Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:29,960
Welcome. Introduce yourselves.
2
00:00:30,640 --> 00:00:33,680
Misk Sharif,
obstetrician and gynecologist.
3
00:00:33,760 --> 00:00:36,280
-Yaya Zahran, football player.
-Excellent.
4
00:00:37,400 --> 00:00:40,320
How many years have have you been married?
5
00:00:40,400 --> 00:00:41,720
-About--
-Approximately--
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,120
-Please let me answer.
-Why can't I?
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,520
-Because it's my problem.
-Did I just join you for company?
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,720
-It's my problem too.
-Go ahead, Yaya.
9
00:00:49,360 --> 00:00:51,240
Three or three and a half years--
10
00:00:51,320 --> 00:00:54,840
Three years, seven months,
three weeks and three days.
11
00:00:57,480 --> 00:00:59,680
-And two hours.
-Okay.
12
00:01:00,400 --> 00:01:04,840
Did you marry for love,
or was it a traditional marriage?
13
00:01:04,920 --> 00:01:06,080
-Because--
-It was--
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,920
I'll leave if you don't let me speak.
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
It's not like you're here by choice.
16
00:01:11,880 --> 00:01:15,080
Misk, nobody can force me to do anything,
and you know it.
17
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
Calm down.
This doesn't need to be difficult.
18
00:01:17,240 --> 00:01:19,920
Captain Yaya, Dr. Misk,
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,120
help me to help you.
20
00:01:22,800 --> 00:01:26,600
I want to hear your story calmly,
from the beginning.
21
00:01:27,880 --> 00:01:32,040
Welcome to a legendary night of football,
22
00:01:32,120 --> 00:01:36,200
where the best players dazzle us
in an exciting atmosphere!
23
00:01:36,280 --> 00:01:39,360
He passes, and… goal!
24
00:01:39,440 --> 00:01:41,800
He made it through. What a great player.
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,320
He wants to pass. It's a dangerous move.
26
00:01:44,400 --> 00:01:46,680
He closes the gap and strikes,
27
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
and what a shot!
28
00:01:48,800 --> 00:01:52,360
The ref is checking the VAR.
29
00:01:52,440 --> 00:01:55,720
Football brings joy across the world.
30
00:01:57,520 --> 00:01:59,120
Congratulations. A beautiful boy.
31
00:02:00,280 --> 00:02:04,000
He passed the ball to him so effortlessly.
32
00:02:04,080 --> 00:02:05,880
Oh, wow.
33
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
It looks like he did it.
34
00:02:09,000 --> 00:02:13,360
Yaya gets the ball, and he's off.
35
00:02:16,240 --> 00:02:17,560
And he scores!
36
00:02:17,640 --> 00:02:20,440
Somebody asked me what happened,
and I have no idea.
37
00:02:20,520 --> 00:02:23,320
Doctor, please. My face, Doctor--
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,760
Excuse me. I'm sorry.
39
00:02:24,840 --> 00:02:27,080
My, oh, my.
40
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
And another promising start.
41
00:02:30,280 --> 00:02:33,760
It really happened. I can't believe it!
42
00:02:34,720 --> 00:02:38,880
He turned to her, looked into her eyes,
and gave her his heart.
43
00:02:38,960 --> 00:02:43,000
How great is that?
Look at how he managed to score.
44
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
You are more beautiful
than nature itself, Yaya.
45
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
How sweet, how sweet.
46
00:02:47,680 --> 00:02:51,640
Life is going to get even sweeter, I hope.
47
00:02:51,720 --> 00:02:54,080
I've got a feeling it's going to work out.
48
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
What is this, bro?
49
00:02:57,040 --> 00:03:00,840
Look how modest he is.
But loves himself at the same time.
50
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
What's lost? What's wasted?
51
00:03:07,160 --> 00:03:11,000
The players are coming on to the pitch.
The game's about to start.
52
00:03:11,080 --> 00:03:12,920
Hanging on and not letting go.
53
00:03:14,240 --> 00:03:16,360
-Enough, little boy.
-Look at this.
54
00:03:16,440 --> 00:03:19,200
So sweet.
55
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
No thanks, ref!
56
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
There's a fight breaking out.
57
00:03:25,920 --> 00:03:27,720
A card for him.
58
00:03:27,800 --> 00:03:30,040
Goodbye, my friend.
59
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
-You've exhausted me.
-What a pity. Never mind.
60
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Yaya.
61
00:03:42,080 --> 00:03:43,400
I want a divorce.
62
00:03:49,720 --> 00:03:51,800
Do you think divorce is the answer?
63
00:03:51,880 --> 00:03:53,440
I want to be a mother.
64
00:03:53,520 --> 00:03:55,320
Like any other woman.
65
00:03:55,400 --> 00:03:57,560
We tried and failed. Why is it my fault?
66
00:03:57,640 --> 00:04:01,600
-You won't accept having an operation.
-I'm not having an operation, Misk!
67
00:04:01,680 --> 00:04:05,040
Doctor, you do that kind of thing
after 12 or 13 years of trying.
68
00:04:05,120 --> 00:04:06,320
We've just started.
69
00:04:06,400 --> 00:04:08,840
And why have kids now,
when they'll just cause trouble?
70
00:04:08,920 --> 00:04:12,040
-They'd stop us from traveling--
-Oh, and also I'll get fat.
71
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
You can't stand looking at me.
72
00:04:13,800 --> 00:04:15,480
-Did I say that?
-You don't need to.
73
00:04:15,560 --> 00:04:17,360
He's my husband, and I know him.
74
00:04:17,440 --> 00:04:19,920
One: He's selfish.
Two: He only cares for himself--
75
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
They're the same thing.
76
00:04:21,760 --> 00:04:24,720
It's true, Yaya.
You're selfish and only care for yourself.
77
00:04:24,800 --> 00:04:28,200
He only cares about likes on Instagram,
what Shobair says about him,
78
00:04:28,280 --> 00:04:30,120
-who writes about him online--
-Enough!
79
00:04:30,200 --> 00:04:32,280
Please. This won't work.
Let's keep our composure.
80
00:04:32,360 --> 00:04:35,880
We agreed to speak calmly
to find a solution,
81
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
but when you shout,
82
00:04:38,200 --> 00:04:42,040
and your problems don't stay between you,
it becomes hard to find a solution.
83
00:04:42,800 --> 00:04:45,040
Between us?
He tells his manager everything.
84
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
Is that true, Captain Yaya?
85
00:04:46,880 --> 00:04:50,640
Samir is not just my manager.
He's also married to my sister.
86
00:04:50,720 --> 00:04:54,000
And he cannot keep secrets.
He's a total gossip.
87
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
That's true, and he always embarrasses me.
88
00:04:56,520 --> 00:05:00,680
But he's great at his work. The best.
He cares for me like a son.
89
00:05:00,760 --> 00:05:03,960
Can't you find a manager
who also cares for your image?
90
00:05:04,040 --> 00:05:07,320
Image costs a lot, and I don't know
what you're talking about.
91
00:05:07,400 --> 00:05:09,200
Tell me where I came up short.
92
00:05:09,280 --> 00:05:11,720
I'm working hard to find a team
that accepts him.
93
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
"Accepts"? Am I too old or what?
94
00:05:14,120 --> 00:05:16,040
That's not what I meant.
95
00:05:16,120 --> 00:05:18,760
You can easily play
till the age of 80 or 90.
96
00:05:18,840 --> 00:05:21,440
Sorry, Yaya. I'm sorry.
I have problems at home.
97
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
Your sister, the kids…
Your sister's a real headache.
98
00:05:24,040 --> 00:05:26,920
Ragia? What did she do?
Did you fight again?
99
00:05:27,000 --> 00:05:28,280
She's a nightmare.
100
00:05:28,360 --> 00:05:31,360
We had a fight yesterday because of…
Why did we fight, Ragia?
101
00:05:31,440 --> 00:05:36,520
You dumped the tea in the sink,
and I had to unclog the drain.
102
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
But what are we on about?
103
00:05:39,360 --> 00:05:43,400
Misk, my darling,
please don't be angry with my brother.
104
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
Pity him instead.
105
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
And why the rush?
Children will come sooner or later.
106
00:05:48,440 --> 00:05:51,840
Exactly.
If you want, just take one of ours.
107
00:05:51,920 --> 00:05:55,200
Ragia has babies almost every day.
Praise the Lord.
108
00:05:55,280 --> 00:05:57,880
They say children bring wealth,
but I spend it all on glasses.
109
00:05:57,960 --> 00:06:01,360
No, Captain Yaya.
This is not the way at all.
110
00:06:01,440 --> 00:06:04,880
I say keep your problems private,
and you bring your whole family?
111
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
Me? She's the one doing that.
112
00:06:06,960 --> 00:06:09,800
She spills every little detail
into her mother's ear.
113
00:06:10,640 --> 00:06:14,040
What do you mean, "spills"
and "her mother's ears"?
114
00:06:14,120 --> 00:06:17,560
What kind of street talk is that?
Shows your upbringing.
115
00:06:17,640 --> 00:06:20,640
Isn't it enough you married our daughter?
116
00:06:20,720 --> 00:06:24,560
Why are you here, Shahira?
I told you to stay out of it.
117
00:06:24,640 --> 00:06:28,040
What do you mean, Sharif?
I should keep quiet while he insults me?
118
00:06:28,120 --> 00:06:31,640
Mom, I want to talk to Dad
because he's a psychologist.
119
00:06:31,720 --> 00:06:36,080
And why can't I join in when
the chief here brought his entire family?
120
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
We came to make peace, Um Misk.
121
00:06:38,160 --> 00:06:40,360
And that's no way
to speak about my nephew.
122
00:06:40,440 --> 00:06:44,000
We apologize, Mr. Mohammad. Excuse us.
123
00:06:44,080 --> 00:06:46,600
What do you mean,
"apologize" and "excuse us"?
124
00:06:46,680 --> 00:06:49,800
Why make them feel superior to us, Sharif?
125
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
All our family are doctors.
126
00:06:51,520 --> 00:06:52,840
Doctors? Are you kidding?
127
00:06:52,920 --> 00:06:56,280
Studying medicine and wearing a white coat
makes you a doctor?
128
00:06:56,360 --> 00:06:58,680
-What do you think?
-I suppose it does.
129
00:06:58,760 --> 00:07:01,320
Have you forgotten where you came from?
When you proposed
130
00:07:01,400 --> 00:07:04,560
and I told you to meet my dad at
the car club, you thought he ran a shop.
131
00:07:04,640 --> 00:07:07,680
-Whoever called it a club was wrong.
-Don't change the subject!
132
00:07:07,760 --> 00:07:09,640
You're right, Mom.
He's not well brought up.
133
00:07:09,720 --> 00:07:12,680
-Look, Yaya, just let me go!
-Let you go, Misk?
134
00:07:13,400 --> 00:07:14,640
Yes, Yaya.
135
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Okay.
136
00:07:17,320 --> 00:07:18,400
Officiator!
137
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
Let's go.
138
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Finally.
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
I've been waiting all day.
140
00:07:27,840 --> 00:07:29,760
Sign here, Captain Yaya.
141
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
-Why?
-Don't you want a divorce?
142
00:07:33,200 --> 00:07:34,560
-I do.
-Then sign.
143
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
I want to divorce her.
144
00:07:36,320 --> 00:07:37,640
Here you go.
145
00:07:37,720 --> 00:07:40,960
But aren't you supposed to say something?
146
00:07:41,040 --> 00:07:43,560
Like "God hates divorce"
and "we must reconsider"?
147
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
Why the rush? Weren't you paid?
148
00:07:45,880 --> 00:07:49,920
Because I waited four hours.
I have other divorces to attend to.
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
Okay, sir,
let's recite together and be done.
150
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
Doctor, tell him, "I release you."
151
00:07:57,560 --> 00:08:00,560
-Tell him, "I release you."
-Who?
152
00:08:00,640 --> 00:08:03,160
You too, Doctor?
Tell him, "I release you."
153
00:08:03,880 --> 00:08:05,720
Yes. Okay.
154
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
I--
155
00:08:09,600 --> 00:08:10,800
I--
156
00:08:10,880 --> 00:08:12,840
I-- I love you, Yaya.
157
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
Come, sir. Come with me.
158
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
Come on, madam. Let's go.
159
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
What were we doing?
Did you really want to leave me?
160
00:08:20,040 --> 00:08:23,760
Of course not. I'd call you tomorrow,
crying to come take me back.
161
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
Tomorrow? I'd be at your balcony
two hours later.
162
00:08:26,480 --> 00:08:28,680
-Like our engagement. Remember?
-Yes, I remember.
163
00:08:28,760 --> 00:08:31,800
Remember when you came to make up,
and Benji bit you?
164
00:08:31,880 --> 00:08:34,320
Don't remind me.
I still can't sit properly.
165
00:08:36,920 --> 00:08:39,760
-I really love you, Yaya.
-I adore you, Misk.
166
00:08:40,320 --> 00:08:44,240
If you want children, they'll surely come.
Let's enjoy ourselves first.
167
00:08:47,760 --> 00:08:49,560
You're a failure of a manager.
168
00:08:49,640 --> 00:08:52,200
Go back to collecting money
from under dancers' feet.
169
00:08:52,280 --> 00:08:55,040
I worked with singers too,
not just dancers.
170
00:08:55,120 --> 00:08:59,320
Just last week, Hajj Khaled at Sahel
Shamali begged me to work with him again.
171
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
Old Khaled, the street vender?
172
00:09:01,200 --> 00:09:04,160
What vender? The Algerian Khaled,
the one who sang "Didi."
173
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
You mean Young Khaled.
174
00:09:07,280 --> 00:09:09,840
He used to be called "Young."
He's just older now.
175
00:09:09,920 --> 00:09:14,160
Look, Samir, you need to get me
five or six teams to choose from.
176
00:09:14,240 --> 00:09:16,760
Choose from?
You think they're like pairs of socks?
177
00:09:16,840 --> 00:09:19,480
I got an offer from Saudi Shabab,
but you don't want it.
178
00:09:19,560 --> 00:09:22,600
Not at that salary.
And they really wanted me last season.
179
00:09:22,680 --> 00:09:25,640
Last season, Yaya.
You're a different player this season.
180
00:09:26,360 --> 00:09:29,000
Shall I tell you your statistics
for this season?
181
00:09:31,400 --> 00:09:35,040
You played 16 matches this season
and didn't score a goal.
182
00:09:35,800 --> 00:09:39,120
You missed two penalties, got five cards,
and got sent off twice--
183
00:09:39,200 --> 00:09:40,880
once when you were rude to fans
184
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
and another when you spat
at the assistant referee.
185
00:09:43,040 --> 00:09:46,320
Why fight with an assistant?
He doesn't even matter.
186
00:09:46,400 --> 00:09:49,560
Because I'm on a losing team.
Who can win with these guys?
187
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
Or do you think I'm too old and weak?
188
00:09:51,600 --> 00:09:55,080
No way. I never said that.
Look, you have a great history,
189
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
but we have to compromise
to get a good deal.
190
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
How much did Saudi Shabab offer?
191
00:09:59,080 --> 00:10:01,440
-This season or last?
-Last season.
192
00:10:01,520 --> 00:10:05,520
700,000 riyals, a villa by the club,
the latest car with a driver.
193
00:10:05,600 --> 00:10:07,480
-And this season?
-Not much different.
194
00:10:07,560 --> 00:10:09,960
700,000 riyals, a small apartment,
and an Uber to work.
195
00:10:10,040 --> 00:10:11,960
-Get out.
-Uber could also take you--
196
00:10:12,040 --> 00:10:13,720
-Out.
-Okay. I'm leaving.
197
00:10:15,280 --> 00:10:16,560
Think and decide quickly.
198
00:10:16,640 --> 00:10:18,640
It's you or Saeed Al-Zoumblieh
from Al Masry.
199
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
Saeed Al-Zoumblieh?
200
00:10:20,240 --> 00:10:21,280
Out of my face!
201
00:10:22,400 --> 00:10:23,760
Pass my boot, boy.
202
00:10:43,640 --> 00:10:47,840
Any man wearing shorts, speak up.
203
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
Your captain is here,
so full attention, please.
204
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
Is anyone missing?
205
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
Where's Yaya?
206
00:10:56,560 --> 00:10:58,320
He didn't show, right?
207
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
No. Please don't get up.
208
00:11:03,040 --> 00:11:04,760
O pride of the pyramids,
209
00:11:04,840 --> 00:11:07,560
for you are the captain of Egypt
and all the world.
210
00:11:09,440 --> 00:11:12,720
Listen, boys, as usual,
211
00:11:12,800 --> 00:11:16,840
we're not just playing football,
we're painting a picture.
212
00:11:16,920 --> 00:11:20,040
We've been painting it
since the start of the season,
213
00:11:20,120 --> 00:11:23,600
and what are we going to do
with the picture in tonight's match?
214
00:11:25,440 --> 00:11:27,400
We're going to frame it.
215
00:11:27,480 --> 00:11:28,840
-What will we do?
-Frame it.
216
00:11:28,920 --> 00:11:31,560
I want more energy.
We're going to be savage.
217
00:11:31,640 --> 00:11:33,560
Or are you out to make me angry?
218
00:11:35,080 --> 00:11:36,280
Okay, so finally.
219
00:11:38,000 --> 00:11:39,760
Lineup and reserves.
220
00:11:39,840 --> 00:11:44,360
We'll start with Hamama on goal
with four defenders--
221
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Is the mistake Hamama
or the four defenders?
222
00:11:50,800 --> 00:11:52,040
Hamama is unwell.
223
00:11:52,120 --> 00:11:55,560
We'll start with Hussein,
and Hamama can rest today.
224
00:11:55,640 --> 00:11:56,880
I'm fine, Captain.
225
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
Hamama, arguing with your captain?
226
00:11:59,920 --> 00:12:03,200
You look pale and might have diarrhea.
Hamama.
227
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
Yes, Captain.
228
00:12:04,560 --> 00:12:06,680
Good. Football is obedience.
229
00:12:07,280 --> 00:12:10,320
Who are the four defenders?
230
00:12:10,400 --> 00:12:12,520
Azab, Baraka, Karika and Kita…
231
00:12:13,400 --> 00:12:15,080
who will not be playing.
232
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
Kita will sit with me in reserve.
233
00:12:16,880 --> 00:12:19,760
I have a plan for the second half,
and need you for that,
234
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
to go in and tip the scales.
235
00:12:22,120 --> 00:12:24,640
Who will play instead of him…
236
00:12:24,720 --> 00:12:27,280
Which of the captains?
237
00:12:27,360 --> 00:12:28,960
Him, with the weird hair?
238
00:12:31,120 --> 00:12:34,400
-Who? You-- What's your name?
-Khashaba, Captain.
239
00:12:34,480 --> 00:12:39,160
Khashaba. Of course.
Our son here is a rising young star.
240
00:12:39,240 --> 00:12:41,640
He will conquer the world.
241
00:12:41,720 --> 00:12:44,600
And with the grace of God,
playing midfield will be
242
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
Farkha, Mido and Saadawy,
243
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
and Majdi as a forward.
244
00:12:49,640 --> 00:12:52,800
And finally, to conclude,
245
00:12:52,880 --> 00:12:55,840
Egypt's number one striker, Captain--
246
00:12:55,920 --> 00:12:59,400
Oh, no. That's too small. Way too small.
247
00:13:00,240 --> 00:13:01,280
Captain…
248
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Yaya.
249
00:13:06,080 --> 00:13:07,560
Any questions?
250
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
We'll answer after the match. Let's pray.
251
00:13:10,960 --> 00:13:13,920
We're in minute 88…
252
00:13:14,000 --> 00:13:15,520
That's it. Come on.
253
00:13:15,600 --> 00:13:17,800
Come on, Yaya! Come on, bro.
254
00:13:17,880 --> 00:13:20,000
What the hell is this? Shame on you.
255
00:13:21,040 --> 00:13:24,480
He's not going to score,
nor live to see a good day,
256
00:13:24,560 --> 00:13:26,960
because of what he's doing to my girl.
257
00:13:27,040 --> 00:13:29,680
Really, Mom,
I regret telling you anything.
258
00:13:29,760 --> 00:13:31,480
We made up. What else do you want?
259
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
I know what I want.
I want him to score a goal.
260
00:13:34,080 --> 00:13:36,680
I want to know what you were thinking
261
00:13:36,760 --> 00:13:39,440
when you allowed my daughter
to marry someone like this.
262
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
What's going on here?
263
00:13:41,280 --> 00:13:43,800
Goal!
264
00:13:44,400 --> 00:13:46,040
Really? Yaya scored?
265
00:13:48,280 --> 00:13:51,560
Your loser husband scored an own goal.
266
00:14:03,880 --> 00:14:06,920
Greetings.
Does anyone have questions, or can we go?
267
00:14:11,920 --> 00:14:14,880
Captain Nebrawi,
there were so many missed chances.
268
00:14:14,960 --> 00:14:18,240
-Was it a lack of focus or fatigue?
-Shame.
269
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
Shame on you.
270
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
I know what you're insinuating.
271
00:14:23,080 --> 00:14:28,120
Do you mean to say that
this loss was Captain Yaya's fault?
272
00:14:28,200 --> 00:14:30,480
What an insult.
273
00:14:31,000 --> 00:14:33,480
Captain Yaya is a great player.
274
00:14:33,560 --> 00:14:37,160
Look at how much he's given us,
to the club, and especially to me.
275
00:14:37,240 --> 00:14:39,120
He's given me all I can ask for.
276
00:14:39,200 --> 00:14:42,440
Yes, but Captain Yaya scored
an own goal today.
277
00:14:42,520 --> 00:14:45,560
And so what? Let him score an own goal.
278
00:14:45,640 --> 00:14:49,880
Didn't the press say
he's not scoring enough goals?
279
00:14:49,960 --> 00:14:53,320
That's not true anymore, is it?
280
00:14:53,400 --> 00:14:57,520
Or do you mean the other 15 to 20
goal opportunities he wasted?
281
00:14:57,600 --> 00:14:59,120
No problem.
282
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
Excuse me, Captain. If I may speak.
283
00:15:01,160 --> 00:15:05,880
We worked hard and played many games--
the League, Africa, and the Cup.
284
00:15:05,960 --> 00:15:10,120
It has exhausted the players
and cost us many chances.
285
00:15:10,200 --> 00:15:14,360
I don't usually want to blame the ref,
but he was against us today.
286
00:15:14,440 --> 00:15:15,880
The referee scored that goal.
287
00:15:15,960 --> 00:15:18,720
No. He upset the boys,
and we had a penalty.
288
00:15:18,800 --> 00:15:21,160
-You say we had a penalty?
-Yes. Any questions?
289
00:15:21,240 --> 00:15:24,600
Yes, Captain Yaya, please.
290
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
Go ahead.
291
00:15:26,720 --> 00:15:28,360
Excuse me one moment.
292
00:15:28,440 --> 00:15:31,960
Captain Yaya, they say you dominate
the team in the locker room.
293
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
I dominate the team? Me?
294
00:15:34,120 --> 00:15:36,760
Shame on you. Why are you saying that?
295
00:15:36,840 --> 00:15:40,120
Him? He's a breath of fresh air
in the locker room.
296
00:15:40,200 --> 00:15:41,360
Any good questions?
297
00:15:41,440 --> 00:15:43,600
Yes, Captain. I have another question.
298
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Don't you think you're near retirement?
299
00:15:47,360 --> 00:15:48,760
No, I don't think so.
300
00:15:48,840 --> 00:15:51,920
But I promise to call
and tell you when I am.
301
00:15:53,240 --> 00:15:56,120
-A final question.
-Doesn't anyone else have questions?
302
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
-Nobody else?
-Last question, please, Captain.
303
00:15:58,720 --> 00:16:01,880
Since your standards have become
so wobbly lately,
304
00:16:01,960 --> 00:16:05,120
shouldn't you give other players
a chance to take your place?
305
00:16:05,200 --> 00:16:09,280
Madam, shouldn't you step aside
and give others a chance to ask questions?
306
00:16:09,360 --> 00:16:12,040
You're pregnant, so stay home
and don't come in looking like that.
307
00:16:12,120 --> 00:16:14,000
Looking like that.
308
00:16:17,040 --> 00:16:20,680
Shame on you, Captain Yaya.
What you said was really bad.
309
00:16:21,760 --> 00:16:24,400
You're pregnant, so stay home
and don't come in looking like that.
310
00:16:24,480 --> 00:16:26,480
-You need to apologize.
-Who is Yaya, anyway?
311
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
-You're useless. Who do you think you are?
-Loser.
312
00:16:29,120 --> 00:16:30,720
-Yaya, Yaya.
-Little child Yaya.
313
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
-Pathetic.
-I hope you lose any luck you have left.
314
00:16:32,880 --> 00:16:34,280
What a bum.
315
00:16:34,360 --> 00:16:36,200
If women want me to respect pregnancy,
316
00:16:36,280 --> 00:16:38,520
women should also respect
men's big bellies.
317
00:16:38,600 --> 00:16:40,960
Our smallest belly is double a pregnancy.
318
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
-Exactly.
-Wait.
319
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
Didn't your mother carry you?
320
00:16:43,680 --> 00:16:46,160
-You are so ungrateful.
-As useless as a sub on the bench.
321
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
A pregnancy only lasts nine months…
322
00:16:48,120 --> 00:16:50,320
-Great player.
-…while our bellies are for life.
323
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Be quiet, bro.
324
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
What's going on?
325
00:16:56,120 --> 00:16:58,800
-Hey. Are you pregnant too?
-Get away.
326
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
We saw you assault her.
327
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
-God forgive you.
-May God bring you down.
328
00:17:02,200 --> 00:17:05,080
-I wish I could see you pregnant.
-You wouldn't last a day.
329
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
-With an angry wife to boot.
-Get pregnant.
330
00:17:07,240 --> 00:17:08,720
-Baffle the doctors.
-Dear God!
331
00:17:09,400 --> 00:17:12,440
Great. I have Captain Yaya on the phone.
332
00:17:12,520 --> 00:17:15,520
Let's hope we hear
something different from him,
333
00:17:15,600 --> 00:17:17,880
something that will please our audience.
334
00:17:17,960 --> 00:17:20,400
Good evening, Captain Yaya. Welcome.
335
00:17:20,480 --> 00:17:23,520
Look, Captain, social media here
exaggerates everything.
336
00:17:23,600 --> 00:17:27,480
I'm a big supporter of women,
and everyone knows that.
337
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Tell him about the incident.
338
00:17:29,040 --> 00:17:31,640
I'll describe an incident that happened.
339
00:17:31,720 --> 00:17:35,240
Last Ramadan, before breaking fast,
I was going to Salé Sucré--
340
00:17:35,320 --> 00:17:37,280
-Pronounced Sucré.
-Yes, that's it.
341
00:17:37,360 --> 00:17:40,480
And a woman was coming into the shop
at the same time as me.
342
00:17:40,560 --> 00:17:43,200
-I opened the door and let her pass.
-Yes.
343
00:17:44,240 --> 00:17:45,800
-And?
-That's it.
344
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
That's it? What's your point?
345
00:17:50,120 --> 00:17:53,040
It's the first time
I'm ashamed to be out with you.
346
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
You're being like them.
Go on, be like them.
347
00:17:58,840 --> 00:18:00,240
Oh, my. What's this?
348
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
-Is that you?
-No photos now, please.
349
00:18:03,280 --> 00:18:06,960
I didn't imagine ever seeing you.
350
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
You know,
I made a vow that if I ever saw you,
351
00:18:10,440 --> 00:18:13,600
I'd throw a bowl of sauce in your face.
352
00:18:13,680 --> 00:18:14,840
What a stupid idea.
353
00:18:14,920 --> 00:18:18,760
We weren't going to come out.
I don't know why we did. We're leaving.
354
00:18:18,840 --> 00:18:20,440
Come on. Let's go.
355
00:18:20,520 --> 00:18:22,960
Are you defending him? Are you with him?
356
00:18:23,040 --> 00:18:26,200
Me? No I don't know him at all.
357
00:18:26,280 --> 00:18:27,760
Don't know me?
358
00:18:27,840 --> 00:18:31,440
What's with all the pregnant women?
Is this a shop or a maternity ward?
359
00:18:31,520 --> 00:18:33,040
Oh, my God!
360
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
That is so unnecessary.
361
00:18:36,000 --> 00:18:38,440
What the hell?
Throwing bread at a pregnant woman?
362
00:18:38,520 --> 00:18:40,880
Pregnant with what? A panda bear?
363
00:19:08,080 --> 00:19:10,120
Right! That's it!
364
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
-Why are you just standing there?
-Me?
365
00:19:17,600 --> 00:19:19,680
Yes. Why aren't you throwing anything?
366
00:19:19,760 --> 00:19:22,320
I've been chucking stuff
the whole time. See?
367
00:19:22,400 --> 00:19:23,840
-Chuck it properly!
-Okay.
368
00:19:33,160 --> 00:19:36,520
I hope you get a taste of our discomfort.
369
00:19:38,920 --> 00:19:41,720
If you had just apologized,
none of this would have happened.
370
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
But you prefer following Samir.
371
00:19:43,920 --> 00:19:47,720
Samir again.
You blame everything on Samir.
372
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
Of course. It's all his fault.
373
00:19:49,720 --> 00:19:53,600
Ragia said he talks behind your back.
374
00:19:53,680 --> 00:19:56,640
It was just once,
when you missed that penalty.
375
00:19:56,720 --> 00:19:59,280
-But she's right.
-You're a real gossip.
376
00:19:59,360 --> 00:20:02,440
Aside from all that, you should have
apologized and ended it.
377
00:20:02,520 --> 00:20:05,720
How could I have known everyone
would turn against me like this?
378
00:20:05,800 --> 00:20:07,120
-You deserve it.
-What?
379
00:20:07,200 --> 00:20:09,480
-The best shawarma for her.
-Thank you.
380
00:20:09,560 --> 00:20:10,840
I also ordered shawarma.
381
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
Sorry. That's the last one.
382
00:20:12,720 --> 00:20:14,400
But I ordered it.
383
00:20:14,480 --> 00:20:16,720
I haven't eaten all day. I'm starving.
384
00:20:16,800 --> 00:20:18,720
-If only.
-If only what?
385
00:20:18,800 --> 00:20:21,360
If only I could make shawarma for you
with my bare hands.
386
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
What about me? Wait.
387
00:20:23,840 --> 00:20:26,400
I ordered a kofta. Where's my kofta?
388
00:20:27,200 --> 00:20:29,680
I told him he's wrong
and should apologize.
389
00:20:29,760 --> 00:20:31,800
Why should I suffer for what you did?
390
00:20:32,480 --> 00:20:35,040
Look, Yaya, there are two--
one for each of us.
391
00:20:35,840 --> 00:20:37,920
-I'll take it.
-You just shut up.
392
00:20:38,000 --> 00:20:39,120
I've lost my appetite.
393
00:20:39,200 --> 00:20:42,600
Listen, Misk,
let's leave before they poison our food.
394
00:20:42,680 --> 00:20:45,920
What? This is delicious.
Besides, we eat here every day.
395
00:20:59,120 --> 00:21:01,080
Nothing serious, God willing.
396
00:21:01,160 --> 00:21:02,320
Come.
397
00:21:02,400 --> 00:21:03,840
How could you do this?
398
00:21:03,920 --> 00:21:06,960
Just pamper the lady
and leave the captain unattended?
399
00:21:07,040 --> 00:21:09,840
Come, Yaya.
Do you idiots know who this is?
400
00:21:09,920 --> 00:21:13,040
-My stomach.
-Slowly, Yaya.
401
00:21:13,120 --> 00:21:15,440
-It really hurts.
-It'll be fine.
402
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
Get me that sandwich seller.
403
00:21:17,240 --> 00:21:20,240
Why did you have the cream and jam
after the liver pie?
404
00:21:26,080 --> 00:21:29,520
Get well soon, my friend.
If only it was me instead of you.
405
00:21:29,600 --> 00:21:32,040
-We have a match on Sunday, Yaya.
-Hello.
406
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
What are the results?
Poison or a kidney stone?
407
00:21:35,840 --> 00:21:39,280
-Poison. Say poison. I'm sure.
-It's not poison.
408
00:21:40,240 --> 00:21:41,440
They have indigestion.
409
00:21:41,520 --> 00:21:44,720
I'll prescribe medicine
and five days of rest.
410
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Five days? But the the match is on Sunday.
411
00:21:46,880 --> 00:21:49,160
Look, Doctor, you'll excuse me--
412
00:21:49,840 --> 00:21:51,760
Give him something to fix him in two days.
413
00:21:51,840 --> 00:21:53,920
What are you doing? He's not a valet.
414
00:21:54,560 --> 00:21:58,000
I can't stay home for five days.
I have surgery tomorrow.
415
00:21:58,080 --> 00:22:00,640
-You won't be with us much longer.
-She's going to die?
416
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
Hope it's you.
Why, Doctor? What do I have?
417
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
You're pregnant.
418
00:22:05,640 --> 00:22:06,800
Pregnant?
419
00:22:06,880 --> 00:22:08,320
It's not the shawarma?
420
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
-Did you say "pregnant"?
-Yes.
421
00:22:10,560 --> 00:22:12,760
-Are you kidding? I'm really pregnant?
-Honestly.
422
00:22:12,840 --> 00:22:15,360
-You must be joking. Are you serious?
-I swear.
423
00:22:15,440 --> 00:22:17,280
-Really--
-What are you doing, Misk?
424
00:22:17,360 --> 00:22:20,000
-Hugging the doctor?
-Didn't you hear him? I'm pregnant.
425
00:22:20,080 --> 00:22:21,560
-Be quiet, you.
-Okay.
426
00:22:21,640 --> 00:22:23,920
He says I'm pregnant. I can't believe it.
427
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
-Yaya.
-Yes?
428
00:22:27,440 --> 00:22:30,360
-You made him say that to cheer me up?
-Me? No, I didn't.
429
00:22:30,440 --> 00:22:32,960
-Yes, you did.
-I swear I didn't.
430
00:22:33,040 --> 00:22:34,760
-Did I tell you anything?
-No.
431
00:22:35,440 --> 00:22:38,080
-Thank God. It's incredible.
-Relax.
432
00:22:38,160 --> 00:22:40,800
-I'm so happy.
-Calm down. Have a seat.
433
00:22:40,880 --> 00:22:42,840
-Just sit.
-Isn't this what you want?
434
00:22:42,920 --> 00:22:44,560
-Yes.
-Congratulations, darling.
435
00:22:44,640 --> 00:22:46,360
Congratulations, Yaya.
436
00:22:47,600 --> 00:22:48,880
We're screwed.
437
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
Hurry up with the Saudi contract.
438
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
Greetings.
439
00:23:06,480 --> 00:23:09,160
-May your next prayer be at the Kaaba.
-Me and you, my love.
440
00:23:09,240 --> 00:23:10,800
Coming to bed?
441
00:23:11,720 --> 00:23:15,400
-Two gratitude prayers first.
-You've done nine gratitude prayers.
442
00:23:15,480 --> 00:23:18,720
Shouldn't I thank God?
He's been very generous to us.
443
00:23:18,800 --> 00:23:20,120
I'm going on a pilgrimage.
444
00:23:20,200 --> 00:23:21,920
Now? Wait till morning.
445
00:23:22,000 --> 00:23:23,760
Of course not now.
446
00:23:23,840 --> 00:23:25,440
As soon I deliver.
447
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
Leave the child with Mom and go on Umrah.
448
00:23:29,760 --> 00:23:32,320
-Does your back hurt?
-I'm pregnant, Yaya.
449
00:23:34,200 --> 00:23:37,080
I appreciate Mom for the first time now.
A mother will--
450
00:23:37,160 --> 00:23:39,840
What's this?
You've only been pregnant for ten minutes.
451
00:23:39,920 --> 00:23:42,520
Let me enjoy the moment. You're so silly.
452
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
Enjoy the moment, then.
453
00:23:46,840 --> 00:23:49,000
Pray properly, then. Mecca is that way.
454
00:24:05,240 --> 00:24:07,440
Shouldn't the doctor tell him?
455
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Why do you always give me these hard jobs?
456
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
Do you want me to wash
your underwear next?
457
00:24:13,160 --> 00:24:15,080
Goddamn this job.
458
00:24:15,720 --> 00:24:19,400
Abbouda, get these kids out of here.
I don't want anyone here.
459
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
-Out, champs.
-Out.
460
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
Everyone out.
461
00:24:23,080 --> 00:24:26,280
-Blessed, O star of stars.
-What's up?
462
00:24:26,880 --> 00:24:31,280
Don't you know?
The steroid test results are out.
463
00:24:31,360 --> 00:24:33,680
Will you be letting one of the boys go?
464
00:24:33,760 --> 00:24:36,440
No. The boys are all top-notch.
465
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
-But you disappointed me, Yaya.
-Why?
466
00:24:40,400 --> 00:24:43,320
-What do I mean to you, Yaya?
-Nothing.
467
00:24:43,400 --> 00:24:45,760
Exactly. An older brother.
468
00:24:45,840 --> 00:24:50,040
So when you do something like this,
469
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
why not ask your brother for help?
470
00:24:52,160 --> 00:24:54,520
Why should I hear it from others?
471
00:24:54,600 --> 00:24:56,760
What do you want, Nebrawi? I don't get it.
472
00:24:56,840 --> 00:25:00,080
What you did wasn't cool, man.
473
00:25:00,840 --> 00:25:05,040
You replaced your sample with your wife's?
474
00:25:05,120 --> 00:25:09,160
What do you mean, Nebrawi?
Are you thick? I'm not a child.
475
00:25:09,240 --> 00:25:12,200
Child? I saw the results myself.
476
00:25:12,280 --> 00:25:13,840
-Congratulations.
-On what?
477
00:25:13,920 --> 00:25:16,480
-You're pregnant.
-Pregnant with what?
478
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
Not to worry.
479
00:25:20,720 --> 00:25:24,040
We won't say a word, out of respect.
480
00:25:24,120 --> 00:25:27,880
We'll turn a blind eye.
Take another sample.
481
00:25:28,480 --> 00:25:31,080
You know who'll give the sample this time?
482
00:25:33,640 --> 00:25:34,680
Abbouda!
483
00:25:35,600 --> 00:25:37,240
What's up, Abbouda?
484
00:25:37,320 --> 00:25:39,760
Get a cup and follow me to the toilet.
485
00:25:43,680 --> 00:25:45,360
Pregnant? What idiots.
486
00:26:11,200 --> 00:26:12,360
Where is it?
487
00:26:23,680 --> 00:26:26,000
What is it, darling?
Why are you back early?
488
00:26:26,080 --> 00:26:29,160
Hey, Misk, where are the tests
we did at the hospital?
489
00:26:30,000 --> 00:26:32,800
-They're in the cabinet.
-I looked, and they're not there.
490
00:26:34,120 --> 00:26:37,560
I don't know, Yaya. I can't remember
anything now that I'm pregnant.
491
00:26:37,640 --> 00:26:40,080
Oh, and I can't wear high heels anymore.
I asked.
492
00:26:40,160 --> 00:26:44,000
-They said it's bad for pregnant women--
-Okay, Misk. Where are the results?
493
00:26:45,400 --> 00:26:46,960
Look in the bathroom cabinet.
494
00:26:49,080 --> 00:26:50,360
Why is he shouting?
495
00:26:55,880 --> 00:26:57,080
Yaya Zahran.
496
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
No, no, no. This can't be.
497
00:27:00,760 --> 00:27:03,440
It must be a ridiculous joke.
498
00:27:07,640 --> 00:27:08,920
What does this mean?
499
00:27:09,000 --> 00:27:11,200
Yaya, are you okay?
500
00:27:12,040 --> 00:27:13,240
Stomachache.
501
00:27:14,400 --> 00:27:16,440
There's some medicine on the side.
502
00:27:26,480 --> 00:27:27,640
Where do I put this?
503
00:27:57,720 --> 00:27:58,840
God help me.
504
00:28:36,240 --> 00:28:38,880
I went to work today to apply for leave.
505
00:28:38,960 --> 00:28:42,360
It's supposed to be at six months,
but I'd rather not to risk it.
506
00:28:42,440 --> 00:28:44,360
Then Ragia and I we went to the mall.
507
00:28:44,440 --> 00:28:47,080
I can't believe how cute
newborn clothes are.
508
00:28:47,160 --> 00:28:49,320
Look how cute. Look at these shoes.
509
00:28:49,400 --> 00:28:52,800
Then I got socks in neutral colors.
Good for boys and girls.
510
00:28:52,880 --> 00:28:56,240
-Because if it's a boy--
-Misk, I want to say something.
511
00:28:56,320 --> 00:28:57,640
Yes, darling.
512
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
I'm…
513
00:29:00,440 --> 00:29:01,960
What is it? Tell me.
514
00:29:06,240 --> 00:29:07,480
Tell me, Yaya.
515
00:29:08,840 --> 00:29:11,400
I… I'm going to the club.
516
00:29:11,480 --> 00:29:14,280
-Okay, I'll go to the doctor--
-Don't you dare do that.
517
00:29:14,360 --> 00:29:17,640
-What is it, Yaya? What's wrong?
-I mean, don't go without me.
518
00:29:17,720 --> 00:29:20,240
I want to be with you on your first visit.
519
00:29:20,320 --> 00:29:22,640
And I really want you to be with me.
520
00:29:22,720 --> 00:29:25,160
Yes, well, do we have to go today?
521
00:29:25,240 --> 00:29:26,680
-Okay.
-Don't you dare go.
522
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
I won't.
523
00:29:34,560 --> 00:29:36,680
Coming. Coming.
524
00:29:38,800 --> 00:29:40,880
-Yaya? You woke the kids.
-Where's your husband?
525
00:29:40,960 --> 00:29:42,360
Sleeping. What's wrong?
526
00:29:42,440 --> 00:29:43,560
Yaya!
527
00:29:44,440 --> 00:29:45,440
Samir.
528
00:29:45,520 --> 00:29:47,560
-Get up.
-What is it?
529
00:29:47,640 --> 00:29:49,240
What? Torn cruciate ligament?
530
00:29:49,320 --> 00:29:50,840
-No--
-Your cruciate ligament?
531
00:29:50,920 --> 00:29:52,560
-It's--
-Your cruciate ligament?
532
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
-Nothing's torn!
-So no catastrophe!
533
00:29:54,560 --> 00:29:56,320
Unless it's the cruciate ligament!
534
00:29:56,400 --> 00:29:59,440
Tell me what's up. Is Misk okay?
Did she spoil the mulukhiyah again?
535
00:29:59,520 --> 00:30:02,240
What mulukhiyah?
There's a problem in the team.
536
00:30:02,320 --> 00:30:04,840
-Make us tea.
-Problem in the team?
537
00:30:04,920 --> 00:30:07,520
Aren't you ashamed?
Scaring us and waking up the street?
538
00:30:07,600 --> 00:30:09,080
"Problem in the team."
539
00:30:09,160 --> 00:30:11,440
-Your screaming made me infertile.
-What?
540
00:30:11,520 --> 00:30:13,160
Made you infertile?
541
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
-I married a printer of children.
-Listen to me.
542
00:30:16,920 --> 00:30:19,840
Samir, I'm in trouble,
and only you can get me out.
543
00:30:19,920 --> 00:30:21,600
Of course, because I--
544
00:30:21,680 --> 00:30:24,640
You'd rather sell a child than I stop
playing and have the money stop.
545
00:30:24,720 --> 00:30:27,720
Okay, that too. What's up?
At your service.
546
00:30:27,800 --> 00:30:29,240
Never mind that.
547
00:30:29,320 --> 00:30:33,800
I need a doctor for abortions
and stuff like that.
548
00:30:34,400 --> 00:30:35,520
-Abortion?
-Yes.
549
00:30:35,600 --> 00:30:37,400
-Abortion, Yaya?
-Lower your voice.
550
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
You don't want the baby
your wife's wishing for?
551
00:30:39,880 --> 00:30:41,440
How strange people are, O Lord.
552
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
Of course it's not for Misk, you idiot.
553
00:30:43,440 --> 00:30:45,680
That's what I thought. Oh, my God.
554
00:30:45,760 --> 00:30:47,320
Who's it for, if not for Misk?
555
00:30:47,400 --> 00:30:50,160
You got someone else pregnant?
What were you thinking?
556
00:30:50,240 --> 00:30:53,480
I'm trying to get the Saudi contract.
How can I get them to sign now?
557
00:30:53,560 --> 00:30:57,240
Enough! Lower your voice.
Can you find me a doctor or not?
558
00:30:57,320 --> 00:31:00,040
Fine. Do I have any other option?
559
00:31:00,600 --> 00:31:03,280
I tried finding one for your sister--
560
00:31:03,360 --> 00:31:04,520
Abortion for my sister?
561
00:31:04,600 --> 00:31:07,080
You want my sister to get an abortion,
you sleazy sleazebag?
562
00:31:07,160 --> 00:31:09,120
I didn't. I didn't take her, bro.
563
00:31:09,200 --> 00:31:12,680
It just crossed my mind.
But what am I to do, Yaya?
564
00:31:12,760 --> 00:31:14,880
The contraceptives
I put in her tea don't work.
565
00:31:15,880 --> 00:31:17,640
I swear I'm going to kill you.
566
00:31:18,840 --> 00:31:20,280
What's this?
567
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
Nothing.
I sprained my neck, and he's fixing it.
568
00:31:22,760 --> 00:31:24,520
-How's that?
-Yes, that's good.
569
00:31:25,480 --> 00:31:26,880
Yes. Bless you.
570
00:31:26,960 --> 00:31:28,120
Your magic touch.
571
00:31:29,160 --> 00:31:31,200
Your tea's on the balcony.
572
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Idiots.
573
00:31:33,200 --> 00:31:35,080
Come with me. Move.
574
00:31:40,960 --> 00:31:42,400
Fry us some liver.
575
00:31:43,960 --> 00:31:45,760
What are we going to do?
576
00:31:45,840 --> 00:31:48,520
Relax. Don't worry.
I'm destined to clean up your mess.
577
00:31:49,120 --> 00:31:52,480
-Dr. Luck specializes in such things.
-What's the doctor's name?
578
00:31:52,560 --> 00:31:54,760
Bekdash.
That's his name, not his specialty.
579
00:31:54,840 --> 00:31:57,480
His name's Bekdash?
Is he good, and discreet?
580
00:31:57,560 --> 00:32:01,080
Very discreet.
He's good, but sloppy at the same time.
581
00:32:01,680 --> 00:32:04,360
But tell me, who did you knock up?
582
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
-I'm guessing it's Laila Zakzouk.
-No.
583
00:32:07,120 --> 00:32:08,440
-Not Laila Zakzouk?
-No.
584
00:32:08,520 --> 00:32:10,720
-Her sister, Shahira?
-No, neither of them.
585
00:32:10,800 --> 00:32:13,400
-Their aunt Nafisa?
-No Zakzouks at all.
586
00:32:13,480 --> 00:32:16,000
Look, take me to this doctor,
and let's be done with it.
587
00:32:16,080 --> 00:32:18,840
Take you? Are you crazy?
He has a reputation.
588
00:32:18,920 --> 00:32:22,560
Anyone sees you, and it's a scandal.
We don't need that.
589
00:32:22,640 --> 00:32:24,960
You stay away, and I'll take the girl.
590
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
-Is it Mona Zakzouk, then?
-Not bloody Mona or any Zakzouk.
591
00:32:29,080 --> 00:32:31,720
It's not going to work, Samir.
I need to go.
592
00:32:31,800 --> 00:32:33,640
Why you? I don't understand.
593
00:32:34,560 --> 00:32:37,320
Yaya, what are you hiding?
Is it your cruciate ligament?
594
00:32:43,600 --> 00:32:47,240
-I see. There's a catastrophe.
-I can't manage this burden alone.
595
00:32:47,320 --> 00:32:50,040
-Speak, Yaya. You're worrying me.
-Samir, I…
596
00:32:50,880 --> 00:32:53,040
-I'm pregnant.
-Pregnant with ideas?
597
00:32:53,120 --> 00:32:54,800
No, no. I'm with child, Samir.
598
00:32:55,800 --> 00:32:57,120
What child?
599
00:32:57,200 --> 00:32:59,760
Samir, I'm expecting.
600
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
-A job offer?
-I'm pregnant.
601
00:33:03,520 --> 00:33:05,040
There's a baby in my belly.
602
00:33:05,120 --> 00:33:08,120
What are you saying, Yaya?
Your bloody jokes, bro.
603
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
Pregnant.
604
00:33:16,320 --> 00:33:18,920
What a nightmare.
605
00:33:19,000 --> 00:33:21,880
-What a--
-Shut up. Don't make a scene.
606
00:33:21,960 --> 00:33:23,760
How can you be pregnant? Whose is it?
607
00:33:23,840 --> 00:33:25,640
-What do mean, pregnant?
-I don't know.
608
00:33:25,720 --> 00:33:28,960
My tests were replaced with Misk's
at the hospital. I don't know how.
609
00:33:29,040 --> 00:33:31,680
I can't tell Misk she's not pregnant.
She'll go nuts.
610
00:33:32,560 --> 00:33:34,120
-What do I do?
-About what?
611
00:33:34,200 --> 00:33:37,280
-I don't know.
-A pregnant man? What is this, sci-fi?
612
00:33:37,360 --> 00:33:39,720
Oh, dear God.
This isn't a normal catastrophe.
613
00:33:39,800 --> 00:33:41,400
This is thinking way out of the box.
614
00:33:41,480 --> 00:33:43,960
I warned you to avoid contact
with the defenders.
615
00:33:44,040 --> 00:33:45,760
-Please, do something.
-Don't worry.
616
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
We'll see Dr. Bekdash,
and he'll solve it, inshallah.
617
00:33:49,680 --> 00:33:51,560
-I hope.
-Drink. Drink your tea.
618
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
Oh, dear God. A pregnant man?
619
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Tea?
620
00:34:04,280 --> 00:34:05,640
The best she's ever made.
621
00:34:09,160 --> 00:34:10,360
Is it cloves?
622
00:34:37,520 --> 00:34:39,400
Look. A man with the same thing.
623
00:34:39,480 --> 00:34:42,000
Same thing?
These guys are with their wives.
624
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
-Good evening.
-Good evening, sweethearts.
625
00:34:44,120 --> 00:34:45,640
We need the doctor quickly.
626
00:34:45,720 --> 00:34:48,200
I wish I could help,
but this miss is next in line.
627
00:34:49,080 --> 00:34:51,680
-What is a miss doing here?
-Do you have money?
628
00:34:51,760 --> 00:34:53,920
No, I don't. Can't we pay by card?
629
00:34:54,000 --> 00:34:56,880
You think we're in Beano's Café?
Oh, my dear God.
630
00:34:56,960 --> 00:35:00,200
-Listen, honey, let the miss wait a bit.
-At your service.
631
00:35:00,280 --> 00:35:02,520
I'll let you in right away.
Fill in this form.
632
00:35:02,600 --> 00:35:03,640
Okay.
633
00:35:04,320 --> 00:35:06,280
What a rotten clinic, Samir.
634
00:35:06,360 --> 00:35:08,440
It's okay.
We'll follow up at the hospital.
635
00:35:08,960 --> 00:35:11,160
Great pajamas. Do you sleep here or what?
636
00:35:21,800 --> 00:35:23,920
-Have a seat.
-Thanks, sweetheart.
637
00:35:29,240 --> 00:35:32,160
-Welcome, welcome.
-Thank you.
638
00:35:32,240 --> 00:35:34,480
God help you, Doctor.
Did you just finish surgery?
639
00:35:34,560 --> 00:35:36,440
No, I was fixing the toilet flush.
640
00:35:38,800 --> 00:35:40,880
-You two look nervous.
-A little.
641
00:35:40,960 --> 00:35:43,680
Nothing to be nervous about at all.
I want you relaxed,
642
00:35:43,760 --> 00:35:45,280
so I can do a clean job.
643
00:35:47,600 --> 00:35:49,280
-You're Saeed Al Saeed?
-Correct.
644
00:35:50,160 --> 00:35:52,880
And the victim is Yara Al Manegrawy.
645
00:35:52,960 --> 00:35:55,040
-Al Mangawy.
-False names, right?
646
00:35:56,560 --> 00:35:58,040
What can I say?
647
00:35:58,120 --> 00:35:59,400
Oh, you…
648
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
"Casual intercourse
behind the chair factory.
649
00:36:03,960 --> 00:36:06,280
Second junction in Al Mokattam."
You're very brave.
650
00:36:06,360 --> 00:36:07,520
Drugs, Doc.
651
00:36:08,920 --> 00:36:10,160
A real sharp one.
652
00:36:11,440 --> 00:36:13,360
-First time with us?
-Inshallah.
653
00:36:13,440 --> 00:36:15,520
I promise you it won't be your last.
654
00:36:16,160 --> 00:36:18,840
You'll be doing it a lot.
Once, twice, three times.
655
00:36:18,920 --> 00:36:22,360
-Once she's okay, we'll be back at it.
-May God protect our women.
656
00:36:23,760 --> 00:36:26,480
-Why isn't the lady joking?
-That time of the month.
657
00:36:26,560 --> 00:36:28,280
-Is she shy?
-Not at all.
658
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
-Nervous?
-Not nervousness. Regret.
659
00:36:31,240 --> 00:36:34,600
-Regret, with a feeling of shame.
-Oh, no. There's no need for shame.
660
00:36:35,160 --> 00:36:37,960
Listen, I want you relaxed
and totally at ease.
661
00:36:38,040 --> 00:36:39,720
Your mental state is very important.
662
00:36:39,800 --> 00:36:42,160
I learned that
in three years of medical school.
663
00:36:43,040 --> 00:36:44,400
-What's up?
-Three years?
664
00:36:44,480 --> 00:36:46,640
He's smart and did it in three.
Why do seven?
665
00:36:46,720 --> 00:36:49,280
-Please, I--
-Sit down, Yaya. I mean, Yara.
666
00:36:49,360 --> 00:36:50,800
-What did you say?
-Yara.
667
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
Yara?
668
00:36:53,040 --> 00:36:56,200
Look, Yara, relax completely
and put yourself in my care,
669
00:36:56,280 --> 00:36:59,360
like a piece of Plasticine,
so I can fix you by my own hand.
670
00:36:59,440 --> 00:37:03,120
Surrender mentally and physically,
totally and partially.
671
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
-And Plasticine-ally.
-Exactly.
672
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
We're going to be great friends.
673
00:37:07,360 --> 00:37:08,800
But no distractions.
674
00:37:08,880 --> 00:37:10,320
-None at all.
-We're calm.
675
00:37:10,400 --> 00:37:11,840
No distractions while I work.
676
00:37:11,920 --> 00:37:14,360
She must be still in the chair
so I can do a clean job.
677
00:37:14,440 --> 00:37:16,920
-Don't mess around, Yara.
-Look, Yara.
678
00:37:17,840 --> 00:37:21,800
You must sit in this position,
not like this or that,
679
00:37:21,880 --> 00:37:25,280
so I can work and finish
in a half hour, God willing.
680
00:37:26,840 --> 00:37:28,240
What is it, woman?
681
00:37:29,800 --> 00:37:33,080
Oh, my God! Two men at the same time?
This is a first for me.
682
00:37:33,160 --> 00:37:35,360
Open your mouth,
and I'll bash your face in.
683
00:37:35,440 --> 00:37:37,560
Kawthar! Kawthar!
684
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
Get him, Samir!
685
00:37:39,600 --> 00:37:42,200
-Hold still, you.
-What do you want? Money?
686
00:37:42,280 --> 00:37:43,920
-We don't want money.
-Take the money.
687
00:37:44,000 --> 00:37:45,320
-We don't want money.
-What, then?
688
00:37:45,400 --> 00:37:46,560
-Surrender medically.
-No.
689
00:37:46,640 --> 00:37:48,160
Surrender partially.
690
00:37:52,120 --> 00:37:54,440
Captain Yaya. Captain Yaya.
691
00:37:55,000 --> 00:37:58,160
Why are you doing this?
What did I do to you?
692
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
What are you filming, Captain?
What is this?
693
00:38:00,240 --> 00:38:02,560
This is our insurance, you sleazeball.
694
00:38:02,640 --> 00:38:06,840
If you rat on me, this video
will be trending in five minutes.
695
00:38:06,920 --> 00:38:10,320
Why would anybody rat on himself?
This clinic is open by God's grace.
696
00:38:10,400 --> 00:38:13,680
Also, this video is nothing.
It's free advertising.
697
00:38:14,680 --> 00:38:17,520
You know, Samir, he's right. Let him go.
698
00:38:18,080 --> 00:38:19,360
Let him go?
699
00:38:19,440 --> 00:38:21,880
Yes, let him go, bro.
He's in enough shame already.
700
00:38:21,960 --> 00:38:24,040
Yes. Please, Samra, untie me.
701
00:38:25,000 --> 00:38:26,560
Don't take it personally.
702
00:38:26,640 --> 00:38:28,840
-I understand, Samra.
-It's just business.
703
00:38:29,880 --> 00:38:32,960
Anyway, this is much better.
704
00:38:33,040 --> 00:38:34,520
-Sit there.
-Yes, sir.
705
00:38:35,600 --> 00:38:36,960
-What's this?
-Leave it.
706
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Here I am.
707
00:38:40,960 --> 00:38:43,640
Here I am, Captain,
just like nothing happened.
708
00:38:47,160 --> 00:38:48,280
Tell me.
709
00:38:54,880 --> 00:38:57,480
What's all this? What's this?
710
00:38:57,560 --> 00:39:01,120
Fifty-three positive pregnancy tests.
I'm pregnant.
711
00:39:04,440 --> 00:39:06,120
Praise the Lord.
712
00:39:06,200 --> 00:39:08,320
It's the beginning of the end.
713
00:39:08,400 --> 00:39:11,600
Better players than you
have crashed because of drugs.
714
00:39:11,680 --> 00:39:12,840
Look.
715
00:39:12,920 --> 00:39:16,880
I'll refer you to an addiction clinic,
somewhere far away.
716
00:39:16,960 --> 00:39:18,760
Let's say Halayeb, Shalateen--
717
00:39:18,840 --> 00:39:20,480
I am not tripping, Doctor.
718
00:39:20,560 --> 00:39:23,040
I wouldn't be here if I wasn't sure.
719
00:39:24,520 --> 00:39:27,320
But pregnant how?
Be scientific, so I believe you.
720
00:39:27,400 --> 00:39:30,040
Here's the science.
Why are the tests positive?
721
00:39:30,120 --> 00:39:32,520
Maybe they felt that
you really want a baby.
722
00:39:32,600 --> 00:39:36,000
The result of feelings? The steroid test
said that I'm pregnant too.
723
00:39:36,600 --> 00:39:38,800
Could it be because you--
724
00:39:38,880 --> 00:39:40,360
Look, you.
725
00:39:40,440 --> 00:39:42,320
Whether he is pregnant
is not the question.
726
00:39:42,400 --> 00:39:45,720
We're telling you the harsh truth.
Do you know who this is?
727
00:39:46,360 --> 00:39:48,240
-Captain Yaya Zahran.
-Wrong.
728
00:39:48,320 --> 00:39:50,120
He is my future, falling to pieces.
729
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
The livelihood of my family.
730
00:39:52,160 --> 00:39:55,720
Remove what's in his belly,
or I'll give you one in the belly.
731
00:39:55,800 --> 00:39:57,080
Okay. Okay.
732
00:39:57,160 --> 00:39:59,560
Let's talk calmly.
733
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
Easy.
734
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Kawthar.
735
00:40:06,480 --> 00:40:10,160
Get rid of all the patients. Put a sign up
saying you're closed for renovations.
736
00:40:13,280 --> 00:40:16,760
But, well, where to start?
737
00:40:17,760 --> 00:40:21,280
I can't work. I want to, but I can't.
738
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
Please, God, spare us from evil.
739
00:40:25,400 --> 00:40:28,000
Where do I start? What do I do?
740
00:40:32,960 --> 00:40:35,480
-Something moved. Is it the baby?
-No, a kidney stone.
741
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
Kidney stone?
742
00:40:37,320 --> 00:40:39,040
What am I supposed to do?
743
00:40:39,920 --> 00:40:42,080
I'll do what I usually do, I guess.
744
00:40:44,800 --> 00:40:47,640
-What are you doing, you idiot? Damn.
-Relax.
745
00:40:47,720 --> 00:40:49,960
What's the matter? How can I examine you?
746
00:40:50,040 --> 00:40:51,760
Is this your first abortion?
747
00:40:51,840 --> 00:40:53,400
Abort what from where?
748
00:40:53,480 --> 00:40:55,480
Tell me. From where?
749
00:40:55,560 --> 00:40:56,720
-Please.
-Please what?
750
00:40:56,800 --> 00:40:59,520
-Explain to me. Go on.
-What?
751
00:40:59,600 --> 00:41:01,960
Teach me. I stand before you ready.
752
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
-Go on.
-What?
753
00:41:03,120 --> 00:41:04,280
Pass me the bag.
754
00:41:04,360 --> 00:41:08,520
I told you at the start,
this guy doesn't want to work,
755
00:41:08,600 --> 00:41:11,280
and this won't end well
unless we burn down the clinic.
756
00:41:11,360 --> 00:41:13,680
-No!
-He thinks we're joking.
757
00:41:13,760 --> 00:41:15,920
-Look, Bekdash, you jerk, I swear--
-Burn it.
758
00:41:16,000 --> 00:41:18,920
-What are you doing?
-I swear. What's up with this lighter?
759
00:41:19,000 --> 00:41:20,640
There's one on my desk.
760
00:41:21,840 --> 00:41:23,920
Wait. I'll do all you want.
761
00:41:24,000 --> 00:41:27,160
-But I need time.
-How much time?
762
00:41:27,240 --> 00:41:29,840
I'll give you laxatives to abort,
763
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
and pass by in three weeks.
764
00:41:32,080 --> 00:41:33,160
-He's lying.
-Yes, come on--
765
00:41:33,240 --> 00:41:36,640
No, no! I'm not lying.
By God, I'm not lying.
766
00:41:36,720 --> 00:41:39,440
Look, take the medication.
If it works, then great.
767
00:41:39,520 --> 00:41:42,400
If not, we do whatever you want. Okay?
768
00:41:43,360 --> 00:41:44,600
What else do you want?
769
00:41:44,680 --> 00:41:46,760
Fire alarm? We haven't burnt anything yet.
770
00:41:47,560 --> 00:41:49,400
Oh, no! The police are coming.
771
00:41:49,480 --> 00:41:52,520
-Come on, Yaya. Hurry.
-No. They come from there.
772
00:41:52,600 --> 00:41:53,880
Go that way.
773
00:41:55,960 --> 00:41:57,120
Are we taking the tests?
774
00:41:57,200 --> 00:41:59,760
What tests?
There's no time for that. Hurry.
775
00:41:59,840 --> 00:42:02,640
-We escape in the fridge?
-It leads right to the street.
776
00:42:02,720 --> 00:42:03,880
Where do we find you?
777
00:42:03,960 --> 00:42:07,800
Don't worry. They just close the clinic
for a few days. I'll be back. Go.
778
00:42:07,880 --> 00:42:09,120
Hurry.
779
00:42:09,200 --> 00:42:10,640
We won't pay next time.
780
00:42:10,720 --> 00:42:11,920
Just go!
781
00:42:28,800 --> 00:42:30,280
Get up. Get up!
782
00:42:30,360 --> 00:42:32,280
What a stink. Did you eat fish?
783
00:42:32,360 --> 00:42:33,880
A great pass…
784
00:42:38,040 --> 00:42:40,480
Come on, bro. What's that?
785
00:42:41,520 --> 00:42:44,200
You're hopeless. Yaya, please.
786
00:42:46,800 --> 00:42:48,080
Play. Play.
787
00:42:49,920 --> 00:42:51,360
Tackle him.
788
00:42:51,440 --> 00:42:55,720
Didn't I tell you not to come here again?
If you come again, I'll rip you up.
789
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
Need anything?
790
00:42:57,960 --> 00:43:01,160
Excuse me. I'd like you to play,
if you're not too busy.
791
00:43:01,240 --> 00:43:03,440
What kind of rotten job is this?
792
00:43:03,520 --> 00:43:04,680
Abbouda!
793
00:43:05,360 --> 00:43:08,000
Come here. Give me. Give.
794
00:43:08,920 --> 00:43:10,800
Look, chief, here's what we'll do.
795
00:43:10,880 --> 00:43:13,200
We paint a picture. And you?
796
00:43:13,280 --> 00:43:15,480
You put the finishing touches on it.
797
00:43:15,560 --> 00:43:19,040
I want you to maneuver and tackle
with lots of fouls,
798
00:43:19,120 --> 00:43:20,640
so that they make mistakes…
799
00:43:21,440 --> 00:43:23,640
What's the matter? You sick?
800
00:43:23,720 --> 00:43:27,200
I'm feeling dizzy, and I feel nauseous.
801
00:43:27,280 --> 00:43:28,440
Dizzy?
802
00:43:35,160 --> 00:43:36,680
Okay, Captain. I'm ready.
803
00:43:36,760 --> 00:43:39,680
Ready? You have fourth-degree poisoning.
804
00:43:40,280 --> 00:43:42,600
-Relax. Farkha!
-I'm fine, Captain.
805
00:43:42,680 --> 00:43:44,360
No, relax. Farkha!
806
00:43:44,440 --> 00:43:46,400
I'm playing, Nebrawi. Playing.
807
00:43:46,920 --> 00:43:50,240
Abbouda, get up! Announce the change! Up!
808
00:43:51,160 --> 00:43:52,200
What's this, bro?
809
00:43:53,000 --> 00:43:54,080
What is this?
810
00:43:55,040 --> 00:43:56,240
What a bloody job.
811
00:43:56,320 --> 00:44:00,120
First change of players by Al Raya.
812
00:44:00,200 --> 00:44:01,640
Hema is off.
813
00:44:02,480 --> 00:44:03,800
Don't come back.
814
00:44:04,400 --> 00:44:07,640
Come on, "Capitano." Show them the moves.
815
00:44:11,440 --> 00:44:13,000
Nebrawi.
816
00:44:22,520 --> 00:44:23,520
Farkha.
817
00:44:24,760 --> 00:44:26,080
Abbouda, please,
818
00:44:26,800 --> 00:44:29,600
get Farkha on
and fetch my phone and car keys.
819
00:44:31,360 --> 00:44:36,440
Second change by Al Raya.
Yaya is back off straightaway.
820
00:44:36,520 --> 00:44:39,520
Farkha, number 6, coming on.
821
00:44:42,120 --> 00:44:43,480
Really? Already?
822
00:44:47,240 --> 00:44:49,560
May your next prayer be at the Kaaba.
823
00:44:50,160 --> 00:44:51,960
This color is good for boys and girls.
824
00:44:52,040 --> 00:44:54,000
Very nice. It's for zero to three months.
825
00:44:54,080 --> 00:44:56,040
Three months? Your daughter's nearly one.
826
00:44:56,120 --> 00:44:58,920
Not for her, for the one coming.
Didn't I tell you I'm pregnant?
827
00:44:59,000 --> 00:45:00,720
When did you have the time?
828
00:45:00,800 --> 00:45:03,400
Why the surprise?
I haven't been pregnant for 11 months.
829
00:45:03,480 --> 00:45:06,200
That's too long. Do you press a button
to become pregnant?
830
00:45:06,280 --> 00:45:08,480
-Don't be envious. What's wrong with you?
-I'm joking.
831
00:45:12,320 --> 00:45:14,720
-We'll take these, please.
-Yes, madam.
832
00:45:16,600 --> 00:45:20,080
I'm sorry, but your daughter was playing
and spilled juice on this item.
833
00:45:20,160 --> 00:45:21,960
We will have to charge you for it.
834
00:45:22,040 --> 00:45:25,400
-Who says she's my daughter?
-Excuse me? She's standing next to you.
835
00:45:25,480 --> 00:45:26,800
She's not my daughter.
836
00:45:27,440 --> 00:45:30,600
-Do you know me, sweetheart?
-No, Mommy, I don't.
837
00:45:30,680 --> 00:45:33,440
See? Go on, sweetheart.
Go find your mommy.
838
00:45:33,520 --> 00:45:35,480
Hold on. Let me get the phone.
839
00:45:36,760 --> 00:45:39,120
-Sorry. I'll pay for it.
-Hi, Zainab.
840
00:45:41,880 --> 00:45:45,480
-What happened?
-Misk! Samir is cheating on me!
841
00:45:46,840 --> 00:45:49,520
Calm down, Ragia.
Don't believe everything you hear.
842
00:45:49,600 --> 00:45:51,240
Why would Zainab lie?
843
00:45:51,320 --> 00:45:55,000
She saw Samir going into
an abortion clinic with a veiled woman.
844
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
-Why would Zainab be in a place like that?
-Not her. Her sister, Hala.
845
00:45:58,560 --> 00:46:00,880
-Hala saw him?
-No, her husband, Kamal, did.
846
00:46:00,960 --> 00:46:04,600
His friend Saeed goes
to the same barber as Samir.
847
00:46:04,680 --> 00:46:06,000
So the barber saw him?
848
00:46:06,080 --> 00:46:07,320
His assistant.
849
00:46:07,400 --> 00:46:09,560
What nonsense is that?
850
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
Samir, you cheat.
851
00:46:34,760 --> 00:46:36,360
Ragia, my darling.
852
00:46:36,440 --> 00:46:38,440
Wait here. I'll be right back.
853
00:46:50,040 --> 00:46:51,800
Pity about your six-pack.
854
00:46:51,880 --> 00:46:53,600
They look like gills.
855
00:46:54,600 --> 00:46:55,760
-Son.
-Yes, sir?
856
00:46:55,840 --> 00:46:57,400
-Shine the light for me.
-Here.
857
00:46:57,480 --> 00:46:58,640
-Son.
-Yes.
858
00:46:58,720 --> 00:47:00,000
-Shine the light.
-It's here!
859
00:47:00,080 --> 00:47:01,720
Not on me. Him.
860
00:47:15,120 --> 00:47:16,520
What's this? Kawthar!
861
00:47:17,520 --> 00:47:19,960
Kawthar! Didn't we say one at a time?
862
00:47:20,040 --> 00:47:22,800
-It's like a sauna.
-Shut up, idiot. It's my wife.
863
00:47:22,880 --> 00:47:25,320
-Then buy the package for two.
-Misk, I'll explain--
864
00:47:25,400 --> 00:47:27,080
Silence!
865
00:47:27,160 --> 00:47:29,200
One: You cheat on me.
866
00:47:29,280 --> 00:47:31,640
Two: You bring those girls here.
867
00:47:31,720 --> 00:47:34,240
Three: Why are you disguised in a niqab?
868
00:47:34,320 --> 00:47:37,240
-Four: I want a divorce right now!
-Five: I'm leaving.
869
00:47:37,320 --> 00:47:40,520
-Six: Pay me and fight at home.
-Where are you going?
870
00:47:40,600 --> 00:47:43,600
-It's you bringing his girls here, you--
-What?
871
00:47:43,680 --> 00:47:46,520
Go on, Doctor.
Just keep blaming me as usual.
872
00:47:46,600 --> 00:47:49,560
-We are here because--
-Quiet! Don't you dare say.
873
00:47:49,640 --> 00:47:51,960
-We are here because--
-Quiet! Don't you dare say.
874
00:47:52,040 --> 00:47:55,240
Let them speak!
Let them tell me you're cheating.
875
00:47:55,880 --> 00:47:59,600
Everybody listen.
Yaya is cheating on Misk!
876
00:47:59,680 --> 00:48:01,520
-You're cheating on me, Yaya?
-Calm down.
877
00:48:01,600 --> 00:48:03,040
-Do I deserve this?
-Hey, woman!
878
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
Lower your voice. This is scandalous.
879
00:48:05,320 --> 00:48:08,200
You're right to have an abortion.
Children with this madwoman?
880
00:48:08,280 --> 00:48:09,680
Will you shut up?
881
00:48:09,760 --> 00:48:12,320
I'll explain everything, but stay calm.
882
00:48:12,400 --> 00:48:14,800
-It's much bigger than cheating.
-Okay, I'm calm.
883
00:48:15,520 --> 00:48:17,200
I'm ready. Speak.
884
00:48:17,280 --> 00:48:19,120
Speak, Yaya. Tell me now.
885
00:48:19,200 --> 00:48:20,760
-Right now. Tell me now--
-Woman.
886
00:48:20,840 --> 00:48:23,640
Goddamn you. Tell her.
887
00:48:23,720 --> 00:48:25,000
Be quiet, goddamn it!
888
00:48:26,280 --> 00:48:27,600
I'll tell you, Misk.
889
00:48:29,040 --> 00:48:31,000
There's good news and bad news.
890
00:48:32,200 --> 00:48:33,200
First,
891
00:48:34,240 --> 00:48:35,440
you're not pregnant, Misk.
892
00:48:36,200 --> 00:48:38,280
What? I'm not pregnant?
893
00:48:38,360 --> 00:48:39,920
Immediately.
894
00:48:40,680 --> 00:48:42,640
-Not pregnant?
-It's fine.
895
00:48:44,520 --> 00:48:47,680
-And the good news?
-That was it. Here's the bad news.
896
00:48:49,760 --> 00:48:52,200
-How do I say it?
-All at once.
897
00:48:54,400 --> 00:48:55,520
I'm pregnant, Misk.
898
00:48:59,920 --> 00:49:01,440
-Misk.
-Kawthar! Stretcher!
899
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
Thank God.
900
00:49:10,360 --> 00:49:11,480
She's awake.
901
00:49:12,320 --> 00:49:13,960
-What's this?
-Are you okay?
902
00:49:14,040 --> 00:49:15,480
You guys must be joking.
903
00:49:16,000 --> 00:49:20,520
Yaya, if this is a prank,
tell them it's enough.
904
00:49:20,600 --> 00:49:22,640
I swear it's not a prank.
905
00:49:22,720 --> 00:49:24,840
Misk, we're not discussing
the possibility.
906
00:49:24,920 --> 00:49:27,480
We're past that stage.
I'm telling you the fact.
907
00:49:27,560 --> 00:49:29,000
There's a child in me.
908
00:49:29,080 --> 00:49:31,240
Guys, this doesn't make
any scientific sense.
909
00:49:31,320 --> 00:49:33,920
Pregnancy requires a womb,
and you, my darling--
910
00:49:34,840 --> 00:49:36,280
What's that?
911
00:49:36,360 --> 00:49:37,960
Why is your belly so big?
912
00:49:38,520 --> 00:49:39,880
Are you really pregnant?
913
00:49:39,960 --> 00:49:42,840
Doctor, enough with the what,
why and all that.
914
00:49:42,920 --> 00:49:46,120
Enough astonishment.
We've had every reaction possible.
915
00:49:46,200 --> 00:49:48,360
Relax, so we can fix this catastrophe.
916
00:49:48,440 --> 00:49:50,160
People, this is not a catastrophe.
917
00:49:50,240 --> 00:49:53,000
What is broken can be fixed,
and God is merciful.
918
00:49:54,200 --> 00:49:56,480
If you want a child,
never mind how it comes.
919
00:49:56,560 --> 00:49:59,440
It could come in any way.
Even a stork can bring it.
920
00:49:59,520 --> 00:50:03,000
-What are you talking about--
-Wait, quiet. Let him finish.
921
00:50:03,080 --> 00:50:05,360
I mean, since you want a child,
it's the same--
922
00:50:05,440 --> 00:50:09,360
your belly, his belly, even my belly,
as long as the child's healthy.
923
00:50:09,440 --> 00:50:10,520
What?
924
00:50:10,600 --> 00:50:12,000
Honestly, he has a point.
925
00:50:12,080 --> 00:50:13,440
You too?
926
00:50:13,520 --> 00:50:14,920
Wait, Yaya.
927
00:50:15,000 --> 00:50:18,760
God must have done this for a reason.
We have to keep the baby.
928
00:50:18,840 --> 00:50:21,240
What baby? Are you mad?
929
00:50:21,320 --> 00:50:24,840
Wait, Yaya. Wait. Keep the baby?
Is he a geography teacher?
930
00:50:24,920 --> 00:50:28,320
He's a football player.
His body is all he has.
931
00:50:28,400 --> 00:50:30,320
What business is this of yours?
932
00:50:30,400 --> 00:50:33,920
This is my livelihood.
Of course it concerns me.
933
00:50:34,000 --> 00:50:38,360
Doctor, your husband is your business,
but I won't let you ruin my life.
934
00:50:38,440 --> 00:50:40,880
And you.
I swear on my marriage to your sister,
935
00:50:40,960 --> 00:50:43,480
if you don't abort the baby,
I'll pull it out myself!
936
00:50:43,560 --> 00:50:45,280
You'll pull it out, you madman?
937
00:50:48,680 --> 00:50:50,440
What a nightmare!
938
00:50:50,520 --> 00:50:52,200
Police!
939
00:50:52,280 --> 00:50:53,320
Run. Quick.
940
00:50:53,400 --> 00:50:56,600
Come here. This way.
May God bring you ruin.
941
00:50:56,680 --> 00:50:58,520
Hurry, Samir!
942
00:50:58,600 --> 00:51:00,080
Leave me alone.
943
00:51:00,160 --> 00:51:01,760
Quiet. You're embarrassing me.
944
00:51:01,840 --> 00:51:03,560
Are you crazy, Misk?
945
00:51:03,640 --> 00:51:05,720
I promise, your pregnancy will be easy.
946
00:51:05,800 --> 00:51:07,760
As if you're telling me things like that?
947
00:51:07,840 --> 00:51:09,960
I'm a star. Do you know what that means?
948
00:51:10,040 --> 00:51:12,640
Can you imagine the scandal
if this gets out?
949
00:51:12,720 --> 00:51:16,560
No, no. No one will know. We'll leave
for nine months till you deliver.
950
00:51:16,640 --> 00:51:20,000
How many years of football
do I have left to waste nine months?
951
00:51:20,080 --> 00:51:21,480
-Move.
-Yaya.
952
00:51:21,560 --> 00:51:23,880
I only have a year or two to play.
953
00:51:23,960 --> 00:51:26,720
I'm looking for any contract
in the Gulf to secure our future.
954
00:51:26,800 --> 00:51:29,280
-You want me to give it up for what?
-"For what?"
955
00:51:29,360 --> 00:51:31,720
For something more important--
our future family.
956
00:51:31,800 --> 00:51:34,000
If you don't have the baby,
we may never have kids.
957
00:51:34,080 --> 00:51:36,240
So what if we don't? It's our lot.
958
00:51:36,320 --> 00:51:39,320
Oh, my God! You're making clove tea?
Are you asking for an abortion?
959
00:51:39,400 --> 00:51:41,360
Bekdash prescribed it nine times a day.
960
00:51:42,320 --> 00:51:43,320
Yaya.
961
00:51:46,880 --> 00:51:49,480
-You're coming in with me?
-Do you think I'm stupid?
962
00:51:49,560 --> 00:51:51,920
You're going to the toilet
to abort the baby.
963
00:51:52,000 --> 00:51:54,320
You think you can stop me?
964
00:51:55,000 --> 00:51:56,360
I'm not doing it now.
965
00:51:57,600 --> 00:51:58,600
Go away.
966
00:51:58,680 --> 00:52:00,240
Yaya.
967
00:52:01,600 --> 00:52:03,600
I'm not opening. Sleep on the couch.
968
00:52:03,680 --> 00:52:06,760
Look, If you're imitating that film Hafeed
969
00:52:06,840 --> 00:52:09,400
and jumping on the bed
to end the pregnancy,
970
00:52:09,480 --> 00:52:11,120
you could kill yourself.
971
00:52:11,200 --> 00:52:13,640
-I hope I die and find peace.
-Do the pregnancy first.
972
00:52:13,720 --> 00:52:15,280
I mean, God forbid.
973
00:52:16,920 --> 00:52:17,920
Yaya.
974
00:52:20,480 --> 00:52:22,040
Look, Yaya.
975
00:52:22,120 --> 00:52:25,920
One: no leaving home. Two: no going out--
976
00:52:26,000 --> 00:52:27,520
Aren't they the same thing?
977
00:52:27,600 --> 00:52:28,800
That's true.
978
00:52:28,880 --> 00:52:31,720
Three: no football.
Let's see what happens.
979
00:52:43,880 --> 00:52:44,880
Yaya.
980
00:52:49,160 --> 00:52:50,280
Oh, no.
981
00:52:51,120 --> 00:52:53,400
Where did he go? He's gone training.
982
00:52:53,480 --> 00:52:55,120
Want to kill my child, Yaya?
983
00:53:03,840 --> 00:53:04,920
What's this?
984
00:53:05,760 --> 00:53:07,480
Look at Yaya run.
985
00:53:08,000 --> 00:53:12,720
Right from the start,
as if he's running from the police.
986
00:53:13,320 --> 00:53:14,480
Just like the old days,
987
00:53:14,560 --> 00:53:17,720
when he finished training
fresher than he started.
988
00:53:17,800 --> 00:53:19,320
Who's he racing, anyway?
989
00:53:24,360 --> 00:53:25,640
-Samir.
-Yes.
990
00:53:25,720 --> 00:53:27,640
I want you to be honest.
991
00:53:27,720 --> 00:53:29,000
What's happening?
992
00:53:29,600 --> 00:53:31,200
Is it steroids?
993
00:53:31,280 --> 00:53:32,440
Hormones.
994
00:53:32,520 --> 00:53:34,000
"Testesteros."
995
00:53:34,080 --> 00:53:35,280
The male hormone?
996
00:53:35,360 --> 00:53:37,280
-The manly hormone.
-If only.
997
00:53:40,080 --> 00:53:41,840
Nice one, Yaya!
998
00:53:48,000 --> 00:53:50,280
-Oh, no!
-Higher, Yaya.
999
00:53:50,880 --> 00:53:52,680
Yaya!
1000
00:53:52,760 --> 00:53:54,800
We need to work together, Yaya.
1001
00:53:56,720 --> 00:53:57,920
Why are you here?
1002
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Why are you here?
Aren't you worried about the child?
1003
00:54:01,080 --> 00:54:02,560
Oh, wow. What child?
1004
00:54:02,640 --> 00:54:05,440
This is a respectable club. Not here.
1005
00:54:05,520 --> 00:54:08,400
Go home
so we don't fight in front of everyone.
1006
00:54:08,480 --> 00:54:11,200
I'm not going. I warned you: no football.
1007
00:54:11,280 --> 00:54:12,880
You gonna stop him?
1008
00:54:12,960 --> 00:54:15,360
Only death can stop him.
1009
00:54:15,440 --> 00:54:17,640
Hey! You'll jinx me.
1010
00:54:17,720 --> 00:54:20,280
Don't get hysterical.
What a suitable turn of phrase.
1011
00:54:20,360 --> 00:54:24,080
Okay, so you want to control me?
Right. Stay and watch.
1012
00:54:24,160 --> 00:54:25,760
I'll make you sick with worry.
1013
00:54:25,840 --> 00:54:27,800
-Yaya!
-Forget Yaya.
1014
00:54:27,880 --> 00:54:29,920
-Yaya!
-Shoot, Nasser.
1015
00:54:30,000 --> 00:54:31,240
Watch this.
1016
00:54:31,880 --> 00:54:33,120
Oh, my dear God!
1017
00:54:33,200 --> 00:54:34,560
Nice one!
1018
00:54:35,120 --> 00:54:36,840
God help you, Doctor.
1019
00:54:58,600 --> 00:55:00,120
Really, Yaya?
1020
00:55:00,200 --> 00:55:02,400
You're torturing yourself and worrying me.
1021
00:55:02,480 --> 00:55:04,360
What if you were hurt?
1022
00:55:04,440 --> 00:55:06,480
You know I can't live without you.
1023
00:55:07,800 --> 00:55:10,400
I won't argue. Do whatever you want.
1024
00:55:15,160 --> 00:55:18,440
Why are you crying? Do whatever you want.
1025
00:55:18,520 --> 00:55:20,200
I'm not crying about that.
1026
00:55:21,120 --> 00:55:22,440
I fancy kippers.
1027
00:55:23,120 --> 00:55:25,360
-You what?
-I'm craving kippers.
1028
00:55:25,440 --> 00:55:27,800
I've been smelling them all day.
1029
00:55:27,880 --> 00:55:29,440
What's happening to me?
1030
00:55:29,960 --> 00:55:31,720
My cutie has a craving?
1031
00:55:31,800 --> 00:55:35,480
Cutie is craving kippers?
Oh, how cute! That's so sweet!
1032
00:55:43,000 --> 00:55:44,200
Oh, God.
1033
00:55:45,080 --> 00:55:47,240
-Yes, Samir.
-Where are you?
1034
00:55:48,120 --> 00:55:50,560
-Still sleeping?
-I overslept.
1035
00:55:50,640 --> 00:55:52,440
We can't be late.
1036
00:55:52,520 --> 00:55:54,560
-I'll be there in 30 minutes.
-He's waiting.
1037
00:55:54,640 --> 00:55:56,920
-Hurry up.
-Coming, coming.
1038
00:56:04,360 --> 00:56:06,120
What? Misk!
1039
00:56:07,040 --> 00:56:08,320
Misk!
1040
00:56:08,400 --> 00:56:09,560
Yes, darling.
1041
00:56:11,320 --> 00:56:13,000
I made you kippers.
1042
00:56:14,760 --> 00:56:16,480
Did you chain me to the bed?
1043
00:56:16,560 --> 00:56:20,040
No, darling. Would I do that?
I'm protecting you.
1044
00:56:20,120 --> 00:56:22,840
Protecting me?
Who will protect you from me?
1045
00:56:22,920 --> 00:56:24,920
Release me, Misk. This is a stupid joke.
1046
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
I don't know how.
1047
00:56:26,280 --> 00:56:28,600
You're damaging my work.
1048
00:56:28,680 --> 00:56:32,000
The head of the Saudi club is here.
He came to Egypt just to meet me.
1049
00:56:32,080 --> 00:56:33,880
If I don't go, I'll lose the job.
1050
00:56:33,960 --> 00:56:35,720
So lose it. Let it go.
1051
00:56:35,800 --> 00:56:37,560
What's more important than this?
1052
00:56:37,640 --> 00:56:39,880
Didn't we say no football
until after the baby comes?
1053
00:56:39,960 --> 00:56:43,960
No football? Were you lying
when you said I can do whatever I want?
1054
00:56:45,160 --> 00:56:47,280
Look, Misk, I'm trying to stay calm,
1055
00:56:47,360 --> 00:56:50,680
but I swear I'll show you
a side of me you haven't seen.
1056
00:56:51,840 --> 00:56:55,560
Do I deny you anything? I made the chain
long so you can walk around the room.
1057
00:56:55,640 --> 00:56:57,160
Like a dog?
1058
00:56:58,320 --> 00:57:00,920
I tore my cruciate ligament.
Let me go now.
1059
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
Cutie wants to trick me?
By imitating Neymar?
1060
00:57:06,480 --> 00:57:08,560
-Missed.
-Come. Let me tell you something.
1061
00:57:09,720 --> 00:57:12,200
Misk? Misk!
1062
00:57:12,280 --> 00:57:14,520
I'm not going to stay chained all day.
1063
00:57:15,200 --> 00:57:18,480
Let me go. I want to pee.
Then you can chain me again.
1064
00:57:19,120 --> 00:57:20,720
I thought of that.
1065
00:57:20,800 --> 00:57:24,120
If you look here,
there's a potty you can pee in.
1066
00:57:25,040 --> 00:57:27,040
A potty? Wear it on your head.
1067
00:57:28,240 --> 00:57:30,360
And there's the TV remote.
1068
00:57:30,440 --> 00:57:32,440
I subscribed to the English League.
1069
00:57:32,520 --> 00:57:35,680
The most important thing is to eat well.
You're eating for two now.
1070
00:57:35,760 --> 00:57:36,920
What?
1071
00:57:39,480 --> 00:57:42,160
Misk, enough joking around. Misk!
1072
00:57:46,120 --> 00:57:50,560
A night with sky and stars
1073
00:57:50,640 --> 00:57:52,480
And the moon
1074
00:57:52,560 --> 00:57:54,520
His moon and his night
1075
00:57:54,600 --> 00:57:57,400
-Do you like my voice?
-The best since Umm Kalthoum.
1076
00:57:57,480 --> 00:58:00,040
-Really?
-Beautiful. Rest in peace, Umm Kalthoum.
1077
00:58:00,120 --> 00:58:02,400
You brightened Egypt with your light.
1078
00:58:02,480 --> 00:58:03,600
Thank you very much.
1079
00:58:03,680 --> 00:58:05,800
I don't like flattery, you know.
1080
00:58:05,880 --> 00:58:07,560
You'll get to know me.
1081
00:58:07,640 --> 00:58:09,600
I adore Saudi Arabia.
1082
00:58:09,680 --> 00:58:10,680
God bless you.
1083
00:58:10,760 --> 00:58:12,920
I adore the people and the state.
1084
00:58:13,000 --> 00:58:15,760
-You're too kind.
-And I like your nabulsi kinafa.
1085
00:58:17,000 --> 00:58:20,560
-Saudi Arabia and nabulsi kinafa?
-So tasty.
1086
00:58:20,640 --> 00:58:23,240
That's Lebanese, it's not Saudi.
1087
00:58:23,320 --> 00:58:24,560
-Seriously?
-Yes.
1088
00:58:25,200 --> 00:58:28,760
-Your light brightened Egypt.
-What am I, an electric meter?
1089
00:58:28,840 --> 00:58:29,960
Where's this player?
1090
00:58:30,040 --> 00:58:32,280
Nearly here. Are you bored with me, sir?
1091
00:58:32,360 --> 00:58:35,880
I adore the soil of Saudi Arabia
and the Syrian syrup it's known for.
1092
00:58:35,960 --> 00:58:39,800
Syrian syrup and nabulsi kinafa?
Are you taking me around the Arab world?
1093
00:58:39,880 --> 00:58:42,880
Listen.
I had Syrian syrup in Saudi Arabia.
1094
00:58:42,960 --> 00:58:46,600
Have it anywhere you want.
But where is he? Does he have no respect?
1095
00:58:46,680 --> 00:58:49,040
Oh, no. Cut your tongue--
I mean, cut my tongue.
1096
00:58:49,120 --> 00:58:50,480
Of course he respects you.
1097
00:58:50,560 --> 00:58:54,040
You don't know Yaya yet.
He is the moral soul of our team.
1098
00:58:54,120 --> 00:58:57,800
So finish this deal for me,
and you'll get a sweet tip.
1099
00:58:57,880 --> 00:59:00,720
Do you mean Egyptian sesame sweet?
1100
00:59:00,800 --> 00:59:02,640
-I mean money.
-Money?
1101
00:59:02,720 --> 00:59:05,720
Leave this between us.
Yaya doesn't need to know anything.
1102
00:59:05,800 --> 00:59:09,080
-Shall we say 50,000 dinars?
-Dinars? Who do you think I am?
1103
00:59:09,160 --> 00:59:10,400
-What currency then?
-Riyals.
1104
00:59:10,480 --> 00:59:12,640
Ah, riyals. I adore Saudi riyals.
1105
00:59:12,720 --> 00:59:14,840
50,000 riyals for me? Say it's for tea.
1106
00:59:15,440 --> 00:59:18,120
-Tea for 50,000 riyals?
-I'll also buy food and stuff.
1107
00:59:18,200 --> 00:59:21,680
No problem. I'll give you 50,000 riyals.
1108
00:59:21,760 --> 00:59:23,120
But you must fix it.
1109
00:59:23,200 --> 00:59:24,320
I'll fix it now.
1110
00:59:24,400 --> 00:59:26,000
-Call him, bro.
-What?
1111
00:59:26,080 --> 00:59:27,440
-Bro.
-What is this "bro"?
1112
00:59:27,520 --> 00:59:28,520
Like brother.
1113
00:59:28,600 --> 00:59:30,840
-Okay, brother from another mother.
-My man.
1114
00:59:34,520 --> 00:59:35,680
Hi, there.
1115
00:59:35,760 --> 00:59:37,360
Star of suns.
1116
00:59:38,240 --> 00:59:39,520
Where are you?
1117
00:59:40,480 --> 00:59:43,480
I've told him everything I know
about Saudi Arabia.
1118
00:59:43,560 --> 00:59:46,200
We talked about Arabic coffee and riyals…
1119
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Where are you?
1120
00:59:48,280 --> 00:59:49,920
-What?
-What happened?
1121
00:59:50,000 --> 00:59:51,640
-It's all fine.
-Put it on speaker.
1122
00:59:51,720 --> 00:59:53,520
-Speaker?
-Turn the speaker on.
1123
00:59:53,600 --> 00:59:54,840
Yes, sir.
1124
00:59:55,520 --> 00:59:57,120
Man, I can't get out.
1125
00:59:57,200 --> 00:59:59,440
Misk chained me to the bed.
1126
01:00:00,040 --> 01:00:02,920
-Chained?
-Football players love joking.
1127
01:00:03,000 --> 01:00:05,960
You're talking about love?
Tell the guy to sit on his ass.
1128
01:00:06,040 --> 01:00:08,040
-Sorry. I must hang up.
-He said "ass"?
1129
01:00:08,120 --> 01:00:11,040
No, no. You misheard
because of the squeaking bed.
1130
01:00:11,120 --> 01:00:13,800
You're disgraceful.
1131
01:00:14,640 --> 01:00:16,640
-Where are you going?
-Get away. Pay the bill.
1132
01:00:16,720 --> 01:00:19,640
What bill? Abu Nawaf. Wait! Abu Nawaf!
1133
01:00:33,840 --> 01:00:37,520
Excuse me, Doctor. You went out
and forgot the dog tied at home.
1134
01:00:37,600 --> 01:00:40,560
Excuse me. We'll talk later.
1135
01:00:42,480 --> 01:00:44,440
Be quiet. Why are you at my work?
1136
01:00:44,520 --> 01:00:47,960
Work? Didn't you do the same
when you came to the club?
1137
01:00:48,040 --> 01:00:50,600
If you're going to be stubborn,
then so will I.
1138
01:00:50,680 --> 01:00:53,400
Look, Misk,
I'm going to get an abortion immediately.
1139
01:00:53,480 --> 01:00:54,800
Not in a while, right now.
1140
01:00:54,880 --> 01:00:57,840
If you want to keep what we have,
then help me.
1141
01:00:57,920 --> 01:01:01,440
-No, I won't.
-If you don't, I might die doing it.
1142
01:01:01,520 --> 01:01:02,680
You'll be guilty.
1143
01:01:03,920 --> 01:01:06,400
What's in you is my last link to you.
1144
01:01:06,480 --> 01:01:08,360
I don't want you if you deny me.
1145
01:01:09,280 --> 01:01:10,600
Don't want me, Misk?
1146
01:01:11,960 --> 01:01:14,600
Yes. If you do this, then divorce me.
1147
01:01:14,680 --> 01:01:15,920
Divorce you?
1148
01:01:20,360 --> 01:01:22,680
Dr. Misk, Dr. Omar wants to see you.
1149
01:01:23,240 --> 01:01:24,720
Coming.
1150
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
The key's there.
1151
01:01:29,320 --> 01:01:30,560
Remove the chains.
1152
01:03:03,360 --> 01:03:04,560
Did you see our child?
1153
01:03:04,640 --> 01:03:06,840
-I was--
-Did you see it?
1154
01:03:13,320 --> 01:03:14,560
I can't see anything.
1155
01:03:15,960 --> 01:03:17,120
I'll show you.
1156
01:03:22,520 --> 01:03:23,960
See that dot?
1157
01:03:24,040 --> 01:03:25,480
That's our child, Yaya.
1158
01:03:27,320 --> 01:03:28,640
Is it a boy or a girl?
1159
01:03:30,200 --> 01:03:33,400
We'll know in the fourth or fifth month.
1160
01:03:33,480 --> 01:03:35,000
It's just developing
1161
01:03:36,720 --> 01:03:38,400
and has a faint pulse.
1162
01:03:52,920 --> 01:03:54,000
Do you want it?
1163
01:03:54,080 --> 01:03:55,560
Please, Yaya.
1164
01:04:22,120 --> 01:04:26,160
One: You can't let anyone see
you're pregnant.
1165
01:04:26,240 --> 01:04:28,840
Please, Misk.
If this gets out, I'm finished.
1166
01:04:33,560 --> 01:04:36,440
Two: The baby that's coming
in nine months is in my belly.
1167
01:04:36,520 --> 01:04:38,400
We'll pretend I'm pregnant, not you.
1168
01:04:38,480 --> 01:04:40,680
Hello. Is this Siham Salalem?
1169
01:04:42,480 --> 01:04:43,680
Hi, darling.
1170
01:04:44,320 --> 01:04:46,800
Yes. I'm Samir Gergeer.
1171
01:04:50,000 --> 01:04:51,360
No, I left football.
1172
01:04:52,480 --> 01:04:55,840
It's not a good image.
I might work in nightclubs again.
1173
01:04:57,840 --> 01:05:01,360
Three: We'll cut back on carbs
and eat more protein.
1174
01:05:01,440 --> 01:05:03,520
-Please.
-No!
1175
01:05:03,600 --> 01:05:06,320
No, Farida is an ugly name. Dima is nicer.
1176
01:05:06,400 --> 01:05:08,520
Not Dima. That's a brand of socks.
1177
01:05:08,600 --> 01:05:10,520
What's up with you and names?
1178
01:05:10,600 --> 01:05:13,160
I'm carrying the baby,
and you get to choose the name?
1179
01:05:13,760 --> 01:05:17,800
Four: Walk for an hour every day,
and you must drink lots of water, Yaya.
1180
01:05:22,120 --> 01:05:23,840
I'm exhausted, Captain Nebrawi.
1181
01:05:23,920 --> 01:05:26,440
I have a skin disease
that infects anyone who sees me.
1182
01:05:26,520 --> 01:05:27,840
I have a great idea.
1183
01:05:27,920 --> 01:05:30,560
If it's a girl, you name her.
If it's a boy, Murad or Adli.
1184
01:05:30,640 --> 01:05:33,800
-Adli? What Adli?
-Mom wants Adli, like his grandfather.
1185
01:05:33,880 --> 01:05:35,080
-Your mom's father?
-Yes.
1186
01:05:35,160 --> 01:05:36,520
That in itself is an insult.
1187
01:05:37,640 --> 01:05:41,360
But I can come.
Just tell me, and I'll come.
1188
01:05:44,320 --> 01:05:47,080
Five: no football until you deliver.
1189
01:05:47,160 --> 01:05:49,240
I've run out of excuses for the club.
1190
01:05:49,320 --> 01:05:50,400
Not my problem.
1191
01:05:51,400 --> 01:05:53,040
Careful with my belly button.
1192
01:05:53,840 --> 01:05:54,920
Are you unwell?
1193
01:05:57,680 --> 01:06:00,480
-Sorry. He tore his cruciate ligament.
-No worries.
1194
01:06:02,560 --> 01:06:04,760
I want to end my career properly.
1195
01:06:05,680 --> 01:06:07,320
Do you have work for me?
1196
01:06:11,720 --> 01:06:13,000
Last point, Yaya.
1197
01:06:14,760 --> 01:06:17,640
You can't change your mind.
You'll be risking your life.
1198
01:06:19,080 --> 01:06:20,840
God bless you, darling.
1199
01:06:22,440 --> 01:06:25,680
As usual, if anyone asks,
you're here to pick me up.
1200
01:06:25,760 --> 01:06:28,120
-I got it.
-Walk properly.
1201
01:06:28,200 --> 01:06:30,120
Captain Egypt. May I?
1202
01:06:30,200 --> 01:06:32,000
Excuse me. Take it higher.
1203
01:06:32,080 --> 01:06:34,440
Or sideways,
because I have problems below.
1204
01:06:34,520 --> 01:06:36,480
-Thanks. You're the greatest.
-Welcome.
1205
01:06:36,560 --> 01:06:39,920
-I won't tell you again. And remember--
-Dr. Misk.
1206
01:06:40,000 --> 01:06:42,360
-Dr. Omar. Hi.
-I hope all is well.
1207
01:06:42,440 --> 01:06:43,760
-How are you?
-Fine, thanks.
1208
01:06:43,840 --> 01:06:45,880
-You're in today?
-I had to do surgery.
1209
01:06:45,960 --> 01:06:48,080
-Bless you.
-Is our appointment still going ahead?
1210
01:06:48,160 --> 01:06:49,480
Appointment?
1211
01:06:49,560 --> 01:06:51,640
To check up on my pregnancy.
1212
01:06:51,720 --> 01:06:54,120
My husband, Yaya. My colleague, Dr. Omar.
1213
01:06:54,200 --> 01:06:55,200
Good evening.
1214
01:06:56,240 --> 01:06:57,480
You look familiar.
1215
01:06:58,200 --> 01:06:59,240
Oh, the singer.
1216
01:07:00,400 --> 01:07:01,640
What do you mean, singer?
1217
01:07:02,320 --> 01:07:03,760
Aren't you a famous singer?
1218
01:07:03,840 --> 01:07:05,640
I'm a deejay. Should I play something?
1219
01:07:05,720 --> 01:07:07,880
-Enough, Yaya.
-Let me play him something.
1220
01:07:07,960 --> 01:07:11,320
Stop it, Yaya.
He's a very well-known football player.
1221
01:07:12,320 --> 01:07:15,320
-Looks like you carry the ball with you.
-He's really cute.
1222
01:07:15,400 --> 01:07:17,400
-Very funny.
-Enough.
1223
01:07:17,480 --> 01:07:19,440
-I'm kidding.
-Really cute.
1224
01:07:19,520 --> 01:07:22,040
-What does he mean?
-He's not trying to offend.
1225
01:07:22,120 --> 01:07:23,360
He doesn't know football.
1226
01:07:23,440 --> 01:07:27,200
He's pretending he doesn't know me.
Everybody knows me.
1227
01:07:27,280 --> 01:07:28,800
Even Zlatan.
1228
01:07:28,880 --> 01:07:30,840
And why did you book an appointment?
1229
01:07:30,920 --> 01:07:34,800
What? For a checkup,
when I thought I was pregnant.
1230
01:07:34,880 --> 01:07:37,240
Why him? Check yourself. You're a doctor.
1231
01:07:37,320 --> 01:07:41,320
-It doesn't work that way, darling.
-Why not? The barber shaves himself.
1232
01:07:41,400 --> 01:07:43,000
Can you be that stupid, Yaya.
1233
01:07:43,080 --> 01:07:44,920
Move down a bit.
1234
01:07:45,880 --> 01:07:46,880
I got so fat.
1235
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
You're not fat. It's the baby.
1236
01:07:49,040 --> 01:07:51,000
-Who is it?
-Mom. What could she want?
1237
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
What do you think? She got a hunch
that we're happy and wants to meddle.
1238
01:07:54,600 --> 01:07:56,720
-Can't she leave us be?
-Be quiet.
1239
01:07:56,800 --> 01:07:58,240
Hi, Mom.
1240
01:07:58,320 --> 01:08:00,520
Hi, Misk. Where are you?
1241
01:08:00,600 --> 01:08:02,040
I'm at the hospital.
1242
01:08:02,120 --> 01:08:04,920
-With Dr. Omar.
-What are you doing here?
1243
01:08:06,200 --> 01:08:07,520
Where's the ultrasound?
1244
01:08:08,200 --> 01:08:09,760
On the left.
1245
01:08:09,840 --> 01:08:11,360
-Thank you.
-You're welcome.
1246
01:08:12,680 --> 01:08:14,720
Why are you here now?
1247
01:08:14,800 --> 01:08:18,760
You told me about the ultrasound,
and I wanted to be with you.
1248
01:08:18,840 --> 01:08:22,680
I must be the first to know
the sex of the baby. I'm coming.
1249
01:08:23,320 --> 01:08:26,280
-What?
-Why are so shocked?
1250
01:08:26,360 --> 01:08:27,680
What's she saying?
1251
01:08:28,200 --> 01:08:30,120
Don't you want me to come?
1252
01:08:37,960 --> 01:08:38,960
Hi, Mom.
1253
01:08:40,280 --> 01:08:41,840
Why are you being like this?
1254
01:08:42,920 --> 01:08:45,520
You wanted to come without me?
1255
01:08:46,080 --> 01:08:50,320
Aren't there doctors to do this?
1256
01:08:50,400 --> 01:08:52,280
Instead of doing it yourself?
1257
01:08:52,360 --> 01:08:54,680
It's no problem.
The barber shaves his own head.
1258
01:08:54,760 --> 01:08:57,800
Shaves his own head?
Aren't you going to undress?
1259
01:08:57,880 --> 01:08:59,240
No. It's too cold.
1260
01:08:59,320 --> 01:09:01,480
I don't know how you're not freezing.
1261
01:09:01,560 --> 01:09:02,840
Okay?
1262
01:09:03,440 --> 01:09:04,880
All right.
1263
01:09:04,960 --> 01:09:06,520
You'll do it over the clothes?
1264
01:09:06,600 --> 01:09:10,280
Yes. Medicine has come a long way.
You haven't had babies in a while.
1265
01:09:10,800 --> 01:09:13,720
-Come on.
-Who are you to talking to?
1266
01:09:14,640 --> 01:09:17,240
I'm just encouraging myself.
I'm very nervous.
1267
01:09:17,320 --> 01:09:20,560
You should feel nervous.
Even I feel nervous.
1268
01:09:21,200 --> 01:09:24,880
Come on, sweetheart.
Don't be lazy, like that guy you married.
1269
01:09:26,560 --> 01:09:29,920
-What's that?
-Nothing. Another girl as nervous as me.
1270
01:09:30,000 --> 01:09:34,520
She's in labor. Let's lower our voices
or just stop talking.
1271
01:09:34,600 --> 01:09:36,640
Right. Come on. In the name of God.
1272
01:09:39,440 --> 01:09:40,520
A little to the right.
1273
01:09:41,440 --> 01:09:44,640
I said right. That's left. A little left.
1274
01:09:44,720 --> 01:09:45,840
Lower.
1275
01:09:46,720 --> 01:09:48,440
Lower. Come on, focus, Mom.
1276
01:09:48,520 --> 01:09:50,440
-What should I do?
-Me, what?
1277
01:09:50,520 --> 01:09:53,440
Sorry. I told you I'm nervous. Forgive me.
1278
01:09:53,520 --> 01:09:55,280
Darling, you should be nervous.
1279
01:09:55,360 --> 01:09:59,600
How can you relax
when you're married to someone like that?
1280
01:10:01,440 --> 01:10:06,200
How could you pass on an ideal man
like Dr. Omar
1281
01:10:06,280 --> 01:10:07,600
and marry Yaya?
1282
01:10:09,880 --> 01:10:11,960
-Come on! What's happening?
-It's okay.
1283
01:10:12,040 --> 01:10:15,840
I warned you about those people.
Sorry. Mom doesn't mean it.
1284
01:10:22,760 --> 01:10:24,120
What's that?
1285
01:10:24,200 --> 01:10:25,200
What is it?
1286
01:10:26,560 --> 01:10:27,880
It's a girl, Mom.
1287
01:10:27,960 --> 01:10:29,360
Really? A girl?
1288
01:10:29,440 --> 01:10:30,840
Thank God.
1289
01:10:31,960 --> 01:10:33,200
Thank God.
1290
01:10:34,960 --> 01:10:39,040
I hope she's not as ugly
as your husband's family.
1291
01:10:44,200 --> 01:10:45,880
My love.
1292
01:10:45,960 --> 01:10:48,440
-Sorry. Mom, let's go.
-What's going on?
1293
01:10:48,520 --> 01:10:50,200
Or wait a bit.
1294
01:11:40,400 --> 01:11:41,520
Yaya.
1295
01:11:44,120 --> 01:11:46,480
He's been killed. Just what we need.
1296
01:11:46,560 --> 01:11:47,560
Yaya!
1297
01:11:50,480 --> 01:11:51,520
Yaya.
1298
01:11:54,480 --> 01:11:56,880
What's this? You left the door open?
1299
01:11:58,400 --> 01:12:02,240
The club approved all your dues
till the end of the season.
1300
01:12:02,320 --> 01:12:04,840
They think
you're pressuring them to leave.
1301
01:12:04,920 --> 01:12:06,520
Whatever. To hell with the club.
1302
01:12:07,960 --> 01:12:09,440
Abu Nawaf called.
1303
01:12:09,520 --> 01:12:12,280
Actually,
I kept calling him till he gave up.
1304
01:12:12,360 --> 01:12:15,600
We're meeting him on Saturday.
Listen, this is our last hope.
1305
01:12:15,680 --> 01:12:18,960
Be nice to him until we sign the contract
and get the deposit.
1306
01:12:19,040 --> 01:12:21,800
Then go dance ballet, write a book,
whatever you like.
1307
01:12:21,880 --> 01:12:24,960
In any case,
you won't have to play until next season.
1308
01:12:25,040 --> 01:12:27,160
After you've had the kid.
1309
01:12:27,240 --> 01:12:28,680
Are you following, Yaya?
1310
01:12:30,960 --> 01:12:32,280
What are you watching?
1311
01:12:32,800 --> 01:12:34,400
-Yaya!
-What is it, Samir?
1312
01:12:34,480 --> 01:12:37,360
-What are you watching?
-The series Bride of Istanbul.
1313
01:12:37,440 --> 01:12:39,600
I've watched 87 episodes in two days.
1314
01:12:39,680 --> 01:12:41,680
It really makes you wanna cry.
1315
01:12:42,280 --> 01:12:43,600
"Makes you wanna cry"?
1316
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
Won't I make you want to cry?
If I become a beggar?
1317
01:12:46,720 --> 01:12:49,480
Oh, my. Oh, my.
1318
01:12:49,560 --> 01:12:50,760
Is this Yaya?
1319
01:12:50,840 --> 01:12:53,800
Is this the Yaya who shook stands
when he entered the pitch?
1320
01:12:53,880 --> 01:12:56,120
Lounging around like this? And your wife--
1321
01:12:56,200 --> 01:12:58,280
-Is Misk here?
-She's at the hospital.
1322
01:12:58,360 --> 01:13:01,360
The hospital? She left you like this?
1323
01:13:01,440 --> 01:13:03,480
This is no good.
1324
01:13:03,560 --> 01:13:06,480
She'll have you doing laundry
and cooking for her.
1325
01:13:07,160 --> 01:13:09,120
Oh, no. I forgot the rice.
1326
01:13:09,200 --> 01:13:10,800
What rice?
1327
01:13:10,880 --> 01:13:13,360
-Help me up.
-What rice? You made rice?
1328
01:13:15,960 --> 01:13:17,320
Oh, my.
1329
01:13:17,400 --> 01:13:19,920
What a disaster.
1330
01:13:27,080 --> 01:13:28,280
What a pity.
1331
01:13:29,160 --> 01:13:31,760
Are you making orange cakes too?
1332
01:13:31,840 --> 01:13:35,600
Enough, Samir. Enough. Are you going to
moan whenever you see me?
1333
01:13:36,360 --> 01:13:38,760
It happened,
and abortion is out of the question.
1334
01:13:38,840 --> 01:13:42,760
Even if I could, I wouldn't do it.
If not for my sake, then for Misk's.
1335
01:13:42,840 --> 01:13:45,240
You think doing this
will make you bigger in her eyes?
1336
01:13:45,320 --> 01:13:48,760
We all see you getting bigger,
but only in size.
1337
01:13:48,840 --> 01:13:50,240
Not as a husband. No.
1338
01:13:50,320 --> 01:13:53,280
Look at yourself. You look like a pear.
1339
01:13:54,040 --> 01:13:55,160
Do I, now?
1340
01:13:55,880 --> 01:13:58,320
She sleeps in the children's room.
1341
01:14:00,360 --> 01:14:03,760
Samir, does pregnancy affect
the performance?
1342
01:14:04,840 --> 01:14:07,080
-I haven't noticed.
-Pay attention.
1343
01:14:07,160 --> 01:14:08,480
Does it affect… you know…
1344
01:14:09,520 --> 01:14:10,880
-Ask your mother.
-What?
1345
01:14:10,960 --> 01:14:14,600
Or your sister. Anyone who's given birth.
Have I ever given birth?
1346
01:14:16,400 --> 01:14:17,800
And you, Captain Egypt?
1347
01:14:18,480 --> 01:14:20,000
-Are you sick?
-Worse.
1348
01:14:21,040 --> 01:14:22,520
Worse in every way.
1349
01:14:23,320 --> 01:14:26,160
During the first three months,
we were great.
1350
01:14:26,240 --> 01:14:28,520
After the third month, I could barely pee.
1351
01:14:29,280 --> 01:14:32,040
No, no. This is worrying, Yaya.
1352
01:14:33,400 --> 01:14:35,120
We have to take care of you.
1353
01:14:37,080 --> 01:14:39,160
What? Show respect.
1354
01:14:39,240 --> 01:14:41,400
I'm trying to help you.
1355
01:14:44,400 --> 01:14:45,880
Take this.
1356
01:14:45,960 --> 01:14:47,240
What's that?
1357
01:14:47,320 --> 01:14:49,840
-It's a 16-teza flash drive.
-What's a teza?
1358
01:14:49,920 --> 01:14:51,480
Bigger than a terabyte.
1359
01:14:51,560 --> 01:14:53,040
Sixteen teza of what?
1360
01:14:53,120 --> 01:14:55,040
Every intimate trick,
1361
01:14:55,120 --> 01:14:57,320
including early porn in clothes.
1362
01:14:58,360 --> 01:14:59,440
Just in time.
1363
01:14:59,520 --> 01:15:02,240
-When is the mother coming?
-At 6:00.
1364
01:15:14,040 --> 01:15:15,640
Look at those women.
1365
01:15:16,960 --> 01:15:18,760
What's that thing I married?
1366
01:15:22,280 --> 01:15:24,160
You made me marry your sister.
1367
01:15:24,680 --> 01:15:26,280
I'll get my revenge.
1368
01:15:26,960 --> 01:15:27,960
What?
1369
01:15:30,760 --> 01:15:32,560
What is it?
1370
01:15:32,640 --> 01:15:34,440
Are you watching The Secret?
1371
01:15:34,520 --> 01:15:36,480
-Didn't it affect you?
-Not at all.
1372
01:15:37,160 --> 01:15:39,120
-Not even that blonde?
-Nor the green.
1373
01:15:39,200 --> 01:15:42,120
I don't feel anything.
The morning news affected me more.
1374
01:15:42,200 --> 01:15:43,320
Not that black guy?
1375
01:15:43,400 --> 01:15:47,000
-Hey, Samir?
-I don't understand what sex you are.
1376
01:15:47,080 --> 01:15:48,440
Sit up or do something.
1377
01:15:48,520 --> 01:15:51,040
And what's this?
Do you need so many layers?
1378
01:15:51,120 --> 01:15:53,960
I'm waiting. I forgot my key.
1379
01:15:54,040 --> 01:15:55,240
-No idea.
-Move.
1380
01:15:56,640 --> 01:15:57,920
-Act normal.
-Yes, yes.
1381
01:16:00,520 --> 01:16:01,760
Magdi.
1382
01:16:02,760 --> 01:16:04,040
Turn it off.
1383
01:16:04,120 --> 01:16:06,080
-Is this the AC remote?
-It's for the TV.
1384
01:16:06,160 --> 01:16:09,080
-Check the battery.
-Open the door, Yaya.
1385
01:16:09,160 --> 01:16:10,600
Magdi.
1386
01:16:13,800 --> 01:16:16,480
-Hurry up, you idiot.
-Where's the switch?
1387
01:16:16,560 --> 01:16:18,200
I don't know. Check behind.
1388
01:16:18,280 --> 01:16:20,280
There aren't any buttons.
1389
01:16:20,360 --> 01:16:21,520
Unplug it!
1390
01:16:22,600 --> 01:16:24,080
Pull the plug.
1391
01:16:24,160 --> 01:16:25,640
-No buttons.
-Unplug it.
1392
01:16:27,400 --> 01:16:29,360
Is this TV connected to the electricity?
1393
01:16:30,000 --> 01:16:31,200
Stop it, Magdi.
1394
01:16:31,280 --> 01:16:34,320
-Pull out the flash drive.
-It's stuck.
1395
01:16:34,400 --> 01:16:36,200
-Stuck?
-Yes, stuck.
1396
01:16:36,280 --> 01:16:39,360
Nothing will stop me.
This is my source of income.
1397
01:16:39,440 --> 01:16:40,480
Move.
1398
01:16:40,560 --> 01:16:43,960
-Oh, yes, Magdi.
-What do you think you're doing?
1399
01:16:46,440 --> 01:16:48,320
Move. Get out of the way!
1400
01:16:48,400 --> 01:16:50,920
How's that, Magdi?
1401
01:16:55,520 --> 01:16:58,000
-Goddamn you!
-Is Magdi here in the room?
1402
01:16:58,080 --> 01:16:59,280
Lift with me.
1403
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
Move.
1404
01:17:14,240 --> 01:17:15,840
-My drive.
-What's going on?
1405
01:17:17,000 --> 01:17:19,800
Oh, my God. What happened to the TV?
1406
01:17:19,880 --> 01:17:21,120
Magdi.
1407
01:17:21,200 --> 01:17:22,840
Nothing, Miskousa.
1408
01:17:22,920 --> 01:17:26,280
We were watching a match.
I got annoyed and broke it.
1409
01:17:26,360 --> 01:17:28,200
You got annoyed and broke the TV?
1410
01:17:28,280 --> 01:17:32,200
Yes. We were playing Masr Almuqsar, and--
1411
01:17:32,280 --> 01:17:34,120
I mean, Almuqassam. We'll get another.
1412
01:17:34,200 --> 01:17:36,400
One: You're lying.
1413
01:17:36,480 --> 01:17:38,120
-Two--
-You're not truthful.
1414
01:17:38,200 --> 01:17:39,280
Complete silence.
1415
01:17:39,360 --> 01:17:43,040
Three: Didn't I tell you not to watch
this sleaze until you've had the baby?
1416
01:17:43,120 --> 01:17:44,760
-You did.
-Four--
1417
01:17:45,520 --> 01:17:48,120
Four… Oh, my.
1418
01:17:48,200 --> 01:17:50,560
Four: I forgot Ragia came with me.
1419
01:17:56,520 --> 01:17:58,440
You're the one who's pregnant?
1420
01:17:58,520 --> 01:18:02,280
I swear, Ragia, we were going to tell you.
But we know you're a bit thick--
1421
01:18:06,080 --> 01:18:08,120
Congratulations, Brother.
1422
01:18:09,040 --> 01:18:10,680
So now you've become a girl?
1423
01:18:10,760 --> 01:18:13,160
That reaction is stranger
than the reality.
1424
01:18:18,040 --> 01:18:20,880
Your long-awaited arrival in Egypt
brightens our days.
1425
01:18:20,960 --> 01:18:23,280
Why do you keep talking about light?
1426
01:18:23,360 --> 01:18:25,920
Are you an electrician?
I'm leaving in five minutes.
1427
01:18:26,000 --> 01:18:28,480
Wait!
Captain Yaya will be here in two minutes.
1428
01:18:28,560 --> 01:18:31,720
-Greetings.
-Welcome, great star and scorer of goals.
1429
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
Emperor of tackles.
1430
01:18:33,880 --> 01:18:35,960
-Wolf of the six yards.
-Enough.
1431
01:18:36,040 --> 01:18:38,320
What to do?
You have more titles than goals.
1432
01:18:38,400 --> 01:18:40,800
Greetings. Sorry I'm late.
1433
01:18:40,880 --> 01:18:42,360
No problem.
1434
01:18:42,440 --> 01:18:44,080
What's this you're wearing?
1435
01:18:44,160 --> 01:18:45,600
Yes, what is it?
1436
01:18:46,960 --> 01:18:50,360
I'm practicing what I'll wear
in Saudi Arabia.
1437
01:18:50,440 --> 01:18:52,000
-Hiding things.
-Yes, yes.
1438
01:18:52,080 --> 01:18:54,720
And as a sign of respect to you too.
1439
01:18:54,800 --> 01:18:57,840
Captain Yaya considers himself
both Saudi and Egyptian.
1440
01:18:57,920 --> 01:19:00,160
And he loves your sugar puffs.
1441
01:19:00,240 --> 01:19:04,120
Have mercy, you're driving me crazy.
We don't have sugar puffs.
1442
01:19:04,200 --> 01:19:05,480
What do you eat, then?
1443
01:19:05,560 --> 01:19:07,520
What business is it of yours?
1444
01:19:07,600 --> 01:19:11,120
Captain, a word of advice:
Get rid of this agent.
1445
01:19:11,200 --> 01:19:13,880
Why are you saying that?
I brokered this deal.
1446
01:19:13,960 --> 01:19:16,640
What deal? He's going to dump the deal.
1447
01:19:16,720 --> 01:19:18,400
Sorry, Abu Nawaf. Continue.
1448
01:19:18,480 --> 01:19:21,440
As I agreed with Samir,
1449
01:19:21,520 --> 01:19:25,080
I'll be in Saudi for a week or two,
and when I get back, we sign.
1450
01:19:25,160 --> 01:19:26,800
Have a very safe trip.
1451
01:19:26,880 --> 01:19:29,600
Could you give us a little something
before you go?
1452
01:19:29,680 --> 01:19:31,480
-Something?
-Like a deposit?
1453
01:19:31,560 --> 01:19:34,280
-Deposit? Isn't 50,000 riyals enough?
-50,000 what?
1454
01:19:34,360 --> 01:19:36,240
This guy buys tea for 50,000.
1455
01:19:37,400 --> 01:19:39,560
You're stealing 50,000 from me?
1456
01:19:39,640 --> 01:19:41,680
Stealing? Their tea is expensive.
1457
01:19:41,760 --> 01:19:44,560
Not to worry. Samir deserves it.
1458
01:19:44,640 --> 01:19:47,520
Anyway, I added something to the contract.
1459
01:19:48,160 --> 01:19:52,840
You must come and begin training
with the team in one month.
1460
01:20:06,040 --> 01:20:07,040
Yaya?
1461
01:20:19,320 --> 01:20:23,160
Sorry I'm late, sweetheart.
Your food will be ready in five minutes.
1462
01:20:23,240 --> 01:20:26,760
As if I would wait this long.
I ordered food and ate.
1463
01:20:26,840 --> 01:20:30,000
Didn't we agree to not order food
until the baby is born?
1464
01:20:30,080 --> 01:20:31,640
It's fine, Dr. Misk.
1465
01:20:31,720 --> 01:20:35,000
My wife is very busy these days.
1466
01:20:35,080 --> 01:20:37,480
She doesn't have time
for cooking and stuff.
1467
01:20:39,000 --> 01:20:40,880
Sorry, sweetheart.
1468
01:20:40,960 --> 01:20:43,840
I had a lot of patients and just finished.
1469
01:20:43,920 --> 01:20:47,680
No, darling. I want you to focus
on your work more these days.
1470
01:20:47,760 --> 01:20:49,440
You'll have to pay for everything.
1471
01:20:49,520 --> 01:20:53,480
I'll be busy changing nappies and nursing.
1472
01:20:53,560 --> 01:20:55,600
Why are you saying that?
1473
01:20:55,680 --> 01:20:58,040
I know you're upset
about the Saudi contract.
1474
01:20:58,120 --> 01:21:00,720
But what's more important now?
You're making a family.
1475
01:21:00,800 --> 01:21:02,680
Yeah, making a family…
1476
01:21:02,760 --> 01:21:04,640
-Wait.
-Making a family.
1477
01:21:08,400 --> 01:21:09,760
Hello.
1478
01:21:09,840 --> 01:21:10,840
Yes.
1479
01:21:12,280 --> 01:21:14,240
No, tomorrow.
1480
01:21:17,400 --> 01:21:18,960
Really?
1481
01:21:19,040 --> 01:21:21,920
Okay, then.
1482
01:21:22,000 --> 01:21:23,200
Bye.
1483
01:21:24,640 --> 01:21:25,800
Was that Ali Rabie?
1484
01:21:25,880 --> 01:21:27,400
No, I don't know Ali Rabie.
1485
01:21:27,480 --> 01:21:29,400
So what were you giggling about?
1486
01:21:29,480 --> 01:21:30,480
It's Dr. Omar.
1487
01:21:30,560 --> 01:21:31,880
Dr. Omar?
1488
01:21:31,960 --> 01:21:34,680
I met him,
but he doesn't seem like a comedian.
1489
01:21:34,760 --> 01:21:36,200
You don't get it.
1490
01:21:36,280 --> 01:21:38,320
He spilled coffee on himself
while talking.
1491
01:21:38,400 --> 01:21:41,480
Really? He spilled coffee on himself?
1492
01:21:41,560 --> 01:21:44,760
-Have some respect, Misk!
-You have some respect. What's wrong?
1493
01:21:44,840 --> 01:21:47,400
Coffee on himself?
Respect your husband's presence.
1494
01:21:47,480 --> 01:21:51,600
It seems like you want to argue,
and I'm tired. I'm going to bed.
1495
01:21:51,680 --> 01:21:53,960
Stay where you are. I haven't finished.
1496
01:21:56,520 --> 01:21:58,760
-What, Yaya?
-What's the matter?
1497
01:21:58,840 --> 01:22:01,360
Why are you so dressed up?
1498
01:22:01,440 --> 01:22:03,640
Did you come from work or a party?
1499
01:22:03,720 --> 01:22:05,520
I came from the hospital.
1500
01:22:05,600 --> 01:22:09,880
We had a small party for Dr. Rifat,
so I dressed up.
1501
01:22:09,960 --> 01:22:13,120
Why didn't you ask me to join you?
Are you ashamed of me?
1502
01:22:13,200 --> 01:22:15,200
Since when do you come to my work parties?
1503
01:22:15,280 --> 01:22:16,960
I always ask, and you never come.
1504
01:22:17,040 --> 01:22:21,000
Since you always ask, why not today?
Or do I embarrass you?
1505
01:22:21,080 --> 01:22:24,080
Admit it. You're ashamed.
I'm ashamed of myself.
1506
01:22:24,680 --> 01:22:27,400
Yesterday a cop had to help me
cross the road.
1507
01:22:28,320 --> 01:22:29,360
I've become…
1508
01:22:30,720 --> 01:22:33,920
People feel sorry for me.
Leave me. I don't need help.
1509
01:22:34,680 --> 01:22:37,640
-I'm sorry, Yaya.
-Enough apologies and crap.
1510
01:22:38,200 --> 01:22:41,360
Let's get pregnant
and ruin my health and my fitness,
1511
01:22:41,440 --> 01:22:43,800
and you get a baby without any effort.
1512
01:22:43,880 --> 01:22:46,400
And another thing:
People will think you did it, not me.
1513
01:22:47,400 --> 01:22:48,800
Disgusting.
1514
01:22:48,880 --> 01:22:50,840
But it's not your fault, it's mine.
1515
01:22:50,920 --> 01:22:55,360
I'm the one who threw away his future,
having the child that you couldn't have.
1516
01:23:10,360 --> 01:23:12,800
Stop it, Samir. I can't argue now.
1517
01:23:14,400 --> 01:23:16,600
It's my future and my own business.
1518
01:23:17,800 --> 01:23:20,680
Listen, Samir. Do what I tell you.
1519
01:23:22,520 --> 01:23:24,000
Call Abu Nawaf
1520
01:23:24,680 --> 01:23:25,800
and apologize.
1521
01:23:28,720 --> 01:23:30,320
If you're too shy,
1522
01:23:31,920 --> 01:23:33,320
I'll do it.
1523
01:23:47,960 --> 01:23:50,760
Samir, come immediately.
1524
01:24:03,840 --> 01:24:05,200
Are they in the apartment?
1525
01:24:05,280 --> 01:24:08,760
What apartment? Show some respect.
They're sitting right there.
1526
01:24:08,840 --> 01:24:11,240
Right. So what are we going to do?
1527
01:24:11,320 --> 01:24:14,640
I don't know. I'm going to stay calm
and see what happens.
1528
01:24:14,720 --> 01:24:16,760
What happens? What more can happen?
1529
01:24:16,840 --> 01:24:19,000
Have they done anything?
You're annoying me.
1530
01:24:19,080 --> 01:24:21,600
Don't be so naive, Yaya. Look closely.
1531
01:24:21,680 --> 01:24:24,680
…and I told her it won't work.
1532
01:24:24,760 --> 01:24:27,720
That smile lights up her face.
It's a smile of something new.
1533
01:24:27,800 --> 01:24:30,160
I came to make up
because I'm feeling guilty.
1534
01:24:30,240 --> 01:24:31,600
-Sucker.
-What?
1535
01:24:31,680 --> 01:24:33,160
You have a good heart.
1536
01:24:33,840 --> 01:24:36,080
Look. Do you see what they're saying?
1537
01:24:36,160 --> 01:24:39,440
-How can I hear anything from here?
-I said see, not hear.
1538
01:24:39,520 --> 01:24:40,960
Read their lips.
1539
01:24:41,040 --> 01:24:43,960
My gigs in nightclubs taught me
to read lips.
1540
01:24:44,040 --> 01:24:47,120
So I asked her husband
if he was coming to the operating theater.
1541
01:24:47,200 --> 01:24:48,440
There.
1542
01:24:48,520 --> 01:24:52,640
He's saying, "Misk, this is the moment
I've been waiting for.
1543
01:24:52,720 --> 01:24:55,000
-You've finally agreed--"
-He didn't say that.
1544
01:24:55,840 --> 01:24:57,120
Look. She's replying.
1545
01:24:57,200 --> 01:24:58,440
Have you been here before?
1546
01:25:00,080 --> 01:25:03,560
"How I love you and see in you
the man I always wanted, Joe."
1547
01:25:03,640 --> 01:25:05,520
Are you reading lips or subtitles?
1548
01:25:06,720 --> 01:25:08,320
Wait. The food has arrived.
1549
01:25:09,040 --> 01:25:12,560
What did they order? Sushi? Sushi, Misk?
1550
01:25:12,640 --> 01:25:13,960
In Egypt, they cook them.
1551
01:25:14,040 --> 01:25:16,720
-What's he pouring?
-What's he doing? Is that okra?
1552
01:25:17,480 --> 01:25:19,480
-Or is it sashimi?
-Saeed Shimi who?
1553
01:25:19,560 --> 01:25:22,280
Sashimi. It's served with sushi.
1554
01:25:22,880 --> 01:25:26,520
Sure, she can't reject him.
He's a good-looking and smart guy.
1555
01:25:26,600 --> 01:25:27,960
He could trick any girl.
1556
01:25:28,040 --> 01:25:29,200
Son of a bitch!
1557
01:25:33,240 --> 01:25:34,880
Yaya, don't be crazy.
1558
01:25:34,960 --> 01:25:37,240
Please, let's avoid a scandal.
1559
01:25:37,320 --> 01:25:38,600
-Please.
-Let go.
1560
01:25:38,680 --> 01:25:40,720
-Yaya.
-Move!
1561
01:25:41,520 --> 01:25:43,200
Yaya? What are you doing?
1562
01:25:43,280 --> 01:25:45,360
You think I'm an idiot, Doctor?
1563
01:25:45,440 --> 01:25:49,080
You made me sit at home like a woman
while you eat sushi with the boss.
1564
01:25:50,000 --> 01:25:52,960
The sushi you denied me
for the last six months!
1565
01:25:53,040 --> 01:25:54,920
Let's go. You seem confused.
1566
01:25:55,000 --> 01:25:56,120
And for what?
1567
01:25:56,200 --> 01:25:59,280
Because I got fat, and my body's round?
And why?
1568
01:25:59,360 --> 01:26:02,480
-Just to carry your child--
-Please stop!
1569
01:26:02,560 --> 01:26:03,920
You'll finish us.
1570
01:26:04,000 --> 01:26:06,760
-Calm down, Yaya.
-Captain Yaya, you misunderstood.
1571
01:26:06,840 --> 01:26:09,640
-We're here on business.
-Yes, that's very clear. Very.
1572
01:26:09,720 --> 01:26:11,440
I'm such an idiot.
1573
01:26:11,520 --> 01:26:13,560
I think you're working,
but you're with the doctor?
1574
01:26:13,640 --> 01:26:17,000
Shut up.
Why are you talking to me like that?
1575
01:26:18,640 --> 01:26:19,760
Excuse me.
1576
01:26:20,320 --> 01:26:21,960
-Nothing happened--
-Move.
1577
01:26:23,520 --> 01:26:25,320
Good. That's better, bro.
1578
01:26:27,040 --> 01:26:28,760
Good day.
1579
01:26:28,840 --> 01:26:33,120
The foreign group we're meeting,
from the World Health Organization.
1580
01:26:33,200 --> 01:26:36,720
Foreign what?
There's nothing between you and Misk?
1581
01:26:36,800 --> 01:26:37,880
Of course not.
1582
01:26:37,960 --> 01:26:39,160
I told you, Yaya.
1583
01:26:39,840 --> 01:26:41,040
Captain Yaya,
1584
01:26:41,960 --> 01:26:43,480
let me speak from the heart.
1585
01:26:44,320 --> 01:26:45,760
You're an idiot.
1586
01:26:49,520 --> 01:26:51,320
Misk?
1587
01:27:22,040 --> 01:27:26,160
I mean, everyone has a weakness,
and Yaya has his.
1588
01:27:26,240 --> 01:27:30,360
His weakness is not money or women,
God forbid. It's crepes.
1589
01:27:30,440 --> 01:27:33,560
And unfortunately for us,
a new crepe stall opened near his house,
1590
01:27:33,640 --> 01:27:35,520
so he's constantly stuffing himself.
1591
01:27:35,600 --> 01:27:38,680
With chicken, with cheese,
and you saw the result.
1592
01:27:38,760 --> 01:27:41,440
-So he'll be away for long.
-No, not at all.
1593
01:27:41,520 --> 01:27:43,840
As soon as he delivers,
he'll be back as fit as ever.
1594
01:27:43,920 --> 01:27:47,040
-Delivers?
-I mean the crepes in his belly.
1595
01:27:47,120 --> 01:27:49,840
-So when will he return?
-A week after delivery.
1596
01:27:49,920 --> 01:27:52,320
-A week after--
-One week. I said a week.
1597
01:27:52,400 --> 01:27:54,680
-You don't know how to interview people.
-Captain…
1598
01:27:55,200 --> 01:27:56,800
Yes, Misk.
1599
01:27:56,880 --> 01:27:57,960
Okay.
1600
01:27:58,040 --> 01:28:00,600
Three times a day before eating. Got it.
1601
01:28:00,680 --> 01:28:03,840
What? No, I won't apply it. He can do it.
1602
01:28:04,520 --> 01:28:06,200
Yes. Okay.
1603
01:28:06,280 --> 01:28:09,680
But I want to tell you something.
Whatever Yaya did…
1604
01:28:10,600 --> 01:28:11,600
Hello?
1605
01:28:12,360 --> 01:28:13,400
Hello?
1606
01:28:14,320 --> 01:28:17,960
She hung up.
Every time I bring you up, she hangs up.
1607
01:28:18,040 --> 01:28:19,760
Let her go to hell.
1608
01:28:19,840 --> 01:28:21,120
Do I deserve this?
1609
01:28:22,600 --> 01:28:25,600
How long I've been stuck here?
She never checked or visited.
1610
01:28:25,680 --> 01:28:27,000
Shame on you, Yaya.
1611
01:28:27,080 --> 01:28:31,400
She calls daily to check on you
and sends all your medicine and vitamins.
1612
01:28:31,480 --> 01:28:33,600
Because of what's in my belly, not me.
1613
01:28:34,320 --> 01:28:36,560
To her,
I'm just a container for her child.
1614
01:28:36,640 --> 01:28:40,000
Answer, sweetheart, please.
If someone sneezes, you say…
1615
01:28:50,040 --> 01:28:53,000
What?
Where in the song do we say "Bless you"?
1616
01:28:53,080 --> 01:28:54,360
What are you saying?
1617
01:28:54,440 --> 01:28:57,400
And you. How lovely.
The rabbit and carrot are green?
1618
01:28:57,480 --> 01:29:00,160
Aren't there any other colors?
God save me!
1619
01:29:00,240 --> 01:29:03,280
Take me away so I can rest.
Yaya, this is all your fault.
1620
01:29:03,360 --> 01:29:06,040
Making me stay home
to see how dumb my kids are.
1621
01:29:06,120 --> 01:29:09,680
They've always been failures, Samir.
You just never stayed home.
1622
01:29:09,760 --> 01:29:11,040
My girls? Failures?
1623
01:29:12,000 --> 01:29:15,040
Get up. No more studying.
You start football practice tomorrow.
1624
01:29:15,120 --> 01:29:18,200
Anyone I see studying is in trouble!
That's it!
1625
01:29:18,280 --> 01:29:20,480
Football? Are you crazy?
1626
01:29:20,560 --> 01:29:23,280
They'll play football
and become better than him.
1627
01:29:23,360 --> 01:29:25,080
And I don't want to see that picture!
1628
01:29:25,160 --> 01:29:26,960
-He's gone mad!
-I'll manage their careers,
1629
01:29:27,040 --> 01:29:28,680
starting with a haircut.
1630
01:29:28,760 --> 01:29:31,080
This one, I'll shave like Magdy Afsha.
1631
01:29:31,160 --> 01:29:32,800
-Come here, you.
-Stop it!
1632
01:29:32,880 --> 01:29:35,880
-I'll cut her hair like Magdy Afsha.
-Open.
1633
01:29:36,480 --> 01:29:38,600
-Open?
-Open the door.
1634
01:29:38,680 --> 01:29:41,000
What is it, Yaya?
You've been on the couch 40 days.
1635
01:29:41,080 --> 01:29:42,440
Are you in mourning?
1636
01:29:42,520 --> 01:29:44,320
Get up. Do something.
1637
01:29:51,960 --> 01:29:53,600
Is Captain Yaya here?
1638
01:30:00,480 --> 01:30:02,200
Yes, Captain Nebrawi.
1639
01:30:02,280 --> 01:30:03,880
How are you?
1640
01:30:04,560 --> 01:30:08,240
So now we've painted the picture,
1641
01:30:08,320 --> 01:30:11,000
framed it, and put it up,
1642
01:30:11,080 --> 01:30:14,120
do we remove the nail now
and spoil all that we've done?
1643
01:30:14,200 --> 01:30:15,320
What a proverb.
1644
01:30:15,960 --> 01:30:17,840
Forget it.
1645
01:30:17,920 --> 01:30:19,080
Listen.
1646
01:30:19,640 --> 01:30:20,960
We want you with us.
1647
01:30:21,040 --> 01:30:22,440
You want me where?
1648
01:30:22,520 --> 01:30:26,080
-We want you in the final.
-Did I say you could speak?
1649
01:30:26,160 --> 01:30:27,440
You're off the lineup.
1650
01:30:27,520 --> 01:30:30,040
-Congratulations.
-Out of the apartment too.
1651
01:30:30,120 --> 01:30:33,080
-The place is crowded already.
-Leave the cake.
1652
01:30:33,160 --> 01:30:36,400
It's an ice-cream cake.
Put it in the freezer.
1653
01:30:36,480 --> 01:30:39,400
-No, we'll eat it once you leave.
-Do you have bread?
1654
01:30:39,960 --> 01:30:43,960
What final do you want me to play?
It takes me half an hour just to pee.
1655
01:30:44,880 --> 01:30:47,240
No, not to play. Don't be ridiculous.
1656
01:30:47,320 --> 01:30:51,720
You won't play. I'll put you
in the lineup, but you'll sit beside me.
1657
01:30:51,800 --> 01:30:53,800
And I need you in the locker room
1658
01:30:53,880 --> 01:30:56,000
to encourage your teammates.
1659
01:30:56,080 --> 01:30:57,920
Encourage? You don't get it.
1660
01:30:58,000 --> 01:31:00,960
Wait. Let the captain finish.
1661
01:31:01,040 --> 01:31:02,560
Excuse me, Captain Nebrawi.
1662
01:31:02,640 --> 01:31:05,800
Did you notice how long
it took me to open the door for you?
1663
01:31:05,880 --> 01:31:08,640
-I noticed. The cake started melting.
-And why was that?
1664
01:31:08,720 --> 01:31:09,760
Why?
1665
01:31:09,840 --> 01:31:13,640
It took him here 15 minutes
just to get off the couch!
1666
01:31:13,720 --> 01:31:16,760
And you want him to encourage others?
Are you mad?
1667
01:31:16,840 --> 01:31:21,320
What's up, Samir?
Take a breath and play ball.
1668
01:31:21,400 --> 01:31:23,480
Why so angry so fast? What happened?
1669
01:31:23,560 --> 01:31:25,320
He's right, Captain.
1670
01:31:25,400 --> 01:31:28,560
In front of 50,000 people?
I'm in enough shame.
1671
01:31:28,640 --> 01:31:31,400
What shame? God forbid.
1672
01:31:31,480 --> 01:31:35,440
The fans love you.
I'll tell you something, Yaya.
1673
01:31:35,520 --> 01:31:38,960
They want you to win the cup.
1674
01:31:39,040 --> 01:31:42,200
Win what? He can't take off his underwear!
1675
01:31:42,280 --> 01:31:45,760
Underwear? Don't shout like that.
You might hurt your tongue.
1676
01:31:45,840 --> 01:31:48,400
Why are you tackling me? I am not a ball.
1677
01:31:48,480 --> 01:31:50,440
Samir, sit and let the captain finish.
1678
01:31:51,400 --> 01:31:55,560
Yaya, even if you want to end
your football career now,
1679
01:31:55,640 --> 01:31:57,440
you must end it as a champion.
1680
01:31:58,120 --> 01:32:01,000
Don't forget: You're Yaya Zahran.
1681
01:32:01,920 --> 01:32:03,920
You deserve a better finale.
1682
01:32:47,480 --> 01:32:49,080
In the name of God,
1683
01:32:49,160 --> 01:32:51,280
welcome dear viewers.
1684
01:32:51,360 --> 01:32:54,720
Welcome to this exciting match.
1685
01:32:54,800 --> 01:32:57,880
Welcome, wherever you are.
1686
01:32:57,960 --> 01:33:01,960
Tonight we have the final
1687
01:33:02,040 --> 01:33:05,200
between Al Raya and Dynamos,
1688
01:33:05,280 --> 01:33:08,520
a match for the Africa Cup.
1689
01:33:08,600 --> 01:33:10,040
Who will be the winner?
1690
01:33:12,280 --> 01:33:17,120
The players are coming on now…
1691
01:33:17,200 --> 01:33:18,440
Greet your fans.
1692
01:33:18,520 --> 01:33:22,360
I'll greet the other team and come back.
Go on.
1693
01:33:24,520 --> 01:33:29,320
What a great turnout
for a star who's been away so long.
1694
01:33:29,400 --> 01:33:30,760
But he's put on weight.
1695
01:33:30,840 --> 01:33:35,440
But look at the beauty of football
1696
01:33:35,520 --> 01:33:38,080
and how the fans welcome him.
1697
01:33:38,160 --> 01:33:42,960
As I always say, no matter how wilted,
a rose still smells good.
1698
01:33:43,040 --> 01:33:46,040
A wonderful welcome.
1699
01:33:46,120 --> 01:33:48,760
And as I always say, football is life.
1700
01:33:48,840 --> 01:33:52,240
You can see the affection between
1701
01:33:52,320 --> 01:33:57,760
the great star Yaya and his adoring fans.
1702
01:34:12,200 --> 01:34:17,000
We have 90 minutes of football
that may extend to 120 minutes.
1703
01:34:17,080 --> 01:34:19,040
It may even go to penalties
1704
01:34:19,120 --> 01:34:23,600
-to find out who will win the Africa Cup.
-Good shot!
1705
01:34:24,200 --> 01:34:27,440
He passes it from the right--
1706
01:34:27,520 --> 01:34:28,720
Why? Why?
1707
01:34:29,400 --> 01:34:31,720
Stop showing off and play football.
1708
01:34:31,800 --> 01:34:34,840
Kajoy passes it to Ghunyan.
It's a dangerous one.
1709
01:34:34,920 --> 01:34:37,480
He charges through. What a match.
1710
01:34:38,520 --> 01:34:40,760
Thank God.
1711
01:34:41,720 --> 01:34:45,240
Thank God. We were jinxed,
but we were saved. Good.
1712
01:34:45,320 --> 01:34:47,960
A very good opportunity for the Dynamos.
1713
01:34:48,760 --> 01:34:53,880
I told you
they have very important players…
1714
01:35:52,440 --> 01:35:56,040
Yaya, warm up and go.
Or go without warming up.
1715
01:35:56,120 --> 01:35:58,600
-Go where?
-Where do you think? You're on.
1716
01:35:59,520 --> 01:36:02,440
On what, Captain?
If I could move, I'd go pee.
1717
01:36:03,120 --> 01:36:06,480
Not to play. Do I look like an idiot?
1718
01:36:07,280 --> 01:36:11,520
Look, we're almost at the penalty stage,
and you're the captain of this team.
1719
01:36:11,600 --> 01:36:15,360
Our guys are young and scared.
You need to be there to motivate them.
1720
01:36:15,440 --> 01:36:16,760
Come on.
1721
01:36:16,840 --> 01:36:19,360
Captain Nebrawi, we agreed I'd come,
not participate--
1722
01:36:19,440 --> 01:36:22,280
Abbouda, get up and announce the change!
1723
01:36:22,360 --> 01:36:25,280
What are you waiting for?
Must I do everything myself?
1724
01:36:26,960 --> 01:36:31,400
Nebrawi is making his last change
in the 120th minute.
1725
01:36:31,480 --> 01:36:32,920
He brings out Yaya.
1726
01:36:33,000 --> 01:36:36,080
What can this family-size Yaya do?
1727
01:36:36,160 --> 01:36:40,040
Especially now that we're seconds
from penalties.
1728
01:36:40,120 --> 01:36:42,880
Could it be as a salute to loss or a joke?
1729
01:36:42,960 --> 01:36:45,080
Who knows? God knows.
1730
01:36:45,160 --> 01:36:49,240
But we'll soon find out
1731
01:36:49,320 --> 01:36:52,720
why this very unusual change was made.
1732
01:36:52,800 --> 01:36:55,600
Surprise and shock from Yaya and Nebrawi.
1733
01:36:55,680 --> 01:37:00,760
And now, dear audience, the final whistle.
1734
01:37:00,840 --> 01:37:02,760
The drama continues.
1735
01:37:02,840 --> 01:37:07,080
So, to penalties.
1736
01:37:07,160 --> 01:37:09,440
Five shots for each team
1737
01:37:09,520 --> 01:37:16,000
will decide who wins the Africa Cup
1738
01:37:16,080 --> 01:37:17,440
in this match.
1739
01:37:22,960 --> 01:37:26,840
The score is 5 to Dynamos
and 4 to Al Raya.
1740
01:37:26,920 --> 01:37:28,400
This is the last shot.
1741
01:37:31,440 --> 01:37:33,600
What are you doing? Go on, score the goal.
1742
01:37:33,680 --> 01:37:36,960
I swear to God, no one will take this shot
but you, Yaya.
1743
01:37:37,040 --> 01:37:40,320
Score what? How can I see the ball?
I can't see you.
1744
01:37:40,400 --> 01:37:42,960
Guys, do you want to lose
the season for me?
1745
01:37:47,880 --> 01:37:48,920
Yaya.
1746
01:37:49,520 --> 01:37:50,840
You!
1747
01:38:04,320 --> 01:38:07,080
Yaya is going over
1748
01:38:07,160 --> 01:38:11,160
to try to score on the last shot.
1749
01:38:11,240 --> 01:38:14,200
The fifth and most important shot
of the league.
1750
01:38:17,280 --> 01:38:18,560
Please.
1751
01:38:48,480 --> 01:38:51,800
Yaya comes forward and shoots.
1752
01:38:51,880 --> 01:38:53,920
Is it possible?
1753
01:39:08,360 --> 01:39:10,120
Captain Nebrawi!
1754
01:39:22,360 --> 01:39:25,360
Congratulations.
You'll win worst penalty shot this season.
1755
01:39:25,440 --> 01:39:28,120
Why did you take the shot, you fool?
Get in quick.
1756
01:39:28,200 --> 01:39:31,320
-Where to?
-To get the ball from Libya.
1757
01:39:34,840 --> 01:39:38,040
-Call Misk. I think it's time.
-That's all we need.
1758
01:39:40,520 --> 01:39:43,320
Is it time for Yaya to retire?
1759
01:39:43,400 --> 01:39:46,480
-Did you pressure Nebrawi to play?
-We've given up on sports.
1760
01:39:46,560 --> 01:39:47,920
Any questions about music?
1761
01:39:48,000 --> 01:39:50,520
-To start, I--
-You're going to start now?
1762
01:39:51,520 --> 01:39:52,680
Help me, Samir!
1763
01:39:52,760 --> 01:39:54,920
Have some decency!
We're going to lose him!
1764
01:39:55,000 --> 01:39:58,800
-How long will you make your fans suffer?
-You're a stupid reporter!
1765
01:39:58,880 --> 01:40:00,840
Call Misk. She'll know what to do.
1766
01:40:00,920 --> 01:40:03,400
Ragia called a dozen times with no answer.
1767
01:40:03,480 --> 01:40:05,520
If someone here finds out…
1768
01:40:05,600 --> 01:40:08,440
Is there anything worse
than that penalty you missed?
1769
01:40:08,520 --> 01:40:10,240
You hit a plane.
1770
01:40:10,320 --> 01:40:11,760
That's enough, people.
1771
01:40:13,280 --> 01:40:16,160
Misk said she arranged everything here.
1772
01:40:16,240 --> 01:40:19,280
The midwife should have come to
your home to keep everything a secret.
1773
01:40:19,360 --> 01:40:21,320
You're still here? Privacy please!
1774
01:40:21,400 --> 01:40:24,280
You're no-good reporters.
I'll deal with you.
1775
01:40:25,480 --> 01:40:27,320
-Misk?
-Yaya?
1776
01:40:28,200 --> 01:40:29,320
Oh, dear me.
1777
01:40:30,160 --> 01:40:31,600
Misk!
1778
01:40:34,440 --> 01:40:35,840
Move!
1779
01:40:37,280 --> 01:40:38,720
Stop, Misk.
1780
01:40:40,440 --> 01:40:42,320
-Stop.
-I'm not stopping.
1781
01:40:43,440 --> 01:40:45,960
-Sorry, Yaya. I'm not stopping.
-Stop there.
1782
01:40:46,040 --> 01:40:47,720
You stop.
1783
01:40:47,800 --> 01:40:49,200
Stop, Misk.
1784
01:40:49,280 --> 01:40:52,280
No! You stop if you're tired!
1785
01:40:52,360 --> 01:40:53,840
Stop. I'm tired.
1786
01:40:54,760 --> 01:40:56,800
-What is it, darling?
-I'm tired.
1787
01:40:56,880 --> 01:40:58,360
-Bless you.
-I'll kill you.
1788
01:40:58,440 --> 01:41:01,440
No. Dr. Omar, help me, please.
1789
01:41:02,320 --> 01:41:03,560
Come here.
1790
01:41:04,520 --> 01:41:05,640
-Help me, Doctor!
-Come.
1791
01:41:05,720 --> 01:41:08,880
-What is it?
-Come here. Get out of the way.
1792
01:41:08,960 --> 01:41:10,600
Relax. I'll explain everything.
1793
01:41:10,680 --> 01:41:13,760
Explain? Don't interfere with us.
1794
01:41:13,840 --> 01:41:15,600
-You!
-What?
1795
01:41:15,680 --> 01:41:17,720
Why are you wearing that? Tell me now.
1796
01:41:17,800 --> 01:41:19,880
What are you doing?
You deliver in two weeks.
1797
01:41:19,960 --> 01:41:21,600
Be quiet. You'll cause a scandal.
1798
01:41:21,680 --> 01:41:24,280
-Relax. I know everything.
-You told him?
1799
01:41:24,360 --> 01:41:26,440
-Yes.
-Confess. What are you doing here?
1800
01:41:26,520 --> 01:41:28,160
-I'll tell you.
-Speak.
1801
01:41:28,240 --> 01:41:29,640
-I'm going to.
-Speak!
1802
01:41:29,720 --> 01:41:32,000
I'm pregnant.
1803
01:41:33,040 --> 01:41:35,000
-Pregnant?
-You're the father, Captain.
1804
01:41:35,080 --> 01:41:37,520
-Pregnant?
-Yes, in the seventh month.
1805
01:41:37,600 --> 01:41:39,840
I've been here three days,
and I deliver today.
1806
01:41:39,920 --> 01:41:41,560
Pregnant?
1807
01:41:42,120 --> 01:41:43,680
Pregnant, you witch?
1808
01:41:43,760 --> 01:41:45,240
Are you swearing at me?
1809
01:41:45,320 --> 01:41:46,880
You haven't seen anything yet.
1810
01:41:46,960 --> 01:41:49,640
All this time you let me suffer,
and you're pregnant?
1811
01:41:50,400 --> 01:41:54,360
-Stop it, you idiot! I'm carrying a boy!
-Am I carrying a kangaroo?
1812
01:41:54,440 --> 01:41:57,880
Folks, you're both pregnant.
Fighting is not good for you.
1813
01:41:57,960 --> 01:41:59,840
Shut up, you. Just a second.
1814
01:41:59,920 --> 01:42:01,400
Did you say "boy"?
1815
01:42:01,480 --> 01:42:03,680
-Yes, it's a boy.
-Pregnant with a boy?
1816
01:42:03,760 --> 01:42:05,520
Why didn't you tell me?
1817
01:42:05,600 --> 01:42:07,840
Why not? Speak up.
1818
01:42:07,920 --> 01:42:09,480
Why didn't you tell me?
1819
01:42:09,560 --> 01:42:12,080
Because you would have had an abortion.
1820
01:42:12,160 --> 01:42:15,080
So what? You already have a child.
Why so greedy?
1821
01:42:15,160 --> 01:42:17,040
Am I plan B in case you fail?
1822
01:42:17,120 --> 01:42:19,320
Shame on you. You ruined my future.
1823
01:42:19,400 --> 01:42:21,160
You made me look like a fool.
1824
01:42:21,240 --> 01:42:23,000
Why are you always playing victim?
1825
01:42:23,080 --> 01:42:26,800
I was pregnant
and tired of working and serving you.
1826
01:42:26,880 --> 01:42:29,120
All this without complaining--
1827
01:42:30,880 --> 01:42:32,320
All without complaining.
1828
01:42:32,400 --> 01:42:34,320
Get in there, you.
1829
01:42:34,400 --> 01:42:35,520
Move!
1830
01:42:35,600 --> 01:42:38,040
They're having a delivery party,
with balloons
1831
01:42:38,120 --> 01:42:41,520
that say "It's a Boy"
and "Welcome, Adli" behind our backs!
1832
01:42:41,600 --> 01:42:44,160
-What's this?
-Calm down. What's this?
1833
01:42:44,240 --> 01:42:45,640
You knew and kept quiet?
1834
01:42:45,720 --> 01:42:47,160
I'll explain, Brother.
1835
01:42:47,240 --> 01:42:50,760
I thought it was a chance
for you both to have babies.
1836
01:42:50,840 --> 01:42:53,760
You'll have two babies
to start your family quickly.
1837
01:42:53,840 --> 01:42:55,280
Quickly? Mercy.
1838
01:42:55,360 --> 01:42:58,240
I was going to start stealing
people's phones
1839
01:42:58,320 --> 01:43:00,240
just to pay your expenses!
1840
01:43:00,960 --> 01:43:03,800
Don't let her go. I'd kill her if I could.
1841
01:43:04,520 --> 01:43:05,880
-Yaya!
-Help me, Misk!
1842
01:43:05,960 --> 01:43:06,960
Help…
1843
01:43:07,040 --> 01:43:11,120
NO ENTRY
1844
01:43:17,880 --> 01:43:19,280
I'm sorry, Yaya.
1845
01:43:19,360 --> 01:43:20,960
Don't be angry with me.
1846
01:43:22,360 --> 01:43:24,760
I should have told you when I found out,
1847
01:43:26,000 --> 01:43:29,400
but I want to have your child
more than anything.
1848
01:43:30,440 --> 01:43:31,960
I'm not angry.
1849
01:43:32,640 --> 01:43:34,080
I'm confused.
1850
01:43:34,720 --> 01:43:37,320
What if you have a boy and I have a girl?
1851
01:43:38,000 --> 01:43:40,480
Will they be siblings?
1852
01:43:40,560 --> 01:43:43,840
Seriously,
can they sleep in the same room?
1853
01:43:45,480 --> 01:43:48,240
This is no time to joke.
I'm about to have a baby.
1854
01:43:48,320 --> 01:43:50,120
How about me? Me too.
1855
01:43:54,280 --> 01:43:55,280
Yaya,
1856
01:43:56,280 --> 01:43:58,280
I want you to remarry if I die.
1857
01:43:58,360 --> 01:44:01,000
But not a common girl from the club.
1858
01:44:03,520 --> 01:44:07,360
Marry someone who can raise the kids
as if it were me.
1859
01:44:07,440 --> 01:44:09,280
God forbid, Misk.
1860
01:44:10,600 --> 01:44:13,200
-If I die, don't you dare remarry.
-Okay.
1861
01:44:13,280 --> 01:44:15,880
-Dedicate your life to the kids.
-Okay.
1862
01:44:15,960 --> 01:44:17,200
God help us.
1863
01:44:18,280 --> 01:44:20,280
I've been reading
1864
01:44:20,360 --> 01:44:23,160
about cases like mine.
1865
01:44:24,480 --> 01:44:26,160
None of them succeeded,
1866
01:44:27,520 --> 01:44:30,600
so count on this being a failure.
1867
01:44:32,000 --> 01:44:33,680
But remember that I tried.
1868
01:44:34,920 --> 01:44:38,360
-Don't give up because of me.
-God forbid, Yaya. Don't say that.
1869
01:44:39,280 --> 01:44:40,400
I love you.
1870
01:44:41,640 --> 01:44:44,160
There's nothing in this world
I want more that you.
1871
01:44:45,720 --> 01:44:47,680
We can do with only one child.
1872
01:44:47,760 --> 01:44:49,640
I knew you'd say that.
1873
01:44:56,560 --> 01:44:58,000
Ready?
1874
01:45:22,480 --> 01:45:23,520
Yaya.
1875
01:45:32,920 --> 01:45:36,320
Thank God you're okay. I missed you.
1876
01:45:37,720 --> 01:45:40,120
-Where are they?
-"They"?
1877
01:45:40,800 --> 01:45:41,880
Our children.
1878
01:45:42,520 --> 01:45:43,600
Where are they?
1879
01:45:44,440 --> 01:45:46,760
Our children? What children, Yaya?
1880
01:45:48,400 --> 01:45:49,760
What are you hiding?
1881
01:45:51,040 --> 01:45:52,440
What happened?
1882
01:45:53,560 --> 01:45:55,480
What would I hide from you, my love?
1883
01:45:55,560 --> 01:45:57,760
Calm down. You shouldn't get excited now.
1884
01:45:57,840 --> 01:46:00,440
Where are our children?
Did I have the baby or not?
1885
01:46:01,680 --> 01:46:03,280
How could you do that, Yaya?
1886
01:46:03,880 --> 01:46:07,040
You've been in a coma for a week.
1887
01:46:07,120 --> 01:46:10,600
But you're fine now, by the grace of God.
1888
01:46:12,720 --> 01:46:13,760
Coma?
1889
01:46:16,800 --> 01:46:19,400
Where's my bloated belly? I was pregnant.
1890
01:46:20,040 --> 01:46:21,840
How is that possible, Yaya?
1891
01:46:22,600 --> 01:46:26,960
Remember the supermarket,
where the woman banged you on the head?
1892
01:46:28,880 --> 01:46:32,760
I hope you get a taste of our discomfort.
1893
01:46:36,240 --> 01:46:37,840
What does that mean?
1894
01:46:37,920 --> 01:46:40,080
Neither of us had a child?
1895
01:46:42,080 --> 01:46:45,000
I'm sorry for the pressure
I put you under recently,
1896
01:46:45,960 --> 01:46:49,400
but nothing matters more than you.
1897
01:46:50,800 --> 01:46:52,080
I love you very much.
1898
01:46:53,520 --> 01:46:56,920
Thank God you're well, Captain.
Dr. Omar is coming to check on you.
1899
01:46:57,880 --> 01:46:59,600
You're much better now.
1900
01:47:00,280 --> 01:47:02,480
Thank God you're well, Captain.
1901
01:47:02,560 --> 01:47:05,640
We'll run a few tests,
and you'll be out in two days.
1902
01:47:07,680 --> 01:47:11,960
By the way, take it easy on the ladies,
1903
01:47:12,040 --> 01:47:14,440
now you've seen their dark side.
1904
01:47:14,520 --> 01:47:17,160
Most importantly,
remember that you should surrender to me…
1905
01:47:19,560 --> 01:47:20,560
Completely.
1906
01:47:22,040 --> 01:47:23,200
Exactly.
1907
01:47:38,800 --> 01:47:39,800
76 WEEKS LATER
1908
01:47:39,880 --> 01:47:41,400
-Quiet, please.
-Talk for yourself.
1909
01:47:41,480 --> 01:47:42,920
-You repeat yourself.
-You do that.
1910
01:47:43,000 --> 01:47:45,760
-Stop it.
-Kids. Let's work together.
1911
01:47:45,840 --> 01:47:47,560
He won't listen.
1912
01:47:47,640 --> 01:47:49,520
Look, Doctor, it's all on me.
1913
01:47:49,600 --> 01:47:52,720
The house, Adli,
and he just goes to the studio.
1914
01:47:52,800 --> 01:47:55,280
-Following cameras and fame.
-I'm working.
1915
01:47:55,360 --> 01:47:57,520
What else to do? Sit and nurse with you?
1916
01:47:57,600 --> 01:47:59,160
Like you lost me the Saudi deal?
1917
01:47:59,240 --> 01:48:01,600
Guys, this is no good.
1918
01:48:02,360 --> 01:48:03,960
Close your doors
1919
01:48:04,840 --> 01:48:06,560
and work it out yourselves.
1920
01:48:07,320 --> 01:48:09,320
I can't take it anymore.
1921
01:48:09,400 --> 01:48:10,880
Look, Sharif,
1922
01:48:10,960 --> 01:48:14,640
if you cannot help my daughter,
let me speak!
1923
01:53:07,880 --> 01:53:12,880
Subtitles translated by:
Stewart Innes
145355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.