is born? 1464 01:20:30,080 --> 01:20:31,640 It's fine, Dr. Misk. 1465 01:20:31,720 --> 01:20:35,000 My wife is very busy these days. 1466 01:20:35,080 --> 01:20:37,480 She doesn't have time for cooking and stuff. 1467 01:20:39,000 --> 01:20:40,880 Sorry, sweetheart. 1468 01:20:40,960 --> 01:20:43,840 I had a lot of patients and just finished. 1469 01:20:43,920 --> 01:20:47,680 No, darling. I want you to focus on your work more these days. 1470 01:20:47,760 --> 01:20:49,440 You'll have to pay for everything. 1471 01:20:49,520 --> 01:20:53,480 I'll be busy changing nappies and nursing. 1472 01:20:53,560 --> 01:20:55,600 Why are you saying that? 1473 01:20:55,680 --> 01:20:58,040 I know you're upset about the Saudi contract. 1474 01:20:58,120 --> 01:21:00,720 But what's more important now? You're making a family. 1475 01:21:00,800 --> 01:21:02,680 Yeah, making a family… 1476 01:21:02,760 --> 01:21:04,640 -Wait. -Making a family. 1477 01:21:08,400 --> 01:21:09,760 Hello. 1478 01:21:09,840 --> 01:21:10,840 Yes. 1479 01:21:12,280 --> 01:21:14,240 No, tomorrow. 1480 01:21:17,400 --> 01:21:18,960 Really? 1481 01:21:19,040 --> 01:21:21,920 Okay, then. 1482 01:21:22,000 --> 01:21:23,200 Bye. 1483 01:21:24,640 --> 01:21:25,800 Was that Ali Rabie? 1484 01:21:25,880 --> 01:21:27,400 No, I don't know Ali Rabie. 1485 01:21:27,480 --> 01:21:29,400 So what were you giggling about? 1486 01:21:29,480 --> 01:21:30,480 It's Dr. Omar. 1487 01:21:30,560 --> 01:21:31,880 Dr. Omar? 1488 01:21:31,960 --> 01:21:34,680 I met him, but he doesn't seem like a comedian. 1489 01:21:34,760 --> 01:21:36,200 You don't get it. 1490 01:21:36,280 --> 01:21:38,320 He spilled coffee on himself while talking. 1491 01:21:38,400 --> 01:21:41,480 Really? He spilled coffee on himself? 1492 01:21:41,560 --> 01:21:44,760 -Have some respect, Misk! -You have some respect. What's wrong? 1493 01:21:44,840 --> 01:21:47,400 Coffee on himself? Respect your husband's presence. 1494 01:21:47,480 --> 01:21:51,600 It seems like you want to argue, and I'm tired. I'm going to bed. 1495 01:21:51,680 --> 01:21:53,960 Stay where you are. I haven't finished. 1496 01:21:56,520 --> 01:21:58,760 -What, Yaya? -What's the matter? 1497 01:21:58,840 --> 01:22:01,360 Why are you so dressed up? 1498 01:22:01,440 --> 01:22:03,640 Did you come from work or a party? 1499 01:22:03,720 --> 01:22:05,520 I came from the hospital. 1500 01:22:05,600 --> 01:22:09,880 We had a small party for Dr. Rifat, so I dressed up. 1501 01:22:09,960 --> 01:22:13,120 Why didn't you ask me to join you? Are you ashamed of me? 1502 01:22:13,200 --> 01:22:15,200 Since when do you come to my work parties? 1503 01:22:15,280 --> 01:22:16,960 I always ask, and you never come. 1504 01:22:17,040 --> 01:22:21,000 Since you always ask, why not today? Or do I embarrass you? 1505 01:22:21,080 --> 01:22:24,080 Admit it. You're ashamed. I'm ashamed of myself. 1506 01:22:24,680 --> 01:22:27,400 Yesterday a cop had to help me cross the road. 1507 01:22:28,320 --> 01:22:29,360 I've become… 1508 01:22:30,720 --> 01:22:33,920 People feel sorry for me. Leave me. I don't need help. 1509 01:22:34,680 --> 01:22:37,640 -I'm sorry, Yaya. -Enough apologies and crap. 1510 01:22:38,200 --> 01:22:41,360 Let's get pregnant and ruin my health and my fitness, 1511 01:22:41,440 --> 01:22:43,800 and you get a baby without any effort. 1512 01:22:43,880 --> 01:22:46,400 And another thing: People will think you did it, not me. 1513 01:22:47,400 --> 01:22:48,800 Disgusting. 1514 01:22:48,880 --> 01:22:50,840 But it's not your fault, it's mine. 1515 01:22:50,920 --> 01:22:55,360 I'm the one who threw away his future, having the child that you couldn't have. 1516 01:23:10,360 --> 01:23:12,800 Stop it, Samir. I can't argue now. 1517 01:23:14,400 --> 01:23:16,600 It's my future and my own business. 1518 01:23:17,800 --> 01:23:20,680 Listen, Samir. Do what I tell you. 1519 01:23:22,520 --> 01:23:24,000 Call Abu Nawaf 1520 01:23:24,680 --> 01:23:25,800 and apologize. 1521 01:23:28,720 --> 01:23:30,320 If you're too shy, 1522 01:23:31,920 --> 01:23:33,320 I'll do it. 1523 01:23:47,960 --> 01:23:50,760 Samir, come immediately. 1524 01:24:03,840 --> 01:24:05,200 Are they in the apartment? 1525 01:24:05,280 --> 01:24:08,760 What apartment? Show some respect. They're sitting right there. 1526 01:24:08,840 --> 01:24:11,240 Right. So what are we going to do? 1527 01:24:11,320 --> 01:24:14,640 I don't know. I'm going to stay calm and see what happens. 1528 01:24:14,720 --> 01:24:16,760 What happens? What more can happen? 1529 01:24:16,840 --> 01:24:19,000 Have they done anything? You're annoying me. 1530 01:24:19,080 --> 01:24:21,600 Don't be so naive, Yaya. Look closely. 1531 01:24:21,680 --> 01:24:24,680 …and I told her it won't work. 1532 01:24:24,760 --> 01:24:27,720 That smile lights up her face. It's a smile of something new. 1533 01:24:27,800 --> 01:24:30,160 I came to make up because I'm feeling guilty. 1534 01:24:30,240 --> 01:24:31,600 -Sucker. -What? 1535 01:24:31,680 --> 01:24:33,160 You have a good heart. 1536 01:24:33,840 --> 01:24:36,080 Look. Do you see what they're saying? 1537 01:24:36,160 --> 01:24:39,440 -How can I hear anything from here? -I said see, not hear. 1538 01:24:39,520 --> 01:24:40,960 Read their lips. 1539 01:24:41,040 --> 01:24:43,960 My gigs in nightclubs taught me to read lips. 1540 01:24:44,040 --> 01:24:47,120 So I asked her husband if he was coming to the operating theater. 1541 01:24:47,200 --> 01:24:48,440 There. 1542 01:24:48,520 --> 01:24:52,640 He's saying, "Misk, this is the moment I've been waiting for. 1543 01:24:52,720 --> 01:24:55,000 -You've finally agreed--" -He didn't say that. 1544 01:24:55,840 --> 01:24:57,120 Look. She's replying. 1545 01:24:57,200 --> 01:24:58,440 Have you been here before? 1546 01:25:00,080 --> 01:25:03,560 "How I love you and see in you the man I always wanted, Joe." 1547 01:25:03,640 --> 01:25:05,520 Are you reading lips or subtitles? 1548 01:25:06,720 --> 01:25:08,320 Wait. The food has arrived. 1549 01:25:09,040 --> 01:25:12,560 What did they order? Sushi? Sushi, Misk? 1550 01:25:12,640 --> 01:25:13,960 In Egypt, they cook them. 1551 01:25:14,040 --> 01:25:16,720 -What's he pouring? -What's he doing? Is that okra? 1552 01:25:17,480 --> 01:25:19,480 -Or is it sashimi? -Saeed Shimi who? 1553 01:25:19,560 --> 01:25:22,280 Sashimi. It's served with sushi. 1554 01:25:22,880 --> 01:25:26,520 Sure, she can't reject him. He's a good-looking and smart guy. 1555 01:25:26,600 --> 01:25:27,960 He could trick any girl. 1556 01:25:28,040 --> 01:25:29,200 Son of a bitch! 1557 01:25:33,240 --> 01:25:34,880 Yaya, don't be crazy. 1558 01:25:34,960 --> 01:25:37,240 Please, let's avoid a scandal. 1559 01:25:37,320 --> 01:25:38,600 -Please. -Let go. 1560 01:25:38,680 --> 01:25:40,720 -Yaya. -Move! 1561 01:25:41,520 --> 01:25:43,200 Yaya? What are you doing? 1562 01:25:43,280 --> 01:25:45,360 You think I'm an idiot, Doctor? 1563 01:25:45,440 --> 01:25:49,080 You made me sit at home like a woman while you eat sushi with the boss. 1564 01:25:50,000 --> 01:25:52,960 The sushi you denied me for the last six months! 1565 01:25:53,040 --> 01:25:54,920 Let's go. You seem confused. 1566 01:25:55,000 --> 01:25:56,120 And for what? 1567 01:25:56,200 --> 01:25:59,280 Because I got fat, and my body's round? And why? 1568 01:25:59,360 --> 01:26:02,480 -Just to carry your child-- -Please stop! 1569 01:26:02,560 --> 01:26:03,920 You'll finish us. 1570 01:26:04,000 --> 01:26:06,760 -Calm down, Yaya. -Captain Yaya, you misunderstood. 1571 01:26:06,840 --> 01:26:09,640 -We're here on business. -Yes, that's very clear. Very. 1572 01:26:09,720 --> 01:26:11,440 I'm such an idiot. 1573 01:26:11,520 --> 01:26:13,560 I think you're working, but you're with the doctor? 1574 01:26:13,640 --> 01:26:17,000 Shut up. Why are you talking to me like that? 1575 01:26:18,640 --> 01:26:19,760 Excuse me. 1576 01:26:20,320 --> 01:26:21,960 -Nothing happened-- -Move. 1577 01:26:23,520 --> 01:26:25,320 Good. That's better, bro. 1578 01:26:27,040 --> 01:26:28,760 Good day. 1579 01:26:28,840 --> 01:26:33,120 The foreign group we're meeting, from the World Health Organization. 1580 01:26:33,200 --> 01:26:36,720 Foreign what? There's nothing between you and Misk? 1581 01:26:36,800 --> 01:26:37,880 Of course not. 1582 01:26:37,960 --> 01:26:39,160 I told you, Yaya. 1583 01:26:39,840 --> 01:26:41,040 Captain Yaya, 1584 01:26:41,960 --> 01:26:43,480 let me speak from the heart. 1585 01:26:44,320 --> 01:26:45,760 You're an idiot. 1586 01:26:49,520 --> 01:26:51,320 Misk? 1587 01:27:22,040 --> 01:27:26,160 I mean, everyone has a weakness, and Yaya has his. 1588 01:27:26,240 --> 01:27:30,360 His weakness is not money or women, God forbid. It's crepes. 1589 01:27:30,440 --> 01:27:33,560 And unfortunately for us, a new crepe stall opened near his house, 1590 01:27:33,640 --> 01:27:35,520 so he's constantly stuffing himself. 1591 01:27:35,600 --> 01:27:38,680 With chicken, with cheese, and you saw the result. 1592 01:27:38,760 --> 01:27:41,440 -So he'll be away for long. -No, not at all. 1593 01:27:41,520 --> 01:27:43,840 As soon as he delivers, he'll be back as fit as ever. 1594 01:27:43,920 --> 01:27:47,040 -Delivers? -I mean the crepes in his belly. 1595 01:27:47,120 --> 01:27:49,840 -So when will he return? -A week after delivery. 1596 01:27:49,920 --> 01:27:52,320 -A week after-- -One week. I said a week. 1597 01:27:52,400 --> 01:27:54,680 -You don't know how to interview people. -Captain… 1598 01:27:55,200 --> 01:27:56,800 Yes, Misk. 1599 01:27:56,880 --> 01:27:57,960 Okay. 1600 01:27:58,040 --> 01:28:00,600 Three times a day before eating. Got it. 1601 01:28:00,680 --> 01:28:03,840 What? No, I won't apply it. He can do it. 1602 01:28:04,520 --> 01:28:06,200 Yes. Okay. 1603 01:28:06,280 --> 01:28:09,680 But I want to tell you something. Whatever Yaya did… 1604 01:28:10,600 --> 01:28:11,600 Hello? 1605 01:28:12,360 --> 01:28:13,400 Hello? 1606 01:28:14,320 --> 01:28:17,960 She hung up. Every time I bring you up, she hangs up. 1607 01:28:18,040 --> 01:28:19,760 Let her go to hell. 1608 01:28:19,840 --> 01:28:21,120 Do I deserve this? 1609 01:28:22,600 --> 01:28:25,600 How long I've been stuck here? She never checked or visited. 1610 01:28:25,680 --> 01:28:27,000 Shame on you, Yaya. 1611 01:28:27,080 --> 01:28:31,400 She calls daily to check on you and sends all your medicine and vitamins. 1612 01:28:31,480 --> 01:28:33,600 Because of what's in my belly, not me. 1613 01:28:34,320 --> 01:28:36,560 To her, I'm just a container for her child. 1614 01:28:36,640 --> 01:28:40,000 Answer, sweetheart, please. If someone sneezes, you say… 1615 01:28:50,040 --> 01:28:53,000 What? Where in the song do we say "Bless you"? 1616 01:28:53,080 --> 01:28:54,360 What are you saying? 1617 01:28:54,440 --> 01:28:57,400 And you. How lovely. The rabbit and carrot are green? 1618 01:28:57,480 --> 01:29:00,160 Aren't there any other colors? God save me! 1619 01:29:00,240 --> 01:29:03,280 Take me away so I can rest. Yaya, this is all your fault. 1620 01:29:03,360 --> 01:29:06,040 Making me stay home to see how dumb my kids are. 1621 01:29:06,120 --> 01:29:09,680 They've always been failures, Samir. You just never stayed home. 1622 01:29:09,760 --> 01:29:11,040 My girls? Failures? 1623 01:29:12,000 --> 01:29:15,040 Get up. No more studying. You start football practice tomorrow. 1624 01:29:15,120 --> 01:29:18,200 Anyone I see studying is in trouble! That's it! 1625 01:29:18,280 --> 01:29:20,480 Football? Are you crazy? 1626 01:29:20,560 --> 01:29:23,280 They'll play football and become better than him. 1627 01:29:23,360 --> 01:29:25,080 And I don't want to see that picture! 1628 01:29:25,160 --> 01:29:26,960 -He's gone mad! -I'll manage their careers, 1629 01:29:27,040 --> 01:29:28,680 starting with a haircut. 1630 01:29:28,760 --> 01:29:31,080 This one, I'll shave like Magdy Afsha. 1631 01:29:31,160 --> 01:29:32,800 -Come here, you. -Stop it! 1632 01:29:32,880 --> 01:29:35,880 -I'll cut her hair like Magdy Afsha. -Open. 1633 01:29:36,480 --> 01:29:38,600 -Open? -Open the door. 1634 01:29:38,680 --> 01:29:41,000 What is it, Yaya? You've been on the couch 40 days. 1635 01:29:41,080 --> 01:29:42,440 Are you in mourning? 1636 01:29:42,520 --> 01:29:44,320 Get up. Do something. 1637 01:29:51,960 --> 01:29:53,600 Is Captain Yaya here? 1638 01:30:00,480 --> 01:30:02,200 Yes, Captain Nebrawi. 1639 01:30:02,280 --> 01:30:03,880 How are you? 1640 01:30:04,560 --> 01:30:08,240 So now we've painted the picture, 1641 01:30:08,320 --> 01:30:11,000 framed it, and put it up, 1642 01:30:11,080 --> 01:30:14,120 do we remove the nail now and spoil all that we've done? 1643 01:30:14,200 --> 01:30:15,320 What a proverb. 1644 01:30:15,960 --> 01:30:17,840 Forget it. 1645 01:30:17,920 --> 01:30:19,080 Listen. 1646 01:30:19,640 --> 01:30:20,960 We want you with us. 1647 01:30:21,040 --> 01:30:22,440 You want me where? 1648 01:30:22,520 --> 01:30:26,080 -We want you in the final. -Did I say you could speak? 1649 01:30:26,160 --> 01:30:27,440 You're off the lineup. 1650 01:30:27,520 --> 01:30:30,040 -Congratulations. -Out of the apartment too. 1651 01:30:30,120 --> 01:30:33,080 -The place is crowded already. -Leave the cake. 1652 01:30:33,160 --> 01:30:36,400 It's an ice-cream cake. Put it in the freezer. 1653 01:30:36,480 --> 01:30:39,400 -No, we'll eat it once you leave. -Do you have bread? 1654 01:30:39,960 --> 01:30:43,960 What final do you want me to play? It takes me half an hour just to pee. 1655 01:30:44,880 --> 01:30:47,240 No, not to play. Don't be ridiculous. 1656 01:30:47,320 --> 01:30:51,720 You won't play. I'll put you in the lineup, but you'll sit beside me. 1657 01:30:51,800 --> 01:30:53,800 And I need you in the locker room 1658 01:30:53,880 --> 01:30:56,000 to encourage your teammates. 1659 01:30:56,080 --> 01:30:57,920 Encourage? You don't get it. 1660 01:30:58,000 --> 01:31:00,960 Wait. Let the captain finish. 1661 01:31:01,040 --> 01:31:02,560 Excuse me, Captain Nebrawi. 1662 01:31:02,640 --> 01:31:05,800 Did you notice how long it took me to open the door for you? 1663 01:31:05,880 --> 01:31:08,640 -I noticed. The cake started melting. -And why was that? 1664 01:31:08,720 --> 01:31:09,760 Why? 1665 01:31:09,840 --> 01:31:13,640 It took him here 15 minutes just to get off the couch! 1666 01:31:13,720 --> 01:31:16,760 And you want him to encourage others? Are you mad? 1667 01:31:16,840 --> 01:31:21,320 What's up, Samir? Take a breath and play ball. 1668 01:31:21,400 --> 01:31:23,480 Why so angry so fast? What happened? 1669 01:31:23,560 --> 01:31:25,320 He's right, Captain. 1670 01:31:25,400 --> 01:31:28,560 In front of 50,000 people? I'm in enough shame. 1671 01:31:28,640 --> 01:31:31,400 What shame? God forbid. 1672 01:31:31,480 --> 01:31:35,440 The fans love you. I'll tell you something, Yaya. 1673 01:31:35,520 --> 01:31:38,960 They want you to win the cup. 1674 01:31:39,040 --> 01:31:42,200 Win what? He can't take off his underwear! 1675 01:31:42,280 --> 01:31:45,760 Underwear? Don't shout like that. You might hurt your tongue. 1676 01:31:45,840 --> 01:31:48,400 Why are you tackling me? I am not a ball. 1677 01:31:48,480 --> 01:31:50,440 Samir, sit and let the captain finish. 1678 01:31:51,400 --> 01:31:55,560 Yaya, even if you want to end your football career now, 1679 01:31:55,640 --> 01:31:57,440 you must end it as a champion. 1680 01:31:58,120 --> 01:32:01,000 Don't forget: You're Yaya Zahran. 1681 01:32:01,920 --> 01:32:03,920 You deserve a better finale. 1682 01:32:47,480 --> 01:32:49,080 In the name of God, 1683 01:32:49,160 --> 01:32:51,280 welcome dear viewers. 1684 01:32:51,360 --> 01:32:54,720 Welcome to this exciting match. 1685 01:32:54,800 --> 01:32:57,880 Welcome, wherever you are. 1686 01:32:57,960 --> 01:33:01,960 Tonight we have the final 1687 01:33:02,040 --> 01:33:05,200 between Al Raya and Dynamos, 1688 01:33:05,280 --> 01:33:08,520 a match for the Africa Cup. 1689 01:33:08,600 --> 01:33:10,040 Who will be the winner? 1690 01:33:12,280 --> 01:33:17,120 The players are coming on now… 1691 01:33:17,200 --> 01:33:18,440 Greet your fans. 1692 01:33:18,520 --> 01:33:22,360 I'll greet the other team and come back. Go on. 1693 01:33:24,520 --> 01:33:29,320 What a great turnout for a star who's been away so long. 1694 01:33:29,400 --> 01:33:30,760 But he's put on weight. 1695 01:33:30,840 --> 01:33:35,440 But look at the beauty of football 1696 01:33:35,520 --> 01:33:38,080 and how the fans welcome him. 1697 01:33:38,160 --> 01:33:42,960 As I always say, no matter how wilted, a rose still smells good. 1698 01:33:43,040 --> 01:33:46,040 A wonderful welcome. 1699 01:33:46,120 --> 01:33:48,760 And as I always say, football is life. 1700 01:33:48,840 --> 01:33:52,240 You can see the affection between 1701 01:33:52,320 --> 01:33:57,760 the great star Yaya and his adoring fans. 1702 01:34:12,200 --> 01:34:17,000 We have 90 minutes of football that may extend to 120 minutes. 1703 01:34:17,080 --> 01:34:19,040 It may even go to penalties 1704 01:34:19,120 --> 01:34:23,600 -to find out who will win the Africa Cup. -Good shot! 1705 01:34:24,200 --> 01:34:27,440 He passes it from the right-- 1706 01:34:27,520 --> 01:34:28,720 Why? Why? 1707 01:34:29,400 --> 01:34:31,720 Stop showing off and play football. 1708 01:34:31,800 --> 01:34:34,840 Kajoy passes it to Ghunyan. It's a dangerous one. 1709 01:34:34,920 --> 01:34:37,480 He charges through. What a match. 1710 01:34:38,520 --> 01:34:40,760 Thank God. 1711 01:34:41,720 --> 01:34:45,240 Thank God. We were jinxed, but we were saved. Good. 1712 01:34:45,320 --> 01:34:47,960 A very good opportunity for the Dynamos. 1713 01:34:48,760 --> 01:34:53,880 I told you they have very important players… 1714 01:35:52,440 --> 01:35:56,040 Yaya, warm up and go. Or go without warming up. 1715 01:35:56,120 --> 01:35:58,600 -Go where? -Where do you think? You're on. 1716 01:35:59,520 --> 01:36:02,440 On what, Captain? If I could move, I'd go pee. 1717 01:36:03,120 --> 01:36:06,480 Not to play. Do I look like an idiot? 1718 01:36:07,280 --> 01:36:11,520 Look, we're almost at the penalty stage, and you're the captain of this team. 1719 01:36:11,600 --> 01:36:15,360 Our guys are young and scared. You need to be there to motivate them. 1720 01:36:15,440 --> 01:36:16,760 Come on. 1721 01:36:16,840 --> 01:36:19,360 Captain Nebrawi, we agreed I'd come, not participate-- 1722 01:36:19,440 --> 01:36:22,280 Abbouda, get up and announce the change! 1723 01:36:22,360 --> 01:36:25,280 What are you waiting for? Must I do everything myself? 1724 01:36:26,960 --> 01:36:31,400 Nebrawi is making his last change in the 120th minute. 1725 01:36:31,480 --> 01:36:32,920 He brings out Yaya. 1726 01:36:33,000 --> 01:36:36,080 What can this family-size Yaya do? 1727 01:36:36,160 --> 01:36:40,040 Especially now that we're seconds from penalties. 1728 01:36:40,120 --> 01:36:42,880 Could it be as a salute to loss or a joke? 1729 01:36:42,960 --> 01:36:45,080 Who knows? God knows. 1730 01:36:45,160 --> 01:36:49,240 But we'll soon find out 1731 01:36:49,320 --> 01:36:52,720 why this very unusual change was made. 1732 01:36:52,800 --> 01:36:55,600 Surprise and shock from Yaya and Nebrawi. 1733 01:36:55,680 --> 01:37:00,760 And now, dear audience, the final whistle. 1734 01:37:00,840 --> 01:37:02,760 The drama continues. 1735 01:37:02,840 --> 01:37:07,080 So, to penalties. 1736 01:37:07,160 --> 01:37:09,440 Five shots for each team 1737 01:37:09,520 --> 01:37:16,000 will decide who wins the Africa Cup 1738 01:37:16,080 --> 01:37:17,440 in this match. 1739 01:37:22,960 --> 01:37:26,840 The score is 5 to Dynamos and 4 to Al Raya. 1740 01:37:26,920 --> 01:37:28,400 This is the last shot. 1741 01:37:31,440 --> 01:37:33,600 What are you doing? Go on, score the goal. 1742 01:37:33,680 --> 01:37:36,960 I swear to God, no one will take this shot but you, Yaya. 1743 01:37:37,040 --> 01:37:40,320 Score what? How can I see the ball? I can't see you. 1744 01:37:40,400 --> 01:37:42,960 Guys, do you want to lose the season for me? 1745 01:37:47,880 --> 01:37:48,920 Yaya. 1746 01:37:49,520 --> 01:37:50,840 You! 1747 01:38:04,320 --> 01:38:07,080 Yaya is going over 1748 01:38:07,160 --> 01:38:11,160 to try to score on the last shot. 1749 01:38:11,240 --> 01:38:14,200 The fifth and most important shot of the league. 1750 01:38:17,280 --> 01:38:18,560 Please. 1751 01:38:48,480 --> 01:38:51,800 Yaya comes forward and shoots. 1752 01:38:51,880 --> 01:38:53,920 Is it possible? 1753 01:39:08,360 --> 01:39:10,120 Captain Nebrawi! 1754 01:39:22,360 --> 01:39:25,360 Congratulations. You'll win worst penalty shot this season. 1755 01:39:25,440 --> 01:39:28,120 Why did you take the shot, you fool? Get in quick. 1756 01:39:28,200 --> 01:39:31,320 -Where to? -To get the ball from Libya. 1757 01:39:34,840 --> 01:39:38,040 -Call Misk. I think it's time. -That's all we need. 1758 01:39:40,520 --> 01:39:43,320 Is it time for Yaya to retire? 1759 01:39:43,400 --> 01:39:46,480 -Did you pressure Nebrawi to play? -We've given up on sports. 1760 01:39:46,560 --> 01:39:47,920 Any questions about music? 1761 01:39:48,000 --> 01:39:50,520 -To start, I-- -You're going to start now? 1762 01:39:51,520 --> 01:39:52,680 Help me, Samir! 1763 01:39:52,760 --> 01:39:54,920 Have some decency! We're going to lose him! 1764 01:39:55,000 --> 01:39:58,800 -How long will you make your fans suffer? -You're a stupid reporter! 1765 01:39:58,880 --> 01:40:00,840 Call Misk. She'll know what to do. 1766 01:40:00,920 --> 01:40:03,400 Ragia called a dozen times with no answer. 1767 01:40:03,480 --> 01:40:05,520 If someone here finds out… 1768 01:40:05,600 --> 01:40:08,440 Is there anything worse than that penalty you missed? 1769 01:40:08,520 --> 01:40:10,240 You hit a plane. 1770 01:40:10,320 --> 01:40:11,760 That's enough, people. 1771 01:40:13,280 --> 01:40:16,160 Misk said she arranged everything here. 1772 01:40:16,240 --> 01:40:19,280 The midwife should have come to your home to keep everything a secret. 1773 01:40:19,360 --> 01:40:21,320 You're still here? Privacy please! 1774 01:40:21,400 --> 01:40:24,280 You're no-good reporters. I'll deal with you. 1775 01:40:25,480 --> 01:40:27,320 -Misk? -Yaya? 1776 01:40:28,200 --> 01:40:29,320 Oh, dear me. 1777 01:40:30,160 --> 01:40:31,600 Misk! 1778 01:40:34,440 --> 01:40:35,840 Move! 1779 01:40:37,280 --> 01:40:38,720 Stop, Misk. 1780 01:40:40,440 --> 01:40:42,320 -Stop. -I'm not stopping. 1781 01:40:43,440 --> 01:40:45,960 -Sorry, Yaya. I'm not stopping. -Stop there. 1782 01:40:46,040 --> 01:40:47,720 You stop. 1783 01:40:47,800 --> 01:40:49,200 Stop, Misk. 1784 01:40:49,280 --> 01:40:52,280 No! You stop if you're tired! 1785 01:40:52,360 --> 01:40:53,840 Stop. I'm tired. 1786 01:40:54,760 --> 01:40:56,800 -What is it, darling? -I'm tired. 1787 01:40:56,880 --> 01:40:58,360 -Bless you. -I'll kill you. 1788 01:40:58,440 --> 01:41:01,440 No. Dr. Omar, help me, please. 1789 01:41:02,320 --> 01:41:03,560 Come here. 1790 01:41:04,520 --> 01:41:05,640 -Help me, Doctor! -Come. 1791 01:41:05,720 --> 01:41:08,880 -What is it? -Come here. Get out of the way. 1792 01:41:08,960 --> 01:41:10,600 Relax. I'll explain everything. 1793 01:41:10,680 --> 01:41:13,760 Explain? Don't interfere with us. 1794 01:41:13,840 --> 01:41:15,600 -You! -What? 1795 01:41:15,680 --> 01:41:17,720 Why are you wearing that? Tell me now. 1796 01:41:17,800 --> 01:41:19,880 What are you doing? You deliver in two weeks. 1797 01:41:19,960 --> 01:41:21,600 Be quiet. You'll cause a scandal. 1798 01:41:21,680 --> 01:41:24,280 -Relax. I know everything. -You told him? 1799 01:41:24,360 --> 01:41:26,440 -Yes. -Confess. What are you doing here? 1800 01:41:26,520 --> 01:41:28,160 -I'll tell you. -Speak. 1801 01:41:28,240 --> 01:41:29,640 -I'm going to. -Speak! 1802 01:41:29,720 --> 01:41:32,000 I'm pregnant. 1803 01:41:33,040 --> 01:41:35,000 -Pregnant? -You're the father, Captain. 1804 01:41:35,080 --> 01:41:37,520 -Pregnant? -Yes, in the seventh month. 1805 01:41:37,600 --> 01:41:39,840 I've been here three days, and I deliver today. 1806 01:41:39,920 --> 01:41:41,560 Pregnant? 1807 01:41:42,120 --> 01:41:43,680 Pregnant, you witch? 1808 01:41:43,760 --> 01:41:45,240 Are you swearing at me? 1809 01:41:45,320 --> 01:41:46,880 You haven't seen anything yet. 1810 01:41:46,960 --> 01:41:49,640 All this time you let me suffer, and you're pregnant? 1811 01:41:50,400 --> 01:41:54,360 -Stop it, you idiot! I'm carrying a boy! -Am I carrying a kangaroo? 1812 01:41:54,440 --> 01:41:57,880 Folks, you're both pregnant. Fighting is not good for you. 1813 01:41:57,960 --> 01:41:59,840 Shut up, you. Just a second. 1814 01:41:59,920 --> 01:42:01,400 Did you say "boy"? 1815 01:42:01,480 --> 01:42:03,680 -Yes, it's a boy. -Pregnant with a boy? 1816 01:42:03,760 --> 01:42:05,520 Why didn't you tell me? 1817 01:42:05,600 --> 01:42:07,840 Why not? Speak up. 1818 01:42:07,920 --> 01:42:09,480 Why didn't you tell me? 1819 01:42:09,560 --> 01:42:12,080 Because you would have had an abortion. 1820 01:42:12,160 --> 01:42:15,080 So what? You already have a child. Why so greedy? 1821 01:42:15,160 --> 01:42:17,040 Am I plan B in case you fail? 1822 01:42:17,120 --> 01:42:19,320 Shame on you. You ruined my future. 1823 01:42:19,400 --> 01:42:21,160 You made me look like a fool. 1824 01:42:21,240 --> 01:42:23,000 Why are you always playing victim? 1825 01:42:23,080 --> 01:42:26,800 I was pregnant and tired of working and serving you. 1826 01:42:26,880 --> 01:42:29,120 All this without complaining-- 1827 01:42:30,880 --> 01:42:32,320 All without complaining. 1828 01:42:32,400 --> 01:42:34,320 Get in there, you. 1829 01:42:34,400 --> 01:42:35,520 Move! 1830 01:42:35,600 --> 01:42:38,040 They're having a delivery party, with balloons 1831 01:42:38,120 --> 01:42:41,520 that say "It's a Boy" and "Welcome, Adli" behind our backs! 1832 01:42:41,600 --> 01:42:44,160 -What's this? -Calm down. What's this? 1833 01:42:44,240 --> 01:42:45,640 You knew and kept quiet? 1834 01:42:45,720 --> 01:42:47,160 I'll explain, Brother. 1835 01:42:47,240 --> 01:42:50,760 I thought it was a chance for you both to have babies. 1836 01:42:50,840 --> 01:42:53,760 You'll have two babies to start your family quickly. 1837 01:42:53,840 --> 01:42:55,280 Quickly? Mercy. 1838 01:42:55,360 --> 01:42:58,240 I was going to start stealing people's phones 1839 01:42:58,320 --> 01:43:00,240 just to pay your expenses! 1840 01:43:00,960 --> 01:43:03,800 Don't let her go. I'd kill her if I could. 1841 01:43:04,520 --> 01:43:05,880 -Yaya! -Help me, Misk! 1842 01:43:05,960 --> 01:43:06,960 Help… 1843 01:43:07,040 --> 01:43:11,120 NO ENTRY 1844 01:43:17,880 --> 01:43:19,280 I'm sorry, Yaya. 1845 01:43:19,360 --> 01:43:20,960 Don't be angry with me. 1846 01:43:22,360 --> 01:43:24,760 I should have told you when I found out, 1847 01:43:26,000 --> 01:43:29,400 but I want to have your child more than anything. 1848 01:43:30,440 --> 01:43:31,960 I'm not angry. 1849 01:43:32,640 --> 01:43:34,080 I'm confused. 1850 01:43:34,720 --> 01:43:37,320 What if you have a boy and I have a girl? 1851 01:43:38,000 --> 01:43:40,480 Will they be siblings? 1852 01:43:40,560 --> 01:43:43,840 Seriously, can they sleep in the same room? 1853 01:43:45,480 --> 01:43:48,240 This is no time to joke. I'm about to have a baby. 1854 01:43:48,320 --> 01:43:50,120 How about me? Me too. 1855 01:43:54,280 --> 01:43:55,280 Yaya, 1856 01:43:56,280 --> 01:43:58,280 I want you to remarry if I die. 1857 01:43:58,360 --> 01:44:01,000 But not a common girl from the club. 1858 01:44:03,520 --> 01:44:07,360 Marry someone who can raise the kids as if it were me. 1859 01:44:07,440 --> 01:44:09,280 God forbid, Misk. 1860 01:44:10,600 --> 01:44:13,200 -If I die, don't you dare remarry. -Okay. 1861 01:44:13,280 --> 01:44:15,880 -Dedicate your life to the kids. -Okay. 1862 01:44:15,960 --> 01:44:17,200 God help us. 1863 01:44:18,280 --> 01:44:20,280 I've been reading 1864 01:44:20,360 --> 01:44:23,160 about cases like mine. 1865 01:44:24,480 --> 01:44:26,160 None of them succeeded, 1866 01:44:27,520 --> 01:44:30,600 so count on this being a failure. 1867 01:44:32,000 --> 01:44:33,680 But remember that I tried. 1868 01:44:34,920 --> 01:44:38,360 -Don't give up because of me. -God forbid, Yaya. Don't say that. 1869 01:44:39,280 --> 01:44:40,400 I love you. 1870 01:44:41,640 --> 01:44:44,160 There's nothing in this world I want more that you. 1871 01:44:45,720 --> 01:44:47,680 We can do with only one child. 1872 01:44:47,760 --> 01:44:49,640 I knew you'd say that. 1873 01:44:56,560 --> 01:44:58,000 Ready? 1874 01:45:22,480 --> 01:45:23,520 Yaya. 1875 01:45:32,920 --> 01:45:36,320 Thank God you're okay. I missed you. 1876 01:45:37,720 --> 01:45:40,120 -Where are they? -"They"? 1877 01:45:40,800 --> 01:45:41,880 Our children. 1878 01:45:42,520 --> 01:45:43,600 Where are they? 1879 01:45:44,440 --> 01:45:46,760 Our children? What children, Yaya? 1880 01:45:48,400 --> 01:45:49,760 What are you hiding? 1881 01:45:51,040 --> 01:45:52,440 What happened? 1882 01:45:53,560 --> 01:45:55,480 What would I hide from you, my love? 1883 01:45:55,560 --> 01:45:57,760 Calm down. You shouldn't get excited now. 1884 01:45:57,840 --> 01:46:00,440 Where are our children? Did I have the baby or not? 1885 01:46:01,680 --> 01:46:03,280 How could you do that, Yaya? 1886 01:46:03,880 --> 01:46:07,040 You've been in a coma for a week. 1887 01:46:07,120 --> 01:46:10,600 But you're fine now, by the grace of God. 1888 01:46:12,720 --> 01:46:13,760 Coma? 1889 01:46:16,800 --> 01:46:19,400 Where's my bloated belly? I was pregnant. 1890 01:46:20,040 --> 01:46:21,840 How is that possible, Yaya? 1891 01:46:22,600 --> 01:46:26,960 Remember the supermarket, where the woman banged you on the head? 1892 01:46:28,880 --> 01:46:32,760 I hope you get a taste of our discomfort. 1893 01:46:36,240 --> 01:46:37,840 What does that mean? 1894 01:46:37,920 --> 01:46:40,080 Neither of us had a child? 1895 01:46:42,080 --> 01:46:45,000 I'm sorry for the pressure I put you under recently, 1896 01:46:45,960 --> 01:46:49,400 but nothing matters more than you. 1897 01:46:50,800 --> 01:46:52,080 I love you very much. 1898 01:46:53,520 --> 01:46:56,920 Thank God you're well, Captain. Dr. Omar is coming to check on you. 1899 01:46:57,880 --> 01:46:59,600 You're much better now. 1900 01:47:00,280 --> 01:47:02,480 Thank God you're well, Captain. 1901 01:47:02,560 --> 01:47:05,640 We'll run a few tests, and you'll be out in two days. 1902 01:47:07,680 --> 01:47:11,960 By the way, take it easy on the ladies, 1903 01:47:12,040 --> 01:47:14,440 now you've seen their dark side. 1904 01:47:14,520 --> 01:47:17,160 Most importantly, remember that you should surrender to me… 1905 01:47:19,560 --> 01:47:20,560 Completely. 1906 01:47:22,040 --> 01:47:23,200 Exactly. 1907 01:47:38,800 --> 01:47:39,800 76 WEEKS LATER 1908 01:47:39,880 --> 01:47:41,400 -Quiet, please. -Talk for yourself. 1909 01:47:41,480 --> 01:47:42,920 -You repeat yourself. -You do that. 1910 01:47:43,000 --> 01:47:45,760 -Stop it. -Kids. Let's work together. 1911 01:47:45,840 --> 01:47:47,560 He won't listen. 1912 01:47:47,640 --> 01:47:49,520 Look, Doctor, it's all on me. 1913 01:47:49,600 --> 01:47:52,720 The house, Adli, and he just goes to the studio. 1914 01:47:52,800 --> 01:47:55,280 -Following cameras and fame. -I'm working. 1915 01:47:55,360 --> 01:47:57,520 What else to do? Sit and nurse with you? 1916 01:47:57,600 --> 01:47:59,160 Like you lost me the Saudi deal? 1917 01:47:59,240 --> 01:48:01,600 Guys, this is no good. 1918 01:48:02,360 --> 01:48:03,960 Close your doors 1919 01:48:04,840 --> 01:48:06,560 and work it out yourselves. 1920 01:48:07,320 --> 01:48:09,320 I can't take it anymore. 1921 01:48:09,400 --> 01:48:10,880 Look, Sharif, 1922 01:48:10,960 --> 01:48:14,640 if you cannot help my daughter, let me speak! 1923 01:53:07,880 --> 01:53:12,880 Subtitles translated by: Stewart Innes 145355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.