Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,952 --> 00:01:25,952
Momma!
2
00:01:31,559 --> 00:01:32,559
Dad!
3
00:01:41,169 --> 00:01:42,169
Momma!
4
00:01:48,041 --> 00:01:49,041
Dad!
5
00:01:50,777 --> 00:01:51,777
Momma!
6
00:02:02,990 --> 00:02:06,860
No one imagined that one day
7
00:02:06,926 --> 00:02:08,846
the plants around us would
suddenly come to life,
8
00:02:11,365 --> 00:02:13,000
and propagated at high speeds.
9
00:02:14,302 --> 00:02:15,803
They began to attack animals,
10
00:02:17,204 --> 00:02:19,873
and swallowed up
every city one by one.
11
00:02:22,243 --> 00:02:26,414
In one week ruins could
be seen everywhere.
12
00:02:26,447 --> 00:02:28,682
The atmosphere was
no longer stable.
13
00:02:28,716 --> 00:02:31,418
One year later,
wild plants occupied
14
00:02:31,419 --> 00:02:33,587
more than 80% of the land area
15
00:02:35,155 --> 00:02:37,991
which posed huge threat
to human civilization.
16
00:02:39,692 --> 00:02:44,164
This unprecedented disaster
is known as the catastrophe.
17
00:02:52,305 --> 00:02:55,776
My daughter and I missed
the last evacuation.
18
00:03:09,122 --> 00:03:10,291
What are you doing?
19
00:03:10,324 --> 00:03:11,458
You promised me
before we came out.
20
00:03:11,459 --> 00:03:13,460
Dad, it's Duoduo.
21
00:03:13,461 --> 00:03:14,428
It's not Duoduo!
22
00:03:14,462 --> 00:03:16,163
Duoduo is dead!
23
00:03:17,130 --> 00:03:19,132
They're coming, they're coming!
24
00:03:21,802 --> 00:03:23,537
- Duoduo!
- Yuan Yuan!
25
00:03:24,472 --> 00:03:25,472
Yuan Yuan!
26
00:03:32,713 --> 00:03:34,781
Yuan Yuan, the
sun is going down!
27
00:03:34,848 --> 00:03:35,949
They're coming out!
28
00:03:44,392 --> 00:03:45,392
Yuan Yuan.
29
00:03:49,497 --> 00:03:50,331
Don't be afraid.
30
00:03:50,331 --> 00:03:51,331
Let's go.
31
00:03:54,302 --> 00:03:56,470
Hold on!
Dad, hurry!
32
00:03:56,504 --> 00:03:58,038
They're coming out!
33
00:04:00,508 --> 00:04:01,508
Dad, hurry!
34
00:04:19,627 --> 00:04:20,528
Be quick.
35
00:04:20,528 --> 00:04:21,495
We'll be safe when we get home.
36
00:04:21,495 --> 00:04:22,495
Run quickly.
37
00:04:23,631 --> 00:04:24,631
Hurry up!
38
00:04:25,799 --> 00:04:28,569
Hurry up.
39
00:04:28,636 --> 00:04:31,204
Yuan Yuan, turn on the UV lamp.
40
00:04:49,757 --> 00:04:52,159
Dad, am I being
troublemaker again?
41
00:04:53,627 --> 00:04:56,464
Would it have been better if
you had been able to save Mom?
42
00:05:06,907 --> 00:05:09,709
Yuan Yuan.
43
00:05:09,710 --> 00:05:11,579
You've done a good job.
44
00:05:13,013 --> 00:05:14,013
I promise.
45
00:05:16,717 --> 00:05:21,455
It's my fault that I
couldn't save your mother.
46
00:05:28,529 --> 00:05:29,529
Dad.
47
00:05:51,619 --> 00:05:56,323
♪ Happy birthday to you
48
00:05:56,390 --> 00:06:01,294
♪ Happy birthday to you
49
00:06:03,631 --> 00:06:06,967
♪ Happy birthday to you
50
00:06:09,837 --> 00:06:12,506
Happy
birthday to you, Yuan Yuan.
51
00:06:43,336 --> 00:06:44,804
Attention, the High Command
52
00:06:44,805 --> 00:06:46,038
of the joint forces
53
00:06:46,039 --> 00:06:48,206
is ready to begin the
reclamation of Earth.
54
00:06:48,207 --> 00:06:51,612
141 joint operation teams
will begin to deploy globally.
55
00:06:51,679 --> 00:06:53,345
I believe that we will
have better results
56
00:06:53,346 --> 00:06:54,682
in the near future.
57
00:06:54,715 --> 00:06:58,885
Our government will
also fully support it.
58
00:06:58,886 --> 00:07:00,219
How long have
we been waiting here?
59
00:07:00,220 --> 00:07:02,020
- Can we go now?
- Military's been dispatched.
60
00:07:04,558 --> 00:07:07,628
Hey, Mrs. Scientist, can't
you take a break on a Sunday?
61
00:07:09,797 --> 00:07:10,964
I have no choice.
62
00:07:10,998 --> 00:07:11,699
This is a very
important project.
63
00:07:11,765 --> 00:07:13,199
I told you that.
64
00:07:13,200 --> 00:07:14,611
Desertification in the
world is very serious now.
65
00:07:14,635 --> 00:07:15,868
If this project succeed,
66
00:07:15,869 --> 00:07:17,169
the situation will
be improved a lot.
67
00:07:17,170 --> 00:07:18,671
Mommy is saving the world.
68
00:07:18,672 --> 00:07:19,672
Hmm.
69
00:07:31,218 --> 00:07:32,720
Ye Yan, bad news.
70
00:07:32,753 --> 00:07:35,087
The vitality index of plants
has increased significantly.
71
00:07:35,088 --> 00:07:36,088
They're out of control.
72
00:07:36,089 --> 00:07:36,990
Where is Chris?
73
00:07:37,057 --> 00:07:37,825
I can't reach him.
74
00:07:37,825 --> 00:07:38,726
We have to withdraw.
75
00:07:38,759 --> 00:07:39,759
Wait.
76
00:08:00,781 --> 00:08:01,582
Wait.
77
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
I'll go out and check.
78
00:08:02,783 --> 00:08:05,819
You stay here.
79
00:08:20,133 --> 00:08:21,535
Dad!
80
00:08:21,569 --> 00:08:24,071
Dad!
81
00:08:24,137 --> 00:08:25,171
Yuan Yuan.
82
00:08:25,172 --> 00:08:26,674
- Dad!
- Yuan Yuan!
83
00:08:27,575 --> 00:08:28,908
- Dad!
- Hold on!
84
00:08:28,909 --> 00:08:30,409
- Dad, help!
- Hold on!
85
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
Dad, help!
86
00:08:32,245 --> 00:08:33,413
Dad!
87
00:08:33,446 --> 00:08:34,547
- Yuan Yuan!
- Dad!
88
00:08:34,548 --> 00:08:36,249
Yuan Yuan, Yuan Yuan!
89
00:08:36,283 --> 00:08:37,450
Dad!
90
00:08:45,959 --> 00:08:46,959
Yuan Yuan!
91
00:08:57,204 --> 00:08:58,337
Calm down.
92
00:08:58,338 --> 00:09:00,040
I can find Yuan Yuan.
93
00:09:17,424 --> 00:09:18,424
Yuan Yuan!
94
00:09:25,032 --> 00:09:26,032
Yuan Yuan!
95
00:09:43,050 --> 00:09:44,050
Yuan Yuan.
96
00:10:13,346 --> 00:10:14,346
Yuan Yuan!
97
00:10:43,110 --> 00:10:45,278
Dad!
98
00:10:45,345 --> 00:10:46,213
Dad!
99
00:10:46,213 --> 00:10:47,213
Yuan Yuan.
100
00:10:48,716 --> 00:10:50,550
- Dad!
- Yuan Yuan!
101
00:10:51,418 --> 00:10:53,452
Dad!
102
00:10:53,453 --> 00:10:54,453
Dad!
Yuan Yuan!
103
00:10:54,454 --> 00:10:56,724
Where are you?
I'm here, Dad!
104
00:10:56,757 --> 00:10:58,224
- Yuan Yuan!
- Dad,
105
00:10:58,225 --> 00:11:00,659
my UV flashlight is almost dead.
106
00:11:00,660 --> 00:11:02,662
Yuan Yuan, be careful!
107
00:11:02,696 --> 00:11:03,697
Catch it!
Dad!
108
00:11:05,933 --> 00:11:06,933
Dad.
109
00:11:10,904 --> 00:11:12,538
Dad.
110
00:11:12,539 --> 00:11:13,539
Dad!
111
00:11:14,241 --> 00:11:15,241
Dad.
112
00:11:18,245 --> 00:11:19,179
Dad.
113
00:11:19,212 --> 00:11:20,379
Watch out, they're above you!
114
00:11:20,380 --> 00:11:21,782
Dad.
115
00:11:24,885 --> 00:11:26,787
Dad!
116
00:11:28,655 --> 00:11:31,324
Dad, break the window!
117
00:11:34,261 --> 00:11:35,428
Dad, hurry up!
118
00:11:36,363 --> 00:11:37,363
Dad.
119
00:11:38,331 --> 00:11:39,665
Dad, behind you!
120
00:11:41,234 --> 00:11:42,234
Dad!
121
00:11:54,748 --> 00:11:55,748
Dad.
122
00:11:57,050 --> 00:11:58,718
Dad.
123
00:11:58,752 --> 00:12:00,252
Dad.
124
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
- Yang Hao.
- Dad.
125
00:12:02,289 --> 00:12:03,289
Yang Hao.
126
00:12:04,091 --> 00:12:05,158
Yang Hao.
127
00:12:08,095 --> 00:12:09,195
Why are you in a daze?
128
00:12:09,196 --> 00:12:10,439
Help me pack
everything immediately.
129
00:12:10,463 --> 00:12:11,798
Daddy, Duoduo is missing.
130
00:12:11,799 --> 00:12:13,333
Later, later.
131
00:12:13,366 --> 00:12:14,367
What's going on?
132
00:12:14,401 --> 00:12:15,567
Plants will evolve in order
133
00:12:15,568 --> 00:12:17,069
to cope with complex
environments,
134
00:12:17,070 --> 00:12:18,838
just like Venus flytraps,
which have evolved
135
00:12:18,839 --> 00:12:21,308
to feed on insects in order
to get enough nutrients.
136
00:12:21,341 --> 00:12:22,909
Excessive super auxin
137
00:12:22,910 --> 00:12:25,345
not only enhances the
cell activity of plants,
138
00:12:25,378 --> 00:12:26,745
but also evolves a unique-
Dear.
139
00:12:26,746 --> 00:12:28,881
- Nervous system.
- I don't get any of that.
140
00:12:28,882 --> 00:12:31,651
Simply put, the plants
develop consciousness.
141
00:12:31,718 --> 00:12:33,053
Don't talk nonsense.
142
00:12:33,086 --> 00:12:34,620
The mutated flora
converges into a root network
143
00:12:34,621 --> 00:12:36,923
consume the animals and
humans for nourishment,
144
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
because the environment
cannot meet their needs.
145
00:12:38,658 --> 00:12:39,592
It's too late.
146
00:12:39,626 --> 00:12:40,659
What does it matter to you?
147
00:12:40,660 --> 00:12:41,862
The situation is urgent.
148
00:12:41,929 --> 00:12:43,662
Listen to me, we need
to leave right now.
149
00:12:43,663 --> 00:12:44,664
Finish these samples.
150
00:12:44,697 --> 00:12:46,199
There may be a solution.
151
00:12:46,266 --> 00:12:48,400
Didn't Chris bring
this thing from abroad?
152
00:12:48,401 --> 00:12:49,668
Shouldn't he be
responsible for it?
153
00:12:49,669 --> 00:12:50,780
Chris is too irresponsible.
154
00:12:50,804 --> 00:12:51,805
If I leave it alone,
155
00:12:51,839 --> 00:12:53,119
no one else will
take care of it.
156
00:12:56,944 --> 00:12:58,511
Stay away from it.
Yuan Yuan.
157
00:12:59,746 --> 00:13:01,024
The Super Auxin will
be much less effective
158
00:13:01,048 --> 00:13:02,849
once it is exposed to
the ultraviolet rays.
159
00:13:02,850 --> 00:13:04,984
Sunlight and ultraviolet
rays can restrain them.
160
00:13:04,985 --> 00:13:05,985
Don't ever.
161
00:13:23,336 --> 00:13:24,872
- Ye Yan!
- Mommy!
162
00:13:24,905 --> 00:13:27,140
Mommy!
Ye Yan, hold on tight.
163
00:13:27,174 --> 00:13:28,842
- Mommy.
- Yuan Yuan.
164
00:13:30,043 --> 00:13:31,043
- Dad.
- Yuan Yuan.
165
00:13:31,044 --> 00:13:33,613
- Daddy!
- Save Yuan Yuan now!
166
00:13:33,680 --> 00:13:35,548
Daddy!
Save Yuan Yuan.
167
00:13:36,749 --> 00:13:38,251
Mommy!
168
00:13:38,285 --> 00:13:39,285
Ye Yan!
169
00:13:40,420 --> 00:13:41,420
Dad!
170
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Dad.
171
00:13:48,295 --> 00:13:49,295
Dad!
172
00:13:52,966 --> 00:13:53,966
Dad!
173
00:13:57,337 --> 00:13:58,337
Dad!
174
00:14:00,207 --> 00:14:01,708
Dad.
175
00:14:06,246 --> 00:14:07,580
UV grenade has taken effect.
176
00:14:07,614 --> 00:14:10,050
Request going in with force.
177
00:14:23,796 --> 00:14:25,298
Dad.
178
00:14:30,037 --> 00:14:31,114
Obstacles
ahead have been cleared.
179
00:14:31,138 --> 00:14:32,338
Request going in with force.
180
00:14:32,339 --> 00:14:33,974
All members engage.
181
00:14:35,208 --> 00:14:36,543
Bio signal increasing.
182
00:14:39,947 --> 00:14:41,181
Yuan Yuan.
183
00:14:41,214 --> 00:14:42,534
- The right side.
- The left side.
184
00:14:47,054 --> 00:14:49,088
It's everywhere!
Stone, behind you!
185
00:14:49,089 --> 00:14:50,290
Thank you.
186
00:14:50,323 --> 00:14:51,658
Best wife ever.
Don't like you.
187
00:14:51,724 --> 00:14:52,724
Come on!
188
00:14:56,296 --> 00:14:59,032
Lei, activate
the UVA radiator.
189
00:14:59,099 --> 00:15:00,099
Got it.
190
00:15:03,336 --> 00:15:04,471
Lei, hurry up.
191
00:15:06,006 --> 00:15:08,174
- Shifu.
- Cover him!
192
00:15:08,175 --> 00:15:10,610
- He's injured.
- 21, you go and activate.
193
00:15:10,677 --> 00:15:11,997
- I don't know how to.
- Hurry up!
194
00:15:20,153 --> 00:15:23,622
Watch out, mister!
195
00:15:23,623 --> 00:15:25,791
- Be careful.
- Let's go.
196
00:15:25,792 --> 00:15:27,460
- 21 is it ready?
- Oh, my god,
197
00:15:27,494 --> 00:15:28,328
I have no idea what I'm doing.
198
00:15:28,329 --> 00:15:30,030
Yuan Yuan, follow me.
199
00:15:34,667 --> 00:15:35,968
UVA, an improved version.
200
00:15:35,969 --> 00:15:37,836
Core 715, the
fifth-generation capacitance.
201
00:15:37,837 --> 00:15:39,639
Whoa, how'd you do that?
202
00:15:39,672 --> 00:15:41,508
It's done.
203
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
What a dangerous situation.
204
00:15:53,820 --> 00:15:55,055
We were almost died here.
205
00:15:57,557 --> 00:15:58,725
Shifu.
206
00:16:00,460 --> 00:16:03,096
This is why I hate field work.
207
00:16:09,236 --> 00:16:10,970
- Everyone take five.
- Yes, sir.
208
00:16:11,004 --> 00:16:12,738
Li Mo, secure the perimeter.
209
00:16:12,739 --> 00:16:13,739
Yes, sir.
210
00:16:14,841 --> 00:16:15,841
Thank you.
211
00:16:19,279 --> 00:16:20,546
Who are you?
212
00:16:20,547 --> 00:16:23,215
An operation team
of the Joint Force.
213
00:16:23,216 --> 00:16:24,384
- 21.
- Huh?
214
00:16:24,417 --> 00:16:25,118
Keep an eye on the signal.
215
00:16:25,152 --> 00:16:26,652
Yes, sir.
216
00:16:26,653 --> 00:16:28,488
You two, find the stabilizer.
217
00:16:28,555 --> 00:16:29,722
- Yes, sir.
- Yes, sir.
218
00:16:30,590 --> 00:16:32,659
Shifu, how is it?
219
00:16:33,993 --> 00:16:35,828
Damn it.
It's okay.
220
00:16:44,404 --> 00:16:45,404
Got any booze?
221
00:16:50,577 --> 00:16:51,578
Cheers.
222
00:16:51,611 --> 00:16:52,845
C8683.
223
00:16:52,879 --> 00:16:54,247
Do you copy?
224
00:16:56,283 --> 00:16:58,818
C8683, this is the Third Command
225
00:16:58,885 --> 00:17:00,387
of the Joint Command Center.
226
00:17:00,420 --> 00:17:01,420
Do you copy?
227
00:17:02,622 --> 00:17:04,824
This is operation team
C8683 of the Joint Force.
228
00:17:04,891 --> 00:17:06,325
Captain Fang Yong
speaking, over.
229
00:17:06,326 --> 00:17:09,596
You have already deviated
from the original path.
230
00:17:09,628 --> 00:17:11,762
The reagent in
the transport case was leaked.
231
00:17:11,763 --> 00:17:13,766
We have already arrived
at the nearest P4 lab
232
00:17:13,800 --> 00:17:15,334
and are working on Plan B.
233
00:17:15,335 --> 00:17:17,669
GPS shows that you are
far away from the carrier.
234
00:17:17,670 --> 00:17:18,871
What's the problem?
235
00:17:18,905 --> 00:17:20,405
Plant activity was
heavier than expected.
236
00:17:20,406 --> 00:17:21,650
The carrier couldn't
approach us.
237
00:17:21,674 --> 00:17:23,409
We only carry basic equipment.
238
00:17:23,410 --> 00:17:25,112
In addition, we
find two survivors.
239
00:17:25,178 --> 00:17:26,545
Well, evacuate them.
240
00:17:26,546 --> 00:17:28,581
Carry out the D16 subtask
of the Big Launch.
241
00:17:28,615 --> 00:17:29,449
Yes, sir.
242
00:17:29,449 --> 00:17:30,350
Captain.
243
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
We found something.
244
00:17:32,785 --> 00:17:34,287
We really lucked out.
245
00:17:34,321 --> 00:17:36,488
Everything's still
intact more or less.
246
00:17:36,489 --> 00:17:37,923
It's stocked up on industrial
chemicals and medicines.
247
00:17:37,924 --> 00:17:38,991
Get to the point.
248
00:17:40,293 --> 00:17:43,595
We found a second-generation
stabilizer L24.
249
00:17:43,596 --> 00:17:46,099
Lei, test it out.
250
00:17:46,133 --> 00:17:47,299
Everyone else stand by.
251
00:17:47,300 --> 00:17:48,335
Yes, sir.
252
00:17:48,368 --> 00:17:49,969
Let's go.
Let me help you out.
253
00:17:55,508 --> 00:17:56,708
What's this?
254
00:17:56,709 --> 00:17:58,411
It's hope for the
entire human race.
255
00:18:33,580 --> 00:18:34,781
This is my daughter.
256
00:18:34,847 --> 00:18:36,183
She kind of looks like you.
257
00:18:40,587 --> 00:18:45,591
If your dad were dead,
you could be my daughter.
258
00:18:45,592 --> 00:18:46,592
Yuan Yuan.
259
00:18:57,003 --> 00:18:58,004
Hey, hey, hey.
260
00:18:59,572 --> 00:19:01,173
Buddy, buddy, hey.
261
00:19:01,174 --> 00:19:02,509
The captain likes joking.
262
00:19:03,543 --> 00:19:04,910
I'm 21.
263
00:19:04,911 --> 00:19:05,911
What's your name?
264
00:19:07,247 --> 00:19:08,714
21?
265
00:19:08,715 --> 00:19:09,949
Is that a name?
266
00:19:10,016 --> 00:19:11,651
Sure, it is.
267
00:19:11,718 --> 00:19:13,220
It has a special meaning.
268
00:19:14,621 --> 00:19:17,457
I'm the youngest analyst in
the First Research Department
269
00:19:17,490 --> 00:19:19,157
of the Central
Academy of Sciences.
270
00:19:19,158 --> 00:19:20,693
I was 21 when I became a member.
271
00:19:20,760 --> 00:19:21,993
My name is Yang Hao.
272
00:19:21,994 --> 00:19:23,995
We've been looking
for shelter sites.
273
00:19:23,996 --> 00:19:25,432
Are you here for that reason?
274
00:19:27,300 --> 00:19:28,701
- Shelter sites?
- Mm.
275
00:19:30,069 --> 00:19:32,639
I don't think it is necessary
to find a shelter site.
276
00:19:33,840 --> 00:19:35,975
Uh, it's normal that you
have no idea about it.
277
00:19:37,210 --> 00:19:38,110
Follow me.
278
00:19:38,111 --> 00:19:39,279
I'm gonna show you something.
279
00:19:46,986 --> 00:19:48,119
Take a look.
280
00:19:48,120 --> 00:19:49,588
Catastrophe.
281
00:19:49,589 --> 00:19:51,133
Most scientists call it the
global green tide swarm,
282
00:19:51,157 --> 00:19:53,625
after global predatory
activity of the mutated flora.
283
00:19:53,626 --> 00:19:55,127
That was just three years ago.
284
00:19:56,529 --> 00:19:59,164
Recently, the Central Academy
of Sciences has monitored
285
00:19:59,165 --> 00:20:01,368
that the plants have
formed a huge root network
286
00:20:01,401 --> 00:20:03,236
at 10.3 kilometers underground.
287
00:20:03,303 --> 00:20:06,071
That suggests a second global
green tide swarm is coming.
288
00:20:06,072 --> 00:20:07,240
And once it breaks out,
289
00:20:07,307 --> 00:20:10,443
93% of the reaming human
population will die.
290
00:20:10,510 --> 00:20:11,511
How much time left?
291
00:20:13,079 --> 00:20:15,381
Judging from recent
biological activity
292
00:20:15,382 --> 00:20:17,183
it's probably less
than 54 hours.
293
00:20:17,216 --> 00:20:18,484
A little more than two days.
294
00:20:18,485 --> 00:20:19,862
But you don't need
to worry about it.
295
00:20:19,886 --> 00:20:21,320
We found a way to deal with it.
296
00:20:21,321 --> 00:20:23,289
Lieutenant, you're more
familiar with the Joint Force,
297
00:20:23,290 --> 00:20:25,090
how about you explain.
298
00:20:25,091 --> 00:20:26,593
There are 47 launch stations
299
00:20:26,626 --> 00:20:28,361
set up around the
world by High Command
300
00:20:28,428 --> 00:20:30,195
and the Central
Academy of Sciences.
301
00:20:30,196 --> 00:20:31,997
As long as we finish
the launch mission,
302
00:20:31,998 --> 00:20:34,132
all the plants will
be back to normal.
303
00:20:34,133 --> 00:20:35,968
What are we launching?
304
00:20:36,002 --> 00:20:36,969
This.
305
00:20:36,970 --> 00:20:39,037
N-11 maleic hydrazide reagent,
306
00:20:39,038 --> 00:20:42,208
a kind of sedative for
plants but permanent.
307
00:20:42,241 --> 00:20:45,077
Speaking of the reagent,
I've contributed much
308
00:20:45,111 --> 00:20:46,655
to the R&D stage.
So according to you,
309
00:20:46,679 --> 00:20:48,347
the reagent must be
launched successfully
310
00:20:48,348 --> 00:20:50,215
from all 47 launch stations.
311
00:20:50,216 --> 00:20:51,618
What if a single
one should fail?
312
00:20:51,651 --> 00:20:53,151
We set up these three
alternate teams in every station
313
00:20:53,152 --> 00:20:54,887
in order to ensure success.
Exactly.
314
00:20:54,921 --> 00:20:57,055
47 times 3 is 141.
315
00:20:57,056 --> 00:21:00,158
141 teams execute the
mission at one time globally.
316
00:21:00,159 --> 00:21:02,329
I just don't know if we can
arrive earlier than them.
317
00:21:02,362 --> 00:21:03,362
Hold on.
318
00:21:04,631 --> 00:21:07,699
Your predictions are based
on biological signals,
319
00:21:07,700 --> 00:21:09,035
that's what you mean?
320
00:21:09,068 --> 00:21:09,902
Yeah.
321
00:21:09,903 --> 00:21:11,070
Any problems?
322
00:21:11,137 --> 00:21:12,038
Done.
323
00:21:12,039 --> 00:21:14,206
Stabilizer has taken effect.
324
00:21:16,876 --> 00:21:18,777
I read my wife's
research report.
325
00:21:18,778 --> 00:21:20,712
Biological signals
are unstable elements
326
00:21:20,713 --> 00:21:22,515
and cannot be regarded
as predictors.
327
00:21:22,549 --> 00:21:24,115
Oh, sounds interesting.
328
00:21:24,116 --> 00:21:25,283
Your wife is better
329
00:21:25,284 --> 00:21:27,085
than the Central Academy
of Sciences, huh?
330
00:21:27,086 --> 00:21:29,889
Are you kidding me?
331
00:21:32,925 --> 00:21:34,694
Hey, something's approaching.
332
00:21:35,962 --> 00:21:37,195
Get ready.
333
00:21:37,196 --> 00:21:38,531
200 meters away.
334
00:21:38,598 --> 00:21:39,865
150.
335
00:21:39,866 --> 00:21:41,166
100.
336
00:21:41,167 --> 00:21:42,501
80 meters.
337
00:21:42,502 --> 00:21:45,037
- 21, which direction?
- I don't know.
338
00:21:45,071 --> 00:21:46,406
Only 60 meters away now.
339
00:21:47,507 --> 00:21:48,540
40 meters.
Under the ground.
340
00:21:48,541 --> 00:21:51,043
20 meters.
341
00:21:51,077 --> 00:21:53,012
- Watch out for the reagent.
- The case.
342
00:21:53,045 --> 00:21:54,180
Shifu.
343
00:21:55,682 --> 00:21:57,549
They're coming again!
344
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Open fire.
345
00:22:02,455 --> 00:22:03,922
The left side is breached!
346
00:22:03,923 --> 00:22:05,057
UVA damaged.
347
00:22:05,091 --> 00:22:06,759
Repeat, UVA damaged.
348
00:22:06,793 --> 00:22:08,627
- On the right side.
- The formation,
349
00:22:08,628 --> 00:22:10,463
pay attention to the right side.
350
00:22:17,003 --> 00:22:19,338
Dad, I'm fine.
351
00:22:24,210 --> 00:22:25,378
Lei.
352
00:22:25,412 --> 00:22:26,579
Lei.
353
00:22:27,847 --> 00:22:28,615
This is the captain.
354
00:22:28,615 --> 00:22:29,449
What's the situation?
355
00:22:29,449 --> 00:22:30,383
Is anyone injured?
356
00:22:30,384 --> 00:22:31,718
Do you copy?
357
00:22:35,287 --> 00:22:36,389
I'll survive.
358
00:22:36,423 --> 00:22:37,423
Lei is seriously injured,
359
00:22:37,424 --> 00:22:38,624
and needs treatment right away.
360
00:22:38,625 --> 00:22:39,902
The survivors and
I are all right.
361
00:22:39,926 --> 00:22:41,126
We'll get down right away.
362
00:22:41,127 --> 00:22:42,471
Hold on.
Captain, they're coming!
363
00:22:42,495 --> 00:22:43,829
Pay
attention to the formation.
364
00:22:43,830 --> 00:22:44,797
Commander, everything's
under control.
365
00:22:44,798 --> 00:22:45,932
Meet you at the B-2 site.
366
00:23:12,659 --> 00:23:14,093
Lieutenant.
367
00:23:14,126 --> 00:23:15,127
The reagent.
368
00:23:40,487 --> 00:23:41,753
It seems like he can't see us.
369
00:23:41,754 --> 00:23:42,754
Shh.
370
00:24:20,860 --> 00:24:21,860
Don't.
371
00:25:41,140 --> 00:25:41,974
Keep close.
372
00:25:41,974 --> 00:25:42,974
Run.
373
00:26:14,741 --> 00:26:17,208
No, don't.
374
00:26:17,209 --> 00:26:18,344
Leave now.
375
00:26:18,377 --> 00:26:19,377
Go.
376
00:26:44,303 --> 00:26:45,805
Yuan Yuan!
377
00:26:48,675 --> 00:26:50,209
- Dad.
- Yuan Yuan!
378
00:26:51,110 --> 00:26:52,110
Dad!
379
00:26:53,079 --> 00:26:54,781
Yuan Yuan!
380
00:27:07,493 --> 00:27:08,327
Lei!
381
00:27:08,327 --> 00:27:09,327
Don't come over.
382
00:27:10,797 --> 00:27:11,630
Protect the reagent.
383
00:27:11,631 --> 00:27:13,531
I'll leave it to you.
384
00:27:13,532 --> 00:27:14,433
Leave, right now.
385
00:27:14,466 --> 00:27:15,466
Go!
Lei.
386
00:27:30,082 --> 00:27:31,083
Yuan Yuan.
387
00:27:32,418 --> 00:27:33,418
Yuan Yuan.
388
00:27:34,721 --> 00:27:36,956
Dad, I'm fine.
389
00:27:43,963 --> 00:27:45,998
The Lieutenant's over there.
390
00:27:46,032 --> 00:27:47,800
Lieutenant, are you okay?
391
00:27:49,836 --> 00:27:52,138
Lieutenant, are you all right?
392
00:27:53,005 --> 00:27:54,073
Where is Shifu?
393
00:28:00,112 --> 00:28:05,084
He's gone.
394
00:28:14,626 --> 00:28:15,461
How does it feel?
395
00:28:15,462 --> 00:28:16,528
Does it hurt?
396
00:28:20,432 --> 00:28:22,701
The UV device was Lei's job.
397
00:28:26,572 --> 00:28:28,540
You clearly understand
the technology.
398
00:28:30,276 --> 00:28:31,778
We don't have an engineer now.
399
00:28:33,179 --> 00:28:34,180
We need your help.
400
00:28:38,617 --> 00:28:39,786
I can't.
401
00:28:39,819 --> 00:28:42,588
I have to take care
of my daughter.
402
00:28:46,759 --> 00:28:47,626
Dad.
403
00:28:47,627 --> 00:28:49,128
What do you mean?
404
00:28:49,161 --> 00:28:51,997
Our men died saving you two.
405
00:28:51,998 --> 00:28:52,832
Huh?
406
00:28:52,865 --> 00:28:53,865
Gui.
407
00:28:59,371 --> 00:29:00,371
Dad!
408
00:29:14,921 --> 00:29:16,722
We'll send her
to a shelter site.
409
00:29:20,059 --> 00:29:23,195
I told you, I have to
take care of my daughter.
410
00:29:30,002 --> 00:29:34,040
Then the mission will
fail and we'll all die.
411
00:29:39,745 --> 00:29:41,113
Have you ever had a child?
412
00:29:53,325 --> 00:29:54,526
Piss off.
413
00:29:54,593 --> 00:29:56,794
Coward can't be a
member of our team.
414
00:29:56,795 --> 00:29:57,795
Let them go.
415
00:29:58,965 --> 00:30:00,532
You heard her.
416
00:30:00,599 --> 00:30:01,600
Shut up all of you.
417
00:30:05,537 --> 00:30:07,005
Let them go.
418
00:30:07,006 --> 00:30:08,006
Li Mo.
419
00:30:10,442 --> 00:30:13,245
Follow the navigation,
you'll find the shelter site.
420
00:30:23,122 --> 00:30:26,424
As a lieutenant you
should know better
421
00:30:26,425 --> 00:30:28,827
to respect the chain of command.
422
00:30:32,598 --> 00:30:35,401
I still remember the way
my younger brother died.
423
00:30:44,710 --> 00:30:45,710
Let's go.
424
00:31:27,619 --> 00:31:28,619
What's wrong?
425
00:31:32,992 --> 00:31:34,426
Yuan Yuan.
426
00:31:34,460 --> 00:31:35,861
Yuan Yuan, come back.
427
00:31:43,135 --> 00:31:45,972
Dad, I'm going
to save the world.
428
00:31:47,206 --> 00:31:49,408
You'll fall behind
if you don't keep up.
429
00:31:56,048 --> 00:31:57,416
What are you talking about?
430
00:32:00,552 --> 00:32:02,254
Dad doesn't need
to save the world.
431
00:32:03,422 --> 00:32:05,291
Dad just wants to
keep you safe, got it?
432
00:32:06,758 --> 00:32:09,928
If Mom were alive, she'd
do the same thing, right?
433
00:32:47,833 --> 00:32:48,833
Mam.
434
00:33:07,286 --> 00:33:08,286
Hey.
435
00:33:11,957 --> 00:33:13,459
You're carrying that bag wrong.
436
00:33:25,737 --> 00:33:27,038
Hey, buddy!
437
00:33:27,039 --> 00:33:29,006
You wanna know another
story about me?
438
00:33:29,007 --> 00:33:30,376
No, I don't.
439
00:33:40,152 --> 00:33:41,153
- Dad.
- Hmm?
440
00:33:42,254 --> 00:33:44,323
What is "The Snow Monster"?
441
00:33:44,390 --> 00:33:46,257
An old movie.
442
00:33:46,258 --> 00:33:48,827
Your mother liked it very much.
443
00:34:05,177 --> 00:34:06,177
Yuan Yuan.
444
00:34:07,179 --> 00:34:08,413
This is the place
445
00:34:08,414 --> 00:34:10,416
where your mother and
I had our first date.
446
00:34:10,449 --> 00:34:12,118
How didn't I know?
447
00:34:13,418 --> 00:34:16,322
You hadn't been born yet.
448
00:34:16,388 --> 00:34:18,157
I remember I was late that day.
449
00:34:20,058 --> 00:34:22,360
Your mother wanted me to ride
the Ferris wheel with her,
450
00:34:23,762 --> 00:34:25,264
which was so scary.
451
00:34:26,632 --> 00:34:28,800
My legs were shaking
when we got off it.
452
00:34:31,002 --> 00:34:34,004
You mother laughed at me.
453
00:34:34,005 --> 00:34:36,174
Dad, can we
go to the amusement park
454
00:34:36,175 --> 00:34:38,009
again in the future?
455
00:34:38,043 --> 00:34:39,544
Of course.
456
00:34:39,545 --> 00:34:42,280
I'll take you to the amusement
park on your next birthday.
457
00:34:42,281 --> 00:34:44,283
After saving the world,
458
00:34:44,350 --> 00:34:47,252
I'll go with you to the
amusement park, okay?
459
00:34:47,253 --> 00:34:48,253
Okay.
460
00:34:52,924 --> 00:34:53,924
Hey.
461
00:34:55,761 --> 00:34:59,030
Listen, after we save the world,
462
00:35:00,466 --> 00:35:02,168
let's ride the Ferris
wheel together?
463
00:35:04,069 --> 00:35:05,069
Uh, uh.
464
00:35:06,972 --> 00:35:11,610
Lady Xu Jing, C8683,
please don't shoot.
465
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Hey.
466
00:35:22,954 --> 00:35:24,622
My mother gave it to me.
467
00:35:24,623 --> 00:35:26,325
It's a good luck charm.
468
00:35:26,392 --> 00:35:29,595
She said, "Give it to her
future daughter-in-law."
469
00:35:29,628 --> 00:35:30,628
Wear it.
470
00:35:32,130 --> 00:35:34,032
You better keep it yourself.
471
00:35:34,099 --> 00:35:35,099
What?
472
00:36:00,091 --> 00:36:03,595
Captain, the
weather changes again.
473
00:36:08,300 --> 00:36:10,836
Dad, there are so many birds.
474
00:36:14,906 --> 00:36:16,141
All alert.
475
00:36:21,347 --> 00:36:22,847
What's going on?
476
00:36:22,848 --> 00:36:25,182
That is definitely unusual.
477
00:36:25,183 --> 00:36:26,318
What is going on?
478
00:36:35,126 --> 00:36:38,596
Captain, we're receiving
an emergency distress call
479
00:36:38,597 --> 00:36:41,433
from operation team C3969.
480
00:36:41,467 --> 00:36:42,900
Answer it.
481
00:36:42,901 --> 00:36:46,071
This is operation team
C8683 of the Joint Force.
482
00:36:49,675 --> 00:36:50,542
3969, what's going on?
483
00:36:50,576 --> 00:36:51,677
Report.
Green tide.
484
00:36:51,710 --> 00:36:52,877
It's the green tide.
485
00:36:52,878 --> 00:36:53,712
It's the green tide!
Do you copy?
486
00:36:53,712 --> 00:36:54,712
Do you copy?
487
00:36:58,517 --> 00:37:01,586
Captain, the
situation's not good.
488
00:37:01,587 --> 00:37:03,722
Bio signals are
becoming more active.
489
00:37:03,755 --> 00:37:05,623
- What's going on?
- The green tide emerges.
490
00:37:05,624 --> 00:37:08,460
How can there be a
green tide at this time?
491
00:37:08,494 --> 00:37:10,161
Be careful!
492
00:37:12,464 --> 00:37:14,299
- Where should we go?
- We're surrounded.
493
00:37:14,300 --> 00:37:17,803
It's the green tide.
494
00:37:17,836 --> 00:37:19,571
- 21, find a way out.
- I'm on it.
495
00:37:29,581 --> 00:37:30,701
The building is collapsing.
496
00:37:31,417 --> 00:37:32,418
Run.
497
00:37:33,885 --> 00:37:34,885
Hurry!
498
00:37:40,792 --> 00:37:41,792
Be quick!
499
00:38:07,285 --> 00:38:09,888
Dad, what's that?
500
00:38:10,989 --> 00:38:11,823
Green tide!
501
00:38:11,890 --> 00:38:12,890
- No!
- No!
502
00:38:13,959 --> 00:38:15,427
Go!
Fall back!
503
00:38:15,461 --> 00:38:16,795
Hurry!
504
00:38:30,175 --> 00:38:31,743
Watch out!
505
00:38:37,549 --> 00:38:39,785
Didn't you say there are
more than 50 hours left?
506
00:38:39,818 --> 00:38:42,152
We have 56 hours until
the full tide hits.
507
00:38:42,153 --> 00:38:44,490
This is just the beginning
of the green tide.
508
00:38:44,556 --> 00:38:46,056
This is just the beginning?
509
00:38:46,057 --> 00:38:48,993
- 21, report.
- The road ahead is clear.
510
00:38:48,994 --> 00:38:50,461
Did you look at
it upside down?
511
00:38:50,462 --> 00:38:51,462
There's no way ahead.
512
00:38:52,297 --> 00:38:53,432
Dead end ahead.
513
00:38:55,100 --> 00:38:56,902
21, screw you!
514
00:38:58,036 --> 00:38:59,471
Get on the bus.
515
00:39:02,974 --> 00:39:04,610
Come on, get in!
516
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
Get in, hurry!
517
00:39:14,553 --> 00:39:15,553
Stone.
518
00:39:16,955 --> 00:39:19,324
Go on without me!
519
00:39:21,593 --> 00:39:22,593
Stone!
520
00:39:25,296 --> 00:39:26,330
Stone!
521
00:39:26,331 --> 00:39:27,832
Hurry, hurry!
522
00:39:27,833 --> 00:39:29,401
Stone, hurry!
523
00:39:39,945 --> 00:39:41,613
Hurry!
524
00:39:42,881 --> 00:39:43,881
Catch it!
525
00:39:48,286 --> 00:39:49,587
Stone!
526
00:39:49,588 --> 00:39:50,588
No!
527
00:39:54,826 --> 00:39:56,961
- Come on!
- No!
528
00:39:56,962 --> 00:39:58,296
Come on!
529
00:39:58,329 --> 00:40:01,132
Li Mo, come on!
530
00:40:15,547 --> 00:40:16,747
- Dad.
- Get in the bus!
531
00:40:16,748 --> 00:40:18,517
- Dad, hurry!
- Hurry!
532
00:40:20,719 --> 00:40:22,554
Hurry, get in the bus!
533
00:40:24,089 --> 00:40:25,123
Everyone strap in!
534
00:40:36,502 --> 00:40:37,502
Hold on!
535
00:40:43,008 --> 00:40:44,242
Hold on tight!
536
00:40:46,878 --> 00:40:48,346
Dad!
537
00:40:53,919 --> 00:40:54,919
Dad!
538
00:41:00,792 --> 00:41:01,792
Dad!
539
00:41:02,528 --> 00:41:04,329
Protect the reagent.
540
00:41:43,802 --> 00:41:44,636
Catch it!
541
00:41:44,637 --> 00:41:46,304
Fasten your seatbelt!
542
00:41:57,749 --> 00:41:59,417
Prepare for impact!
543
00:42:37,255 --> 00:42:38,255
Xu Jing.
544
00:42:46,598 --> 00:42:47,598
Captain.
545
00:42:48,466 --> 00:42:49,635
Stone is dead.
546
00:42:54,005 --> 00:42:55,005
I know.
547
00:42:56,374 --> 00:42:58,009
He gave his life
for the mission.
548
00:43:58,469 --> 00:44:00,739
The green tide has receded.
549
00:44:48,219 --> 00:44:50,255
21, check the numbers.
550
00:44:55,326 --> 00:44:57,996
This is a sudden green
tide at a small scale.
551
00:44:58,029 --> 00:45:00,865
According to the activity
level of biological signals,
552
00:45:00,866 --> 00:45:03,301
the global green tide
may be ahead of schedule.
553
00:45:03,334 --> 00:45:04,970
We need to report
this at once.
554
00:45:07,873 --> 00:45:09,707
I'll try to connect
to headquarters.
555
00:45:09,741 --> 00:45:11,208
Joint Command Center.
556
00:45:11,209 --> 00:45:13,611
This is operation team C8683.
557
00:45:13,678 --> 00:45:14,512
Do you copy?
558
00:45:14,513 --> 00:45:15,946
Captain.
559
00:45:15,947 --> 00:45:18,715
The green tide seriously
interferes with our signal.
560
00:45:18,716 --> 00:45:20,085
We're cut off.
561
00:45:20,118 --> 00:45:21,386
There's nothing I can do.
562
00:45:21,419 --> 00:45:22,419
I'm sorry.
563
00:45:23,755 --> 00:45:26,891
Doesn't your UVA come with
an internal signal booster?
564
00:45:26,892 --> 00:45:28,760
I already thought about it.
565
00:45:28,794 --> 00:45:30,461
But we lost the UVA a while ago.
566
00:45:33,198 --> 00:45:35,767
If we don't report
to headquarters in advance,
567
00:45:35,801 --> 00:45:38,136
I'm afraid the launch
plan will fail completely.
568
00:45:46,577 --> 00:45:48,179
Hey, look here.
569
00:45:49,380 --> 00:45:51,216
What if we connect
to the signal tower?
570
00:46:03,628 --> 00:46:05,430
Hey, that would do it.
571
00:46:05,463 --> 00:46:07,764
I can install a receiver
on the signal tower,
572
00:46:07,765 --> 00:46:10,167
and then we can connect
directly to the satellite.
573
00:46:10,168 --> 00:46:11,970
We can contact
whoever we want then.
574
00:46:14,505 --> 00:46:16,907
But how do we get across?
575
00:46:16,908 --> 00:46:18,409
Isn't there a bridge?
576
00:46:24,015 --> 00:46:26,617
Uh, you call that a bridge?
577
00:46:33,158 --> 00:46:34,158
Let's go.
578
00:46:35,460 --> 00:46:36,670
High Command still doesn't know
579
00:46:36,694 --> 00:46:38,528
the current situation
with the green tide.
580
00:46:38,529 --> 00:46:40,531
We need to notify them
as soon as possible.
581
00:46:40,598 --> 00:46:42,100
Yuan Yuan, hold me tight.
582
00:46:42,133 --> 00:46:43,333
Oh, I'm afraid of heights.
583
00:46:43,334 --> 00:46:44,334
Keep a balance.
584
00:46:44,335 --> 00:46:45,503
Don't look down.
God.
585
00:46:52,110 --> 00:46:53,778
- Careful.
- Oh, my god, oh, my god.
586
00:46:53,845 --> 00:46:54,845
Oh my god.
587
00:46:59,784 --> 00:47:01,987
If I had know I'd be doing this,
588
00:47:03,221 --> 00:47:04,231
I would have lost a
whole bunch of weight.
589
00:47:04,255 --> 00:47:05,823
Oh, my god, oh, my god.
590
00:47:14,132 --> 00:47:15,533
Gui, what is it?
591
00:47:17,002 --> 00:47:18,835
It's cut off.
592
00:47:18,836 --> 00:47:19,836
March on.
593
00:48:05,416 --> 00:48:06,750
Shake a leg!
594
00:48:06,751 --> 00:48:10,255
Whatever!
595
00:48:14,292 --> 00:48:15,360
21!
596
00:48:28,974 --> 00:48:30,475
Coward.
597
00:48:30,508 --> 00:48:31,909
- It's okay.
- Be careful.
598
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
Slow down.
599
00:48:37,015 --> 00:48:38,216
Dad, I'm fine.
600
00:48:52,964 --> 00:48:53,798
Don't be afraid.
601
00:48:53,799 --> 00:48:55,300
I'm right behind you.
602
00:48:56,901 --> 00:48:57,901
Be careful.
603
00:49:26,364 --> 00:49:27,497
Watch out!
604
00:49:27,498 --> 00:49:28,966
Get down!
605
00:49:37,842 --> 00:49:41,779
Don't look down.
606
00:49:41,846 --> 00:49:43,913
Watch out for the air blast!
607
00:49:43,914 --> 00:49:45,516
Dad, Dad!
608
00:49:45,550 --> 00:49:46,616
Yuan Yuan!
609
00:49:46,617 --> 00:49:47,952
Dad!
610
00:49:50,921 --> 00:49:52,823
- Captain!
- Captain!
611
00:49:52,890 --> 00:49:53,724
Hold on!
Steel frame
612
00:49:53,725 --> 00:49:55,459
won't hold for long.
613
00:49:55,460 --> 00:49:56,460
Dad!
614
00:50:07,172 --> 00:50:08,139
- Captain!
- Captain!
615
00:50:08,173 --> 00:50:09,674
Don't come over!
616
00:50:11,076 --> 00:50:12,177
Gui, calm down.
617
00:50:12,210 --> 00:50:14,578
Are we just watching them?
618
00:50:14,579 --> 00:50:16,247
If you went there,
you would kill them.
619
00:50:30,795 --> 00:50:31,962
Pull, hurry!
620
00:50:39,670 --> 00:50:40,970
Are you afraid?
621
00:50:40,971 --> 00:50:42,640
No.
622
00:50:59,724 --> 00:51:01,125
The rope
can't hold it anymore!
623
00:51:01,126 --> 00:51:03,294
What should we do?
624
00:51:09,800 --> 00:51:10,800
Hold on tight.
625
00:51:23,080 --> 00:51:24,080
Li Mo.
626
00:51:26,050 --> 00:51:27,152
You're in charge now.
627
00:51:33,591 --> 00:51:36,327
How about I show
you a magic trick?
628
00:51:36,361 --> 00:51:37,362
Magic?
629
00:51:45,170 --> 00:51:46,337
Look after your daughter.
630
00:51:51,709 --> 00:51:52,877
Captain!
631
00:51:53,778 --> 00:51:54,778
Mister!
632
00:51:55,546 --> 00:51:56,447
- Captain!
- Captain!
633
00:51:56,514 --> 00:51:57,348
Captain!
634
00:51:57,382 --> 00:51:58,382
Captain!
635
00:52:00,551 --> 00:52:02,753
- Captain.
- Captain!
636
00:52:06,957 --> 00:52:08,459
That building is
going to collapse.
637
00:52:08,493 --> 00:52:10,261
The entire block is coming down.
638
00:52:10,295 --> 00:52:12,096
We have to leave now!
639
00:52:13,764 --> 00:52:15,031
Come on!
640
00:52:15,032 --> 00:52:16,333
Now hurry!
641
00:52:16,334 --> 00:52:17,334
Go now!
642
00:52:18,002 --> 00:52:19,537
Be quick.
643
00:52:22,640 --> 00:52:23,640
Come on!
644
00:52:25,176 --> 00:52:26,176
Hurry!
645
00:52:26,844 --> 00:52:28,078
Come on!
646
00:52:32,517 --> 00:52:33,783
Be quick!
647
00:52:33,784 --> 00:52:35,286
- Hurry!
- Come on!
648
00:52:36,587 --> 00:52:37,754
- Come on!
- Quickly!
649
00:52:37,755 --> 00:52:38,923
Hurry!
650
00:53:00,578 --> 00:53:01,578
Dad.
651
00:53:02,613 --> 00:53:03,613
Dad.
652
00:53:07,652 --> 00:53:08,652
Dad.
653
00:53:10,388 --> 00:53:11,388
Captain!
654
00:53:32,176 --> 00:53:34,712
We continue with the mission.
655
00:53:59,337 --> 00:54:02,072
I just hope that
everything's still intact.
656
00:54:06,210 --> 00:54:07,712
Oh, damn.
657
00:54:07,745 --> 00:54:09,879
That's a lot of damage.
658
00:54:09,880 --> 00:54:11,015
Huh, jeez.
659
00:54:11,048 --> 00:54:12,717
Hope it all still works.
660
00:54:15,653 --> 00:54:17,454
Oh, it's locked.
661
00:54:17,455 --> 00:54:18,455
I have tools.
662
00:54:59,864 --> 00:55:00,631
Dammit!
663
00:55:00,632 --> 00:55:01,866
No electricity!
664
00:55:01,932 --> 00:55:03,401
We're so screwed.
665
00:55:07,237 --> 00:55:08,572
I think we're in luck.
666
00:55:08,573 --> 00:55:11,375
The power system looks
like it's still intact.
667
00:55:11,376 --> 00:55:14,044
It should just need
an emergency reboot.
668
00:55:15,212 --> 00:55:16,446
That could work.
669
00:55:16,447 --> 00:55:18,114
I guess there's only
one way to find out.
670
00:55:18,115 --> 00:55:19,283
Are you sure?
671
00:55:23,120 --> 00:55:26,590
Hey, it worked.
672
00:55:26,591 --> 00:55:28,092
The First Technical Department
673
00:55:28,125 --> 00:55:30,661
of the Central Academy of
Sciences Analyst Wang Dan.
674
00:55:30,695 --> 00:55:32,496
- We're through.
- Access level.
675
00:55:32,497 --> 00:55:34,130
- Four.
- Don't talk nonsense kid.
676
00:55:34,131 --> 00:55:35,833
Access allowed.
677
00:55:35,866 --> 00:55:37,166
Connection established,
Lieutenant.
678
00:55:37,167 --> 00:55:38,167
We're ready.
679
00:55:39,203 --> 00:55:40,704
Go ahead.
680
00:55:40,705 --> 00:55:42,807
This is operation team
C8683 of the Joint Force.
681
00:55:42,840 --> 00:55:45,009
Do you copy, do you copy?
682
00:55:45,042 --> 00:55:47,176
Commander, C8683
is on the line.
683
00:55:47,177 --> 00:55:48,778
Okay.
684
00:55:48,779 --> 00:55:50,046
C8683.
685
00:55:50,047 --> 00:55:51,348
What is your status?
686
00:55:51,382 --> 00:55:53,783
The global green tide
is ahead of schedule.
687
00:55:53,784 --> 00:55:55,953
Our technicians have uploaded
the biological signals
688
00:55:55,986 --> 00:55:58,087
captured 48 minutes
ago to the database.
689
00:55:58,088 --> 00:56:00,591
We request the Central Academy
of Sciences evaluate it.
690
00:56:00,625 --> 00:56:01,802
One hour and
forty minutes ago.
691
00:56:01,826 --> 00:56:03,928
The High Command of the
Joint Command Center
692
00:56:03,961 --> 00:56:05,161
has successively received
693
00:56:05,162 --> 00:56:06,997
multiple reports on
local green tides.
694
00:56:08,466 --> 00:56:11,000
Based on the biological signals
provided by various regions,
695
00:56:11,001 --> 00:56:12,870
the global green
tide swarm is early
696
00:56:12,903 --> 00:56:15,640
about 52 hours and 12 minutes.
697
00:56:15,673 --> 00:56:20,076
Estimated time is less than
four hours before the outbreak.
698
00:56:20,077 --> 00:56:21,111
That soon?
699
00:56:24,582 --> 00:56:26,917
Is it too late to
launch the reagent?
700
00:56:26,951 --> 00:56:27,952
What do we even do?
701
00:56:30,120 --> 00:56:31,556
Check the equipment right now.
702
00:56:31,589 --> 00:56:33,157
Set off right away.
Yes, sir.
703
00:56:34,792 --> 00:56:38,128
- Yuan Yuan.
- Hey, Lieutenant.
704
00:56:38,162 --> 00:56:40,998
The High Command is
broadcasting globally.
705
00:56:41,031 --> 00:56:43,033
Initiate the global model.
706
00:56:43,100 --> 00:56:45,368
Command number three received.
707
00:56:45,369 --> 00:56:47,304
Command number two received.
708
00:56:48,673 --> 00:56:50,374
Command number five received.
709
00:56:53,778 --> 00:56:55,179
Simultaneous translation
710
00:56:55,212 --> 00:56:56,880
which is covered by satellite
network is initiated.
711
00:56:56,881 --> 00:56:57,782
This is the High Command
712
00:56:57,848 --> 00:56:59,349
of the Joint Command Center.
713
00:56:59,383 --> 00:57:01,417
This is an emergency
global broadcast.
714
00:57:01,418 --> 00:57:03,721
While local green tides were
triggered in various places,
715
00:57:03,754 --> 00:57:05,088
the Central Academy of Sciences
716
00:57:05,089 --> 00:57:06,624
observed a symbiotic connection
717
00:57:06,657 --> 00:57:07,924
between the root network
718
00:57:07,925 --> 00:57:10,127
of underground plants
and microorganisms,
719
00:57:10,160 --> 00:57:12,362
forming a protective
barrier on the periphery.
720
00:57:12,429 --> 00:57:15,265
Even if a large-scale launch
of the reagent is completed,
721
00:57:15,299 --> 00:57:17,301
it will likely not
penetrate the barrier,
722
00:57:17,334 --> 00:57:19,168
On consideration we have decided
723
00:57:19,169 --> 00:57:21,170
to cancel the coordinated
launch operation.
724
00:57:21,171 --> 00:57:23,507
- Why is it canceled?
- What happened?
725
00:57:23,508 --> 00:57:24,842
- What?
- Dammit!
726
00:57:25,710 --> 00:57:27,377
What does it mean?
727
00:57:28,245 --> 00:57:29,913
Cancel the coordinated launch.
728
00:57:29,914 --> 00:57:30,748
What?
729
00:57:30,749 --> 00:57:32,416
Cancel the mission?
730
00:57:32,449 --> 00:57:33,727
What does that mean?
This is Joint Command Center
731
00:57:33,751 --> 00:57:35,318
number six headquarters.
732
00:57:35,319 --> 00:57:37,286
Our scientist has concluded that
733
00:57:37,287 --> 00:57:39,789
microorganic barrier is
under the compressive stress
734
00:57:39,790 --> 00:57:42,493
of the Earth's crust
equally across the surface.
735
00:57:42,527 --> 00:57:44,862
So we just need to
punch through one point.
736
00:57:44,929 --> 00:57:45,939
- Yeah.
- The barrier should
737
00:57:45,963 --> 00:57:47,931
then crack and implode.
738
00:57:47,932 --> 00:57:49,298
What does that all mean?
739
00:57:49,299 --> 00:57:51,001
Yeah, good
plan, I agree with it.
740
00:57:51,035 --> 00:57:52,201
Why don't we have a try?
High Command,
741
00:57:52,202 --> 00:57:53,871
we propose to
implement this plan.
742
00:57:53,904 --> 00:57:55,204
Take it.
We have no time to lose.
743
00:57:55,205 --> 00:57:56,372
- As calculated-
- Let's get started right now.
744
00:57:56,373 --> 00:57:57,174
It doesn't seem that simple.
745
00:57:57,175 --> 00:57:58,375
This is earth.
746
00:57:58,408 --> 00:58:00,578
Our reagent has to
be injected inside,
747
00:58:00,611 --> 00:58:02,513
but now there's a
barrier outside.
748
00:58:02,547 --> 00:58:03,947
Just like this eggshell.
749
00:58:03,948 --> 00:58:06,383
If we try to inject the
reagent now we'll be blocked.
750
00:58:07,251 --> 00:58:08,451
Hold it like this.
751
00:58:08,452 --> 00:58:10,119
This is kind of
like the pressure
752
00:58:10,120 --> 00:58:12,790
of the Earth's crust
against the barrier.
753
00:58:12,823 --> 00:58:15,593
So as long as the stress
is evenly distributed
754
00:58:15,626 --> 00:58:17,661
then the shell won't crack.
755
00:58:17,662 --> 00:58:20,329
However, once you crack
the shell no matter where,
756
00:58:20,330 --> 00:58:21,330
like this,
757
00:58:22,332 --> 00:58:24,702
the Earth's crust will
then crush the barrier.
758
00:58:24,735 --> 00:58:26,503
And then we can
inject the reagent.
759
00:58:28,138 --> 00:58:29,372
About an hour ago,
760
00:58:29,373 --> 00:58:30,840
the Central Academy
of Sciences proposed
761
00:58:30,841 --> 00:58:32,509
six plans to break the surface.
762
00:58:32,543 --> 00:58:33,878
They've tried out several plans,
763
00:58:33,911 --> 00:58:36,713
including high-density
firepower, underground blasting,
764
00:58:36,714 --> 00:58:38,849
and molecular mutagenesis.
765
00:58:38,883 --> 00:58:40,483
None have been successful.
766
00:58:40,484 --> 00:58:44,488
Why not use nuclear weapons?
767
00:58:44,555 --> 00:58:46,455
At present,
the Earth's ecosystem
768
00:58:46,456 --> 00:58:47,924
can no longer
withstand the effects
769
00:58:47,925 --> 00:58:49,326
of nuclear weapon strikes.
770
00:58:50,961 --> 00:58:52,597
High Command.
771
00:58:52,630 --> 00:58:53,797
Wait a sec.
772
00:58:53,798 --> 00:58:55,766
The data indicates that
the floral barriers
773
00:58:55,800 --> 00:58:57,801
are weakest in
the deep sea area.
774
00:58:57,802 --> 00:58:59,202
We can aim at a point
775
00:58:59,203 --> 00:59:01,538
and use a submarine
torpedo to break through.
776
00:59:01,572 --> 00:59:03,172
That plan was proposed
777
00:59:03,173 --> 00:59:06,276
by The Central Academy of
Sciences 51 minutes ago.
778
00:59:06,343 --> 00:59:07,511
As the deep sea area
779
00:59:07,544 --> 00:59:09,412
is blocked by a large
quantity of flora,
780
00:59:09,413 --> 00:59:12,016
it is difficult for the
submarine to break through.
781
00:59:12,049 --> 00:59:13,550
At present, the flora has not
782
00:59:13,584 --> 00:59:15,585
fully affected
the ocean surface.
783
00:59:15,586 --> 00:59:17,320
The High Command
reached an agreement
784
00:59:17,321 --> 00:59:19,155
to invest all
remaining resources
785
00:59:19,156 --> 00:59:22,159
into the Noah's Ark
Sea Migration Plan
786
00:59:22,192 --> 00:59:25,662
to ensure the continuation
of human civilization.
787
00:59:25,663 --> 00:59:26,864
I'm sorry.
788
00:59:26,931 --> 00:59:29,633
Although we also want
more people to survive,
789
00:59:29,634 --> 00:59:32,069
this is the only option.
790
00:59:36,506 --> 00:59:38,174
How can they do this?
791
00:59:38,175 --> 00:59:40,745
And sacrifice so many people!
792
00:59:56,861 --> 00:59:59,764
High Command, can you hear me?
793
00:59:59,797 --> 01:00:02,265
Identify yourself immediately.
794
01:00:02,266 --> 01:00:04,168
My name is Yang Hao,
795
01:00:05,135 --> 01:00:06,536
an ordinary Chinese citizen.
796
01:00:08,172 --> 01:00:10,340
My daughter Yuan Yuan
has always been hoping
797
01:00:10,374 --> 01:00:13,376
that her father can save
the world.
798
01:00:13,377 --> 01:00:15,879
I feel guilty
799
01:00:15,880 --> 01:00:18,415
'cause I've been letting
her down.
800
01:00:18,448 --> 01:00:19,616
Who is talking?
801
01:00:19,684 --> 01:00:20,985
Today
802
01:00:21,051 --> 01:00:24,153
is my daughter's birthday.
803
01:00:24,154 --> 01:00:26,156
I should have taken her
to the amusement park.
804
01:00:27,624 --> 01:00:29,259
It should be her happiest day.
805
01:00:30,527 --> 01:00:31,929
We've lost so much
in this disaster.
806
01:00:35,700 --> 01:00:37,902
Don't you want your
relatives to be with you?
807
01:00:39,837 --> 01:00:43,907
They may be waiting for
you to come back home
808
01:00:43,908 --> 01:00:45,710
wishing the best for you,
809
01:00:50,047 --> 01:00:51,682
and waiting for you,
810
01:00:52,717 --> 01:00:53,717
good news.
811
01:00:55,986 --> 01:00:58,154
We have sacrificed so much.
812
01:00:58,155 --> 01:00:59,890
We are afraid of
losing everything.
813
01:01:12,236 --> 01:01:17,174
There is an old Chinese saying
that man can conquer nature.
814
01:01:18,709 --> 01:01:23,714
Our fate is within our control.
815
01:01:24,581 --> 01:01:27,217
Never give up.
816
01:01:28,318 --> 01:01:29,318
Therefore,
817
01:01:31,255 --> 01:01:32,589
I sincerely beg you
818
01:01:35,659 --> 01:01:36,761
do not lose hope,
819
01:01:38,763 --> 01:01:40,364
and let us complete the mission.
820
01:01:41,766 --> 01:01:42,767
I sincerely beg you.
821
01:01:51,575 --> 01:01:53,010
The
Central Academy of Sciences
822
01:01:53,043 --> 01:01:55,111
estimates that the
success rate of continuing
823
01:01:55,112 --> 01:01:59,082
to implement large-scale
launch tasks is only .3%,
824
01:01:59,083 --> 01:02:01,251
but you can make
your own choice.
825
01:02:03,420 --> 01:02:08,425
Command number three is
willing to have a last try.
826
01:02:09,459 --> 01:02:13,798
We vote for completing
the mission.
827
01:02:20,304 --> 01:02:22,471
All members of
command number two
828
01:02:22,472 --> 01:02:24,041
vote for completing the mission!
829
01:02:25,609 --> 01:02:27,344
All members of
command number five
830
01:02:27,377 --> 01:02:29,545
vote for completing the mission.
831
01:02:29,546 --> 01:02:31,115
All right, let's go!
832
01:02:31,181 --> 01:02:32,748
Let's finish this shit.
833
01:02:32,749 --> 01:02:33,884
We can't give up now.
834
01:02:36,620 --> 01:02:38,055
Never give up.
835
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Why should we give up?
836
01:02:40,324 --> 01:02:42,827
Never give up.
Operation team H8594
837
01:02:42,860 --> 01:02:44,861
votes for completing
the mission.
838
01:02:44,862 --> 01:02:46,963
U7636 action group votes
839
01:02:46,964 --> 01:02:49,967
for completing the mission.
Operation team B8287
840
01:02:50,000 --> 01:02:51,701
votes for completing
the mission.
841
01:02:51,735 --> 01:02:54,170
Operation team Z1618
842
01:02:54,171 --> 01:02:55,539
votes for completing
the mission.
843
01:02:55,572 --> 01:02:57,908
Operation team A4438
844
01:02:57,975 --> 01:02:59,509
votes for completing
the mission.
845
01:02:59,543 --> 01:03:04,081
Operation team C8683 votes
for completing the mission.
846
01:03:12,089 --> 01:03:13,923
We must arrive at
the command center.
847
01:03:13,924 --> 01:03:15,592
We must get to the
launch station.
848
01:03:18,963 --> 01:03:19,963
Let's go.
849
01:03:21,932 --> 01:03:22,932
Let's go!
850
01:03:24,501 --> 01:03:25,836
Let's move it!
851
01:04:10,247 --> 01:04:11,949
Can you see crater?
852
01:04:12,016 --> 01:04:14,583
This is where the launch
station is located.
853
01:04:14,584 --> 01:04:16,420
Over there look.
854
01:04:16,453 --> 01:04:17,888
Jeez, it's huge.
855
01:04:19,990 --> 01:04:22,158
D16 launch station.
856
01:04:22,159 --> 01:04:23,160
We have arrived.
857
01:04:34,504 --> 01:04:36,140
Authorization approved.
858
01:04:36,173 --> 01:04:37,507
You may proceed.
859
01:05:06,670 --> 01:05:08,905
It's a gigantic
drill basically.
860
01:05:08,973 --> 01:05:11,207
We'll use it to
inject our reagent
861
01:05:11,208 --> 01:05:12,676
into the plant root network
862
01:05:12,709 --> 01:05:15,211
after it penetrates the
underground rock layer.
863
01:05:15,212 --> 01:05:17,781
Once it's successful, the
disaster will be averted.
864
01:05:28,058 --> 01:05:29,593
21, get it started.
865
01:05:29,626 --> 01:05:30,626
Yes, sir.
866
01:05:40,870 --> 01:05:41,805
It's not working.
867
01:05:41,838 --> 01:05:43,039
There's a power failure.
868
01:05:43,040 --> 01:05:44,874
I can't connect to
the control system.
869
01:05:46,410 --> 01:05:47,444
How about now?
870
01:05:53,183 --> 01:05:54,318
Power connected.
871
01:05:56,253 --> 01:05:59,289
Lieutenant, launch machine
D16 can still be used,
872
01:05:59,323 --> 01:06:01,157
but its defense
system is damaged.
873
01:06:01,158 --> 01:06:02,592
We don't have much time left.
874
01:06:02,626 --> 01:06:03,826
Once the green tide breaks out
875
01:06:03,827 --> 01:06:06,463
and the plants get
inside, we all die.
876
01:06:09,299 --> 01:06:11,468
21, you're such a doomsayer.
877
01:06:11,501 --> 01:06:13,003
Talk of the devil.
They're coming.
878
01:06:13,037 --> 01:06:14,471
Hurry up!
879
01:06:14,504 --> 01:06:17,140
Come on, hurry up!
880
01:06:17,141 --> 01:06:19,275
Okay, control systems
are back online.
881
01:06:19,276 --> 01:06:20,844
Let's go.
Let's do it!
882
01:06:35,159 --> 01:06:37,161
Gui, put it in.
883
01:07:02,919 --> 01:07:05,088
Other launch stations
have already finished.
884
01:07:05,089 --> 01:07:06,089
Now it's our turn.
885
01:07:20,670 --> 01:07:22,739
All launch stations stand by.
886
01:07:24,408 --> 01:07:25,575
Commence the count down.
887
01:07:28,378 --> 01:07:29,946
Five,
888
01:07:30,013 --> 01:07:31,013
four,
889
01:07:31,781 --> 01:07:33,416
three,
890
01:07:33,417 --> 01:07:34,718
two.
891
01:07:34,751 --> 01:07:36,152
Here we go.
892
01:07:36,153 --> 01:07:38,988
One.
893
01:07:46,430 --> 01:07:47,597
Yuan Yuan.
894
01:07:55,572 --> 01:07:56,806
What's going on?
895
01:07:56,840 --> 01:07:58,807
It's like what High
Command predicted,
896
01:07:58,808 --> 01:08:01,245
our reagent is blocked
by the eggshell.
897
01:08:02,746 --> 01:08:04,448
Global mode is initiated.
898
01:08:04,514 --> 01:08:06,382
Simultaneous translation
which is covered
899
01:08:06,383 --> 01:08:07,884
by satellite network
is initiated.
900
01:08:07,917 --> 01:08:09,084
Seventh
Navy of the joint forces.
901
01:08:09,085 --> 01:08:10,586
Report situation.
902
01:08:10,587 --> 01:08:12,421
Alpha number
one, number two, number six.
903
01:08:12,422 --> 01:08:14,534
They'll use nuclear submarines
to penetrate the weakest
904
01:08:14,558 --> 01:08:15,325
layer of the seabed.
Broken through
905
01:08:15,326 --> 01:08:16,659
to the deep sea area.
906
01:08:16,660 --> 01:08:18,826
We're reaching
the targeted area.
907
01:08:18,827 --> 01:08:20,629
Request authorizing to
designate a blasting point.
908
01:08:20,630 --> 01:08:22,074
They're ready to
break the weakest layer
909
01:08:22,098 --> 01:08:23,999
of the seafloor to achieve
the eggshell effect.
910
01:08:24,000 --> 01:08:25,211
- Target blasting points.
- So that the reagent
911
01:08:25,235 --> 01:08:27,202
will make it through
the plant barrier.
912
01:08:27,203 --> 01:08:29,706
- Standing by.
- Fire when ready.
913
01:08:34,710 --> 01:08:36,179
Drive detection completed.
914
01:08:36,180 --> 01:08:37,346
Fire!
915
01:08:49,693 --> 01:08:50,627
It won't work.
916
01:08:50,628 --> 01:08:52,262
Not enough destructive power.
917
01:08:52,296 --> 01:08:54,163
The underground root
system is impacted,
918
01:08:54,164 --> 01:08:55,464
but the barrier doesn't break.
919
01:08:55,465 --> 01:08:57,634
The plant barrier is too tough.
920
01:09:01,137 --> 01:09:03,206
The flora is fighting back.
921
01:09:03,207 --> 01:09:04,840
The flora is attacking us.
922
01:09:04,841 --> 01:09:05,842
Pull back, pull back!
923
01:09:06,876 --> 01:09:08,544
Pay attention to the right side.
924
01:09:08,545 --> 01:09:10,213
Immediately.
It's useless.
925
01:09:10,214 --> 01:09:11,557
The plants are
becoming more active.
926
01:09:11,581 --> 01:09:13,282
They're jamming
our communications.
927
01:09:14,818 --> 01:09:16,451
We're gonna die.
928
01:09:16,452 --> 01:09:18,120
We're gonna die!
929
01:09:18,121 --> 01:09:19,121
What's that sound?
930
01:09:20,089 --> 01:09:21,590
It's from the volcano.
931
01:09:21,591 --> 01:09:22,958
The energy for
this launch station
932
01:09:22,959 --> 01:09:25,429
is supplied by the geothermal
energy of the volcano.
933
01:09:25,461 --> 01:09:26,861
The engineering team designed
934
01:09:26,862 --> 01:09:28,531
four sets of maintenance
systems underground
935
01:09:28,532 --> 01:09:30,032
to stabilize the volcano.
936
01:09:30,099 --> 01:09:33,402
Now, geological activity
triggered by local green tides
937
01:09:33,403 --> 01:09:35,405
is making underground
magma very unstable.
938
01:09:35,471 --> 01:09:36,705
Show me the map of
the maintenance system.
939
01:09:36,706 --> 01:09:37,707
What for?
940
01:09:37,741 --> 01:09:39,242
How does that help now?
941
01:09:39,243 --> 01:09:41,020
Didn't you say that as
long as we break any point
942
01:09:41,044 --> 01:09:43,245
on the eggshell then
we'll succeed, right?
943
01:09:43,246 --> 01:09:44,914
Oh, yeah, I said
that the plant barrier
944
01:09:44,948 --> 01:09:46,449
is like an eggshell, so what?
945
01:09:46,450 --> 01:09:49,818
So we use the
volcano to break it.
946
01:09:52,289 --> 01:09:54,057
Oh, that's it isn't it?
947
01:09:57,327 --> 01:10:00,496
There's at least 200,000 cubic
meters of underground magma.
948
01:10:01,665 --> 01:10:02,742
So let's just use
the magma right?
949
01:10:02,766 --> 01:10:04,031
Exactly.
950
01:10:04,032 --> 01:10:07,737
If we close the four
systems in sequence
951
01:10:07,804 --> 01:10:09,872
the magma can
converge to one point.
952
01:10:09,873 --> 01:10:10,983
Yeah, yeah,
yeah, you're right.
953
01:10:11,007 --> 01:10:12,375
The heat generated by the magma
954
01:10:12,376 --> 01:10:14,042
can reach up to 1300 degrees,
955
01:10:14,043 --> 01:10:16,612
so we can just melt right
through the plant barrier.
956
01:10:19,849 --> 01:10:21,550
Goddammit, the lines are down.
957
01:10:21,585 --> 01:10:22,785
I can't communicate remotely
958
01:10:22,786 --> 01:10:24,063
with the maintenance
systems now.
959
01:10:24,087 --> 01:10:24,987
There's another way.
960
01:10:24,988 --> 01:10:26,222
There's an access point here.
961
01:10:26,255 --> 01:10:27,990
We can go down and
destroy the equipment.
962
01:10:27,991 --> 01:10:30,126
How can we destroy the
maintenance equipment?
963
01:10:32,629 --> 01:10:34,130
I, check it out.
964
01:10:36,433 --> 01:10:37,434
How about this thing?
965
01:10:38,568 --> 01:10:40,404
Explosives.
966
01:10:40,469 --> 01:10:41,970
Are you crazy?
967
01:10:41,971 --> 01:10:43,872
Xu Jing, you guard this
place and ensure their safety.
968
01:10:43,873 --> 01:10:45,041
Gui, get ready.
969
01:10:45,074 --> 01:10:46,234
- I'm ready.
- Check the time.
970
01:10:56,620 --> 01:10:57,620
We'll go together.
971
01:10:59,589 --> 01:11:01,223
The center of the
maintenance system
972
01:11:01,224 --> 01:11:02,691
has a complex structure.
973
01:11:02,692 --> 01:11:05,192
Only if we find the key
nodes can we detonate it.
974
01:11:05,193 --> 01:11:07,030
If something goes wrong,
975
01:11:07,096 --> 01:11:08,932
we won't be able to
gather the magma.
976
01:11:09,999 --> 01:11:10,999
You need me.
977
01:11:15,505 --> 01:11:16,505
He's right.
978
01:11:19,376 --> 01:11:20,376
Get ready.
979
01:11:21,545 --> 01:11:23,046
Dad.
980
01:11:42,130 --> 01:11:43,499
What are you doing?
981
01:11:43,500 --> 01:11:47,136
I'll go down for a
while and be back soon.
982
01:11:47,170 --> 01:11:48,170
Okay?
983
01:11:50,974 --> 01:11:52,308
You promise?
984
01:11:52,342 --> 01:11:53,342
I promise.
985
01:11:55,712 --> 01:11:56,712
Keep your word.
986
01:11:57,581 --> 01:11:58,915
I'll keep my word.
987
01:12:14,764 --> 01:12:18,968
We're running out of time.
988
01:13:13,289 --> 01:13:14,534
I've opened up the
oxygen supply system,
989
01:13:14,558 --> 01:13:16,324
but it won't last long.
990
01:13:16,325 --> 01:13:17,927
Walk to the end,
991
01:13:17,960 --> 01:13:19,628
and go straight
forward for 900 meters.
992
01:13:19,629 --> 01:13:21,006
Turn left at the
fourth intersection.
993
01:13:21,030 --> 01:13:23,298
After that, go straight
forward for 800 meters.
994
01:13:23,299 --> 01:13:25,134
Turn right at the
second intersection.
995
01:13:25,168 --> 01:13:27,002
You only have 12 minutes.
996
01:13:27,003 --> 01:13:28,538
You have to hurry.
997
01:13:40,383 --> 01:13:41,383
Damn, it's hot.
998
01:13:50,460 --> 01:13:52,094
The green tide
is accelerating.
999
01:13:53,930 --> 01:13:55,698
You're getting deeper into
the maintenance structure.
1000
01:13:55,699 --> 01:13:57,300
It's gonna get hotter from here.
1001
01:14:09,245 --> 01:14:10,179
Have you arrived yet?
1002
01:14:10,213 --> 01:14:11,714
Be careful.
1003
01:14:11,715 --> 01:14:14,349
The scans are picking up a lot
of bio signals ahead of you.
1004
01:14:14,350 --> 01:14:15,585
They're very active.
1005
01:14:27,964 --> 01:14:28,964
Good lord.
1006
01:14:29,933 --> 01:14:30,934
What a fierce opponent.
1007
01:14:30,967 --> 01:14:33,302
Let's do this!
1008
01:14:33,335 --> 01:14:34,170
I'll cover you.
1009
01:14:34,170 --> 01:14:35,170
Be careful.
1010
01:14:57,026 --> 01:14:59,962
Why is the detonating
timer already started?
1011
01:14:59,963 --> 01:15:01,003
We're running out of time.
1012
01:15:17,714 --> 01:15:19,115
Get up quickly.
1013
01:15:20,116 --> 01:15:21,116
Come on.
1014
01:15:23,052 --> 01:15:24,086
We have to leave!
1015
01:15:24,087 --> 01:15:25,321
You two go now!
1016
01:15:30,594 --> 01:15:32,762
It's up to you now.
1017
01:15:45,508 --> 01:15:47,343
Do you like fireworks?
1018
01:16:01,424 --> 01:16:02,424
Gui, Gui!
1019
01:16:07,263 --> 01:16:08,263
Gui.
1020
01:16:53,276 --> 01:16:54,943
It seems the door is locked.
1021
01:16:56,612 --> 01:16:58,447
Find something to pry it open.
1022
01:17:20,003 --> 01:17:22,571
Yang Hao, what are you doing?
1023
01:17:24,340 --> 01:17:25,340
What are you doing?
1024
01:17:26,876 --> 01:17:27,876
What are you doing?
1025
01:17:31,614 --> 01:17:36,619
Now if you leave,
it won't be too late.
1026
01:17:45,294 --> 01:17:46,294
What do you mean?
1027
01:17:47,797 --> 01:17:52,802
Now let me be the
one to handle it.
1028
01:18:04,948 --> 01:18:07,250
Please promise me one thing,
1029
01:18:12,321 --> 01:18:17,026
my daughter Yuan Yuan
1030
01:18:17,093 --> 01:18:19,963
may become an orphan
in the future.
1031
01:18:31,307 --> 01:18:32,708
Please take good care of her.
1032
01:18:36,045 --> 01:18:37,546
This is my task!
1033
01:18:38,714 --> 01:18:40,249
Open the door!
1034
01:18:43,920 --> 01:18:44,920
Yang Hao!
1035
01:18:45,621 --> 01:18:46,621
Yang Hao!
1036
01:19:45,414 --> 01:19:46,916
- Dad!
- Watch out!
1037
01:19:48,717 --> 01:19:50,920
The reinforced glass
won't stop these plants.
1038
01:19:56,092 --> 01:19:57,960
Lieutenant, where is Yang Hao?
1039
01:20:12,141 --> 01:20:13,776
I'm sorry.
1040
01:20:36,599 --> 01:20:37,500
This is the High Command
1041
01:20:37,501 --> 01:20:38,666
of the Joint Command Center.
1042
01:20:39,969 --> 01:20:41,504
This is our final
global broadcast.
1043
01:20:43,005 --> 01:20:45,840
The last four hours of the
global green tide swarm
1044
01:20:45,841 --> 01:20:49,178
all the joint operation teams
didn't give up their missions,
1045
01:20:49,212 --> 01:20:51,779
and held on to the last moment.
1046
01:20:51,780 --> 01:20:53,349
My fellow citizens,
1047
01:20:53,382 --> 01:20:55,817
although we can't prevent
the disaster from coming,
1048
01:20:55,818 --> 01:20:59,421
you have all proved that
human kind is courageous
1049
01:20:59,422 --> 01:21:00,589
'til the very end.
1050
01:21:24,580 --> 01:21:26,748
21.
1051
01:21:26,749 --> 01:21:28,117
21.
I'm here.
1052
01:21:28,184 --> 01:21:29,184
I'm here.
1053
01:21:30,619 --> 01:21:31,753
Yuan Yuan.
1054
01:21:31,754 --> 01:21:32,754
Dad!
1055
01:21:34,490 --> 01:21:35,490
Dad.
1056
01:21:36,325 --> 01:21:37,325
Dad.
1057
01:21:38,327 --> 01:21:41,296
I don't want you
to save the world.
1058
01:21:41,297 --> 01:21:43,499
You always keeps your word.
1059
01:21:44,500 --> 01:21:45,834
I want you back.
1060
01:21:47,736 --> 01:21:51,040
Dad, I don't want you
to save the world.
1061
01:21:52,976 --> 01:21:54,243
I want you back.
1062
01:21:55,878 --> 01:21:56,878
Dad.
1063
01:21:58,547 --> 01:21:59,547
Dad.
1064
01:22:01,217 --> 01:22:03,419
I'll never misbehave again.
1065
01:22:04,553 --> 01:22:05,621
Promise.
1066
01:22:06,455 --> 01:22:07,790
I want you back.
1067
01:22:10,293 --> 01:22:11,293
Dad.
1068
01:22:14,630 --> 01:22:15,630
Dad.
1069
01:22:17,967 --> 01:22:20,036
I won't run around again.
1070
01:22:21,337 --> 01:22:23,206
Yuan Yuan, I'm sorry.
1071
01:22:24,507 --> 01:22:27,243
- Dad!
- I left you alone.
1072
01:22:50,133 --> 01:22:51,133
Dad!
1073
01:22:54,202 --> 01:22:55,837
Dad!
1074
01:22:55,838 --> 01:22:57,673
The reagent has been injected.
1075
01:22:57,706 --> 01:22:58,707
We did it.
1076
01:23:19,462 --> 01:23:20,629
Commander, we've detected
1077
01:23:20,663 --> 01:23:22,498
that the plant
barrier's breaking down.
1078
01:23:22,531 --> 01:23:24,367
The plant root
network has collapsed.
1079
01:23:25,668 --> 01:23:26,669
We did it.
1080
01:23:27,503 --> 01:23:29,805
I can't believe it.
1081
01:23:37,080 --> 01:23:38,080
We succeeded.
1082
01:23:40,449 --> 01:23:42,250
Yeah!
1083
01:23:42,251 --> 01:23:43,318
We made it.
1084
01:23:43,386 --> 01:23:44,387
We did it!
1085
01:23:48,124 --> 01:23:49,992
We did it!
1086
01:23:50,059 --> 01:23:51,026
Which group is in charge
1087
01:23:51,027 --> 01:23:53,028
of D16 delivery station?
1088
01:23:57,800 --> 01:23:59,301
China
1089
01:23:59,302 --> 01:24:00,302
C8683
1090
01:24:01,237 --> 01:24:02,638
Operation team.
1091
01:24:12,047 --> 01:24:13,748
It is said that
1092
01:24:13,749 --> 01:24:16,752
human being are the
masters of the earth.
1093
01:24:16,785 --> 01:24:19,155
But this disaster
gives us a warning.
1094
01:24:21,124 --> 01:24:24,292
An ordinary person
brings us an opportunity
1095
01:24:24,293 --> 01:24:26,762
to reflect by
sacrificing his own life.
1096
01:24:28,431 --> 01:24:30,099
No one knows his name.
1097
01:24:31,767 --> 01:24:34,570
He is my father.
71289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.